Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,610 --> 00:00:56,517
ТРЕВОЖНЫЙ ЗВОНОК
2
00:02:06,799 --> 00:02:08,458
Коммутатор Олдерни, слушаю вас.
3
00:02:08,483 --> 00:02:11,805
Привет, Агнес. Соедини,
пожалуйста, с парикмахерской.
4
00:02:11,911 --> 00:02:13,231
Ожидайте.
5
00:02:23,001 --> 00:02:24,435
Эдит, вам звонок.
6
00:02:24,473 --> 00:02:25,473
Спасибо!
7
00:02:25,498 --> 00:02:26,642
Соединяю.
8
00:02:34,372 --> 00:02:36,819
Не волнуйся, у нас уйма времени.
9
00:02:37,019 --> 00:02:40,179
Мы хотели сделать красивые свадебные
фотографии на пляже,
10
00:02:40,313 --> 00:02:43,935
но к тому времени, как мы вышли
из салона, начался ливень.
11
00:02:43,998 --> 00:02:45,458
Платье промокло насквозь.
12
00:02:45,483 --> 00:02:46,584
Сильно опоздали?
13
00:02:46,609 --> 00:02:49,707
45 минут только ждали пока она проснётся.
14
00:03:14,728 --> 00:03:16,781
Коммутатор. С кем вас соединить?
15
00:03:16,814 --> 00:03:19,561
Я всё никак не разберусь в новых тарифах.
16
00:03:19,811 --> 00:03:22,899
Местные звонки по 2 пенса
за 6 минут в часы пик
17
00:03:22,924 --> 00:03:25,323
и 2 пенса за 12 минут
по вечерам и выходным.
18
00:03:25,497 --> 00:03:28,120
На дальние расстояния
по острову – до 4-х пенсов.
19
00:03:28,145 --> 00:03:33,004
Я понял, но 4 пенса на дальние – раньше
было, когда полчаса стоило шиллинг.
20
00:03:33,058 --> 00:03:36,585
Тариф на первые 30 минут
составляет шиллинг и три пенса.
21
00:03:36,642 --> 00:03:39,308
Это за всё, что в пределах мемориала Хаммонда.
22
00:03:39,335 --> 00:03:41,908
Вечно эти цены повышают…
23
00:03:52,354 --> 00:03:53,594
С кем вас соединить?
24
00:03:55,808 --> 00:03:57,028
Соединяю.
25
00:03:58,031 --> 00:03:59,431
С кем вас соединить?
26
00:04:01,593 --> 00:04:02,799
Соединяю.
27
00:04:04,354 --> 00:04:05,641
Ожидайте.
28
00:04:07,278 --> 00:04:08,631
С кем вас соединить?
29
00:04:10,588 --> 00:04:11,741
Соединяю.
30
00:04:12,705 --> 00:04:14,091
Соединяю.
31
00:04:25,658 --> 00:04:26,838
С кем вас соединить?
32
00:04:27,111 --> 00:04:28,244
Помогите.
33
00:04:29,151 --> 00:04:31,758
Что ж, я попытаюсь.
Что у вас случилось?
34
00:04:32,099 --> 00:04:34,132
Сделайте что-нибудь.
35
00:04:34,556 --> 00:04:37,443
Нужно кого-то предупредить.
36
00:04:39,123 --> 00:04:41,169
Прекрати! Прекрати!
37
00:04:41,353 --> 00:04:42,573
Что ты творишь?!
38
00:04:43,140 --> 00:04:44,453
Вы в порядке? Кто это?
39
00:04:44,478 --> 00:04:46,053
Какой-то мужчина.
40
00:04:48,920 --> 00:04:50,040
Откуда вы звоните?
41
00:04:50,065 --> 00:04:52,467
Я… я не знаю.
42
00:04:52,924 --> 00:04:53,971
Я… не могу…
43
00:04:54,266 --> 00:04:58,144
- Ничего, не волнуйтесь.
- Не могу вспомнить адрес.
44
00:04:58,673 --> 00:05:00,139
Мне нужен адрес.
45
00:05:01,554 --> 00:05:04,708
- Думаю, двенадцатый…
- Так. А улица?
46
00:05:04,753 --> 00:05:06,500
Двенадцать… Ох, я не знаю.
47
00:05:08,039 --> 00:05:09,606
А, сейчас спрошу Синтию.
48
00:05:09,758 --> 00:05:12,438
Секундочку. Синтия, какой у нас адрес?
49
00:05:12,571 --> 00:05:15,944
Меня зовут Джейн, а не Синтия.
50
00:05:16,004 --> 00:05:17,557
Какой у нас адрес?
51
00:05:18,023 --> 00:05:20,190
Ох… Даже не знаю.
52
00:05:20,924 --> 00:05:23,218
Иди сюда, Марта. Живо сюда!
53
00:05:25,539 --> 00:05:26,746
Что за Марта?
54
00:05:26,771 --> 00:05:29,075
Ах, вспомнила. В полицию.
55
00:05:29,196 --> 00:05:32,289
Я хотела позвонить в полицию.
56
00:05:44,843 --> 00:05:46,397
Полицейский участок Кэннон Бридж.
57
00:05:46,490 --> 00:05:47,810
Бэтти, привет, это Агнес.
58
00:05:47,835 --> 00:05:48,937
Да, слушаю.
59
00:05:48,972 --> 00:05:52,975
Мне сейчас позвонили.
Там женщина, Марта, кажется, кричала.
60
00:05:53,022 --> 00:05:55,229
Сейчас, возьму ручку.
61
00:05:56,178 --> 00:05:58,185
- Так?
- Не знаю, грозит ли им опасность.
62
00:05:58,210 --> 00:06:00,502
- Я пока ничего не поняла.
- Помедленнее.
63
00:06:00,951 --> 00:06:03,297
- Кому – им?
- Пожилым дамам.
64
00:06:03,341 --> 00:06:05,400
А откуда поступил звонок?
65
00:06:05,607 --> 00:06:07,900
Не знаю. Она не помнит.
66
00:06:08,063 --> 00:06:10,123
Звонили не по отдельной линии?
67
00:06:10,148 --> 00:06:12,550
По общей. Отследить никак нельзя.
68
00:06:12,575 --> 00:06:15,404
Я пыталась перезвонить, но ответа нет.
69
00:06:15,446 --> 00:06:17,273
- Они не на линии.
- Ясно.
70
00:06:17,674 --> 00:06:19,861
И никто там не знает номер?
71
00:06:19,886 --> 00:06:20,886
Да.
72
00:06:20,949 --> 00:06:22,749
То есть, нет. Они не знают.
73
00:06:23,333 --> 00:06:25,093
Может, просто розыгрыш?
74
00:06:25,654 --> 00:06:26,948
Не знаю.
75
00:06:27,160 --> 00:06:30,513
Что ж, я всё зафиксировала.
Понаблюдаем.
76
00:06:30,890 --> 00:06:32,750
Да. Хорошо.
77
00:06:35,096 --> 00:06:36,656
Тебя не хватает.
78
00:06:37,466 --> 00:06:38,860
Как на новом месте?
79
00:06:39,023 --> 00:06:40,456
Да ничего нового.
80
00:06:40,576 --> 00:06:42,329
Так же, отвечаю на звонки.
81
00:06:43,105 --> 00:06:46,438
Слушай, звони, если узнаешь что-то конкретное.
82
00:06:47,273 --> 00:06:48,313
Да.
83
00:07:47,211 --> 00:07:48,251
Привет!
84
00:07:48,611 --> 00:07:49,611
Привет, малыш.
85
00:07:49,736 --> 00:07:51,035
А у меня сюрприз.
86
00:07:51,088 --> 00:07:52,688
Ты знаешь, я их не люблю.
87
00:07:52,730 --> 00:07:54,897
Ты же знаешь, в каком комитете я состою.
88
00:07:55,256 --> 00:07:56,583
Я получил петицию!
89
00:07:56,738 --> 00:07:58,578
У нас будет жилищное строительство.
90
00:07:58,603 --> 00:07:59,835
Здорово!
91
00:08:02,131 --> 00:08:03,938
У меня был странный звонок.
92
00:08:04,104 --> 00:08:05,551
Не знаю, что делать.
93
00:08:05,868 --> 00:08:08,142
- Опять тот придурок?
- Нет, нет, не он.
94
00:08:08,268 --> 00:08:09,854
Там женщина кричала.
95
00:08:09,931 --> 00:08:11,998
Боже. В полицию звонила?
96
00:08:12,071 --> 00:08:14,198
Да, но им не до того.
97
00:08:15,510 --> 00:08:16,850
Отследить нельзя?
98
00:08:16,925 --> 00:08:18,858
Нет, звонили по общей линии.
99
00:08:19,718 --> 00:08:22,071
Слушай, не бери в голову.
Ты делаешь, что можешь.
100
00:08:22,248 --> 00:08:23,328
Да.
101
00:08:23,751 --> 00:08:25,044
- Куда уж больше.
- Да.
102
00:08:25,069 --> 00:08:26,618
Скорее всего, ерунда.
103
00:08:26,937 --> 00:08:30,683
Ладно, если захочешь отвлечься,
надо планировать свадьбу.
104
00:08:30,958 --> 00:08:32,685
Тут не до отдыха.
105
00:08:33,680 --> 00:08:35,720
- Мне пора.
- Ладно, малыш.
106
00:08:52,996 --> 00:08:54,163
Слушаю вас.
107
00:08:54,535 --> 00:08:55,535
Привет, лапа.
108
00:08:56,237 --> 00:08:57,684
Прошу прощения?
109
00:08:58,283 --> 00:09:00,503
Шикарный голос, киска!
110
00:09:02,309 --> 00:09:04,549
А вы настоящий плейбой, верно?
111
00:09:05,206 --> 00:09:07,453
А я беру от жизни всё, лапа.
112
00:09:07,946 --> 00:09:09,506
С кем вас соединить?
113
00:09:09,845 --> 00:09:12,898
Если встану на одно колено,
ты встанешь на два?
114
00:09:14,745 --> 00:09:16,525
Так. На мне связь всего острова.
115
00:09:16,550 --> 00:09:18,432
Без меня никто никуда не звонит.
116
00:09:18,556 --> 00:09:21,229
Очень жаль, если вам нужно
было куда-то попасть.
117
00:09:22,015 --> 00:09:23,015
Эй…
118
00:09:32,547 --> 00:09:33,733
С кем вас соединить?
119
00:09:36,668 --> 00:09:37,982
Слушаю вас.
120
00:09:38,930 --> 00:09:40,816
Мне нужно с кем-нибудь поговорить.
121
00:09:41,196 --> 00:09:42,529
Вы уже звонили?
122
00:09:43,268 --> 00:09:45,022
Нет, не звонила.
123
00:09:45,095 --> 00:09:46,395
С кем вас соединить?
124
00:09:49,555 --> 00:09:51,988
Клянусь, я не смогла это остановить.
125
00:09:52,437 --> 00:09:54,063
О чём вы? Кто вы?
126
00:09:54,330 --> 00:09:55,476
Марта.
127
00:09:55,645 --> 00:09:57,605
Марта, это вы кричали?
128
00:09:58,388 --> 00:09:59,875
Мне нужна помощь.
129
00:10:00,163 --> 00:10:01,643
Я на работе.
130
00:10:02,418 --> 00:10:04,112
Вы поможете?
131
00:10:04,267 --> 00:10:05,673
Да, конечно.
132
00:10:07,695 --> 00:10:08,981
Обещаете?
133
00:10:11,326 --> 00:10:12,566
Обещаю.
134
00:10:15,976 --> 00:10:18,350
Я всю жизнь хотела помогать людям.
135
00:10:18,490 --> 00:10:20,390
Сколько себя помню.
136
00:10:20,961 --> 00:10:23,215
Я не смогла уберечь его от боли.
137
00:10:23,390 --> 00:10:25,503
- Кто-то в опасности?
- Да!
138
00:10:26,133 --> 00:10:28,206
Марта, скажите мне, где вы.
139
00:10:28,402 --> 00:10:30,294
Он… он возвращается!
140
00:10:30,319 --> 00:10:32,000
- О боже!
- Марта, где вы?
141
00:10:32,025 --> 00:10:34,088
Что ты делаешь! Отойди!
142
00:10:53,181 --> 00:10:54,741
Полицейский участок Кэнон Бридж.
143
00:10:54,923 --> 00:10:57,369
Послушай. Некая Марта в опасности.
144
00:10:57,394 --> 00:10:59,530
- Какой адрес?
- Я не знаю.
145
00:10:59,555 --> 00:11:00,963
Сказала, помогает людям.
146
00:11:01,010 --> 00:11:02,443
Это ни о чём не говорит.
147
00:11:02,468 --> 00:11:04,778
- Говорю же, она в беде.
- Ну ладно!
148
00:11:06,337 --> 00:11:08,318
Сколько на острове Март живёт?
149
00:11:08,439 --> 00:11:09,866
А мне откуда знать?
150
00:11:10,469 --> 00:11:14,549
Как помочь, если ты не говоришь,
где она или хотя бы – кто?
151
00:11:15,098 --> 00:11:16,318
Спроси Джейсона?..
152
00:11:16,365 --> 00:11:17,998
Да он давно уже ушёл.
153
00:11:18,571 --> 00:11:21,018
Хотя, могу поспрашивать у остальных.
154
00:11:21,524 --> 00:11:22,544
Пока.
155
00:11:46,068 --> 00:11:47,234
С кем вас соединить?
156
00:11:47,466 --> 00:11:49,165
Агнес, добрый день!
157
00:11:49,346 --> 00:11:50,739
Это отец МакКензи.
158
00:11:50,912 --> 00:11:52,485
Вы уже выбрали дату?
159
00:11:52,845 --> 00:11:54,965
Пока нет, мы с Фрэнком ещё решаем.
160
00:11:54,995 --> 00:11:57,089
Дайте знать, когда решите.
161
00:11:57,181 --> 00:11:59,061
Пока согласовываем с родителями.
162
00:11:59,086 --> 00:12:00,472
Да, это непросто.
163
00:12:01,056 --> 00:12:02,216
С кем вас соединить?
164
00:12:02,283 --> 00:12:04,123
2-0-7-4, пожалуйста.
165
00:12:04,155 --> 00:12:05,455
Ожидайте.
166
00:12:15,926 --> 00:12:17,253
- Вам звонок.
- Спасибо.
167
00:12:17,278 --> 00:12:18,278
Соединяю.
168
00:12:20,085 --> 00:12:21,639
Здравствуй, Джилл!
169
00:12:21,739 --> 00:12:23,159
Здравствуйте, отец.
170
00:12:31,628 --> 00:12:32,662
Привет, милый.
171
00:12:33,181 --> 00:12:35,203
Есть новости о состоянии той женщины?
172
00:12:35,457 --> 00:12:37,077
Да, она перезвонила.
173
00:12:37,200 --> 00:12:39,474
Но узнала я немного – она была в ужасе.
174
00:12:39,933 --> 00:12:41,473
Ничего не поделаешь.
175
00:12:42,310 --> 00:12:43,370
Слушай,
176
00:12:43,910 --> 00:12:45,773
мама хочет, чтобы свадьба была в Сент-Мартине.
177
00:12:45,847 --> 00:12:48,227
Но ведь церковь Святой Марии католическая.
178
00:12:48,650 --> 00:12:49,970
А ты разве верующая?
179
00:12:50,021 --> 00:12:51,408
Меня так воспитали!
180
00:12:51,448 --> 00:12:53,341
Но ты даже в церковь не ходишь.
181
00:12:53,366 --> 00:12:55,140
Да, но это важно для папы.
182
00:12:55,504 --> 00:12:58,664
- Я уже говорила с отцом МакКензи…
- Ой, ладно.
183
00:12:58,799 --> 00:12:59,893
Разберёмся.
184
00:13:00,645 --> 00:13:02,272
У меня даже подруги нет.
185
00:13:04,108 --> 00:13:06,035
Её уже не вернёшь.
186
00:13:06,636 --> 00:13:08,570
Ты ничем не могла помочь.
187
00:13:08,595 --> 00:13:10,150
И всё делала правильно.
188
00:13:10,963 --> 00:13:12,116
Видимо, нет.
189
00:13:12,728 --> 00:13:14,852
Если чувствуешь вину, значит,
ты хороший друг.
190
00:13:14,877 --> 00:13:17,012
И даже не думай иначе.
191
00:13:19,380 --> 00:13:20,473
У меня звонок.
192
00:13:20,498 --> 00:13:21,600
Ну пока.
193
00:13:45,645 --> 00:13:47,059
С кем вас соединить?
194
00:13:49,156 --> 00:13:50,629
Чем я могу помочь?
195
00:13:51,444 --> 00:13:52,771
Алло, доктор?
196
00:13:53,557 --> 00:13:55,203
Вам удобно говорить?
197
00:13:55,228 --> 00:13:56,423
Вам нужен врач?
198
00:13:56,500 --> 00:13:58,827
Нет, это я, Марта.
199
00:13:58,852 --> 00:14:00,128
- Марта!
- Давай быстрее.
200
00:14:00,202 --> 00:14:01,401
Он рядом с вами?
201
00:14:01,705 --> 00:14:03,319
Да, я понимаю.
202
00:14:03,438 --> 00:14:05,458
- Вы в опасности?
- Верно.
203
00:14:05,795 --> 00:14:09,482
Ясно. Я буду задавать вопросы
типа «да» или «нет». Хорошо?
204
00:14:09,897 --> 00:14:10,897
Да.
205
00:14:11,456 --> 00:14:13,009
Вам знаком этот человек?
206
00:14:13,269 --> 00:14:14,269
Точно.
207
00:14:14,448 --> 00:14:15,742
У него есть оружие?
208
00:14:16,308 --> 00:14:17,668
- Да.
- Ну что там?
209
00:14:18,409 --> 00:14:20,743
- Вас похитили?
- Да. Ещё минутку!
210
00:14:21,964 --> 00:14:23,990
Вы едете на машине?
211
00:14:24,144 --> 00:14:25,170
Верно.
212
00:14:25,272 --> 00:14:26,358
Ясно.
213
00:14:26,525 --> 00:14:29,138
Нам нужно понять, где вы находитесь.
214
00:14:29,264 --> 00:14:31,811
Спокойно, Марта. Говорите, будто с врачом.
215
00:14:32,818 --> 00:14:35,631
Результаты анализа крови
мистера Уэйнрайта уже пришли?
216
00:14:35,655 --> 00:14:37,011
Обязательно сейчас?
217
00:14:37,074 --> 00:14:39,341
- Угу.
- Вы на главном шоссе?
218
00:14:39,761 --> 00:14:42,766
Да. Ему нужно… подпитаться.
219
00:14:42,826 --> 00:14:44,406
- Автозаправка?
- Именно.
220
00:14:44,431 --> 00:14:46,107
- В сторону юга?
- Разумеется.
221
00:14:46,132 --> 00:14:47,787
- Ну хватит.
- Не отключайтесь.
222
00:14:47,828 --> 00:14:50,534
- Ты каждый день звонишь?
- Скажите, что вам нужно закончить.
223
00:14:52,812 --> 00:14:55,505
Мы организуем экскурсию к скале Бурху.
224
00:14:55,665 --> 00:14:57,052
Это необходимо.
225
00:14:57,425 --> 00:14:58,425
Ясно.
226
00:14:58,622 --> 00:15:00,602
Дайте мне пару секунд. Я скоро.
227
00:15:06,572 --> 00:15:07,632
Ответь.
228
00:15:13,433 --> 00:15:14,453
Ответь!
229
00:15:15,259 --> 00:15:16,769
Полицейский участок Кэнон Бридж.
230
00:15:16,794 --> 00:15:20,167
Это Агнес. Марта на автозаправке
в южном направлении.
231
00:15:20,238 --> 00:15:21,238
Так.
232
00:15:21,397 --> 00:15:23,438
- Там есть патруль?
- Ну я…
233
00:15:23,994 --> 00:15:25,321
Оповещу по рации.
234
00:15:25,346 --> 00:15:26,527
Есть номер машины?
235
00:15:26,627 --> 00:15:28,687
Нет. Нет, мне пора.
236
00:15:30,885 --> 00:15:32,105
Марта, я здесь.
237
00:15:32,558 --> 00:15:34,618
Ну а… инвалидные коляски?
238
00:15:34,713 --> 00:15:35,866
Помощь в пути.
239
00:15:35,893 --> 00:15:37,917
Хватит уже разговаривать.
Клади трубку.
240
00:15:37,942 --> 00:15:40,244
Извини. Мне пора.
241
00:15:40,270 --> 00:15:42,130
Марта, как нам распознать машину?
242
00:15:42,358 --> 00:15:43,672
Расскажите о ней.
243
00:15:45,077 --> 00:15:46,863
На крыше установлены рейлинги.
244
00:15:46,890 --> 00:15:48,550
Что это? Ты о чём?!
245
00:15:48,575 --> 00:15:49,805
Я буду на связи.
246
00:15:50,900 --> 00:15:52,080
Марта!
247
00:15:56,838 --> 00:16:00,490
Агнес, не стоит злоупотреблять
временем полиции.
248
00:16:00,821 --> 00:16:02,420
Все патрули уже выехали.
249
00:16:02,481 --> 00:16:04,214
Бэтти, её жизнь под угрозой.
250
00:16:04,316 --> 00:16:06,016
Ничего такого там не происходит.
251
00:16:06,100 --> 00:16:08,126
Агнес, ты чего – ну какое там похищение?
252
00:16:08,151 --> 00:16:09,424
Я ведь не шучу.
253
00:16:10,865 --> 00:16:13,338
Я ведь на испытательном сроке.
254
00:16:13,478 --> 00:16:15,311
Ситуация чрезвычайная!
255
00:16:15,606 --> 00:16:17,179
Подожди минутку.
256
00:16:24,234 --> 00:16:25,861
Надеюсь, это не пустышка.
257
00:16:26,281 --> 00:16:27,661
Я за тебя поручилась.
258
00:16:28,153 --> 00:16:30,293
У нас пока нет никакой информации.
259
00:16:30,346 --> 00:16:31,353
Спасибо.
260
00:16:31,450 --> 00:16:34,343
Сержант Уилкс подъезжает
к заправке на главном шоссе.
261
00:16:34,451 --> 00:16:35,891
Ему нужны подробности.
262
00:16:35,924 --> 00:16:37,044
Соедини.
263
00:16:37,091 --> 00:16:38,144
Слушай,
264
00:16:38,580 --> 00:16:42,413
ты целыми днями там сидишь в этой комнатке,
может, воображение разыгралось?
265
00:16:42,693 --> 00:16:43,780
Да нет.
266
00:16:44,193 --> 00:16:45,793
Она говорит, он опасен.
267
00:16:46,727 --> 00:16:50,713
А можешь соединить меня с ним
напрямую с выводом на рацию?
268
00:16:51,062 --> 00:16:53,556
- Я не знаю как.
- Да просто поднеси рацию к трубке.
269
00:16:53,581 --> 00:16:54,581
Ладно.
270
00:16:55,510 --> 00:16:57,323
Думаю, смогу. Но зачем?
271
00:16:57,605 --> 00:16:59,618
Я тебя… прошу.
272
00:17:00,258 --> 00:17:02,624
Мы не привлекали проверку третьей стороной.
273
00:17:02,688 --> 00:17:04,635
Ты абсолютно уверена?
274
00:17:04,660 --> 00:17:05,660
Да.
275
00:17:07,755 --> 00:17:09,475
Только говори по сути.
276
00:17:09,500 --> 00:17:10,500
Ладно.
277
00:17:10,716 --> 00:17:12,096
Первый и последний раз.
278
00:17:12,164 --> 00:17:13,222
Соединяю.
279
00:17:14,676 --> 00:17:16,169
Как слышно? Приём!
280
00:17:16,271 --> 00:17:19,319
Управление. Говорит сержант Уилкс, приём.
281
00:17:19,421 --> 00:17:20,674
Это Бэтти.
282
00:17:20,860 --> 00:17:22,571
Также на линии Агнес.
283
00:17:22,596 --> 00:17:23,797
Она говорила с жертвой.
284
00:17:23,845 --> 00:17:24,845
Вас понял.
285
00:17:25,101 --> 00:17:27,827
Агнес, какой был голос у жертвы?
286
00:17:27,965 --> 00:17:29,678
Испуганный. Она тяжело дышала.
287
00:17:29,716 --> 00:17:31,916
Ясно. Мы на главном шоссе.
288
00:17:32,142 --> 00:17:34,548
Вы знаете, на которой они заправке?
289
00:17:34,770 --> 00:17:35,990
Нет, не знаю.
290
00:17:36,015 --> 00:17:37,423
Ладно, проверим обе. га.
291
00:17:37,769 --> 00:17:39,855
Подъезжаем к «Вуд Хилл Гараж».
292
00:17:39,902 --> 00:17:42,155
- Есть номер машины?
- Нет.
293
00:17:42,765 --> 00:17:44,067
Что-то конкретное?
294
00:17:44,094 --> 00:17:45,447
На ней рейлинги.
295
00:17:45,520 --> 00:17:46,600
Рейлинги?
296
00:17:46,928 --> 00:17:47,956
Понял.
297
00:17:47,981 --> 00:17:49,297
Ясно, сержант.
298
00:17:50,016 --> 00:17:51,169
Ну что?
299
00:17:52,791 --> 00:17:54,511
Ничего не вижу.
300
00:17:54,536 --> 00:17:55,995
Льёт как из ведра.
301
00:17:56,348 --> 00:17:57,461
Жаль.
302
00:17:57,729 --> 00:17:59,649
Том подъезжает к нам с юга.
303
00:17:59,674 --> 00:18:00,990
Дорога всего одна.
304
00:18:01,015 --> 00:18:02,820
У них нет шансов сбежать, девушка.
305
00:18:03,814 --> 00:18:05,047
Да где же они?
306
00:18:05,228 --> 00:18:07,407
- Сколько ехать?
- Меньше минуты.
307
00:18:10,375 --> 00:18:11,975
Это та машина?
308
00:18:12,394 --> 00:18:14,121
Вперёд! За ней!
309
00:18:35,800 --> 00:18:37,427
Не выходите!
310
00:18:46,783 --> 00:18:47,929
Не они.
311
00:18:48,056 --> 00:18:49,723
Семья из четырех человек.
312
00:19:12,317 --> 00:19:13,827
Заезжаем на АЗС.
313
00:19:14,441 --> 00:19:17,421
Чёрт, заправка прямо посреди дороги.
314
00:19:17,640 --> 00:19:18,714
Тормози.
315
00:19:19,142 --> 00:19:20,749
Подъезжай к нему!
316
00:19:23,188 --> 00:19:24,594
Что здесь происходит?
317
00:19:25,149 --> 00:19:27,036
Странный мужик был только что.
318
00:19:27,061 --> 00:19:28,475
Давайте по делу!
319
00:19:28,733 --> 00:19:29,986
Вы здесь работаете?
320
00:19:30,025 --> 00:19:31,625
Ну… да.
321
00:19:31,965 --> 00:19:34,032
Я заправляю машины.
322
00:19:34,126 --> 00:19:36,072
И что за мужчина был?
323
00:19:36,153 --> 00:19:37,380
Их было двое.
324
00:19:37,597 --> 00:19:39,217
Мужчина и женщина.
325
00:19:39,591 --> 00:19:40,817
Они стояли у телефонной будки.
326
00:19:40,842 --> 00:19:42,465
- Возможно, они.
- Да.
327
00:19:43,899 --> 00:19:47,739
Внезапно они прыгнули в машину
и уехали, не заплатив.
328
00:19:47,807 --> 00:19:50,100
Но я записал номер. Вышлю счёт.
329
00:19:50,253 --> 00:19:51,546
О, говорите!
330
00:19:52,119 --> 00:19:53,992
Чернила слегка потекли.
331
00:19:54,025 --> 00:19:55,112
Дайте сюда.
332
00:19:56,611 --> 00:19:58,604
Два… четыре...
333
00:19:59,450 --> 00:20:02,797
Х... Ф... T...
334
00:20:03,069 --> 00:20:04,556
Значит, машина старая.
335
00:20:04,949 --> 00:20:06,069
Молодец, сынок.
336
00:20:06,094 --> 00:20:08,630
Может, они как-то странно себя вели?
337
00:20:08,936 --> 00:20:10,583
Мужчина был в ярости.
338
00:20:10,676 --> 00:20:12,016
Как он выглядел?
339
00:20:12,300 --> 00:20:15,980
Он был в комбинезоне, похож на рабочего.
340
00:20:16,332 --> 00:20:18,292
Стройный, волосы короткие.
341
00:20:18,353 --> 00:20:20,133
Суровое лицо.
342
00:20:20,280 --> 00:20:21,280
А она?
343
00:20:21,888 --> 00:20:25,535
Она была одета в белое, что-то
вроде медицинской формы.
344
00:20:25,560 --> 00:20:28,367
Точно, на лацкане у нее был крест.
345
00:20:28,517 --> 00:20:29,750
Ясно.
346
00:20:30,605 --> 00:20:33,369
Ей около пятидесяти, тёмная,
347
00:20:33,485 --> 00:20:35,218
худощавая, бледная.
348
00:20:35,493 --> 00:20:37,386
Из-за ливня не особо разглядел.
349
00:20:37,837 --> 00:20:38,837
Отлично.
350
00:20:39,040 --> 00:20:41,407
Вы видели, куда они поехали?
351
00:20:41,840 --> 00:20:43,427
Там налево, сэр.
352
00:20:44,350 --> 00:20:45,437
Спасибо.
353
00:20:54,700 --> 00:20:55,873
Отдел контроля.
354
00:20:55,933 --> 00:20:58,113
Отследите этот номер:
355
00:20:58,473 --> 00:21:00,633
два, четыре,
356
00:21:00,927 --> 00:21:02,538
Х - как Хартленд,
357
00:21:02,563 --> 00:21:04,176
Ф - как Фортон,
358
00:21:04,298 --> 00:21:05,651
Т - как Троубридж.
359
00:21:05,676 --> 00:21:08,030
- Приём.
- Принято. Приём.
360
00:21:08,088 --> 00:21:09,401
Не упустите их!
361
00:21:09,752 --> 00:21:11,598
А вы что тут до сих пор делаете?!
362
00:21:11,918 --> 00:21:13,811
Это приоритетная линия!
363
00:21:44,663 --> 00:21:46,116
Алло. Кафе «Табс».
364
00:21:46,143 --> 00:21:47,836
Просьба сохранять бдительность
365
00:21:47,887 --> 00:21:51,947
и сообщить властям, если увидите мужчину
и женщину в автомобиле с рейлингами.
366
00:21:52,110 --> 00:21:55,017
Номер… 24 ХФТ.
367
00:21:55,091 --> 00:21:56,311
Будут проезжать мимо.
368
00:21:56,336 --> 00:21:58,538
- Они опасны?
- Мужчина опасен.
369
00:21:58,611 --> 00:21:59,658
Будьте готовы.
370
00:21:59,683 --> 00:22:01,142
Конечно. Спасибо.
371
00:22:13,973 --> 00:22:16,919
- Слушаю вас.
- Агнес, привет, это Кэти.
372
00:22:16,944 --> 00:22:18,859
1-2-4-8.
373
00:22:18,965 --> 00:22:20,505
Соединишь меня с Пэгги?
374
00:22:20,618 --> 00:22:21,991
Ожидайте.
375
00:22:32,990 --> 00:22:34,170
Звонок от Кэти.
376
00:22:34,195 --> 00:22:36,195
Скажи, что я с ней не разговариваю.
377
00:22:36,355 --> 00:22:38,362
- Сами не скажете?
- Нет.
378
00:22:42,496 --> 00:22:43,949
Кажется, её нет.
379
00:22:46,061 --> 00:22:47,668
Что ж, спасибо.
380
00:23:19,658 --> 00:23:22,411
- Говорит Бэтти, Кэнон…
- Это я, Агнес.
381
00:23:22,451 --> 00:23:24,044
- Что-то ещё?
- Нет.
382
00:23:24,069 --> 00:23:26,528
Я просто… Что-нибудь слышно про Марту?
383
00:23:27,274 --> 00:23:28,488
Хотела спросить.
384
00:23:28,629 --> 00:23:31,409
Машина принадлежит Гарольду Кэлису.
385
00:23:32,015 --> 00:23:33,222
Что о нём известно?
386
00:23:33,288 --> 00:23:34,708
Мы сейчас его ищем.
387
00:23:34,772 --> 00:23:36,452
Мне не стоит это разглашать.
388
00:23:36,885 --> 00:23:38,965
- Ясно.
- Не волнуйся.
389
00:23:39,644 --> 00:23:40,664
Эй,
390
00:23:41,090 --> 00:23:42,890
прости, что нагрубила.
391
00:23:43,512 --> 00:23:45,438
Может, заедешь как-нибудь на обед?
392
00:23:45,806 --> 00:23:48,082
Могу испечь ананасовый пирог.
393
00:23:48,107 --> 00:23:50,730
Отлично. И Фрэнка тоже приводи.
394
00:23:51,343 --> 00:23:53,156
Он перчатки-то носит?
395
00:23:53,640 --> 00:23:57,686
Да, они идеально подошли
его красивым волосатым рукам.
396
00:23:58,630 --> 00:23:59,930
Увидишь при встрече.
397
00:24:00,105 --> 00:24:01,399
Но не смейся!
398
00:24:02,282 --> 00:24:04,061
Оказалось, мне так нравится.
399
00:24:04,681 --> 00:24:06,674
- Не знала.
- Здорово!
400
00:24:09,276 --> 00:24:12,196
Жаль, что не встретились у Мими на выходных.
401
00:24:12,692 --> 00:24:14,239
Я хотела пойти.
402
00:24:18,064 --> 00:24:19,364
Ты в порядке?
403
00:24:19,724 --> 00:24:21,471
Мне всё напоминает о Лиз.
404
00:24:23,644 --> 00:24:26,458
Если что понадобится, я рядом.
405
00:24:27,701 --> 00:24:29,221
Мне уже пора.
406
00:24:29,485 --> 00:24:30,865
Поговорим позже.
407
00:24:30,943 --> 00:24:32,636
Да. Конечно.
408
00:25:38,033 --> 00:25:39,073
Алло?
409
00:25:41,641 --> 00:25:42,727
Алло?
410
00:25:44,504 --> 00:25:45,631
Кто это?
411
00:25:48,171 --> 00:25:49,511
Чем вам помочь?
412
00:25:49,544 --> 00:25:50,937
Кто говорит?
413
00:25:51,461 --> 00:25:52,801
Меня зовут Агнес.
414
00:25:53,156 --> 00:25:55,249
Можете передать трубку
кому-то из медперсонала?
415
00:25:55,274 --> 00:25:56,902
Нет, все ушли.
416
00:25:59,925 --> 00:26:01,418
Мы уже говорили?
417
00:26:01,940 --> 00:26:03,213
Я не знаю.
418
00:26:03,326 --> 00:26:04,426
Это Ширли?
419
00:26:05,126 --> 00:26:06,233
Да.
420
00:26:06,359 --> 00:26:07,782
Вы боитесь?
421
00:26:09,203 --> 00:26:10,849
Не хотите рассказать?
422
00:26:10,951 --> 00:26:12,617
Я… я попробую.
423
00:26:12,954 --> 00:26:13,954
Ладно.
424
00:26:15,169 --> 00:26:16,636
Рядом ещё кто-то есть?
425
00:26:16,661 --> 00:26:18,569
Нет, все где-то за дверью.
426
00:26:18,594 --> 00:26:20,526
Мне кого-нибудь позвать?
427
00:26:21,859 --> 00:26:23,392
Нет, нет, не надо.
428
00:26:23,631 --> 00:26:24,945
Когда ушла медсестра?
429
00:26:26,630 --> 00:26:28,290
Я её не видела уже…
430
00:26:29,170 --> 00:26:30,450
Ничего.
431
00:26:30,743 --> 00:26:32,428
Всё будет хорошо.
432
00:26:33,191 --> 00:26:35,691
Было… очень страшно.
433
00:26:36,241 --> 00:26:38,321
Иногда, когда страшно,
434
00:26:38,946 --> 00:26:41,553
становится легче, если рассказать кому-то.
435
00:26:41,578 --> 00:26:43,393
Да, я знаю.
436
00:26:43,908 --> 00:26:45,028
Да, знаю.
437
00:26:46,231 --> 00:26:49,324
Ремонтник накричал на меня.
438
00:26:50,512 --> 00:26:51,892
Что он сказал?
439
00:26:52,285 --> 00:26:54,691
Велел никому не говорить.
440
00:26:55,489 --> 00:26:57,142
Я не шевелилась.
441
00:26:58,594 --> 00:27:00,481
А Уолтер дремал.
442
00:27:02,275 --> 00:27:03,989
- Уолтер?
- Да, Уолтер.
443
00:27:04,014 --> 00:27:05,739
Это мой муж.
444
00:27:06,372 --> 00:27:08,425
Мы женаты уже много лет.
445
00:27:09,140 --> 00:27:10,966
Он очень хороший человек.
446
00:27:12,051 --> 00:27:14,170
Джентльмен, знаете ли.
447
00:27:14,636 --> 00:27:17,109
Да. Вы бы его видели, он…
448
00:27:17,142 --> 00:27:19,722
Такой дамский угодник.
449
00:27:21,443 --> 00:27:23,889
Простите, а что вы спрашивали?
450
00:27:24,669 --> 00:27:25,882
Похоже, он милый.
451
00:27:25,996 --> 00:27:27,276
Вы просто молодец.
452
00:27:27,417 --> 00:27:30,424
Значит, ремонтник увёл с собой медсестру?
453
00:27:31,318 --> 00:27:32,651
Кто говорит?
454
00:27:32,811 --> 00:27:33,885
Это Агнес.
455
00:27:33,910 --> 00:27:35,909
Вы рассказывали про ремонтника.
456
00:27:36,319 --> 00:27:37,879
Он увёл медсестру?
457
00:27:38,743 --> 00:27:40,036
Да, да.
458
00:27:40,284 --> 00:27:43,537
Он накричал на неё, и она расстроилась.
459
00:27:43,676 --> 00:27:46,399
- Потом схватил её за волосы.
- Марту, так?
460
00:27:46,424 --> 00:27:50,064
Я вроде видела у него в руке что-то
острое, когда они уходили.
461
00:27:50,306 --> 00:27:51,546
Отличная память.
462
00:27:51,694 --> 00:27:54,048
Ширли, я сообщу полиции, где вы.
463
00:27:54,149 --> 00:27:56,676
К вам отправят кого-нибудь,
чтобы проверить, хорошо?
464
00:27:56,895 --> 00:28:00,569
Да. Спасибо, что беспокоитесь
обо мне, дорогая.
465
00:28:00,769 --> 00:28:02,923
Не хочу, чтобы он обидел её.
466
00:28:03,313 --> 00:28:04,793
Никто её не обидит.
467
00:28:05,615 --> 00:28:06,888
Надеюсь.
468
00:28:07,787 --> 00:28:09,734
Скоро к вам кто-нибудь приедет.
469
00:28:10,126 --> 00:28:11,574
- И я на связи.
- Да.
470
00:28:11,815 --> 00:28:13,528
- Спасибо большое.
- Не за что.
471
00:28:13,553 --> 00:28:14,865
Звоните когда угодно.
472
00:28:15,024 --> 00:28:17,131
- Снимете трубку, а там я.
- Ладно.
473
00:28:17,244 --> 00:28:19,791
- Спасибо, дорогая.
- Будьте там, ждите полицию.
474
00:28:19,904 --> 00:28:21,264
- А мне уже пора.
- Да.
475
00:28:21,336 --> 00:28:23,723
Мне страшно. Очень страшно.
476
00:28:24,302 --> 00:28:25,822
Знаете, что я делаю?
477
00:28:26,475 --> 00:28:27,828
Пою сама себе.
478
00:28:29,485 --> 00:28:30,684
Попробуйте.
479
00:28:30,851 --> 00:28:33,698
Ох, мои лёгкие уже не те,
480
00:28:33,959 --> 00:28:35,906
но мне иногда нравится петь,
481
00:28:36,394 --> 00:28:37,734
ох, как же его…
482
00:28:37,860 --> 00:28:40,547
Ох, ну как же его…
483
00:28:41,421 --> 00:28:42,595
Напойте-ка.
484
00:28:46,607 --> 00:28:48,613
- Король Элвис!
- Да!
485
00:28:49,561 --> 00:28:51,287
Здесь он никому не нравится.
486
00:28:51,312 --> 00:28:53,434
Говорят – это не музыка.
487
00:28:53,649 --> 00:28:55,149
Ой, неправда.
488
00:28:55,174 --> 00:28:56,796
Вот бы он приехал к нам.
489
00:28:57,046 --> 00:28:59,493
Но его менеджер не даёт здесь выступать.
490
00:28:59,727 --> 00:29:02,074
- У него сексуальный голос.
- Кто это?
491
00:29:06,682 --> 00:29:07,856
Пока, Ширли.
492
00:29:08,039 --> 00:29:09,172
Пока.
493
00:29:17,696 --> 00:29:19,383
- Бэтти, это Агнес.
- Да?
494
00:29:19,414 --> 00:29:22,227
Нужно отправить патруль
в дом престарелых "Дубовая долина".
495
00:29:22,252 --> 00:29:23,614
Марту похитили.
496
00:29:23,639 --> 00:29:25,754
Этот человек опасен.
497
00:29:26,424 --> 00:29:30,270
Слушай, тебе пора отступить и позволить
полиции делать свою работу.
498
00:29:30,405 --> 00:29:32,471
Нет, ты слушай! Я ведь могу её отследить!
499
00:29:32,496 --> 00:29:34,993
Нет, уж лучше мы сами.
500
00:29:35,018 --> 00:29:36,506
- Я могу помочь.
- Нет!
501
00:29:36,531 --> 00:29:38,679
- Как же…?
- Мы передаём сообщения.
502
00:29:39,260 --> 00:29:40,920
Если хорош – кричишь об этом.
503
00:29:41,306 --> 00:29:42,933
Если велик – кричат о тебе.
504
00:29:43,552 --> 00:29:45,192
Ты всё такая же.
505
00:29:45,272 --> 00:29:48,071
Ты завидуешь с тех пор как
я выиграла «идеальный голос».
506
00:29:48,171 --> 00:29:50,451
Ты провалила вступительный экзамен в полиции.
507
00:29:51,286 --> 00:29:52,959
Да что с тобой такое?
508
00:29:53,205 --> 00:29:54,659
Объясни, пожалуйста.
509
00:29:54,958 --> 00:29:57,298
Я бы объяснила, если б ты слушала.
510
00:29:57,415 --> 00:29:59,055
Я всегда тебя слушаю.
511
00:29:59,181 --> 00:30:01,694
Ты что, помочь не хочешь?
Отправь уже патруль.
512
00:30:01,719 --> 00:30:02,719
Ага.
513
00:30:03,052 --> 00:30:04,105
Пока.
514
00:31:16,011 --> 00:31:17,531
Ну же, Фрэнк.
515
00:31:28,325 --> 00:31:29,325
Оператор!
516
00:31:29,350 --> 00:31:31,149
- Оператор!
- Говорите!
517
00:31:31,386 --> 00:31:34,126
Там мужчина тащит женщину
в церковь Святой Марии.
518
00:31:34,158 --> 00:31:35,425
Звоните отцу Маккензи.
519
00:31:35,450 --> 00:31:36,565
- Их двое?
- Да.
520
00:31:36,590 --> 00:31:37,684
Что-то будет!
521
00:31:37,924 --> 00:31:39,018
Они ещё там?
522
00:31:39,046 --> 00:31:41,106
Да, я вижу их из телефонной будки.
523
00:31:41,131 --> 00:31:42,892
- Действуйте!
- Ожидайте.
524
00:31:48,054 --> 00:31:49,654
Боюсь, отца МакКензи нет.
525
00:31:50,700 --> 00:31:52,726
Попробуйте позвонить в театр.
526
00:31:58,215 --> 00:31:59,682
Алло, это отец МакКензи?
527
00:31:59,933 --> 00:32:01,313
Да, это я.
528
00:32:02,132 --> 00:32:03,359
Вам звонок.
529
00:32:04,447 --> 00:32:05,701
Соединяю.
530
00:32:06,272 --> 00:32:07,272
Да?
531
00:32:07,696 --> 00:32:11,582
Мужчина в костюме ремонтника и женщина
в белом – очень подозрительные.
532
00:32:11,620 --> 00:32:13,800
Зашли в ваш церковный зал.
533
00:32:13,879 --> 00:32:14,913
Понял.
534
00:32:15,403 --> 00:32:17,683
Возможно, это воры,
что украли свинец с крыши.
535
00:32:17,805 --> 00:32:19,278
Уверен, это они.
536
00:32:32,540 --> 00:32:34,841
- Алло?
- Я их видела!
537
00:32:35,042 --> 00:32:37,368
На халате женщины кровь.
Возможно, она ранена.
538
00:32:37,393 --> 00:32:39,348
- Нужна полиция!
- Да, мэм!
539
00:32:46,399 --> 00:32:48,815
Да. Бэтти, тут звонок.
Марту видели.
540
00:32:48,840 --> 00:32:51,568
Соединяй. Мы сейчас же отпра…
541
00:33:12,866 --> 00:33:13,866
Алло?
542
00:33:13,909 --> 00:33:15,422
С кем ты говоришь?
543
00:33:15,466 --> 00:33:17,253
- Это Гарольд?
- Что?
544
00:33:17,278 --> 00:33:19,924
- Гарольд Кэлис?
- Да. Это оператор?
545
00:33:20,258 --> 00:33:22,045
- Да.
- Как вы меня нашли?
546
00:33:22,209 --> 00:33:23,649
Я вам не скажу.
547
00:33:23,944 --> 00:33:26,270
- Что с Мартой?
- Кому я понадобился?
548
00:33:26,385 --> 00:33:28,979
Жильцы дома престарелых без присмотра.
549
00:33:29,493 --> 00:33:31,240
Вы в курсе, где персонал?
550
00:33:31,586 --> 00:33:32,753
Как вы узнали?
551
00:33:33,130 --> 00:33:34,557
Лучше не трогайте её.
552
00:33:34,690 --> 00:33:35,996
Вы следите за нами?
553
00:33:36,076 --> 00:33:38,482
Я знаю, Марта с вами. Куда вы идёте?
554
00:33:38,582 --> 00:33:40,275
Видит бог, мне жаль.
555
00:33:40,488 --> 00:33:42,535
Не лезьте в это, займитесь своим делом.
556
00:33:43,585 --> 00:33:45,738
Это непросто. Мои дела касаются всех.
557
00:33:45,833 --> 00:33:46,920
Как ваше имя?
558
00:33:47,335 --> 00:33:49,421
Почему бы не сказать?
Вы-то про меня всё знаете.
559
00:33:50,738 --> 00:33:52,078
- Агнес.
- Замужем?
560
00:33:52,103 --> 00:33:53,478
Скоро буду.
561
00:33:53,762 --> 00:33:55,788
Гарольд, зачем вам в церковь?
562
00:33:56,623 --> 00:33:58,129
Это обитель размышлений.
563
00:33:58,154 --> 00:33:59,550
Я подумал, вдруг поможет.
564
00:34:00,529 --> 00:34:02,729
Вам поможет – сдаться по-хорошему!
565
00:34:08,397 --> 00:34:09,537
Чёрт.
566
00:34:43,504 --> 00:34:44,950
Фрэнк, где ты был?
567
00:34:44,975 --> 00:34:46,641
Ходил пропустить стаканчик.
568
00:34:46,681 --> 00:34:48,735
- Что происходит?
- Марта перезвонила.
569
00:34:49,121 --> 00:34:51,301
- Полиция в курсе?
- Да.
570
00:34:51,980 --> 00:34:53,507
Тогда они разберутся.
571
00:34:53,532 --> 00:34:55,493
Слушай, ты можешь кое-что сделать?
572
00:34:56,052 --> 00:34:57,345
Что именно?
573
00:34:57,468 --> 00:34:58,728
Ты на машине?
574
00:34:58,938 --> 00:35:01,451
- Да.
- Съезди, пожалуйста, в Нью-Таун.
575
00:35:01,476 --> 00:35:03,313
Позвони оттуда, и я всё объясню.
576
00:35:03,559 --> 00:35:05,139
Ой, да брось!
577
00:35:05,164 --> 00:35:06,376
Почему нет?
578
00:35:09,566 --> 00:35:11,519
Но только ради тебя.
579
00:35:12,703 --> 00:35:14,650
Когда ты будешь чаще бывать дома?
580
00:35:14,995 --> 00:35:17,242
Если я должна бросить работу ради семьи,
581
00:35:17,267 --> 00:35:19,326
мне нужно чувствовать твою надёжность.
582
00:35:19,983 --> 00:35:22,356
Может, я изменюсь
583
00:35:23,191 --> 00:35:25,524
и буду радостно ждать тебя с работы.
584
00:35:26,221 --> 00:35:27,515
Или наоборот
585
00:35:28,225 --> 00:35:29,778
умирать от скуки.
586
00:35:29,803 --> 00:35:33,155
Ну что ты говоришь, я ведь не шучу.
587
00:35:33,443 --> 00:35:36,843
Слушаю тебя и всё больше понимаю,
что больше мне ничего не нужно.
588
00:35:37,113 --> 00:35:38,220
Ничего не нужно?
589
00:35:38,295 --> 00:35:39,668
Ничего.
590
00:35:40,175 --> 00:35:41,482
И даже я?
591
00:35:43,946 --> 00:35:46,253
Нет. Ты мне нужна.
592
00:35:46,446 --> 00:35:47,866
Ты ведь не пьян?
593
00:35:48,041 --> 00:35:49,428
Ну… чуток.
594
00:35:49,578 --> 00:35:51,505
Ты мне сегодня нужен.
595
00:35:52,315 --> 00:35:53,415
Ладно.
596
00:35:53,515 --> 00:35:55,468
Езжай осторожно. Это важно.
597
00:35:55,637 --> 00:35:57,663
- Что мне делать?
- Скажу, когда доедешь.
598
00:35:57,849 --> 00:35:59,149
Мы нужны Марте.
599
00:35:59,276 --> 00:36:00,369
Зачем?
600
00:36:00,504 --> 00:36:02,918
Нужно понять зачем он её похитил.
601
00:36:03,457 --> 00:36:04,650
Вдруг выйдет.
602
00:36:04,796 --> 00:36:07,450
- Есть адрес?
- Тринити Лэйн 7.
603
00:36:07,709 --> 00:36:09,002
Там есть будка.
604
00:36:12,800 --> 00:36:15,653
Я подключилась к ней.
Сразу выйдешь на меня.
605
00:36:15,783 --> 00:36:18,910
- Ладно.
- Езжай осторожно и быстро.
606
00:36:29,633 --> 00:36:30,679
Алло?
607
00:36:33,010 --> 00:36:35,816
Сержант Уилкс и офицер Уилкман!
608
00:36:36,265 --> 00:36:39,117
- Ширли?
- Да, тут кто-то пришёл.
609
00:36:39,142 --> 00:36:40,770
Мне позвать мужа?
610
00:36:40,795 --> 00:36:42,417
Это полиция. Впустите их.
611
00:36:42,785 --> 00:36:45,152
- Прошу прощения?
- Полиция.
612
00:36:45,515 --> 00:36:48,619
- Эй, уходи отсюда!
- О, я не хотела мешать.
613
00:36:48,758 --> 00:36:50,413
Только хотела посмотреть.
614
00:36:50,680 --> 00:36:52,833
- У двери кто-то есть.
- Это полиция.
615
00:36:52,891 --> 00:36:54,524
- Да?
- Да.
616
00:36:54,746 --> 00:36:56,559
А медсестра скоро вернётся?
617
00:36:56,584 --> 00:36:57,768
Да, скоро.
618
00:36:57,894 --> 00:37:00,460
Впустите офицеров и передайте им трубку.
619
00:37:01,854 --> 00:37:03,228
А, ладно.
620
00:37:03,554 --> 00:37:06,074
Поговорите с оператором.
621
00:37:06,407 --> 00:37:08,060
С оператором?!
622
00:37:09,919 --> 00:37:11,332
Вы закончили.
623
00:37:11,399 --> 00:37:13,678
Это дело полиции.
624
00:37:13,706 --> 00:37:15,706
Сержант, что это на телефоне?
625
00:37:16,573 --> 00:37:18,153
Ширли, вы поранились?
626
00:37:18,219 --> 00:37:19,399
Это не моя.
627
00:37:19,424 --> 00:37:20,424
Что такое?
628
00:37:20,449 --> 00:37:21,871
У меня на руках тоже.
629
00:37:22,464 --> 00:37:23,958
Но как так вышло…
630
00:37:23,983 --> 00:37:25,357
Смотрите, дверная ручка.
631
00:37:27,005 --> 00:37:30,397
Ясно. Ширли, ждите здесь.
632
00:37:31,184 --> 00:37:32,184
Хорошо.
633
00:37:34,760 --> 00:37:35,893
Алло?
634
00:37:36,967 --> 00:37:38,340
Что там с Ширли?
635
00:37:38,364 --> 00:37:40,964
Я не знаю, но у неё кровь
на руках и на блузке.
636
00:37:40,989 --> 00:37:42,252
Проверьте спальни.
637
00:37:42,305 --> 00:37:43,505
Но уже вечер.
638
00:37:43,568 --> 00:37:45,328
Вам уже стоит отключиться.
639
00:37:45,363 --> 00:37:46,668
Нет, прошу, ещё минутку!
640
00:37:46,693 --> 00:37:48,342
Не знаю, чем вы можете помочь.
641
00:37:48,375 --> 00:37:50,615
Вы проверили? Там есть коридор?
642
00:37:50,640 --> 00:37:52,545
Да, сейчас проверим.
643
00:37:52,754 --> 00:37:55,767
- Хорошо.
- Сержант уже пошёл проверять.
644
00:37:59,333 --> 00:38:00,433
Что там?
645
00:38:03,454 --> 00:38:04,521
Мужчина убит.
646
00:38:04,628 --> 00:38:05,771
Уверены?
647
00:38:06,385 --> 00:38:07,918
Как вы это поняли?
648
00:38:09,009 --> 00:38:10,622
Это видно.
649
00:38:12,110 --> 00:38:13,463
Вдруг он ещё дышит?
650
00:38:14,780 --> 00:38:16,047
Вы проверили?
651
00:38:17,697 --> 00:38:18,890
Проверили?
652
00:38:21,229 --> 00:38:23,509
- Это точно?
- Его закололи.
653
00:38:24,462 --> 00:38:25,901
Повсюду кровь.
654
00:38:26,227 --> 00:38:28,394
Нет, нет! Не пускайте её сюда!
655
00:38:29,829 --> 00:38:31,042
Уолтер!
656
00:40:10,450 --> 00:40:11,549
Это Марта.
657
00:40:12,782 --> 00:40:14,162
Гарольд зашёл в кафе.
658
00:40:14,187 --> 00:40:15,602
Думает, что я в машине.
659
00:40:16,020 --> 00:40:18,799
- Времени мало.
- Спокойно. Вы целы?
660
00:40:19,015 --> 00:40:22,700
О нет, нет, он меня видел.
661
00:40:22,796 --> 00:40:24,382
Вам надо бежать от него.
662
00:40:24,595 --> 00:40:25,709
Прочь!
663
00:40:26,035 --> 00:40:27,195
Прочь!
664
00:40:27,352 --> 00:40:28,879
Я умру.
665
00:40:29,577 --> 00:40:30,611
Нет!
666
00:40:30,636 --> 00:40:32,718
Я не знаю, зачем он так.
667
00:40:32,786 --> 00:40:35,719
- Дай сюда, живо!
- Перезвоните, с любого телефона.
668
00:40:39,817 --> 00:40:41,363
Я знаю, что вы сделали с Уолтером.
669
00:40:42,265 --> 00:40:43,499
Что дальше?
670
00:40:43,760 --> 00:40:44,872
И Марту убьёте?
671
00:40:44,897 --> 00:40:46,219
Не лезьте к нам.
672
00:40:46,244 --> 00:40:47,979
Ширли видела, что вы с ним сделали.
673
00:40:48,004 --> 00:40:49,664
Я просил её не заходить.
674
00:40:50,212 --> 00:40:51,445
Что же это?
675
00:40:52,260 --> 00:40:56,186
Вы лишили милую добрую счастливую женщину…
676
00:40:56,211 --> 00:40:57,226
Я знаю.
677
00:40:57,567 --> 00:40:59,949
- Вы больны.
- Ей не стоило входить туда.
678
00:40:59,974 --> 00:41:02,504
Там всё в его крови, Гарольд.
679
00:41:03,595 --> 00:41:04,921
Прекратите.
680
00:41:05,221 --> 00:41:07,688
- Оставайтесь на месте.
- Я не могу.
681
00:41:08,502 --> 00:41:09,822
Придётся.
682
00:41:09,991 --> 00:41:11,744
Если и так, что будет?
683
00:41:11,926 --> 00:41:13,319
- С вами?
- Да.
684
00:41:14,514 --> 00:41:15,746
Вы сядете.
685
00:41:15,973 --> 00:41:17,173
Покидать остров нельзя.
686
00:41:17,198 --> 00:41:18,500
Я так не смогу.
687
00:41:20,008 --> 00:41:21,555
Не сможете?
688
00:41:21,989 --> 00:41:24,489
Мне что, сказать, что мне жаль вас?
689
00:41:24,742 --> 00:41:26,276
Вы здесь жертва?
690
00:41:27,001 --> 00:41:28,874
Вы не жертва, Гарольд.
691
00:41:29,621 --> 00:41:31,027
Уолтер - жертва.
692
00:41:31,644 --> 00:41:34,884
Его жена Ширли пострадала.
И Марта тоже.
693
00:41:35,587 --> 00:41:37,200
Ваше место в тюрьме.
694
00:41:47,357 --> 00:41:48,723
Кафе «Табс».
695
00:41:48,823 --> 00:41:50,317
Задержите их. Я звонила.
696
00:41:50,342 --> 00:41:52,070
Просила вас быть начеку!
697
00:41:52,095 --> 00:41:53,207
Так это они?
698
00:41:53,540 --> 00:41:54,980
Но они заходили за цветами.
699
00:41:55,006 --> 00:41:58,173
Он перетрогал все цветы и жаловался,
что они не пахнут.
700
00:41:58,429 --> 00:41:59,916
Сказал, что зря тратит время.
701
00:42:00,102 --> 00:42:02,202
Взяли пару ирисов.
702
00:42:03,186 --> 00:42:05,592
Что за тупица! Жизнь человека под угрозой!
703
00:42:05,694 --> 00:42:07,327
О боже.
704
00:42:13,769 --> 00:42:14,962
Полиция.
705
00:42:15,342 --> 00:42:17,122
Марту видели у кафе «Табс».
706
00:42:17,209 --> 00:42:18,302
Правда?
707
00:42:58,380 --> 00:42:59,867
Я напротив дома.
708
00:42:59,940 --> 00:43:01,267
Это небольшой коттедж.
709
00:43:01,375 --> 00:43:03,155
- Дома никого.
- Вломись.
710
00:43:03,577 --> 00:43:05,376
Да ты чего? Я не могу.
711
00:43:05,401 --> 00:43:07,143
- Пожалуйста.
- Зачем?
712
00:43:07,168 --> 00:43:08,912
Человек, что там живёт, Гарольд,
713
00:43:08,943 --> 00:43:11,286
убил одного мужчину и похитил медсестру.
714
00:43:11,392 --> 00:43:13,119
Нужно узнать, где он сейчас.
715
00:43:13,144 --> 00:43:15,325
Полиция уже знает.
716
00:43:15,438 --> 00:43:18,345
Полиция давно потеряла след.
Времени нет!
717
00:43:18,679 --> 00:43:20,612
- Уверена?
- Да.
718
00:43:20,827 --> 00:43:22,301
Вопрос жизни и смерти.
719
00:43:22,705 --> 00:43:24,738
Я просто не понимаю, зачем.
720
00:43:24,882 --> 00:43:26,348
Мне нужно узнать больше.
721
00:43:26,388 --> 00:43:27,941
С меня всё началось.
722
00:43:27,966 --> 00:43:30,176
Слушай, ты зря винишь себя.
723
00:43:30,318 --> 00:43:32,290
Не думаю, что смогу вломиться.
724
00:43:32,351 --> 00:43:33,737
Ну конечно, сможешь.
725
00:43:33,772 --> 00:43:35,052
Ты продаёшь землю.
726
00:43:35,077 --> 00:43:36,599
Да ты с ума сошла.
727
00:43:39,464 --> 00:43:41,397
Иногда мне так тоскливо.
728
00:43:42,861 --> 00:43:44,941
И ветер похож на голоса.
729
00:43:45,880 --> 00:43:48,640
А сейчас ты тоже слышишь ветер за окном?
730
00:43:48,905 --> 00:43:49,905
Да.
731
00:43:49,930 --> 00:43:52,503
Тот же самый ветер, что слышу я.
732
00:43:53,198 --> 00:43:54,725
Он дует мимо нас обоих,
733
00:43:55,231 --> 00:43:56,551
объединяя нас.
734
00:43:57,274 --> 00:43:58,681
Хочу быть с тобой вечно.
735
00:43:59,780 --> 00:44:02,007
А я думал, что хочу жить спокойно.
736
00:44:02,155 --> 00:44:03,482
Спокойно?
737
00:44:03,557 --> 00:44:05,544
У меня есть амбиции, знаешь ли.
738
00:44:05,672 --> 00:44:07,005
Какие амбиции?
739
00:44:09,058 --> 00:44:10,478
Я хочу работать.
740
00:44:13,200 --> 00:44:15,787
Ладно, в этот раз я всё сделаю.
741
00:45:35,183 --> 00:45:37,663
Я вошёл. Дверь со двора открыта.
742
00:45:38,156 --> 00:45:40,896
Что-то случилось.
Должно быть, он торопился.
743
00:45:41,211 --> 00:45:42,438
Что ты видишь?
744
00:45:42,804 --> 00:45:44,371
Тут полный бардак.
745
00:45:44,817 --> 00:45:47,137
Он явно предпочитает медно-зеленый цвет.
746
00:45:47,179 --> 00:45:49,765
Чучела… клюшки для гольфа…
747
00:45:50,209 --> 00:45:51,582
Любит Баха.
748
00:45:52,439 --> 00:45:53,692
Ничего себе.
749
00:45:54,149 --> 00:45:56,742
На столе – счета,
750
00:45:56,902 --> 00:45:58,922
переполненная пепельница, письма.
751
00:45:58,947 --> 00:46:00,310
Джекпот. Ищи там.
752
00:46:03,504 --> 00:46:04,811
Что-нибудь есть?
753
00:46:05,070 --> 00:46:07,330
Много всего. Я тут застряну.
754
00:46:07,415 --> 00:46:08,415
Пожалуйста.
755
00:46:08,627 --> 00:46:10,154
Ты не представляешь, сколько тут барахла.
756
00:46:10,178 --> 00:46:11,547
Пока я закончу, она уже умрёт.
757
00:46:11,572 --> 00:46:12,774
А какой есть выбор?
758
00:46:13,063 --> 00:46:14,363
Никакого. Ладно.
759
00:46:14,388 --> 00:46:16,384
Просто время против нас, и всё.
760
00:46:16,409 --> 00:46:18,159
Ну да. Продолжай.
761
00:46:18,620 --> 00:46:20,834
- Осторожно.
- Ладно, я понял. Пока.
762
00:46:35,889 --> 00:46:36,909
Алло?
763
00:46:36,934 --> 00:46:39,453
Номер 1-0-3-4, гольф-клуб.
764
00:46:39,829 --> 00:46:41,862
- Я не могу вас соединить.
- Что?
765
00:46:41,969 --> 00:46:43,262
Перезвоните позже.
766
00:46:44,372 --> 00:46:46,459
Пожалуйста. Мне нужно дозвониться до клуба!
767
00:46:46,484 --> 00:46:48,925
- Не сейчас!
- И как же мне забронировать партию?!
768
00:46:48,956 --> 00:46:51,209
Приедьте раньше. Я жду звонка.
Там нужна помощь.
769
00:46:51,234 --> 00:46:55,421
Слушайте, я ещё в жизни не встречал
такого безобразного отношения…
770
00:46:57,561 --> 00:46:59,815
1-0-8-9, Агнес.
771
00:47:03,675 --> 00:47:05,495
Оператор, ветклинику!
772
00:47:09,256 --> 00:47:11,642
Оператор, я жду уже 15...
773
00:47:31,813 --> 00:47:32,813
Помогите!
774
00:47:32,860 --> 00:47:34,233
Да, я здесь.
775
00:47:34,740 --> 00:47:35,986
Тут темно.
776
00:47:36,301 --> 00:47:38,095
Всё выглядит совсем иначе.
777
00:47:38,128 --> 00:47:39,288
Что вы видите?
778
00:47:39,825 --> 00:47:41,025
Я не знаю.
779
00:47:41,567 --> 00:47:43,620
Мы на большой парковке.
780
00:47:43,964 --> 00:47:45,541
Здесь есть домик.
781
00:47:45,641 --> 00:47:47,021
Вы знаете, где это?
782
00:47:48,658 --> 00:47:50,405
На побережье.
783
00:47:50,655 --> 00:47:52,122
Тут сплошные просторы.
784
00:47:52,557 --> 00:47:54,010
Не хочу быть запертой!
785
00:47:54,685 --> 00:47:55,832
Я умру!
786
00:47:55,857 --> 00:47:57,804
Никто не умрёт, Марта.
787
00:47:58,031 --> 00:47:59,231
Где Гарольд?
788
00:47:59,341 --> 00:48:01,195
Он вышел покурить.
789
00:48:01,594 --> 00:48:04,589
Я пыталась сбежать через окно,
но его заклинило.
790
00:48:07,101 --> 00:48:08,394
Слушайте меня.
791
00:48:08,654 --> 00:48:10,634
Толкайте что есть силы.
792
00:48:19,031 --> 00:48:21,944
И спрятаться не смогу!
Здесь некуда деться!
793
00:48:23,900 --> 00:48:26,167
Не понимаю, зачем он так со мной поступает.
794
00:48:26,726 --> 00:48:29,713
Тогда подумаем, как ещё
сохранить вам жизнь, ладно?
795
00:48:31,725 --> 00:48:32,771
Марта?
796
00:48:33,417 --> 00:48:34,564
Марта.
797
00:48:35,675 --> 00:48:38,521
Найдите что-нибудь тяжёлое.
Времени мало.
798
00:48:39,272 --> 00:48:43,328
Я умру. Меня сбросят со скалы в море.
799
00:48:43,441 --> 00:48:45,108
С вами ещё кто-нибудь есть?
800
00:48:46,729 --> 00:48:47,976
Я не знаю.
801
00:48:48,156 --> 00:48:49,409
Осмотритесь.
802
00:48:49,970 --> 00:48:51,124
Не могу.
803
00:48:51,337 --> 00:48:54,031
Тут темно. Я ничего не вижу.
804
00:48:54,059 --> 00:48:56,071
Попробуйте на ощупь.
805
00:49:00,397 --> 00:49:02,404
Ох, это не пойдёт!
806
00:49:04,839 --> 00:49:06,120
Есть клюшка.
807
00:49:06,633 --> 00:49:08,686
- Тяжелая девятка.
- Так.
808
00:49:08,926 --> 00:49:10,206
Слушайте меня.
809
00:49:10,279 --> 00:49:11,766
Как только он войдёт,
810
00:49:11,859 --> 00:49:13,852
ударьте его по голове посильнее.
811
00:49:14,409 --> 00:49:17,249
- Я не могу! Не могу!
- Нет, можете.
812
00:49:17,601 --> 00:49:19,268
И заберите у него нож.
813
00:49:20,647 --> 00:49:21,704
Дышите.
814
00:49:23,928 --> 00:49:25,121
Глубокий вдох.
815
00:49:27,125 --> 00:49:28,985
Глубже через нос.
816
00:49:29,931 --> 00:49:31,564
Вот так, Марта.
817
00:49:32,923 --> 00:49:35,156
И выдох через рот.
818
00:49:36,264 --> 00:49:37,771
Не помогает!
819
00:49:38,611 --> 00:49:41,251
- Мне страшно! Господи!
- Дышите.
820
00:49:43,531 --> 00:49:45,058
Дышите со мной.
821
00:49:46,488 --> 00:49:47,661
Ну же, Марта.
822
00:49:50,386 --> 00:49:51,753
Дышите.
823
00:49:55,086 --> 00:49:56,790
Дышите.
824
00:50:04,391 --> 00:50:05,438
Марта?
825
00:50:08,091 --> 00:50:09,678
Что вы любите есть?
826
00:50:11,921 --> 00:50:12,921
Ну?
827
00:50:13,893 --> 00:50:15,366
Что любите есть?
828
00:50:17,090 --> 00:50:19,287
Воскресное жаркое с хрустящей картошкой.
829
00:50:19,927 --> 00:50:21,294
Обожаю картошку.
830
00:50:21,487 --> 00:50:22,735
Я вегетарианка.
831
00:50:22,775 --> 00:50:25,150
- Вы из тех приезжих хиппи?
- Нет.
832
00:50:26,263 --> 00:50:27,583
Я всегда жила здесь.
833
00:50:27,961 --> 00:50:29,061
А вы?
834
00:50:29,782 --> 00:50:30,919
Тоже.
835
00:50:31,346 --> 00:50:33,453
Моя семья всегда тут ютилась.
836
00:50:33,478 --> 00:50:35,168
У меня двое братьев.
837
00:50:35,376 --> 00:50:36,576
Как их зовут?
838
00:50:38,190 --> 00:50:40,190
Эрик и Йен.
839
00:50:41,419 --> 00:50:43,912
Оба они были лётчиками.
Погибли во время войны.
840
00:50:45,231 --> 00:50:46,671
Наверно, вам нелегко.
841
00:50:47,477 --> 00:50:49,217
От них месяцами не было вестей.
842
00:50:50,111 --> 00:50:52,685
Я была медсестрой во время
битвы за Нормандию.
843
00:50:54,723 --> 00:50:56,763
После этого было очень туго.
844
00:50:58,169 --> 00:50:59,596
Могу представить.
845
00:51:00,526 --> 00:51:02,586
Это стало началом конца.
846
00:51:05,229 --> 00:51:06,449
Мне жаль.
847
00:51:09,557 --> 00:51:11,157
Вам нравится ваша работа?
848
00:51:12,343 --> 00:51:14,776
Я люблю водить старичков на прогулки.
849
00:51:15,977 --> 00:51:18,757
Даже в это время года,
если как следует укутаться.
850
00:51:18,861 --> 00:51:20,168
Где вы гуляете?
851
00:51:20,774 --> 00:51:22,154
На скале Бурху.
852
00:51:22,671 --> 00:51:23,878
Там красиво?
853
00:51:24,619 --> 00:51:26,253
Потрясающе.
854
00:51:26,790 --> 00:51:30,036
Мне нравится гулять с Уолтером
и его женой Ширли.
855
00:51:30,804 --> 00:51:34,257
Она наблюдает за лодками,
а он любит буревестников.
856
00:51:34,812 --> 00:51:36,425
А вы их любите?
857
00:51:37,231 --> 00:51:41,416
Смотрю на них и становится очень спокойно.
858
00:51:42,551 --> 00:51:45,344
Они летают такие свободные.
859
00:51:46,371 --> 00:51:49,178
Только они умеют летать под водой, и над ней.
860
00:51:49,644 --> 00:51:51,818
Никто не знает, куда они улетают зимой.
861
00:51:51,875 --> 00:51:53,468
Они сплавляются по океану.
862
00:51:53,696 --> 00:51:57,062
Их называют циркачами.
863
00:52:01,621 --> 00:52:04,141
Может, понаблюдаем за птицами вместе?
864
00:52:04,554 --> 00:52:05,694
Конечно.
865
00:52:07,192 --> 00:52:09,472
Раньше мне не хватало на это терпения.
866
00:52:09,525 --> 00:52:11,579
С радостью возьму вас с собой.
867
00:52:13,397 --> 00:52:14,950
Вы будете на связи?
868
00:52:15,903 --> 00:52:17,803
- Сможете?
- Обещаю.
869
00:52:18,258 --> 00:52:19,691
Я никуда не уйду.
870
00:52:22,821 --> 00:52:24,647
Он подходит к двери.
871
00:52:26,029 --> 00:52:27,296
Приготовьтесь.
872
00:52:28,265 --> 00:52:32,016
Ударьте по голове как можно сильнее.
873
00:52:33,069 --> 00:52:34,379
Он заслужил это!
874
00:52:34,913 --> 00:52:36,792
- Заслужил!
- Приготовьтесь!
875
00:52:41,401 --> 00:52:43,161
Уолтер теперь в порядке.
876
00:52:44,241 --> 00:52:46,118
Ему уже не больно.
877
00:52:46,516 --> 00:52:47,749
В смысле?
878
00:52:48,258 --> 00:52:49,491
Шрапнель.
879
00:52:49,698 --> 00:52:51,044
Вы о чём?
880
00:52:51,701 --> 00:52:55,327
Он ужасно страдал от боли в животе.
881
00:52:55,874 --> 00:52:58,040
Там застрял кусок шрапнели.
882
00:52:58,713 --> 00:53:00,226
Я просто его убрала.
883
00:53:02,866 --> 00:53:04,180
Так это вы?
884
00:53:04,893 --> 00:53:06,806
Теперь ему лучше.
885
00:53:07,344 --> 00:53:09,250
Больше ничего не болит.
886
00:53:09,376 --> 00:53:11,043
Он ведь в порядке, да?
887
00:53:12,416 --> 00:53:13,802
Скажите, что да.
888
00:53:14,637 --> 00:53:15,930
Пожалуйста.
889
00:53:16,056 --> 00:53:17,636
Марта, так…
890
00:53:17,851 --> 00:53:19,398
Вы должны успокоиться.
891
00:53:21,213 --> 00:53:22,373
Алло?
892
00:53:23,456 --> 00:53:24,683
Алло?
893
00:53:25,263 --> 00:53:26,263
Эй.
894
00:54:02,597 --> 00:54:04,304
- Агнес?
- Да.
895
00:54:05,177 --> 00:54:06,870
Что-то не так со связью.
896
00:54:07,554 --> 00:54:09,174
- Алло?
- Ты слышишь?
897
00:54:09,199 --> 00:54:10,225
Да.
898
00:54:10,334 --> 00:54:12,520
Гарольд герой войны.
899
00:54:12,615 --> 00:54:14,082
Я обыскал его тумбочку.
900
00:54:14,137 --> 00:54:18,137
Я нашел Военный крест за храбрость
во Второй Мировой.
901
00:54:18,915 --> 00:54:21,322
Он будто притащил всю войну с собой.
902
00:54:22,228 --> 00:54:23,614
- Агнес?
- Угу.
903
00:54:23,721 --> 00:54:24,934
Более того.
904
00:54:24,959 --> 00:54:27,960
Здесь много фотографий,
где они с Мартой вместе.
905
00:54:28,193 --> 00:54:29,799
У них отношения.
906
00:54:30,088 --> 00:54:31,388
Отношения?
907
00:54:31,556 --> 00:54:34,616
Здесь есть фотография,
где они на поле для гольфа.
908
00:54:34,684 --> 00:54:35,684
Для гольфа…
909
00:54:36,916 --> 00:54:38,667
Большая парковка...
910
00:54:40,024 --> 00:54:41,231
Вот они где!
911
00:54:41,331 --> 00:54:42,951
- Да?
- Точно!
912
00:54:43,069 --> 00:54:45,515
- Люблю тебя!
- И я тебя люблю.
913
00:54:51,167 --> 00:54:53,781
- Бэтти?
- Агнес, надеюсь, ты по делу.
914
00:54:53,827 --> 00:54:55,757
Гарольд с Мартой на поле для гольфа.
915
00:54:55,798 --> 00:54:58,091
Отправь туда патруль и скорую срочно.
916
00:54:58,116 --> 00:54:59,774
Да откуда ты знаешь…
917
00:55:13,903 --> 00:55:14,903
Алло?
918
00:55:17,300 --> 00:55:18,360
Кто-нибудь?
919
00:55:20,599 --> 00:55:22,133
- Алло?
- Да, да.
920
00:55:23,465 --> 00:55:26,666
- Как вы?
- Она ударила меня. Всё кружится.
921
00:55:27,921 --> 00:55:29,826
- Помощь уже едет.
- Ладно.
922
00:55:31,294 --> 00:55:33,133
Вы на поле для гольфа?
923
00:55:33,611 --> 00:55:34,924
- Я – да.
- А Марта?
924
00:55:34,949 --> 00:55:36,144
Не знаю.
925
00:55:37,008 --> 00:55:38,235
Оставайтесь там.
926
00:55:38,323 --> 00:55:40,976
- Полиция скоро будет.
- Нет, только не синие…
927
00:55:41,316 --> 00:55:42,822
Они уже всё знают.
928
00:55:42,847 --> 00:55:45,009
- Я ничего не сделал.
- Я знаю.
929
00:55:45,244 --> 00:55:46,410
Знаю.
930
00:55:47,674 --> 00:55:49,134
Чего же не рассказали?
931
00:55:49,626 --> 00:55:52,326
Позвонили бы в полицию,
они бы разобрались с Мартой.
932
00:55:52,351 --> 00:55:53,726
Ей никто не поможет.
933
00:55:54,019 --> 00:55:55,852
Ну что вы, есть же лечение.
934
00:55:55,877 --> 00:55:57,385
Никто не поможет.
935
00:55:58,469 --> 00:55:59,702
Я пытался.
936
00:56:00,299 --> 00:56:02,892
Врачи, полиция, органы власти.
937
00:56:03,158 --> 00:56:06,279
Никто не помог нам с поствоенным истощением.
938
00:56:06,304 --> 00:56:07,386
Мне жаль.
939
00:56:07,734 --> 00:56:09,027
Я хочу помочь.
940
00:56:09,214 --> 00:56:10,521
Я вас не знаю.
941
00:56:11,851 --> 00:56:13,596
К черту вас всех.
942
00:56:14,790 --> 00:56:16,564
Увидев Уолтера,
943
00:56:17,089 --> 00:56:19,803
я понял, что должен разобраться
с этим раз и навсегда.
944
00:56:20,595 --> 00:56:22,729
Этот мир больше не для нас.
945
00:56:24,048 --> 00:56:25,761
Вы видели, куда ушла Марта?
946
00:56:26,498 --> 00:56:28,091
Я не знаю, где она.
947
00:56:28,673 --> 00:56:30,825
Думаете, она может наложить на себя руки?
948
00:56:30,932 --> 00:56:32,579
Да послушайте вы.
949
00:56:33,107 --> 00:56:35,680
Она не понимает, что сделала.
950
00:56:37,021 --> 00:56:39,401
Считает, что помогла Уолтеру.
951
00:56:40,469 --> 00:56:42,469
Мне не хватило духу ей сказать.
952
00:56:44,061 --> 00:56:46,354
Мы хотели покончить с жизнью вместе.
953
00:56:46,816 --> 00:56:48,956
Мы хотели прыгнуть с обрыва.
954
00:57:05,206 --> 00:57:08,013
Оператор, это вы?
955
00:57:08,179 --> 00:57:09,613
Да, где вы?
956
00:57:10,161 --> 00:57:12,234
Я в будке у обрыва.
957
00:57:14,370 --> 00:57:16,730
Я убила Уолтера, да?
958
00:57:16,923 --> 00:57:18,610
Вы не хотели.
959
00:57:21,033 --> 00:57:22,826
Мы не можем так больше.
960
00:57:24,274 --> 00:57:25,454
Это конец.
961
00:57:26,165 --> 00:57:27,871
Но вы пытались помочь.
962
00:57:29,539 --> 00:57:33,227
Всё это время мне было так плохо.
963
00:57:34,515 --> 00:57:35,989
Я убила его.
964
00:57:37,384 --> 00:57:38,864
Зарезала.
965
00:57:41,207 --> 00:57:43,413
Можете рассказать, что вы видите?
966
00:57:45,310 --> 00:57:48,123
Я вижу отражение луны в море.
967
00:57:49,347 --> 00:57:51,720
Никогда раньше не видела луну.
968
00:57:52,119 --> 00:57:53,559
А волны есть?
969
00:57:54,108 --> 00:57:55,201
Да.
970
00:57:55,785 --> 00:58:01,179
У подножия скалы пенистые и белые волны.
971
00:58:04,776 --> 00:58:07,643
- Я сейчас прыгну.
- Нет! Марта, нет!
972
00:58:07,668 --> 00:58:10,909
- Боже мой.
- Не надо, послушайте!
973
00:58:14,027 --> 00:58:15,941
Скажите им, что я не хотела.
974
00:58:15,971 --> 00:58:17,411
Ширли знает.
975
00:58:17,546 --> 00:58:19,180
Мы все лишь хотим помочь.
976
00:58:20,146 --> 00:58:22,806
- Но вы сказали, Гарольд… он…
- Я ошиблась.
977
00:58:24,162 --> 00:58:26,102
Не делайте глупостей, ладно?
978
00:58:27,392 --> 00:58:29,086
Говорите со мной, Марта.
979
00:58:30,908 --> 00:58:31,908
Марта?
980
00:58:36,562 --> 00:58:38,789
Моя подруга умерла. Слышите?
981
00:58:39,991 --> 00:58:41,277
Меня не было рядом.
982
00:58:42,999 --> 00:58:44,205
Её звали Лиз.
983
00:58:44,905 --> 00:58:46,279
Это я виновата.
984
00:58:46,848 --> 00:58:47,865
Почему?
985
00:58:49,536 --> 00:58:51,230
Я слишком важничала.
986
00:58:53,604 --> 00:58:55,871
Меня не было рядом с ней.
987
00:58:57,354 --> 00:59:00,701
В итоге я несу груз её смерти на своих плечах.
988
00:59:01,062 --> 00:59:02,202
Это угнетает меня.
989
00:59:05,409 --> 00:59:07,856
Я могла сделать так много.
990
00:59:08,806 --> 00:59:11,006
Что угодно бы отдала, лишь бы она жила.
991
00:59:12,092 --> 00:59:14,906
Я тоже хотела бы вернуть Уолтера.
992
00:59:15,029 --> 00:59:17,656
Но, Марта, я могла что-то сделать, а вы – нет.
993
00:59:17,681 --> 00:59:18,681
Нет.
994
00:59:19,497 --> 00:59:20,497
Нет.
995
00:59:20,605 --> 00:59:22,012
Это был несчастный случай.
996
00:59:22,037 --> 00:59:23,232
Мне жаль.
997
00:59:24,897 --> 00:59:29,610
Иногда хорошие люди попадают
в безвыходные ситуации.
998
00:59:31,204 --> 00:59:33,677
Но если они раскаиваются, это ничего.
999
00:59:34,344 --> 00:59:35,771
Мне очень жаль.
1000
00:59:36,787 --> 00:59:39,241
Жаль я не настолько храбрая,
чтобы принять это.
1001
00:59:39,980 --> 00:59:41,573
Я ударила Гарольда.
1002
00:59:41,799 --> 00:59:43,939
- Он жив.
- Да?
1003
00:59:44,176 --> 00:59:45,966
- Вы с ним говорили?
- Да.
1004
00:59:46,394 --> 00:59:47,680
Соедините нас?
1005
00:59:48,773 --> 00:59:49,959
Попытаюсь.
1006
00:59:56,589 --> 00:59:58,036
Гарольд, это я.
1007
00:59:58,383 --> 00:59:59,963
Я соединю вас с Мартой.
1008
01:00:00,035 --> 01:00:02,502
Гарольд, ты в порядке?
1009
01:00:02,926 --> 01:00:05,578
Я делал всё, чтобы унять наши страдания,
1010
01:00:05,603 --> 01:00:07,685
но больше я не могу на это смотреть.
1011
01:00:07,710 --> 01:00:08,909
Есть другой выход.
1012
01:00:09,582 --> 01:00:12,109
Марта, ты неизлечима, и мне это понятно.
1013
01:00:13,105 --> 01:00:14,945
Я страдала молча.
1014
01:00:15,011 --> 01:00:17,318
- Поэтому мы должны это закончить.
- Не надо!
1015
01:00:17,424 --> 01:00:19,144
Что ты хочешь сделать?
1016
01:00:19,190 --> 01:00:20,570
Прошу, скажи мне.
1017
01:00:20,595 --> 01:00:22,436
В этом мире правды нет.
1018
01:00:22,549 --> 01:00:24,176
- Нет.
- Бога нет.
1019
01:00:24,936 --> 01:00:26,482
Я просто хочу, чтобы всё закончилось.
1020
01:00:26,507 --> 01:00:29,257
После смерти есть жизнь и вам
придётся прожить её!
1021
01:00:31,813 --> 01:00:33,246
Дождитесь полиции.
1022
01:00:37,273 --> 01:00:38,493
Не отключайтесь.
1023
01:00:40,226 --> 01:00:42,239
Говорите со мной, Марта.
1024
01:01:18,028 --> 01:01:19,094
Алло?
1025
01:01:21,218 --> 01:01:22,265
Алло?
1026
01:01:22,565 --> 01:01:23,771
Оператор?
1027
01:01:23,978 --> 01:01:25,544
- Да.
- Агнес?
1028
01:01:26,373 --> 01:01:27,979
Мы забрали Марту.
1029
01:02:54,134 --> 01:02:55,691
Фрэнк. Ты ещё там?
1030
01:02:55,871 --> 01:02:58,691
Ещё осматриваюсь, но пока ничего
интересного больше не нашёл.
1031
01:02:58,773 --> 01:03:00,586
Полицейские наши Марту!
1032
01:03:01,475 --> 01:03:02,955
О, отличная новость!
1033
01:03:04,192 --> 01:03:05,751
И её не похищали.
1034
01:03:06,877 --> 01:03:07,923
Боже.
1035
01:03:08,243 --> 01:03:11,136
Но я вломился в его дом.
1036
01:03:11,362 --> 01:03:13,276
Ты сказала, они потеряли след.
1037
01:03:13,301 --> 01:03:15,057
Ты помог спасти ей жизнь.
1038
01:03:15,992 --> 01:03:17,099
Правда.
1039
01:03:18,025 --> 01:03:19,852
Я бы не нашла её без тебя.
1040
01:03:20,593 --> 01:03:21,720
А Гарольд?
1041
01:03:23,386 --> 01:03:24,859
Я не могу ему помочь.
1042
01:03:26,622 --> 01:03:28,029
Ты сделала всё что могла.
1043
01:03:28,808 --> 01:03:30,348
Слушай, мне пора уходить.
1044
01:03:30,373 --> 01:03:31,373
Стой.
1045
01:03:31,622 --> 01:03:34,549
Фрэнк, я хочу кое-что сказать,
это не может ждать.
1046
01:03:35,231 --> 01:03:36,237
Да?
1047
01:03:37,943 --> 01:03:39,237
Мы ходили обедать,
1048
01:03:39,623 --> 01:03:40,697
я и Лиз.
1049
01:03:41,898 --> 01:03:43,665
Она пришла с парнем.
1050
01:03:44,979 --> 01:03:47,839
У неё был синяк, но она не сказала, откуда.
1051
01:03:49,588 --> 01:03:52,388
Он собирался пойти взять виски в баре,
1052
01:03:53,110 --> 01:03:54,463
и когда ушёл,
1053
01:03:55,560 --> 01:03:56,887
она сказала:
1054
01:03:57,489 --> 01:03:59,069
«У тебя всё так просто».
1055
01:04:01,660 --> 01:04:03,254
Я тогда не поняла,
1056
01:04:03,794 --> 01:04:05,467
но это в голове до сих пор.
1057
01:04:08,318 --> 01:04:10,392
Вечером её нашли мёртвой.
1058
01:04:11,727 --> 01:04:13,133
Самоубийство.
1059
01:04:14,759 --> 01:04:17,652
Только они не нашли её сумочку.
1060
01:04:18,949 --> 01:04:21,929
Я пыталась установить мотив всё это время.
1061
01:04:22,695 --> 01:04:24,525
Думаешь, он её убил?
1062
01:04:24,923 --> 01:04:25,963
Нет.
1063
01:04:28,091 --> 01:04:29,604
Но он крал у неё
1064
01:04:31,405 --> 01:04:32,699
и бил её.
1065
01:04:34,589 --> 01:04:35,949
Ей казалось,
1066
01:04:36,528 --> 01:04:38,495
что у неё нет выхода.
1067
01:04:39,622 --> 01:04:41,242
Жаль, ты не рассказала раньше.
1068
01:04:41,267 --> 01:04:42,842
Думала, мне показалось.
1069
01:04:44,116 --> 01:04:45,416
Ну, теперь всё ясно.
1070
01:04:45,441 --> 01:04:46,790
Мне так тяжело.
1071
01:04:48,222 --> 01:04:49,622
Расскажи полиции.
1072
01:04:49,769 --> 01:04:50,949
Они этим займутся.
1073
01:04:51,020 --> 01:04:52,753
Но нет доказательств.
1074
01:04:52,778 --> 01:04:55,137
Всё равно расскажи. Они должны знать.
1075
01:04:56,527 --> 01:04:57,540
Ладно.
1076
01:04:58,724 --> 01:05:01,018
Позвоню сейчас, ладно?
1077
01:05:01,926 --> 01:05:03,826
- Расскажу всё.
- Я подожду.
1078
01:05:03,859 --> 01:05:05,446
- Дай знать, как закончишь.
- Угу.
1079
01:05:16,389 --> 01:05:17,402
Бэтти?
1080
01:05:17,427 --> 01:05:19,043
Я не могу с тобой говорить.
1081
01:05:19,203 --> 01:05:20,397
Повесишь трубку?
1082
01:05:20,425 --> 01:05:22,818
Но ведь это я нашла Марту.
Сделала работу за вас.
1083
01:05:22,843 --> 01:05:24,779
Ничего ты за нас не сделала.
1084
01:05:25,035 --> 01:05:26,242
Помогла – да.
1085
01:05:27,370 --> 01:05:30,796
Агнес, если у тебя больше нет зацепок,
не занимай линию.
1086
01:05:31,024 --> 01:05:34,577
Я считаю, в полиции должны знать
о том как умерла Лиз.
1087
01:05:34,992 --> 01:05:37,172
Её смерть потрясла всех.
1088
01:05:37,492 --> 01:05:39,278
Обсудим это позже.
1089
01:05:39,559 --> 01:05:42,686
Никто даже не стал выяснять,
как она дошла до этого.
1090
01:05:42,796 --> 01:05:44,730
Мы сделали всё, что могли,
1091
01:05:45,033 --> 01:05:48,533
а если тебе настолько плохо,
почему не рассказала раньше?
1092
01:05:49,059 --> 01:05:50,705
Мне пора отключаться.
1093
01:05:51,027 --> 01:05:53,207
Поговорили пару минут и ты уже всё.
1094
01:05:53,266 --> 01:05:56,569
В настоящее время мы пытаемся
найти Гарольда.
1095
01:05:56,716 --> 01:05:57,756
Ладно.
1096
01:05:58,350 --> 01:05:59,683
Я поняла.
1097
01:06:01,481 --> 01:06:03,233
Бесцеремонная сучка.
1098
01:06:03,530 --> 01:06:04,710
Я ещё здесь.
1099
01:06:05,280 --> 01:06:08,507
Ох, вот же ж…
Извини, пожалуйста.
1100
01:06:21,911 --> 01:06:22,957
Фрэнк?
1101
01:06:23,191 --> 01:06:25,151
- Рассказала?
- Да, рассказала.
1102
01:06:25,841 --> 01:06:27,475
Мы поссорились.
1103
01:06:28,452 --> 01:06:30,785
О чёрт. Кто-то идёт.
1104
01:06:38,808 --> 01:06:39,814
Алло?
1105
01:06:41,621 --> 01:06:43,854
- Гарольд?
- Это оператор?
1106
01:06:44,340 --> 01:06:46,953
- Он цел?
- Я никого не трогал.
1107
01:06:47,721 --> 01:06:48,867
А вы как?
1108
01:06:49,152 --> 01:06:51,318
Я просто хочу уйти с миром.
1109
01:06:51,343 --> 01:06:53,505
Но там, у скал, будто город из мишуры.
1110
01:06:56,633 --> 01:06:57,747
Вы не виноваты.
1111
01:06:58,240 --> 01:07:00,600
- Виноват.
- Вы так думаете, но вы не правы.
1112
01:07:00,920 --> 01:07:02,613
Никому этого не понять.
1113
01:07:04,070 --> 01:07:05,530
Теперь я понимаю.
1114
01:07:06,223 --> 01:07:07,596
Вы молоды.
1115
01:07:07,980 --> 01:07:10,093
Всё это того не стоило.
1116
01:07:10,421 --> 01:07:13,841
Мы больше не могли ничего полюбить.
1117
01:07:13,866 --> 01:07:15,372
Не могли найти точку опоры.
1118
01:07:19,827 --> 01:07:20,894
Гарольд?
1119
01:07:23,035 --> 01:07:24,589
Гарольд, вернитесь.
1120
01:07:29,588 --> 01:07:30,588
Гарольд?
1121
01:07:31,748 --> 01:07:32,748
Гарольд!
1122
01:07:36,835 --> 01:07:38,769
- Что вы делаете?
- Фрэнк!
1123
01:07:42,967 --> 01:07:45,067
- Нет, я вам не позволю!
- Нет!
1124
01:07:45,575 --> 01:07:47,470
Убирайтесь!
1125
01:07:47,598 --> 01:07:48,598
Простите.
1126
01:07:51,720 --> 01:07:54,060
Прошу, только не так!
1127
01:07:54,236 --> 01:07:55,254
Ждите здесь.
1128
01:07:55,288 --> 01:07:57,934
Не хочу, чтобы меня запомнили таким.
1129
01:08:01,288 --> 01:08:02,335
Алло?
1130
01:08:02,421 --> 01:08:03,595
Я слышала.
1131
01:08:04,608 --> 01:08:06,588
Он выкарабкается.
1132
01:08:08,586 --> 01:08:10,586
- Просто ждите здесь.
- Дай ему трубку.
1133
01:08:11,710 --> 01:08:12,936
Ладно.
1134
01:08:13,731 --> 01:08:15,625
Только полегче.
1135
01:08:16,238 --> 01:08:17,791
Это моя невеста.
1136
01:08:22,091 --> 01:08:23,131
Агнес?
1137
01:08:26,390 --> 01:08:27,563
Мне так жаль.
1138
01:08:32,481 --> 01:08:33,481
Нет.
1139
01:08:34,034 --> 01:08:35,467
Это ни к чему.
1140
01:08:39,030 --> 01:08:41,950
Каждый год я открываю
свой сад для посетителей.
1141
01:08:42,996 --> 01:08:46,189
Люблю наблюдать, как люди
наслаждаются тишиной и покоем.
1142
01:08:51,045 --> 01:08:53,171
Я бы очень хотела там побывать.
1143
01:08:54,244 --> 01:08:56,837
В саду я пережил немало
счастливых мгновений.
1144
01:08:58,559 --> 01:09:00,743
Но поначалу, когда я вернулся,
1145
01:09:00,768 --> 01:09:02,745
мои руки так сильно тряслись,
1146
01:09:02,770 --> 01:09:04,319
что я не мог даже посадить семена.
1147
01:09:05,840 --> 01:09:07,633
Со временем руки окрепли.
1148
01:09:07,666 --> 01:09:14,325
Через несколько месяцев здесь
будут луга из белых цветов и маков.
1149
01:10:49,575 --> 01:10:51,610
Каждые 40 секунд от самоубийства
умирает один человек.
1150
01:10:51,635 --> 01:10:52,955
Всемирная организация здравоохранения.
93925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.