All language subtitles for My.Old.Ass.2024.720p.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,208 --> 00:00:47,208 Espera a�. 2 00:00:48,208 --> 00:00:51,415 Ruthie, calma, nem estou indo t�o r�pido. 3 00:00:51,416 --> 00:00:55,040 � seu anivers�rio, amiga! Seu anivers�rio. 4 00:00:55,041 --> 00:00:57,249 J� pode fazer pl�stica na bunda. 5 00:00:57,250 --> 00:00:58,332 MEU EU DO FUTURO 6 00:00:58,333 --> 00:01:00,541 - Meu Deus. - N�o fala merda, Ro. 7 00:01:01,000 --> 00:01:04,124 A gente tem que parar de pescar pra pegar mulheres aleat�rias. 8 00:01:04,125 --> 00:01:05,457 - �. - E burras. 9 00:01:05,458 --> 00:01:07,249 Ela n�o � aleat�ria. 10 00:01:07,250 --> 00:01:09,874 Rola um clima desde o 8o ano. 11 00:01:09,875 --> 00:01:11,874 Tenho que tentar antes de ir. 12 00:01:11,875 --> 00:01:14,249 A� vai ter pegado todas da cidade. 13 00:01:14,250 --> 00:01:15,957 - Todas as meninas. - Verdade. 14 00:01:15,958 --> 00:01:17,749 N�o � verdade. 15 00:01:17,750 --> 00:01:19,624 - Ai, gente! - Merda! 16 00:01:19,625 --> 00:01:21,374 - Desculpa. - Puta merda. 17 00:01:21,375 --> 00:01:22,624 - Foi mal. - Tudo bem? 18 00:01:22,625 --> 00:01:24,416 - Ainda tenho pesco�o? - Tem. 19 00:01:25,041 --> 00:01:27,749 Vou dizer pra ela que vou embora em tr�s semanas. 20 00:01:27,750 --> 00:01:29,125 Se a gente transar... 21 00:01:30,541 --> 00:01:33,290 foi o plano de Deus. N�o depende de mim. 22 00:01:33,291 --> 00:01:34,665 - T�. - Vai devagar. 23 00:01:34,666 --> 00:01:36,166 - Vai devagar. - Cara. 24 00:01:36,875 --> 00:01:39,374 Foi mal. Eu piloto outro tipo de barco. 25 00:01:39,375 --> 00:01:42,499 - N�o com essa coisa de girar. - Devia tirar carteira. 26 00:01:42,500 --> 00:01:44,790 Opero m�quinas pesadas desde os oito anos. 27 00:01:44,791 --> 00:01:45,999 - T�. - Merda. 28 00:01:46,000 --> 00:01:47,082 Foi mal. 29 00:01:47,083 --> 00:01:48,665 Sabe? 30 00:01:48,666 --> 00:01:50,749 Me ajuda a puxar. 31 00:01:50,750 --> 00:01:53,124 Acho que n�o existe carteira pra barco. 32 00:01:53,125 --> 00:01:54,332 � uma formalidade. 33 00:01:54,333 --> 00:01:55,958 - Conseguiu? - Sim. 34 00:01:56,833 --> 00:01:58,541 Pega essa ponta da corda. 35 00:01:59,250 --> 00:02:00,083 Meu Deus. 36 00:02:00,084 --> 00:02:02,040 Quase morri nessa merda. 37 00:02:02,041 --> 00:02:03,208 - Nossa. - T�. 38 00:02:04,958 --> 00:02:06,707 - Pronto, est� viva. - � hora de ir. 39 00:02:06,708 --> 00:02:07,749 Voc� consegue. 40 00:02:07,750 --> 00:02:09,165 Divirta-se. 41 00:02:09,166 --> 00:02:11,375 - Obrigada. - Cuidado. Se proteja. 42 00:02:14,125 --> 00:02:16,583 - Dei um jeito nas costas. - �, meu pesco�o. 43 00:02:17,500 --> 00:02:19,749 S�o uma maravilha m�dica, n�? 44 00:02:19,750 --> 00:02:21,165 - Verdade. - Curam cistite. 45 00:02:21,166 --> 00:02:22,499 - Sim. - Precisamos deles. 46 00:02:22,500 --> 00:02:24,750 Lutam pela gente. Vamos lutar por eles. 47 00:02:25,875 --> 00:02:29,708 Ent�o... voc� vai embora da cidade em breve, n�? 48 00:02:30,416 --> 00:02:31,499 Em 22 dias. 49 00:02:31,500 --> 00:02:34,165 Cacete. Vai fazer contagem regressiva? 50 00:02:34,166 --> 00:02:36,791 - Est� com pressa? - �. Tipo, 51 00:02:37,625 --> 00:02:40,250 vou sentir muita falta de uma coisa aqui. 52 00:03:05,333 --> 00:03:08,916 O cabelo dela vai derreter. Vai estragar a surpresa. 53 00:03:09,291 --> 00:03:10,541 Parece uma ovelha. 54 00:03:11,708 --> 00:03:13,208 Gastei uma hora nisso. 55 00:03:16,583 --> 00:03:17,875 Ela j� vai chegar. 56 00:03:20,916 --> 00:03:23,790 Escuta, minha tia foi casada com um cara 57 00:03:23,791 --> 00:03:25,915 que tinha um porquinho-da-�ndia. 58 00:03:25,916 --> 00:03:28,790 Na loja em que ele comprou, tinha um garoto, 59 00:03:28,791 --> 00:03:30,500 e ele me deu as drogas. 60 00:03:32,625 --> 00:03:34,249 Um estranho? 61 00:03:34,250 --> 00:03:36,499 N�o! Eu falei... Escuta. 62 00:03:36,500 --> 00:03:39,458 Ele disse que s�o super-raros, da Am�rica do Sul... 63 00:03:40,333 --> 00:03:42,291 - �frica. - � s� mastigar? 64 00:03:43,166 --> 00:03:44,999 - Vou pesquisar. - T�. 65 00:03:45,000 --> 00:03:48,207 - S�o da Am�rica do Sul? - Como se escreve "alucin�geno"... 66 00:03:48,208 --> 00:03:49,416 Sim, � africano. 67 00:03:49,875 --> 00:03:51,250 Sei l�, cogumelos. 68 00:03:51,916 --> 00:03:54,415 � pra comer... Ouvi que d� pra fazer 69 00:03:54,416 --> 00:03:56,874 um ch� de ervas ou algo assim. 70 00:03:56,875 --> 00:03:59,040 - Finalmente! - N�o vamos fazer ch�. 71 00:03:59,041 --> 00:04:01,665 N�o d� pra controlar a onda. 72 00:04:01,666 --> 00:04:03,208 - Olha. - O que est� fazendo? 73 00:04:03,875 --> 00:04:06,499 - Agora n�o, m�e. - Kathy, estamos ocupadas! 74 00:04:06,500 --> 00:04:08,083 Quero me drogar, m�e! 75 00:04:11,583 --> 00:04:13,541 T� bom. 76 00:04:14,375 --> 00:04:16,875 Se vai pilotar assim... 77 00:04:57,833 --> 00:04:59,540 Antes de nos afastarmos muito, 78 00:04:59,541 --> 00:05:03,332 vamos fazer um plano de emerg�ncia caso algo ruim aconte�a? 79 00:05:03,333 --> 00:05:05,040 Nada de ruim vai acontecer. 80 00:05:05,041 --> 00:05:08,124 Os cogumelos servem pra isso. Nada de ruim acontece. 81 00:05:08,125 --> 00:05:10,999 E se uma de n�s ficar muito doida, falar merda 82 00:05:11,000 --> 00:05:13,125 e mudar nossa amizade pra sempre? 83 00:05:26,083 --> 00:05:27,083 Maluca. 84 00:05:35,416 --> 00:05:36,750 - Dez. - Nota 2,5. 85 00:05:37,291 --> 00:05:39,874 O saco todo, n�o. � muita coisa. 86 00:05:39,875 --> 00:05:41,625 Por isso precisa engordar. 87 00:05:42,166 --> 00:05:45,958 � Elliot, sua piranha velha. 88 00:05:46,625 --> 00:05:48,249 Que voc� experimente, 89 00:05:48,250 --> 00:05:51,750 sei l�, uma porra de um novo n�vel de consci�ncia. 90 00:05:58,708 --> 00:06:00,707 - Cara. - Cara. 91 00:06:00,708 --> 00:06:02,207 Est� arrotando. 92 00:06:02,208 --> 00:06:03,540 - Achei que n�s... - Nossa. 93 00:06:03,541 --> 00:06:05,540 - N�o querem ficar doidonas? - Nojo. 94 00:06:05,541 --> 00:06:07,375 - �. - Beleza. Um, dois, tr�s. 95 00:06:08,041 --> 00:06:09,165 Vamos. 96 00:06:09,166 --> 00:06:11,041 - Vira. Vira. Vira. - N�o d�. 97 00:06:11,166 --> 00:06:12,332 Vira tudo. 98 00:06:12,333 --> 00:06:14,457 - � muito ruim! - Vira tudo. 99 00:06:14,458 --> 00:06:15,458 Vira tudo. 100 00:06:16,666 --> 00:06:17,583 Estou com medo. 101 00:06:17,584 --> 00:06:19,999 - S�rio? - N�o, na verdade estou meio... 102 00:06:20,000 --> 00:06:21,625 Estou com medo tamb�m. 103 00:06:22,708 --> 00:06:24,083 Que estranho, eu n�o. 104 00:06:27,750 --> 00:06:29,665 Que porra foi essa? 105 00:06:29,666 --> 00:06:31,582 - T�. Vamos... - Tem ursos aqui. 106 00:06:31,583 --> 00:06:33,624 - Minha m�e falou. - Quieta. Vamos s� 107 00:06:33,625 --> 00:06:35,415 falar de algo normal. 108 00:06:35,416 --> 00:06:36,957 Falem de algo normal. 109 00:06:36,958 --> 00:06:39,624 Pode falar quais s�o seus sonhos, Elliot? 110 00:06:39,625 --> 00:06:42,790 - Meus sonhos? - Isso, porra. Sonhos. 111 00:06:42,791 --> 00:06:45,333 Com certeza. Eu tenho sonhos. 112 00:06:46,000 --> 00:06:48,707 Bem, eu... 113 00:06:48,708 --> 00:06:52,583 Estou animada porque minha vida vai finalmente come�ar. 114 00:06:56,125 --> 00:06:58,249 Sei l�. Mesmo com o mundo 115 00:06:58,250 --> 00:07:02,374 literalmente pegando fogo e cheio de racistas, 116 00:07:02,375 --> 00:07:06,790 tento me for�ar a ter esperan�a. 117 00:07:06,791 --> 00:07:08,624 S� quero me mudar pra Toronto, 118 00:07:08,625 --> 00:07:10,874 morar numa cidade grande e ir pra facul. 119 00:07:10,875 --> 00:07:13,000 � o que me parece certo. 120 00:07:13,791 --> 00:07:15,499 Respeito muito meus ancestrais, 121 00:07:15,500 --> 00:07:17,915 mas n�o quero ser a 3a gera��o... 122 00:07:17,916 --> 00:07:20,707 A 3a gera��o de plantadores de cranberry, 123 00:07:20,708 --> 00:07:23,374 morando numa cidade com 300 pessoas. 124 00:07:23,375 --> 00:07:25,249 E me sinto mal dizendo isso. 125 00:07:25,250 --> 00:07:28,290 Mas � tipo, tenho energia. Anima��o. 126 00:07:28,291 --> 00:07:30,832 O mundo � nosso, porra. 127 00:07:30,833 --> 00:07:33,291 - Temos que viver, sabe? - Sim. 128 00:07:34,916 --> 00:07:35,916 Minha... 129 00:07:36,375 --> 00:07:37,375 Meu Deus. 130 00:07:38,125 --> 00:07:40,166 Voc�s est�o doidonas? 131 00:07:41,333 --> 00:07:42,333 Sei l�. 132 00:07:42,833 --> 00:07:45,250 Quero dan�ar, cara. 133 00:07:46,625 --> 00:07:47,625 Que porra � essa? 134 00:07:48,583 --> 00:07:49,666 Ruth. 135 00:07:50,458 --> 00:07:52,250 Meu Deus. Ro! 136 00:07:58,166 --> 00:07:59,791 Quero ficar doidona. 137 00:08:02,458 --> 00:08:05,499 - N�o sinto nada. - Voc� n�o tolera bem drogas. 138 00:08:05,500 --> 00:08:07,165 - Que porra � essa? - Esquisitona. 139 00:08:07,166 --> 00:08:08,290 Quem � voc�? 140 00:08:08,291 --> 00:08:11,124 Meu Deus. Estamos em Maude Island. 141 00:08:11,125 --> 00:08:12,832 Nossa. Eu amava este lugar. 142 00:08:12,833 --> 00:08:15,832 Pena que um rica�o imbecil comprou tudo. 143 00:08:15,833 --> 00:08:16,833 Uma droga. 144 00:08:18,041 --> 00:08:19,666 Quero. 145 00:08:20,750 --> 00:08:21,875 Del�cia. 146 00:08:23,500 --> 00:08:25,375 Saudade de coisas artificiais. 147 00:08:26,333 --> 00:08:29,332 Quem caralhos � voc�? 148 00:08:29,333 --> 00:08:30,624 De onde voc� veio? 149 00:08:30,625 --> 00:08:33,499 Foi voc� que tomou cogumelos e me convocou. 150 00:08:33,500 --> 00:08:37,457 Trabalha pro meu pai? Ele mandou voc� me espionar? 151 00:08:37,458 --> 00:08:39,250 Isso � a cara dele. 152 00:08:39,833 --> 00:08:41,166 Engra�ado, mas n�o. 153 00:08:43,166 --> 00:08:44,166 Deus? 154 00:08:47,125 --> 00:08:48,375 N�o sei como dizer isso. 155 00:08:49,291 --> 00:08:50,291 Sim. 156 00:08:51,958 --> 00:08:53,500 Elliott. S�rio. 157 00:08:55,125 --> 00:08:56,375 Cara, eu sou voc�. 158 00:08:58,000 --> 00:09:01,083 Sou voc� com 39 anos. 159 00:09:04,458 --> 00:09:05,833 - O qu�? - E a�? 160 00:09:06,958 --> 00:09:08,916 O que... Como assim? 161 00:09:11,250 --> 00:09:13,124 Voc� � eu? N�o fode. 162 00:09:13,125 --> 00:09:14,874 - O qu�? - N�o fode voc�. 163 00:09:14,875 --> 00:09:16,124 Seus dentes. 164 00:09:16,125 --> 00:09:18,040 - N�o s�o meus. - O que tem? 165 00:09:18,041 --> 00:09:19,665 - O qu�? - S�o separados. 166 00:09:19,666 --> 00:09:22,624 - Os meus n�o s�o. - V� se foder. Use aparelho. 167 00:09:22,625 --> 00:09:24,790 E seu cabelo. � t�o seco e escuro. 168 00:09:24,791 --> 00:09:27,040 - Calma a�. - Voc� tem franja. 169 00:09:27,041 --> 00:09:28,415 Eu n�o tenho franja. 170 00:09:28,416 --> 00:09:30,790 - Nem planejo ter. - Pega leve, sua vaca. 171 00:09:30,791 --> 00:09:32,165 E seus peitos s�o ca�dos. 172 00:09:32,166 --> 00:09:33,499 - Os meus n�o s�o. - T�. 173 00:09:33,500 --> 00:09:34,790 Nem d� pra ver eles. 174 00:09:34,791 --> 00:09:36,416 - Voc� n�o � eu. - Meu Deus. 175 00:09:37,416 --> 00:09:39,290 Esqueci como eu era burra. 176 00:09:39,291 --> 00:09:40,916 Vou te mostrar uma coisa. 177 00:09:41,916 --> 00:09:44,124 Isto aqui, viu? 178 00:09:44,125 --> 00:09:47,540 Com nove anos, ca�mos do trator na cerca quebrada. 179 00:09:47,541 --> 00:09:48,458 Doeu pra cacete. 180 00:09:48,459 --> 00:09:51,207 O peito esquerdo � menor que o direito. 181 00:09:51,208 --> 00:09:54,374 E eles nunca v�o ficar iguais, 182 00:09:54,375 --> 00:09:55,832 mas voc� se acostuma. 183 00:09:55,833 --> 00:09:58,707 Os caras nem percebem. S� as mulheres, mas... 184 00:09:58,708 --> 00:10:02,208 T�. Mais coisas. 185 00:10:04,458 --> 00:10:05,958 � nosso mindinho cortado. 186 00:10:06,625 --> 00:10:09,875 Do acidente com a tequila no 2o casamento da Ruthie? 187 00:10:11,708 --> 00:10:15,000 Merda. Isso ainda n�o aconteceu. Eu n�o devia ter dito. 188 00:10:15,791 --> 00:10:18,166 Na verdade, sinto falta dele. Posso ver? 189 00:10:20,125 --> 00:10:21,416 Puta merda. 190 00:10:24,208 --> 00:10:25,957 T�, eu t� doidona. 191 00:10:25,958 --> 00:10:27,208 �. 192 00:10:27,875 --> 00:10:30,707 Boa! Estou sentindo. 193 00:10:30,708 --> 00:10:34,874 Estou reagindo aos cogumelos. Fizeram efeito. 194 00:10:34,875 --> 00:10:37,041 Estou alucinando. 195 00:10:47,041 --> 00:10:49,124 Sou at� gostosa pra meia-idade. 196 00:10:49,125 --> 00:10:52,582 V� se foder. Tenho 39. Isso n�o � meia-idade. 197 00:10:52,583 --> 00:10:54,916 - �, sim. - N�o �. 198 00:10:55,708 --> 00:10:57,124 Sou uma jovem adulta. 199 00:10:57,125 --> 00:10:58,083 - S�rio? - Sim. 200 00:10:58,084 --> 00:10:59,790 Sinto uma vibe de m�e gostosa. 201 00:10:59,791 --> 00:11:01,249 Ningu�m mais fala "vibe". 202 00:11:01,250 --> 00:11:02,707 T� me dando bode. 203 00:11:02,708 --> 00:11:04,832 Ningu�m mais fala isso tamb�m. 204 00:11:04,833 --> 00:11:07,041 - Ent�o... - Espera. Meu Deus. 205 00:11:07,625 --> 00:11:10,332 Me conta tudo. Onde a gente mora? Temos filhos? 206 00:11:10,333 --> 00:11:12,957 Somos felizes e realizadas? 207 00:11:12,958 --> 00:11:14,665 Nossa, isso �... 208 00:11:14,666 --> 00:11:17,415 �. Esqueci como tudo parecia simples. 209 00:11:17,416 --> 00:11:19,415 Isso parece sinistro. Voc� morre? 210 00:11:19,416 --> 00:11:22,332 Eu morri? O planeta pega fogo, explode, 211 00:11:22,333 --> 00:11:24,874 - e todo mundo morre sufocado? - Relaxa. 212 00:11:24,875 --> 00:11:26,540 - N�o. Tem... - Estamos vivas. 213 00:11:26,541 --> 00:11:29,207 Isso est� virando uma bad trip. 214 00:11:29,208 --> 00:11:31,999 Quero me divertir, e voc� est� me dando p�nico. 215 00:11:32,000 --> 00:11:34,124 - T�. Relaxa. - Me fala algo bom. 216 00:11:34,125 --> 00:11:35,457 Algo bom. 217 00:11:35,458 --> 00:11:38,165 Por que est� dif�cil pensar em algo bom? 218 00:11:38,166 --> 00:11:39,374 - Isso � bom. - T�. 219 00:11:39,375 --> 00:11:41,457 Voc� vai pirar... 220 00:11:41,458 --> 00:11:46,750 - T�. Me diga. - ...de saber que faz doutorado? 221 00:11:51,750 --> 00:11:52,750 Isso, porra. 222 00:11:53,916 --> 00:11:56,790 - O qu�? Est� brincando. - Mas n�o quero dizer no qu�, 223 00:11:56,791 --> 00:11:59,165 pra n�o estragar sua anima��o. 224 00:11:59,166 --> 00:12:00,415 - Anima��o? - Sim. 225 00:12:00,416 --> 00:12:03,582 Voc� falou que eu ainda estou estudando aos 40? 226 00:12:03,583 --> 00:12:06,124 Aos 30 anos. 227 00:12:06,125 --> 00:12:07,540 Que porra � essa? 228 00:12:07,541 --> 00:12:09,624 Achou que ia estar casada, 229 00:12:09,625 --> 00:12:12,625 ter v�rios filhos e o emprego dos sonhos aos 40? 230 00:12:14,166 --> 00:12:15,166 Achou? Beleza. 231 00:12:20,041 --> 00:12:22,832 Espera, tive uma �tima ideia. 232 00:12:22,833 --> 00:12:25,415 Me diga qual � a pr�xima Apple, 233 00:12:25,416 --> 00:12:28,165 eu vou investir e ficar muito rica. 234 00:12:28,166 --> 00:12:29,624 Acho melhor n�o. 235 00:12:29,625 --> 00:12:31,957 - Por qu�? - N�o sei como isso funciona. 236 00:12:31,958 --> 00:12:35,874 N�o quero ficar com o karma ruim, sei l�. 237 00:12:35,875 --> 00:12:38,457 Uma coisa acontece, a� outra merda acontece. 238 00:12:38,458 --> 00:12:41,374 - Sei l�. - Qual � o objetivo desse papo 239 00:12:41,375 --> 00:12:43,749 se voc� n�o pode me dar um bom conselho 240 00:12:43,750 --> 00:12:45,207 pra melhorar nossa vida? 241 00:12:45,208 --> 00:12:47,749 T�, n�o � a solu��o. N�o acho... 242 00:12:47,750 --> 00:12:49,165 Ent�o n�o resolveria 243 00:12:49,166 --> 00:12:51,540 - alguns dos seus problemas? - Eu n�o... 244 00:12:51,541 --> 00:12:54,874 Ou nossa vida foi t�o perfeita 245 00:12:54,875 --> 00:12:56,666 que voc� n�o quer mudar nada? 246 00:13:06,956 --> 00:13:08,956 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 247 00:13:08,958 --> 00:13:11,500 Pode evitar caras que se chamam Chad? 248 00:13:13,750 --> 00:13:16,375 O qu�? Quem � Chad? 249 00:13:17,666 --> 00:13:21,582 Voc� tem uma chance de dizer ao seu "eu" mais novo 250 00:13:21,583 --> 00:13:23,374 seus maiores arrependimentos, 251 00:13:23,375 --> 00:13:27,040 e me pede para evitar um cara chamado Chad? 252 00:13:27,041 --> 00:13:28,124 - �. - Est� doidona? 253 00:13:28,125 --> 00:13:29,250 N�o. 254 00:13:29,958 --> 00:13:30,958 S� fa�a isso. 255 00:13:31,625 --> 00:13:33,583 Que coisa mais bizarra. 256 00:13:35,416 --> 00:13:37,250 - Meu Deus. - Meu Deus! 257 00:13:38,916 --> 00:13:40,124 Por que n�o atendeu? 258 00:13:40,125 --> 00:13:42,208 N�o vou falar doidona com a mam�e. 259 00:13:43,166 --> 00:13:46,125 Cara, a mam�e � irritante, mas seja legal com ela. 260 00:13:47,083 --> 00:13:48,541 Eu sou muito legal com ela! 261 00:13:49,541 --> 00:13:54,540 Ontem, ouvi ela falar de um beija-flor por 45 minutos. 262 00:13:54,541 --> 00:13:55,915 Que fofo. 263 00:13:55,916 --> 00:13:58,415 - Foi irritante. - Voc� devia ficar mais com ela. 264 00:13:58,416 --> 00:14:00,832 Tipo, passe tempo, saia com ela. 265 00:14:00,833 --> 00:14:03,749 � isso, voc� � parecida com a mam�e. 266 00:14:03,750 --> 00:14:06,499 � com ela que voc� se parece. Igualzinha. 267 00:14:06,500 --> 00:14:08,124 - Que porra � essa? - Pois �. 268 00:14:08,125 --> 00:14:09,415 - J� ouviu isso? - Sim. 269 00:14:09,416 --> 00:14:10,874 - Todo mundo diz. - N�o. 270 00:14:10,875 --> 00:14:12,874 - Todo mundo. - Puta merda. Que louco. 271 00:14:12,875 --> 00:14:15,874 - Todo mundo vira a pr�pria m�e. - Basicamente. 272 00:14:15,875 --> 00:14:18,875 Eu achava isso ruim, mas agora eu gosto. 273 00:14:19,833 --> 00:14:21,249 - A mam�e � legal. - Beleza. 274 00:14:21,250 --> 00:14:22,458 - Ela � legal. - Beleza. 275 00:14:29,875 --> 00:14:30,875 Posso te abra�ar? 276 00:14:35,666 --> 00:14:36,666 Vem c�. 277 00:14:39,625 --> 00:14:40,875 Isso � t�o estranho. 278 00:14:45,708 --> 00:14:47,500 Achei que eu seria feliz aos 40. 279 00:14:48,791 --> 00:14:51,083 Voc� � feliz, e n�o tenho 40, babaca. 280 00:14:51,583 --> 00:14:53,082 Voc� n�o parece feliz. 281 00:14:53,083 --> 00:14:56,541 Parece que est� com uma crise de meia-idade. 282 00:14:57,458 --> 00:15:00,791 E voc� est� doidona de cogumelo e n�o sabe de nada. 283 00:15:02,208 --> 00:15:03,208 Verdade. 284 00:15:09,458 --> 00:15:10,458 Tenho uma ideia. 285 00:15:11,125 --> 00:15:12,332 Vamos nos beijar? 286 00:15:12,333 --> 00:15:14,124 - N�o. - Por qu�? 287 00:15:14,125 --> 00:15:15,207 - Por qu�? - Por qu�? 288 00:15:15,208 --> 00:15:18,040 � s� um beijo. N�o � sexual. 289 00:15:18,041 --> 00:15:20,040 Um beijo � inerentemente sexual. 290 00:15:20,041 --> 00:15:22,249 - N�o �, n�o. - Por que quer se beijar? 291 00:15:22,250 --> 00:15:24,665 N�o quer saber como � beijar a si mesma? 292 00:15:24,666 --> 00:15:25,957 Eu quero. 293 00:15:25,958 --> 00:15:28,374 Mas voc� � muito nova. � estranho. 294 00:15:28,375 --> 00:15:30,124 Posso tocar na minha bunda velha? 295 00:15:30,125 --> 00:15:34,040 - Nossa, preciso te internar. - � rapidinho. N�o vou... 296 00:15:34,041 --> 00:15:36,957 - N�o vou enfiar a l�ngua. - T�, me beija. 297 00:15:36,958 --> 00:15:38,083 - S�rio? - T�. 298 00:15:42,541 --> 00:15:43,957 - Meu Deus. - O qu�? 299 00:15:43,958 --> 00:15:46,207 Eu s� queria saber como era me beijar. 300 00:15:46,208 --> 00:15:48,582 - T�, agora voc� sabe. - Amei. 301 00:15:48,583 --> 00:15:49,625 Agora sabe. 302 00:15:50,416 --> 00:15:52,083 Foi um tes�o. Voc� sabe. 303 00:16:05,916 --> 00:16:07,500 Posso dizer uma �ltima coisa? 304 00:16:08,583 --> 00:16:09,583 Nossa. 305 00:16:10,500 --> 00:16:13,374 Voc� j� falou que vou ser velha estudando. 306 00:16:13,375 --> 00:16:16,291 - N�o pode piorar. - � s�rio. 307 00:16:20,791 --> 00:16:22,125 Voc� teve sorte. 308 00:16:23,041 --> 00:16:25,583 A vida nunca vai ser igual ao que � agora. 309 00:16:26,458 --> 00:16:27,458 �timo. 310 00:16:28,250 --> 00:16:29,707 Voc� vai pra cidade, 311 00:16:29,708 --> 00:16:34,125 tudo vai ser empolgante e agitado, 312 00:16:36,250 --> 00:16:39,375 e voc� n�o vem pra casa no Dia de A��o de Gra�as. 313 00:16:40,250 --> 00:16:41,250 Venha pra casa. 314 00:16:45,333 --> 00:16:47,500 Tempo perdido n�o se recupera. 315 00:16:50,041 --> 00:16:53,124 Ele passa t�o r�pido quando ficamos mais velhos. 316 00:16:53,125 --> 00:16:55,666 T�o r�pido. � uma droga. 317 00:17:09,333 --> 00:17:10,333 Elliott? 318 00:17:13,708 --> 00:17:14,708 Elliott? 319 00:17:15,625 --> 00:17:17,166 - Meu Deus. - O qu�? 320 00:17:23,416 --> 00:17:24,416 Cad� seu celular? 321 00:17:26,125 --> 00:17:28,083 - Celular? - Peitinho. 322 00:17:31,166 --> 00:17:32,250 Peitinho? 323 00:17:43,833 --> 00:17:44,875 Doidinha. 324 00:18:13,750 --> 00:18:15,999 A� o coelho cantou igual � Celine Dion. 325 00:18:16,000 --> 00:18:17,415 Foi muito lindo. 326 00:18:17,416 --> 00:18:19,957 A� centenas de coelhinhos sa�ram da floresta. 327 00:18:19,958 --> 00:18:22,832 N�o entendi a letra porque cantavam em mandarim, 328 00:18:22,833 --> 00:18:24,291 mas era linda. 329 00:18:24,875 --> 00:18:27,125 Que inveja das viagens legais de voc�s. 330 00:18:27,708 --> 00:18:30,165 Conhecer seu eu mais velho parece bem maneiro. 331 00:18:30,166 --> 00:18:32,750 Voc� n�o tolera bem drogas, Elliott. 332 00:18:41,000 --> 00:18:42,165 Nem vi que chegou. 333 00:18:42,166 --> 00:18:43,708 Voltei h� um tempo. 334 00:18:44,333 --> 00:18:47,125 Tentei ligar. Tinha bolo pra voc�. 335 00:18:47,833 --> 00:18:48,874 N�o. 336 00:18:48,875 --> 00:18:50,124 Sim. 337 00:18:50,125 --> 00:18:51,582 M�e, voc�s fizeram bolo? 338 00:18:51,583 --> 00:18:52,915 Sim. 339 00:18:52,916 --> 00:18:54,791 - Desculpa. - Tudo bem. 340 00:18:55,375 --> 00:18:57,833 Eu falei que ia sair cedo com a Ro, n�o? 341 00:18:59,125 --> 00:19:01,750 Talvez. Acho que eu esqueci. 342 00:19:02,500 --> 00:19:04,583 - Desculpa. - Tudo bem. 343 00:19:07,666 --> 00:19:08,666 Se divertiu? 344 00:19:09,791 --> 00:19:10,791 Sim. 345 00:19:11,666 --> 00:19:13,165 Fez tanto frio ontem. 346 00:19:13,166 --> 00:19:15,374 Fiquei pensando se tinham cobertores. 347 00:19:15,375 --> 00:19:17,040 Sim... Foi tudo bem. 348 00:19:17,041 --> 00:19:19,790 �? Pelo menos n�o choveu. Olhei o radar, 349 00:19:19,791 --> 00:19:22,624 e tinha 15% de chance de chover �s 19h. 350 00:19:22,625 --> 00:19:24,082 Mas � tipo... 351 00:19:24,083 --> 00:19:25,166 A� foi pro leste. 352 00:19:26,000 --> 00:19:27,125 Foi tudo bem. 353 00:19:34,583 --> 00:19:35,583 Ent�o t�. 354 00:19:37,166 --> 00:19:38,375 Vou te deixar sozinha. 355 00:20:08,333 --> 00:20:10,458 Nunca peguei ningu�m num barco. 356 00:20:26,375 --> 00:20:27,583 O que est�o fazendo? 357 00:20:29,125 --> 00:20:30,249 Spencer! 358 00:20:30,250 --> 00:20:32,665 O que est� fazendo aqui a essa hora? 359 00:20:32,666 --> 00:20:34,290 S�o 11h. 360 00:20:34,291 --> 00:20:36,750 S�o 11h? Merda! 361 00:20:39,666 --> 00:20:41,208 Cheguei! 362 00:20:42,125 --> 00:20:43,207 Desculpa o atraso. 363 00:20:43,208 --> 00:20:45,083 Quase desisti de voc�. 364 00:21:52,458 --> 00:21:53,582 - Merda! - Foi mal. 365 00:21:53,583 --> 00:21:55,457 - N�o quis te assustar. - S�rio? 366 00:21:55,458 --> 00:21:58,665 H� quanto tempo est� aqui? Cheguei h� cinco minutos. 367 00:21:58,666 --> 00:21:59,875 H� cinco minutos. 368 00:22:01,958 --> 00:22:05,124 O que estava fazendo l� embaixo? Que bizarro. 369 00:22:05,125 --> 00:22:06,790 S� estava nadando. 370 00:22:06,791 --> 00:22:08,415 N�o fiz nada esquisito. 371 00:22:08,416 --> 00:22:11,582 T� bom. Merda, estou pelada. N�o chega perto. 372 00:22:11,583 --> 00:22:13,750 N�o mergulhe e abra os olhos. 373 00:22:14,875 --> 00:22:15,875 T�. 374 00:22:22,125 --> 00:22:23,375 Meu Deus. 375 00:22:24,083 --> 00:22:25,291 S� pra voc� saber, 376 00:22:26,250 --> 00:22:28,665 n�o d� pra ver nada l� embaixo. 377 00:22:28,666 --> 00:22:31,583 Nem um sandu�che gigante do Subway, 378 00:22:32,208 --> 00:22:33,333 ent�o... 379 00:22:34,041 --> 00:22:35,041 Fica tranquila. 380 00:22:36,375 --> 00:22:38,416 T�. Beleza. 381 00:22:45,500 --> 00:22:47,000 Meu 1o dia foi divertido. 382 00:22:47,958 --> 00:22:49,750 Aprendi muito sobre cranberries. 383 00:22:53,041 --> 00:22:55,457 Sabia que eles t�m quatro bolsos de ar? 384 00:22:55,458 --> 00:22:57,582 Voc� trabalha aqui, Washington? 385 00:22:57,583 --> 00:22:58,583 Sim, cara. 386 00:22:59,791 --> 00:23:01,416 Tom � um cara bem legal. 387 00:23:02,583 --> 00:23:03,958 � sorte ser filha dele. 388 00:23:04,916 --> 00:23:06,207 Como sabe disso? 389 00:23:06,208 --> 00:23:08,041 Voc�s s�o iguais. 390 00:23:08,666 --> 00:23:10,291 Voc� � a vers�o menina. 391 00:23:11,250 --> 00:23:12,415 - Sei. - Mesmas bochechas. 392 00:23:12,416 --> 00:23:15,291 Valeu. Adoro ouvir isso. � legal. 393 00:23:20,583 --> 00:23:21,708 Qual � seu nome? 394 00:23:22,833 --> 00:23:23,833 Chad. 395 00:23:28,041 --> 00:23:29,458 O que voc� disse? 396 00:23:30,208 --> 00:23:31,582 Que me chamo Chad. 397 00:23:31,583 --> 00:23:34,416 � apelido? Tipo, de Chadwick, Chandler? 398 00:23:35,625 --> 00:23:37,332 - Charles Michael Murray? - N�o. 399 00:23:37,333 --> 00:23:38,333 � s� Chad. 400 00:23:38,334 --> 00:23:40,915 Meu Deus. Tenho que ir. Vira de costas. 401 00:23:40,916 --> 00:23:42,833 - Fecha os olhos. - Desculpa. 402 00:23:44,333 --> 00:23:45,500 Ei, qual � seu nome? 403 00:23:46,000 --> 00:23:47,624 �... Ray! 404 00:23:47,625 --> 00:23:49,207 Raymond Romano! 405 00:23:49,208 --> 00:23:50,666 Como o comediante? 406 00:24:09,208 --> 00:24:11,833 {\an8}VELHA EU VELHA 407 00:24:30,666 --> 00:24:35,083 Conheci o Chad 408 00:24:46,916 --> 00:24:49,583 N�o entra nessa, Ray Romano. 409 00:24:56,541 --> 00:24:57,582 Uma tigela de arroz. 410 00:24:57,583 --> 00:25:00,249 Isso nunca � bom. Tinha que ser � prova d'�gua. 411 00:25:00,250 --> 00:25:01,707 Bem, resistente � �gua. 412 00:25:01,708 --> 00:25:03,208 Legal. Valeu, Spencer. 413 00:25:16,708 --> 00:25:17,832 Cacete! Funciona! 414 00:25:17,833 --> 00:25:20,457 Quem �, caralho? � s�rio. 415 00:25:20,458 --> 00:25:22,457 Se mexer comigo, vai ver s�. 416 00:25:22,458 --> 00:25:25,624 Nossa, olha que durona. Elliott, sua doida, sou eu! 417 00:25:25,625 --> 00:25:27,665 Pus meu n�mero no seu celular, 418 00:25:27,666 --> 00:25:30,957 mas n�o sabia que ia funcionar. Que louco. 419 00:25:30,958 --> 00:25:34,875 Espera. Est� seguindo meu conselho e ficando com a fam�lia? 420 00:25:35,791 --> 00:25:37,624 J� jogou golfe com o Max? 421 00:25:37,625 --> 00:25:39,374 Acho que deveria. 422 00:25:39,375 --> 00:25:42,249 N�o. N�o joguei golfe com ele ainda porque, 423 00:25:42,250 --> 00:25:44,957 at� duas horas atr�s, quando conheci o Chad, 424 00:25:44,958 --> 00:25:47,790 achei que voc� era uma porra de uma alucina��o. 425 00:25:47,791 --> 00:25:50,082 Ent�o, me d� um segundo... 426 00:25:50,083 --> 00:25:51,999 Meu Deus, quanto drama. 427 00:25:52,000 --> 00:25:55,540 ...pra entender o fato de que estou falando com Meu Eu Velha. 428 00:25:55,541 --> 00:25:59,208 Achei engra�ado. Me senti mal por n�o te deixar me tocar. 429 00:26:00,083 --> 00:26:02,790 Espere. Voc� est� na fazenda? 430 00:26:02,791 --> 00:26:04,374 Deve ser... S�o 18h30. 431 00:26:04,375 --> 00:26:08,040 Nossa, voc�s v�o jantar agora. Que fofo. 432 00:26:08,041 --> 00:26:10,832 O papai fez salm�o? Sinto tanta falta de salm�o. 433 00:26:10,833 --> 00:26:13,040 Coma enquanto ainda existe. 434 00:26:13,041 --> 00:26:14,790 Sabe o que seria engra�ado? 435 00:26:14,791 --> 00:26:17,499 Imita o peixe com a boca. Mam�e vai rir. 436 00:26:17,500 --> 00:26:19,290 - Espera. A mam�e morreu? - Oi? 437 00:26:19,291 --> 00:26:21,790 Quer que eu fa�a ela rir porque ela morreu? 438 00:26:21,791 --> 00:26:23,290 N�o. 439 00:26:23,291 --> 00:26:25,749 N�o sei fazer a boca... 440 00:26:25,750 --> 00:26:28,124 N�o, ela t� vivona. Relaxa. 441 00:26:28,125 --> 00:26:30,457 Gra�as a Deus. Preciso morrer antes dela. 442 00:26:30,458 --> 00:26:31,915 Que coisa sinistra. 443 00:26:31,916 --> 00:26:35,665 Tenho que contar isso pro meu terapeuta. Espera. 444 00:26:35,666 --> 00:26:37,875 Por�o! 445 00:26:38,958 --> 00:26:41,125 Cara, tenho que ir. Te ligo depois. 446 00:26:56,708 --> 00:26:58,625 Querida, quer mais alguma coisa? 447 00:26:59,583 --> 00:27:01,333 Aqui. Pode me passar isso? 448 00:27:03,375 --> 00:27:06,957 N�o acredito que � verdade. 449 00:27:06,958 --> 00:27:10,374 Eu tamb�m n�o. � t�o estranho. 450 00:27:10,375 --> 00:27:12,208 O que vamos fazer? 451 00:27:13,291 --> 00:27:14,499 Eu n�o sei. 452 00:27:14,500 --> 00:27:18,374 Acho que voc� ouve meus conselhos e melhora nossa vida? 453 00:27:18,375 --> 00:27:20,665 Sem press�o. 454 00:27:20,666 --> 00:27:22,749 Mas n�o quero falar muita coisa. 455 00:27:22,750 --> 00:27:25,915 Sen�o vou estragar as surpresas da vida. Sei l�. 456 00:27:25,916 --> 00:27:27,249 N�o. T� beleza. 457 00:27:27,250 --> 00:27:29,749 - Odiamos surpresas, lembra? - Verdade. 458 00:27:29,750 --> 00:27:32,332 E n�o sabemos como isso funciona. 459 00:27:32,333 --> 00:27:34,457 N�o conte isso pra ningu�m. 460 00:27:34,458 --> 00:27:35,665 Eu n�o ia contar. 461 00:27:35,666 --> 00:27:39,540 Nem voc� vai contar pra nossa linda mulher e nossos tr�s filhos? 462 00:27:39,541 --> 00:27:43,458 Tr�s filhos? Nossa. � proibido ter tr�s filhos. 463 00:27:44,125 --> 00:27:46,124 Olha, me escuta. 464 00:27:46,125 --> 00:27:48,082 � s� n�o fazer besteira. 465 00:27:48,083 --> 00:27:48,999 Vai dar certo. 466 00:27:49,000 --> 00:27:49,958 - Prometo. - Acho. 467 00:27:49,959 --> 00:27:51,791 Merda. Porra! 468 00:27:52,708 --> 00:27:53,708 Merda! 469 00:27:54,583 --> 00:27:56,874 T�. Se voc� n�o matar a gente, 470 00:27:56,875 --> 00:27:59,040 me fala quando rola nosso 1o m�nage? 471 00:27:59,041 --> 00:28:00,790 Cara, n�o tenho energia 472 00:28:00,791 --> 00:28:02,999 nem pra transar com uma pessoa. 473 00:28:03,000 --> 00:28:05,165 - S�rio. - V� ficar com seus irm�os. 474 00:28:05,166 --> 00:28:06,458 Alacazam! 475 00:28:07,083 --> 00:28:09,082 Voc� esqueceu como s�o irritantes. 476 00:28:09,083 --> 00:28:10,500 Por que quer ir? 477 00:28:11,750 --> 00:28:16,500 Porque j� vou embora e quero que a gente se conecte mais. 478 00:28:18,958 --> 00:28:20,583 Alguma novidade? 479 00:28:21,750 --> 00:28:22,750 N�o. 480 00:28:26,333 --> 00:28:28,250 Vai sentir minha falta? 481 00:28:29,250 --> 00:28:30,250 N�o. 482 00:28:32,291 --> 00:28:33,291 Justo. 483 00:28:36,708 --> 00:28:39,874 Cara, isso n�o est� deixando nossa vida melhor. 484 00:28:39,875 --> 00:28:42,250 S� jogou uma vez. Se esfor�a mais. 485 00:28:43,250 --> 00:28:44,250 Max! 486 00:28:45,875 --> 00:28:46,833 - Oi. - Oi. 487 00:28:46,834 --> 00:28:48,249 Posso te ajudar? 488 00:28:48,250 --> 00:28:49,791 Pode tirar o lixo. 489 00:28:52,458 --> 00:28:54,832 - Esse conselho � uma bosta. - Cala a boca! 490 00:28:54,833 --> 00:28:56,250 Voc� � uma bosta. 491 00:28:57,791 --> 00:28:59,707 Ray! Raymond! 492 00:28:59,708 --> 00:29:01,957 Espera. � o Chad? 493 00:29:01,958 --> 00:29:03,749 Ei, cai fora da�! 494 00:29:03,750 --> 00:29:05,665 - Estou indo. - Corre! 495 00:29:05,666 --> 00:29:08,915 - Mandei ficar longe dele. - Eu sei. 496 00:29:08,916 --> 00:29:13,124 Deixa comigo. Est� se estressando por nada. 497 00:29:13,125 --> 00:29:15,208 N�o vou estragar tudo. 498 00:29:17,583 --> 00:29:18,583 Merda. 499 00:29:35,250 --> 00:29:36,208 O que foi? 500 00:29:36,209 --> 00:29:39,082 Tinha uma cobra venenosa. Juro. 501 00:29:39,083 --> 00:29:40,999 - Como ela era? - Marrom, 502 00:29:41,000 --> 00:29:43,915 grande, e ela olhou direto pra mim e saiu. 503 00:29:43,916 --> 00:29:45,333 J� volto. 504 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Peguei! 505 00:30:01,791 --> 00:30:02,832 Peguei. 506 00:30:02,833 --> 00:30:04,374 Ela resistiu. 507 00:30:04,375 --> 00:30:09,041 Mas eu fui mais forte, esperto e r�pido que ela. 508 00:30:13,333 --> 00:30:14,541 Voc� � maluco. 509 00:30:23,125 --> 00:30:25,124 Qual � a pot�ncia do seu barco? 510 00:30:25,125 --> 00:30:26,708 Como sabe que tenho barco? 511 00:30:27,125 --> 00:30:28,541 Eu vi voc� nele. 512 00:30:29,583 --> 00:30:30,665 T�, pervertido. 513 00:30:30,666 --> 00:30:34,125 N�o � isso. Eu s� estava olhando pro rio. 514 00:30:38,666 --> 00:30:40,250 Me leva pra passear? 515 00:30:41,833 --> 00:30:43,082 N�o. 516 00:30:43,083 --> 00:30:46,999 N�o vou te levar pra passear. Mal te conhe�o. 517 00:30:47,000 --> 00:30:49,541 � prov�vel que voc� seja um assassino. 518 00:30:50,125 --> 00:30:52,666 N�o sou. Juro. 519 00:30:53,708 --> 00:30:56,375 - Voc� �. - N�o vou te matar. 520 00:30:57,541 --> 00:30:58,541 Que tal? 521 00:31:03,416 --> 00:31:07,041 E tipo... Ele est� meio quebrado. 522 00:31:07,666 --> 00:31:08,915 O que houve? 523 00:31:08,916 --> 00:31:11,541 N�o fa�o ideia. Mais cedo ele n�o ligava. 524 00:31:12,500 --> 00:31:13,500 Posso consertar? 525 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Agora � mec�nico assassino? 526 00:31:18,166 --> 00:31:19,166 N�o. 527 00:31:19,625 --> 00:31:22,250 Trabalhei na oficina do meu pai a vida toda. 528 00:31:29,916 --> 00:31:31,290 Voc� tem seguro? 529 00:31:31,291 --> 00:31:33,291 Me deixa consertar, Romano! 530 00:31:35,250 --> 00:31:36,708 Me passa o alicate? 531 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 Vai assumir a fazenda um dia? 532 00:31:44,583 --> 00:31:47,790 N�o tenho nenhuma vontade de ser fazendeira. 533 00:31:47,791 --> 00:31:51,708 E meu irm�o quer, ent�o vou deixar. 534 00:31:52,333 --> 00:31:55,082 O do meio. O mais novo quer ir pra Irlanda 535 00:31:55,083 --> 00:31:57,957 e casar com uma atriz famosa de nome impronunci�vel. 536 00:31:57,958 --> 00:31:59,665 Saoirse Ronan, n�? 537 00:31:59,666 --> 00:32:01,000 Por que sabe isso? 538 00:32:01,125 --> 00:32:03,249 Adoro ela. Viu Ador�veis Mulheres? 539 00:32:03,250 --> 00:32:04,750 Umas cem vezes. 540 00:32:05,416 --> 00:32:08,833 Se n�o quer ser fazendeira, o que vai fazer? 541 00:32:12,041 --> 00:32:14,041 Sei l�. Ainda n�o sei. 542 00:32:18,916 --> 00:32:20,082 O que foi? 543 00:32:20,083 --> 00:32:23,207 Achei que n�o queria assumir o legado da fam�lia 544 00:32:23,208 --> 00:32:26,874 porque tinha um grande sonho. 545 00:32:26,875 --> 00:32:30,666 Tipo salvar o planeta, virar primeira-ministra e tal. 546 00:32:31,333 --> 00:32:33,207 N�o sei falar franc�s, Chad. 547 00:32:33,208 --> 00:32:35,790 Meu sonho de virar primeira-ministra j� era. 548 00:32:35,791 --> 00:32:37,125 Que porra � essa? 549 00:32:38,083 --> 00:32:39,958 Consertei seu barco. 550 00:32:42,166 --> 00:32:43,750 A mangueira do motor soltou. 551 00:32:45,125 --> 00:32:46,250 De nada. 552 00:32:52,916 --> 00:32:54,458 Vamos dar uma volta? 553 00:33:02,750 --> 00:33:05,625 Eu nunca vou dar uma volta de barco com voc�. 554 00:33:06,208 --> 00:33:07,915 Voc� fala franc�s. 555 00:33:07,916 --> 00:33:11,708 Sou mais inteligente do que pare�o, Chad. 556 00:33:13,541 --> 00:33:14,583 Parece inteligente. 557 00:33:15,625 --> 00:33:16,749 Para de ser legal. 558 00:33:16,750 --> 00:33:19,041 T�. Sua piranha. 559 00:33:20,750 --> 00:33:21,750 N�o. 560 00:33:33,375 --> 00:33:35,165 T�. Pode me dizer 561 00:33:35,166 --> 00:33:37,665 o que o tal do Chad faz? 562 00:33:37,666 --> 00:33:40,457 Ele parece t�o inofensivo. 563 00:33:40,458 --> 00:33:44,082 Nunca me senti t�o pouco amea�ada. 564 00:33:44,083 --> 00:33:45,249 Acho que n�o. 565 00:33:45,250 --> 00:33:47,457 O que rolou? 566 00:33:47,458 --> 00:33:48,707 Nada. 567 00:33:48,708 --> 00:33:50,124 - Nada. - Me fala. 568 00:33:50,125 --> 00:33:52,082 Ele foi legal, consertou o barco... 569 00:33:52,083 --> 00:33:53,790 Voc� deixou? N�o! 570 00:33:53,791 --> 00:33:56,875 Ele me obrigou a deix�-lo fazer. 571 00:33:57,458 --> 00:33:58,458 T�? 572 00:34:00,125 --> 00:34:01,375 N�o lembra? 573 00:34:02,958 --> 00:34:04,540 Lembro. 574 00:34:04,541 --> 00:34:05,541 Ele � tipo... 575 00:34:08,875 --> 00:34:09,915 Uma mistura estranha 576 00:34:09,916 --> 00:34:11,582 - de cara fofo... - Meu Deus. 577 00:34:11,583 --> 00:34:13,915 Quero proteg�-lo, mas ele � t�o sem-gra�a 578 00:34:13,916 --> 00:34:15,374 - que quero bater... - Nossa. 579 00:34:15,375 --> 00:34:17,249 ...naquele rosto sim�trico. 580 00:34:17,250 --> 00:34:20,332 Elliott, n�o transe com ele. 581 00:34:20,333 --> 00:34:23,707 Nossa, n�o vou... 582 00:34:23,708 --> 00:34:26,916 Posso dizer que um rosto � sim�trico sem transar com a pessoa. 583 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 - Nossa. - Nossa. 584 00:34:32,416 --> 00:34:33,416 Al�? 585 00:34:34,708 --> 00:34:37,375 N�o passeie mais de barco com ele. Promete? 586 00:34:39,041 --> 00:34:40,125 Voc� est� bem? 587 00:34:41,625 --> 00:34:43,958 V� dormir. Por favor. 588 00:34:48,375 --> 00:34:50,457 J� fez trilha com isso? 589 00:34:50,458 --> 00:34:52,333 - Tipo aqueles monster trucks? - N�o. 590 00:34:52,875 --> 00:34:53,875 Eu faria. 591 00:34:54,375 --> 00:34:56,290 Foi mal, n�o sou maneiro como voc�. 592 00:34:56,291 --> 00:34:58,000 Voc� �, sim. 593 00:34:58,541 --> 00:35:01,582 - Mam�e e papai te mandaram falar isso? - Como assim? 594 00:35:01,583 --> 00:35:05,250 Voc� veio porque eles pediram. Nunca ia querer ser vista comigo. 595 00:35:06,166 --> 00:35:09,041 Seu idiota. Eles n�o me pediram nada. 596 00:35:12,791 --> 00:35:15,457 Acha mesmo que eu n�o ia querer ser vista com voc�? 597 00:35:15,458 --> 00:35:17,582 Tipo... acho. 598 00:35:17,583 --> 00:35:18,583 Por qu�? 599 00:35:19,250 --> 00:35:22,332 Sou tudo que irrita voc�. 600 00:35:22,333 --> 00:35:24,665 Gosto da fazenda. Fa�o esportes. 601 00:35:24,666 --> 00:35:26,125 Odeio Euphoria. 602 00:35:28,500 --> 00:35:30,165 Voc� escreveu no meu anivers�rio: 603 00:35:30,166 --> 00:35:31,707 "Te desejaria felicidades, 604 00:35:31,708 --> 00:35:34,083 mas homens cis e h�tero j� t�m de sobra." 605 00:35:35,708 --> 00:35:36,833 Foi uma piada. 606 00:35:38,000 --> 00:35:39,166 Foi, sim. 607 00:35:40,291 --> 00:35:42,832 T�, desculpa. Eu devia ter escrito: 608 00:35:42,833 --> 00:35:46,291 "O g�nero bin�rio est� nos matando. Morra antes do planeta." 609 00:35:56,541 --> 00:35:57,541 Desculpa. 610 00:35:59,708 --> 00:36:01,291 Desculpa. Sei que ando... 611 00:36:03,000 --> 00:36:06,124 meio intolerante com algumas coisas, e � errado. 612 00:36:06,125 --> 00:36:07,125 Desculpa. 613 00:36:08,416 --> 00:36:11,457 E acho de verdade que voc� � realista. 614 00:36:11,458 --> 00:36:14,750 Tipo, tem boas vibes. 615 00:36:18,125 --> 00:36:20,040 E n�o tenho vergonha de voc�. 616 00:36:20,041 --> 00:36:22,624 Achei que voc� que tivesse de mim. 617 00:36:22,625 --> 00:36:23,833 Eu tenho. 618 00:36:26,208 --> 00:36:29,165 N�o sabia que era um esporte t�o preciso. 619 00:36:29,166 --> 00:36:30,832 Estar em forma � importante. 620 00:36:30,833 --> 00:36:33,708 - Por que estou dolorida? - N�o est� em forma. 621 00:36:49,500 --> 00:36:50,874 Oi. 622 00:36:50,875 --> 00:36:53,166 - Oi, filhota. - Como foi seu dia? 623 00:36:54,541 --> 00:36:55,541 Foi bom. 624 00:36:57,791 --> 00:36:58,791 Como foi o seu? 625 00:36:59,916 --> 00:37:00,916 Muito bom. 626 00:37:02,458 --> 00:37:03,458 Que bom. 627 00:37:03,875 --> 00:37:08,749 T�. Se n�o f�ssemos a mesma pessoa, e voc� tivesse me conhecido em uma festa, 628 00:37:08,750 --> 00:37:10,832 acha que gostaria de mim? 629 00:37:10,833 --> 00:37:14,540 Sabe uma das melhores coisas de ficar mais velha? 630 00:37:14,541 --> 00:37:15,541 Qual �? 631 00:37:16,125 --> 00:37:18,999 A gente para de se preocupar com o que pensam. 632 00:37:19,000 --> 00:37:20,458 � �timo. 633 00:37:21,833 --> 00:37:22,833 Sinto que... 634 00:37:23,666 --> 00:37:25,457 Andei sendo meio babaca. 635 00:37:25,458 --> 00:37:26,958 Voc� s� tem 18 anos. 636 00:37:27,541 --> 00:37:31,291 Todo mundo � babaca nessa idade. Por qu�? 637 00:37:33,458 --> 00:37:34,500 Voc� est� bem? 638 00:37:38,416 --> 00:37:40,291 Elliott? Al�? 639 00:37:42,041 --> 00:37:44,874 Tudo que fazia sentido n�o parece fazer mais. 640 00:37:44,875 --> 00:37:47,249 - Sim. - At� a Chelsea. 641 00:37:47,250 --> 00:37:50,999 Ela � a mulher dos meus sonhos h� tanto tempo. 642 00:37:51,000 --> 00:37:53,041 - Voc� sabe quanto. - Sei. 643 00:37:53,583 --> 00:37:55,415 Ela � gostosa, o sexo � incr�vel. 644 00:37:55,416 --> 00:37:56,749 - Eu sei. - Estou confusa. 645 00:37:56,750 --> 00:37:58,082 Cad� a empolga��o? 646 00:37:58,083 --> 00:38:02,625 N�o � a �ltima vez que vai conseguir exatamente o que queria. 647 00:38:03,375 --> 00:38:05,500 E perceber que n�o era o que queria. 648 00:38:06,291 --> 00:38:08,499 Como sabemos o que queremos? 649 00:38:08,500 --> 00:38:11,791 Quando a gente se apaixona, como sabe que � real? 650 00:38:13,458 --> 00:38:14,665 A gente n�o sabe. 651 00:38:14,666 --> 00:38:17,749 Parece que tudo parece certo. 652 00:38:17,750 --> 00:38:19,207 Mesmo quando � dif�cil. 653 00:38:19,208 --> 00:38:20,583 Estou errada? 654 00:38:21,375 --> 00:38:23,583 Voc� est� errada. Muito errada. 655 00:38:24,166 --> 00:38:25,083 Foi mal. 656 00:38:25,084 --> 00:38:26,583 � dif�cil de explicar. 657 00:38:27,250 --> 00:38:29,040 Tenta. Fala qualquer coisa. 658 00:38:29,041 --> 00:38:30,457 T�. 659 00:38:30,458 --> 00:38:33,750 Nossa. Ent�o, o amor. 660 00:38:34,541 --> 00:38:38,833 Um amor saud�vel � tipo... 661 00:38:42,750 --> 00:38:45,458 se sentir seguro e livre ao mesmo tempo. 662 00:38:49,375 --> 00:38:52,333 Boa. Seguran�a e liberdade. 663 00:38:53,041 --> 00:38:53,958 - T�. - T�. 664 00:38:53,959 --> 00:38:56,749 Sei que n�o soa rom�ntico pra voc�, mas �. 665 00:38:56,750 --> 00:38:59,000 Confia em mim. Nossa. 666 00:39:45,000 --> 00:39:47,124 Como funciona com isso? 667 00:39:47,125 --> 00:39:48,874 Me d� uma folga. 668 00:39:48,875 --> 00:39:51,375 Bom dia, Elliott. Conhece o Chad? 669 00:39:54,166 --> 00:39:55,957 Ele est� trabalhando aqui. 670 00:39:55,958 --> 00:39:59,500 Fez a gentileza de ajudar seu pai com o trator. 671 00:40:00,208 --> 00:40:03,250 Vem, senta. Coma panquecas antes que esfriem. 672 00:40:05,125 --> 00:40:06,915 Aqui. Pode me passar isso? 673 00:40:06,916 --> 00:40:08,083 Posso. 674 00:40:11,958 --> 00:40:13,791 - E a�? - E a�? 675 00:40:15,666 --> 00:40:19,332 Ent�o, voc� estava falando sobre seus planos de faculdade. 676 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 Sim. 677 00:40:21,375 --> 00:40:25,249 Eu queria fazer engenharia, 678 00:40:25,250 --> 00:40:28,915 mas agora estou tendendo mais pra biotecnologia, 679 00:40:28,916 --> 00:40:32,791 e espero ter mestrado em ci�ncias farmac�uticas 680 00:40:34,083 --> 00:40:38,082 pra pesquisar rem�dios para c�ncer e tal. 681 00:40:38,083 --> 00:40:39,124 Muito legal. 682 00:40:39,125 --> 00:40:41,083 Tem um anjo entre n�s. 683 00:40:41,791 --> 00:40:43,207 Se quer ser cientista, 684 00:40:43,208 --> 00:40:45,749 por que veio trabalhar com cranberries? 685 00:40:45,750 --> 00:40:47,499 Pelo dinheiro e pela fama. 686 00:40:47,500 --> 00:40:48,958 Ele � um Chatsworth. 687 00:40:50,875 --> 00:40:53,375 Um dos primeiros fazendeiros da regi�o. 688 00:40:54,000 --> 00:40:56,249 A casa a duas ruas daqui era deles. 689 00:40:56,250 --> 00:40:59,124 O seu av� e o dele eram amigos pr�ximos. 690 00:40:59,125 --> 00:41:01,041 S�o praticamente fam�lia. 691 00:41:03,583 --> 00:41:05,708 Somos parentes? 692 00:41:06,541 --> 00:41:08,874 Que bom que est� ficando com sua av�. 693 00:41:08,875 --> 00:41:10,040 Ela deve estar feliz. 694 00:41:10,041 --> 00:41:13,249 �. N�o conheci meu av�. 695 00:41:13,250 --> 00:41:17,457 Nem consegui ver a fazenda antes que fosse vendida, 696 00:41:17,458 --> 00:41:19,082 porque ele morreu antes. 697 00:41:19,083 --> 00:41:21,874 Mas, sim... Tem sido legal. 698 00:41:21,875 --> 00:41:25,582 Queria entrar em contato com minhas origens. 699 00:41:25,583 --> 00:41:28,249 Deve ser a coisa mais brega que j� ouviram. 700 00:41:28,250 --> 00:41:30,624 N�o � brega. 701 00:41:30,625 --> 00:41:32,208 � maravilhoso. 702 00:41:32,916 --> 00:41:34,499 - Acho legal. - N�o. 703 00:41:34,500 --> 00:41:36,500 Estamos atrasados pro jogo, Max. 704 00:41:40,583 --> 00:41:42,749 Chad, quer jogar golfe com a gente? 705 00:41:42,750 --> 00:41:43,958 Quer que o Chad v�? 706 00:41:45,208 --> 00:41:47,415 - N�o precisa... - Eu... 707 00:41:47,416 --> 00:41:50,290 - Eu adoraria. Se for... - �timo! 708 00:41:50,291 --> 00:41:52,416 Vou pegar caf�s pra levarem. 709 00:41:56,916 --> 00:41:57,916 Cara, o qu�? 710 00:41:58,500 --> 00:41:59,500 Voc� � demais. 711 00:42:00,250 --> 00:42:01,208 Manda muito bem. 712 00:42:01,209 --> 00:42:03,165 - Voc� � profissional. - Ah, n�o. 713 00:42:03,166 --> 00:42:04,415 Devia ter me dito. 714 00:42:04,416 --> 00:42:06,124 Vou passar vergonha. 715 00:42:06,125 --> 00:42:08,832 Voc� � melhor do que pensa. 716 00:42:08,833 --> 00:42:09,833 N�o. 717 00:42:12,333 --> 00:42:15,040 Elliott disse que ia assumir a fazenda. 718 00:42:15,041 --> 00:42:16,333 Devia jogar golfe. 719 00:42:17,041 --> 00:42:18,957 Meus pais v�o vender a fazenda, 720 00:42:18,958 --> 00:42:20,958 ent�o talvez seja a �nica op��o. 721 00:42:21,833 --> 00:42:23,250 O qu�? 722 00:42:24,750 --> 00:42:27,000 Quem disse que v�o vender a fazenda? 723 00:42:27,875 --> 00:42:28,875 Eles disseram. 724 00:42:29,666 --> 00:42:30,666 O qu�? 725 00:42:31,125 --> 00:42:32,291 Que porra � essa? 726 00:42:33,916 --> 00:42:35,457 Como assim? 727 00:42:35,458 --> 00:42:38,749 - Por que n�o me contaram? - Acharam que n�o ligaria, 728 00:42:38,750 --> 00:42:40,249 j� que n�o vai assumir. 729 00:42:40,250 --> 00:42:42,707 - O qu�? - Voc� s� fala em ir embora. 730 00:42:42,708 --> 00:42:44,540 Espera a�. 731 00:42:44,541 --> 00:42:46,290 Papai e mam�e n�o v�o vender. 732 00:42:46,291 --> 00:42:49,290 Vamos falar pra eles que n�o podem vender. 733 00:42:49,291 --> 00:42:51,415 J� tentei. N�o funcionou. 734 00:42:51,416 --> 00:42:53,083 Merda. S�rio? 735 00:42:54,083 --> 00:42:55,083 Max. 736 00:42:55,708 --> 00:42:57,582 Por que finge que isso n�o � nada? 737 00:42:57,583 --> 00:42:58,624 N�o est� chateado? 738 00:42:58,625 --> 00:43:00,665 - Estou. - N�o parece. 739 00:43:00,666 --> 00:43:01,832 J� sei h� um tempo. 740 00:43:01,833 --> 00:43:05,124 - H� um tempo? - J� estou menos chateado. 741 00:43:05,125 --> 00:43:06,957 � diferente de saber agora. 742 00:43:06,958 --> 00:43:08,915 Por que fiquei fora disso? 743 00:43:08,916 --> 00:43:11,041 � voc� que se exclui. 744 00:43:12,666 --> 00:43:13,666 Max? 745 00:43:17,666 --> 00:43:18,666 Pai! 746 00:43:19,750 --> 00:43:22,791 Pai! Vai vender a fazenda? 747 00:43:23,458 --> 00:43:24,874 � loucura. 748 00:43:24,875 --> 00:43:27,999 Ela � nossa ess�ncia. Nossas ra�zes. 749 00:43:28,000 --> 00:43:31,624 Nosso sangue, suor e l�grimas. Nossa hist�ria e vida. 750 00:43:31,625 --> 00:43:32,625 Desculpa. 751 00:43:33,208 --> 00:43:34,874 N�o achei que ligasse. 752 00:43:34,875 --> 00:43:37,249 Vai vender porque n�o vou assumir? 753 00:43:37,250 --> 00:43:40,541 N�o, tem v�rios motivos. Nenhum tem a ver com voc�. 754 00:43:45,083 --> 00:43:48,082 Sinto muito mesmo. J� est� em andamento. 755 00:43:48,083 --> 00:43:50,541 Foi uma oferta irrecus�vel. 756 00:43:51,125 --> 00:43:53,250 Vamos repass�-la ap�s o outono. 757 00:43:54,708 --> 00:43:57,290 - N�o iam me contar? - Claro que sim. 758 00:43:57,291 --> 00:43:59,000 Tentamos algumas vezes. 759 00:43:59,666 --> 00:44:01,375 � dif�cil parar voc�. 760 00:44:03,333 --> 00:44:05,041 Achei que ficaria feliz. 761 00:44:06,375 --> 00:44:08,165 S� fala em ir embora daqui. 762 00:44:08,166 --> 00:44:10,165 Assumi que sempre estaria aqui. 763 00:44:10,166 --> 00:44:11,582 � o que dizem: 764 00:44:11,583 --> 00:44:14,582 as pessoas presumem coisas, a maioria delas � errada. 765 00:44:14,583 --> 00:44:16,665 Dizem isso mesmo, pai? 766 00:44:16,666 --> 00:44:18,500 Faz um pano de cozinha com isso! 767 00:44:30,166 --> 00:44:32,540 Cad� voc�? Por que n�o responde? 768 00:44:32,541 --> 00:44:34,708 Mandei umas 50 mensagens, porra. 769 00:44:44,541 --> 00:44:46,083 Max me falou da fazenda. 770 00:44:49,000 --> 00:44:52,458 Tem algo que eu possa fazer pra impedir a venda? 771 00:44:57,125 --> 00:44:58,875 S� tenho mais uma semana aqui. 772 00:44:59,375 --> 00:45:00,708 Me liga, t�? 773 00:46:05,458 --> 00:46:07,166 Est� fazendo algo agora? 774 00:46:10,125 --> 00:46:11,791 Me ajuda a vender o barco? 775 00:46:14,666 --> 00:46:18,665 Ouvi uns boatos sobre a mudan�a de zoneamento 776 00:46:18,666 --> 00:46:21,708 afetando os reservat�rios... 777 00:46:22,416 --> 00:46:25,708 Algo assim... Sei l�. 778 00:46:26,375 --> 00:46:28,708 N�o sabia que era algo certo. 779 00:46:29,916 --> 00:46:30,916 Merda. 780 00:46:31,583 --> 00:46:34,083 At� a galera tempor�ria soube antes. 781 00:46:35,333 --> 00:46:36,790 "Galera tempor�ria"? 782 00:46:36,791 --> 00:46:40,499 Eu estava muito animada pra ir embora. 783 00:46:40,500 --> 00:46:44,250 Mas sempre achei que eu poderia voltar. 784 00:46:45,083 --> 00:46:47,375 Agora � diferente. 785 00:46:49,041 --> 00:46:53,333 Quando eu for embora, vou me despedir pra sempre dela. 786 00:46:57,833 --> 00:46:59,250 Odeio despedidas. 787 00:47:03,833 --> 00:47:06,999 Queria que o tempo parasse por um segundo 788 00:47:07,000 --> 00:47:09,416 pra que eu pudesse aproveitar. 789 00:47:16,250 --> 00:47:19,374 Desculpa. Eu n�o devia estar desabafando, 790 00:47:19,375 --> 00:47:21,415 - jogando isso em voc�. - O qu�? N�o. 791 00:47:21,416 --> 00:47:23,625 Na verdade... eu entendo. 792 00:47:30,291 --> 00:47:34,540 Lembra a �ltima vez que voc� saiu com seus amigos quando crian�a 793 00:47:34,541 --> 00:47:36,875 pra brincar de faz de conta? 794 00:47:39,833 --> 00:47:42,290 Lembro que eu fazia muito isso. 795 00:47:42,291 --> 00:47:45,541 Lembra a �ltima vez que voc� fez isso? 796 00:47:50,583 --> 00:47:51,666 N�o � triste? 797 00:47:52,750 --> 00:47:54,749 Pensar que teve uma �poca 798 00:47:54,750 --> 00:47:57,499 em que voc� pedalava com seus amigos, 799 00:47:57,500 --> 00:48:00,291 fingindo que zumbis perseguiam voc�s. 800 00:48:00,916 --> 00:48:03,499 Todo mundo sujo e se divertindo demais. 801 00:48:03,500 --> 00:48:04,500 E a�... 802 00:48:06,541 --> 00:48:07,625 a gente foi pra casa, 803 00:48:08,416 --> 00:48:11,708 deixou a bicicleta na garagem e foi dormir 804 00:48:12,500 --> 00:48:16,041 sem se dar conta de que nunca mais faria aquilo. 805 00:48:20,375 --> 00:48:22,332 O problema de n�o nos despedirmos 806 00:48:22,333 --> 00:48:25,290 � que n�o podemos aproveitar 807 00:48:25,291 --> 00:48:28,958 a �ltima vez que faremos aquilo. 808 00:48:34,041 --> 00:48:35,125 Sei l�, eu... 809 00:48:36,375 --> 00:48:37,375 meio que... 810 00:48:37,958 --> 00:48:39,291 N�o faz sentido. 811 00:48:42,291 --> 00:48:43,958 Foi profundo pra cacete. 812 00:48:44,583 --> 00:48:45,707 �. 813 00:48:45,708 --> 00:48:48,458 Eu cursei a Faculdade de Poesia. 814 00:48:49,625 --> 00:48:51,541 Me formei em profundidade. 815 00:48:54,875 --> 00:48:57,666 - Meu Deus! Merda. - O qu�? 816 00:49:16,208 --> 00:49:17,499 Desculpa. 817 00:49:17,500 --> 00:49:19,250 Tudo bem, eu... 818 00:49:27,375 --> 00:49:28,375 Desculpa. 819 00:49:29,250 --> 00:49:30,250 N�o... 820 00:49:30,251 --> 00:49:33,332 Tenho que ir. Marquei dentista. 821 00:49:33,333 --> 00:49:35,332 Marcou dentista? 822 00:49:35,333 --> 00:49:37,040 �, meu dente... 823 00:49:37,041 --> 00:49:40,790 Meu dente est� ferrado. Enfim, tenho que ir. 824 00:49:40,791 --> 00:49:42,832 Mas pode levar... 825 00:49:42,833 --> 00:49:45,749 Nesta doca. Pode lev�-lo? 826 00:49:45,750 --> 00:49:48,082 At� minha casa? � que tenho que ir. 827 00:49:48,083 --> 00:49:49,749 - T�. - Tem carteira de barco? 828 00:49:49,750 --> 00:49:51,125 - N�o. - T�. 829 00:50:02,541 --> 00:50:03,541 Merda. 830 00:50:04,041 --> 00:50:06,749 S� tem alguns cabos e farelos. 831 00:50:06,750 --> 00:50:08,582 � o bastante pra mim, n�? 832 00:50:08,583 --> 00:50:09,832 - Claro. - T�. 833 00:50:09,833 --> 00:50:11,790 Espera. O que est� rolando? 834 00:50:11,791 --> 00:50:14,165 Voc� anda sumida. 835 00:50:14,166 --> 00:50:17,290 A� aparece aqui muito agitada, numa quarta, 836 00:50:17,291 --> 00:50:20,957 num hor�rio aleat�rio, pedindo cogumelos. 837 00:50:20,958 --> 00:50:23,499 � que nunca estive t�o ocupada. 838 00:50:23,500 --> 00:50:25,208 - T�. - N�o � isso. 839 00:50:26,541 --> 00:50:28,582 Que cara � essa? Estou bem. 840 00:50:28,583 --> 00:50:29,750 � a fazenda? 841 00:50:32,208 --> 00:50:33,625 � muita coisa. 842 00:50:34,625 --> 00:50:36,583 Mas confie em mim quando digo... 843 00:50:37,333 --> 00:50:39,208 � complicado. 844 00:50:40,041 --> 00:50:41,125 T�? 845 00:50:42,458 --> 00:50:43,458 T�. 846 00:50:43,958 --> 00:50:47,000 N�o vou deixar voc� ir sozinha pra floresta. 847 00:50:50,916 --> 00:50:52,499 Tipo... 848 00:50:52,500 --> 00:50:54,750 Acho que � uma boa quantidade. 849 00:50:56,333 --> 00:50:57,333 Del�cia. 850 00:51:05,666 --> 00:51:06,666 Puta merda. 851 00:51:12,083 --> 00:51:13,500 J� estou chapada? 852 00:51:16,541 --> 00:51:17,416 N�o. 853 00:51:17,417 --> 00:51:19,957 T�, eu tomei cogumelos de novo. 854 00:51:19,958 --> 00:51:21,875 N�o fique brava. S� quero... 855 00:51:23,083 --> 00:51:24,207 te conjurar de novo, 856 00:51:24,208 --> 00:51:26,249 porque voc� n�o atende o celular, 857 00:51:26,250 --> 00:51:27,790 e eu preciso falar. 858 00:51:27,791 --> 00:51:30,249 E n�o sei como funciona. Se ouvir isso, 859 00:51:30,250 --> 00:51:33,250 estou em Maude Island e estou chapada. 860 00:51:34,500 --> 00:51:35,875 Bem, vou ficar. 861 00:51:41,541 --> 00:51:42,541 Meu Deus. 862 00:51:45,833 --> 00:51:46,833 Ro? 863 00:51:51,625 --> 00:51:52,625 Ro? 864 00:51:54,333 --> 00:51:55,541 Cara, n�o tem gra�a. 865 00:51:57,166 --> 00:51:58,166 Ro? 866 00:52:01,041 --> 00:52:03,083 - Cara, que porra � essa? - Oi. 867 00:52:06,041 --> 00:52:07,624 O que est� fazendo aqui? 868 00:52:07,625 --> 00:52:10,791 A Ro me disse que voc� queria falar comigo. 869 00:52:11,541 --> 00:52:12,541 O qu�? 870 00:52:13,125 --> 00:52:14,125 Elu foi embora. 871 00:52:15,500 --> 00:52:16,833 Que porra � essa? 872 00:52:18,541 --> 00:52:20,458 Sobre o que quer falar? 873 00:52:26,958 --> 00:52:30,375 A Ro falou que voc� quer me deixar entrar no seu mundo. 874 00:52:38,208 --> 00:52:40,291 O que est� acontecendo? 875 00:52:41,166 --> 00:52:44,041 Eu sou sua "One Less Lonely Girl", Elliot. 876 00:52:44,666 --> 00:52:47,249 Como sabia da minha fantasia com o Bieber? 877 00:52:47,250 --> 00:52:52,040 Eu sei que, enquanto todas as garotas que gritavam na plateia queriam ser 878 00:52:52,041 --> 00:52:54,250 "uma menina solit�ria a menos", 879 00:52:54,833 --> 00:52:57,583 voc� queria ser o Bieber entregando rosas. 880 00:53:00,666 --> 00:53:01,708 Agora � sua chance. 881 00:53:10,333 --> 00:53:11,333 T�, vamos. 882 00:53:13,416 --> 00:53:16,749 Vai ter uma menina solit�ria a menos 883 00:53:16,750 --> 00:53:18,999 Uma menina solit�ria a menos 884 00:53:19,000 --> 00:53:22,332 Vai ter uma menina solit�ria a menos 885 00:53:22,333 --> 00:53:24,374 Uma menina solit�ria a menos 886 00:53:24,375 --> 00:53:27,165 Quantos "eu avisei" voc� ouviu Quantos recome�os 887 00:53:27,166 --> 00:53:30,207 E em quantos ombros voc� j� chorou? 888 00:53:30,208 --> 00:53:32,790 Quantas promessas? Seja sincera 889 00:53:32,791 --> 00:53:35,832 Quantas l�grimas j� derramou? 890 00:53:35,833 --> 00:53:38,290 Quantas malas j� fez S� pra aceit�-los de volta 891 00:53:38,291 --> 00:53:41,457 Me fala, foram quantos "ou" 892 00:53:41,458 --> 00:53:45,582 Mas n�o mais vai ter isso Se voc� me deixar entrar no seu mundo 893 00:53:45,583 --> 00:53:47,875 Vai ter uma menina solit�ria a menos 894 00:53:49,083 --> 00:53:53,790 Vi tantos rostinhos bonitos Antes de voc� 895 00:53:53,791 --> 00:53:58,374 E agora s� vejo voc� Voc� vai ser minha 896 00:53:58,375 --> 00:53:59,999 N�o 897 00:54:00,000 --> 00:54:04,165 N�o preciso dessas outras meninas Como preciso de voc� 898 00:54:04,166 --> 00:54:07,207 E quando voc� for minha 899 00:54:07,208 --> 00:54:10,040 Vai ter uma menina solit�ria a menos 900 00:54:10,041 --> 00:54:12,291 Vai ser minha Uma menina solit�ria a menos 901 00:54:17,875 --> 00:54:18,915 Merda. 902 00:54:18,916 --> 00:54:21,374 Vou consertar seu cora��o 903 00:54:21,375 --> 00:54:24,290 E te dar um novo come�o 904 00:54:24,291 --> 00:54:27,040 Posso te fazer acreditar 905 00:54:27,041 --> 00:54:29,540 S� quero libertar uma garota Pra se apaixonar 906 00:54:29,541 --> 00:54:32,457 - Ela est� livre pra se apaixonar - Livre 907 00:54:32,458 --> 00:54:34,499 Pra se apaixonar - Por mim 908 00:54:34,500 --> 00:54:36,707 Meu cora��o est� trancado sem chave 909 00:54:36,708 --> 00:54:39,207 Vamos sair daqui Uma menina solit�ria a menos 910 00:54:39,208 --> 00:54:42,332 Vai ter uma menina solit�ria a menos 911 00:54:42,333 --> 00:54:44,499 Uma menina solit�ria a menos 912 00:54:44,500 --> 00:54:47,874 Vai ter uma menina solit�ria a menos 913 00:54:47,875 --> 00:54:51,207 Uma menina solit�ria a menos 914 00:54:51,208 --> 00:54:54,290 - Voc� vai ser minha - Uma menina solit�ria a menos 915 00:54:54,291 --> 00:54:56,790 - Vai ser minha - Uma menina solit�ria a menos 916 00:54:56,791 --> 00:54:58,332 Que porra � essa? 917 00:54:58,333 --> 00:55:00,749 - Quem � voc�? - Estou mudando. Amadurecendo. 918 00:55:00,750 --> 00:55:02,124 - Sim. - Estou aprendendo. 919 00:55:02,125 --> 00:55:04,208 Fa�a o que quiser. Voa, passarinho. 920 00:55:07,041 --> 00:55:09,665 N�o quero falar disso com voc� nunca mais. 921 00:55:09,666 --> 00:55:11,582 - Por qu�? - J� soube o que queria. 922 00:55:11,583 --> 00:55:13,500 N�o vamos mais falar disso. 923 00:55:16,833 --> 00:55:17,915 T�. 924 00:55:17,916 --> 00:55:20,333 Nossa, o puto do Justin Bieber. 925 00:55:23,000 --> 00:55:24,291 Quero manteiga. 926 00:55:26,500 --> 00:55:28,500 Talvez mais sal. 927 00:55:32,291 --> 00:55:33,291 T�. 928 00:55:34,375 --> 00:55:35,458 Vou confessar algo. 929 00:55:38,041 --> 00:55:38,958 Aqui entre n�s. 930 00:55:38,959 --> 00:55:40,833 Um confiss�o s� entre n�s. 931 00:55:47,291 --> 00:55:48,708 Estou sentindo... 932 00:55:50,250 --> 00:55:52,333 algo estranho por uma pessoa. 933 00:55:55,500 --> 00:55:56,500 T�. 934 00:55:59,625 --> 00:56:03,000 Mas... a parte bizarra � que... 935 00:56:10,250 --> 00:56:11,250 � um cara. 936 00:56:12,708 --> 00:56:13,708 Merda. 937 00:56:15,333 --> 00:56:16,458 Gosta de um cara? 938 00:56:20,291 --> 00:56:22,124 Faz muito mais sentido agora. 939 00:56:22,125 --> 00:56:23,624 - Sou bi? - N�o brinca. 940 00:56:23,625 --> 00:56:25,791 - O que isso quer dizer? - Eu... 941 00:56:27,708 --> 00:56:30,082 Tipo, se voc� gosta dele... 942 00:56:30,083 --> 00:56:32,750 Sempre tive certeza de que s� curtia mulher. 943 00:56:33,458 --> 00:56:37,665 Nunca nem pensei duas vezes. 944 00:56:37,666 --> 00:56:39,708 Sei l�. Tipo, eu sempre... 945 00:56:42,833 --> 00:56:46,083 Sempre gostei de mulheres, mas quando estou com ele... 946 00:56:47,666 --> 00:56:48,791 Cara. 947 00:56:50,041 --> 00:56:52,290 - Merda. - Pois �, � bizarro. 948 00:56:52,291 --> 00:56:55,332 Voc� n�o � menos queer s� porque gosta de um cara. 949 00:56:55,333 --> 00:56:58,208 N�o vou deixar de te amar por ser h�tero. 950 00:57:00,125 --> 00:57:01,583 - Foi mal. - H�tero? 951 00:57:02,250 --> 00:57:05,499 Esse foi o pior xingamento que voc� j� me fez. 952 00:57:05,500 --> 00:57:07,832 Voc� mesma falou sobre r�tulos. 953 00:57:07,833 --> 00:57:09,874 Se forem �teis, pode us�-los. 954 00:57:09,875 --> 00:57:11,915 Se n�o forem mais, pare. 955 00:57:11,916 --> 00:57:13,499 Voc� me falou isso. 956 00:57:13,500 --> 00:57:16,500 Ou�a a si mesma. Seu cora��o. Seu instinto. 957 00:57:17,291 --> 00:57:18,749 Ou�a seu instinto. 958 00:57:18,750 --> 00:57:20,958 Tamb�m tenho que ouvir meu eu mais velho. 959 00:57:23,416 --> 00:57:25,166 Est� obcecada por si mesma? 960 00:57:25,916 --> 00:57:27,207 - Sim. - Eu tamb�m. 961 00:57:27,208 --> 00:57:29,874 Queria falar disso com voc� h� um tempo. 962 00:57:29,875 --> 00:57:32,083 - Quero conhec�-lo. - Cale a boca. 963 00:57:34,166 --> 00:57:35,208 Ele � bonito? 964 00:57:42,583 --> 00:57:43,583 Gostou? 965 00:57:44,125 --> 00:57:45,207 Spencer. 966 00:57:45,208 --> 00:57:48,165 Faltam tr�s paredes antes de eu me mudar pra c�. 967 00:57:48,166 --> 00:57:49,957 N�o podia esperar eu ir? 968 00:57:49,958 --> 00:57:51,874 Achei que j� tinha ido. 969 00:57:51,875 --> 00:57:54,999 N�o vou dormir nessa cama com ela me encarando. 970 00:57:55,000 --> 00:57:56,457 Isso n�o � legal. 971 00:57:56,458 --> 00:57:59,125 Pode p�r ali? Quero ver se est� harm�nico. 972 00:58:04,791 --> 00:58:05,791 Onde? 973 00:58:06,458 --> 00:58:07,458 Bem ali. 974 00:58:08,416 --> 00:58:10,833 - Aqui? - N�o, ali. 975 00:58:11,416 --> 00:58:12,416 Mais pra cima. 976 00:58:13,208 --> 00:58:15,791 - Pra baixo. Pra esquerda. - Ai, meu Deus. 977 00:58:20,541 --> 00:58:22,291 Nem acredito que voc� j� vai. 978 00:58:24,500 --> 00:58:25,583 Est� animada? 979 00:58:31,458 --> 00:58:33,041 Pensei em voc� ontem � noite. 980 00:58:34,791 --> 00:58:37,416 Quando voc� tinha dois anos, 981 00:58:38,541 --> 00:58:40,750 ainda n�o dormia a noite toda. 982 00:58:41,791 --> 00:58:44,625 Nossa, voc� dormia muito mal. 983 00:58:45,708 --> 00:58:47,249 Eu te ninava por horas. 984 00:58:47,250 --> 00:58:49,750 E tinha exig�ncias t�o espec�ficas. 985 00:58:50,541 --> 00:58:53,749 Eu cantava Brilha, Brilha, Estrelinha, voc� queria seu cobertor 986 00:58:53,750 --> 00:58:57,040 e tinha que segurar uma chupeta em cada m�o. 987 00:58:57,041 --> 00:58:59,207 - E mamadeira. - Por que eu era t�o chata? 988 00:58:59,208 --> 00:59:00,833 - Sei l�. - Faz sentido. 989 00:59:03,375 --> 00:59:05,415 Lembro que, uma noite, 990 00:59:05,416 --> 00:59:08,999 eu j� estava cantando h� 45 minutos. 991 00:59:09,000 --> 00:59:11,624 Minha garganta estava seca, e as pernas com c�ibra. 992 00:59:11,625 --> 00:59:15,915 E eu pensei: "Deus, n�o consigo mais um segundo disso." 993 00:59:15,916 --> 00:59:19,082 Devia ter me jogado no ber�o e mandado eu me virar. 994 00:59:19,083 --> 00:59:20,250 Eu sei. 995 00:59:21,541 --> 00:59:22,750 O que voc� fez? 996 00:59:26,916 --> 00:59:28,249 Continuei te ninando. 997 00:59:28,250 --> 00:59:30,332 M�e, autocuidado. 998 00:59:30,333 --> 00:59:31,458 Eu sei. 999 00:59:34,583 --> 00:59:37,958 Mas lembro que, uma noite, pouco depois, 1000 00:59:39,958 --> 00:59:44,000 voc� virou para mim e falou: "Ber�o." 1001 00:59:45,375 --> 00:59:46,916 Cheia de raz�o. 1002 00:59:47,583 --> 00:59:50,166 Ent�o eu te deitei l�, 1003 00:59:51,708 --> 00:59:53,000 e voc� olhou pra mim 1004 00:59:53,791 --> 00:59:54,833 e sorriu. 1005 00:59:57,458 --> 00:59:59,791 A� voc� se virou e dormiu. 1006 01:00:02,333 --> 01:00:03,333 Simples assim. 1007 01:00:06,625 --> 01:00:08,083 Fiquei t�o orgulhosa. 1008 01:00:11,416 --> 01:00:14,125 Voc� n�o precisava mais de mim pra dormir. 1009 01:00:17,583 --> 01:00:19,208 Mas, naquele momento, 1010 01:00:22,458 --> 01:00:26,125 tamb�m percebi que n�o ia mais poder ninar voc�. 1011 01:00:31,708 --> 01:00:33,666 E � assim que me sinto agora. 1012 01:00:35,583 --> 01:00:36,958 Muito orgulhosa. 1013 01:00:40,375 --> 01:00:41,916 Mas um pouco triste. 1014 01:00:46,333 --> 01:00:47,583 Vou sentir sua falta. 1015 01:00:48,958 --> 01:00:50,041 Demais. 1016 01:00:51,041 --> 01:00:53,457 E ainda preciso de voc�. Sou uma idiota. 1017 01:00:53,458 --> 01:00:55,083 - Eu n�o sei nada... - N�o. 1018 01:00:56,250 --> 01:00:57,375 Voc� n�o � uma idiota. 1019 01:01:46,583 --> 01:01:49,333 CANTO DOS HOMENS 1020 01:02:22,458 --> 01:02:24,082 Estou empolgada pra conhec�-lo. 1021 01:02:24,083 --> 01:02:26,499 - Estou suando. - Por que est� nervosa? 1022 01:02:26,500 --> 01:02:29,457 Voc� apresenta suas ficantes tr�s segundos depois. 1023 01:02:29,458 --> 01:02:30,415 - N�o. - Verdade. 1024 01:02:30,416 --> 01:02:31,375 N�o �? 1025 01:02:31,376 --> 01:02:33,832 Oi. Estas s�o minhas melhores amigas. 1026 01:02:33,833 --> 01:02:35,790 Esta � a Ruthie, e Ro. 1027 01:02:35,791 --> 01:02:36,999 - Oi. - Ro. 1028 01:02:37,000 --> 01:02:38,916 - Prazer. - Prazer. 1029 01:02:39,625 --> 01:02:42,999 N�o acredito que algu�m quer comprar esse barco. 1030 01:02:43,000 --> 01:02:46,333 Pois �. Ainda mais quando achei o nome perfeito. 1031 01:02:47,208 --> 01:02:48,208 Pronto? 1032 01:02:48,583 --> 01:02:49,708 Barca Furada. 1033 01:02:51,208 --> 01:02:52,208 N�o? 1034 01:02:52,500 --> 01:02:54,540 - Foi sua melhor ideia? - T�. 1035 01:02:54,541 --> 01:02:57,249 A alternativa era: "Bote. Onde?" 1036 01:02:57,250 --> 01:02:59,332 Boa. Excelente. Muito melhor. 1037 01:02:59,333 --> 01:03:01,415 - Ou "Onda Boa". - "Mastro-bador." 1038 01:03:01,416 --> 01:03:03,207 "Mastro-bador." Cl�ssico. 1039 01:03:03,208 --> 01:03:06,749 - "Playboia." - Como ele tem tantos nomes? 1040 01:03:06,750 --> 01:03:08,624 - "Mar Acostumado." - Entendi. 1041 01:03:08,625 --> 01:03:09,790 Esse � bom. 1042 01:03:09,791 --> 01:03:11,999 Tem tantas op��es. 1043 01:03:12,000 --> 01:03:13,000 Espera... 1044 01:03:14,041 --> 01:03:15,125 voc� limpou ele? 1045 01:03:17,166 --> 01:03:19,458 S� um pouquinho. 1046 01:03:22,458 --> 01:03:25,500 Ficou incr�vel. A ferrugem sumiu. 1047 01:03:26,041 --> 01:03:27,124 Como fez isso? 1048 01:03:27,125 --> 01:03:30,000 S� liguei num podcast, peguei sab�o 1049 01:03:30,875 --> 01:03:33,207 e passei de quatro a seis horas esfregando. 1050 01:03:33,208 --> 01:03:35,541 N�o foi nada. Foi relaxante. 1051 01:03:38,916 --> 01:03:40,666 Quer dar uma �ltima volta nele? 1052 01:03:42,083 --> 01:03:44,665 Estamos atrasadas. Temos que ir. 1053 01:03:44,666 --> 01:03:46,874 Ele afunda com quatro pessoa. 1054 01:03:46,875 --> 01:03:48,583 Sim. Temos que ir. 1055 01:03:49,208 --> 01:03:50,915 - Ro. - Mais �bvio, imposs�vel. 1056 01:03:50,916 --> 01:03:52,457 Prazer em conhecer. 1057 01:03:52,458 --> 01:03:53,458 - At�. - Divirta-se. 1058 01:03:53,459 --> 01:03:55,207 - Tchau, gente. - Se cuidem. 1059 01:03:55,208 --> 01:03:56,208 Se cuida, t�? 1060 01:03:56,209 --> 01:03:58,124 - Prazer. - Muito prazer. 1061 01:03:58,125 --> 01:04:00,290 N�o balance muito o barco. 1062 01:04:00,291 --> 01:04:02,000 Ignora. 1063 01:04:02,708 --> 01:04:03,708 Desculpa. 1064 01:04:46,833 --> 01:04:49,791 - T� relaxado a�? - Muito relaxado. 1065 01:04:59,541 --> 01:05:01,208 Espera. 1066 01:05:02,375 --> 01:05:03,624 N�o. Por que est� rindo? 1067 01:05:03,625 --> 01:05:06,415 Que porra � essa? Voltamos pra buscar? 1068 01:05:06,416 --> 01:05:08,666 Vamos baixar o pre�o pra 350. 1069 01:05:09,541 --> 01:05:11,833 O motor est� no fundo do Lago Muskoka. 1070 01:05:12,375 --> 01:05:13,915 - Merda. - N�o se preocupa. 1071 01:05:13,916 --> 01:05:16,790 Meu pai tem um monte de motores velhos na oficina. 1072 01:05:16,791 --> 01:05:17,875 T� tudo bem. 1073 01:05:22,541 --> 01:05:23,541 Merda. 1074 01:05:25,208 --> 01:05:26,541 - Vai. - Meu Deus. 1075 01:05:27,791 --> 01:05:29,290 - Cacete. - Est� t�o frio. 1076 01:05:29,291 --> 01:05:31,665 - Por que a chuva � fria? - Que frio. 1077 01:05:31,666 --> 01:05:32,708 Casaco. 1078 01:05:33,458 --> 01:05:34,750 Pois �. Vim preparada. 1079 01:05:37,166 --> 01:05:38,333 Se vira. 1080 01:05:39,250 --> 01:05:40,958 - N�o olha. - Pode deixar. 1081 01:06:10,000 --> 01:06:11,166 Obrigado pelo casaco. 1082 01:06:12,750 --> 01:06:13,750 De nada. 1083 01:06:15,833 --> 01:06:16,833 Est� quentinho. 1084 01:06:18,000 --> 01:06:19,083 Que bom. 1085 01:06:27,583 --> 01:06:30,958 Voc� achou o que queria aqui? 1086 01:06:32,083 --> 01:06:33,166 Como assim? 1087 01:06:35,083 --> 01:06:36,833 Voc� falou de... 1088 01:06:38,208 --> 01:06:40,082 querer contato com suas ra�zes, 1089 01:06:40,083 --> 01:06:42,332 aprender a plantar cranberry. 1090 01:06:42,333 --> 01:06:46,000 Quero saber se voc� sente que fez isso. 1091 01:06:48,833 --> 01:06:50,208 Na verdade, sim. 1092 01:06:53,750 --> 01:06:57,124 Minha fam�lia passou a vida toda me dizendo 1093 01:06:57,125 --> 01:06:59,541 como lembro meu av�. 1094 01:07:01,041 --> 01:07:02,791 Ent�o eu acho que... 1095 01:07:04,541 --> 01:07:07,500 Vindo pra c�, eu o conheci melhor 1096 01:07:08,541 --> 01:07:10,291 e o entendi melhor. 1097 01:07:11,541 --> 01:07:12,958 O que � legal. 1098 01:07:14,375 --> 01:07:15,500 � muito legal. 1099 01:07:19,708 --> 01:07:20,916 Onde voc� mora? 1100 01:07:21,833 --> 01:07:23,375 - Toronto. - O qu�? 1101 01:07:24,583 --> 01:07:26,875 - �. - Vou pra Univ. De Toronto semana que vem. 1102 01:07:29,791 --> 01:07:30,957 Eu estudo l�. 1103 01:07:30,958 --> 01:07:32,415 Como assim? 1104 01:07:32,416 --> 01:07:34,375 Como nunca falamos disso? 1105 01:07:35,166 --> 01:07:36,166 Sei l�, cara. 1106 01:07:41,166 --> 01:07:42,166 Est� com frio? 1107 01:08:03,750 --> 01:08:04,791 Eu sou l�sbica. 1108 01:08:11,625 --> 01:08:12,625 Legal. 1109 01:08:19,041 --> 01:08:20,791 Eu achei que era. 1110 01:08:25,000 --> 01:08:26,250 Voc� achava que era? 1111 01:08:30,375 --> 01:08:31,375 Sim. 1112 01:08:32,541 --> 01:08:33,541 At� eu conhecer... 1113 01:08:36,750 --> 01:08:38,291 um cara chamado Gary. 1114 01:08:40,458 --> 01:08:42,249 - Gary. - Gary. 1115 01:08:42,250 --> 01:08:45,000 E o Gary me fez perceber... 1116 01:08:48,541 --> 01:08:53,540 Sei l�. Eu sou bi, ou talvez pan. 1117 01:08:53,541 --> 01:08:57,749 Ainda tenho que descobrir. 1118 01:08:57,750 --> 01:08:59,458 Mas � isso. 1119 01:09:02,291 --> 01:09:03,291 T�. 1120 01:09:04,291 --> 01:09:05,791 A� uma amiga... 1121 01:09:06,916 --> 01:09:10,082 Nossa. Uma amiga disse: "N�o fa�a isso. 1122 01:09:10,083 --> 01:09:11,416 O Gary � furada." 1123 01:09:13,166 --> 01:09:14,166 Furada? 1124 01:09:15,125 --> 01:09:16,125 Furada. 1125 01:09:17,791 --> 01:09:19,458 O que o Gary fez? 1126 01:09:21,916 --> 01:09:25,416 Ela n�o me falou, mas... 1127 01:09:27,750 --> 01:09:28,583 Ela s�... 1128 01:09:28,584 --> 01:09:31,416 Ela s� me falou pra n�o me envolver... 1129 01:09:32,166 --> 01:09:33,166 com ele. 1130 01:09:38,666 --> 01:09:41,041 Essa sua amiga � meio esquiva. 1131 01:09:42,333 --> 01:09:44,166 �, ela � uma chata. 1132 01:09:46,708 --> 01:09:48,833 Mas eu deveria ouvi-la, ent�o... 1133 01:09:55,250 --> 01:09:58,666 O que seu instinto diz pra voc� fazer? 1134 01:10:00,041 --> 01:10:01,833 Sobre o Gary. 1135 01:10:05,875 --> 01:10:06,916 Meu instinto? 1136 01:10:12,625 --> 01:10:13,916 Meu instinto est�... 1137 01:10:16,458 --> 01:10:17,708 bem interessado... 1138 01:10:19,125 --> 01:10:20,375 no Gary. 1139 01:10:23,250 --> 01:10:24,250 Entendi. 1140 01:10:35,000 --> 01:10:38,041 - Gosto de olhar pro seu rosto. - E eu, pro seu. 1141 01:10:43,041 --> 01:10:44,125 Quero te beijar. 1142 01:10:44,833 --> 01:10:46,249 Quero te beijar. 1143 01:10:46,250 --> 01:10:49,415 - Para de me imitar. - Foi mal, voc� sabe que n�o penso. 1144 01:10:49,416 --> 01:10:50,875 N�o me lembre disso. 1145 01:10:52,750 --> 01:10:54,416 Foi mal. Sou ruim nisso. 1146 01:11:41,541 --> 01:11:43,166 Eu nunca... 1147 01:11:43,958 --> 01:11:45,666 transei com algu�m que tem pau. 1148 01:11:47,875 --> 01:11:50,125 Voc� quer... 1149 01:11:51,375 --> 01:11:52,458 transar assim? 1150 01:11:53,500 --> 01:11:54,500 Talvez. 1151 01:12:17,125 --> 01:12:18,500 Eu te convidaria, 1152 01:12:19,291 --> 01:12:22,165 mas meus pais n�o podem saber que peguei o tempor�rio. 1153 01:12:22,166 --> 01:12:25,458 - Que vergonha. - N�o � bom pra mim. 1154 01:12:36,125 --> 01:12:37,125 Te vejo depois? 1155 01:12:40,208 --> 01:12:41,457 - Voc� precisa ir. - T�. 1156 01:12:41,458 --> 01:12:43,291 - N�o quero que te vejam. - J� vou. 1157 01:12:45,041 --> 01:12:46,416 N�o olha pra minha bunda. 1158 01:13:01,500 --> 01:13:03,207 - Meu Deus. - O que foi isso? 1159 01:13:03,208 --> 01:13:05,957 Que porra � essa? Por que est� aqui? 1160 01:13:05,958 --> 01:13:07,582 - Voc� beijou o Chad? - N�o. 1161 01:13:07,583 --> 01:13:10,749 - N�o? - N�o... um pouco. 1162 01:13:10,750 --> 01:13:11,790 Puta merda. 1163 01:13:11,791 --> 01:13:14,415 Onde voc� estava? Achei que tinha morrido. 1164 01:13:14,416 --> 01:13:16,790 Eu s� passei quatro dias fora. 1165 01:13:16,791 --> 01:13:20,457 Estava no retiro de Hubbya. Voltei, e tinha 200 mensagens suas. 1166 01:13:20,458 --> 01:13:21,999 Que porra � "Hubbya"? 1167 01:13:22,000 --> 01:13:24,707 � uma medita��o transcendental, mas melhor. 1168 01:13:24,708 --> 01:13:26,791 A Penelope Disick inventou. 1169 01:13:27,583 --> 01:13:29,790 Merda. Fiquei preocupada. 1170 01:13:29,791 --> 01:13:31,790 Comi mais de um quilo de maconha 1171 01:13:31,791 --> 01:13:33,832 da namorada da minha amiga pra vir. 1172 01:13:33,833 --> 01:13:35,333 - Merda. - Voc� est� bem? 1173 01:13:36,083 --> 01:13:37,083 O que � isso? 1174 01:13:37,084 --> 01:13:39,749 Por qu�? Ainda nem � temporada de lib�lulas. 1175 01:13:39,750 --> 01:13:41,332 N�o tem nada aqui. 1176 01:13:41,333 --> 01:13:44,457 Falei que a gente n�o tolera bem drogas. 1177 01:13:44,458 --> 01:13:46,707 - Nossa. - Estou muito doidona. Quero �gua. 1178 01:13:46,708 --> 01:13:48,790 N�o pode sumir assim. 1179 01:13:48,791 --> 01:13:50,915 Devia ter me falado do retiro de hobby. 1180 01:13:50,916 --> 01:13:53,207 - Hubbya. - Eu descobri sobre a fazenda, 1181 01:13:53,208 --> 01:13:55,708 - e rolou tudo aquilo com o Chad. - O qu�? 1182 01:13:56,291 --> 01:13:57,375 Tudo o qu�? 1183 01:13:58,791 --> 01:14:00,082 O qu�? 1184 01:14:00,083 --> 01:14:02,666 � sobre isso que tentei falar com voc�. 1185 01:14:04,791 --> 01:14:07,208 Eu tentei, t�? Muito. 1186 01:14:08,166 --> 01:14:11,540 E eu entendo. Os outros conselhos foram bons. 1187 01:14:11,541 --> 01:14:16,333 Eu n�o estava dando valor � nossa vida e � nossa fam�lia. 1188 01:14:17,125 --> 01:14:19,833 - Agora vejo isso. T�? - T�. De nada. 1189 01:14:20,666 --> 01:14:24,375 Mas fiquei com medo de contar 1190 01:14:25,875 --> 01:14:28,290 que me apaixonei pelo Chad. 1191 01:14:28,291 --> 01:14:30,415 Eu sei. Desculpa. 1192 01:14:30,416 --> 01:14:33,125 Desculpa. Eu n�o queria te decepcionar, 1193 01:14:34,375 --> 01:14:36,833 bagun�ar nossa vida nem nada, mas... 1194 01:14:40,791 --> 01:14:41,791 Fala logo. 1195 01:14:43,083 --> 01:14:44,125 N�s transamos. 1196 01:14:45,041 --> 01:14:46,249 Eu sei. 1197 01:14:46,250 --> 01:14:48,208 Desculpa. Voc� mandou eu me afastar. 1198 01:14:49,791 --> 01:14:50,791 Mas... 1199 01:14:51,500 --> 01:14:52,541 Cara... 1200 01:14:53,833 --> 01:14:55,166 Tudo nele... 1201 01:14:56,416 --> 01:14:58,000 parece encaixar tanto. 1202 01:14:59,000 --> 01:15:02,790 Desculpa, tentei achar algum defeito nele, 1203 01:15:02,791 --> 01:15:04,166 e n�o consigo. 1204 01:15:05,500 --> 01:15:08,541 N�o entendo por que n�o queremos ele. 1205 01:15:09,416 --> 01:15:12,040 Me fala logo o que ele fez. Manda a real, 1206 01:15:12,041 --> 01:15:14,124 porque n�o vou conseguir ficar longe. 1207 01:15:14,125 --> 01:15:15,875 � uma conex�o muito real. 1208 01:15:16,958 --> 01:15:19,457 Fala logo o que ele fez. 1209 01:15:19,458 --> 01:15:21,291 - N�o. - O que ele fez? 1210 01:15:24,291 --> 01:15:26,415 - Me fala. - N�o posso. 1211 01:15:26,416 --> 01:15:27,915 Juro por Deus. 1212 01:15:27,916 --> 01:15:29,124 Me fala. 1213 01:15:29,125 --> 01:15:30,665 N�o pode ser t�o ruim. 1214 01:15:30,666 --> 01:15:31,833 Ele morreu. 1215 01:15:32,666 --> 01:15:33,750 Foi o que ele fez. 1216 01:15:36,458 --> 01:15:37,624 O Chad morre. 1217 01:15:37,625 --> 01:15:40,582 E voc� � t�o perdidamente apaixonada por ele 1218 01:15:40,583 --> 01:15:42,250 que voc� perde o rumo. 1219 01:15:42,958 --> 01:15:46,000 N�o se imagina amando mais ningu�m. 1220 01:15:47,708 --> 01:15:48,832 E n�o d� pra salv�-lo. 1221 01:15:48,833 --> 01:15:52,166 Sei que vai dizer isso, mas n�o d� pra salv�-lo. 1222 01:15:53,416 --> 01:15:55,374 E voc� n�o acha nada de ruim nele 1223 01:15:55,375 --> 01:15:58,250 porque n�o tem nada de ruim nele. 1224 01:16:03,583 --> 01:16:06,874 Elliott. � muito dif�cil, t�? Muito, muito dif�cil. 1225 01:16:06,875 --> 01:16:10,083 N�o quero que voc� sinta essa merda. 1226 01:16:33,875 --> 01:16:34,875 N�o. 1227 01:16:38,000 --> 01:16:39,000 N�o? 1228 01:16:42,333 --> 01:16:44,208 N�o, vou me apaixonar pelo Chad. 1229 01:16:49,541 --> 01:16:50,916 Vou am�-lo... 1230 01:16:51,875 --> 01:16:55,124 demais... pelo tempo que tivermos. 1231 01:16:55,125 --> 01:16:57,457 Voc� diz isso porque � jovem e burra. 1232 01:16:57,458 --> 01:17:00,665 Se n�o fosse assim, a gente nunca teria coragem pra nada. 1233 01:17:00,666 --> 01:17:04,165 Se a gente soubesse como a vida � uma merda e injusta, 1234 01:17:04,166 --> 01:17:05,790 n�o ia sair de casa. 1235 01:17:05,791 --> 01:17:08,749 A gente nunca ia se divertir com ningu�m 1236 01:17:08,750 --> 01:17:11,582 porque ia ficar pensando em como v�o morrer. 1237 01:17:11,583 --> 01:17:13,250 Quando a gente � jovem e burra, 1238 01:17:13,833 --> 01:17:15,458 n�o pensamos nisso. 1239 01:17:16,041 --> 01:17:18,416 E � o que nos permite viver. 1240 01:17:19,958 --> 01:17:21,915 Ser jovem e burra pode n�o ser ruim. 1241 01:17:21,916 --> 01:17:23,665 J� pensou nisso? 1242 01:17:23,666 --> 01:17:24,750 Ei, Elliott. 1243 01:17:28,750 --> 01:17:29,833 Voc� deixou cair. 1244 01:17:30,583 --> 01:17:31,583 Foi mal interromper. 1245 01:17:40,041 --> 01:17:41,790 Voc� consegue v�-la? 1246 01:17:41,791 --> 01:17:42,958 Ela? 1247 01:17:45,250 --> 01:17:46,250 Sim. 1248 01:17:48,166 --> 01:17:49,291 N�o era pra ver? 1249 01:17:51,708 --> 01:17:52,875 Legal. 1250 01:17:55,708 --> 01:17:57,625 - � meu tio, Michelle. - Michelle. 1251 01:17:59,166 --> 01:18:01,875 Sou o Chad. Prazer. 1252 01:18:03,666 --> 01:18:04,875 Prazer, 1253 01:18:05,666 --> 01:18:06,500 Chad. 1254 01:18:06,501 --> 01:18:08,999 Nunca conheci um tio chamado Michelle. 1255 01:18:09,000 --> 01:18:10,041 Que engra�ado. 1256 01:18:10,875 --> 01:18:13,500 Odeio trazer m�s not�cias. 1257 01:18:14,416 --> 01:18:16,166 Acho que um carro passou por cima. 1258 01:18:16,666 --> 01:18:17,666 Tipo... 1259 01:18:18,458 --> 01:18:20,499 N�o sei, mas n�o fui eu. 1260 01:18:20,500 --> 01:18:21,958 N�o sei o que houve. 1261 01:18:22,958 --> 01:18:25,958 Podemos tentar tirar com �gua sanit�ria. 1262 01:18:26,916 --> 01:18:27,916 E tamb�m 1263 01:18:28,833 --> 01:18:30,291 dando uma boa esfregada. 1264 01:18:48,833 --> 01:18:52,083 Pode ser um estilo novo. Atropelado chique. 1265 01:18:57,541 --> 01:18:59,040 Falo com voc�s depois. 1266 01:18:59,041 --> 01:19:00,625 N�o, n�o vai embora. 1267 01:19:03,500 --> 01:19:05,915 Eu j� ia embora, pode ficar. 1268 01:19:05,916 --> 01:19:07,540 - O qu�? - Fique com a Elliot. 1269 01:19:07,541 --> 01:19:11,458 - N�o ia, n�o. - Ia, sim. 1270 01:19:17,041 --> 01:19:18,625 Foi um prazer te conhecer, 1271 01:19:19,291 --> 01:19:20,499 Chad. 1272 01:19:20,500 --> 01:19:22,208 �, foi um prazer. 1273 01:20:02,333 --> 01:20:03,333 Ela est� bem? 1274 01:20:08,541 --> 01:20:10,166 Sim. Ela vai ficar bem. 1275 01:20:12,250 --> 01:20:13,250 Voc� est� bem? 1276 01:20:14,666 --> 01:20:15,666 Estou. 1277 01:20:18,458 --> 01:20:20,999 Acho que d� pra tirar com bicarbonato, 1278 01:20:21,000 --> 01:20:22,707 pensando melhor, 1279 01:20:22,708 --> 01:20:26,749 porque �gua sanit�ria vai deixar tudo laranja. 1280 01:20:26,750 --> 01:20:29,625 Sei l�. Enfim, tem que usar �gua fria. 1281 01:20:31,833 --> 01:20:33,958 Eu gosto muito de voc�. Tipo... 1282 01:20:35,166 --> 01:20:36,625 - Muito mesmo. - Eu gosto... 1283 01:20:37,083 --> 01:20:38,666 muito mesmo de voc� tamb�m. 1284 01:20:40,833 --> 01:20:43,250 E eu agrade�o por este momento com voc�. 1285 01:20:44,833 --> 01:20:47,208 Tamb�m agrade�o por este momento com voc�. 1286 01:21:31,500 --> 01:21:32,916 Tipo f�rias? 1287 01:21:35,291 --> 01:21:36,790 Vai ter que pegar sozinho. 1288 01:21:36,791 --> 01:21:38,457 N�o quer me dar nada. 1289 01:21:38,458 --> 01:21:40,166 Quer um desses? 1290 01:21:40,416 --> 01:21:41,458 Aqui. 1291 01:22:02,625 --> 01:22:03,625 Oi. 1292 01:22:06,416 --> 01:22:07,333 Nossa. 1293 01:22:07,334 --> 01:22:08,915 - Se vira. - Desculpa. 1294 01:22:08,916 --> 01:22:10,000 Estou virando. 1295 01:22:10,458 --> 01:22:13,875 - Vou por ali. - Espero que voc� esteja bem. 1296 01:22:17,791 --> 01:22:21,124 S� queria mandar uma �ltima mensagem. 1297 01:22:21,125 --> 01:22:22,291 Entra. 1298 01:22:22,916 --> 01:22:24,208 Voc� tem raz�o, Elliot. 1299 01:22:25,791 --> 01:22:27,041 Eu devia te ouvir. 1300 01:22:28,750 --> 01:22:31,541 N�o percebi como meu eu jovem era s�bio. 1301 01:22:32,333 --> 01:22:34,083 T�, isso foi estranho. 1302 01:22:34,958 --> 01:22:36,833 Mas quero dizer que... 1303 01:22:40,416 --> 01:22:41,416 voc� tem raz�o. 1304 01:22:43,250 --> 01:22:46,250 N�o viva sua vida pra mim nem pro futuro, 1305 01:22:47,166 --> 01:22:50,208 nem fique presa ao passado. Isso n�o � viver. 1306 01:23:02,208 --> 01:23:05,666 Que bom que se apaixonou pelo Chad. 1307 01:23:10,208 --> 01:23:12,000 Amar o Chad � uma d�diva. 1308 01:23:13,458 --> 01:23:15,250 E ser amada por ele... 1309 01:23:20,041 --> 01:23:22,125 � a melhor coisa do mundo. 1310 01:23:25,833 --> 01:23:27,165 Ent�o que se foda. 1311 01:23:27,166 --> 01:23:31,457 Continue sendo ing�nua, burra, com a pela boa, 1312 01:23:31,458 --> 01:23:34,999 esperta, feliz, confiante, corajosa, 1313 01:23:35,000 --> 01:23:38,000 ego�sta, otimista e idiota, 1314 01:23:39,583 --> 01:23:40,875 porque � perfeito. 1315 01:23:42,416 --> 01:23:44,041 E viva sua vida com o Chad. 1316 01:23:44,583 --> 01:23:48,166 Ou o Chad e as tr�s esposas de voc�s, ou o que decidir. 1317 01:23:48,708 --> 01:23:51,041 E eu vou viver a minha. T�? 1318 01:23:52,208 --> 01:23:53,208 Eu te amo. 1319 01:23:57,083 --> 01:23:59,041 V� se despedir do lago por mim. 1320 01:24:01,208 --> 01:24:04,041 E use seu aparelho e um hidratante. Obrigada. 1321 01:28:39,458 --> 01:28:41,457 Paula Padilha 1322 01:28:41,458 --> 01:28:43,541 Supervis�o Criativa Rosana Cocink 91911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.