All language subtitles for On.The.Line.2023.1080p.BluRay.x264.AAC-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,610 --> 00:00:56,517 ТРЕВОЖНЫЙ ЗВОНОК 2 00:02:06,799 --> 00:02:08,458 Коммутатор Олдерни, слушаю вас. 3 00:02:08,483 --> 00:02:11,805 Привет, Агнес. Соедини, пожалуйста, с парикмахерской. 4 00:02:11,911 --> 00:02:13,231 Ожидайте. 5 00:02:23,001 --> 00:02:24,435 Эдит, вам звонок. 6 00:02:24,473 --> 00:02:25,473 Спасибо! 7 00:02:25,498 --> 00:02:26,642 Соединяю. 8 00:02:34,372 --> 00:02:36,819 Не волнуйся, у нас уйма времени. 9 00:02:37,019 --> 00:02:40,179 Мы хотели сделать красивые свадебные фотографии на пляже, 10 00:02:40,313 --> 00:02:43,935 но к тому времени, как мы вышли из салона, начался ливень. 11 00:02:43,998 --> 00:02:45,458 Платье промокло насквозь. 12 00:02:45,483 --> 00:02:46,584 Сильно опоздали? 13 00:02:46,609 --> 00:02:49,707 45 минут только ждали пока она проснётся. 14 00:03:14,728 --> 00:03:16,781 Коммутатор. С кем вас соединить? 15 00:03:16,814 --> 00:03:19,561 Я всё никак не разберусь в новых тарифах. 16 00:03:19,811 --> 00:03:22,899 Местные звонки по 2 пенса за 6 минут в часы пик 17 00:03:22,924 --> 00:03:25,323 и 2 пенса за 12 минут по вечерам и выходным. 18 00:03:25,497 --> 00:03:28,120 На дальние расстояния по острову – до 4-х пенсов. 19 00:03:28,145 --> 00:03:33,004 Я понял, но 4 пенса на дальние – раньше было, когда полчаса стоило шиллинг. 20 00:03:33,058 --> 00:03:36,585 Тариф на первые 30 минут составляет шиллинг и три пенса. 21 00:03:36,642 --> 00:03:39,308 Это за всё, что в пределах мемориала Хаммонда. 22 00:03:39,335 --> 00:03:41,908 Вечно эти цены повышают… 23 00:03:52,354 --> 00:03:53,594 С кем вас соединить? 24 00:03:55,808 --> 00:03:57,028 Соединяю. 25 00:03:58,031 --> 00:03:59,431 С кем вас соединить? 26 00:04:01,593 --> 00:04:02,799 Соединяю. 27 00:04:04,354 --> 00:04:05,641 Ожидайте. 28 00:04:07,278 --> 00:04:08,631 С кем вас соединить? 29 00:04:10,588 --> 00:04:11,741 Соединяю. 30 00:04:12,705 --> 00:04:14,091 Соединяю. 31 00:04:25,658 --> 00:04:26,838 С кем вас соединить? 32 00:04:27,111 --> 00:04:28,244 Помогите. 33 00:04:29,151 --> 00:04:31,758 Что ж, я попытаюсь. Что у вас случилось? 34 00:04:32,099 --> 00:04:34,132 Сделайте что-нибудь. 35 00:04:34,556 --> 00:04:37,443 Нужно кого-то предупредить. 36 00:04:39,123 --> 00:04:41,169 Прекрати! Прекрати! 37 00:04:41,353 --> 00:04:42,573 Что ты творишь?! 38 00:04:43,140 --> 00:04:44,453 Вы в порядке? Кто это? 39 00:04:44,478 --> 00:04:46,053 Какой-то мужчина. 40 00:04:48,920 --> 00:04:50,040 Откуда вы звоните? 41 00:04:50,065 --> 00:04:52,467 Я… я не знаю. 42 00:04:52,924 --> 00:04:53,971 Я… не могу… 43 00:04:54,266 --> 00:04:58,144 - Ничего, не волнуйтесь. - Не могу вспомнить адрес. 44 00:04:58,673 --> 00:05:00,139 Мне нужен адрес. 45 00:05:01,554 --> 00:05:04,708 - Думаю, двенадцатый… - Так. А улица? 46 00:05:04,753 --> 00:05:06,500 Двенадцать… Ох, я не знаю. 47 00:05:08,039 --> 00:05:09,606 А, сейчас спрошу Синтию. 48 00:05:09,758 --> 00:05:12,438 Секундочку. Синтия, какой у нас адрес? 49 00:05:12,571 --> 00:05:15,944 Меня зовут Джейн, а не Синтия. 50 00:05:16,004 --> 00:05:17,557 Какой у нас адрес? 51 00:05:18,023 --> 00:05:20,190 Ох… Даже не знаю. 52 00:05:20,924 --> 00:05:23,218 Иди сюда, Марта. Живо сюда! 53 00:05:25,539 --> 00:05:26,746 Что за Марта? 54 00:05:26,771 --> 00:05:29,075 Ах, вспомнила. В полицию. 55 00:05:29,196 --> 00:05:32,289 Я хотела позвонить в полицию. 56 00:05:44,843 --> 00:05:46,397 Полицейский участок Кэннон Бридж. 57 00:05:46,490 --> 00:05:47,810 Бэтти, привет, это Агнес. 58 00:05:47,835 --> 00:05:48,937 Да, слушаю. 59 00:05:48,972 --> 00:05:52,975 Мне сейчас позвонили. Там женщина, Марта, кажется, кричала. 60 00:05:53,022 --> 00:05:55,229 Сейчас, возьму ручку. 61 00:05:56,178 --> 00:05:58,185 - Так? - Не знаю, грозит ли им опасность. 62 00:05:58,210 --> 00:06:00,502 - Я пока ничего не поняла. - Помедленнее. 63 00:06:00,951 --> 00:06:03,297 - Кому – им? - Пожилым дамам. 64 00:06:03,341 --> 00:06:05,400 А откуда поступил звонок? 65 00:06:05,607 --> 00:06:07,900 Не знаю. Она не помнит. 66 00:06:08,063 --> 00:06:10,123 Звонили не по отдельной линии? 67 00:06:10,148 --> 00:06:12,550 По общей. Отследить никак нельзя. 68 00:06:12,575 --> 00:06:15,404 Я пыталась перезвонить, но ответа нет. 69 00:06:15,446 --> 00:06:17,273 - Они не на линии. - Ясно. 70 00:06:17,674 --> 00:06:19,861 И никто там не знает номер? 71 00:06:19,886 --> 00:06:20,886 Да. 72 00:06:20,949 --> 00:06:22,749 То есть, нет. Они не знают. 73 00:06:23,333 --> 00:06:25,093 Может, просто розыгрыш? 74 00:06:25,654 --> 00:06:26,948 Не знаю. 75 00:06:27,160 --> 00:06:30,513 Что ж, я всё зафиксировала. Понаблюдаем. 76 00:06:30,890 --> 00:06:32,750 Да. Хорошо. 77 00:06:35,096 --> 00:06:36,656 Тебя не хватает. 78 00:06:37,466 --> 00:06:38,860 Как на новом месте? 79 00:06:39,023 --> 00:06:40,456 Да ничего нового. 80 00:06:40,576 --> 00:06:42,329 Так же, отвечаю на звонки. 81 00:06:43,105 --> 00:06:46,438 Слушай, звони, если узнаешь что-то конкретное. 82 00:06:47,273 --> 00:06:48,313 Да. 83 00:07:47,211 --> 00:07:48,251 Привет! 84 00:07:48,611 --> 00:07:49,611 Привет, малыш. 85 00:07:49,736 --> 00:07:51,035 А у меня сюрприз. 86 00:07:51,088 --> 00:07:52,688 Ты знаешь, я их не люблю. 87 00:07:52,730 --> 00:07:54,897 Ты же знаешь, в каком комитете я состою. 88 00:07:55,256 --> 00:07:56,583 Я получил петицию! 89 00:07:56,738 --> 00:07:58,578 У нас будет жилищное строительство. 90 00:07:58,603 --> 00:07:59,835 Здорово! 91 00:08:02,131 --> 00:08:03,938 У меня был странный звонок. 92 00:08:04,104 --> 00:08:05,551 Не знаю, что делать. 93 00:08:05,868 --> 00:08:08,142 - Опять тот придурок? - Нет, нет, не он. 94 00:08:08,268 --> 00:08:09,854 Там женщина кричала. 95 00:08:09,931 --> 00:08:11,998 Боже. В полицию звонила? 96 00:08:12,071 --> 00:08:14,198 Да, но им не до того. 97 00:08:15,510 --> 00:08:16,850 Отследить нельзя? 98 00:08:16,925 --> 00:08:18,858 Нет, звонили по общей линии. 99 00:08:19,718 --> 00:08:22,071 Слушай, не бери в голову. Ты делаешь, что можешь. 100 00:08:22,248 --> 00:08:23,328 Да. 101 00:08:23,751 --> 00:08:25,044 - Куда уж больше. - Да. 102 00:08:25,069 --> 00:08:26,618 Скорее всего, ерунда. 103 00:08:26,937 --> 00:08:30,683 Ладно, если захочешь отвлечься, надо планировать свадьбу. 104 00:08:30,958 --> 00:08:32,685 Тут не до отдыха. 105 00:08:33,680 --> 00:08:35,720 - Мне пора. - Ладно, малыш. 106 00:08:52,996 --> 00:08:54,163 Слушаю вас. 107 00:08:54,535 --> 00:08:55,535 Привет, лапа. 108 00:08:56,237 --> 00:08:57,684 Прошу прощения? 109 00:08:58,283 --> 00:09:00,503 Шикарный голос, киска! 110 00:09:02,309 --> 00:09:04,549 А вы настоящий плейбой, верно? 111 00:09:05,206 --> 00:09:07,453 А я беру от жизни всё, лапа. 112 00:09:07,946 --> 00:09:09,506 С кем вас соединить? 113 00:09:09,845 --> 00:09:12,898 Если встану на одно колено, ты встанешь на два? 114 00:09:14,745 --> 00:09:16,525 Так. На мне связь всего острова. 115 00:09:16,550 --> 00:09:18,432 Без меня никто никуда не звонит. 116 00:09:18,556 --> 00:09:21,229 Очень жаль, если вам нужно было куда-то попасть. 117 00:09:22,015 --> 00:09:23,015 Эй… 118 00:09:32,547 --> 00:09:33,733 С кем вас соединить? 119 00:09:36,668 --> 00:09:37,982 Слушаю вас. 120 00:09:38,930 --> 00:09:40,816 Мне нужно с кем-нибудь поговорить. 121 00:09:41,196 --> 00:09:42,529 Вы уже звонили? 122 00:09:43,268 --> 00:09:45,022 Нет, не звонила. 123 00:09:45,095 --> 00:09:46,395 С кем вас соединить? 124 00:09:49,555 --> 00:09:51,988 Клянусь, я не смогла это остановить. 125 00:09:52,437 --> 00:09:54,063 О чём вы? Кто вы? 126 00:09:54,330 --> 00:09:55,476 Марта. 127 00:09:55,645 --> 00:09:57,605 Марта, это вы кричали? 128 00:09:58,388 --> 00:09:59,875 Мне нужна помощь. 129 00:10:00,163 --> 00:10:01,643 Я на работе. 130 00:10:02,418 --> 00:10:04,112 Вы поможете? 131 00:10:04,267 --> 00:10:05,673 Да, конечно. 132 00:10:07,695 --> 00:10:08,981 Обещаете? 133 00:10:11,326 --> 00:10:12,566 Обещаю. 134 00:10:15,976 --> 00:10:18,350 Я всю жизнь хотела помогать людям. 135 00:10:18,490 --> 00:10:20,390 Сколько себя помню. 136 00:10:20,961 --> 00:10:23,215 Я не смогла уберечь его от боли. 137 00:10:23,390 --> 00:10:25,503 - Кто-то в опасности? - Да! 138 00:10:26,133 --> 00:10:28,206 Марта, скажите мне, где вы. 139 00:10:28,402 --> 00:10:30,294 Он… он возвращается! 140 00:10:30,319 --> 00:10:32,000 - О боже! - Марта, где вы? 141 00:10:32,025 --> 00:10:34,088 Что ты делаешь! Отойди! 142 00:10:53,181 --> 00:10:54,741 Полицейский участок Кэнон Бридж. 143 00:10:54,923 --> 00:10:57,369 Послушай. Некая Марта в опасности. 144 00:10:57,394 --> 00:10:59,530 - Какой адрес? - Я не знаю. 145 00:10:59,555 --> 00:11:00,963 Сказала, помогает людям. 146 00:11:01,010 --> 00:11:02,443 Это ни о чём не говорит. 147 00:11:02,468 --> 00:11:04,778 - Говорю же, она в беде. - Ну ладно! 148 00:11:06,337 --> 00:11:08,318 Сколько на острове Март живёт? 149 00:11:08,439 --> 00:11:09,866 А мне откуда знать? 150 00:11:10,469 --> 00:11:14,549 Как помочь, если ты не говоришь, где она или хотя бы – кто? 151 00:11:15,098 --> 00:11:16,318 Спроси Джейсона?.. 152 00:11:16,365 --> 00:11:17,998 Да он давно уже ушёл. 153 00:11:18,571 --> 00:11:21,018 Хотя, могу поспрашивать у остальных. 154 00:11:21,524 --> 00:11:22,544 Пока. 155 00:11:46,068 --> 00:11:47,234 С кем вас соединить? 156 00:11:47,466 --> 00:11:49,165 Агнес, добрый день! 157 00:11:49,346 --> 00:11:50,739 Это отец МакКензи. 158 00:11:50,912 --> 00:11:52,485 Вы уже выбрали дату? 159 00:11:52,845 --> 00:11:54,965 Пока нет, мы с Фрэнком ещё решаем. 160 00:11:54,995 --> 00:11:57,089 Дайте знать, когда решите. 161 00:11:57,181 --> 00:11:59,061 Пока согласовываем с родителями. 162 00:11:59,086 --> 00:12:00,472 Да, это непросто. 163 00:12:01,056 --> 00:12:02,216 С кем вас соединить? 164 00:12:02,283 --> 00:12:04,123 2-0-7-4, пожалуйста. 165 00:12:04,155 --> 00:12:05,455 Ожидайте. 166 00:12:15,926 --> 00:12:17,253 - Вам звонок. - Спасибо. 167 00:12:17,278 --> 00:12:18,278 Соединяю. 168 00:12:20,085 --> 00:12:21,639 Здравствуй, Джилл! 169 00:12:21,739 --> 00:12:23,159 Здравствуйте, отец. 170 00:12:31,628 --> 00:12:32,662 Привет, милый. 171 00:12:33,181 --> 00:12:35,203 Есть новости о состоянии той женщины? 172 00:12:35,457 --> 00:12:37,077 Да, она перезвонила. 173 00:12:37,200 --> 00:12:39,474 Но узнала я немного – она была в ужасе. 174 00:12:39,933 --> 00:12:41,473 Ничего не поделаешь. 175 00:12:42,310 --> 00:12:43,370 Слушай, 176 00:12:43,910 --> 00:12:45,773 мама хочет, чтобы свадьба была в Сент-Мартине. 177 00:12:45,847 --> 00:12:48,227 Но ведь церковь Святой Марии католическая. 178 00:12:48,650 --> 00:12:49,970 А ты разве верующая? 179 00:12:50,021 --> 00:12:51,408 Меня так воспитали! 180 00:12:51,448 --> 00:12:53,341 Но ты даже в церковь не ходишь. 181 00:12:53,366 --> 00:12:55,140 Да, но это важно для папы. 182 00:12:55,504 --> 00:12:58,664 - Я уже говорила с отцом МакКензи… - Ой, ладно. 183 00:12:58,799 --> 00:12:59,893 Разберёмся. 184 00:13:00,645 --> 00:13:02,272 У меня даже подруги нет. 185 00:13:04,108 --> 00:13:06,035 Её уже не вернёшь. 186 00:13:06,636 --> 00:13:08,570 Ты ничем не могла помочь. 187 00:13:08,595 --> 00:13:10,150 И всё делала правильно. 188 00:13:10,963 --> 00:13:12,116 Видимо, нет. 189 00:13:12,728 --> 00:13:14,852 Если чувствуешь вину, значит, ты хороший друг. 190 00:13:14,877 --> 00:13:17,012 И даже не думай иначе. 191 00:13:19,380 --> 00:13:20,473 У меня звонок. 192 00:13:20,498 --> 00:13:21,600 Ну пока. 193 00:13:45,645 --> 00:13:47,059 С кем вас соединить? 194 00:13:49,156 --> 00:13:50,629 Чем я могу помочь? 195 00:13:51,444 --> 00:13:52,771 Алло, доктор? 196 00:13:53,557 --> 00:13:55,203 Вам удобно говорить? 197 00:13:55,228 --> 00:13:56,423 Вам нужен врач? 198 00:13:56,500 --> 00:13:58,827 Нет, это я, Марта. 199 00:13:58,852 --> 00:14:00,128 - Марта! - Давай быстрее. 200 00:14:00,202 --> 00:14:01,401 Он рядом с вами? 201 00:14:01,705 --> 00:14:03,319 Да, я понимаю. 202 00:14:03,438 --> 00:14:05,458 - Вы в опасности? - Верно. 203 00:14:05,795 --> 00:14:09,482 Ясно. Я буду задавать вопросы типа «да» или «нет». Хорошо? 204 00:14:09,897 --> 00:14:10,897 Да. 205 00:14:11,456 --> 00:14:13,009 Вам знаком этот человек? 206 00:14:13,269 --> 00:14:14,269 Точно. 207 00:14:14,448 --> 00:14:15,742 У него есть оружие? 208 00:14:16,308 --> 00:14:17,668 - Да. - Ну что там? 209 00:14:18,409 --> 00:14:20,743 - Вас похитили? - Да. Ещё минутку! 210 00:14:21,964 --> 00:14:23,990 Вы едете на машине? 211 00:14:24,144 --> 00:14:25,170 Верно. 212 00:14:25,272 --> 00:14:26,358 Ясно. 213 00:14:26,525 --> 00:14:29,138 Нам нужно понять, где вы находитесь. 214 00:14:29,264 --> 00:14:31,811 Спокойно, Марта. Говорите, будто с врачом. 215 00:14:32,818 --> 00:14:35,631 Результаты анализа крови мистера Уэйнрайта уже пришли? 216 00:14:35,655 --> 00:14:37,011 Обязательно сейчас? 217 00:14:37,074 --> 00:14:39,341 - Угу. - Вы на главном шоссе? 218 00:14:39,761 --> 00:14:42,766 Да. Ему нужно… подпитаться. 219 00:14:42,826 --> 00:14:44,406 - Автозаправка? - Именно. 220 00:14:44,431 --> 00:14:46,107 - В сторону юга? - Разумеется. 221 00:14:46,132 --> 00:14:47,787 - Ну хватит. - Не отключайтесь. 222 00:14:47,828 --> 00:14:50,534 - Ты каждый день звонишь? - Скажите, что вам нужно закончить. 223 00:14:52,812 --> 00:14:55,505 Мы организуем экскурсию к скале Бурху. 224 00:14:55,665 --> 00:14:57,052 Это необходимо. 225 00:14:57,425 --> 00:14:58,425 Ясно. 226 00:14:58,622 --> 00:15:00,602 Дайте мне пару секунд. Я скоро. 227 00:15:06,572 --> 00:15:07,632 Ответь. 228 00:15:13,433 --> 00:15:14,453 Ответь! 229 00:15:15,259 --> 00:15:16,769 Полицейский участок Кэнон Бридж. 230 00:15:16,794 --> 00:15:20,167 Это Агнес. Марта на автозаправке в южном направлении. 231 00:15:20,238 --> 00:15:21,238 Так. 232 00:15:21,397 --> 00:15:23,438 - Там есть патруль? - Ну я… 233 00:15:23,994 --> 00:15:25,321 Оповещу по рации. 234 00:15:25,346 --> 00:15:26,527 Есть номер машины? 235 00:15:26,627 --> 00:15:28,687 Нет. Нет, мне пора. 236 00:15:30,885 --> 00:15:32,105 Марта, я здесь. 237 00:15:32,558 --> 00:15:34,618 Ну а… инвалидные коляски? 238 00:15:34,713 --> 00:15:35,866 Помощь в пути. 239 00:15:35,893 --> 00:15:37,917 Хватит уже разговаривать. Клади трубку. 240 00:15:37,942 --> 00:15:40,244 Извини. Мне пора. 241 00:15:40,270 --> 00:15:42,130 Марта, как нам распознать машину? 242 00:15:42,358 --> 00:15:43,672 Расскажите о ней. 243 00:15:45,077 --> 00:15:46,863 На крыше установлены рейлинги. 244 00:15:46,890 --> 00:15:48,550 Что это? Ты о чём?! 245 00:15:48,575 --> 00:15:49,805 Я буду на связи. 246 00:15:50,900 --> 00:15:52,080 Марта! 247 00:15:56,838 --> 00:16:00,490 Агнес, не стоит злоупотреблять временем полиции. 248 00:16:00,821 --> 00:16:02,420 Все патрули уже выехали. 249 00:16:02,481 --> 00:16:04,214 Бэтти, её жизнь под угрозой. 250 00:16:04,316 --> 00:16:06,016 Ничего такого там не происходит. 251 00:16:06,100 --> 00:16:08,126 Агнес, ты чего – ну какое там похищение? 252 00:16:08,151 --> 00:16:09,424 Я ведь не шучу. 253 00:16:10,865 --> 00:16:13,338 Я ведь на испытательном сроке. 254 00:16:13,478 --> 00:16:15,311 Ситуация чрезвычайная! 255 00:16:15,606 --> 00:16:17,179 Подожди минутку. 256 00:16:24,234 --> 00:16:25,861 Надеюсь, это не пустышка. 257 00:16:26,281 --> 00:16:27,661 Я за тебя поручилась. 258 00:16:28,153 --> 00:16:30,293 У нас пока нет никакой информации. 259 00:16:30,346 --> 00:16:31,353 Спасибо. 260 00:16:31,450 --> 00:16:34,343 Сержант Уилкс подъезжает к заправке на главном шоссе. 261 00:16:34,451 --> 00:16:35,891 Ему нужны подробности. 262 00:16:35,924 --> 00:16:37,044 Соедини. 263 00:16:37,091 --> 00:16:38,144 Слушай, 264 00:16:38,580 --> 00:16:42,413 ты целыми днями там сидишь в этой комнатке, может, воображение разыгралось? 265 00:16:42,693 --> 00:16:43,780 Да нет. 266 00:16:44,193 --> 00:16:45,793 Она говорит, он опасен. 267 00:16:46,727 --> 00:16:50,713 А можешь соединить меня с ним напрямую с выводом на рацию? 268 00:16:51,062 --> 00:16:53,556 - Я не знаю как. - Да просто поднеси рацию к трубке. 269 00:16:53,581 --> 00:16:54,581 Ладно. 270 00:16:55,510 --> 00:16:57,323 Думаю, смогу. Но зачем? 271 00:16:57,605 --> 00:16:59,618 Я тебя… прошу. 272 00:17:00,258 --> 00:17:02,624 Мы не привлекали проверку третьей стороной. 273 00:17:02,688 --> 00:17:04,635 Ты абсолютно уверена? 274 00:17:04,660 --> 00:17:05,660 Да. 275 00:17:07,755 --> 00:17:09,475 Только говори по сути. 276 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 Ладно. 277 00:17:10,716 --> 00:17:12,096 Первый и последний раз. 278 00:17:12,164 --> 00:17:13,222 Соединяю. 279 00:17:14,676 --> 00:17:16,169 Как слышно? Приём! 280 00:17:16,271 --> 00:17:19,319 Управление. Говорит сержант Уилкс, приём. 281 00:17:19,421 --> 00:17:20,674 Это Бэтти. 282 00:17:20,860 --> 00:17:22,571 Также на линии Агнес. 283 00:17:22,596 --> 00:17:23,797 Она говорила с жертвой. 284 00:17:23,845 --> 00:17:24,845 Вас понял. 285 00:17:25,101 --> 00:17:27,827 Агнес, какой был голос у жертвы? 286 00:17:27,965 --> 00:17:29,678 Испуганный. Она тяжело дышала. 287 00:17:29,716 --> 00:17:31,916 Ясно. Мы на главном шоссе. 288 00:17:32,142 --> 00:17:34,548 Вы знаете, на которой они заправке? 289 00:17:34,770 --> 00:17:35,990 Нет, не знаю. 290 00:17:36,015 --> 00:17:37,423 Ладно, проверим обе. га. 291 00:17:37,769 --> 00:17:39,855 Подъезжаем к «Вуд Хилл Гараж». 292 00:17:39,902 --> 00:17:42,155 - Есть номер машины? - Нет. 293 00:17:42,765 --> 00:17:44,067 Что-то конкретное? 294 00:17:44,094 --> 00:17:45,447 На ней рейлинги. 295 00:17:45,520 --> 00:17:46,600 Рейлинги? 296 00:17:46,928 --> 00:17:47,956 Понял. 297 00:17:47,981 --> 00:17:49,297 Ясно, сержант. 298 00:17:50,016 --> 00:17:51,169 Ну что? 299 00:17:52,791 --> 00:17:54,511 Ничего не вижу. 300 00:17:54,536 --> 00:17:55,995 Льёт как из ведра. 301 00:17:56,348 --> 00:17:57,461 Жаль. 302 00:17:57,729 --> 00:17:59,649 Том подъезжает к нам с юга. 303 00:17:59,674 --> 00:18:00,990 Дорога всего одна. 304 00:18:01,015 --> 00:18:02,820 У них нет шансов сбежать, девушка. 305 00:18:03,814 --> 00:18:05,047 Да где же они? 306 00:18:05,228 --> 00:18:07,407 - Сколько ехать? - Меньше минуты. 307 00:18:10,375 --> 00:18:11,975 Это та машина? 308 00:18:12,394 --> 00:18:14,121 Вперёд! За ней! 309 00:18:35,800 --> 00:18:37,427 Не выходите! 310 00:18:46,783 --> 00:18:47,929 Не они. 311 00:18:48,056 --> 00:18:49,723 Семья из четырех человек. 312 00:19:12,317 --> 00:19:13,827 Заезжаем на АЗС. 313 00:19:14,441 --> 00:19:17,421 Чёрт, заправка прямо посреди дороги. 314 00:19:17,640 --> 00:19:18,714 Тормози. 315 00:19:19,142 --> 00:19:20,749 Подъезжай к нему! 316 00:19:23,188 --> 00:19:24,594 Что здесь происходит? 317 00:19:25,149 --> 00:19:27,036 Странный мужик был только что. 318 00:19:27,061 --> 00:19:28,475 Давайте по делу! 319 00:19:28,733 --> 00:19:29,986 Вы здесь работаете? 320 00:19:30,025 --> 00:19:31,625 Ну… да. 321 00:19:31,965 --> 00:19:34,032 Я заправляю машины. 322 00:19:34,126 --> 00:19:36,072 И что за мужчина был? 323 00:19:36,153 --> 00:19:37,380 Их было двое. 324 00:19:37,597 --> 00:19:39,217 Мужчина и женщина. 325 00:19:39,591 --> 00:19:40,817 Они стояли у телефонной будки. 326 00:19:40,842 --> 00:19:42,465 - Возможно, они. - Да. 327 00:19:43,899 --> 00:19:47,739 Внезапно они прыгнули в машину и уехали, не заплатив. 328 00:19:47,807 --> 00:19:50,100 Но я записал номер. Вышлю счёт. 329 00:19:50,253 --> 00:19:51,546 О, говорите! 330 00:19:52,119 --> 00:19:53,992 Чернила слегка потекли. 331 00:19:54,025 --> 00:19:55,112 Дайте сюда. 332 00:19:56,611 --> 00:19:58,604 Два… четыре... 333 00:19:59,450 --> 00:20:02,797 Х... Ф... T... 334 00:20:03,069 --> 00:20:04,556 Значит, машина старая. 335 00:20:04,949 --> 00:20:06,069 Молодец, сынок. 336 00:20:06,094 --> 00:20:08,630 Может, они как-то странно себя вели? 337 00:20:08,936 --> 00:20:10,583 Мужчина был в ярости. 338 00:20:10,676 --> 00:20:12,016 Как он выглядел? 339 00:20:12,300 --> 00:20:15,980 Он был в комбинезоне, похож на рабочего. 340 00:20:16,332 --> 00:20:18,292 Стройный, волосы короткие. 341 00:20:18,353 --> 00:20:20,133 Суровое лицо. 342 00:20:20,280 --> 00:20:21,280 А она? 343 00:20:21,888 --> 00:20:25,535 Она была одета в белое, что-то вроде медицинской формы. 344 00:20:25,560 --> 00:20:28,367 Точно, на лацкане у нее был крест. 345 00:20:28,517 --> 00:20:29,750 Ясно. 346 00:20:30,605 --> 00:20:33,369 Ей около пятидесяти, тёмная, 347 00:20:33,485 --> 00:20:35,218 худощавая, бледная. 348 00:20:35,493 --> 00:20:37,386 Из-за ливня не особо разглядел. 349 00:20:37,837 --> 00:20:38,837 Отлично. 350 00:20:39,040 --> 00:20:41,407 Вы видели, куда они поехали? 351 00:20:41,840 --> 00:20:43,427 Там налево, сэр. 352 00:20:44,350 --> 00:20:45,437 Спасибо. 353 00:20:54,700 --> 00:20:55,873 Отдел контроля. 354 00:20:55,933 --> 00:20:58,113 Отследите этот номер: 355 00:20:58,473 --> 00:21:00,633 два, четыре, 356 00:21:00,927 --> 00:21:02,538 Х - как Хартленд, 357 00:21:02,563 --> 00:21:04,176 Ф - как Фортон, 358 00:21:04,298 --> 00:21:05,651 Т - как Троубридж. 359 00:21:05,676 --> 00:21:08,030 - Приём. - Принято. Приём. 360 00:21:08,088 --> 00:21:09,401 Не упустите их! 361 00:21:09,752 --> 00:21:11,598 А вы что тут до сих пор делаете?! 362 00:21:11,918 --> 00:21:13,811 Это приоритетная линия! 363 00:21:44,663 --> 00:21:46,116 Алло. Кафе «Табс». 364 00:21:46,143 --> 00:21:47,836 Просьба сохранять бдительность 365 00:21:47,887 --> 00:21:51,947 и сообщить властям, если увидите мужчину и женщину в автомобиле с рейлингами. 366 00:21:52,110 --> 00:21:55,017 Номер… 24 ХФТ. 367 00:21:55,091 --> 00:21:56,311 Будут проезжать мимо. 368 00:21:56,336 --> 00:21:58,538 - Они опасны? - Мужчина опасен. 369 00:21:58,611 --> 00:21:59,658 Будьте готовы. 370 00:21:59,683 --> 00:22:01,142 Конечно. Спасибо. 371 00:22:13,973 --> 00:22:16,919 - Слушаю вас. - Агнес, привет, это Кэти. 372 00:22:16,944 --> 00:22:18,859 1-2-4-8. 373 00:22:18,965 --> 00:22:20,505 Соединишь меня с Пэгги? 374 00:22:20,618 --> 00:22:21,991 Ожидайте. 375 00:22:32,990 --> 00:22:34,170 Звонок от Кэти. 376 00:22:34,195 --> 00:22:36,195 Скажи, что я с ней не разговариваю. 377 00:22:36,355 --> 00:22:38,362 - Сами не скажете? - Нет. 378 00:22:42,496 --> 00:22:43,949 Кажется, её нет. 379 00:22:46,061 --> 00:22:47,668 Что ж, спасибо. 380 00:23:19,658 --> 00:23:22,411 - Говорит Бэтти, Кэнон… - Это я, Агнес. 381 00:23:22,451 --> 00:23:24,044 - Что-то ещё? - Нет. 382 00:23:24,069 --> 00:23:26,528 Я просто… Что-нибудь слышно про Марту? 383 00:23:27,274 --> 00:23:28,488 Хотела спросить. 384 00:23:28,629 --> 00:23:31,409 Машина принадлежит Гарольду Кэлису. 385 00:23:32,015 --> 00:23:33,222 Что о нём известно? 386 00:23:33,288 --> 00:23:34,708 Мы сейчас его ищем. 387 00:23:34,772 --> 00:23:36,452 Мне не стоит это разглашать. 388 00:23:36,885 --> 00:23:38,965 - Ясно. - Не волнуйся. 389 00:23:39,644 --> 00:23:40,664 Эй, 390 00:23:41,090 --> 00:23:42,890 прости, что нагрубила. 391 00:23:43,512 --> 00:23:45,438 Может, заедешь как-нибудь на обед? 392 00:23:45,806 --> 00:23:48,082 Могу испечь ананасовый пирог. 393 00:23:48,107 --> 00:23:50,730 Отлично. И Фрэнка тоже приводи. 394 00:23:51,343 --> 00:23:53,156 Он перчатки-то носит? 395 00:23:53,640 --> 00:23:57,686 Да, они идеально подошли его красивым волосатым рукам. 396 00:23:58,630 --> 00:23:59,930 Увидишь при встрече. 397 00:24:00,105 --> 00:24:01,399 Но не смейся! 398 00:24:02,282 --> 00:24:04,061 Оказалось, мне так нравится. 399 00:24:04,681 --> 00:24:06,674 - Не знала. - Здорово! 400 00:24:09,276 --> 00:24:12,196 Жаль, что не встретились у Мими на выходных. 401 00:24:12,692 --> 00:24:14,239 Я хотела пойти. 402 00:24:18,064 --> 00:24:19,364 Ты в порядке? 403 00:24:19,724 --> 00:24:21,471 Мне всё напоминает о Лиз. 404 00:24:23,644 --> 00:24:26,458 Если что понадобится, я рядом. 405 00:24:27,701 --> 00:24:29,221 Мне уже пора. 406 00:24:29,485 --> 00:24:30,865 Поговорим позже. 407 00:24:30,943 --> 00:24:32,636 Да. Конечно. 408 00:25:38,033 --> 00:25:39,073 Алло? 409 00:25:41,641 --> 00:25:42,727 Алло? 410 00:25:44,504 --> 00:25:45,631 Кто это? 411 00:25:48,171 --> 00:25:49,511 Чем вам помочь? 412 00:25:49,544 --> 00:25:50,937 Кто говорит? 413 00:25:51,461 --> 00:25:52,801 Меня зовут Агнес. 414 00:25:53,156 --> 00:25:55,249 Можете передать трубку кому-то из медперсонала? 415 00:25:55,274 --> 00:25:56,902 Нет, все ушли. 416 00:25:59,925 --> 00:26:01,418 Мы уже говорили? 417 00:26:01,940 --> 00:26:03,213 Я не знаю. 418 00:26:03,326 --> 00:26:04,426 Это Ширли? 419 00:26:05,126 --> 00:26:06,233 Да. 420 00:26:06,359 --> 00:26:07,782 Вы боитесь? 421 00:26:09,203 --> 00:26:10,849 Не хотите рассказать? 422 00:26:10,951 --> 00:26:12,617 Я… я попробую. 423 00:26:12,954 --> 00:26:13,954 Ладно. 424 00:26:15,169 --> 00:26:16,636 Рядом ещё кто-то есть? 425 00:26:16,661 --> 00:26:18,569 Нет, все где-то за дверью. 426 00:26:18,594 --> 00:26:20,526 Мне кого-нибудь позвать? 427 00:26:21,859 --> 00:26:23,392 Нет, нет, не надо. 428 00:26:23,631 --> 00:26:24,945 Когда ушла медсестра? 429 00:26:26,630 --> 00:26:28,290 Я её не видела уже… 430 00:26:29,170 --> 00:26:30,450 Ничего. 431 00:26:30,743 --> 00:26:32,428 Всё будет хорошо. 432 00:26:33,191 --> 00:26:35,691 Было… очень страшно. 433 00:26:36,241 --> 00:26:38,321 Иногда, когда страшно, 434 00:26:38,946 --> 00:26:41,553 становится легче, если рассказать кому-то. 435 00:26:41,578 --> 00:26:43,393 Да, я знаю. 436 00:26:43,908 --> 00:26:45,028 Да, знаю. 437 00:26:46,231 --> 00:26:49,324 Ремонтник накричал на меня. 438 00:26:50,512 --> 00:26:51,892 Что он сказал? 439 00:26:52,285 --> 00:26:54,691 Велел никому не говорить. 440 00:26:55,489 --> 00:26:57,142 Я не шевелилась. 441 00:26:58,594 --> 00:27:00,481 А Уолтер дремал. 442 00:27:02,275 --> 00:27:03,989 - Уолтер? - Да, Уолтер. 443 00:27:04,014 --> 00:27:05,739 Это мой муж. 444 00:27:06,372 --> 00:27:08,425 Мы женаты уже много лет. 445 00:27:09,140 --> 00:27:10,966 Он очень хороший человек. 446 00:27:12,051 --> 00:27:14,170 Джентльмен, знаете ли. 447 00:27:14,636 --> 00:27:17,109 Да. Вы бы его видели, он… 448 00:27:17,142 --> 00:27:19,722 Такой дамский угодник. 449 00:27:21,443 --> 00:27:23,889 Простите, а что вы спрашивали? 450 00:27:24,669 --> 00:27:25,882 Похоже, он милый. 451 00:27:25,996 --> 00:27:27,276 Вы просто молодец. 452 00:27:27,417 --> 00:27:30,424 Значит, ремонтник увёл с собой медсестру? 453 00:27:31,318 --> 00:27:32,651 Кто говорит? 454 00:27:32,811 --> 00:27:33,885 Это Агнес. 455 00:27:33,910 --> 00:27:35,909 Вы рассказывали про ремонтника. 456 00:27:36,319 --> 00:27:37,879 Он увёл медсестру? 457 00:27:38,743 --> 00:27:40,036 Да, да. 458 00:27:40,284 --> 00:27:43,537 Он накричал на неё, и она расстроилась. 459 00:27:43,676 --> 00:27:46,399 - Потом схватил её за волосы. - Марту, так? 460 00:27:46,424 --> 00:27:50,064 Я вроде видела у него в руке что-то острое, когда они уходили. 461 00:27:50,306 --> 00:27:51,546 Отличная память. 462 00:27:51,694 --> 00:27:54,048 Ширли, я сообщу полиции, где вы. 463 00:27:54,149 --> 00:27:56,676 К вам отправят кого-нибудь, чтобы проверить, хорошо? 464 00:27:56,895 --> 00:28:00,569 Да. Спасибо, что беспокоитесь обо мне, дорогая. 465 00:28:00,769 --> 00:28:02,923 Не хочу, чтобы он обидел её. 466 00:28:03,313 --> 00:28:04,793 Никто её не обидит. 467 00:28:05,615 --> 00:28:06,888 Надеюсь. 468 00:28:07,787 --> 00:28:09,734 Скоро к вам кто-нибудь приедет. 469 00:28:10,126 --> 00:28:11,574 - И я на связи. - Да. 470 00:28:11,815 --> 00:28:13,528 - Спасибо большое. - Не за что. 471 00:28:13,553 --> 00:28:14,865 Звоните когда угодно. 472 00:28:15,024 --> 00:28:17,131 - Снимете трубку, а там я. - Ладно. 473 00:28:17,244 --> 00:28:19,791 - Спасибо, дорогая. - Будьте там, ждите полицию. 474 00:28:19,904 --> 00:28:21,264 - А мне уже пора. - Да. 475 00:28:21,336 --> 00:28:23,723 Мне страшно. Очень страшно. 476 00:28:24,302 --> 00:28:25,822 Знаете, что я делаю? 477 00:28:26,475 --> 00:28:27,828 Пою сама себе. 478 00:28:29,485 --> 00:28:30,684 Попробуйте. 479 00:28:30,851 --> 00:28:33,698 Ох, мои лёгкие уже не те, 480 00:28:33,959 --> 00:28:35,906 но мне иногда нравится петь, 481 00:28:36,394 --> 00:28:37,734 ох, как же его… 482 00:28:37,860 --> 00:28:40,547 Ох, ну как же его… 483 00:28:41,421 --> 00:28:42,595 Напойте-ка. 484 00:28:46,607 --> 00:28:48,613 - Король Элвис! - Да! 485 00:28:49,561 --> 00:28:51,287 Здесь он никому не нравится. 486 00:28:51,312 --> 00:28:53,434 Говорят – это не музыка. 487 00:28:53,649 --> 00:28:55,149 Ой, неправда. 488 00:28:55,174 --> 00:28:56,796 Вот бы он приехал к нам. 489 00:28:57,046 --> 00:28:59,493 Но его менеджер не даёт здесь выступать. 490 00:28:59,727 --> 00:29:02,074 - У него сексуальный голос. - Кто это? 491 00:29:06,682 --> 00:29:07,856 Пока, Ширли. 492 00:29:08,039 --> 00:29:09,172 Пока. 493 00:29:17,696 --> 00:29:19,383 - Бэтти, это Агнес. - Да? 494 00:29:19,414 --> 00:29:22,227 Нужно отправить патруль в дом престарелых "Дубовая долина". 495 00:29:22,252 --> 00:29:23,614 Марту похитили. 496 00:29:23,639 --> 00:29:25,754 Этот человек опасен. 497 00:29:26,424 --> 00:29:30,270 Слушай, тебе пора отступить и позволить полиции делать свою работу. 498 00:29:30,405 --> 00:29:32,471 Нет, ты слушай! Я ведь могу её отследить! 499 00:29:32,496 --> 00:29:34,993 Нет, уж лучше мы сами. 500 00:29:35,018 --> 00:29:36,506 - Я могу помочь. - Нет! 501 00:29:36,531 --> 00:29:38,679 - Как же…? - Мы передаём сообщения. 502 00:29:39,260 --> 00:29:40,920 Если хорош – кричишь об этом. 503 00:29:41,306 --> 00:29:42,933 Если велик – кричат о тебе. 504 00:29:43,552 --> 00:29:45,192 Ты всё такая же. 505 00:29:45,272 --> 00:29:48,071 Ты завидуешь с тех пор как я выиграла «идеальный голос». 506 00:29:48,171 --> 00:29:50,451 Ты провалила вступительный экзамен в полиции. 507 00:29:51,286 --> 00:29:52,959 Да что с тобой такое? 508 00:29:53,205 --> 00:29:54,659 Объясни, пожалуйста. 509 00:29:54,958 --> 00:29:57,298 Я бы объяснила, если б ты слушала. 510 00:29:57,415 --> 00:29:59,055 Я всегда тебя слушаю. 511 00:29:59,181 --> 00:30:01,694 Ты что, помочь не хочешь? Отправь уже патруль. 512 00:30:01,719 --> 00:30:02,719 Ага. 513 00:30:03,052 --> 00:30:04,105 Пока. 514 00:31:16,011 --> 00:31:17,531 Ну же, Фрэнк. 515 00:31:28,325 --> 00:31:29,325 Оператор! 516 00:31:29,350 --> 00:31:31,149 - Оператор! - Говорите! 517 00:31:31,386 --> 00:31:34,126 Там мужчина тащит женщину в церковь Святой Марии. 518 00:31:34,158 --> 00:31:35,425 Звоните отцу Маккензи. 519 00:31:35,450 --> 00:31:36,565 - Их двое? - Да. 520 00:31:36,590 --> 00:31:37,684 Что-то будет! 521 00:31:37,924 --> 00:31:39,018 Они ещё там? 522 00:31:39,046 --> 00:31:41,106 Да, я вижу их из телефонной будки. 523 00:31:41,131 --> 00:31:42,892 - Действуйте! - Ожидайте. 524 00:31:48,054 --> 00:31:49,654 Боюсь, отца МакКензи нет. 525 00:31:50,700 --> 00:31:52,726 Попробуйте позвонить в театр. 526 00:31:58,215 --> 00:31:59,682 Алло, это отец МакКензи? 527 00:31:59,933 --> 00:32:01,313 Да, это я. 528 00:32:02,132 --> 00:32:03,359 Вам звонок. 529 00:32:04,447 --> 00:32:05,701 Соединяю. 530 00:32:06,272 --> 00:32:07,272 Да? 531 00:32:07,696 --> 00:32:11,582 Мужчина в костюме ремонтника и женщина в белом – очень подозрительные. 532 00:32:11,620 --> 00:32:13,800 Зашли в ваш церковный зал. 533 00:32:13,879 --> 00:32:14,913 Понял. 534 00:32:15,403 --> 00:32:17,683 Возможно, это воры, что украли свинец с крыши. 535 00:32:17,805 --> 00:32:19,278 Уверен, это они. 536 00:32:32,540 --> 00:32:34,841 - Алло? - Я их видела! 537 00:32:35,042 --> 00:32:37,368 На халате женщины кровь. Возможно, она ранена. 538 00:32:37,393 --> 00:32:39,348 - Нужна полиция! - Да, мэм! 539 00:32:46,399 --> 00:32:48,815 Да. Бэтти, тут звонок. Марту видели. 540 00:32:48,840 --> 00:32:51,568 Соединяй. Мы сейчас же отпра… 541 00:33:12,866 --> 00:33:13,866 Алло? 542 00:33:13,909 --> 00:33:15,422 С кем ты говоришь? 543 00:33:15,466 --> 00:33:17,253 - Это Гарольд? - Что? 544 00:33:17,278 --> 00:33:19,924 - Гарольд Кэлис? - Да. Это оператор? 545 00:33:20,258 --> 00:33:22,045 - Да. - Как вы меня нашли? 546 00:33:22,209 --> 00:33:23,649 Я вам не скажу. 547 00:33:23,944 --> 00:33:26,270 - Что с Мартой? - Кому я понадобился? 548 00:33:26,385 --> 00:33:28,979 Жильцы дома престарелых без присмотра. 549 00:33:29,493 --> 00:33:31,240 Вы в курсе, где персонал? 550 00:33:31,586 --> 00:33:32,753 Как вы узнали? 551 00:33:33,130 --> 00:33:34,557 Лучше не трогайте её. 552 00:33:34,690 --> 00:33:35,996 Вы следите за нами? 553 00:33:36,076 --> 00:33:38,482 Я знаю, Марта с вами. Куда вы идёте? 554 00:33:38,582 --> 00:33:40,275 Видит бог, мне жаль. 555 00:33:40,488 --> 00:33:42,535 Не лезьте в это, займитесь своим делом. 556 00:33:43,585 --> 00:33:45,738 Это непросто. Мои дела касаются всех. 557 00:33:45,833 --> 00:33:46,920 Как ваше имя? 558 00:33:47,335 --> 00:33:49,421 Почему бы не сказать? Вы-то про меня всё знаете. 559 00:33:50,738 --> 00:33:52,078 - Агнес. - Замужем? 560 00:33:52,103 --> 00:33:53,478 Скоро буду. 561 00:33:53,762 --> 00:33:55,788 Гарольд, зачем вам в церковь? 562 00:33:56,623 --> 00:33:58,129 Это обитель размышлений. 563 00:33:58,154 --> 00:33:59,550 Я подумал, вдруг поможет. 564 00:34:00,529 --> 00:34:02,729 Вам поможет – сдаться по-хорошему! 565 00:34:08,397 --> 00:34:09,537 Чёрт. 566 00:34:43,504 --> 00:34:44,950 Фрэнк, где ты был? 567 00:34:44,975 --> 00:34:46,641 Ходил пропустить стаканчик. 568 00:34:46,681 --> 00:34:48,735 - Что происходит? - Марта перезвонила. 569 00:34:49,121 --> 00:34:51,301 - Полиция в курсе? - Да. 570 00:34:51,980 --> 00:34:53,507 Тогда они разберутся. 571 00:34:53,532 --> 00:34:55,493 Слушай, ты можешь кое-что сделать? 572 00:34:56,052 --> 00:34:57,345 Что именно? 573 00:34:57,468 --> 00:34:58,728 Ты на машине? 574 00:34:58,938 --> 00:35:01,451 - Да. - Съезди, пожалуйста, в Нью-Таун. 575 00:35:01,476 --> 00:35:03,313 Позвони оттуда, и я всё объясню. 576 00:35:03,559 --> 00:35:05,139 Ой, да брось! 577 00:35:05,164 --> 00:35:06,376 Почему нет? 578 00:35:09,566 --> 00:35:11,519 Но только ради тебя. 579 00:35:12,703 --> 00:35:14,650 Когда ты будешь чаще бывать дома? 580 00:35:14,995 --> 00:35:17,242 Если я должна бросить работу ради семьи, 581 00:35:17,267 --> 00:35:19,326 мне нужно чувствовать твою надёжность. 582 00:35:19,983 --> 00:35:22,356 Может, я изменюсь 583 00:35:23,191 --> 00:35:25,524 и буду радостно ждать тебя с работы. 584 00:35:26,221 --> 00:35:27,515 Или наоборот 585 00:35:28,225 --> 00:35:29,778 умирать от скуки. 586 00:35:29,803 --> 00:35:33,155 Ну что ты говоришь, я ведь не шучу. 587 00:35:33,443 --> 00:35:36,843 Слушаю тебя и всё больше понимаю, что больше мне ничего не нужно. 588 00:35:37,113 --> 00:35:38,220 Ничего не нужно? 589 00:35:38,295 --> 00:35:39,668 Ничего. 590 00:35:40,175 --> 00:35:41,482 И даже я? 591 00:35:43,946 --> 00:35:46,253 Нет. Ты мне нужна. 592 00:35:46,446 --> 00:35:47,866 Ты ведь не пьян? 593 00:35:48,041 --> 00:35:49,428 Ну… чуток. 594 00:35:49,578 --> 00:35:51,505 Ты мне сегодня нужен. 595 00:35:52,315 --> 00:35:53,415 Ладно. 596 00:35:53,515 --> 00:35:55,468 Езжай осторожно. Это важно. 597 00:35:55,637 --> 00:35:57,663 - Что мне делать? - Скажу, когда доедешь. 598 00:35:57,849 --> 00:35:59,149 Мы нужны Марте. 599 00:35:59,276 --> 00:36:00,369 Зачем? 600 00:36:00,504 --> 00:36:02,918 Нужно понять зачем он её похитил. 601 00:36:03,457 --> 00:36:04,650 Вдруг выйдет. 602 00:36:04,796 --> 00:36:07,450 - Есть адрес? - Тринити Лэйн 7. 603 00:36:07,709 --> 00:36:09,002 Там есть будка. 604 00:36:12,800 --> 00:36:15,653 Я подключилась к ней. Сразу выйдешь на меня. 605 00:36:15,783 --> 00:36:18,910 - Ладно. - Езжай осторожно и быстро. 606 00:36:29,633 --> 00:36:30,679 Алло? 607 00:36:33,010 --> 00:36:35,816 Сержант Уилкс и офицер Уилкман! 608 00:36:36,265 --> 00:36:39,117 - Ширли? - Да, тут кто-то пришёл. 609 00:36:39,142 --> 00:36:40,770 Мне позвать мужа? 610 00:36:40,795 --> 00:36:42,417 Это полиция. Впустите их. 611 00:36:42,785 --> 00:36:45,152 - Прошу прощения? - Полиция. 612 00:36:45,515 --> 00:36:48,619 - Эй, уходи отсюда! - О, я не хотела мешать. 613 00:36:48,758 --> 00:36:50,413 Только хотела посмотреть. 614 00:36:50,680 --> 00:36:52,833 - У двери кто-то есть. - Это полиция. 615 00:36:52,891 --> 00:36:54,524 - Да? - Да. 616 00:36:54,746 --> 00:36:56,559 А медсестра скоро вернётся? 617 00:36:56,584 --> 00:36:57,768 Да, скоро. 618 00:36:57,894 --> 00:37:00,460 Впустите офицеров и передайте им трубку. 619 00:37:01,854 --> 00:37:03,228 А, ладно. 620 00:37:03,554 --> 00:37:06,074 Поговорите с оператором. 621 00:37:06,407 --> 00:37:08,060 С оператором?! 622 00:37:09,919 --> 00:37:11,332 Вы закончили. 623 00:37:11,399 --> 00:37:13,678 Это дело полиции. 624 00:37:13,706 --> 00:37:15,706 Сержант, что это на телефоне? 625 00:37:16,573 --> 00:37:18,153 Ширли, вы поранились? 626 00:37:18,219 --> 00:37:19,399 Это не моя. 627 00:37:19,424 --> 00:37:20,424 Что такое? 628 00:37:20,449 --> 00:37:21,871 У меня на руках тоже. 629 00:37:22,464 --> 00:37:23,958 Но как так вышло… 630 00:37:23,983 --> 00:37:25,357 Смотрите, дверная ручка. 631 00:37:27,005 --> 00:37:30,397 Ясно. Ширли, ждите здесь. 632 00:37:31,184 --> 00:37:32,184 Хорошо. 633 00:37:34,760 --> 00:37:35,893 Алло? 634 00:37:36,967 --> 00:37:38,340 Что там с Ширли? 635 00:37:38,364 --> 00:37:40,964 Я не знаю, но у неё кровь на руках и на блузке. 636 00:37:40,989 --> 00:37:42,252 Проверьте спальни. 637 00:37:42,305 --> 00:37:43,505 Но уже вечер. 638 00:37:43,568 --> 00:37:45,328 Вам уже стоит отключиться. 639 00:37:45,363 --> 00:37:46,668 Нет, прошу, ещё минутку! 640 00:37:46,693 --> 00:37:48,342 Не знаю, чем вы можете помочь. 641 00:37:48,375 --> 00:37:50,615 Вы проверили? Там есть коридор? 642 00:37:50,640 --> 00:37:52,545 Да, сейчас проверим. 643 00:37:52,754 --> 00:37:55,767 - Хорошо. - Сержант уже пошёл проверять. 644 00:37:59,333 --> 00:38:00,433 Что там? 645 00:38:03,454 --> 00:38:04,521 Мужчина убит. 646 00:38:04,628 --> 00:38:05,771 Уверены? 647 00:38:06,385 --> 00:38:07,918 Как вы это поняли? 648 00:38:09,009 --> 00:38:10,622 Это видно. 649 00:38:12,110 --> 00:38:13,463 Вдруг он ещё дышит? 650 00:38:14,780 --> 00:38:16,047 Вы проверили? 651 00:38:17,697 --> 00:38:18,890 Проверили? 652 00:38:21,229 --> 00:38:23,509 - Это точно? - Его закололи. 653 00:38:24,462 --> 00:38:25,901 Повсюду кровь. 654 00:38:26,227 --> 00:38:28,394 Нет, нет! Не пускайте её сюда! 655 00:38:29,829 --> 00:38:31,042 Уолтер! 656 00:40:10,450 --> 00:40:11,549 Это Марта. 657 00:40:12,782 --> 00:40:14,162 Гарольд зашёл в кафе. 658 00:40:14,187 --> 00:40:15,602 Думает, что я в машине. 659 00:40:16,020 --> 00:40:18,799 - Времени мало. - Спокойно. Вы целы? 660 00:40:19,015 --> 00:40:22,700 О нет, нет, он меня видел. 661 00:40:22,796 --> 00:40:24,382 Вам надо бежать от него. 662 00:40:24,595 --> 00:40:25,709 Прочь! 663 00:40:26,035 --> 00:40:27,195 Прочь! 664 00:40:27,352 --> 00:40:28,879 Я умру. 665 00:40:29,577 --> 00:40:30,611 Нет! 666 00:40:30,636 --> 00:40:32,718 Я не знаю, зачем он так. 667 00:40:32,786 --> 00:40:35,719 - Дай сюда, живо! - Перезвоните, с любого телефона. 668 00:40:39,817 --> 00:40:41,363 Я знаю, что вы сделали с Уолтером. 669 00:40:42,265 --> 00:40:43,499 Что дальше? 670 00:40:43,760 --> 00:40:44,872 И Марту убьёте? 671 00:40:44,897 --> 00:40:46,219 Не лезьте к нам. 672 00:40:46,244 --> 00:40:47,979 Ширли видела, что вы с ним сделали. 673 00:40:48,004 --> 00:40:49,664 Я просил её не заходить. 674 00:40:50,212 --> 00:40:51,445 Что же это? 675 00:40:52,260 --> 00:40:56,186 Вы лишили милую добрую счастливую женщину… 676 00:40:56,211 --> 00:40:57,226 Я знаю. 677 00:40:57,567 --> 00:40:59,949 - Вы больны. - Ей не стоило входить туда. 678 00:40:59,974 --> 00:41:02,504 Там всё в его крови, Гарольд. 679 00:41:03,595 --> 00:41:04,921 Прекратите. 680 00:41:05,221 --> 00:41:07,688 - Оставайтесь на месте. - Я не могу. 681 00:41:08,502 --> 00:41:09,822 Придётся. 682 00:41:09,991 --> 00:41:11,744 Если и так, что будет? 683 00:41:11,926 --> 00:41:13,319 - С вами? - Да. 684 00:41:14,514 --> 00:41:15,746 Вы сядете. 685 00:41:15,973 --> 00:41:17,173 Покидать остров нельзя. 686 00:41:17,198 --> 00:41:18,500 Я так не смогу. 687 00:41:20,008 --> 00:41:21,555 Не сможете? 688 00:41:21,989 --> 00:41:24,489 Мне что, сказать, что мне жаль вас? 689 00:41:24,742 --> 00:41:26,276 Вы здесь жертва? 690 00:41:27,001 --> 00:41:28,874 Вы не жертва, Гарольд. 691 00:41:29,621 --> 00:41:31,027 Уолтер - жертва. 692 00:41:31,644 --> 00:41:34,884 Его жена Ширли пострадала. И Марта тоже. 693 00:41:35,587 --> 00:41:37,200 Ваше место в тюрьме. 694 00:41:47,357 --> 00:41:48,723 Кафе «Табс». 695 00:41:48,823 --> 00:41:50,317 Задержите их. Я звонила. 696 00:41:50,342 --> 00:41:52,070 Просила вас быть начеку! 697 00:41:52,095 --> 00:41:53,207 Так это они? 698 00:41:53,540 --> 00:41:54,980 Но они заходили за цветами. 699 00:41:55,006 --> 00:41:58,173 Он перетрогал все цветы и жаловался, что они не пахнут. 700 00:41:58,429 --> 00:41:59,916 Сказал, что зря тратит время. 701 00:42:00,102 --> 00:42:02,202 Взяли пару ирисов. 702 00:42:03,186 --> 00:42:05,592 Что за тупица! Жизнь человека под угрозой! 703 00:42:05,694 --> 00:42:07,327 О боже. 704 00:42:13,769 --> 00:42:14,962 Полиция. 705 00:42:15,342 --> 00:42:17,122 Марту видели у кафе «Табс». 706 00:42:17,209 --> 00:42:18,302 Правда? 707 00:42:58,380 --> 00:42:59,867 Я напротив дома. 708 00:42:59,940 --> 00:43:01,267 Это небольшой коттедж. 709 00:43:01,375 --> 00:43:03,155 - Дома никого. - Вломись. 710 00:43:03,577 --> 00:43:05,376 Да ты чего? Я не могу. 711 00:43:05,401 --> 00:43:07,143 - Пожалуйста. - Зачем? 712 00:43:07,168 --> 00:43:08,912 Человек, что там живёт, Гарольд, 713 00:43:08,943 --> 00:43:11,286 убил одного мужчину и похитил медсестру. 714 00:43:11,392 --> 00:43:13,119 Нужно узнать, где он сейчас. 715 00:43:13,144 --> 00:43:15,325 Полиция уже знает. 716 00:43:15,438 --> 00:43:18,345 Полиция давно потеряла след. Времени нет! 717 00:43:18,679 --> 00:43:20,612 - Уверена? - Да. 718 00:43:20,827 --> 00:43:22,301 Вопрос жизни и смерти. 719 00:43:22,705 --> 00:43:24,738 Я просто не понимаю, зачем. 720 00:43:24,882 --> 00:43:26,348 Мне нужно узнать больше. 721 00:43:26,388 --> 00:43:27,941 С меня всё началось. 722 00:43:27,966 --> 00:43:30,176 Слушай, ты зря винишь себя. 723 00:43:30,318 --> 00:43:32,290 Не думаю, что смогу вломиться. 724 00:43:32,351 --> 00:43:33,737 Ну конечно, сможешь. 725 00:43:33,772 --> 00:43:35,052 Ты продаёшь землю. 726 00:43:35,077 --> 00:43:36,599 Да ты с ума сошла. 727 00:43:39,464 --> 00:43:41,397 Иногда мне так тоскливо. 728 00:43:42,861 --> 00:43:44,941 И ветер похож на голоса. 729 00:43:45,880 --> 00:43:48,640 А сейчас ты тоже слышишь ветер за окном? 730 00:43:48,905 --> 00:43:49,905 Да. 731 00:43:49,930 --> 00:43:52,503 Тот же самый ветер, что слышу я. 732 00:43:53,198 --> 00:43:54,725 Он дует мимо нас обоих, 733 00:43:55,231 --> 00:43:56,551 объединяя нас. 734 00:43:57,274 --> 00:43:58,681 Хочу быть с тобой вечно. 735 00:43:59,780 --> 00:44:02,007 А я думал, что хочу жить спокойно. 736 00:44:02,155 --> 00:44:03,482 Спокойно? 737 00:44:03,557 --> 00:44:05,544 У меня есть амбиции, знаешь ли. 738 00:44:05,672 --> 00:44:07,005 Какие амбиции? 739 00:44:09,058 --> 00:44:10,478 Я хочу работать. 740 00:44:13,200 --> 00:44:15,787 Ладно, в этот раз я всё сделаю. 741 00:45:35,183 --> 00:45:37,663 Я вошёл. Дверь со двора открыта. 742 00:45:38,156 --> 00:45:40,896 Что-то случилось. Должно быть, он торопился. 743 00:45:41,211 --> 00:45:42,438 Что ты видишь? 744 00:45:42,804 --> 00:45:44,371 Тут полный бардак. 745 00:45:44,817 --> 00:45:47,137 Он явно предпочитает медно-зеленый цвет. 746 00:45:47,179 --> 00:45:49,765 Чучела… клюшки для гольфа… 747 00:45:50,209 --> 00:45:51,582 Любит Баха. 748 00:45:52,439 --> 00:45:53,692 Ничего себе. 749 00:45:54,149 --> 00:45:56,742 На столе – счета, 750 00:45:56,902 --> 00:45:58,922 переполненная пепельница, письма. 751 00:45:58,947 --> 00:46:00,310 Джекпот. Ищи там. 752 00:46:03,504 --> 00:46:04,811 Что-нибудь есть? 753 00:46:05,070 --> 00:46:07,330 Много всего. Я тут застряну. 754 00:46:07,415 --> 00:46:08,415 Пожалуйста. 755 00:46:08,627 --> 00:46:10,154 Ты не представляешь, сколько тут барахла. 756 00:46:10,178 --> 00:46:11,547 Пока я закончу, она уже умрёт. 757 00:46:11,572 --> 00:46:12,774 А какой есть выбор? 758 00:46:13,063 --> 00:46:14,363 Никакого. Ладно. 759 00:46:14,388 --> 00:46:16,384 Просто время против нас, и всё. 760 00:46:16,409 --> 00:46:18,159 Ну да. Продолжай. 761 00:46:18,620 --> 00:46:20,834 - Осторожно. - Ладно, я понял. Пока. 762 00:46:35,889 --> 00:46:36,909 Алло? 763 00:46:36,934 --> 00:46:39,453 Номер 1-0-3-4, гольф-клуб. 764 00:46:39,829 --> 00:46:41,862 - Я не могу вас соединить. - Что? 765 00:46:41,969 --> 00:46:43,262 Перезвоните позже. 766 00:46:44,372 --> 00:46:46,459 Пожалуйста. Мне нужно дозвониться до клуба! 767 00:46:46,484 --> 00:46:48,925 - Не сейчас! - И как же мне забронировать партию?! 768 00:46:48,956 --> 00:46:51,209 Приедьте раньше. Я жду звонка. Там нужна помощь. 769 00:46:51,234 --> 00:46:55,421 Слушайте, я ещё в жизни не встречал такого безобразного отношения… 770 00:46:57,561 --> 00:46:59,815 1-0-8-9, Агнес. 771 00:47:03,675 --> 00:47:05,495 Оператор, ветклинику! 772 00:47:09,256 --> 00:47:11,642 Оператор, я жду уже 15... 773 00:47:31,813 --> 00:47:32,813 Помогите! 774 00:47:32,860 --> 00:47:34,233 Да, я здесь. 775 00:47:34,740 --> 00:47:35,986 Тут темно. 776 00:47:36,301 --> 00:47:38,095 Всё выглядит совсем иначе. 777 00:47:38,128 --> 00:47:39,288 Что вы видите? 778 00:47:39,825 --> 00:47:41,025 Я не знаю. 779 00:47:41,567 --> 00:47:43,620 Мы на большой парковке. 780 00:47:43,964 --> 00:47:45,541 Здесь есть домик. 781 00:47:45,641 --> 00:47:47,021 Вы знаете, где это? 782 00:47:48,658 --> 00:47:50,405 На побережье. 783 00:47:50,655 --> 00:47:52,122 Тут сплошные просторы. 784 00:47:52,557 --> 00:47:54,010 Не хочу быть запертой! 785 00:47:54,685 --> 00:47:55,832 Я умру! 786 00:47:55,857 --> 00:47:57,804 Никто не умрёт, Марта. 787 00:47:58,031 --> 00:47:59,231 Где Гарольд? 788 00:47:59,341 --> 00:48:01,195 Он вышел покурить. 789 00:48:01,594 --> 00:48:04,589 Я пыталась сбежать через окно, но его заклинило. 790 00:48:07,101 --> 00:48:08,394 Слушайте меня. 791 00:48:08,654 --> 00:48:10,634 Толкайте что есть силы. 792 00:48:19,031 --> 00:48:21,944 И спрятаться не смогу! Здесь некуда деться! 793 00:48:23,900 --> 00:48:26,167 Не понимаю, зачем он так со мной поступает. 794 00:48:26,726 --> 00:48:29,713 Тогда подумаем, как ещё сохранить вам жизнь, ладно? 795 00:48:31,725 --> 00:48:32,771 Марта? 796 00:48:33,417 --> 00:48:34,564 Марта. 797 00:48:35,675 --> 00:48:38,521 Найдите что-нибудь тяжёлое. Времени мало. 798 00:48:39,272 --> 00:48:43,328 Я умру. Меня сбросят со скалы в море. 799 00:48:43,441 --> 00:48:45,108 С вами ещё кто-нибудь есть? 800 00:48:46,729 --> 00:48:47,976 Я не знаю. 801 00:48:48,156 --> 00:48:49,409 Осмотритесь. 802 00:48:49,970 --> 00:48:51,124 Не могу. 803 00:48:51,337 --> 00:48:54,031 Тут темно. Я ничего не вижу. 804 00:48:54,059 --> 00:48:56,071 Попробуйте на ощупь. 805 00:49:00,397 --> 00:49:02,404 Ох, это не пойдёт! 806 00:49:04,839 --> 00:49:06,120 Есть клюшка. 807 00:49:06,633 --> 00:49:08,686 - Тяжелая девятка. - Так. 808 00:49:08,926 --> 00:49:10,206 Слушайте меня. 809 00:49:10,279 --> 00:49:11,766 Как только он войдёт, 810 00:49:11,859 --> 00:49:13,852 ударьте его по голове посильнее. 811 00:49:14,409 --> 00:49:17,249 - Я не могу! Не могу! - Нет, можете. 812 00:49:17,601 --> 00:49:19,268 И заберите у него нож. 813 00:49:20,647 --> 00:49:21,704 Дышите. 814 00:49:23,928 --> 00:49:25,121 Глубокий вдох. 815 00:49:27,125 --> 00:49:28,985 Глубже через нос. 816 00:49:29,931 --> 00:49:31,564 Вот так, Марта. 817 00:49:32,923 --> 00:49:35,156 И выдох через рот. 818 00:49:36,264 --> 00:49:37,771 Не помогает! 819 00:49:38,611 --> 00:49:41,251 - Мне страшно! Господи! - Дышите. 820 00:49:43,531 --> 00:49:45,058 Дышите со мной. 821 00:49:46,488 --> 00:49:47,661 Ну же, Марта. 822 00:49:50,386 --> 00:49:51,753 Дышите. 823 00:49:55,086 --> 00:49:56,790 Дышите. 824 00:50:04,391 --> 00:50:05,438 Марта? 825 00:50:08,091 --> 00:50:09,678 Что вы любите есть? 826 00:50:11,921 --> 00:50:12,921 Ну? 827 00:50:13,893 --> 00:50:15,366 Что любите есть? 828 00:50:17,090 --> 00:50:19,287 Воскресное жаркое с хрустящей картошкой. 829 00:50:19,927 --> 00:50:21,294 Обожаю картошку. 830 00:50:21,487 --> 00:50:22,735 Я вегетарианка. 831 00:50:22,775 --> 00:50:25,150 - Вы из тех приезжих хиппи? - Нет. 832 00:50:26,263 --> 00:50:27,583 Я всегда жила здесь. 833 00:50:27,961 --> 00:50:29,061 А вы? 834 00:50:29,782 --> 00:50:30,919 Тоже. 835 00:50:31,346 --> 00:50:33,453 Моя семья всегда тут ютилась. 836 00:50:33,478 --> 00:50:35,168 У меня двое братьев. 837 00:50:35,376 --> 00:50:36,576 Как их зовут? 838 00:50:38,190 --> 00:50:40,190 Эрик и Йен. 839 00:50:41,419 --> 00:50:43,912 Оба они были лётчиками. Погибли во время войны. 840 00:50:45,231 --> 00:50:46,671 Наверно, вам нелегко. 841 00:50:47,477 --> 00:50:49,217 От них месяцами не было вестей. 842 00:50:50,111 --> 00:50:52,685 Я была медсестрой во время битвы за Нормандию. 843 00:50:54,723 --> 00:50:56,763 После этого было очень туго. 844 00:50:58,169 --> 00:50:59,596 Могу представить. 845 00:51:00,526 --> 00:51:02,586 Это стало началом конца. 846 00:51:05,229 --> 00:51:06,449 Мне жаль. 847 00:51:09,557 --> 00:51:11,157 Вам нравится ваша работа? 848 00:51:12,343 --> 00:51:14,776 Я люблю водить старичков на прогулки. 849 00:51:15,977 --> 00:51:18,757 Даже в это время года, если как следует укутаться. 850 00:51:18,861 --> 00:51:20,168 Где вы гуляете? 851 00:51:20,774 --> 00:51:22,154 На скале Бурху. 852 00:51:22,671 --> 00:51:23,878 Там красиво? 853 00:51:24,619 --> 00:51:26,253 Потрясающе. 854 00:51:26,790 --> 00:51:30,036 Мне нравится гулять с Уолтером и его женой Ширли. 855 00:51:30,804 --> 00:51:34,257 Она наблюдает за лодками, а он любит буревестников. 856 00:51:34,812 --> 00:51:36,425 А вы их любите? 857 00:51:37,231 --> 00:51:41,416 Смотрю на них и становится очень спокойно. 858 00:51:42,551 --> 00:51:45,344 Они летают такие свободные. 859 00:51:46,371 --> 00:51:49,178 Только они умеют летать под водой, и над ней. 860 00:51:49,644 --> 00:51:51,818 Никто не знает, куда они улетают зимой. 861 00:51:51,875 --> 00:51:53,468 Они сплавляются по океану. 862 00:51:53,696 --> 00:51:57,062 Их называют циркачами. 863 00:52:01,621 --> 00:52:04,141 Может, понаблюдаем за птицами вместе? 864 00:52:04,554 --> 00:52:05,694 Конечно. 865 00:52:07,192 --> 00:52:09,472 Раньше мне не хватало на это терпения. 866 00:52:09,525 --> 00:52:11,579 С радостью возьму вас с собой. 867 00:52:13,397 --> 00:52:14,950 Вы будете на связи? 868 00:52:15,903 --> 00:52:17,803 - Сможете? - Обещаю. 869 00:52:18,258 --> 00:52:19,691 Я никуда не уйду. 870 00:52:22,821 --> 00:52:24,647 Он подходит к двери. 871 00:52:26,029 --> 00:52:27,296 Приготовьтесь. 872 00:52:28,265 --> 00:52:32,016 Ударьте по голове как можно сильнее. 873 00:52:33,069 --> 00:52:34,379 Он заслужил это! 874 00:52:34,913 --> 00:52:36,792 - Заслужил! - Приготовьтесь! 875 00:52:41,401 --> 00:52:43,161 Уолтер теперь в порядке. 876 00:52:44,241 --> 00:52:46,118 Ему уже не больно. 877 00:52:46,516 --> 00:52:47,749 В смысле? 878 00:52:48,258 --> 00:52:49,491 Шрапнель. 879 00:52:49,698 --> 00:52:51,044 Вы о чём? 880 00:52:51,701 --> 00:52:55,327 Он ужасно страдал от боли в животе. 881 00:52:55,874 --> 00:52:58,040 Там застрял кусок шрапнели. 882 00:52:58,713 --> 00:53:00,226 Я просто его убрала. 883 00:53:02,866 --> 00:53:04,180 Так это вы? 884 00:53:04,893 --> 00:53:06,806 Теперь ему лучше. 885 00:53:07,344 --> 00:53:09,250 Больше ничего не болит. 886 00:53:09,376 --> 00:53:11,043 Он ведь в порядке, да? 887 00:53:12,416 --> 00:53:13,802 Скажите, что да. 888 00:53:14,637 --> 00:53:15,930 Пожалуйста. 889 00:53:16,056 --> 00:53:17,636 Марта, так… 890 00:53:17,851 --> 00:53:19,398 Вы должны успокоиться. 891 00:53:21,213 --> 00:53:22,373 Алло? 892 00:53:23,456 --> 00:53:24,683 Алло? 893 00:53:25,263 --> 00:53:26,263 Эй. 894 00:54:02,597 --> 00:54:04,304 - Агнес? - Да. 895 00:54:05,177 --> 00:54:06,870 Что-то не так со связью. 896 00:54:07,554 --> 00:54:09,174 - Алло? - Ты слышишь? 897 00:54:09,199 --> 00:54:10,225 Да. 898 00:54:10,334 --> 00:54:12,520 Гарольд герой войны. 899 00:54:12,615 --> 00:54:14,082 Я обыскал его тумбочку. 900 00:54:14,137 --> 00:54:18,137 Я нашел Военный крест за храбрость во Второй Мировой. 901 00:54:18,915 --> 00:54:21,322 Он будто притащил всю войну с собой. 902 00:54:22,228 --> 00:54:23,614 - Агнес? - Угу. 903 00:54:23,721 --> 00:54:24,934 Более того. 904 00:54:24,959 --> 00:54:27,960 Здесь много фотографий, где они с Мартой вместе. 905 00:54:28,193 --> 00:54:29,799 У них отношения. 906 00:54:30,088 --> 00:54:31,388 Отношения? 907 00:54:31,556 --> 00:54:34,616 Здесь есть фотография, где они на поле для гольфа. 908 00:54:34,684 --> 00:54:35,684 Для гольфа… 909 00:54:36,916 --> 00:54:38,667 Большая парковка... 910 00:54:40,024 --> 00:54:41,231 Вот они где! 911 00:54:41,331 --> 00:54:42,951 - Да? - Точно! 912 00:54:43,069 --> 00:54:45,515 - Люблю тебя! - И я тебя люблю. 913 00:54:51,167 --> 00:54:53,781 - Бэтти? - Агнес, надеюсь, ты по делу. 914 00:54:53,827 --> 00:54:55,757 Гарольд с Мартой на поле для гольфа. 915 00:54:55,798 --> 00:54:58,091 Отправь туда патруль и скорую срочно. 916 00:54:58,116 --> 00:54:59,774 Да откуда ты знаешь… 917 00:55:13,903 --> 00:55:14,903 Алло? 918 00:55:17,300 --> 00:55:18,360 Кто-нибудь? 919 00:55:20,599 --> 00:55:22,133 - Алло? - Да, да. 920 00:55:23,465 --> 00:55:26,666 - Как вы? - Она ударила меня. Всё кружится. 921 00:55:27,921 --> 00:55:29,826 - Помощь уже едет. - Ладно. 922 00:55:31,294 --> 00:55:33,133 Вы на поле для гольфа? 923 00:55:33,611 --> 00:55:34,924 - Я – да. - А Марта? 924 00:55:34,949 --> 00:55:36,144 Не знаю. 925 00:55:37,008 --> 00:55:38,235 Оставайтесь там. 926 00:55:38,323 --> 00:55:40,976 - Полиция скоро будет. - Нет, только не синие… 927 00:55:41,316 --> 00:55:42,822 Они уже всё знают. 928 00:55:42,847 --> 00:55:45,009 - Я ничего не сделал. - Я знаю. 929 00:55:45,244 --> 00:55:46,410 Знаю. 930 00:55:47,674 --> 00:55:49,134 Чего же не рассказали? 931 00:55:49,626 --> 00:55:52,326 Позвонили бы в полицию, они бы разобрались с Мартой. 932 00:55:52,351 --> 00:55:53,726 Ей никто не поможет. 933 00:55:54,019 --> 00:55:55,852 Ну что вы, есть же лечение. 934 00:55:55,877 --> 00:55:57,385 Никто не поможет. 935 00:55:58,469 --> 00:55:59,702 Я пытался. 936 00:56:00,299 --> 00:56:02,892 Врачи, полиция, органы власти. 937 00:56:03,158 --> 00:56:06,279 Никто не помог нам с поствоенным истощением. 938 00:56:06,304 --> 00:56:07,386 Мне жаль. 939 00:56:07,734 --> 00:56:09,027 Я хочу помочь. 940 00:56:09,214 --> 00:56:10,521 Я вас не знаю. 941 00:56:11,851 --> 00:56:13,596 К черту вас всех. 942 00:56:14,790 --> 00:56:16,564 Увидев Уолтера, 943 00:56:17,089 --> 00:56:19,803 я понял, что должен разобраться с этим раз и навсегда. 944 00:56:20,595 --> 00:56:22,729 Этот мир больше не для нас. 945 00:56:24,048 --> 00:56:25,761 Вы видели, куда ушла Марта? 946 00:56:26,498 --> 00:56:28,091 Я не знаю, где она. 947 00:56:28,673 --> 00:56:30,825 Думаете, она может наложить на себя руки? 948 00:56:30,932 --> 00:56:32,579 Да послушайте вы. 949 00:56:33,107 --> 00:56:35,680 Она не понимает, что сделала. 950 00:56:37,021 --> 00:56:39,401 Считает, что помогла Уолтеру. 951 00:56:40,469 --> 00:56:42,469 Мне не хватило духу ей сказать. 952 00:56:44,061 --> 00:56:46,354 Мы хотели покончить с жизнью вместе. 953 00:56:46,816 --> 00:56:48,956 Мы хотели прыгнуть с обрыва. 954 00:57:05,206 --> 00:57:08,013 Оператор, это вы? 955 00:57:08,179 --> 00:57:09,613 Да, где вы? 956 00:57:10,161 --> 00:57:12,234 Я в будке у обрыва. 957 00:57:14,370 --> 00:57:16,730 Я убила Уолтера, да? 958 00:57:16,923 --> 00:57:18,610 Вы не хотели. 959 00:57:21,033 --> 00:57:22,826 Мы не можем так больше. 960 00:57:24,274 --> 00:57:25,454 Это конец. 961 00:57:26,165 --> 00:57:27,871 Но вы пытались помочь. 962 00:57:29,539 --> 00:57:33,227 Всё это время мне было так плохо. 963 00:57:34,515 --> 00:57:35,989 Я убила его. 964 00:57:37,384 --> 00:57:38,864 Зарезала. 965 00:57:41,207 --> 00:57:43,413 Можете рассказать, что вы видите? 966 00:57:45,310 --> 00:57:48,123 Я вижу отражение луны в море. 967 00:57:49,347 --> 00:57:51,720 Никогда раньше не видела луну. 968 00:57:52,119 --> 00:57:53,559 А волны есть? 969 00:57:54,108 --> 00:57:55,201 Да. 970 00:57:55,785 --> 00:58:01,179 У подножия скалы пенистые и белые волны. 971 00:58:04,776 --> 00:58:07,643 - Я сейчас прыгну. - Нет! Марта, нет! 972 00:58:07,668 --> 00:58:10,909 - Боже мой. - Не надо, послушайте! 973 00:58:14,027 --> 00:58:15,941 Скажите им, что я не хотела. 974 00:58:15,971 --> 00:58:17,411 Ширли знает. 975 00:58:17,546 --> 00:58:19,180 Мы все лишь хотим помочь. 976 00:58:20,146 --> 00:58:22,806 - Но вы сказали, Гарольд… он… - Я ошиблась. 977 00:58:24,162 --> 00:58:26,102 Не делайте глупостей, ладно? 978 00:58:27,392 --> 00:58:29,086 Говорите со мной, Марта. 979 00:58:30,908 --> 00:58:31,908 Марта? 980 00:58:36,562 --> 00:58:38,789 Моя подруга умерла. Слышите? 981 00:58:39,991 --> 00:58:41,277 Меня не было рядом. 982 00:58:42,999 --> 00:58:44,205 Её звали Лиз. 983 00:58:44,905 --> 00:58:46,279 Это я виновата. 984 00:58:46,848 --> 00:58:47,865 Почему? 985 00:58:49,536 --> 00:58:51,230 Я слишком важничала. 986 00:58:53,604 --> 00:58:55,871 Меня не было рядом с ней. 987 00:58:57,354 --> 00:59:00,701 В итоге я несу груз её смерти на своих плечах. 988 00:59:01,062 --> 00:59:02,202 Это угнетает меня. 989 00:59:05,409 --> 00:59:07,856 Я могла сделать так много. 990 00:59:08,806 --> 00:59:11,006 Что угодно бы отдала, лишь бы она жила. 991 00:59:12,092 --> 00:59:14,906 Я тоже хотела бы вернуть Уолтера. 992 00:59:15,029 --> 00:59:17,656 Но, Марта, я могла что-то сделать, а вы – нет. 993 00:59:17,681 --> 00:59:18,681 Нет. 994 00:59:19,497 --> 00:59:20,497 Нет. 995 00:59:20,605 --> 00:59:22,012 Это был несчастный случай. 996 00:59:22,037 --> 00:59:23,232 Мне жаль. 997 00:59:24,897 --> 00:59:29,610 Иногда хорошие люди попадают в безвыходные ситуации. 998 00:59:31,204 --> 00:59:33,677 Но если они раскаиваются, это ничего. 999 00:59:34,344 --> 00:59:35,771 Мне очень жаль. 1000 00:59:36,787 --> 00:59:39,241 Жаль я не настолько храбрая, чтобы принять это. 1001 00:59:39,980 --> 00:59:41,573 Я ударила Гарольда. 1002 00:59:41,799 --> 00:59:43,939 - Он жив. - Да? 1003 00:59:44,176 --> 00:59:45,966 - Вы с ним говорили? - Да. 1004 00:59:46,394 --> 00:59:47,680 Соедините нас? 1005 00:59:48,773 --> 00:59:49,959 Попытаюсь. 1006 00:59:56,589 --> 00:59:58,036 Гарольд, это я. 1007 00:59:58,383 --> 00:59:59,963 Я соединю вас с Мартой. 1008 01:00:00,035 --> 01:00:02,502 Гарольд, ты в порядке? 1009 01:00:02,926 --> 01:00:05,578 Я делал всё, чтобы унять наши страдания, 1010 01:00:05,603 --> 01:00:07,685 но больше я не могу на это смотреть. 1011 01:00:07,710 --> 01:00:08,909 Есть другой выход. 1012 01:00:09,582 --> 01:00:12,109 Марта, ты неизлечима, и мне это понятно. 1013 01:00:13,105 --> 01:00:14,945 Я страдала молча. 1014 01:00:15,011 --> 01:00:17,318 - Поэтому мы должны это закончить. - Не надо! 1015 01:00:17,424 --> 01:00:19,144 Что ты хочешь сделать? 1016 01:00:19,190 --> 01:00:20,570 Прошу, скажи мне. 1017 01:00:20,595 --> 01:00:22,436 В этом мире правды нет. 1018 01:00:22,549 --> 01:00:24,176 - Нет. - Бога нет. 1019 01:00:24,936 --> 01:00:26,482 Я просто хочу, чтобы всё закончилось. 1020 01:00:26,507 --> 01:00:29,257 После смерти есть жизнь и вам придётся прожить её! 1021 01:00:31,813 --> 01:00:33,246 Дождитесь полиции. 1022 01:00:37,273 --> 01:00:38,493 Не отключайтесь. 1023 01:00:40,226 --> 01:00:42,239 Говорите со мной, Марта. 1024 01:01:18,028 --> 01:01:19,094 Алло? 1025 01:01:21,218 --> 01:01:22,265 Алло? 1026 01:01:22,565 --> 01:01:23,771 Оператор? 1027 01:01:23,978 --> 01:01:25,544 - Да. - Агнес? 1028 01:01:26,373 --> 01:01:27,979 Мы забрали Марту. 1029 01:02:54,134 --> 01:02:55,691 Фрэнк. Ты ещё там? 1030 01:02:55,871 --> 01:02:58,691 Ещё осматриваюсь, но пока ничего интересного больше не нашёл. 1031 01:02:58,773 --> 01:03:00,586 Полицейские наши Марту! 1032 01:03:01,475 --> 01:03:02,955 О, отличная новость! 1033 01:03:04,192 --> 01:03:05,751 И её не похищали. 1034 01:03:06,877 --> 01:03:07,923 Боже. 1035 01:03:08,243 --> 01:03:11,136 Но я вломился в его дом. 1036 01:03:11,362 --> 01:03:13,276 Ты сказала, они потеряли след. 1037 01:03:13,301 --> 01:03:15,057 Ты помог спасти ей жизнь. 1038 01:03:15,992 --> 01:03:17,099 Правда. 1039 01:03:18,025 --> 01:03:19,852 Я бы не нашла её без тебя. 1040 01:03:20,593 --> 01:03:21,720 А Гарольд? 1041 01:03:23,386 --> 01:03:24,859 Я не могу ему помочь. 1042 01:03:26,622 --> 01:03:28,029 Ты сделала всё что могла. 1043 01:03:28,808 --> 01:03:30,348 Слушай, мне пора уходить. 1044 01:03:30,373 --> 01:03:31,373 Стой. 1045 01:03:31,622 --> 01:03:34,549 Фрэнк, я хочу кое-что сказать, это не может ждать. 1046 01:03:35,231 --> 01:03:36,237 Да? 1047 01:03:37,943 --> 01:03:39,237 Мы ходили обедать, 1048 01:03:39,623 --> 01:03:40,697 я и Лиз. 1049 01:03:41,898 --> 01:03:43,665 Она пришла с парнем. 1050 01:03:44,979 --> 01:03:47,839 У неё был синяк, но она не сказала, откуда. 1051 01:03:49,588 --> 01:03:52,388 Он собирался пойти взять виски в баре, 1052 01:03:53,110 --> 01:03:54,463 и когда ушёл, 1053 01:03:55,560 --> 01:03:56,887 она сказала: 1054 01:03:57,489 --> 01:03:59,069 «У тебя всё так просто». 1055 01:04:01,660 --> 01:04:03,254 Я тогда не поняла, 1056 01:04:03,794 --> 01:04:05,467 но это в голове до сих пор. 1057 01:04:08,318 --> 01:04:10,392 Вечером её нашли мёртвой. 1058 01:04:11,727 --> 01:04:13,133 Самоубийство. 1059 01:04:14,759 --> 01:04:17,652 Только они не нашли её сумочку. 1060 01:04:18,949 --> 01:04:21,929 Я пыталась установить мотив всё это время. 1061 01:04:22,695 --> 01:04:24,525 Думаешь, он её убил? 1062 01:04:24,923 --> 01:04:25,963 Нет. 1063 01:04:28,091 --> 01:04:29,604 Но он крал у неё 1064 01:04:31,405 --> 01:04:32,699 и бил её. 1065 01:04:34,589 --> 01:04:35,949 Ей казалось, 1066 01:04:36,528 --> 01:04:38,495 что у неё нет выхода. 1067 01:04:39,622 --> 01:04:41,242 Жаль, ты не рассказала раньше. 1068 01:04:41,267 --> 01:04:42,842 Думала, мне показалось. 1069 01:04:44,116 --> 01:04:45,416 Ну, теперь всё ясно. 1070 01:04:45,441 --> 01:04:46,790 Мне так тяжело. 1071 01:04:48,222 --> 01:04:49,622 Расскажи полиции. 1072 01:04:49,769 --> 01:04:50,949 Они этим займутся. 1073 01:04:51,020 --> 01:04:52,753 Но нет доказательств. 1074 01:04:52,778 --> 01:04:55,137 Всё равно расскажи. Они должны знать. 1075 01:04:56,527 --> 01:04:57,540 Ладно. 1076 01:04:58,724 --> 01:05:01,018 Позвоню сейчас, ладно? 1077 01:05:01,926 --> 01:05:03,826 - Расскажу всё. - Я подожду. 1078 01:05:03,859 --> 01:05:05,446 - Дай знать, как закончишь. - Угу. 1079 01:05:16,389 --> 01:05:17,402 Бэтти? 1080 01:05:17,427 --> 01:05:19,043 Я не могу с тобой говорить. 1081 01:05:19,203 --> 01:05:20,397 Повесишь трубку? 1082 01:05:20,425 --> 01:05:22,818 Но ведь это я нашла Марту. Сделала работу за вас. 1083 01:05:22,843 --> 01:05:24,779 Ничего ты за нас не сделала. 1084 01:05:25,035 --> 01:05:26,242 Помогла – да. 1085 01:05:27,370 --> 01:05:30,796 Агнес, если у тебя больше нет зацепок, не занимай линию. 1086 01:05:31,024 --> 01:05:34,577 Я считаю, в полиции должны знать о том как умерла Лиз. 1087 01:05:34,992 --> 01:05:37,172 Её смерть потрясла всех. 1088 01:05:37,492 --> 01:05:39,278 Обсудим это позже. 1089 01:05:39,559 --> 01:05:42,686 Никто даже не стал выяснять, как она дошла до этого. 1090 01:05:42,796 --> 01:05:44,730 Мы сделали всё, что могли, 1091 01:05:45,033 --> 01:05:48,533 а если тебе настолько плохо, почему не рассказала раньше? 1092 01:05:49,059 --> 01:05:50,705 Мне пора отключаться. 1093 01:05:51,027 --> 01:05:53,207 Поговорили пару минут и ты уже всё. 1094 01:05:53,266 --> 01:05:56,569 В настоящее время мы пытаемся найти Гарольда. 1095 01:05:56,716 --> 01:05:57,756 Ладно. 1096 01:05:58,350 --> 01:05:59,683 Я поняла. 1097 01:06:01,481 --> 01:06:03,233 Бесцеремонная сучка. 1098 01:06:03,530 --> 01:06:04,710 Я ещё здесь. 1099 01:06:05,280 --> 01:06:08,507 Ох, вот же ж… Извини, пожалуйста. 1100 01:06:21,911 --> 01:06:22,957 Фрэнк? 1101 01:06:23,191 --> 01:06:25,151 - Рассказала? - Да, рассказала. 1102 01:06:25,841 --> 01:06:27,475 Мы поссорились. 1103 01:06:28,452 --> 01:06:30,785 О чёрт. Кто-то идёт. 1104 01:06:38,808 --> 01:06:39,814 Алло? 1105 01:06:41,621 --> 01:06:43,854 - Гарольд? - Это оператор? 1106 01:06:44,340 --> 01:06:46,953 - Он цел? - Я никого не трогал. 1107 01:06:47,721 --> 01:06:48,867 А вы как? 1108 01:06:49,152 --> 01:06:51,318 Я просто хочу уйти с миром. 1109 01:06:51,343 --> 01:06:53,505 Но там, у скал, будто город из мишуры. 1110 01:06:56,633 --> 01:06:57,747 Вы не виноваты. 1111 01:06:58,240 --> 01:07:00,600 - Виноват. - Вы так думаете, но вы не правы. 1112 01:07:00,920 --> 01:07:02,613 Никому этого не понять. 1113 01:07:04,070 --> 01:07:05,530 Теперь я понимаю. 1114 01:07:06,223 --> 01:07:07,596 Вы молоды. 1115 01:07:07,980 --> 01:07:10,093 Всё это того не стоило. 1116 01:07:10,421 --> 01:07:13,841 Мы больше не могли ничего полюбить. 1117 01:07:13,866 --> 01:07:15,372 Не могли найти точку опоры. 1118 01:07:19,827 --> 01:07:20,894 Гарольд? 1119 01:07:23,035 --> 01:07:24,589 Гарольд, вернитесь. 1120 01:07:29,588 --> 01:07:30,588 Гарольд? 1121 01:07:31,748 --> 01:07:32,748 Гарольд! 1122 01:07:36,835 --> 01:07:38,769 - Что вы делаете? - Фрэнк! 1123 01:07:42,967 --> 01:07:45,067 - Нет, я вам не позволю! - Нет! 1124 01:07:45,575 --> 01:07:47,470 Убирайтесь! 1125 01:07:47,598 --> 01:07:48,598 Простите. 1126 01:07:51,720 --> 01:07:54,060 Прошу, только не так! 1127 01:07:54,236 --> 01:07:55,254 Ждите здесь. 1128 01:07:55,288 --> 01:07:57,934 Не хочу, чтобы меня запомнили таким. 1129 01:08:01,288 --> 01:08:02,335 Алло? 1130 01:08:02,421 --> 01:08:03,595 Я слышала. 1131 01:08:04,608 --> 01:08:06,588 Он выкарабкается. 1132 01:08:08,586 --> 01:08:10,586 - Просто ждите здесь. - Дай ему трубку. 1133 01:08:11,710 --> 01:08:12,936 Ладно. 1134 01:08:13,731 --> 01:08:15,625 Только полегче. 1135 01:08:16,238 --> 01:08:17,791 Это моя невеста. 1136 01:08:22,091 --> 01:08:23,131 Агнес? 1137 01:08:26,390 --> 01:08:27,563 Мне так жаль. 1138 01:08:32,481 --> 01:08:33,481 Нет. 1139 01:08:34,034 --> 01:08:35,467 Это ни к чему. 1140 01:08:39,030 --> 01:08:41,950 Каждый год я открываю свой сад для посетителей. 1141 01:08:42,996 --> 01:08:46,189 Люблю наблюдать, как люди наслаждаются тишиной и покоем. 1142 01:08:51,045 --> 01:08:53,171 Я бы очень хотела там побывать. 1143 01:08:54,244 --> 01:08:56,837 В саду я пережил немало счастливых мгновений. 1144 01:08:58,559 --> 01:09:00,743 Но поначалу, когда я вернулся, 1145 01:09:00,768 --> 01:09:02,745 мои руки так сильно тряслись, 1146 01:09:02,770 --> 01:09:04,319 что я не мог даже посадить семена. 1147 01:09:05,840 --> 01:09:07,633 Со временем руки окрепли. 1148 01:09:07,666 --> 01:09:14,325 Через несколько месяцев здесь будут луга из белых цветов и маков. 1149 01:10:49,575 --> 01:10:51,610 Каждые 40 секунд от самоубийства умирает один человек. 1150 01:10:51,635 --> 01:10:52,955 Всемирная организация здравоохранения. 93925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.