All language subtitles for Or Utopia 2024 1080p WEBRip x264 AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:02:46,333 --> 00:02:48,250 ¡Rápido! Por favor, date prisa. 4 00:02:48,375 --> 00:02:50,625 ¡Rápido! ¡Por aquí! 5 00:02:57,000 --> 00:02:59,541 ¡Cuidado por dónde pisas! Sigue moviéndote. 6 00:02:59,666 --> 00:03:01,875 Revisaré el piso superior. 7 00:03:02,000 --> 00:03:04,625 Por aquí. Date prisa. ¡Rápido! 8 00:03:04,750 --> 00:03:07,416 ¡Corre escaleras abajo! ¡Date prisa, por favor! 9 00:03:09,541 --> 00:03:10,833 ¡Ay dios mío! 10 00:04:08,125 --> 00:04:10,916 -Buenos días, Maki. -Buenos días. 11 00:04:16,666 --> 00:04:18,416 Oye, ¿tienes hambre? 12 00:04:18,541 --> 00:04:20,375 No, estoy bien por ahora. 13 00:04:25,250 --> 00:04:28,166 -Maki, buenos días. -Buenos días. 14 00:04:31,958 --> 00:04:34,333 Hombre, qué fastidio. 15 00:04:34,458 --> 00:04:37,083 -¿Y ahora qué? -¿Qué pasa? 16 00:04:37,541 --> 00:04:40,208 El cumpleaños de Miwa es el próximo martes. 17 00:04:40,500 --> 00:04:41,708 ¿En realidad? 18 00:04:41,833 --> 00:04:45,416 Imagino que no está entusiasmada por cumplir 50 años. 19 00:04:45,750 --> 00:04:47,083 ¿Es eso así? 20 00:04:47,458 --> 00:04:52,708 Dudo que se enoje por una fiesta. Pero bueno, ya sabes. 21 00:04:54,125 --> 00:04:57,916 -Entonces deberíamos ignorarlo. -Sí. 22 00:04:58,041 --> 00:05:02,375 Pero de nuevo, eso podría ponerla de mal humor. 23 00:05:04,208 --> 00:05:07,541 Podemos decir felicitaciones y dar por finalizado el día. 24 00:05:07,958 --> 00:05:10,541 No estoy tan seguro de eso. 25 00:05:11,166 --> 00:05:14,125 Ella podría enojarse o algo así. 26 00:05:14,958 --> 00:05:19,791 Ella dijo que sus fiestas de cumpleaños solían ser muy grandiosas. 27 00:05:19,916 --> 00:05:21,416 Estaban locos. 28 00:05:21,541 --> 00:05:26,833 Lleno de actores, modelos, artistas y viejos al azar. 29 00:05:26,958 --> 00:05:30,416 Suena como la vida de una celebridad. 30 00:05:32,833 --> 00:05:35,708 A ella le gusta la atención en secreto. 31 00:05:35,833 --> 00:05:38,208 -Buenos días. -Buenos días. 32 00:05:38,333 --> 00:05:39,500 Buen día. 33 00:05:43,250 --> 00:05:45,458 ¿Hicimos algo el año pasado? 34 00:05:45,583 --> 00:05:51,958 No, nos olvidamos por completo de ello y ella no nos habló durante una semana. 35 00:05:52,083 --> 00:05:56,916 Ah, ahora entiendo por qué ella estaba extrañamente gruñona por un tiempo. 36 00:05:57,041 --> 00:05:59,833 -Buenos días, señor Maki. -Buenos días. 37 00:05:59,958 --> 00:06:01,750 ¿Alguna idea, señor Tsurumi? 38 00:06:01,875 --> 00:06:06,250 Bueno creo que sería mejor preguntarle directamente. 39 00:06:06,375 --> 00:06:09,125 Eso no sería lo mismo. 40 00:06:09,250 --> 00:06:10,208 Buen día. 41 00:06:10,333 --> 00:06:12,458 -Buenos días. -Buenos días. 42 00:06:13,458 --> 00:06:18,000 Aún así, creo que deberíamos celebrarlo de alguna manera. 43 00:06:18,125 --> 00:06:22,541 Quiero decir, puede que no nos queden muchos cumpleaños, ¿verdad? 44 00:06:22,666 --> 00:06:25,750 Es cierto. Podría ser el último. 45 00:06:25,875 --> 00:06:27,875 ¿Y entonces qué hacemos? 46 00:06:29,083 --> 00:06:30,666 ¿Una cena elegante? 47 00:06:30,791 --> 00:06:34,375 Pero sólo tenemos alimentos enlatados y envasados. 48 00:06:34,500 --> 00:06:37,875 Sí, me gusta bastante. ¿Qué pasa? 49 00:06:38,000 --> 00:06:40,500 Se acerca el cumpleaños de Miwa. 50 00:06:40,625 --> 00:06:42,541 ¿Qué? ¿En serio? 51 00:06:42,625 --> 00:06:44,333 -Buenos días, Sra. Miyata. -Buenos días. 52 00:06:44,416 --> 00:06:45,708 -Buenos días. -Buenos días. 53 00:06:45,833 --> 00:06:47,541 ¿Tienes algo en mente? 54 00:06:47,666 --> 00:06:48,958 No, nada. 55 00:06:49,083 --> 00:06:51,458 Ella no quiere alboroto. 56 00:06:51,583 --> 00:06:54,041 Ella es así. Qué molestia. 57 00:06:54,166 --> 00:06:56,291 No digas eso 58 00:06:57,041 --> 00:07:00,000 -Deberíamos ir con todo. -¿En serio? 59 00:07:00,083 --> 00:07:02,291 Sí, pero estamos indecisos... 60 00:07:04,916 --> 00:07:06,916 Señora Onishi, buenos días. 61 00:07:07,041 --> 00:07:09,083 Buen día. 62 00:07:18,333 --> 00:07:19,500 Buenos días, Miwa. 63 00:07:19,583 --> 00:07:21,458 -Buenos días, Miwa. -Buenos días. 64 00:07:21,583 --> 00:07:24,125 ¿Te traigo algo? 65 00:07:24,208 --> 00:07:27,000 No, gracias. Puedo ayudarme solo. 66 00:07:34,583 --> 00:07:35,958 No me hagas caso. 67 00:07:36,916 --> 00:07:38,083 Lo que sea. 68 00:07:40,958 --> 00:07:43,500 ¿Qué pasa, señorita Miyata? 69 00:08:05,208 --> 00:08:07,791 -¡De ​​ninguna manera! -¿Estás bromeando? 70 00:08:07,916 --> 00:08:09,875 ¿Esa pistola todavía funciona? 71 00:08:10,000 --> 00:08:11,291 Olvídate del arma. 72 00:08:12,166 --> 00:08:13,500 Cállate, señor Matsuoka. 73 00:08:19,958 --> 00:08:20,833 ¡Señorita Suenaga! 74 00:08:20,958 --> 00:08:22,666 ¡Señor Matsuoka, cállate! 75 00:08:23,416 --> 00:08:24,708 Sr. Hirayama... 76 00:08:26,375 --> 00:08:27,333 ¡A las tres! 77 00:08:27,458 --> 00:08:30,500 -Vamos a trasladarlo a su habitación. -Está bien. 78 00:08:35,083 --> 00:08:37,333 Lo siento, lo llevaremos así como está. 79 00:08:40,291 --> 00:08:42,875 -Si es tan amable, señor Yamamoto. -Está bien. 80 00:09:10,916 --> 00:09:13,916 No esperaba que el Sr. Hirayama lo usara primero. 81 00:09:20,833 --> 00:09:23,375 ¡Santo cielo! 82 00:09:27,166 --> 00:09:29,500 Es como la noche y el día. 83 00:09:31,958 --> 00:09:34,208 Entonces, ¿has encontrado algo? 84 00:09:34,333 --> 00:09:36,416 No, nada digno de mención. 85 00:09:36,541 --> 00:09:38,583 No dejó ninguna nota. 86 00:09:38,708 --> 00:09:40,958 ¿Cómo puedes sentarte ahí? 87 00:09:41,375 --> 00:09:44,875 -¿Dónde está la señorita Suenaga? -Descansando en su habitación. 88 00:09:44,958 --> 00:09:47,208 Ya veo. Gracias. 89 00:09:48,083 --> 00:09:51,375 Señor Tsurumi, ¿cómo se encuentra? 90 00:09:51,458 --> 00:09:53,666 Estoy bien gracias. 91 00:09:54,875 --> 00:09:57,750 Pero no podemos dejar al señor Hirayama aquí. 92 00:09:57,875 --> 00:09:59,625 Sí, tienes razón. 93 00:09:59,750 --> 00:10:01,583 No hay crematorio. 94 00:10:01,708 --> 00:10:02,708 No. 95 00:10:04,458 --> 00:10:06,458 Supongo que tendremos que enterrarlo. 96 00:10:08,375 --> 00:10:09,291 ¿Enterrar? 97 00:10:09,416 --> 00:10:14,125 Sin embargo, cavar un hoyo en el exterior sería demasiado arriesgado. 98 00:10:15,375 --> 00:10:16,666 ¿Y entonces el techo? 99 00:10:16,750 --> 00:10:19,083 Eso los atraería, idiota. 100 00:10:19,166 --> 00:10:22,500 ¿Qué? ¿Crees que pueden trepar? 101 00:10:22,625 --> 00:10:24,083 Podrían desarrollar alas. 102 00:10:24,750 --> 00:10:26,125 Vaya. 103 00:10:27,416 --> 00:10:29,708 Me daría curiosidad ver eso. 104 00:10:29,833 --> 00:10:32,416 Sí, me encantaría verlos volar. 105 00:10:32,541 --> 00:10:35,958 ¡El pez! ¡El pez, el pez...! 106 00:10:36,083 --> 00:10:38,958 Chicos, miren este baño. 107 00:10:40,625 --> 00:10:41,625 ¿Eh? 108 00:10:41,708 --> 00:10:44,208 -¡Guau, increíble! -¡Guau! 109 00:10:45,416 --> 00:10:47,041 -¡Mira esto! -¡Guau! 110 00:10:50,500 --> 00:10:53,208 ¡Dios mío, esto huele increíble! 111 00:10:53,333 --> 00:10:54,958 Me acostumbré a ello. 112 00:11:00,000 --> 00:11:03,250 Por favor, reunirse en la entrada lo antes posible. 113 00:11:03,375 --> 00:11:05,333 ¡Ésta es una última llamada! 114 00:11:05,458 --> 00:11:09,916 Cualquier invitado restante, por favor reúnase en la entrada lo antes posible. 115 00:11:10,041 --> 00:11:14,750 ¡Éste es el último llamado de la Fuerza Terrestre de Autodefensa! 116 00:11:14,875 --> 00:11:17,500 ¡Esta es la Fuerza Terrestre de Autodefensa! 117 00:11:33,333 --> 00:11:35,125 Sois los últimos. 118 00:11:35,333 --> 00:11:39,375 Por favor, cálmese. Los helicópteros estarán listos pronto. 119 00:11:39,708 --> 00:11:43,541 Deja tus cosas para que haya espacio para todos. 120 00:11:43,666 --> 00:11:45,125 ¿Somos todos estos? 121 00:11:45,250 --> 00:11:48,958 Yamamoto está haciendo una última llamada. Quédate aquí. 122 00:11:52,291 --> 00:11:53,833 -Todo listo.-Entendido. 123 00:11:54,458 --> 00:11:58,541 Estamos listos para empezar. Por favor, siga nuestras instrucciones. 124 00:11:58,666 --> 00:12:01,083 Abstenerse de actuar por cuenta propia. 125 00:12:01,208 --> 00:12:04,250 ¿Puedes levantarte? Tómate tu tiempo. 126 00:12:04,375 --> 00:12:07,875 Muy bien entonces, por favor síguenos. 127 00:12:08,125 --> 00:12:11,083 -No empujes. -No empujes, por favor. 128 00:12:11,375 --> 00:12:12,375 Por aquí. 129 00:13:47,125 --> 00:13:48,291 Vaya. 130 00:13:49,833 --> 00:13:51,666 No hagamos esto 131 00:13:51,791 --> 00:13:53,333 Está bien. 132 00:13:53,458 --> 00:13:54,541 No deberíamos. 133 00:13:54,625 --> 00:13:57,125 No me trates como a un ladrón. 134 00:13:57,250 --> 00:13:58,541 Pero... 135 00:14:03,750 --> 00:14:05,166 -Mira. -¿Qué? 136 00:14:06,333 --> 00:14:10,166 Oh, hola. Parece que las SDF se han ido. 137 00:14:12,625 --> 00:14:15,208 ¿Ves? Te dije que estaba bien. 138 00:14:15,333 --> 00:14:20,125 Es de mala educación hurgar en las cosas de la gente. Puede que vuelvan. 139 00:14:22,416 --> 00:14:24,333 Mi nombre es Kunugi. 140 00:14:25,333 --> 00:14:26,750 Soy Suénaga. 141 00:14:28,291 --> 00:14:29,291 ¿Tú? 142 00:14:31,291 --> 00:14:33,125 Yo soy maki. 143 00:14:36,500 --> 00:14:38,250 Oh, no, otra vez no. 144 00:14:41,583 --> 00:14:43,791 Señor Maki, ¿ha visto esas cosas? 145 00:14:44,833 --> 00:14:45,750 ¿Que cosas? 146 00:14:46,416 --> 00:14:50,208 Esos enormes cochinillas parecen sacados directamente de Nausicaä del Valle de Arena. 147 00:14:50,291 --> 00:14:51,625 Habían muchos de ellos. 148 00:14:51,708 --> 00:14:53,625 Me refiero al Valle del Viento. 149 00:14:53,833 --> 00:14:56,125 Esto parece una pesadilla. 150 00:14:57,375 --> 00:14:59,375 ¿A ti también te dejaron atrás? 151 00:15:01,250 --> 00:15:02,708 ¿O te quedaste? 152 00:15:03,041 --> 00:15:04,041 ¿Eh? 153 00:15:04,291 --> 00:15:07,541 De todos modos, podría haberse quedado más gente. 154 00:15:07,916 --> 00:15:08,916 Aquí vamos. 155 00:15:10,250 --> 00:15:15,083 Como dije, no deberíamos... Oh, es un bolso de mujer. 156 00:15:15,375 --> 00:15:17,333 -Paremos. -¿Por qué? 157 00:15:19,291 --> 00:15:20,250 Adelante entonces. 158 00:15:20,333 --> 00:15:22,166 -No, paso. -Adelante. 159 00:15:22,250 --> 00:15:23,416 -Está bien. -Vamos. 160 00:15:26,208 --> 00:15:31,333 Se solicita a todos los invitados restantes que se reúnan en la cafetería del segundo piso. 161 00:15:31,458 --> 00:15:34,041 Se servirá el desayuno. 162 00:15:34,166 --> 00:15:35,833 Repito. 163 00:15:35,958 --> 00:15:41,250 Se solicita a todos los invitados restantes que se reúnan en la cafetería del segundo piso. 164 00:16:02,208 --> 00:16:03,625 ¡Alguien! 165 00:16:04,583 --> 00:16:06,000 ¡Ayuda! 166 00:16:10,083 --> 00:16:13,250 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! 167 00:16:13,583 --> 00:16:16,666 ¡Ayúdenme! ¡Que alguien me ayude! 168 00:16:26,708 --> 00:16:28,125 ¿Qué? 169 00:16:31,500 --> 00:16:33,708 -Gracias a Dios. -Estás mojado. 170 00:16:33,833 --> 00:16:34,833 Gracias. 171 00:16:35,958 --> 00:16:37,833 Muchas gracias. 172 00:16:37,916 --> 00:16:39,416 Te desataré. 173 00:16:40,125 --> 00:16:42,333 ¡No, tengo miedo! 174 00:16:48,083 --> 00:16:49,083 ¿No hay señal? 175 00:16:52,500 --> 00:16:53,541 ¿El tuyo también? 176 00:16:53,875 --> 00:16:55,666 Sí, hasta ahora no he tenido suerte. 177 00:17:08,875 --> 00:17:12,000 Buenos días, soy Tsurumi, la gerente del hotel. 178 00:17:12,125 --> 00:17:15,791 ¿Pueden darme sus nombres y números de habitación, por favor? 179 00:17:16,791 --> 00:17:18,916 Soy Maki, habitación 404. 180 00:17:19,041 --> 00:17:20,041 Gracias. 181 00:17:20,500 --> 00:17:23,083 -Soy Matsuoka de 504. -Sí. 182 00:17:29,500 --> 00:17:31,791 Por favor, consérvelo por ahora. 183 00:17:35,750 --> 00:17:37,208 Gracias. 184 00:17:47,000 --> 00:17:48,416 Aquí vamos. 185 00:17:56,583 --> 00:17:58,375 Disculpe. 186 00:18:26,833 --> 00:18:28,750 ¿Somos todos estos? 187 00:18:28,875 --> 00:18:30,375 Sí, supongo que sí. 188 00:18:31,041 --> 00:18:34,250 ¿Podría informarnos, señor Yamamoto? 189 00:18:34,375 --> 00:18:35,375 Por supuesto. 190 00:18:36,583 --> 00:18:37,916 A principios de... 191 00:18:39,833 --> 00:18:42,666 Soy el soldado Sosuke Yamamoto. 192 00:18:45,333 --> 00:18:51,208 En la madrugada del 22 de marzo aparecieron unos monstruos gigantes no identificados. 193 00:18:51,333 --> 00:18:55,541 Las SDF lanzaron una operación de rescate a las 06.00 horas. 194 00:18:55,666 --> 00:18:58,041 Se completó a las 21.00 horas. 195 00:18:58,541 --> 00:19:01,958 El hotel se encuentra actualmente rodeado. 196 00:19:02,666 --> 00:19:04,541 Los últimos informes dicen 197 00:19:04,666 --> 00:19:10,125 que este fenómeno se viene produciendo en todo el país. 198 00:19:15,375 --> 00:19:21,416 Contamos con sistemas independientes de energía y agua preparados para desastres mayores. 199 00:19:21,541 --> 00:19:23,875 No hay necesidad de preocuparse por ahora. 200 00:19:24,166 --> 00:19:25,958 ¿Y qué pasa con la comida? 201 00:19:26,083 --> 00:19:30,625 Para ello contamos con una reserva de alimentos de emergencia. 202 00:19:30,750 --> 00:19:32,916 -¿Cuánto? -Veamos... 203 00:19:33,041 --> 00:19:37,208 Dados nuestros números, debería durar más de un año. 204 00:19:37,333 --> 00:19:38,666 -¿En serio? -Sí. 205 00:19:38,750 --> 00:19:43,041 Pero el rescate debería llegar cualquier día, 206 00:19:43,166 --> 00:19:45,083 ¿no es eso cierto? 207 00:19:47,041 --> 00:19:50,708 Por favor, esté preparado para salir en cualquier momento. 208 00:20:01,083 --> 00:20:06,625 Supongo que todos se han presentado ya, ¿verdad? 209 00:20:07,166 --> 00:20:09,708 Aún no hemos llegado a eso. 210 00:20:10,125 --> 00:20:12,041 Oh, entonces empezaré. 211 00:20:18,666 --> 00:20:21,250 Toru Matsuoka. Tengo 43 años. 212 00:20:21,500 --> 00:20:24,625 Trabajo en desarrollo en una empresa de fabricación. 213 00:20:25,041 --> 00:20:27,791 Tengo una esposa y un hijo... 214 00:20:50,500 --> 00:20:52,791 Mi afición es el senderismo de montaña. 215 00:20:52,916 --> 00:20:57,750 Me gustan los deportes en general, ya sea verlos o jugarlos. 216 00:20:58,000 --> 00:20:59,333 Encantado de conocerlo. 217 00:21:07,000 --> 00:21:08,750 Oh, yo iré después. 218 00:21:12,250 --> 00:21:16,041 Keisuke Kunugi, 39 años. Yo era funcionario público. 219 00:21:17,333 --> 00:21:20,041 Ah, y aquí está la Sra. Suenaga. 220 00:21:20,625 --> 00:21:22,791 Soy Akiho Suenaga. 221 00:21:23,500 --> 00:21:25,791 ¿Está casado? 222 00:21:25,916 --> 00:21:27,750 Oh, no. Para nada. 223 00:21:27,875 --> 00:21:28,875 ¿BIEN? 224 00:21:29,541 --> 00:21:30,708 ¿Os conocéis? 225 00:21:31,166 --> 00:21:33,750 Más o menos. Éramos más. 226 00:21:33,875 --> 00:21:37,875 Bueno... vinimos aquí para cometer un suicidio en grupo. 227 00:21:38,000 --> 00:21:39,375 Señor. Kunugi... 228 00:21:39,958 --> 00:21:41,416 Así fue como nos conocimos. 229 00:21:41,541 --> 00:21:46,625 Nos conocimos por Internet, para ser exactos, incluida la Sra. Miyata aquí. 230 00:21:48,041 --> 00:21:51,208 Parece que todos los demás han sido evacuados. 231 00:21:51,333 --> 00:21:53,416 Gracias. Eso es todo. 232 00:21:56,583 --> 00:21:58,000 Muy bien, ¿quién...? 233 00:22:01,166 --> 00:22:02,541 Miwa, ¿qué pasa? 234 00:22:02,666 --> 00:22:07,583 Usted debe ser la Sra. Onishi de la habitación 614. Soy Tsurumi, la gerente. 235 00:22:08,041 --> 00:22:11,000 ¿Tienes algún analgésico? 236 00:22:11,125 --> 00:22:14,541 Cualquier cosa servirá, pero yo prefiero Loxonin. 237 00:22:14,666 --> 00:22:17,875 Por supuesto. Lo traeré enseguida. 238 00:22:19,208 --> 00:22:21,416 Tengo tu comida, Miwa. 239 00:22:25,500 --> 00:22:29,416 Soy Miyoshi. Vine aquí en viaje de negocios. 240 00:22:30,041 --> 00:22:33,166 Ah, y ella es mi subordinada, Yanagi. 241 00:22:36,833 --> 00:22:39,083 Entonces, ¿quién quiere ir después? 242 00:22:39,416 --> 00:22:40,250 Perdóname. 243 00:22:40,375 --> 00:22:42,083 -Disculpe. -¿Si? 244 00:22:43,125 --> 00:22:46,583 Eres Miwa Sakurai, ¿ ¿No? 245 00:22:54,458 --> 00:22:57,333 ¿Puedo estrecharte la mano? 246 00:22:57,458 --> 00:23:01,541 Soy un gran admirador tuyo. ¿Estás aquí para una sesión fotográfica? 247 00:23:01,750 --> 00:23:05,416 Sí, pero no se concretó. Soy Seto, su representante. 248 00:23:05,541 --> 00:23:06,375 Hola. 249 00:23:06,500 --> 00:23:09,583 ¿Me podrías dar la mano a mí también? Por favor. 250 00:23:09,708 --> 00:23:12,000 -¿Es una celebridad? -Una actriz. 251 00:23:12,083 --> 00:23:15,291 ¿Actriz? ¡Vaya, eso es increíble! 252 00:23:15,416 --> 00:23:16,416 Gracias. 253 00:23:18,583 --> 00:23:21,666 ¿Fue para una serie de televisión o una película? 254 00:23:22,000 --> 00:23:22,916 ¿El protagonista? 255 00:23:23,125 --> 00:23:25,375 -Vamos, claro. -¿En serio? 256 00:23:25,500 --> 00:23:28,958 -Es confidencial. -Así que es secreto. 257 00:23:29,083 --> 00:23:31,166 Ya veo. Claro, claro. 258 00:23:31,250 --> 00:23:32,125 Dios mío... 259 00:23:37,375 --> 00:23:43,125 Tenía previsto hacer una excursión con mi hijo, pero no fue nada demasiado extenuante. 260 00:23:43,250 --> 00:23:44,666 Todavía tiene cinco años. 261 00:23:45,458 --> 00:23:49,000 Mi sueño era ir de excursión con él. 262 00:23:49,208 --> 00:23:53,041 Pensé que era el momento adecuado para una caminata familiar. 263 00:23:53,166 --> 00:23:54,541 Sólo nosotros tres. 264 00:23:55,708 --> 00:23:57,541 ¿Está usted casado, señor Maki? 265 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 No. 266 00:24:00,916 --> 00:24:02,666 Tu familia... 267 00:24:02,791 --> 00:24:05,500 Supongo que lograron salir sanos y salvos. 268 00:24:07,333 --> 00:24:08,750 Espera, entonces ¿quién...? 269 00:24:08,875 --> 00:24:14,333 De todos modos, me sorprendió bastante ver que algunas personas se quedaron atrás. 270 00:24:14,458 --> 00:24:17,083 Todos ellos no lograron escapar, ¿eh? 271 00:24:17,208 --> 00:24:18,666 Pobres cosas... 272 00:24:19,250 --> 00:24:23,250 Pero gracias a eso me salvé. 273 00:24:23,958 --> 00:24:26,750 Estaba seguro de que moriría allí. 274 00:24:28,500 --> 00:24:31,291 Una vez más, muchas gracias. 275 00:24:31,416 --> 00:24:32,916 Ningún problema. 276 00:24:33,041 --> 00:24:35,958 Bueno, ahora es tu turno. 277 00:24:36,333 --> 00:24:37,333 ¿Es mi turno? 278 00:24:37,750 --> 00:24:40,375 -Preséntate. -Bien. 279 00:24:41,125 --> 00:24:42,333 Yo soy maki. 280 00:24:42,458 --> 00:24:44,958 Sí. ¿Qué edad tiene, señor Maki? 281 00:24:45,083 --> 00:24:46,916 Tengo 33 años. 282 00:24:48,208 --> 00:24:51,541 -¿Qué haces? -Pues yo... 283 00:25:02,583 --> 00:25:04,208 Escribo cosas... 284 00:25:07,875 --> 00:25:09,791 No me di cuenta de eso. 285 00:25:09,916 --> 00:25:13,166 Bueno, dije que escribo cosas... 286 00:25:13,916 --> 00:25:15,125 ¿Un escritor? 287 00:25:15,791 --> 00:25:19,500 ¿Te gustan las revistas? ¿O los artículos online? 288 00:25:19,750 --> 00:25:22,083 Sí, en la Web y cosas así. 289 00:25:22,500 --> 00:25:25,625 Para ser honesto, escribo novelas. 290 00:25:26,291 --> 00:25:29,000 ¿Estás diciendo que eres un autor? 291 00:25:29,916 --> 00:25:30,916 Sí. 292 00:25:31,875 --> 00:25:34,875 ¿Cómo te llamabas de nuevo? 293 00:25:35,958 --> 00:25:36,916 Maki-kun. 294 00:25:38,666 --> 00:25:40,250 Yuichiro Maki. 295 00:25:41,083 --> 00:25:42,541 ¿ ¿Yuichiro Maki? 296 00:25:43,833 --> 00:25:46,458 Hacer... 297 00:25:46,583 --> 00:25:50,208 ¿Se escribe "Yu" con el kanji de "masculino"? 298 00:25:50,333 --> 00:25:51,375 Sí, lo es. 299 00:25:51,500 --> 00:25:54,416 ¡Oh, te conozco! ¡He oído hablar de ti! 300 00:25:54,791 --> 00:25:57,708 ¿En serio? ¿No te estás metiendo conmigo? 301 00:25:57,833 --> 00:26:00,458 ¡Ah, eso explica lo del portátil! 302 00:26:00,875 --> 00:26:06,916 Vaya, ¿en serio? No te importará si se lo cuento a todo el mundo, ¿verdad? 303 00:26:07,041 --> 00:26:09,291 Vaya, así que eres un autor. 304 00:26:09,416 --> 00:26:13,750 No puedo creer que alguien famoso haya salvado a mi pequeña. 305 00:26:18,208 --> 00:26:20,000 Oh, muchacho. 306 00:26:20,666 --> 00:26:24,375 Han existido durante años, ¿verdad? 307 00:26:25,125 --> 00:26:27,125 "Clubes suicidas". 308 00:26:28,583 --> 00:26:31,083 Realmente existen ¿eh? 309 00:26:36,458 --> 00:26:41,750 El gerente dijo que teníamos suficiente comida, pero me pregunto sobre los suplementos. 310 00:26:42,208 --> 00:26:45,166 Debería haber traído algunas vitaminas. 311 00:26:46,208 --> 00:26:47,458 Ah, y almohadillas. 312 00:26:48,500 --> 00:26:53,666 No, deberían tener algunos. Alguien podría haber dejado algunos. 313 00:27:02,083 --> 00:27:04,083 Vete a dormir a tu habitación. 314 00:27:05,500 --> 00:27:07,000 Pero tengo miedo. 315 00:27:07,125 --> 00:27:09,833 ¡Vamos! Tienes una cama adicional. 316 00:27:22,625 --> 00:27:26,333 Miwa, ¿podrías cambiar de cama conmigo? 317 00:27:31,750 --> 00:27:33,958 ¿Esta no es una habitación para no fumadores? 318 00:27:37,708 --> 00:27:41,625 Esto podría dar lugar a una autobiografía que sería un éxito de ventas. 319 00:27:43,166 --> 00:27:47,875 Vamos a revelar algunos secretos y nombrar nombres mientras estamos en ello. 320 00:27:49,916 --> 00:27:51,375 Hola, Ichika. 321 00:27:51,708 --> 00:27:52,708 ¿Sí? 322 00:27:54,208 --> 00:27:56,041 ¿Por qué no escapaste? 323 00:27:59,625 --> 00:28:01,875 Yo mismo me lo pregunto. 324 00:28:21,166 --> 00:28:22,541 Noriko. 325 00:28:54,416 --> 00:28:56,583 Cero Uno. Aquí Cero Dos. 326 00:28:56,708 --> 00:28:58,041 ¿Me copias? Cambio. 327 00:29:03,166 --> 00:29:07,291 Este es el soldado Sosuke Yamamoto del 34º IR, 1ª División. 328 00:29:07,416 --> 00:29:10,166 Jueves 28 de marzo de 2024. 329 00:29:10,291 --> 00:29:11,125 Día siete. 330 00:29:11,250 --> 00:29:16,916 Diez supervivientes. Se desconoce el número de monstruos gigantes no identificados. 331 00:29:17,041 --> 00:29:19,833 Por favor envíe un equipo de rescate aéreo. 332 00:29:21,458 --> 00:29:26,041 Este es el soldado Sosuke Yamamoto del 34º IR, 1ª División. 333 00:29:26,500 --> 00:29:29,291 Jueves 28 de marzo de 2024. 334 00:29:29,416 --> 00:29:30,291 Día siete. 335 00:29:30,416 --> 00:29:36,458 Diez supervivientes. Se desconoce el número de monstruos gigantes no identificados. 336 00:29:36,583 --> 00:29:39,291 Por favor envíe un equipo de rescate aéreo. 337 00:29:48,250 --> 00:29:49,375 Encima. 338 00:29:49,625 --> 00:29:52,541 Congelaremos la carne. 339 00:29:54,791 --> 00:29:57,083 Soy un cocinero terrible, ¿sabes? 340 00:29:57,208 --> 00:30:02,750 Bueno, puedo hacer comidas básicas, pero nada digno de servir a los invitados. 341 00:30:02,875 --> 00:30:04,833 Así que eres un salvavidas. 342 00:30:04,958 --> 00:30:06,541 Gracias. 343 00:30:07,416 --> 00:30:09,666 A ver. ¿Qué sigue? 344 00:30:21,541 --> 00:30:22,833 ¿Señorita Suenaga? 345 00:30:30,500 --> 00:30:31,875 Lo lamento. 346 00:30:32,000 --> 00:30:34,625 Está bien. Yo me haré cargo. 347 00:30:34,791 --> 00:30:36,041 -Está bien. -Está bien. 348 00:30:39,833 --> 00:30:43,583 Espera, lo adivinaré. Déjame ver. 349 00:30:52,583 --> 00:30:54,666 Los escuchamos con menos frecuencia. 350 00:30:59,458 --> 00:31:01,583 Bien, ¿y qué fue? 351 00:31:05,541 --> 00:31:10,083 ¿Una paloma nocturna? ¿O era "pájaro"? 352 00:31:10,500 --> 00:31:11,666 Un "tren". 353 00:31:12,416 --> 00:31:16,416 -Sí, Un tren nocturno. Lo he leído. -Gracias. 354 00:31:16,500 --> 00:31:19,916 Vaya final inesperado. Los escritores son otra cosa. 355 00:31:20,000 --> 00:31:21,541 Me quedé impresionado. 356 00:31:23,750 --> 00:31:27,666 -Lo siento si soné condescendiente. -Para nada. 357 00:31:27,791 --> 00:31:32,750 Pensar que Miwa Sakurai y Yuichiro Maki estarían aquí. 358 00:31:33,208 --> 00:31:35,375 Había una película, ¿verdad? 359 00:31:35,500 --> 00:31:36,875 Sí, bueno... 360 00:31:37,208 --> 00:31:40,083 Señora Miyata, ¿qué tal si se une a nosotros? 361 00:31:50,083 --> 00:31:54,458 Es importante que al menos nos encontremos a la hora de comer. 362 00:31:54,583 --> 00:31:56,666 Siempre te vas rápido. 363 00:31:58,041 --> 00:31:59,333 Estoy bien. 364 00:31:59,458 --> 00:32:03,250 Apenas nos vemos, excepto en las comidas. 365 00:32:11,375 --> 00:32:12,875 Lo lamento. 366 00:32:19,583 --> 00:32:21,291 ¡Que alguien traiga una toalla! 367 00:32:21,416 --> 00:32:22,708 Enseguida, señor. 368 00:32:23,833 --> 00:32:25,458 ¿Está bien, señorita Miyata? 369 00:32:25,583 --> 00:32:28,333 ¿Estás bien? Ahora, ponte de pie. 370 00:32:39,958 --> 00:32:41,375 ¿A qué se debe esa mirada? 371 00:32:44,625 --> 00:32:46,833 ¿Tienes algo que decir? 372 00:32:53,916 --> 00:32:55,375 Ups, lo siento. 373 00:32:56,500 --> 00:32:59,666 Por favor, no te molestes. Déjame... 374 00:33:03,125 --> 00:33:08,041 Disculpe, pero tengo una propuesta. 375 00:33:23,291 --> 00:33:28,416 Para empezar, abstengámonos de utilizar la violencia, 376 00:33:28,916 --> 00:33:32,250 tanto físico como verbal. 377 00:33:32,791 --> 00:33:35,000 Además, no robar, ¿de acuerdo? 378 00:33:35,541 --> 00:33:42,375 Y mantengámonos al margen de los asuntos de los demás a menos que sea necesario. 379 00:33:43,083 --> 00:33:47,333 pero ayudarnos unos a otros cuando sea necesario. 380 00:33:48,250 --> 00:33:50,916 Estas tres... Sí, tres reglas. 381 00:33:51,791 --> 00:33:55,083 Sin violencia, sin intromisiones, 382 00:33:56,416 --> 00:33:58,083 y ayuda mutua. 383 00:33:58,958 --> 00:34:00,041 Eso es todo. 384 00:34:00,166 --> 00:34:03,166 ¿Podríamos seguir estas reglas por favor? 385 00:34:07,791 --> 00:34:09,208 ¿Que es esa porquería? 386 00:34:10,625 --> 00:34:11,625 ¿Indulto? 387 00:34:13,958 --> 00:34:15,125 Escucha, Maki. 388 00:34:17,000 --> 00:34:18,958 Es en momentos como estos... 389 00:34:21,750 --> 00:34:28,291 Es precisamente en momentos como estos cuando no podemos fiarnos de algunas reglas tontas. 390 00:34:28,750 --> 00:34:30,208 ¿No estás de acuerdo? 391 00:34:30,333 --> 00:34:32,541 Yo... Sí, señor. 392 00:34:32,666 --> 00:34:37,750 Piénsalo, ¿no es la imaginación tu fuerte? 393 00:34:38,500 --> 00:34:44,875 Nosotros los hombres tenemos que dar un paso adelante ahora y asumir el papel de padre. 394 00:34:45,000 --> 00:34:46,500 ¿Estoy equivocado? 395 00:34:48,000 --> 00:34:50,958 Somos como una familia aquí. 396 00:34:51,083 --> 00:34:53,250 No sé sobre eso. 397 00:34:55,666 --> 00:34:58,666 -¿Dije algo extraño? -No. 398 00:35:00,291 --> 00:35:01,666 ¡Oh! 399 00:35:01,916 --> 00:35:03,000 ¡Valle! 400 00:35:03,125 --> 00:35:06,916 -Señor Matsuoka, cálmese. -No se meta en esto. 401 00:35:07,583 --> 00:35:08,750 ¡Oye! 402 00:35:10,541 --> 00:35:12,000 Comemos juntos. 403 00:35:17,208 --> 00:35:21,416 -¿Te has vuelto loca? -Cállate, actriz de tercera. 404 00:35:22,541 --> 00:35:24,333 -¿"De tercera categoría"? -¡Ichika! 405 00:35:53,375 --> 00:35:55,833 Nadie ha venido a rescatarnos. 406 00:36:07,416 --> 00:36:08,375 Oye... 407 00:36:13,708 --> 00:36:15,000 ¡Guau! 408 00:36:15,833 --> 00:36:18,041 Puede que no tengamos mucho tiempo. 409 00:36:18,666 --> 00:36:19,875 ¡Señor Matsuoka! 410 00:36:20,666 --> 00:36:21,833 Eso es un poco... 411 00:36:25,458 --> 00:36:27,291 Vamos a morir aquí. 412 00:36:34,791 --> 00:36:36,166 Señor Matsuoka. 413 00:37:06,041 --> 00:37:06,875 ¡Guau! 414 00:37:09,083 --> 00:37:12,208 ¡Lo único que pido es que actuemos como una familia! 415 00:37:12,625 --> 00:37:14,916 ¡Por favor, calmese un momento! 416 00:37:15,041 --> 00:37:17,083 -¡Señor Matsuoka! -¡Oye! 417 00:37:17,208 --> 00:37:19,833 ¡Para eso, por favor! 418 00:37:21,708 --> 00:37:23,125 -¡Oye! -¿Qué estás haciendo? 419 00:37:42,541 --> 00:37:47,375 Oh, no, has hecho un agujero. ¿Por qué lo hiciste, oficial? 420 00:37:47,500 --> 00:37:52,166 No puedes andar dañando edificios privados, muchacho. 421 00:37:52,625 --> 00:37:54,958 Los invitados tuvieron una pelea. 422 00:37:55,208 --> 00:37:58,541 Es tu trabajo encargarte de eso, ¿no es así? 423 00:37:58,666 --> 00:38:00,291 Mis disculpas. 424 00:38:00,583 --> 00:38:02,208 ¡Vamos, ahora! 425 00:38:04,416 --> 00:38:06,250 Todo está bien. 426 00:38:07,458 --> 00:38:08,708 Vaya. 427 00:38:09,125 --> 00:38:10,166 ¡Estallido! 428 00:38:11,791 --> 00:38:13,666 ¿Quién es este viejo? 429 00:38:14,291 --> 00:38:16,833 El señor Hirayama, presidente del hotel. 430 00:38:18,833 --> 00:38:21,333 ¿Podrían tener un momento, todos? 431 00:38:23,458 --> 00:38:24,458 Sí, señor. 432 00:38:25,000 --> 00:38:26,333 Por favor, dejen paso. 433 00:38:27,833 --> 00:38:28,750 Lo siento. 434 00:38:36,458 --> 00:38:38,375 Dije, sígueme. 435 00:38:42,541 --> 00:38:43,375 Lo siento. 436 00:38:59,541 --> 00:39:01,791 Más temprano... 437 00:39:01,916 --> 00:39:03,875 Fuiste tú, ¿verdad? 438 00:39:05,458 --> 00:39:07,583 Las reglas que dijiste. 439 00:39:07,708 --> 00:39:09,166 Me gustan esos. 440 00:39:09,291 --> 00:39:12,750 No hay razón para complicar las cosas. 441 00:39:12,875 --> 00:39:14,458 Tres reglas básicas. 442 00:39:16,333 --> 00:39:19,875 ¿Puedo sugerir agregar uno más? 443 00:39:32,000 --> 00:39:36,041 Aquellos que quieran morir pueden usar esta pistola. 444 00:39:37,166 --> 00:39:40,958 Por supuesto que eres libre de salir del hotel. 445 00:39:41,541 --> 00:39:45,125 Así que no intentéis detener a quienes quieren morir. 446 00:39:45,958 --> 00:39:46,958 Eso es todo. 447 00:40:02,750 --> 00:40:05,083 Ah, y una cosa más. 448 00:40:06,250 --> 00:40:07,625 Tú allí. 449 00:40:08,583 --> 00:40:12,666 No desperdicies la comida. ¿Queda claro? 450 00:40:12,916 --> 00:40:14,291 Sí, señor. 451 00:41:42,708 --> 00:41:44,750 Cero Uno. Aquí Cero Dos. 452 00:41:44,875 --> 00:41:46,375 ¿Me copias? Cambio. 453 00:41:49,208 --> 00:41:53,166 Jueves 4 de abril de 2024. Día 14. 454 00:41:53,291 --> 00:41:57,416 Once supervivientes. No se han detectado anomalías hasta el momento. 455 00:41:57,541 --> 00:42:00,541 Monstruos gigantes no identificados todavía están activos. 456 00:42:00,666 --> 00:42:03,583 Por favor envíe un equipo de rescate aéreo. 457 00:42:05,833 --> 00:42:06,833 Encima. 458 00:42:13,750 --> 00:42:16,250 ¿Qué quieres decir con que se ha ido? 459 00:42:16,458 --> 00:42:20,458 Como la basura se había acumulado, el señor Yamamoto y yo fuimos a 460 00:42:20,583 --> 00:42:24,583 Deséchelo y verifique la situación antes. 461 00:42:25,916 --> 00:42:26,791 ¿Esas cosas? 462 00:42:27,541 --> 00:42:32,416 Los pudimos ver claramente desde lejos. No sabemos cuántos eran. 463 00:42:33,875 --> 00:42:35,833 ¿Qué pasa con la basura? 464 00:42:36,916 --> 00:42:39,083 Se desvaneció en el aire. 465 00:42:40,958 --> 00:42:45,833 En estas circunstancias, dudamos que se tratara de recolectores de basura. 466 00:42:48,333 --> 00:42:49,458 Se lo comieron. 467 00:42:51,500 --> 00:42:52,541 ¿Lo comiste? 468 00:42:54,166 --> 00:42:55,125 Sí. 469 00:43:07,125 --> 00:43:11,250 "El alma generosa se enriquecerá, 470 00:43:12,041 --> 00:43:16,958 "y el que riega, él también será regado." 471 00:43:19,500 --> 00:43:21,833 Tsurumi, tomaré mi comida. 472 00:43:21,958 --> 00:43:23,083 Por supuesto, señor. 473 00:43:31,375 --> 00:43:34,208 Si la basura de hoy también desaparece... 474 00:43:36,000 --> 00:43:37,666 Es posible. 475 00:43:37,791 --> 00:43:39,000 Espera un segundo. 476 00:43:39,666 --> 00:43:43,333 ¿Eso no significa que no desaparecerán? 477 00:43:44,041 --> 00:43:46,250 Los estamos alimentando. 478 00:43:46,333 --> 00:43:48,750 Mantengamos la basura dentro. 479 00:43:55,041 --> 00:43:55,916 Allá. 480 00:44:00,666 --> 00:44:04,833 Bueno, no produciremos tanta basura. 481 00:44:05,875 --> 00:44:12,375 De todas formas, no podemos guardarlo aquí. Tengamos cuidado y tirémoslo lejos. 482 00:44:27,291 --> 00:44:30,125 Señor Yamamoto, ¿se ha comunicado con alguien? 483 00:44:31,041 --> 00:44:34,875 No. Sigo transmitiendo, pero sin suerte todavía. 484 00:45:17,416 --> 00:45:20,708 Hay una puerta al final de las escaleras. 485 00:45:20,833 --> 00:45:27,125 Se conecta a un pasaje subterráneo que lleva a un túnel de autopista subterránea. 486 00:45:27,250 --> 00:45:33,125 Está destinado únicamente a emergencias y casi nunca se ha utilizado. 487 00:45:33,625 --> 00:45:40,041 En las circunstancias actuales, me gustaría que usted hiciera la evaluación. 488 00:46:11,375 --> 00:46:15,166 Yamamoto, ¿por qué no estás bebiendo? 489 00:46:15,291 --> 00:46:17,291 -¡Bebe! -Vamos, hombre. 490 00:46:21,083 --> 00:46:22,375 ¡Vamos! 491 00:46:22,916 --> 00:46:25,250 Oye, ¿qué pasa, Yamamoto? 492 00:46:25,833 --> 00:46:28,958 ¡Oye, Yamamoto! ¿Qué pasa? 493 00:46:32,541 --> 00:46:34,958 ¿Qué te pasa? ¿Estás bien? 494 00:46:39,333 --> 00:46:40,333 ¡Yamamoto! 495 00:46:41,041 --> 00:46:42,458 ¿Eso es todo lo que tienes? 496 00:46:43,708 --> 00:46:47,708 ¿Qué te pasa, Yamamoto? Levántate ahora mismo. 497 00:46:54,250 --> 00:46:55,250 ¡Ponerse de pie! 498 00:47:15,208 --> 00:47:16,458 ¿Señor Yamamoto? 499 00:47:21,000 --> 00:47:21,958 Vamos. 500 00:47:33,208 --> 00:47:34,541 ¿Estás bien? 501 00:47:40,750 --> 00:47:42,041 Ese pasaje... 502 00:47:43,416 --> 00:47:44,666 Es peligroso 503 00:47:46,333 --> 00:47:52,375 No lo puedo decir con seguridad, pero debe ser gas. 504 00:47:54,666 --> 00:47:56,416 Es probable que sea tóxico. 505 00:47:59,083 --> 00:48:03,000 De cualquier manera, es peligroso. 506 00:48:27,375 --> 00:48:30,666 No te preocupes, todo volverá a ser como antes. 507 00:48:33,833 --> 00:48:34,750 ¿Antes? 508 00:48:34,875 --> 00:48:39,375 Sí, todo volverá a la normalidad. Estaremos juntos de nuevo. 509 00:49:18,833 --> 00:49:20,291 Noriko... 510 00:49:21,666 --> 00:49:25,000 Entiendo. Vamos a dejarlo para otro momento. 511 00:49:25,833 --> 00:49:29,125 Vamos a idear un nuevo plan, ¿de acuerdo? 512 00:49:29,666 --> 00:49:31,125 Entonces déjame entrar. 513 00:49:32,083 --> 00:49:34,083 ¡Abre la maldita puerta! ¡Vamos! 514 00:49:35,916 --> 00:49:40,500 ¡Todos están muertos! Mi esposa y mis hijos se fueron. 515 00:49:40,625 --> 00:49:43,708 ¿No lo entiendes? Eres todo lo que tengo. 516 00:49:43,833 --> 00:49:44,875 ¡Norico! 517 00:49:45,000 --> 00:49:46,958 ¿No morirás conmigo? 518 00:52:27,958 --> 00:52:29,458 Eso es extraño. 519 00:52:29,583 --> 00:52:33,916 Dijiste que el viernes por la noche cenaste sola. 520 00:52:34,041 --> 00:52:34,875 Sin embargo, 521 00:52:35,000 --> 00:52:41,041 Tenemos un testigo que le vio entrar a un hotel con el señor Sugimoto. 522 00:52:45,000 --> 00:52:46,250 Detective. 523 00:52:48,500 --> 00:52:51,625 No tengo nada más que decirte. 524 00:52:52,333 --> 00:52:54,250 Sí, lo entiendo. 525 00:52:54,375 --> 00:52:57,416 Pero como tenemos un testigo... 526 00:53:00,791 --> 00:53:02,041 ¿Quién es? 527 00:53:03,208 --> 00:53:05,791 La fallecida Yumiko. 528 00:53:16,458 --> 00:53:18,916 -Ya basta de eso. -Sí. 529 00:53:19,791 --> 00:53:21,375 Eso fue increíble. 530 00:53:22,208 --> 00:53:24,416 -¿Nos quedamos de pie? -De ninguna manera. 531 00:53:32,000 --> 00:53:34,375 No he visto a ese tipo últimamente. 532 00:53:35,000 --> 00:53:36,125 ¿OMS? 533 00:53:36,250 --> 00:53:38,083 El jefe de la Sra. Yanagi... 534 00:53:38,791 --> 00:53:42,208 -¿Señor Miyoshi? -Sí. Me pregunto si se fue. 535 00:53:45,875 --> 00:53:49,375 Lo siento mucho por el otro día. 536 00:53:50,000 --> 00:53:52,291 ¿Eh? ¿De qué se trata esto? 537 00:53:54,833 --> 00:53:58,875 Me disculpo sinceramente por insultarte. 538 00:54:01,416 --> 00:54:04,791 Gracias. Disculpas aceptadas. 539 00:54:05,083 --> 00:54:06,416 Está bien. 540 00:54:09,541 --> 00:54:11,166 -Señor Matsuoka. -¿Sí? 541 00:54:11,291 --> 00:54:13,500 ¿Podrías leer esta parte? 542 00:54:13,625 --> 00:54:15,791 -Ichika.-Sólo un fragmento. 543 00:54:17,083 --> 00:54:18,250 Toma asiento. 544 00:54:24,375 --> 00:54:25,833 -¿Esto? -Sí. 545 00:54:26,708 --> 00:54:29,750 Juegas el papel de un detective. 546 00:54:30,291 --> 00:54:31,166 ¿Qué? 547 00:54:31,291 --> 00:54:32,250 Adelante. 548 00:54:36,708 --> 00:54:38,250 Eso es extraño. 549 00:54:39,041 --> 00:54:44,208 Dijiste que el viernes por la noche cenaste sola. 550 00:54:44,333 --> 00:54:47,875 Sin embargo, tenemos un testigo que te vio... 551 00:54:48,000 --> 00:54:49,791 -Hola. -Hola. 552 00:54:49,916 --> 00:54:52,000 ...con el señor Sugimoto. 553 00:54:52,125 --> 00:54:53,291 Detective. 554 00:54:54,208 --> 00:54:56,916 No tengo nada más que decirte. 555 00:54:57,041 --> 00:55:00,666 -Sí, lo entiendo. -Señor Kunugi, ¿no es eso...? 556 00:55:01,208 --> 00:55:03,666 Pero como tenemos un testigo... 557 00:55:03,750 --> 00:55:04,625 ¿Qué? 558 00:55:15,250 --> 00:55:16,958 ¿Me veo bonita? 559 00:55:17,083 --> 00:55:18,375 Muchísimo. 560 00:55:20,291 --> 00:55:25,750 Supongo que esto es lo que no le sentó bien a mi esposa y a mi hija. 561 00:55:40,541 --> 00:55:42,791 Creo que te ves encantadora. 562 00:55:42,916 --> 00:55:44,333 ¿No es así? 563 00:55:47,458 --> 00:55:49,375 Señor. Kunugi... 564 00:55:52,125 --> 00:55:53,583 Ahí, ahí. 565 00:55:53,708 --> 00:55:55,000 Señor. Kunugi. 566 00:56:01,583 --> 00:56:03,250 Oh, no, no llores. 567 00:56:03,375 --> 00:56:05,541 Te ves muy hermosa ¿verdad? 568 00:56:31,875 --> 00:56:37,083 Es la colección del presidente. Pensé en colocarla aquí. 569 00:56:37,208 --> 00:56:41,166 Dijo: "Haced que los tontos lean algunos libros". 570 00:56:45,791 --> 00:56:51,166 Oh, señor Maki. ¿Tiene algún plan para una nueva novela? 571 00:56:51,291 --> 00:56:52,166 ¿Eh? 572 00:56:52,250 --> 00:56:54,958 De todos modos, estamos atrapados aquí, así que... 573 00:56:55,666 --> 00:56:58,625 Quiero decir, nunca lo sabemos. 574 00:57:29,416 --> 00:57:31,333 -Disculpe. -Claro. 575 00:57:47,333 --> 00:57:49,541 Lo siento, pero ¿puedo tomar prestados estos? 576 00:57:49,666 --> 00:57:51,416 Por supuesto. Adelante. 577 00:57:53,375 --> 00:57:55,083 -Lo siento. -Está bien. 578 01:01:31,666 --> 01:01:34,291 Esa es solo tu especulación. 579 01:01:34,416 --> 01:01:37,500 En realidad, no me agradaba el señor Sugimoto. 580 01:01:37,625 --> 01:01:41,666 Pero eso no significa que lo maté, ¿verdad? 581 01:01:41,791 --> 01:01:47,375 Reconozco que estaba en una posición que me habría permitido hacerlo. 582 01:01:47,500 --> 01:01:51,791 Pero eso por sí solo no es prueba de que lo hice, ¿verdad? 583 01:02:41,083 --> 01:02:44,083 Estimados huéspedes alojados en nuestro hotel, 584 01:02:44,875 --> 01:02:48,375 Tengo un anuncio. 585 01:02:50,750 --> 01:02:53,708 Debido al problema de basura de ayer, 586 01:02:53,791 --> 01:02:58,000 La evacuación se ha vuelto problemática para nosotros. 587 01:02:58,500 --> 01:03:03,625 Por lo tanto, debemos pedirle que extienda su estadía. 588 01:03:04,083 --> 01:03:08,833 por un tiempo más. Pedimos disculpas por cualquier inconveniente ocasionado. 589 01:03:08,958 --> 01:03:15,458 A continuación voy a anunciar algunos puntos relativos a esta estancia prolongada. 590 01:03:23,875 --> 01:03:30,791 Por lo general, dejábamos los artículos abandonados en el almacén, 591 01:03:30,875 --> 01:03:33,333 Pero estas son circunstancias inusuales. 592 01:03:33,416 --> 01:03:37,666 Permitiremos sacar provisiones del equipaje. 593 01:03:40,708 --> 01:03:46,583 En cuanto a la alimentación, seguiremos proporcionando comidas racionadas. 594 01:03:46,708 --> 01:03:52,041 La Sra. Suenaga ayudará a garantizar que todos reciban raciones justas. 595 01:03:52,166 --> 01:03:57,666 Haremos lo mejor que podamos, pero si surge algún problema, 596 01:03:57,750 --> 01:04:00,583 Por favor, venga directamente a mí. 597 01:04:05,916 --> 01:04:10,083 En cuanto a la limpieza de las zonas comunes y recogida de basuras, 598 01:04:10,208 --> 01:04:15,791 Debemos pedir a los huéspedes que cooperen y trabajen por turnos. 599 01:04:15,875 --> 01:04:16,916 HORARIO DE TURNOS 600 01:04:17,000 --> 01:04:23,916 Asegúrese de consultar el horario de turnos que publiqué en la cafetería. 601 01:04:37,500 --> 01:04:42,625 Además, podrás mudarte a cualquier habitación que desees. 602 01:04:42,708 --> 01:04:45,333 Si deseas mudarte, 603 01:04:45,416 --> 01:04:50,375 Por favor, infórmeme la decisión. 604 01:05:44,916 --> 01:05:49,625 Por último, tenemos las tres reglas del señor Maki. 605 01:05:49,708 --> 01:05:53,416 Sin violencia, sin intromisiones y con ayuda mutua. 606 01:05:53,541 --> 01:05:56,083 Las adoptamos como reglas oficiales. 607 01:05:56,208 --> 01:06:03,125 Esperamos que continúe disfrutando de su estancia en nuestro hotel. 608 01:06:03,250 --> 01:06:06,208 y pedimos su cooperación. 609 01:06:06,291 --> 01:06:09,000 Muchas gracias por su atención. 610 01:08:22,666 --> 01:08:27,750 Señora Suenaga, ¿podría hacer un pastel para Miwa? 611 01:08:27,958 --> 01:08:33,333 Sí, pero ¿no dijiste que no le gustan las celebraciones? 612 01:08:33,416 --> 01:08:35,125 -¡Buenos días! -Buenos días. 613 01:08:35,250 --> 01:08:36,666 Buen día. 614 01:08:37,291 --> 01:08:38,833 Buenos días, Maki. 615 01:08:38,958 --> 01:08:40,666 Buen día. 616 01:08:40,916 --> 01:08:43,750 Ella se pondrá de mal humor si no hacemos nada. 617 01:08:48,625 --> 01:08:52,500 Bueno, ¿qué piensa Miwa de las sorpresas? 618 01:08:55,583 --> 01:08:59,250 ¿Una sorpresa? Creo que es demasiado arriesgado. 619 01:08:59,375 --> 01:09:01,833 ¿Tu tampoco lo sabes? 620 01:09:01,958 --> 01:09:02,958 No idea. 621 01:09:03,083 --> 01:09:04,666 ¿Sabes qué? 622 01:09:04,791 --> 01:09:06,583 ¿Por qué murió el señor Hirayama? 623 01:09:06,666 --> 01:09:08,208 ¿Qué? ¿Lo sabías? 624 01:09:08,333 --> 01:09:09,541 Como dije... 625 01:09:09,666 --> 01:09:11,666 Nadie lo sabe. 626 01:09:13,041 --> 01:09:15,916 Ojalá tuviéramos un médico para hacer la autopsia. 627 01:09:16,000 --> 01:09:17,375 ¿Qué? ¿Autopsia? 628 01:09:17,458 --> 01:09:20,583 Pero eso no revelaría un motivo. 629 01:09:20,708 --> 01:09:23,166 He oído que el estrés hace que el cerebro se encoja. 630 01:09:23,291 --> 01:09:25,000 ¿Eh? ¿En serio? 631 01:09:25,125 --> 01:09:31,541 Bueno, una autopsia podría ayudar a determinar si fue asesinato o suicidio. 632 01:09:32,083 --> 01:09:33,000 ¿Asesinato? 633 01:09:33,125 --> 01:09:35,041 Bueno, hipotéticamente. 634 01:09:39,625 --> 01:09:41,875 Es sólo una hipótesis. 635 01:10:00,583 --> 01:10:03,583 Me sorprende que nadie haya muerto. 636 01:10:04,250 --> 01:10:05,958 ¿Qué quieres decir? 637 01:10:06,166 --> 01:10:07,875 Quiero decir hasta ahora. 638 01:10:08,833 --> 01:10:14,125 Quiero decir, las personas que fueron evacuadas estaban corriendo para salvar sus vidas. 639 01:10:14,333 --> 01:10:15,375 BIEN. 640 01:10:16,375 --> 01:10:22,041 Los que todavía estamos aquí nos rendimos y aceptamos la muerte, ¿verdad? 641 01:10:22,750 --> 01:10:24,458 Yo no. 642 01:10:25,375 --> 01:10:28,166 Aún así, todavía estás aquí. 643 01:10:28,958 --> 01:10:31,041 ¿Quieres morir? Sal a la calle. 644 01:10:33,291 --> 01:10:36,416 Perdón, ¿podrías moverte? Estás bloqueando la luz. 645 01:10:40,541 --> 01:10:46,916 Creo que a la gente de aquí no le importa sobrevivir, pero tampoco le importa morir. 646 01:10:49,750 --> 01:10:55,166 Los que se quedaron querían morir. Los que se fueron querían vivir. 647 01:11:01,083 --> 01:11:06,333 Los que se fueron querían morir. Los que se quedaron querían vivir. 648 01:11:10,083 --> 01:11:11,583 ¿Cual es? 649 01:11:15,958 --> 01:11:18,208 Es confuso ¿no? 650 01:11:21,666 --> 01:11:23,833 ¿Oh, lo arruiné? 651 01:11:24,916 --> 01:11:28,208 Lo hice, ¿verdad? No, no lo hice. 652 01:11:35,208 --> 01:11:39,333 En una pared, en algún lugar alto. 653 01:11:39,708 --> 01:11:45,083 Caminando por la cima de esta manera. 654 01:11:50,208 --> 01:11:52,833 Podría caer de esta manera, 655 01:11:53,625 --> 01:11:55,833 o podría caer de esa manera. 656 01:12:08,500 --> 01:12:12,041 Cuando me imagino bailando encima de un muro alto, 657 01:12:12,666 --> 01:12:16,750 Siento que me ayuda a mantener la cordura. 658 01:12:19,458 --> 01:12:23,250 Interesante. Aunque no lo entiendo del todo. 659 01:12:31,625 --> 01:12:34,416 También es bastante divertido. 660 01:12:41,708 --> 01:12:48,625 Había una compañía de danza a la que siempre quise unirme en el extranjero. 661 01:12:49,958 --> 01:12:53,375 Pero una lesión me detuvo. 662 01:12:58,000 --> 01:13:01,750 También tenía la costumbre de vomitar lo que comía. 663 01:13:01,958 --> 01:13:04,625 Yo comía y vomitaba todos los días. 664 01:13:06,416 --> 01:13:08,791 Un día, simplemente me detuve. 665 01:13:17,791 --> 01:13:19,625 ¿Y usted, señora Onishi? 666 01:13:20,208 --> 01:13:21,083 ¿Eh? 667 01:13:21,791 --> 01:13:24,500 ¿Por qué no evacuaste? 668 01:13:28,625 --> 01:13:30,583 ¿Viste esas cosas? 669 01:13:32,125 --> 01:13:34,208 Sólo un vistazo. 670 01:13:35,958 --> 01:13:40,500 Cuando esto sucedió, los vi a través de una ventana. 671 01:13:43,250 --> 01:13:47,541 Criaturas enormes. Hay toneladas de ellas. 672 01:13:48,958 --> 01:13:53,750 Vi eso y dije: "Ah, al diablo". 673 01:13:54,458 --> 01:13:56,166 Y me alegré. 674 01:13:57,791 --> 01:14:02,166 Como, "Está bien. Bueno, 675 01:14:02,291 --> 01:14:05,375 "Por fin se acabó." 676 01:14:08,958 --> 01:14:10,375 ¿Eso es raro? 677 01:14:12,416 --> 01:14:14,000 ¿Y la señora Seto? 678 01:14:15,666 --> 01:14:17,583 ¿Quién sabe de ella? 679 01:14:17,708 --> 01:14:21,500 De todas formas, elegiste un lugar extraño para bailar. 680 01:14:24,291 --> 01:14:25,416 ¿Hice? 681 01:14:28,416 --> 01:14:33,833 Dicen que el culpable siempre regresa a la escena del crimen. 682 01:14:41,250 --> 01:14:44,916 ¿Estás sugiriendo que soy un asesino? 683 01:14:45,000 --> 01:14:45,958 Sí. 684 01:14:58,500 --> 01:14:59,625 ¿De una sola vez? 685 01:14:59,750 --> 01:15:03,625 Probablemente. Tendrías que acercarte mucho. 686 01:15:03,750 --> 01:15:05,041 Ah, okey. 687 01:15:05,291 --> 01:15:06,833 ¿Ves la parte de atrás? 688 01:15:07,166 --> 01:15:08,916 Haz que esta parte sea linda. 689 01:15:09,416 --> 01:15:12,541 Ah, por supuesto. 690 01:15:12,791 --> 01:15:14,833 ¿Podrías entrenar para ello? 691 01:15:15,083 --> 01:15:20,250 Bueno, sí. El entrenamiento podría permitir atacar a distancia. 692 01:15:20,375 --> 01:15:21,666 Interesante. 693 01:15:22,333 --> 01:15:25,208 Los trenes de la JSDF llevan armas, ¿verdad? 694 01:15:25,333 --> 01:15:26,250 Sí, lo hacemos. 695 01:15:26,375 --> 01:15:27,541 ¿Acaso tú? 696 01:15:27,666 --> 01:15:29,208 Sí, lo hice. 697 01:15:30,291 --> 01:15:31,750 Así que puedes hacerlo. 698 01:15:32,041 --> 01:15:33,625 -¿Qué? -¡Explosión! 699 01:15:34,458 --> 01:15:35,625 Ahora, espera un momento. 700 01:15:35,750 --> 01:15:37,333 -¡Estallido! -Por favor, deténgase. 701 01:15:37,458 --> 01:15:39,208 -¡Puñalada! -Entonces, ¿no hay arma? 702 01:15:39,333 --> 01:15:40,416 -¡Puñalada! -Por favor, detente. 703 01:15:40,500 --> 01:15:42,416 No tienes coartada, ¿eh? 704 01:15:42,541 --> 01:15:43,458 ¿Qué? 705 01:15:45,000 --> 01:15:47,041 Atraelo y ¡bang! 706 01:15:47,166 --> 01:15:49,791 Cierto. Aunque quizá no sea un arma. 707 01:15:49,916 --> 01:15:53,375 -Tenía que haber sido así. -Oh, por favor. 708 01:15:53,500 --> 01:15:59,291 Dejando a un lado los métodos, ¿cuál podría ser el motivo? 709 01:15:59,750 --> 01:16:02,833 Bueno... ¿problemas de dinero? 710 01:16:02,958 --> 01:16:06,333 Lo dudo. ¿En un momento como este? 711 01:16:06,916 --> 01:16:11,583 Pero… ¿qué motiva a las personas a asesinar? 712 01:16:11,958 --> 01:16:14,333 -Ni idea. -Motivos... 713 01:16:18,583 --> 01:16:21,416 ¿Un club de suicidas? 714 01:16:21,750 --> 01:16:25,125 ¿No vino usted aquí para eso, señorita Suenaga? 715 01:16:25,250 --> 01:16:27,041 -Ichika... -Es cierto. 716 01:16:27,166 --> 01:16:30,041 Bueno... ¿por qué? 717 01:16:30,708 --> 01:16:34,625 No tienes ninguna delicadeza, ¿verdad? 718 01:16:35,791 --> 01:16:37,458 Quiero decir, tú lo empezaste. 719 01:16:37,541 --> 01:16:40,500 Sí, pero estás siendo demasiado directo. 720 01:16:40,583 --> 01:16:42,958 Está bien, de verdad. 721 01:16:43,666 --> 01:16:47,166 Me había olvidado por completo de ello. 722 01:16:47,875 --> 01:16:52,083 En pocas palabras, me cansé de ser cuidadora. 723 01:16:54,750 --> 01:16:55,916 ¿En casa? 724 01:16:56,750 --> 01:16:59,083 Los padres de mi marido. 725 01:16:59,625 --> 01:17:03,333 Sin embargo, uno falleció. 726 01:17:03,541 --> 01:17:07,083 Fue muy estresante. 727 01:17:07,625 --> 01:17:09,875 A mi marido no le importó. 728 01:17:10,000 --> 01:17:13,958 Dijo: "Otros hogares lo afrontan sin problemas". 729 01:17:16,833 --> 01:17:19,416 Pero fue una locura. 730 01:17:19,625 --> 01:17:26,250 Limpiar excrementos del suelo y las paredes en mitad de la noche... 731 01:17:26,375 --> 01:17:30,375 Estaba esparcido por todas partes como una capa de pintura. 732 01:17:30,500 --> 01:17:32,791 ¿Excremento? 733 01:17:33,125 --> 01:17:35,375 ¿En serio? Eso es duro. 734 01:17:35,500 --> 01:17:40,041 Se volvieron seniles. Me despertaba con ese hedor. 735 01:17:40,625 --> 01:17:46,541 Y un día, me di cuenta de que solo estaba... 736 01:17:47,208 --> 01:17:49,750 De pie allí con un cuchillo de cocina. 737 01:17:50,500 --> 01:17:53,291 -¿Un cuchillo? -Así es. 738 01:17:54,125 --> 01:17:59,250 Lo sostuve así por la noche, justo al lado de sus camas. 739 01:18:00,500 --> 01:18:03,041 Me quedé horrorizado. 740 01:18:03,333 --> 01:18:06,708 No quería terminar siendo un asesino. 741 01:18:07,250 --> 01:18:09,458 Así que me uní al club. 742 01:18:10,916 --> 01:18:14,958 ¿Eso ayuda a explicar por qué la gente comete asesinatos? 743 01:18:15,875 --> 01:18:20,291 Bueno... seguro. 744 01:18:59,666 --> 01:19:01,208 Hecho. 745 01:19:27,458 --> 01:19:30,541 Sí, por supuesto. Gracias. 746 01:19:31,083 --> 01:19:34,625 Lo imprimiré y lo mostraré como de costumbre. 747 01:19:34,708 --> 01:19:36,625 Sí, por favor hazlo. 748 01:19:36,750 --> 01:19:39,750 Debes estar cansado. Descansa un poco, por favor. 749 01:19:40,250 --> 01:19:41,583 Gracias. 750 01:19:42,916 --> 01:19:45,125 -Buenas noches. -Buenas noches. 751 01:19:45,375 --> 01:19:46,666 Maki-kun. 752 01:19:50,166 --> 01:19:51,458 ¿Nuevo libro? 753 01:19:52,750 --> 01:19:53,583 Sí. 754 01:19:53,916 --> 01:19:57,291 Muy bien, no puedo esperar para leerlo. 755 01:19:58,083 --> 01:19:59,166 Gracias. 756 01:20:00,500 --> 01:20:05,250 Por cierto, ¿recuerdas esas tres reglas que creaste? 757 01:20:05,958 --> 01:20:07,333 Ah... sí. 758 01:20:07,583 --> 01:20:11,166 Sin violencia, sin intromisiones, ayuda mutua. 759 01:20:12,000 --> 01:20:16,000 Esas cosas de afuera también parecen respetar las reglas. 760 01:20:17,125 --> 01:20:18,666 Veo. 761 01:20:20,916 --> 01:20:23,500 Y tuve una idea. 762 01:20:23,625 --> 01:20:26,666 Quizás tú también los hiciste. 763 01:20:27,375 --> 01:20:28,791 ¿Qué? 764 01:20:31,625 --> 01:20:33,291 Lo hiciste, ¿no? 765 01:20:33,750 --> 01:20:35,333 Los llamaste. 766 01:20:42,041 --> 01:20:45,916 ¿Qué te parece? Es mi idea para tu nuevo libro. 767 01:20:46,416 --> 01:20:50,875 Ah, ya veo. Gracias. 768 01:20:52,791 --> 01:20:54,041 Hasta luego. 769 01:20:55,083 --> 01:20:57,750 ¿También sospechas de mí, Maki? 770 01:20:59,166 --> 01:21:00,250 ¿Sospechar? 771 01:21:00,708 --> 01:21:03,291 Que maté al señor Hirayama. 772 01:21:04,750 --> 01:21:07,041 Por supuesto que no. 773 01:21:09,250 --> 01:21:12,375 Está bien. Buenas noches. 774 01:21:18,041 --> 01:21:21,208 -Oh, Maki. -¿Sí? 775 01:21:21,750 --> 01:21:24,208 Ha pasado más de un año. 776 01:21:24,833 --> 01:21:28,208 Lo siento por haberte golpeado. 777 01:21:39,083 --> 01:21:41,458 Este es el soldado Sosuke Yamamoto. 778 01:21:41,916 --> 01:21:45,625 Lunes 28 de septiembre de 2026. 779 01:21:47,166 --> 01:21:51,875 Probablemente sea un día despejado. No se observan anomalías. 780 01:21:52,541 --> 01:21:55,583 Estamos preparando una fiesta para la Sra. Onishi. 781 01:21:55,708 --> 01:21:58,375 Clasificado, alto secreto. Fin. 782 01:22:00,875 --> 01:22:02,375 Buen día. 783 01:22:03,083 --> 01:22:05,875 ¿Cuántos años tienes, Yamamoto? 784 01:22:06,583 --> 01:22:08,083 Tengo 25 años. 785 01:22:09,541 --> 01:22:11,708 EM. Onishi tiene 50 iguales. 786 01:22:17,541 --> 01:22:20,875 Si murieras mañana... 787 01:22:22,000 --> 01:22:22,875 ¿Qué? 788 01:22:25,125 --> 01:22:30,041 Si murieras mañana, ¿te arrepentirías de algo en tu vida? 789 01:22:34,250 --> 01:22:37,083 Tengo bastante dinero ahorrado. 790 01:22:38,041 --> 01:22:40,583 Trabajé en un trabajo aburrido por siempre. 791 01:22:47,416 --> 01:22:48,833 Eso es admirable. 792 01:22:55,041 --> 01:22:57,958 Supongo que todo fue en vano. 793 01:23:07,791 --> 01:23:09,083 No te preocupes. 794 01:23:15,416 --> 01:23:17,208 Todo saldrá bien. 795 01:23:18,291 --> 01:23:20,750 Yo te protegeré. 796 01:24:09,625 --> 01:24:11,291 Está bien, está bien. 797 01:24:15,041 --> 01:24:18,041 Prepararemos un pequeño pastel. 798 01:24:18,166 --> 01:24:20,750 Pero no era necesario hacer todo esto. 799 01:24:20,833 --> 01:24:22,541 Bueno, lo siento. 800 01:24:22,666 --> 01:24:25,125 No te disculpes. Gracias. 801 01:24:25,291 --> 01:24:29,833 Perdón por cambiar de tema, pero ya no podemos posponerlo más. 802 01:24:29,958 --> 01:24:34,333 tratando el cuerpo del Sr. Hirayama. 803 01:24:34,541 --> 01:24:40,125 Ah, cierto. Deberíamos enterrar al pobre hombre. 804 01:24:40,250 --> 01:24:42,750 Pero... ¿deberíamos hacerlo? 805 01:24:42,875 --> 01:24:44,708 La evidencia es importante. 806 01:24:44,833 --> 01:24:45,958 ¿Evidencia? 807 01:24:46,083 --> 01:24:46,958 Olvídalo. 808 01:24:47,083 --> 01:24:52,333 Todos ustedes parecen estar haciendo algún tipo de insinuación extraña. 809 01:24:52,458 --> 01:24:55,041 Bueno ¿qué hacemos? 810 01:24:55,583 --> 01:25:00,208 Es peligroso, pero debemos enterrarlo, poco a poco. 811 01:25:00,333 --> 01:25:02,708 -¿Quieres decir cortarlo en pedazos? -¿Qué? 812 01:25:02,833 --> 01:25:05,708 No. Cava la tumba poco a poco. 813 01:25:05,833 --> 01:25:06,958 Obviamente. 814 01:25:07,083 --> 01:25:09,958 A veces me das miedo, señor Kunugi. 815 01:25:10,083 --> 01:25:11,333 Lo lamento. 816 01:25:11,416 --> 01:25:13,208 Una cosa más. 817 01:25:13,958 --> 01:25:17,291 El señor Maki terminó su nuevo libro. 818 01:25:19,291 --> 01:25:21,000 El título es... 819 01:25:22,500 --> 01:25:24,250 NO.6 YUICHIRO MAKI 820 01:25:24,333 --> 01:25:25,875 ¿Otro numero? 821 01:25:26,000 --> 01:25:28,458 Necesito un editor que les ponga título. 822 01:25:28,583 --> 01:25:30,000 Esto fue rápido. 823 01:25:30,125 --> 01:25:31,791 Bueno, es corto. 824 01:25:32,041 --> 01:25:34,083 Fue una lectura agradable y rápida. 825 01:25:34,375 --> 01:25:35,250 ¿Qué? 826 01:25:35,375 --> 01:25:37,833 -¿Lo has leído? -Sí. 827 01:25:38,083 --> 01:25:39,166 ¿Cómo fue? 828 01:25:39,750 --> 01:25:41,791 Genial. Maki clásico. 829 01:25:41,916 --> 01:25:45,791 No puedo esperar a leerlo. Una novela clásica de Maki. 830 01:25:47,666 --> 01:25:49,833 -Gracias. -Claro. 831 01:27:26,333 --> 01:27:27,208 Oh. 832 01:27:38,916 --> 01:27:40,791 UNA NOCHE, UN TREN YUICHIRO MAKI 833 01:27:40,875 --> 01:27:42,166 Hacer... 834 01:28:12,500 --> 01:28:13,666 Maki-kun. 835 01:28:15,416 --> 01:28:16,708 Maki-kun. 836 01:28:18,041 --> 01:28:22,541 ¡Maki, ven aquí! ¡Date prisa! 837 01:28:35,000 --> 01:28:38,250 -¡Por aquí, Maki! -¿Qué pasa? 838 01:28:42,166 --> 01:28:46,000 Dejemos eso atrás, señor Matsuoka. 839 01:28:49,166 --> 01:28:51,041 Yo maté al señor Hirayama. 840 01:28:51,458 --> 01:28:52,666 -¿Qué? -¿Qué? 841 01:28:53,916 --> 01:28:55,166 ¿Eso es lo que quieres? 842 01:28:57,375 --> 01:28:59,583 ¿Eso te haría sentir cómodo? 843 01:28:59,708 --> 01:29:01,833 No se trata de eso. 844 01:29:01,958 --> 01:29:04,250 Nadie te acusa 845 01:29:04,375 --> 01:29:06,291 Lo supe desde siempre. 846 01:29:07,166 --> 01:29:09,750 Sé lo que estás tramando. 847 01:29:10,500 --> 01:29:13,583 Antes de que suceda, lo haré yo mismo. 848 01:29:13,708 --> 01:29:15,291 ¡Eso es una tontería! 849 01:29:15,416 --> 01:29:17,500 ¿Qué está sucediendo? 850 01:29:18,208 --> 01:29:21,458 ¡Señorita Onishi! Feliz cumpleaños. 851 01:29:21,750 --> 01:29:22,625 Bueno... 852 01:29:23,041 --> 01:29:28,541 Pero lo siento, tengo que morir el día de tu cumpleaños. 853 01:29:28,666 --> 01:29:29,708 ¿Qué es esto? 854 01:29:29,833 --> 01:29:32,916 Decíamos que podría ser asesinato. 855 01:29:33,041 --> 01:29:34,541 ¿Qué? ¿Matsuoka lo hizo? 856 01:29:34,666 --> 01:29:37,666 ¡Espera, no! ¡No fui yo! 857 01:29:37,791 --> 01:29:41,333 No fui yo, pero todos estaban charlando alegremente juntos. 858 01:29:44,041 --> 01:29:47,416 -¡Un hombre ha muerto! -Ha vuelto a ser el mismo de antes. 859 01:29:47,541 --> 01:29:49,833 ¿Cómo solíamos manejarlo? 860 01:29:49,958 --> 01:29:53,875 Es culpa nuestra, señor Matsuoka. Lo sentimos. 861 01:29:54,000 --> 01:29:57,916 Así que simplemente pon eso abajo, ¿de acuerdo? 862 01:29:58,041 --> 01:30:00,166 ¿Fue culpa nuestra? No hicimos nada. 863 01:30:05,666 --> 01:30:06,875 ¡Aquí estás! 864 01:30:07,583 --> 01:30:10,541 ¡Suicidio! ¡Fue un suicidio! 865 01:30:11,833 --> 01:30:16,083 Os he estado buscando ¿Por qué estáis todos aquí? 866 01:30:16,208 --> 01:30:17,541 ¿Qué está sucediendo? 867 01:30:18,458 --> 01:30:21,541 El señor Hirayama se suicidó. 868 01:30:22,125 --> 01:30:23,208 Espera... ¿qué? 869 01:30:23,416 --> 01:30:24,833 Me estás asustando. 870 01:30:24,958 --> 01:30:26,458 ¿Suicidio? ¿Cómo lo sabes? 871 01:30:28,000 --> 01:30:32,291 Dejó una nota. La encontré en un libro. 872 01:30:34,875 --> 01:30:38,666 Mi cadáver no significa nada. Que me coman. 23 de septiembre. 873 01:30:38,750 --> 01:30:40,000 Es su letra. 874 01:30:40,916 --> 01:30:42,416 "Que me coman." 875 01:30:52,500 --> 01:30:56,541 Oh, Sr. Matsuoka... 876 01:32:41,916 --> 01:32:44,708 Oh, la fiesta de cumpleaños... 877 01:32:48,666 --> 01:32:51,750 ¿En un momento como este? No creo... 878 01:32:52,041 --> 01:32:53,458 Tienes razón. 879 01:33:01,083 --> 01:33:02,333 Esas cosas... 880 01:33:03,166 --> 01:33:06,166 ¿Se comerán al señor Hirayama? 881 01:33:10,250 --> 01:33:14,125 "Mi cadáver no significa nada". No lo entiendo. 882 01:33:14,416 --> 01:33:17,083 Él siempre fue un poco extraño. 883 01:33:17,708 --> 01:33:21,208 Me llamó actriz de lista C. 884 01:33:21,458 --> 01:33:25,541 Me llamó parásito de actrices de lista C. 885 01:33:26,791 --> 01:33:30,000 Te mereces un descanso. Tómate un café, por favor. 886 01:33:30,083 --> 01:33:33,000 -Gracias. -Muchas gracias. 887 01:33:36,333 --> 01:33:38,416 Él también me insultó. 888 01:33:38,541 --> 01:33:39,708 Lo siento. 889 01:33:40,791 --> 01:33:43,041 Oh, gracias. 890 01:33:51,958 --> 01:33:56,916 Quizás seamos los últimos humanos que quedemos. 891 01:33:57,041 --> 01:34:00,083 Quizás. Ahora ese es el mundo de esas cosas. 892 01:34:00,208 --> 01:34:03,625 ¿Estamos entre la era humana y la de ellos? 893 01:34:03,750 --> 01:34:05,125 Entre... 894 01:34:05,416 --> 01:34:09,958 ¿Somos el umbral entre el viejo mundo y el nuevo? 895 01:34:10,083 --> 01:34:11,291 Veo. 896 01:34:11,416 --> 01:34:15,041 Somos los supervivientes. Sería muy irónico. 897 01:34:15,166 --> 01:34:16,708 ¿Verdad, señora Suenaga? 898 01:34:16,833 --> 01:34:17,833 Definitivamente. 899 01:34:17,916 --> 01:34:23,083 Ex suicidas viviendo en paz. Incluso la señora Miyata. 900 01:34:23,583 --> 01:34:25,541 ¿En paz? 901 01:34:28,416 --> 01:34:30,333 ¿A esto le llamas paz? 902 01:34:31,041 --> 01:34:33,416 El señor Matsuoka intentó suicidarse. 903 01:34:35,000 --> 01:34:38,708 La gente que vive en paz no intenta suicidarse. 904 01:34:39,583 --> 01:34:43,208 Y el señor Hirayama murió. 905 01:34:49,083 --> 01:34:50,375 Lo siento. 906 01:34:50,750 --> 01:34:53,541 Me pregunto si el señor Hirayama lo sabía. 907 01:34:53,750 --> 01:34:55,625 ¿Sabías qué? 908 01:34:55,750 --> 01:34:59,166 Sobre lo que discutiríamos si fuera un asesinato. 909 01:34:59,291 --> 01:35:02,500 Es posible. Le gustaba poner a prueba a la gente. 910 01:35:02,625 --> 01:35:04,291 Viejo loco. 911 01:35:04,375 --> 01:35:06,375 Quizás a nosotros también nos gustó. 912 01:35:06,500 --> 01:35:09,500 Sí. Fue bastante emocionante. 913 01:35:09,625 --> 01:35:13,500 Tienes razón. Deberíamos estar avergonzados. 914 01:35:14,125 --> 01:35:15,833 Todos nosotros, ¿no? 915 01:35:19,958 --> 01:35:26,583 No fue mi caso, pero creo que fue simplemente aburrimiento. 916 01:35:26,833 --> 01:35:28,666 Aburrimiento. Tienes razón. 917 01:35:28,791 --> 01:35:33,541 Estar encerrados en un hotel nos volvió locos. Estamos locos, ¿no? 918 01:35:34,166 --> 01:35:35,666 ¿O soy solo yo? 919 01:35:36,000 --> 01:35:37,625 No, tienes razón. 920 01:35:38,083 --> 01:35:40,333 La locura se ha vuelto normal. 921 01:35:41,500 --> 01:35:43,708 -Yamamoto. -¿Sí? 922 01:35:44,083 --> 01:35:46,958 No viene ninguna ayuda ¿verdad? 923 01:35:47,666 --> 01:35:50,625 Todavía estoy enviando señales de SOS. 924 01:35:50,750 --> 01:35:53,333 Pero nadie los ha escuchado. 925 01:35:53,958 --> 01:35:56,833 Nosotros... no lo sabemos. 926 01:35:56,958 --> 01:36:00,166 -No viene nadie. -¿Quieres que vengan? 927 01:36:02,083 --> 01:36:03,666 Supongo... 928 01:36:04,791 --> 01:36:08,500 Bueno... no lo sé. 929 01:36:09,041 --> 01:36:11,666 -¿Qué? -Sí, es algo así. 930 01:36:15,583 --> 01:36:16,583 ¿Qué? 931 01:36:21,000 --> 01:36:26,958 Entonces ¿por qué envío mensajes todos los días? 932 01:36:27,125 --> 01:36:30,500 Nadie siquiera los recibe, ¿verdad? 933 01:36:30,625 --> 01:36:33,125 Bueno, al menos tenemos que intentarlo. 934 01:36:34,125 --> 01:36:37,541 Es como una lotería. Más vale que lo intentemos. 935 01:36:37,666 --> 01:36:38,708 ¿Disculpe? 936 01:36:38,833 --> 01:36:39,833 No, yo... 937 01:36:41,333 --> 01:36:42,833 Quizás nadie... 938 01:36:44,166 --> 01:36:45,750 Recibí mis mensajes. 939 01:36:48,416 --> 01:36:51,875 Pero aún así, si hay una posibilidad. 940 01:36:53,333 --> 01:36:54,333 ¿BIEN? 941 01:36:54,458 --> 01:36:57,083 Si hay una posibilidad, por supuesto. 942 01:37:04,041 --> 01:37:05,375 Veo. 943 01:37:07,500 --> 01:37:09,541 Detendré las transmisiones. 944 01:37:09,666 --> 01:37:12,666 No. Por favor, sigan enviándolos. ¿De acuerdo, chicos? 945 01:37:12,791 --> 01:37:15,833 Solo estaba hablando por hablar. Lo siento. 946 01:37:15,916 --> 01:37:19,666 Por cierto, ¿dónde encontraste la nota del Sr. Hirayama? 947 01:37:19,750 --> 01:37:22,416 En un libro, escondido en su portada. 948 01:37:22,541 --> 01:37:26,000 -¿Qué tipo de libro? -Una novela. 949 01:37:26,333 --> 01:37:28,625 Sí, entonces ¿qué novela es? 950 01:37:37,333 --> 01:37:39,166 Estaba en una almohada. 951 01:37:39,375 --> 01:37:43,500 ¡Es un libro de Maki! Así que el señor Hirayama tenía una copia. 952 01:37:43,625 --> 01:37:45,166 Sí, pero... 953 01:37:49,041 --> 01:37:51,083 YUICHIRO MAKI GANADOR DEL PREMIO LITERARIO REVELACIÓN 2012 954 01:37:51,166 --> 01:37:53,416 -¿Quién es ese? -Exactamente. 955 01:38:04,333 --> 01:38:06,916 Tú... ¿Cómo te llamas? 956 01:38:09,166 --> 01:38:10,916 -Maki. -¿Nombre? 957 01:38:12,125 --> 01:38:13,291 Yuichiro. 958 01:38:13,416 --> 01:38:17,083 ¿Entonces tenéis el mismo nombre? 959 01:38:22,416 --> 01:38:23,958 ¿Quién eres? 960 01:38:27,291 --> 01:38:31,083 Ah, ya veo. Una broma ingeniosa. 961 01:38:31,208 --> 01:38:33,958 Nadie conoce la cara de un autor. 962 01:38:34,083 --> 01:38:36,625 Tienen el mismo nombre. ¡Qué gracioso! 963 01:38:36,708 --> 01:38:37,791 Es espeluznante. 964 01:38:37,916 --> 01:38:43,166 Pero Maki sí escribió esas nuevas novelas. Todos ustedes las leyeron. 965 01:38:44,000 --> 01:38:47,333 Esto da miedo. ¿No da miedo? 966 01:38:47,416 --> 01:38:50,416 Robó la identidad de ese hombre. 967 01:38:50,583 --> 01:38:54,416 Me parecieron amateurs sus nuevas novelas. 968 01:38:54,500 --> 01:38:57,166 Pensó que nunca lo sabríamos porque no tenemos Internet. 969 01:38:57,291 --> 01:39:00,333 No digas eso. Dijiste que disfrutabas sus libros. 970 01:39:00,458 --> 01:39:02,041 Él nos mintió. 971 01:39:02,166 --> 01:39:05,291 -¿Y? Todos somos... -No, esto está mal. 972 01:39:05,708 --> 01:39:09,083 Ya no estoy tan seguro de sus reglas. 973 01:39:09,250 --> 01:39:11,791 -Es demasiado espeluznante. -Espera. 974 01:39:12,166 --> 01:39:15,041 ¿Es realmente tan importante? 975 01:39:15,208 --> 01:39:19,458 Gracias a las reglas de Maki, hemos coexistido en paz. 976 01:39:19,583 --> 01:39:20,583 No precisamente. 977 01:39:20,708 --> 01:39:23,166 -Eso no es... -Por favor, no grites. 978 01:39:23,625 --> 01:39:25,375 Lo siento. 979 01:39:25,500 --> 01:39:30,125 Rompimos las tres reglas. No confiamos el uno en el otro. 980 01:39:30,250 --> 01:39:34,083 Esto es indiscreción. Violencia, incluso. 981 01:39:36,791 --> 01:39:39,166 ¿Por qué no comemos un poco de pastel? 982 01:39:39,291 --> 01:39:41,500 ¡Ahora no, señorita Suenaga! 983 01:39:57,083 --> 01:40:01,500 Leí la nueva novela de Maki. 984 01:40:04,333 --> 01:40:06,208 Fue maravilloso. 985 01:40:07,666 --> 01:40:10,583 Pero nos mintió. 986 01:40:15,291 --> 01:40:17,083 Por favor disculpate. 987 01:40:19,666 --> 01:40:22,125 Pedimos disculpas a todos. 988 01:40:25,000 --> 01:40:29,291 Disculpeme por hacerme disfrutar de su libro. 989 01:40:38,416 --> 01:40:41,750 -Espere. -¿Señorita Suenaga? 990 01:40:56,958 --> 01:40:58,791 ¿Qué pasa con esa cara? 991 01:41:01,416 --> 01:41:02,375 ¿Makis? 992 01:41:12,291 --> 01:41:14,458 En las obras de construcción, 993 01:41:17,541 --> 01:41:19,375 Yo hice "transporte". 994 01:41:24,250 --> 01:41:29,416 Llevé vigas de metal y placas de yeso. 995 01:41:30,458 --> 01:41:35,916 A tiempo parcial, por supuesto. Después de todo, abandoné la universidad. 996 01:41:37,958 --> 01:41:41,833 Y yo estaba intentando escribir una novela. 997 01:41:43,958 --> 01:41:46,458 Yo quería ser alguien. 998 01:41:51,000 --> 01:41:53,000 Pero yo no era nadie. 999 01:41:55,166 --> 01:41:58,250 Vine aquí a escribir, pero no pude. 1000 01:42:00,625 --> 01:42:04,875 Pero la mañana en que debía partir, esas cosas llegaron. 1001 01:42:07,666 --> 01:42:11,625 ¿Por qué vendrías aquí a escribir? 1002 01:42:12,583 --> 01:42:16,458 Algunos autores se aíslan para centrarse. 1003 01:42:16,583 --> 01:42:17,750 Autores reales. 1004 01:42:18,250 --> 01:42:22,416 Terminó convirtiéndose en un verdadero autor aquí, ¿verdad? 1005 01:42:22,541 --> 01:42:28,291 Más bien parece un aspirante a autor. ¿Me equivoco? 1006 01:42:29,041 --> 01:42:31,958 ¿Y tú, qué edad tienes? 1007 01:42:45,708 --> 01:42:47,333 Veo. 1008 01:42:51,208 --> 01:42:54,625 El señor Hirayama sabía de la mentira de Maki. 1009 01:42:54,958 --> 01:42:57,833 Maki se dio cuenta y lo mató. 1010 01:42:57,958 --> 01:42:59,625 Plausible, ¿verdad? 1011 01:43:00,541 --> 01:43:03,375 Yo también lo pensé, pero... 1012 01:43:04,333 --> 01:43:06,833 -¿Asesinato? ¿Sólo por eso? -Claro. 1013 01:43:06,916 --> 01:43:08,083 ¡Entonces! 1014 01:43:12,083 --> 01:43:13,291 ¿Por qué? 1015 01:43:14,708 --> 01:43:20,791 ¿Por qué todos sospecharon de mí, a pesar de que no tenía ningún motivo? 1016 01:43:21,208 --> 01:43:24,500 ¡Todos ustedes también me deben una disculpa! 1017 01:43:24,916 --> 01:43:27,375 Nadie te acusó. 1018 01:43:27,500 --> 01:43:29,541 Déjalo ya. 1019 01:43:30,500 --> 01:43:31,750 "¿Dejarlo caer"? 1020 01:43:31,875 --> 01:43:33,083 Hemos terminado aquí. 1021 01:43:33,208 --> 01:43:34,833 ¡Esto no ha terminado! 1022 01:43:36,416 --> 01:43:39,708 -¿Estás bien? -Sí, lo siento. 1023 01:43:44,958 --> 01:43:47,000 Esto es violencia. 1024 01:43:48,291 --> 01:43:49,708 Sus reglas. 1025 01:43:49,833 --> 01:43:53,500 Nadie los sigue. No podemos depender de ellos. 1026 01:43:54,166 --> 01:43:56,166 Por eso dije 1027 01:43:56,875 --> 01:44:01,333 ¡Necesitamos convertirnos en una familia! 1028 01:44:02,833 --> 01:44:07,208 Este país se construyó sobre la cooperación de las familias. 1029 01:44:07,875 --> 01:44:10,625 Entonces no me gusta este país. 1030 01:44:14,000 --> 01:44:18,000 Estoy de acuerdo. Yo también huí de mi familia. 1031 01:44:18,416 --> 01:44:21,250 Por supuesto que sí. Mírate. 1032 01:44:21,375 --> 01:44:23,541 Eres un hombre. Patético. 1033 01:44:23,916 --> 01:44:25,583 Si fuéramos una familia, 1034 01:44:27,083 --> 01:44:29,500 ¿Crees que nos llevaríamos bien? 1035 01:44:30,791 --> 01:44:33,041 Sí. 1036 01:44:34,375 --> 01:44:37,041 ¿Se llevaba bien tu familia? 1037 01:44:38,541 --> 01:44:39,875 Por supuesto. 1038 01:44:40,583 --> 01:44:42,750 Entonces ¿por qué te quedaste aquí? 1039 01:44:42,875 --> 01:44:45,708 Cierto. No te fuiste con ellos. 1040 01:44:45,833 --> 01:44:47,666 ¿Qué pasa contigo? 1041 01:44:47,791 --> 01:44:50,541 Recuerdo tu escándalo de suicidio. 1042 01:44:50,625 --> 01:44:52,875 -Por eso te pusieron en la lista negra, ¿eh? -¡Ichika! 1043 01:44:52,958 --> 01:44:54,166 ¡ ¡No, Ichika! 1044 01:45:08,166 --> 01:45:10,166 Todos deberíamos estar muertos. 1045 01:45:16,583 --> 01:45:18,291 La esposa del señor Matsuoka y su hijo... 1046 01:45:19,708 --> 01:45:22,833 Lo ataron y lo abandonaron, 1047 01:45:23,750 --> 01:45:25,375 y lo dejó en un armario. 1048 01:45:26,750 --> 01:45:28,166 Como esto. 1049 01:45:31,666 --> 01:45:33,791 No pudo evacuar. 1050 01:45:40,166 --> 01:45:41,750 Ah, por favor. 1051 01:45:43,458 --> 01:45:45,416 Lo encontré así. 1052 01:45:46,750 --> 01:45:50,208 Por eso está obsesionado con la familia. 1053 01:46:26,458 --> 01:46:27,750 Tienes razón. 1054 01:46:30,083 --> 01:46:32,833 Debo haber hecho algo mal. 1055 01:46:34,583 --> 01:46:40,958 Porque en ese momento, terminé siendo asesinado por mi propia familia. 1056 01:46:49,708 --> 01:46:54,916 Siento que finalmente he sido honesto con todos ustedes. 1057 01:46:59,666 --> 01:47:00,958 Adiós. 1058 01:47:12,291 --> 01:47:13,791 Señor Matsuoka... 1059 01:47:14,708 --> 01:47:16,000 Sr. Tsurumi... 1060 01:47:35,000 --> 01:47:36,375 Señor Matsuoka, 1061 01:47:37,916 --> 01:47:42,166 Una vez sugeriste que trajera esas cosas aquí. 1062 01:47:43,041 --> 01:47:46,416 Tenías razón. Los llamé aquí. 1063 01:47:46,958 --> 01:47:51,125 Yo creé esta situación y este mundo. 1064 01:47:52,083 --> 01:47:55,583 Planeaba hacerlo si fallaba al escribir. 1065 01:47:55,666 --> 01:48:00,625 Si no pudiera ser alguien, terminaría con esto. Así que los llamé. 1066 01:48:01,208 --> 01:48:03,166 Dije: "¡Vengan juntos!" 1067 01:48:04,625 --> 01:48:07,708 Por casualidad encontré al autor con el mismo nombre que yo, 1068 01:48:07,791 --> 01:48:10,875 y gente que creería que yo era él. 1069 01:48:10,958 --> 01:48:13,625 Yo... yo finalmente fui feliz. 1070 01:48:13,833 --> 01:48:16,958 Lo siento a todos. 1071 01:48:24,166 --> 01:48:26,458 Todos podemos vivir aquí. 1072 01:48:26,875 --> 01:48:29,375 Este lugar salvó a algunos de nosotros. 1073 01:48:29,666 --> 01:48:34,625 También salvó al Sr. Kunugi, a la Sra. Suenaga y a la Sra. Miyata. 1074 01:48:34,875 --> 01:48:36,583 Seamos agradecidos. 1075 01:48:36,833 --> 01:48:40,916 Incluso yo pude llegar a ser alguien. 1076 01:48:42,041 --> 01:48:46,416 O mejor dicho, me di cuenta de que no necesitaba ser alguien. 1077 01:48:46,541 --> 01:48:49,250 ¿Y usted, señor Matsuoka? 1078 01:48:49,958 --> 01:48:53,208 Has estado obsesionado con la familia. 1079 01:48:53,500 --> 01:48:57,583 Familia. Familia. Familia. Familia. 1080 01:49:01,416 --> 01:49:03,583 Puedes renunciar a ello. 1081 01:49:04,500 --> 01:49:07,291 Intentaron matarte. ¿Y qué? 1082 01:49:07,416 --> 01:49:10,208 Nadie aquí quiere matarte. 1083 01:49:15,916 --> 01:49:19,000 Está bien. 1084 01:49:19,958 --> 01:49:22,750 Puedes dejar a tu familia atrás. 1085 01:49:36,833 --> 01:49:40,666 Puedes vivir ahora gracias a esas cosas. 1086 01:50:10,833 --> 01:50:11,791 Creo 1087 01:50:14,250 --> 01:50:17,125 Seguiré escribiendo novelas. 1088 01:50:20,000 --> 01:50:23,583 ¿Por qué no? Haz lo que quieras. 1089 01:50:27,208 --> 01:50:30,833 Y lo siento, señor Yamamoto, 1090 01:50:31,208 --> 01:50:35,291 pero no quiero irme de este lugar. 1091 01:50:47,083 --> 01:50:51,291 Yo también me he sentido así durante bastante tiempo. 1092 01:50:51,958 --> 01:50:55,166 Lo admitimos, ¿vale? 1093 01:50:57,541 --> 01:50:59,291 Yo no. 1094 01:51:00,333 --> 01:51:01,416 BIEN. 1095 01:51:02,583 --> 01:51:04,875 Si vienen, bien por ti. 1096 01:51:05,083 --> 01:51:07,166 No hay muerte, no hay asesinato. 1097 01:51:07,375 --> 01:51:09,875 Bueno, además del señor Hirayama. 1098 01:51:11,500 --> 01:51:13,791 Las cosas mejorarán. 1099 01:51:13,916 --> 01:51:16,625 ¿En comparación con antes de que llegaran esas cosas? 1100 01:51:16,708 --> 01:51:19,125 Antes de venir aquí. 1101 01:51:19,250 --> 01:51:20,750 ¿Verdad, señora Miyata? 1102 01:51:28,666 --> 01:51:31,875 Entonces señor Tsurumi, ¿cuánta comida...? 1103 01:51:32,000 --> 01:51:34,791 Suficiente para unos seis meses. 1104 01:51:34,916 --> 01:51:36,125 Seis meses. 1105 01:51:36,250 --> 01:51:38,208 La humanidad está a punto de acabarse. 1106 01:51:38,333 --> 01:51:40,708 ¿Saldremos juntos entonces? 1107 01:51:40,791 --> 01:51:42,541 ¿Qué? De ninguna manera. 1108 01:51:43,083 --> 01:51:44,666 Señora. a Sueña, 1109 01:51:45,833 --> 01:51:47,541 Lo siento por el pastel. 1110 01:51:47,666 --> 01:51:52,041 No, yo también lo siento. 1111 01:52:03,291 --> 01:52:08,166 ¿Qué tal si desayunamos juntos mañana? 1112 01:52:10,000 --> 01:52:12,416 ¿Como una familia? Suena como el señor Matsuoka. 1113 01:52:12,500 --> 01:52:16,541 Para celebrar apropiadamente el cumpleaños de Miwa, 1114 01:52:16,875 --> 01:52:19,583 y en memoria del Sr. Hirayama. 1115 01:52:19,708 --> 01:52:22,750 Ah, qué considerado, ¿verdad? 1116 01:52:23,333 --> 01:52:26,583 ¿Un cumpleaños y un recuerdo? Qué raro. 1117 01:52:26,708 --> 01:52:27,708 Definitivamente. 1118 01:52:28,708 --> 01:52:31,958 Está decidido. ¿Digamos a las 9:00 am? 1119 01:52:32,083 --> 01:52:33,166 Demasiado temprano. 1120 01:52:33,291 --> 01:52:34,458 ¿Y entonces las 9 y media? 1121 01:52:34,541 --> 01:52:36,083 Está bien, son las 10:00 am 1122 01:52:37,583 --> 01:52:39,916 Mucho tiempo para prepararse. 1123 01:52:40,041 --> 01:52:41,000 Te ayudaré. 1124 01:52:41,125 --> 01:52:43,125 -Yo también. -Gracias. 1125 01:52:43,416 --> 01:52:48,250 Señor Tsurumi, ¿a qué hora suena esa canción todas las mañanas? 1126 01:52:48,375 --> 01:52:49,583 -¿La canción? -Sí. 1127 01:52:49,708 --> 01:52:52,375 Se emite todas las mañanas a las 9:00 am. 1128 01:52:52,541 --> 01:52:56,291 Me gusta esa canción. Ahora sé toda la letra. 1129 01:53:11,333 --> 01:53:14,833 A medida que sale el sol 1130 01:53:14,916 --> 01:53:18,166 Es hora de emprender un viaje. 1131 01:53:18,250 --> 01:53:21,666 viajemos juntos 1132 01:53:21,750 --> 01:53:24,750 Partiremos hacia esa isla legendaria. 1133 01:53:31,250 --> 01:53:38,083 En este momento nuestras almas están 1134 01:53:38,166 --> 01:53:44,875 Juntos como uno solo 1135 01:53:44,958 --> 01:53:51,666 En este momento estamos 1136 01:53:51,750 --> 01:53:56,416 Revoloteando con el viento 1137 01:53:56,500 --> 01:53:58,500 A partir de hoy 1138 01:53:58,583 --> 01:54:05,125 Siempre seremos uno con la naturaleza. 1139 01:54:05,375 --> 01:54:12,000 Escapémonos de las ciudades 1140 01:54:13,500 --> 01:54:20,083 Viajemos a un nuevo mundo 1141 01:54:20,166 --> 01:54:26,625 Volemos hacia un nuevo mundo 1142 01:54:40,333 --> 01:54:43,625 El mar nos llama 1143 01:54:43,708 --> 01:54:47,041 Hagamos realidad nuestros sueños 1144 01:54:47,125 --> 01:54:53,416 Construyamos juntos un nuevo hogar 1145 01:55:00,041 --> 01:55:06,416 En este momento nuestras almas están 1146 01:55:06,750 --> 01:55:13,083 Juntos como uno solo 1147 01:55:13,541 --> 01:55:15,000 Bueno. 1148 01:55:15,166 --> 01:55:18,583 En este momento estamos 1149 01:55:20,333 --> 01:55:25,083 Revoloteando con el viento 1150 01:55:25,166 --> 01:55:27,333 A partir de hoy 1151 01:55:27,416 --> 01:55:34,000 Siempre seremos uno con la naturaleza. 1152 01:55:34,166 --> 01:55:41,000 Escapémonos de las ciudades 1153 01:55:42,166 --> 01:55:48,750 Y viajar a un nuevo mundo 1154 01:55:48,833 --> 01:55:55,125 ¡Volemos hacia un mundo nuevo! 1155 01:55:55,416 --> 01:56:01,958 ¡Viajemos hacia un mundo nuevo! 1156 01:56:02,041 --> 01:56:08,375 ¡Volemos hacia un mundo nuevo! 1157 01:56:08,875 --> 01:56:15,458 ¡Viajemos hacia un mundo nuevo! 1158 01:56:15,541 --> 01:56:18,750 Vamos a volar lejos 1159 01:56:18,958 --> 01:56:25,916 ¡Hacia un nuevo mundo! 1160 01:56:27,083 --> 01:56:29,083 ¡Sí! 1161 01:56:34,250 --> 01:56:35,458 ¡Allí está! 1162 01:56:35,875 --> 01:56:38,500 Llegas tarde. 1163 01:56:38,625 --> 01:56:42,000 Buenos días. Perdón por llegar tarde. 1164 01:56:42,291 --> 01:56:44,416 ¡Tu sugeriste esto! 1165 01:56:45,000 --> 01:56:47,000 -Eso te queda genial. -Gracias. 1166 01:56:47,125 --> 01:56:48,250 Se ve delicioso. 1167 01:56:48,375 --> 01:56:50,291 -Vaya, eso se ve bien. -¿En serio? 1168 01:56:50,416 --> 01:56:52,083 -¡Guau! -Gracias. 1169 01:56:52,583 --> 01:56:54,208 -Increíble. -¡Qué fiesta! 1170 01:56:54,291 --> 01:56:56,875 -Me encanta un guiso como éste. -¿En serio? 1171 01:56:57,250 --> 01:56:59,125 -Espero que se vea sabroso. -Sí. 1172 01:56:59,208 --> 01:57:01,833 Por supuesto. Esto es increíble. 1173 01:57:01,958 --> 01:57:03,958 -Lo prepararé. -Gracias. 1174 01:57:04,583 --> 01:57:07,583 -Asegúrate de que estén alineados. -Está bien. 1175 01:57:32,875 --> 01:57:34,791 Gracias por venir. 1176 01:57:36,208 --> 01:57:41,333 El señor Hirayama lo guardó para una ocasión especial. Vamos a beberlo. 1177 01:57:42,333 --> 01:57:44,166 Señora Seto, un brindis, por favor. 1178 01:57:44,291 --> 01:57:45,166 Sí. 1179 01:57:48,333 --> 01:57:51,833 Bueno...a Miwa. 1180 01:57:52,500 --> 01:57:56,041 ¡Feliz 50 cumpleaños! 1181 01:57:57,541 --> 01:57:59,666 Salud. Espera, ¿salud? 1182 01:57:59,916 --> 01:58:02,166 Sí, ¡salud! ¡Salud! 1183 01:58:02,291 --> 01:58:04,500 ¡Salud! 1184 01:58:04,625 --> 01:58:08,000 -Feliz cumpleaños. -Feliz cumpleaños. 1185 01:58:09,583 --> 01:58:11,583 Esto es incómodo, pero es delicioso. 1186 01:58:12,583 --> 01:58:15,708 -¿Cantamos? -No, pero agradezco tu comentario. 1187 01:58:16,041 --> 01:58:17,708 Entonces vamos a comer. 1188 01:58:17,833 --> 01:58:20,291 -Gracias. -Gracias. 1189 01:58:21,041 --> 01:58:23,333 -Le serviré, señor Tsurumi. -¿Lo hago? 1190 01:58:23,416 --> 01:58:24,666 -¿Quieres? -Un poco de guisado. 1191 01:58:24,750 --> 01:58:25,833 Sí. Un poco de guiso, por favor. 1192 01:58:25,916 --> 01:58:27,583 -¿Qué es eso? -No estoy seguro. 1193 01:58:27,666 --> 01:58:30,166 -Es genial comer juntos.-Gracias. 1194 01:58:30,291 --> 01:58:34,166 -¿Qué estás esperando? -¿Eh? ¿Qué estoy esperando? 1195 01:58:34,333 --> 01:58:36,208 Ahora que tienes 50 años. 1196 01:58:36,291 --> 01:58:38,125 Tiene bonitos colores. 1197 01:58:38,208 --> 01:58:40,208 -Aquí tienes. -Nada, por ahora. 1198 01:58:40,333 --> 01:58:42,500 ¿Cuál es tu deseo de cumpleaños? 1199 01:58:43,333 --> 01:58:45,541 ¿Mi deseo? ¡Ka-boom! 1200 01:58:45,666 --> 01:58:46,958 Bien. Gracias. 1201 01:58:47,083 --> 01:58:49,125 ¿Señorita Miyata? ¿Algún deseo? 1202 01:58:49,250 --> 01:58:50,583 No. 1203 01:58:50,708 --> 01:58:52,791 Señor Yamamoto, ¿algún deseo? 1204 01:58:52,875 --> 01:58:54,791 Bueno... no tengo nada. 1205 01:58:54,875 --> 01:58:58,166 Está bien. ¿Señorita Yanagi? ¿Deseos? 1206 01:58:58,250 --> 01:58:59,500 No. 1207 01:59:00,208 --> 01:59:01,458 ¿Y usted, señor Kunugi? 1208 01:59:01,541 --> 01:59:03,208 ¡Quiero ser más bonita! 1209 01:59:03,333 --> 01:59:04,458 ¡Yo también! 1210 01:59:50,000 --> 01:59:56,083 Zero One. Aquí Zero Two. Se encontraron diez supervivientes dentro del edificio. 1211 01:59:56,208 --> 01:59:59,125 Repetir. Supervivientes en el edificio. 1212 01:59:59,250 --> 02:00:03,000 Diez supervivientes que necesitan ser evacuados. Fin. 1213 02:00:04,791 --> 02:00:06,291 Aquí Zero One. Recibido. 1214 02:00:09,416 --> 02:00:12,416 Soy el sargento mayor Haijima de la JSDF. 1215 02:00:15,375 --> 02:00:17,416 ¿Están todos aquí? 1216 02:00:19,958 --> 02:00:22,291 ¿Hay otras personas en el edificio? 1217 02:00:27,416 --> 02:00:30,083 ¿Hay otras personas en el edificio? 1218 02:00:37,583 --> 02:00:40,125 Por favor, siga nuestras órdenes. 1219 02:00:41,791 --> 02:00:45,916 Ya estás bien. Sigue las órdenes de evacuación con calma. 1220 02:00:50,208 --> 02:00:53,375 Vamos todos. Ahora están a salvo. 1221 02:01:38,000 --> 02:01:39,416 ¡Deja de reír! 1222 02:01:41,000 --> 02:01:42,625 ¡Tenemos que darnos prisa! 1223 02:01:46,666 --> 02:01:48,583 Por favor, síguenos. 1224 02:01:49,041 --> 02:01:50,958 No te vayas solo. 1225 02:02:06,791 --> 02:02:08,458 Por aquí. 1226 02:02:08,791 --> 02:02:10,208 Por aquí, por favor. 1227 02:02:12,375 --> 02:02:13,791 Por aquí. 1228 02:02:14,125 --> 02:02:16,083 -Por aquí, por favor. -Ahora estás a salvo. 1229 02:02:16,250 --> 02:02:17,958 Por aquí, por favor. 1230 02:02:22,416 --> 02:02:23,541 Por aquí. 1231 02:03:59,750 --> 02:04:02,875 - Evacuen rápidamente. - Por aquí, todos. 1232 02:04:02,958 --> 02:04:04,750 -Por aquí, por favor. -Rápido. 1233 02:04:05,625 --> 02:04:08,041 Hay un helicóptero en espera. Por favor, vengan por aquí. 1234 02:04:08,750 --> 02:04:10,791 Por favor, muévete. 1235 02:04:10,958 --> 02:04:12,583 Por aquí, por favor. Muévete rápido. 1236 02:04:12,666 --> 02:04:15,833 Por favor camina rápido. Ahora estás a salvo. 1237 02:04:15,916 --> 02:04:17,750 ¡Te dije! 1238 02:04:20,666 --> 02:04:22,708 ¿Qué estás haciendo? 1239 02:04:23,083 --> 02:04:25,166 Oye, ¿qué carajo estás haciendo? 1240 02:04:48,500 --> 02:04:50,291 ¡Por aquí! 1241 02:04:51,958 --> 02:04:53,625 ¡Caña!88519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.