Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,208 --> 00:00:47,208
Espera a�.
2
00:00:48,208 --> 00:00:51,415
Ruthie, calma,
nem estou indo t�o r�pido.
3
00:00:51,416 --> 00:00:55,040
� seu anivers�rio, amiga!
Seu anivers�rio.
4
00:00:55,041 --> 00:00:57,249
J� pode fazer pl�stica na bunda.
5
00:00:57,250 --> 00:00:58,332
MEU EU DO FUTURO
6
00:00:58,333 --> 00:01:00,541
- Meu Deus.
- N�o fala merda, Ro.
7
00:01:01,000 --> 00:01:04,124
A gente tem que parar de pescar
pra pegar mulheres aleat�rias.
8
00:01:04,125 --> 00:01:05,457
- �.
- E burras.
9
00:01:05,458 --> 00:01:07,249
Ela n�o � aleat�ria.
10
00:01:07,250 --> 00:01:09,874
Rola um clima desde o 8o ano.
11
00:01:09,875 --> 00:01:11,874
Tenho que tentar antes de ir.
12
00:01:11,875 --> 00:01:14,249
A� vai ter pegado
todas da cidade.
13
00:01:14,250 --> 00:01:15,957
- Todas as meninas.
- Verdade.
14
00:01:15,958 --> 00:01:17,749
N�o � verdade.
15
00:01:17,750 --> 00:01:19,624
- Ai, gente!
- Merda!
16
00:01:19,625 --> 00:01:21,374
- Desculpa.
- Puta merda.
17
00:01:21,375 --> 00:01:22,624
- Foi mal.
- Tudo bem?
18
00:01:22,625 --> 00:01:24,416
- Ainda tenho pesco�o?
- Tem.
19
00:01:25,041 --> 00:01:27,749
Vou dizer pra ela
que vou embora em tr�s semanas.
20
00:01:27,750 --> 00:01:29,125
Se a gente transar...
21
00:01:30,541 --> 00:01:33,290
foi o plano de Deus.
N�o depende de mim.
22
00:01:33,291 --> 00:01:34,665
- T�.
- Vai devagar.
23
00:01:34,666 --> 00:01:36,166
- Vai devagar.
- Cara.
24
00:01:36,875 --> 00:01:39,374
Foi mal.
Eu piloto outro tipo de barco.
25
00:01:39,375 --> 00:01:42,499
- N�o com essa coisa de girar.
- Devia tirar carteira.
26
00:01:42,500 --> 00:01:44,790
Opero m�quinas
pesadas desde os oito anos.
27
00:01:44,791 --> 00:01:45,999
- T�.
- Merda.
28
00:01:46,000 --> 00:01:47,082
Foi mal.
29
00:01:47,083 --> 00:01:48,665
Sabe?
30
00:01:48,666 --> 00:01:50,749
Me ajuda a puxar.
31
00:01:50,750 --> 00:01:53,124
Acho que n�o existe
carteira pra barco.
32
00:01:53,125 --> 00:01:54,332
� uma formalidade.
33
00:01:54,333 --> 00:01:55,958
- Conseguiu?
- Sim.
34
00:01:56,833 --> 00:01:58,541
Pega essa ponta da corda.
35
00:01:59,250 --> 00:02:00,083
Meu Deus.
36
00:02:00,084 --> 00:02:02,040
Quase morri nessa merda.
37
00:02:02,041 --> 00:02:03,208
- Nossa.
- T�.
38
00:02:04,958 --> 00:02:06,707
- Pronto, est� viva.
- � hora de ir.
39
00:02:06,708 --> 00:02:07,749
Voc� consegue.
40
00:02:07,750 --> 00:02:09,165
Divirta-se.
41
00:02:09,166 --> 00:02:11,375
- Obrigada.
- Cuidado. Se proteja.
42
00:02:14,125 --> 00:02:16,583
- Dei um jeito nas costas.
- �, meu pesco�o.
43
00:02:17,500 --> 00:02:19,749
S�o uma maravilha m�dica, n�?
44
00:02:19,750 --> 00:02:21,165
- Verdade.
- Curam cistite.
45
00:02:21,166 --> 00:02:22,499
- Sim.
- Precisamos deles.
46
00:02:22,500 --> 00:02:24,750
Lutam pela gente.
Vamos lutar por eles.
47
00:02:25,875 --> 00:02:29,708
Ent�o... voc� vai embora
da cidade em breve, n�?
48
00:02:30,416 --> 00:02:31,499
Em 22 dias.
49
00:02:31,500 --> 00:02:34,165
Cacete.
Vai fazer contagem regressiva?
50
00:02:34,166 --> 00:02:36,791
- Est� com pressa?
- �. Tipo,
51
00:02:37,625 --> 00:02:40,250
vou sentir muita
falta de uma coisa aqui.
52
00:03:05,333 --> 00:03:08,916
O cabelo dela vai derreter.
Vai estragar a surpresa.
53
00:03:09,291 --> 00:03:10,541
Parece uma ovelha.
54
00:03:11,708 --> 00:03:13,208
Gastei uma hora nisso.
55
00:03:16,583 --> 00:03:17,875
Ela j� vai chegar.
56
00:03:20,916 --> 00:03:23,790
Escuta,
minha tia foi casada com um cara
57
00:03:23,791 --> 00:03:25,915
que tinha um porquinho-da-�ndia.
58
00:03:25,916 --> 00:03:28,790
Na loja em que ele comprou,
tinha um garoto,
59
00:03:28,791 --> 00:03:30,500
e ele me deu as drogas.
60
00:03:32,625 --> 00:03:34,249
Um estranho?
61
00:03:34,250 --> 00:03:36,499
N�o! Eu falei... Escuta.
62
00:03:36,500 --> 00:03:39,458
Ele disse que s�o super-raros,
da Am�rica do Sul...
63
00:03:40,333 --> 00:03:42,291
- �frica.
- � s� mastigar?
64
00:03:43,166 --> 00:03:44,999
- Vou pesquisar.
- T�.
65
00:03:45,000 --> 00:03:48,207
- S�o da Am�rica do Sul?
- Como se escreve "alucin�geno"...
66
00:03:48,208 --> 00:03:49,416
Sim, � africano.
67
00:03:49,875 --> 00:03:51,250
Sei l�, cogumelos.
68
00:03:51,916 --> 00:03:54,415
� pra comer...
Ouvi que d� pra fazer
69
00:03:54,416 --> 00:03:56,874
um ch� de ervas ou algo assim.
70
00:03:56,875 --> 00:03:59,040
- Finalmente!
- N�o vamos fazer ch�.
71
00:03:59,041 --> 00:04:01,665
N�o d� pra controlar a onda.
72
00:04:01,666 --> 00:04:03,208
- Olha.
- O que est� fazendo?
73
00:04:03,875 --> 00:04:06,499
- Agora n�o, m�e.
- Kathy, estamos ocupadas!
74
00:04:06,500 --> 00:04:08,083
Quero me drogar, m�e!
75
00:04:11,583 --> 00:04:13,541
T� bom.
76
00:04:14,375 --> 00:04:16,875
Se vai pilotar assim...
77
00:04:57,833 --> 00:04:59,540
Antes de nos afastarmos muito,
78
00:04:59,541 --> 00:05:03,332
vamos fazer um plano de emerg�ncia
caso algo ruim aconte�a?
79
00:05:03,333 --> 00:05:05,040
Nada de ruim vai acontecer.
80
00:05:05,041 --> 00:05:08,124
Os cogumelos servem pra isso.
Nada de ruim acontece.
81
00:05:08,125 --> 00:05:10,999
E se uma de n�s ficar
muito doida, falar merda
82
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
e mudar nossa amizade pra sempre?
83
00:05:26,083 --> 00:05:27,083
Maluca.
84
00:05:35,416 --> 00:05:36,750
- Dez.
- Nota 2,5.
85
00:05:37,291 --> 00:05:39,874
O saco todo, n�o. � muita coisa.
86
00:05:39,875 --> 00:05:41,625
Por isso precisa engordar.
87
00:05:42,166 --> 00:05:45,958
� Elliot, sua piranha velha.
88
00:05:46,625 --> 00:05:48,249
Que voc� experimente,
89
00:05:48,250 --> 00:05:51,750
sei l�, uma porra
de um novo n�vel de consci�ncia.
90
00:05:58,708 --> 00:06:00,707
- Cara.
- Cara.
91
00:06:00,708 --> 00:06:02,207
Est� arrotando.
92
00:06:02,208 --> 00:06:03,540
- Achei que n�s...
- Nossa.
93
00:06:03,541 --> 00:06:05,540
- N�o querem ficar doidonas?
- Nojo.
94
00:06:05,541 --> 00:06:07,375
- �.
- Beleza. Um, dois, tr�s.
95
00:06:08,041 --> 00:06:09,165
Vamos.
96
00:06:09,166 --> 00:06:11,041
- Vira. Vira. Vira.
- N�o d�.
97
00:06:11,166 --> 00:06:12,332
Vira tudo.
98
00:06:12,333 --> 00:06:14,457
- � muito ruim!
- Vira tudo.
99
00:06:14,458 --> 00:06:15,458
Vira tudo.
100
00:06:16,666 --> 00:06:17,583
Estou com medo.
101
00:06:17,584 --> 00:06:19,999
- S�rio?
- N�o, na verdade estou meio...
102
00:06:20,000 --> 00:06:21,625
Estou com medo tamb�m.
103
00:06:22,708 --> 00:06:24,083
Que estranho, eu n�o.
104
00:06:27,750 --> 00:06:29,665
Que porra foi essa?
105
00:06:29,666 --> 00:06:31,582
- T�. Vamos...
- Tem ursos aqui.
106
00:06:31,583 --> 00:06:33,624
- Minha m�e falou.
- Quieta. Vamos s�
107
00:06:33,625 --> 00:06:35,415
falar de algo normal.
108
00:06:35,416 --> 00:06:36,957
Falem de algo normal.
109
00:06:36,958 --> 00:06:39,624
Pode falar quais s�o seus sonhos,
Elliot?
110
00:06:39,625 --> 00:06:42,790
- Meus sonhos?
- Isso, porra. Sonhos.
111
00:06:42,791 --> 00:06:45,333
Com certeza. Eu tenho sonhos.
112
00:06:46,000 --> 00:06:48,707
Bem, eu...
113
00:06:48,708 --> 00:06:52,583
Estou animada porque minha vida
vai finalmente come�ar.
114
00:06:56,125 --> 00:06:58,249
Sei l�. Mesmo com o mundo
115
00:06:58,250 --> 00:07:02,374
literalmente pegando fogo
e cheio de racistas,
116
00:07:02,375 --> 00:07:06,790
tento me for�ar a ter esperan�a.
117
00:07:06,791 --> 00:07:08,624
S� quero me mudar pra Toronto,
118
00:07:08,625 --> 00:07:10,874
morar numa cidade
grande e ir pra facul.
119
00:07:10,875 --> 00:07:13,000
� o que me parece certo.
120
00:07:13,791 --> 00:07:15,499
Respeito muito meus ancestrais,
121
00:07:15,500 --> 00:07:17,915
mas n�o quero ser a 3a gera��o...
122
00:07:17,916 --> 00:07:20,707
A 3a gera��o
de plantadores de cranberry,
123
00:07:20,708 --> 00:07:23,374
morando numa
cidade com 300 pessoas.
124
00:07:23,375 --> 00:07:25,249
E me sinto mal dizendo isso.
125
00:07:25,250 --> 00:07:28,290
Mas � tipo, tenho energia.
Anima��o.
126
00:07:28,291 --> 00:07:30,832
O mundo � nosso, porra.
127
00:07:30,833 --> 00:07:33,291
- Temos que viver, sabe?
- Sim.
128
00:07:34,916 --> 00:07:35,916
Minha...
129
00:07:36,375 --> 00:07:37,375
Meu Deus.
130
00:07:38,125 --> 00:07:40,166
Voc�s est�o doidonas?
131
00:07:41,333 --> 00:07:42,333
Sei l�.
132
00:07:42,833 --> 00:07:45,250
Quero dan�ar, cara.
133
00:07:46,625 --> 00:07:47,625
Que porra � essa?
134
00:07:48,583 --> 00:07:49,666
Ruth.
135
00:07:50,458 --> 00:07:52,250
Meu Deus. Ro!
136
00:07:58,166 --> 00:07:59,791
Quero ficar doidona.
137
00:08:02,458 --> 00:08:05,499
- N�o sinto nada.
- Voc� n�o tolera bem drogas.
138
00:08:05,500 --> 00:08:07,165
- Que porra � essa?
- Esquisitona.
139
00:08:07,166 --> 00:08:08,290
Quem � voc�?
140
00:08:08,291 --> 00:08:11,124
Meu Deus.
Estamos em Maude Island.
141
00:08:11,125 --> 00:08:12,832
Nossa. Eu amava este lugar.
142
00:08:12,833 --> 00:08:15,832
Pena que um rica�o imbecil
comprou tudo.
143
00:08:15,833 --> 00:08:16,833
Uma droga.
144
00:08:18,041 --> 00:08:19,666
Quero.
145
00:08:20,750 --> 00:08:21,875
Del�cia.
146
00:08:23,500 --> 00:08:25,375
Saudade de coisas artificiais.
147
00:08:26,333 --> 00:08:29,332
Quem caralhos � voc�?
148
00:08:29,333 --> 00:08:30,624
De onde voc� veio?
149
00:08:30,625 --> 00:08:33,499
Foi voc� que tomou cogumelos
e me convocou.
150
00:08:33,500 --> 00:08:37,457
Trabalha pro meu pai?
Ele mandou voc� me espionar?
151
00:08:37,458 --> 00:08:39,250
Isso � a cara dele.
152
00:08:39,833 --> 00:08:41,166
Engra�ado, mas n�o.
153
00:08:43,166 --> 00:08:44,166
Deus?
154
00:08:47,125 --> 00:08:48,375
N�o sei como dizer isso.
155
00:08:49,291 --> 00:08:50,291
Sim.
156
00:08:51,958 --> 00:08:53,500
Elliott. S�rio.
157
00:08:55,125 --> 00:08:56,375
Cara, eu sou voc�.
158
00:08:58,000 --> 00:09:01,083
Sou voc� com 39 anos.
159
00:09:04,458 --> 00:09:05,833
- O qu�?
- E a�?
160
00:09:06,958 --> 00:09:08,916
O que... Como assim?
161
00:09:11,250 --> 00:09:13,124
Voc� � eu? N�o fode.
162
00:09:13,125 --> 00:09:14,874
- O qu�?
- N�o fode voc�.
163
00:09:14,875 --> 00:09:16,124
Seus dentes.
164
00:09:16,125 --> 00:09:18,040
- N�o s�o meus.
- O que tem?
165
00:09:18,041 --> 00:09:19,665
- O qu�?
- S�o separados.
166
00:09:19,666 --> 00:09:22,624
- Os meus n�o s�o.
- V� se foder. Use aparelho.
167
00:09:22,625 --> 00:09:24,790
E seu cabelo.
� t�o seco e escuro.
168
00:09:24,791 --> 00:09:27,040
- Calma a�.
- Voc� tem franja.
169
00:09:27,041 --> 00:09:28,415
Eu n�o tenho franja.
170
00:09:28,416 --> 00:09:30,790
- Nem planejo ter.
- Pega leve, sua vaca.
171
00:09:30,791 --> 00:09:32,165
E seus peitos s�o ca�dos.
172
00:09:32,166 --> 00:09:33,499
- Os meus n�o s�o.
- T�.
173
00:09:33,500 --> 00:09:34,790
Nem d� pra ver eles.
174
00:09:34,791 --> 00:09:36,416
- Voc� n�o � eu.
- Meu Deus.
175
00:09:37,416 --> 00:09:39,290
Esqueci como eu era burra.
176
00:09:39,291 --> 00:09:40,916
Vou te mostrar uma coisa.
177
00:09:41,916 --> 00:09:44,124
Isto aqui, viu?
178
00:09:44,125 --> 00:09:47,540
Com nove anos, ca�mos
do trator na cerca quebrada.
179
00:09:47,541 --> 00:09:48,458
Doeu pra cacete.
180
00:09:48,459 --> 00:09:51,207
O peito esquerdo �
menor que o direito.
181
00:09:51,208 --> 00:09:54,374
E eles nunca v�o ficar iguais,
182
00:09:54,375 --> 00:09:55,832
mas voc� se acostuma.
183
00:09:55,833 --> 00:09:58,707
Os caras nem percebem.
S� as mulheres, mas...
184
00:09:58,708 --> 00:10:02,208
T�. Mais coisas.
185
00:10:04,458 --> 00:10:05,958
� nosso mindinho cortado.
186
00:10:06,625 --> 00:10:09,875
Do acidente com a tequila
no 2o casamento da Ruthie?
187
00:10:11,708 --> 00:10:15,000
Merda. Isso ainda n�o aconteceu.
Eu n�o devia ter dito.
188
00:10:15,791 --> 00:10:18,166
Na verdade, sinto falta dele.
Posso ver?
189
00:10:20,125 --> 00:10:21,416
Puta merda.
190
00:10:24,208 --> 00:10:25,957
T�, eu t� doidona.
191
00:10:25,958 --> 00:10:27,208
�.
192
00:10:27,875 --> 00:10:30,707
Boa! Estou sentindo.
193
00:10:30,708 --> 00:10:34,874
Estou reagindo aos cogumelos.
Fizeram efeito.
194
00:10:34,875 --> 00:10:37,041
Estou alucinando.
195
00:10:47,041 --> 00:10:49,124
Sou at� gostosa pra meia-idade.
196
00:10:49,125 --> 00:10:52,582
V� se foder. Tenho 39.
Isso n�o � meia-idade.
197
00:10:52,583 --> 00:10:54,916
- �, sim.
- N�o �.
198
00:10:55,708 --> 00:10:57,124
Sou uma jovem adulta.
199
00:10:57,125 --> 00:10:58,083
- S�rio?
- Sim.
200
00:10:58,084 --> 00:10:59,790
Sinto uma vibe de m�e gostosa.
201
00:10:59,791 --> 00:11:01,249
Ningu�m mais fala "vibe".
202
00:11:01,250 --> 00:11:02,707
T� me dando bode.
203
00:11:02,708 --> 00:11:04,832
Ningu�m mais fala isso tamb�m.
204
00:11:04,833 --> 00:11:07,041
- Ent�o...
- Espera. Meu Deus.
205
00:11:07,625 --> 00:11:10,332
Me conta tudo.
Onde a gente mora? Temos filhos?
206
00:11:10,333 --> 00:11:12,957
Somos felizes e realizadas?
207
00:11:12,958 --> 00:11:14,665
Nossa, isso �...
208
00:11:14,666 --> 00:11:17,415
�. Esqueci
como tudo parecia simples.
209
00:11:17,416 --> 00:11:19,415
Isso parece sinistro. Voc� morre?
210
00:11:19,416 --> 00:11:22,332
Eu morri?
O planeta pega fogo, explode,
211
00:11:22,333 --> 00:11:24,874
- e todo mundo morre sufocado?
- Relaxa.
212
00:11:24,875 --> 00:11:26,540
- N�o. Tem...
- Estamos vivas.
213
00:11:26,541 --> 00:11:29,207
Isso est� virando uma bad trip.
214
00:11:29,208 --> 00:11:31,999
Quero me divertir,
e voc� est� me dando p�nico.
215
00:11:32,000 --> 00:11:34,124
- T�. Relaxa.
- Me fala algo bom.
216
00:11:34,125 --> 00:11:35,457
Algo bom.
217
00:11:35,458 --> 00:11:38,165
Por que est� dif�cil
pensar em algo bom?
218
00:11:38,166 --> 00:11:39,374
- Isso � bom.
- T�.
219
00:11:39,375 --> 00:11:41,457
Voc� vai pirar...
220
00:11:41,458 --> 00:11:46,750
- T�. Me diga.
- ...de saber que faz doutorado?
221
00:11:51,750 --> 00:11:52,750
Isso, porra.
222
00:11:53,916 --> 00:11:56,790
- O qu�? Est� brincando.
- Mas n�o quero dizer no qu�,
223
00:11:56,791 --> 00:11:59,165
pra n�o estragar sua anima��o.
224
00:11:59,166 --> 00:12:00,415
- Anima��o?
- Sim.
225
00:12:00,416 --> 00:12:03,582
Voc� falou que eu ainda
estou estudando aos 40?
226
00:12:03,583 --> 00:12:06,124
Aos 30 anos.
227
00:12:06,125 --> 00:12:07,540
Que porra � essa?
228
00:12:07,541 --> 00:12:09,624
Achou que ia estar casada,
229
00:12:09,625 --> 00:12:12,625
ter v�rios filhos
e o emprego dos sonhos aos 40?
230
00:12:14,166 --> 00:12:15,166
Achou? Beleza.
231
00:12:20,041 --> 00:12:22,832
Espera, tive uma �tima ideia.
232
00:12:22,833 --> 00:12:25,415
Me diga qual � a pr�xima Apple,
233
00:12:25,416 --> 00:12:28,165
eu vou investir
e ficar muito rica.
234
00:12:28,166 --> 00:12:29,624
Acho melhor n�o.
235
00:12:29,625 --> 00:12:31,957
- Por qu�?
- N�o sei como isso funciona.
236
00:12:31,958 --> 00:12:35,874
N�o quero ficar com o karma ruim,
sei l�.
237
00:12:35,875 --> 00:12:38,457
Uma coisa acontece,
a� outra merda acontece.
238
00:12:38,458 --> 00:12:41,374
- Sei l�.
- Qual � o objetivo desse papo
239
00:12:41,375 --> 00:12:43,749
se voc� n�o pode
me dar um bom conselho
240
00:12:43,750 --> 00:12:45,207
pra melhorar nossa vida?
241
00:12:45,208 --> 00:12:47,749
T�, n�o � a solu��o. N�o acho...
242
00:12:47,750 --> 00:12:49,165
Ent�o n�o resolveria
243
00:12:49,166 --> 00:12:51,540
- alguns dos seus problemas?
- Eu n�o...
244
00:12:51,541 --> 00:12:54,874
Ou nossa vida foi t�o perfeita
245
00:12:54,875 --> 00:12:56,666
que voc� n�o quer mudar nada?
246
00:13:06,956 --> 00:13:08,956
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
247
00:13:08,958 --> 00:13:11,500
Pode evitar caras
que se chamam Chad?
248
00:13:13,750 --> 00:13:16,375
O qu�? Quem � Chad?
249
00:13:17,666 --> 00:13:21,582
Voc� tem uma chance
de dizer ao seu "eu" mais novo
250
00:13:21,583 --> 00:13:23,374
seus maiores arrependimentos,
251
00:13:23,375 --> 00:13:27,040
e me pede para evitar
um cara chamado Chad?
252
00:13:27,041 --> 00:13:28,124
- �.
- Est� doidona?
253
00:13:28,125 --> 00:13:29,250
N�o.
254
00:13:29,958 --> 00:13:30,958
S� fa�a isso.
255
00:13:31,625 --> 00:13:33,583
Que coisa mais bizarra.
256
00:13:35,416 --> 00:13:37,250
- Meu Deus.
- Meu Deus!
257
00:13:38,916 --> 00:13:40,124
Por que n�o atendeu?
258
00:13:40,125 --> 00:13:42,208
N�o vou falar
doidona com a mam�e.
259
00:13:43,166 --> 00:13:46,125
Cara, a mam�e � irritante,
mas seja legal com ela.
260
00:13:47,083 --> 00:13:48,541
Eu sou muito legal com ela!
261
00:13:49,541 --> 00:13:54,540
Ontem, ouvi ela falar
de um beija-flor por 45 minutos.
262
00:13:54,541 --> 00:13:55,915
Que fofo.
263
00:13:55,916 --> 00:13:58,415
- Foi irritante.
- Voc� devia ficar mais com ela.
264
00:13:58,416 --> 00:14:00,832
Tipo, passe tempo, saia com ela.
265
00:14:00,833 --> 00:14:03,749
� isso,
voc� � parecida com a mam�e.
266
00:14:03,750 --> 00:14:06,499
� com ela que voc� se parece.
Igualzinha.
267
00:14:06,500 --> 00:14:08,124
- Que porra � essa?
- Pois �.
268
00:14:08,125 --> 00:14:09,415
- J� ouviu isso?
- Sim.
269
00:14:09,416 --> 00:14:10,874
- Todo mundo diz.
- N�o.
270
00:14:10,875 --> 00:14:12,874
- Todo mundo.
- Puta merda. Que louco.
271
00:14:12,875 --> 00:14:15,874
- Todo mundo vira a pr�pria m�e.
- Basicamente.
272
00:14:15,875 --> 00:14:18,875
Eu achava isso ruim,
mas agora eu gosto.
273
00:14:19,833 --> 00:14:21,249
- A mam�e � legal.
- Beleza.
274
00:14:21,250 --> 00:14:22,458
- Ela � legal.
- Beleza.
275
00:14:29,875 --> 00:14:30,875
Posso te abra�ar?
276
00:14:35,666 --> 00:14:36,666
Vem c�.
277
00:14:39,625 --> 00:14:40,875
Isso � t�o estranho.
278
00:14:45,708 --> 00:14:47,500
Achei que eu seria feliz aos 40.
279
00:14:48,791 --> 00:14:51,083
Voc� � feliz,
e n�o tenho 40, babaca.
280
00:14:51,583 --> 00:14:53,082
Voc� n�o parece feliz.
281
00:14:53,083 --> 00:14:56,541
Parece que est�
com uma crise de meia-idade.
282
00:14:57,458 --> 00:15:00,791
E voc� est� doidona de cogumelo
e n�o sabe de nada.
283
00:15:02,208 --> 00:15:03,208
Verdade.
284
00:15:09,458 --> 00:15:10,458
Tenho uma ideia.
285
00:15:11,125 --> 00:15:12,332
Vamos nos beijar?
286
00:15:12,333 --> 00:15:14,124
- N�o.
- Por qu�?
287
00:15:14,125 --> 00:15:15,207
- Por qu�?
- Por qu�?
288
00:15:15,208 --> 00:15:18,040
� s� um beijo. N�o � sexual.
289
00:15:18,041 --> 00:15:20,040
Um beijo � inerentemente sexual.
290
00:15:20,041 --> 00:15:22,249
- N�o �, n�o.
- Por que quer se beijar?
291
00:15:22,250 --> 00:15:24,665
N�o quer saber como �
beijar a si mesma?
292
00:15:24,666 --> 00:15:25,957
Eu quero.
293
00:15:25,958 --> 00:15:28,374
Mas voc� � muito nova.
� estranho.
294
00:15:28,375 --> 00:15:30,124
Posso tocar na minha bunda velha?
295
00:15:30,125 --> 00:15:34,040
- Nossa, preciso te internar.
- � rapidinho. N�o vou...
296
00:15:34,041 --> 00:15:36,957
- N�o vou enfiar a l�ngua.
- T�, me beija.
297
00:15:36,958 --> 00:15:38,083
- S�rio?
- T�.
298
00:15:42,541 --> 00:15:43,957
- Meu Deus.
- O qu�?
299
00:15:43,958 --> 00:15:46,207
Eu s� queria saber
como era me beijar.
300
00:15:46,208 --> 00:15:48,582
- T�, agora voc� sabe.
- Amei.
301
00:15:48,583 --> 00:15:49,625
Agora sabe.
302
00:15:50,416 --> 00:15:52,083
Foi um tes�o. Voc� sabe.
303
00:16:05,916 --> 00:16:07,500
Posso dizer uma �ltima coisa?
304
00:16:08,583 --> 00:16:09,583
Nossa.
305
00:16:10,500 --> 00:16:13,374
Voc� j� falou que vou
ser velha estudando.
306
00:16:13,375 --> 00:16:16,291
- N�o pode piorar.
- � s�rio.
307
00:16:20,791 --> 00:16:22,125
Voc� teve sorte.
308
00:16:23,041 --> 00:16:25,583
A vida nunca vai ser igual
ao que � agora.
309
00:16:26,458 --> 00:16:27,458
�timo.
310
00:16:28,250 --> 00:16:29,707
Voc� vai pra cidade,
311
00:16:29,708 --> 00:16:34,125
tudo vai ser
empolgante e agitado,
312
00:16:36,250 --> 00:16:39,375
e voc� n�o vem pra casa
no Dia de A��o de Gra�as.
313
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
Venha pra casa.
314
00:16:45,333 --> 00:16:47,500
Tempo perdido n�o se recupera.
315
00:16:50,041 --> 00:16:53,124
Ele passa t�o r�pido
quando ficamos mais velhos.
316
00:16:53,125 --> 00:16:55,666
T�o r�pido. � uma droga.
317
00:17:09,333 --> 00:17:10,333
Elliott?
318
00:17:13,708 --> 00:17:14,708
Elliott?
319
00:17:15,625 --> 00:17:17,166
- Meu Deus.
- O qu�?
320
00:17:23,416 --> 00:17:24,416
Cad� seu celular?
321
00:17:26,125 --> 00:17:28,083
- Celular?
- Peitinho.
322
00:17:31,166 --> 00:17:32,250
Peitinho?
323
00:17:43,833 --> 00:17:44,875
Doidinha.
324
00:18:13,750 --> 00:18:15,999
A� o coelho cantou
igual � Celine Dion.
325
00:18:16,000 --> 00:18:17,415
Foi muito lindo.
326
00:18:17,416 --> 00:18:19,957
A� centenas de coelhinhos
sa�ram da floresta.
327
00:18:19,958 --> 00:18:22,832
N�o entendi a letra
porque cantavam em mandarim,
328
00:18:22,833 --> 00:18:24,291
mas era linda.
329
00:18:24,875 --> 00:18:27,125
Que inveja
das viagens legais de voc�s.
330
00:18:27,708 --> 00:18:30,165
Conhecer seu eu mais velho
parece bem maneiro.
331
00:18:30,166 --> 00:18:32,750
Voc� n�o tolera bem drogas,
Elliott.
332
00:18:41,000 --> 00:18:42,165
Nem vi que chegou.
333
00:18:42,166 --> 00:18:43,708
Voltei h� um tempo.
334
00:18:44,333 --> 00:18:47,125
Tentei ligar.
Tinha bolo pra voc�.
335
00:18:47,833 --> 00:18:48,874
N�o.
336
00:18:48,875 --> 00:18:50,124
Sim.
337
00:18:50,125 --> 00:18:51,582
M�e, voc�s fizeram bolo?
338
00:18:51,583 --> 00:18:52,915
Sim.
339
00:18:52,916 --> 00:18:54,791
- Desculpa.
- Tudo bem.
340
00:18:55,375 --> 00:18:57,833
Eu falei que ia sair
cedo com a Ro, n�o?
341
00:18:59,125 --> 00:19:01,750
Talvez. Acho que eu esqueci.
342
00:19:02,500 --> 00:19:04,583
- Desculpa.
- Tudo bem.
343
00:19:07,666 --> 00:19:08,666
Se divertiu?
344
00:19:09,791 --> 00:19:10,791
Sim.
345
00:19:11,666 --> 00:19:13,165
Fez tanto frio ontem.
346
00:19:13,166 --> 00:19:15,374
Fiquei pensando
se tinham cobertores.
347
00:19:15,375 --> 00:19:17,040
Sim... Foi tudo bem.
348
00:19:17,041 --> 00:19:19,790
�? Pelo menos n�o choveu.
Olhei o radar,
349
00:19:19,791 --> 00:19:22,624
e tinha 15%
de chance de chover �s 19h.
350
00:19:22,625 --> 00:19:24,082
Mas � tipo...
351
00:19:24,083 --> 00:19:25,166
A� foi pro leste.
352
00:19:26,000 --> 00:19:27,125
Foi tudo bem.
353
00:19:34,583 --> 00:19:35,583
Ent�o t�.
354
00:19:37,166 --> 00:19:38,375
Vou te deixar sozinha.
355
00:20:08,333 --> 00:20:10,458
Nunca peguei ningu�m num barco.
356
00:20:26,375 --> 00:20:27,583
O que est�o fazendo?
357
00:20:29,125 --> 00:20:30,249
Spencer!
358
00:20:30,250 --> 00:20:32,665
O que est� fazendo
aqui a essa hora?
359
00:20:32,666 --> 00:20:34,290
S�o 11h.
360
00:20:34,291 --> 00:20:36,750
S�o 11h? Merda!
361
00:20:39,666 --> 00:20:41,208
Cheguei!
362
00:20:42,125 --> 00:20:43,207
Desculpa o atraso.
363
00:20:43,208 --> 00:20:45,083
Quase desisti de voc�.
364
00:21:52,458 --> 00:21:53,582
- Merda!
- Foi mal.
365
00:21:53,583 --> 00:21:55,457
- N�o quis te assustar.
- S�rio?
366
00:21:55,458 --> 00:21:58,665
H� quanto tempo est� aqui?
Cheguei h� cinco minutos.
367
00:21:58,666 --> 00:21:59,875
H� cinco minutos.
368
00:22:01,958 --> 00:22:05,124
O que estava fazendo l� embaixo?
Que bizarro.
369
00:22:05,125 --> 00:22:06,790
S� estava nadando.
370
00:22:06,791 --> 00:22:08,415
N�o fiz nada esquisito.
371
00:22:08,416 --> 00:22:11,582
T� bom. Merda, estou pelada.
N�o chega perto.
372
00:22:11,583 --> 00:22:13,750
N�o mergulhe e abra os olhos.
373
00:22:14,875 --> 00:22:15,875
T�.
374
00:22:22,125 --> 00:22:23,375
Meu Deus.
375
00:22:24,083 --> 00:22:25,291
S� pra voc� saber,
376
00:22:26,250 --> 00:22:28,665
n�o d� pra ver nada l� embaixo.
377
00:22:28,666 --> 00:22:31,583
Nem um sandu�che
gigante do Subway,
378
00:22:32,208 --> 00:22:33,333
ent�o...
379
00:22:34,041 --> 00:22:35,041
Fica tranquila.
380
00:22:36,375 --> 00:22:38,416
T�. Beleza.
381
00:22:45,500 --> 00:22:47,000
Meu 1o dia foi divertido.
382
00:22:47,958 --> 00:22:49,750
Aprendi muito sobre cranberries.
383
00:22:53,041 --> 00:22:55,457
Sabia que eles t�m
quatro bolsos de ar?
384
00:22:55,458 --> 00:22:57,582
Voc� trabalha aqui, Washington?
385
00:22:57,583 --> 00:22:58,583
Sim, cara.
386
00:22:59,791 --> 00:23:01,416
Tom � um cara bem legal.
387
00:23:02,583 --> 00:23:03,958
� sorte ser filha dele.
388
00:23:04,916 --> 00:23:06,207
Como sabe disso?
389
00:23:06,208 --> 00:23:08,041
Voc�s s�o iguais.
390
00:23:08,666 --> 00:23:10,291
Voc� � a vers�o menina.
391
00:23:11,250 --> 00:23:12,415
- Sei.
- Mesmas bochechas.
392
00:23:12,416 --> 00:23:15,291
Valeu. Adoro ouvir isso. � legal.
393
00:23:20,583 --> 00:23:21,708
Qual � seu nome?
394
00:23:22,833 --> 00:23:23,833
Chad.
395
00:23:28,041 --> 00:23:29,458
O que voc� disse?
396
00:23:30,208 --> 00:23:31,582
Que me chamo Chad.
397
00:23:31,583 --> 00:23:34,416
� apelido?
Tipo, de Chadwick, Chandler?
398
00:23:35,625 --> 00:23:37,332
- Charles Michael Murray?
- N�o.
399
00:23:37,333 --> 00:23:38,333
� s� Chad.
400
00:23:38,334 --> 00:23:40,915
Meu Deus. Tenho que ir.
Vira de costas.
401
00:23:40,916 --> 00:23:42,833
- Fecha os olhos.
- Desculpa.
402
00:23:44,333 --> 00:23:45,500
Ei, qual � seu nome?
403
00:23:46,000 --> 00:23:47,624
�... Ray!
404
00:23:47,625 --> 00:23:49,207
Raymond Romano!
405
00:23:49,208 --> 00:23:50,666
Como o comediante?
406
00:24:09,208 --> 00:24:11,833
{\an8}VELHA EU VELHA
407
00:24:30,666 --> 00:24:35,083
Conheci o Chad
408
00:24:46,916 --> 00:24:49,583
N�o entra nessa, Ray Romano.
409
00:24:56,541 --> 00:24:57,582
Uma tigela de arroz.
410
00:24:57,583 --> 00:25:00,249
Isso nunca � bom.
Tinha que ser � prova d'�gua.
411
00:25:00,250 --> 00:25:01,707
Bem, resistente � �gua.
412
00:25:01,708 --> 00:25:03,208
Legal. Valeu, Spencer.
413
00:25:16,708 --> 00:25:17,832
Cacete! Funciona!
414
00:25:17,833 --> 00:25:20,457
Quem �, caralho? � s�rio.
415
00:25:20,458 --> 00:25:22,457
Se mexer comigo, vai ver s�.
416
00:25:22,458 --> 00:25:25,624
Nossa, olha que durona.
Elliott, sua doida, sou eu!
417
00:25:25,625 --> 00:25:27,665
Pus meu n�mero no seu celular,
418
00:25:27,666 --> 00:25:30,957
mas n�o sabia que ia funcionar.
Que louco.
419
00:25:30,958 --> 00:25:34,875
Espera. Est� seguindo meu conselho
e ficando com a fam�lia?
420
00:25:35,791 --> 00:25:37,624
J� jogou golfe com o Max?
421
00:25:37,625 --> 00:25:39,374
Acho que deveria.
422
00:25:39,375 --> 00:25:42,249
N�o. N�o joguei golfe
com ele ainda porque,
423
00:25:42,250 --> 00:25:44,957
at� duas horas atr�s,
quando conheci o Chad,
424
00:25:44,958 --> 00:25:47,790
achei que voc� era
uma porra de uma alucina��o.
425
00:25:47,791 --> 00:25:50,082
Ent�o, me d� um segundo...
426
00:25:50,083 --> 00:25:51,999
Meu Deus, quanto drama.
427
00:25:52,000 --> 00:25:55,540
...pra entender o fato de que estou
falando com Meu Eu Velha.
428
00:25:55,541 --> 00:25:59,208
Achei engra�ado. Me senti mal
por n�o te deixar me tocar.
429
00:26:00,083 --> 00:26:02,790
Espere. Voc� est� na fazenda?
430
00:26:02,791 --> 00:26:04,374
Deve ser... S�o 18h30.
431
00:26:04,375 --> 00:26:08,040
Nossa, voc�s v�o jantar agora.
Que fofo.
432
00:26:08,041 --> 00:26:10,832
O papai fez salm�o?
Sinto tanta falta de salm�o.
433
00:26:10,833 --> 00:26:13,040
Coma enquanto ainda existe.
434
00:26:13,041 --> 00:26:14,790
Sabe o que seria engra�ado?
435
00:26:14,791 --> 00:26:17,499
Imita o peixe com a boca.
Mam�e vai rir.
436
00:26:17,500 --> 00:26:19,290
- Espera. A mam�e morreu?
- Oi?
437
00:26:19,291 --> 00:26:21,790
Quer que eu fa�a ela rir
porque ela morreu?
438
00:26:21,791 --> 00:26:23,290
N�o.
439
00:26:23,291 --> 00:26:25,749
N�o sei fazer a boca...
440
00:26:25,750 --> 00:26:28,124
N�o, ela t� vivona. Relaxa.
441
00:26:28,125 --> 00:26:30,457
Gra�as a Deus.
Preciso morrer antes dela.
442
00:26:30,458 --> 00:26:31,915
Que coisa sinistra.
443
00:26:31,916 --> 00:26:35,665
Tenho que contar isso
pro meu terapeuta. Espera.
444
00:26:35,666 --> 00:26:37,875
Por�o!
445
00:26:38,958 --> 00:26:41,125
Cara, tenho que ir.
Te ligo depois.
446
00:26:56,708 --> 00:26:58,625
Querida, quer mais alguma coisa?
447
00:26:59,583 --> 00:27:01,333
Aqui. Pode me passar isso?
448
00:27:03,375 --> 00:27:06,957
N�o acredito que � verdade.
449
00:27:06,958 --> 00:27:10,374
Eu tamb�m n�o. � t�o estranho.
450
00:27:10,375 --> 00:27:12,208
O que vamos fazer?
451
00:27:13,291 --> 00:27:14,499
Eu n�o sei.
452
00:27:14,500 --> 00:27:18,374
Acho que voc� ouve meus conselhos
e melhora nossa vida?
453
00:27:18,375 --> 00:27:20,665
Sem press�o.
454
00:27:20,666 --> 00:27:22,749
Mas n�o quero falar muita coisa.
455
00:27:22,750 --> 00:27:25,915
Sen�o vou estragar
as surpresas da vida. Sei l�.
456
00:27:25,916 --> 00:27:27,249
N�o. T� beleza.
457
00:27:27,250 --> 00:27:29,749
- Odiamos surpresas, lembra?
- Verdade.
458
00:27:29,750 --> 00:27:32,332
E n�o sabemos como isso funciona.
459
00:27:32,333 --> 00:27:34,457
N�o conte isso pra ningu�m.
460
00:27:34,458 --> 00:27:35,665
Eu n�o ia contar.
461
00:27:35,666 --> 00:27:39,540
Nem voc� vai contar pra nossa
linda mulher e nossos tr�s filhos?
462
00:27:39,541 --> 00:27:43,458
Tr�s filhos? Nossa.
� proibido ter tr�s filhos.
463
00:27:44,125 --> 00:27:46,124
Olha, me escuta.
464
00:27:46,125 --> 00:27:48,082
� s� n�o fazer besteira.
465
00:27:48,083 --> 00:27:48,999
Vai dar certo.
466
00:27:49,000 --> 00:27:49,958
- Prometo.
- Acho.
467
00:27:49,959 --> 00:27:51,791
Merda. Porra!
468
00:27:52,708 --> 00:27:53,708
Merda!
469
00:27:54,583 --> 00:27:56,874
T�. Se voc� n�o matar a gente,
470
00:27:56,875 --> 00:27:59,040
me fala quando rola
nosso 1o m�nage?
471
00:27:59,041 --> 00:28:00,790
Cara, n�o tenho energia
472
00:28:00,791 --> 00:28:02,999
nem pra transar com uma pessoa.
473
00:28:03,000 --> 00:28:05,165
- S�rio.
- V� ficar com seus irm�os.
474
00:28:05,166 --> 00:28:06,458
Alacazam!
475
00:28:07,083 --> 00:28:09,082
Voc� esqueceu
como s�o irritantes.
476
00:28:09,083 --> 00:28:10,500
Por que quer ir?
477
00:28:11,750 --> 00:28:16,500
Porque j� vou embora e quero
que a gente se conecte mais.
478
00:28:18,958 --> 00:28:20,583
Alguma novidade?
479
00:28:21,750 --> 00:28:22,750
N�o.
480
00:28:26,333 --> 00:28:28,250
Vai sentir minha falta?
481
00:28:29,250 --> 00:28:30,250
N�o.
482
00:28:32,291 --> 00:28:33,291
Justo.
483
00:28:36,708 --> 00:28:39,874
Cara, isso n�o est� deixando
nossa vida melhor.
484
00:28:39,875 --> 00:28:42,250
S� jogou uma vez.
Se esfor�a mais.
485
00:28:43,250 --> 00:28:44,250
Max!
486
00:28:45,875 --> 00:28:46,833
- Oi.
- Oi.
487
00:28:46,834 --> 00:28:48,249
Posso te ajudar?
488
00:28:48,250 --> 00:28:49,791
Pode tirar o lixo.
489
00:28:52,458 --> 00:28:54,832
- Esse conselho � uma bosta.
- Cala a boca!
490
00:28:54,833 --> 00:28:56,250
Voc� � uma bosta.
491
00:28:57,791 --> 00:28:59,707
Ray! Raymond!
492
00:28:59,708 --> 00:29:01,957
Espera. � o Chad?
493
00:29:01,958 --> 00:29:03,749
Ei, cai fora da�!
494
00:29:03,750 --> 00:29:05,665
- Estou indo.
- Corre!
495
00:29:05,666 --> 00:29:08,915
- Mandei ficar longe dele.
- Eu sei.
496
00:29:08,916 --> 00:29:13,124
Deixa comigo.
Est� se estressando por nada.
497
00:29:13,125 --> 00:29:15,208
N�o vou estragar tudo.
498
00:29:17,583 --> 00:29:18,583
Merda.
499
00:29:35,250 --> 00:29:36,208
O que foi?
500
00:29:36,209 --> 00:29:39,082
Tinha uma cobra venenosa. Juro.
501
00:29:39,083 --> 00:29:40,999
- Como ela era?
- Marrom,
502
00:29:41,000 --> 00:29:43,915
grande, e ela olhou
direto pra mim e saiu.
503
00:29:43,916 --> 00:29:45,333
J� volto.
504
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Peguei!
505
00:30:01,791 --> 00:30:02,832
Peguei.
506
00:30:02,833 --> 00:30:04,374
Ela resistiu.
507
00:30:04,375 --> 00:30:09,041
Mas eu fui mais forte,
esperto e r�pido que ela.
508
00:30:13,333 --> 00:30:14,541
Voc� � maluco.
509
00:30:23,125 --> 00:30:25,124
Qual � a pot�ncia do seu barco?
510
00:30:25,125 --> 00:30:26,708
Como sabe que tenho barco?
511
00:30:27,125 --> 00:30:28,541
Eu vi voc� nele.
512
00:30:29,583 --> 00:30:30,665
T�, pervertido.
513
00:30:30,666 --> 00:30:34,125
N�o � isso.
Eu s� estava olhando pro rio.
514
00:30:38,666 --> 00:30:40,250
Me leva pra passear?
515
00:30:41,833 --> 00:30:43,082
N�o.
516
00:30:43,083 --> 00:30:46,999
N�o vou te levar pra passear.
Mal te conhe�o.
517
00:30:47,000 --> 00:30:49,541
� prov�vel que voc�
seja um assassino.
518
00:30:50,125 --> 00:30:52,666
N�o sou. Juro.
519
00:30:53,708 --> 00:30:56,375
- Voc� �.
- N�o vou te matar.
520
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
Que tal?
521
00:31:03,416 --> 00:31:07,041
E tipo... Ele est� meio quebrado.
522
00:31:07,666 --> 00:31:08,915
O que houve?
523
00:31:08,916 --> 00:31:11,541
N�o fa�o ideia.
Mais cedo ele n�o ligava.
524
00:31:12,500 --> 00:31:13,500
Posso consertar?
525
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Agora � mec�nico assassino?
526
00:31:18,166 --> 00:31:19,166
N�o.
527
00:31:19,625 --> 00:31:22,250
Trabalhei na oficina do meu pai
a vida toda.
528
00:31:29,916 --> 00:31:31,290
Voc� tem seguro?
529
00:31:31,291 --> 00:31:33,291
Me deixa consertar, Romano!
530
00:31:35,250 --> 00:31:36,708
Me passa o alicate?
531
00:31:40,083 --> 00:31:42,083
Vai assumir a fazenda um dia?
532
00:31:44,583 --> 00:31:47,790
N�o tenho nenhuma vontade
de ser fazendeira.
533
00:31:47,791 --> 00:31:51,708
E meu irm�o quer,
ent�o vou deixar.
534
00:31:52,333 --> 00:31:55,082
O do meio.
O mais novo quer ir pra Irlanda
535
00:31:55,083 --> 00:31:57,957
e casar com uma atriz famosa
de nome impronunci�vel.
536
00:31:57,958 --> 00:31:59,665
Saoirse Ronan, n�?
537
00:31:59,666 --> 00:32:01,000
Por que sabe isso?
538
00:32:01,125 --> 00:32:03,249
Adoro ela.
Viu Ador�veis Mulheres?
539
00:32:03,250 --> 00:32:04,750
Umas cem vezes.
540
00:32:05,416 --> 00:32:08,833
Se n�o quer ser fazendeira,
o que vai fazer?
541
00:32:12,041 --> 00:32:14,041
Sei l�. Ainda n�o sei.
542
00:32:18,916 --> 00:32:20,082
O que foi?
543
00:32:20,083 --> 00:32:23,207
Achei que n�o queria assumir
o legado da fam�lia
544
00:32:23,208 --> 00:32:26,874
porque tinha um grande sonho.
545
00:32:26,875 --> 00:32:30,666
Tipo salvar o planeta,
virar primeira-ministra e tal.
546
00:32:31,333 --> 00:32:33,207
N�o sei falar franc�s, Chad.
547
00:32:33,208 --> 00:32:35,790
Meu sonho de virar
primeira-ministra j� era.
548
00:32:35,791 --> 00:32:37,125
Que porra � essa?
549
00:32:38,083 --> 00:32:39,958
Consertei seu barco.
550
00:32:42,166 --> 00:32:43,750
A mangueira do motor soltou.
551
00:32:45,125 --> 00:32:46,250
De nada.
552
00:32:52,916 --> 00:32:54,458
Vamos dar uma volta?
553
00:33:02,750 --> 00:33:05,625
Eu nunca vou dar
uma volta de barco com voc�.
554
00:33:06,208 --> 00:33:07,915
Voc� fala franc�s.
555
00:33:07,916 --> 00:33:11,708
Sou mais inteligente
do que pare�o, Chad.
556
00:33:13,541 --> 00:33:14,583
Parece inteligente.
557
00:33:15,625 --> 00:33:16,749
Para de ser legal.
558
00:33:16,750 --> 00:33:19,041
T�. Sua piranha.
559
00:33:20,750 --> 00:33:21,750
N�o.
560
00:33:33,375 --> 00:33:35,165
T�. Pode me dizer
561
00:33:35,166 --> 00:33:37,665
o que o tal do Chad faz?
562
00:33:37,666 --> 00:33:40,457
Ele parece t�o inofensivo.
563
00:33:40,458 --> 00:33:44,082
Nunca me senti
t�o pouco amea�ada.
564
00:33:44,083 --> 00:33:45,249
Acho que n�o.
565
00:33:45,250 --> 00:33:47,457
O que rolou?
566
00:33:47,458 --> 00:33:48,707
Nada.
567
00:33:48,708 --> 00:33:50,124
- Nada.
- Me fala.
568
00:33:50,125 --> 00:33:52,082
Ele foi legal,
consertou o barco...
569
00:33:52,083 --> 00:33:53,790
Voc� deixou? N�o!
570
00:33:53,791 --> 00:33:56,875
Ele me obrigou a deix�-lo fazer.
571
00:33:57,458 --> 00:33:58,458
T�?
572
00:34:00,125 --> 00:34:01,375
N�o lembra?
573
00:34:02,958 --> 00:34:04,540
Lembro.
574
00:34:04,541 --> 00:34:05,541
Ele � tipo...
575
00:34:08,875 --> 00:34:09,915
Uma mistura estranha
576
00:34:09,916 --> 00:34:11,582
- de cara fofo...
- Meu Deus.
577
00:34:11,583 --> 00:34:13,915
Quero proteg�-lo,
mas ele � t�o sem-gra�a
578
00:34:13,916 --> 00:34:15,374
- que quero bater...
- Nossa.
579
00:34:15,375 --> 00:34:17,249
...naquele rosto sim�trico.
580
00:34:17,250 --> 00:34:20,332
Elliott, n�o transe com ele.
581
00:34:20,333 --> 00:34:23,707
Nossa, n�o vou...
582
00:34:23,708 --> 00:34:26,916
Posso dizer que um rosto �
sim�trico sem transar com a pessoa.
583
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
- Nossa.
- Nossa.
584
00:34:32,416 --> 00:34:33,416
Al�?
585
00:34:34,708 --> 00:34:37,375
N�o passeie mais de barco
com ele. Promete?
586
00:34:39,041 --> 00:34:40,125
Voc� est� bem?
587
00:34:41,625 --> 00:34:43,958
V� dormir. Por favor.
588
00:34:48,375 --> 00:34:50,457
J� fez trilha com isso?
589
00:34:50,458 --> 00:34:52,333
- Tipo aqueles monster trucks?
- N�o.
590
00:34:52,875 --> 00:34:53,875
Eu faria.
591
00:34:54,375 --> 00:34:56,290
Foi mal,
n�o sou maneiro como voc�.
592
00:34:56,291 --> 00:34:58,000
Voc� �, sim.
593
00:34:58,541 --> 00:35:01,582
- Mam�e e papai te mandaram falar isso?
- Como assim?
594
00:35:01,583 --> 00:35:05,250
Voc� veio porque eles pediram.
Nunca ia querer ser vista comigo.
595
00:35:06,166 --> 00:35:09,041
Seu idiota.
Eles n�o me pediram nada.
596
00:35:12,791 --> 00:35:15,457
Acha mesmo que eu n�o ia
querer ser vista com voc�?
597
00:35:15,458 --> 00:35:17,582
Tipo... acho.
598
00:35:17,583 --> 00:35:18,583
Por qu�?
599
00:35:19,250 --> 00:35:22,332
Sou tudo que irrita voc�.
600
00:35:22,333 --> 00:35:24,665
Gosto da fazenda. Fa�o esportes.
601
00:35:24,666 --> 00:35:26,125
Odeio Euphoria.
602
00:35:28,500 --> 00:35:30,165
Voc� escreveu no meu anivers�rio:
603
00:35:30,166 --> 00:35:31,707
"Te desejaria felicidades,
604
00:35:31,708 --> 00:35:34,083
mas homens cis e h�tero
j� t�m de sobra."
605
00:35:35,708 --> 00:35:36,833
Foi uma piada.
606
00:35:38,000 --> 00:35:39,166
Foi, sim.
607
00:35:40,291 --> 00:35:42,832
T�, desculpa.
Eu devia ter escrito:
608
00:35:42,833 --> 00:35:46,291
"O g�nero bin�rio est� nos matando.
Morra antes do planeta."
609
00:35:56,541 --> 00:35:57,541
Desculpa.
610
00:35:59,708 --> 00:36:01,291
Desculpa. Sei que ando...
611
00:36:03,000 --> 00:36:06,124
meio intolerante
com algumas coisas, e � errado.
612
00:36:06,125 --> 00:36:07,125
Desculpa.
613
00:36:08,416 --> 00:36:11,457
E acho de verdade
que voc� � realista.
614
00:36:11,458 --> 00:36:14,750
Tipo, tem boas vibes.
615
00:36:18,125 --> 00:36:20,040
E n�o tenho vergonha de voc�.
616
00:36:20,041 --> 00:36:22,624
Achei que voc�
que tivesse de mim.
617
00:36:22,625 --> 00:36:23,833
Eu tenho.
618
00:36:26,208 --> 00:36:29,165
N�o sabia que era
um esporte t�o preciso.
619
00:36:29,166 --> 00:36:30,832
Estar em forma � importante.
620
00:36:30,833 --> 00:36:33,708
- Por que estou dolorida?
- N�o est� em forma.
621
00:36:49,500 --> 00:36:50,874
Oi.
622
00:36:50,875 --> 00:36:53,166
- Oi, filhota.
- Como foi seu dia?
623
00:36:54,541 --> 00:36:55,541
Foi bom.
624
00:36:57,791 --> 00:36:58,791
Como foi o seu?
625
00:36:59,916 --> 00:37:00,916
Muito bom.
626
00:37:02,458 --> 00:37:03,458
Que bom.
627
00:37:03,875 --> 00:37:08,749
T�. Se n�o f�ssemos a mesma pessoa,
e voc� tivesse me conhecido em uma festa,
628
00:37:08,750 --> 00:37:10,832
acha que gostaria de mim?
629
00:37:10,833 --> 00:37:14,540
Sabe uma das melhores coisas
de ficar mais velha?
630
00:37:14,541 --> 00:37:15,541
Qual �?
631
00:37:16,125 --> 00:37:18,999
A gente para de se preocupar
com o que pensam.
632
00:37:19,000 --> 00:37:20,458
� �timo.
633
00:37:21,833 --> 00:37:22,833
Sinto que...
634
00:37:23,666 --> 00:37:25,457
Andei sendo meio babaca.
635
00:37:25,458 --> 00:37:26,958
Voc� s� tem 18 anos.
636
00:37:27,541 --> 00:37:31,291
Todo mundo � babaca nessa idade.
Por qu�?
637
00:37:33,458 --> 00:37:34,500
Voc� est� bem?
638
00:37:38,416 --> 00:37:40,291
Elliott? Al�?
639
00:37:42,041 --> 00:37:44,874
Tudo que fazia sentido
n�o parece fazer mais.
640
00:37:44,875 --> 00:37:47,249
- Sim.
- At� a Chelsea.
641
00:37:47,250 --> 00:37:50,999
Ela � a mulher dos meus sonhos
h� tanto tempo.
642
00:37:51,000 --> 00:37:53,041
- Voc� sabe quanto.
- Sei.
643
00:37:53,583 --> 00:37:55,415
Ela � gostosa, o sexo � incr�vel.
644
00:37:55,416 --> 00:37:56,749
- Eu sei.
- Estou confusa.
645
00:37:56,750 --> 00:37:58,082
Cad� a empolga��o?
646
00:37:58,083 --> 00:38:02,625
N�o � a �ltima vez que vai
conseguir exatamente o que queria.
647
00:38:03,375 --> 00:38:05,500
E perceber
que n�o era o que queria.
648
00:38:06,291 --> 00:38:08,499
Como sabemos o que queremos?
649
00:38:08,500 --> 00:38:11,791
Quando a gente se apaixona,
como sabe que � real?
650
00:38:13,458 --> 00:38:14,665
A gente n�o sabe.
651
00:38:14,666 --> 00:38:17,749
Parece que tudo parece certo.
652
00:38:17,750 --> 00:38:19,207
Mesmo quando � dif�cil.
653
00:38:19,208 --> 00:38:20,583
Estou errada?
654
00:38:21,375 --> 00:38:23,583
Voc� est� errada. Muito errada.
655
00:38:24,166 --> 00:38:25,083
Foi mal.
656
00:38:25,084 --> 00:38:26,583
� dif�cil de explicar.
657
00:38:27,250 --> 00:38:29,040
Tenta. Fala qualquer coisa.
658
00:38:29,041 --> 00:38:30,457
T�.
659
00:38:30,458 --> 00:38:33,750
Nossa. Ent�o, o amor.
660
00:38:34,541 --> 00:38:38,833
Um amor saud�vel � tipo...
661
00:38:42,750 --> 00:38:45,458
se sentir seguro
e livre ao mesmo tempo.
662
00:38:49,375 --> 00:38:52,333
Boa. Seguran�a e liberdade.
663
00:38:53,041 --> 00:38:53,958
- T�.
- T�.
664
00:38:53,959 --> 00:38:56,749
Sei que n�o soa
rom�ntico pra voc�, mas �.
665
00:38:56,750 --> 00:38:59,000
Confia em mim. Nossa.
666
00:39:45,000 --> 00:39:47,124
Como funciona com isso?
667
00:39:47,125 --> 00:39:48,874
Me d� uma folga.
668
00:39:48,875 --> 00:39:51,375
Bom dia, Elliott. Conhece o Chad?
669
00:39:54,166 --> 00:39:55,957
Ele est� trabalhando aqui.
670
00:39:55,958 --> 00:39:59,500
Fez a gentileza de ajudar
seu pai com o trator.
671
00:40:00,208 --> 00:40:03,250
Vem, senta.
Coma panquecas antes que esfriem.
672
00:40:05,125 --> 00:40:06,915
Aqui. Pode me passar isso?
673
00:40:06,916 --> 00:40:08,083
Posso.
674
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
- E a�?
- E a�?
675
00:40:15,666 --> 00:40:19,332
Ent�o, voc� estava falando
sobre seus planos de faculdade.
676
00:40:19,333 --> 00:40:20,333
Sim.
677
00:40:21,375 --> 00:40:25,249
Eu queria fazer engenharia,
678
00:40:25,250 --> 00:40:28,915
mas agora estou tendendo
mais pra biotecnologia,
679
00:40:28,916 --> 00:40:32,791
e espero ter mestrado
em ci�ncias farmac�uticas
680
00:40:34,083 --> 00:40:38,082
pra pesquisar
rem�dios para c�ncer e tal.
681
00:40:38,083 --> 00:40:39,124
Muito legal.
682
00:40:39,125 --> 00:40:41,083
Tem um anjo entre n�s.
683
00:40:41,791 --> 00:40:43,207
Se quer ser cientista,
684
00:40:43,208 --> 00:40:45,749
por que veio
trabalhar com cranberries?
685
00:40:45,750 --> 00:40:47,499
Pelo dinheiro e pela fama.
686
00:40:47,500 --> 00:40:48,958
Ele � um Chatsworth.
687
00:40:50,875 --> 00:40:53,375
Um dos primeiros fazendeiros
da regi�o.
688
00:40:54,000 --> 00:40:56,249
A casa a duas
ruas daqui era deles.
689
00:40:56,250 --> 00:40:59,124
O seu av� e o dele
eram amigos pr�ximos.
690
00:40:59,125 --> 00:41:01,041
S�o praticamente fam�lia.
691
00:41:03,583 --> 00:41:05,708
Somos parentes?
692
00:41:06,541 --> 00:41:08,874
Que bom que est�
ficando com sua av�.
693
00:41:08,875 --> 00:41:10,040
Ela deve estar feliz.
694
00:41:10,041 --> 00:41:13,249
�. N�o conheci meu av�.
695
00:41:13,250 --> 00:41:17,457
Nem consegui ver a fazenda
antes que fosse vendida,
696
00:41:17,458 --> 00:41:19,082
porque ele morreu antes.
697
00:41:19,083 --> 00:41:21,874
Mas, sim... Tem sido legal.
698
00:41:21,875 --> 00:41:25,582
Queria entrar em contato
com minhas origens.
699
00:41:25,583 --> 00:41:28,249
Deve ser a coisa mais brega
que j� ouviram.
700
00:41:28,250 --> 00:41:30,624
N�o � brega.
701
00:41:30,625 --> 00:41:32,208
� maravilhoso.
702
00:41:32,916 --> 00:41:34,499
- Acho legal.
- N�o.
703
00:41:34,500 --> 00:41:36,500
Estamos atrasados pro jogo, Max.
704
00:41:40,583 --> 00:41:42,749
Chad,
quer jogar golfe com a gente?
705
00:41:42,750 --> 00:41:43,958
Quer que o Chad v�?
706
00:41:45,208 --> 00:41:47,415
- N�o precisa...
- Eu...
707
00:41:47,416 --> 00:41:50,290
- Eu adoraria. Se for...
- �timo!
708
00:41:50,291 --> 00:41:52,416
Vou pegar caf�s pra levarem.
709
00:41:56,916 --> 00:41:57,916
Cara, o qu�?
710
00:41:58,500 --> 00:41:59,500
Voc� � demais.
711
00:42:00,250 --> 00:42:01,208
Manda muito bem.
712
00:42:01,209 --> 00:42:03,165
- Voc� � profissional.
- Ah, n�o.
713
00:42:03,166 --> 00:42:04,415
Devia ter me dito.
714
00:42:04,416 --> 00:42:06,124
Vou passar vergonha.
715
00:42:06,125 --> 00:42:08,832
Voc� � melhor do que pensa.
716
00:42:08,833 --> 00:42:09,833
N�o.
717
00:42:12,333 --> 00:42:15,040
Elliott disse que ia
assumir a fazenda.
718
00:42:15,041 --> 00:42:16,333
Devia jogar golfe.
719
00:42:17,041 --> 00:42:18,957
Meus pais v�o vender a fazenda,
720
00:42:18,958 --> 00:42:20,958
ent�o talvez seja a �nica op��o.
721
00:42:21,833 --> 00:42:23,250
O qu�?
722
00:42:24,750 --> 00:42:27,000
Quem disse que v�o
vender a fazenda?
723
00:42:27,875 --> 00:42:28,875
Eles disseram.
724
00:42:29,666 --> 00:42:30,666
O qu�?
725
00:42:31,125 --> 00:42:32,291
Que porra � essa?
726
00:42:33,916 --> 00:42:35,457
Como assim?
727
00:42:35,458 --> 00:42:38,749
- Por que n�o me contaram?
- Acharam que n�o ligaria,
728
00:42:38,750 --> 00:42:40,249
j� que n�o vai assumir.
729
00:42:40,250 --> 00:42:42,707
- O qu�?
- Voc� s� fala em ir embora.
730
00:42:42,708 --> 00:42:44,540
Espera a�.
731
00:42:44,541 --> 00:42:46,290
Papai e mam�e n�o v�o vender.
732
00:42:46,291 --> 00:42:49,290
Vamos falar pra eles
que n�o podem vender.
733
00:42:49,291 --> 00:42:51,415
J� tentei. N�o funcionou.
734
00:42:51,416 --> 00:42:53,083
Merda. S�rio?
735
00:42:54,083 --> 00:42:55,083
Max.
736
00:42:55,708 --> 00:42:57,582
Por que finge
que isso n�o � nada?
737
00:42:57,583 --> 00:42:58,624
N�o est� chateado?
738
00:42:58,625 --> 00:43:00,665
- Estou.
- N�o parece.
739
00:43:00,666 --> 00:43:01,832
J� sei h� um tempo.
740
00:43:01,833 --> 00:43:05,124
- H� um tempo?
- J� estou menos chateado.
741
00:43:05,125 --> 00:43:06,957
� diferente de saber agora.
742
00:43:06,958 --> 00:43:08,915
Por que fiquei fora disso?
743
00:43:08,916 --> 00:43:11,041
� voc� que se exclui.
744
00:43:12,666 --> 00:43:13,666
Max?
745
00:43:17,666 --> 00:43:18,666
Pai!
746
00:43:19,750 --> 00:43:22,791
Pai! Vai vender a fazenda?
747
00:43:23,458 --> 00:43:24,874
� loucura.
748
00:43:24,875 --> 00:43:27,999
Ela � nossa ess�ncia.
Nossas ra�zes.
749
00:43:28,000 --> 00:43:31,624
Nosso sangue, suor e l�grimas.
Nossa hist�ria e vida.
750
00:43:31,625 --> 00:43:32,625
Desculpa.
751
00:43:33,208 --> 00:43:34,874
N�o achei que ligasse.
752
00:43:34,875 --> 00:43:37,249
Vai vender
porque n�o vou assumir?
753
00:43:37,250 --> 00:43:40,541
N�o, tem v�rios motivos.
Nenhum tem a ver com voc�.
754
00:43:45,083 --> 00:43:48,082
Sinto muito mesmo.
J� est� em andamento.
755
00:43:48,083 --> 00:43:50,541
Foi uma oferta irrecus�vel.
756
00:43:51,125 --> 00:43:53,250
Vamos repass�-la ap�s o outono.
757
00:43:54,708 --> 00:43:57,290
- N�o iam me contar?
- Claro que sim.
758
00:43:57,291 --> 00:43:59,000
Tentamos algumas vezes.
759
00:43:59,666 --> 00:44:01,375
� dif�cil parar voc�.
760
00:44:03,333 --> 00:44:05,041
Achei que ficaria feliz.
761
00:44:06,375 --> 00:44:08,165
S� fala em ir embora daqui.
762
00:44:08,166 --> 00:44:10,165
Assumi que sempre estaria aqui.
763
00:44:10,166 --> 00:44:11,582
� o que dizem:
764
00:44:11,583 --> 00:44:14,582
as pessoas presumem coisas,
a maioria delas � errada.
765
00:44:14,583 --> 00:44:16,665
Dizem isso mesmo, pai?
766
00:44:16,666 --> 00:44:18,500
Faz um pano de cozinha com isso!
767
00:44:30,166 --> 00:44:32,540
Cad� voc�? Por que n�o responde?
768
00:44:32,541 --> 00:44:34,708
Mandei umas 50 mensagens, porra.
769
00:44:44,541 --> 00:44:46,083
Max me falou da fazenda.
770
00:44:49,000 --> 00:44:52,458
Tem algo que eu possa fazer
pra impedir a venda?
771
00:44:57,125 --> 00:44:58,875
S� tenho mais uma semana aqui.
772
00:44:59,375 --> 00:45:00,708
Me liga, t�?
773
00:46:05,458 --> 00:46:07,166
Est� fazendo algo agora?
774
00:46:10,125 --> 00:46:11,791
Me ajuda a vender o barco?
775
00:46:14,666 --> 00:46:18,665
Ouvi uns boatos
sobre a mudan�a de zoneamento
776
00:46:18,666 --> 00:46:21,708
afetando os reservat�rios...
777
00:46:22,416 --> 00:46:25,708
Algo assim... Sei l�.
778
00:46:26,375 --> 00:46:28,708
N�o sabia que era algo certo.
779
00:46:29,916 --> 00:46:30,916
Merda.
780
00:46:31,583 --> 00:46:34,083
At� a galera
tempor�ria soube antes.
781
00:46:35,333 --> 00:46:36,790
"Galera tempor�ria"?
782
00:46:36,791 --> 00:46:40,499
Eu estava muito
animada pra ir embora.
783
00:46:40,500 --> 00:46:44,250
Mas sempre achei
que eu poderia voltar.
784
00:46:45,083 --> 00:46:47,375
Agora � diferente.
785
00:46:49,041 --> 00:46:53,333
Quando eu for embora,
vou me despedir pra sempre dela.
786
00:46:57,833 --> 00:46:59,250
Odeio despedidas.
787
00:47:03,833 --> 00:47:06,999
Queria que o tempo
parasse por um segundo
788
00:47:07,000 --> 00:47:09,416
pra que eu pudesse aproveitar.
789
00:47:16,250 --> 00:47:19,374
Desculpa.
Eu n�o devia estar desabafando,
790
00:47:19,375 --> 00:47:21,415
- jogando isso em voc�.
- O qu�? N�o.
791
00:47:21,416 --> 00:47:23,625
Na verdade... eu entendo.
792
00:47:30,291 --> 00:47:34,540
Lembra a �ltima vez que voc� saiu
com seus amigos quando crian�a
793
00:47:34,541 --> 00:47:36,875
pra brincar de faz de conta?
794
00:47:39,833 --> 00:47:42,290
Lembro que eu fazia muito isso.
795
00:47:42,291 --> 00:47:45,541
Lembra a �ltima
vez que voc� fez isso?
796
00:47:50,583 --> 00:47:51,666
N�o � triste?
797
00:47:52,750 --> 00:47:54,749
Pensar que teve uma �poca
798
00:47:54,750 --> 00:47:57,499
em que voc�
pedalava com seus amigos,
799
00:47:57,500 --> 00:48:00,291
fingindo que zumbis
perseguiam voc�s.
800
00:48:00,916 --> 00:48:03,499
Todo mundo sujo
e se divertindo demais.
801
00:48:03,500 --> 00:48:04,500
E a�...
802
00:48:06,541 --> 00:48:07,625
a gente foi pra casa,
803
00:48:08,416 --> 00:48:11,708
deixou a bicicleta
na garagem e foi dormir
804
00:48:12,500 --> 00:48:16,041
sem se dar conta
de que nunca mais faria aquilo.
805
00:48:20,375 --> 00:48:22,332
O problema de n�o nos despedirmos
806
00:48:22,333 --> 00:48:25,290
� que n�o podemos aproveitar
807
00:48:25,291 --> 00:48:28,958
a �ltima vez que faremos aquilo.
808
00:48:34,041 --> 00:48:35,125
Sei l�, eu...
809
00:48:36,375 --> 00:48:37,375
meio que...
810
00:48:37,958 --> 00:48:39,291
N�o faz sentido.
811
00:48:42,291 --> 00:48:43,958
Foi profundo pra cacete.
812
00:48:44,583 --> 00:48:45,707
�.
813
00:48:45,708 --> 00:48:48,458
Eu cursei a Faculdade de Poesia.
814
00:48:49,625 --> 00:48:51,541
Me formei em profundidade.
815
00:48:54,875 --> 00:48:57,666
- Meu Deus! Merda.
- O qu�?
816
00:49:16,208 --> 00:49:17,499
Desculpa.
817
00:49:17,500 --> 00:49:19,250
Tudo bem, eu...
818
00:49:27,375 --> 00:49:28,375
Desculpa.
819
00:49:29,250 --> 00:49:30,250
N�o...
820
00:49:30,251 --> 00:49:33,332
Tenho que ir. Marquei dentista.
821
00:49:33,333 --> 00:49:35,332
Marcou dentista?
822
00:49:35,333 --> 00:49:37,040
�, meu dente...
823
00:49:37,041 --> 00:49:40,790
Meu dente est� ferrado.
Enfim, tenho que ir.
824
00:49:40,791 --> 00:49:42,832
Mas pode levar...
825
00:49:42,833 --> 00:49:45,749
Nesta doca. Pode lev�-lo?
826
00:49:45,750 --> 00:49:48,082
At� minha casa?
� que tenho que ir.
827
00:49:48,083 --> 00:49:49,749
- T�.
- Tem carteira de barco?
828
00:49:49,750 --> 00:49:51,125
- N�o.
- T�.
829
00:50:02,541 --> 00:50:03,541
Merda.
830
00:50:04,041 --> 00:50:06,749
S� tem alguns cabos e farelos.
831
00:50:06,750 --> 00:50:08,582
� o bastante pra mim, n�?
832
00:50:08,583 --> 00:50:09,832
- Claro.
- T�.
833
00:50:09,833 --> 00:50:11,790
Espera. O que est� rolando?
834
00:50:11,791 --> 00:50:14,165
Voc� anda sumida.
835
00:50:14,166 --> 00:50:17,290
A� aparece aqui muito agitada,
numa quarta,
836
00:50:17,291 --> 00:50:20,957
num hor�rio aleat�rio,
pedindo cogumelos.
837
00:50:20,958 --> 00:50:23,499
� que nunca estive t�o ocupada.
838
00:50:23,500 --> 00:50:25,208
- T�.
- N�o � isso.
839
00:50:26,541 --> 00:50:28,582
Que cara � essa? Estou bem.
840
00:50:28,583 --> 00:50:29,750
� a fazenda?
841
00:50:32,208 --> 00:50:33,625
� muita coisa.
842
00:50:34,625 --> 00:50:36,583
Mas confie em mim quando digo...
843
00:50:37,333 --> 00:50:39,208
� complicado.
844
00:50:40,041 --> 00:50:41,125
T�?
845
00:50:42,458 --> 00:50:43,458
T�.
846
00:50:43,958 --> 00:50:47,000
N�o vou deixar
voc� ir sozinha pra floresta.
847
00:50:50,916 --> 00:50:52,499
Tipo...
848
00:50:52,500 --> 00:50:54,750
Acho que � uma boa quantidade.
849
00:50:56,333 --> 00:50:57,333
Del�cia.
850
00:51:05,666 --> 00:51:06,666
Puta merda.
851
00:51:12,083 --> 00:51:13,500
J� estou chapada?
852
00:51:16,541 --> 00:51:17,416
N�o.
853
00:51:17,417 --> 00:51:19,957
T�, eu tomei cogumelos de novo.
854
00:51:19,958 --> 00:51:21,875
N�o fique brava. S� quero...
855
00:51:23,083 --> 00:51:24,207
te conjurar de novo,
856
00:51:24,208 --> 00:51:26,249
porque voc� n�o atende o celular,
857
00:51:26,250 --> 00:51:27,790
e eu preciso falar.
858
00:51:27,791 --> 00:51:30,249
E n�o sei como funciona.
Se ouvir isso,
859
00:51:30,250 --> 00:51:33,250
estou em Maude
Island e estou chapada.
860
00:51:34,500 --> 00:51:35,875
Bem, vou ficar.
861
00:51:41,541 --> 00:51:42,541
Meu Deus.
862
00:51:45,833 --> 00:51:46,833
Ro?
863
00:51:51,625 --> 00:51:52,625
Ro?
864
00:51:54,333 --> 00:51:55,541
Cara, n�o tem gra�a.
865
00:51:57,166 --> 00:51:58,166
Ro?
866
00:52:01,041 --> 00:52:03,083
- Cara, que porra � essa?
- Oi.
867
00:52:06,041 --> 00:52:07,624
O que est� fazendo aqui?
868
00:52:07,625 --> 00:52:10,791
A Ro me disse
que voc� queria falar comigo.
869
00:52:11,541 --> 00:52:12,541
O qu�?
870
00:52:13,125 --> 00:52:14,125
Elu foi embora.
871
00:52:15,500 --> 00:52:16,833
Que porra � essa?
872
00:52:18,541 --> 00:52:20,458
Sobre o que quer falar?
873
00:52:26,958 --> 00:52:30,375
A Ro falou que voc� quer
me deixar entrar no seu mundo.
874
00:52:38,208 --> 00:52:40,291
O que est� acontecendo?
875
00:52:41,166 --> 00:52:44,041
Eu sou sua
"One Less Lonely Girl", Elliot.
876
00:52:44,666 --> 00:52:47,249
Como sabia
da minha fantasia com o Bieber?
877
00:52:47,250 --> 00:52:52,040
Eu sei que, enquanto todas as garotas
que gritavam na plateia queriam ser
878
00:52:52,041 --> 00:52:54,250
"uma menina solit�ria a menos",
879
00:52:54,833 --> 00:52:57,583
voc� queria ser
o Bieber entregando rosas.
880
00:53:00,666 --> 00:53:01,708
Agora � sua chance.
881
00:53:10,333 --> 00:53:11,333
T�, vamos.
882
00:53:13,416 --> 00:53:16,749
Vai ter uma menina
solit�ria a menos
883
00:53:16,750 --> 00:53:18,999
Uma menina solit�ria a menos
884
00:53:19,000 --> 00:53:22,332
Vai ter uma menina
solit�ria a menos
885
00:53:22,333 --> 00:53:24,374
Uma menina solit�ria a menos
886
00:53:24,375 --> 00:53:27,165
Quantos "eu avisei" voc� ouviu
Quantos recome�os
887
00:53:27,166 --> 00:53:30,207
E em quantos
ombros voc� j� chorou?
888
00:53:30,208 --> 00:53:32,790
Quantas promessas? Seja sincera
889
00:53:32,791 --> 00:53:35,832
Quantas l�grimas j� derramou?
890
00:53:35,833 --> 00:53:38,290
Quantas malas j� fez
S� pra aceit�-los de volta
891
00:53:38,291 --> 00:53:41,457
Me fala, foram quantos "ou"
892
00:53:41,458 --> 00:53:45,582
Mas n�o mais vai ter isso Se voc�
me deixar entrar no seu mundo
893
00:53:45,583 --> 00:53:47,875
Vai ter uma menina
solit�ria a menos
894
00:53:49,083 --> 00:53:53,790
Vi tantos rostinhos bonitos
Antes de voc�
895
00:53:53,791 --> 00:53:58,374
E agora s� vejo voc�
Voc� vai ser minha
896
00:53:58,375 --> 00:53:59,999
N�o
897
00:54:00,000 --> 00:54:04,165
N�o preciso dessas outras meninas
Como preciso de voc�
898
00:54:04,166 --> 00:54:07,207
E quando voc� for minha
899
00:54:07,208 --> 00:54:10,040
Vai ter uma menina
solit�ria a menos
900
00:54:10,041 --> 00:54:12,291
Vai ser minha
Uma menina solit�ria a menos
901
00:54:17,875 --> 00:54:18,915
Merda.
902
00:54:18,916 --> 00:54:21,374
Vou consertar seu cora��o
903
00:54:21,375 --> 00:54:24,290
E te dar um novo come�o
904
00:54:24,291 --> 00:54:27,040
Posso te fazer acreditar
905
00:54:27,041 --> 00:54:29,540
S� quero libertar uma garota
Pra se apaixonar
906
00:54:29,541 --> 00:54:32,457
- Ela est� livre pra se apaixonar
- Livre
907
00:54:32,458 --> 00:54:34,499
Pra se apaixonar - Por mim
908
00:54:34,500 --> 00:54:36,707
Meu cora��o est�
trancado sem chave
909
00:54:36,708 --> 00:54:39,207
Vamos sair daqui
Uma menina solit�ria a menos
910
00:54:39,208 --> 00:54:42,332
Vai ter uma menina
solit�ria a menos
911
00:54:42,333 --> 00:54:44,499
Uma menina solit�ria a menos
912
00:54:44,500 --> 00:54:47,874
Vai ter uma menina
solit�ria a menos
913
00:54:47,875 --> 00:54:51,207
Uma menina solit�ria a menos
914
00:54:51,208 --> 00:54:54,290
- Voc� vai ser minha
- Uma menina solit�ria a menos
915
00:54:54,291 --> 00:54:56,790
- Vai ser minha
- Uma menina solit�ria a menos
916
00:54:56,791 --> 00:54:58,332
Que porra � essa?
917
00:54:58,333 --> 00:55:00,749
- Quem � voc�?
- Estou mudando. Amadurecendo.
918
00:55:00,750 --> 00:55:02,124
- Sim.
- Estou aprendendo.
919
00:55:02,125 --> 00:55:04,208
Fa�a o que quiser.
Voa, passarinho.
920
00:55:07,041 --> 00:55:09,665
N�o quero falar disso
com voc� nunca mais.
921
00:55:09,666 --> 00:55:11,582
- Por qu�?
- J� soube o que queria.
922
00:55:11,583 --> 00:55:13,500
N�o vamos mais falar disso.
923
00:55:16,833 --> 00:55:17,915
T�.
924
00:55:17,916 --> 00:55:20,333
Nossa, o puto do Justin Bieber.
925
00:55:23,000 --> 00:55:24,291
Quero manteiga.
926
00:55:26,500 --> 00:55:28,500
Talvez mais sal.
927
00:55:32,291 --> 00:55:33,291
T�.
928
00:55:34,375 --> 00:55:35,458
Vou confessar algo.
929
00:55:38,041 --> 00:55:38,958
Aqui entre n�s.
930
00:55:38,959 --> 00:55:40,833
Um confiss�o s� entre n�s.
931
00:55:47,291 --> 00:55:48,708
Estou sentindo...
932
00:55:50,250 --> 00:55:52,333
algo estranho por uma pessoa.
933
00:55:55,500 --> 00:55:56,500
T�.
934
00:55:59,625 --> 00:56:03,000
Mas... a parte bizarra � que...
935
00:56:10,250 --> 00:56:11,250
� um cara.
936
00:56:12,708 --> 00:56:13,708
Merda.
937
00:56:15,333 --> 00:56:16,458
Gosta de um cara?
938
00:56:20,291 --> 00:56:22,124
Faz muito mais sentido agora.
939
00:56:22,125 --> 00:56:23,624
- Sou bi?
- N�o brinca.
940
00:56:23,625 --> 00:56:25,791
- O que isso quer dizer?
- Eu...
941
00:56:27,708 --> 00:56:30,082
Tipo, se voc� gosta dele...
942
00:56:30,083 --> 00:56:32,750
Sempre tive certeza
de que s� curtia mulher.
943
00:56:33,458 --> 00:56:37,665
Nunca nem pensei duas vezes.
944
00:56:37,666 --> 00:56:39,708
Sei l�. Tipo, eu sempre...
945
00:56:42,833 --> 00:56:46,083
Sempre gostei de mulheres,
mas quando estou com ele...
946
00:56:47,666 --> 00:56:48,791
Cara.
947
00:56:50,041 --> 00:56:52,290
- Merda.
- Pois �, � bizarro.
948
00:56:52,291 --> 00:56:55,332
Voc� n�o � menos queer
s� porque gosta de um cara.
949
00:56:55,333 --> 00:56:58,208
N�o vou deixar
de te amar por ser h�tero.
950
00:57:00,125 --> 00:57:01,583
- Foi mal.
- H�tero?
951
00:57:02,250 --> 00:57:05,499
Esse foi o pior xingamento
que voc� j� me fez.
952
00:57:05,500 --> 00:57:07,832
Voc� mesma falou sobre r�tulos.
953
00:57:07,833 --> 00:57:09,874
Se forem �teis, pode us�-los.
954
00:57:09,875 --> 00:57:11,915
Se n�o forem mais, pare.
955
00:57:11,916 --> 00:57:13,499
Voc� me falou isso.
956
00:57:13,500 --> 00:57:16,500
Ou�a a si mesma.
Seu cora��o. Seu instinto.
957
00:57:17,291 --> 00:57:18,749
Ou�a seu instinto.
958
00:57:18,750 --> 00:57:20,958
Tamb�m tenho
que ouvir meu eu mais velho.
959
00:57:23,416 --> 00:57:25,166
Est� obcecada por si mesma?
960
00:57:25,916 --> 00:57:27,207
- Sim.
- Eu tamb�m.
961
00:57:27,208 --> 00:57:29,874
Queria falar disso
com voc� h� um tempo.
962
00:57:29,875 --> 00:57:32,083
- Quero conhec�-lo.
- Cale a boca.
963
00:57:34,166 --> 00:57:35,208
Ele � bonito?
964
00:57:42,583 --> 00:57:43,583
Gostou?
965
00:57:44,125 --> 00:57:45,207
Spencer.
966
00:57:45,208 --> 00:57:48,165
Faltam tr�s paredes
antes de eu me mudar pra c�.
967
00:57:48,166 --> 00:57:49,957
N�o podia esperar eu ir?
968
00:57:49,958 --> 00:57:51,874
Achei que j� tinha ido.
969
00:57:51,875 --> 00:57:54,999
N�o vou dormir nessa cama
com ela me encarando.
970
00:57:55,000 --> 00:57:56,457
Isso n�o � legal.
971
00:57:56,458 --> 00:57:59,125
Pode p�r ali?
Quero ver se est� harm�nico.
972
00:58:04,791 --> 00:58:05,791
Onde?
973
00:58:06,458 --> 00:58:07,458
Bem ali.
974
00:58:08,416 --> 00:58:10,833
- Aqui?
- N�o, ali.
975
00:58:11,416 --> 00:58:12,416
Mais pra cima.
976
00:58:13,208 --> 00:58:15,791
- Pra baixo. Pra esquerda.
- Ai, meu Deus.
977
00:58:20,541 --> 00:58:22,291
Nem acredito que voc� j� vai.
978
00:58:24,500 --> 00:58:25,583
Est� animada?
979
00:58:31,458 --> 00:58:33,041
Pensei em voc� ontem � noite.
980
00:58:34,791 --> 00:58:37,416
Quando voc� tinha dois anos,
981
00:58:38,541 --> 00:58:40,750
ainda n�o dormia a noite toda.
982
00:58:41,791 --> 00:58:44,625
Nossa, voc� dormia muito mal.
983
00:58:45,708 --> 00:58:47,249
Eu te ninava por horas.
984
00:58:47,250 --> 00:58:49,750
E tinha exig�ncias
t�o espec�ficas.
985
00:58:50,541 --> 00:58:53,749
Eu cantava Brilha, Brilha,
Estrelinha, voc� queria seu cobertor
986
00:58:53,750 --> 00:58:57,040
e tinha que segurar
uma chupeta em cada m�o.
987
00:58:57,041 --> 00:58:59,207
- E mamadeira.
- Por que eu era t�o chata?
988
00:58:59,208 --> 00:59:00,833
- Sei l�.
- Faz sentido.
989
00:59:03,375 --> 00:59:05,415
Lembro que, uma noite,
990
00:59:05,416 --> 00:59:08,999
eu j� estava
cantando h� 45 minutos.
991
00:59:09,000 --> 00:59:11,624
Minha garganta estava seca,
e as pernas com c�ibra.
992
00:59:11,625 --> 00:59:15,915
E eu pensei: "Deus, n�o consigo
mais um segundo disso."
993
00:59:15,916 --> 00:59:19,082
Devia ter me jogado no ber�o
e mandado eu me virar.
994
00:59:19,083 --> 00:59:20,250
Eu sei.
995
00:59:21,541 --> 00:59:22,750
O que voc� fez?
996
00:59:26,916 --> 00:59:28,249
Continuei te ninando.
997
00:59:28,250 --> 00:59:30,332
M�e, autocuidado.
998
00:59:30,333 --> 00:59:31,458
Eu sei.
999
00:59:34,583 --> 00:59:37,958
Mas lembro que, uma noite,
pouco depois,
1000
00:59:39,958 --> 00:59:44,000
voc� virou para mim
e falou: "Ber�o."
1001
00:59:45,375 --> 00:59:46,916
Cheia de raz�o.
1002
00:59:47,583 --> 00:59:50,166
Ent�o eu te deitei l�,
1003
00:59:51,708 --> 00:59:53,000
e voc� olhou pra mim
1004
00:59:53,791 --> 00:59:54,833
e sorriu.
1005
00:59:57,458 --> 00:59:59,791
A� voc� se virou e dormiu.
1006
01:00:02,333 --> 01:00:03,333
Simples assim.
1007
01:00:06,625 --> 01:00:08,083
Fiquei t�o orgulhosa.
1008
01:00:11,416 --> 01:00:14,125
Voc� n�o precisava
mais de mim pra dormir.
1009
01:00:17,583 --> 01:00:19,208
Mas, naquele momento,
1010
01:00:22,458 --> 01:00:26,125
tamb�m percebi
que n�o ia mais poder ninar voc�.
1011
01:00:31,708 --> 01:00:33,666
E � assim que me sinto agora.
1012
01:00:35,583 --> 01:00:36,958
Muito orgulhosa.
1013
01:00:40,375 --> 01:00:41,916
Mas um pouco triste.
1014
01:00:46,333 --> 01:00:47,583
Vou sentir sua falta.
1015
01:00:48,958 --> 01:00:50,041
Demais.
1016
01:00:51,041 --> 01:00:53,457
E ainda preciso de voc�.
Sou uma idiota.
1017
01:00:53,458 --> 01:00:55,083
- Eu n�o sei nada...
- N�o.
1018
01:00:56,250 --> 01:00:57,375
Voc� n�o � uma idiota.
1019
01:01:46,583 --> 01:01:49,333
CANTO DOS HOMENS
1020
01:02:22,458 --> 01:02:24,082
Estou empolgada pra conhec�-lo.
1021
01:02:24,083 --> 01:02:26,499
- Estou suando.
- Por que est� nervosa?
1022
01:02:26,500 --> 01:02:29,457
Voc� apresenta suas ficantes
tr�s segundos depois.
1023
01:02:29,458 --> 01:02:30,415
- N�o.
- Verdade.
1024
01:02:30,416 --> 01:02:31,375
N�o �?
1025
01:02:31,376 --> 01:02:33,832
Oi.
Estas s�o minhas melhores amigas.
1026
01:02:33,833 --> 01:02:35,790
Esta � a Ruthie, e Ro.
1027
01:02:35,791 --> 01:02:36,999
- Oi.
- Ro.
1028
01:02:37,000 --> 01:02:38,916
- Prazer.
- Prazer.
1029
01:02:39,625 --> 01:02:42,999
N�o acredito que algu�m
quer comprar esse barco.
1030
01:02:43,000 --> 01:02:46,333
Pois �. Ainda mais quando achei
o nome perfeito.
1031
01:02:47,208 --> 01:02:48,208
Pronto?
1032
01:02:48,583 --> 01:02:49,708
Barca Furada.
1033
01:02:51,208 --> 01:02:52,208
N�o?
1034
01:02:52,500 --> 01:02:54,540
- Foi sua melhor ideia?
- T�.
1035
01:02:54,541 --> 01:02:57,249
A alternativa era: "Bote. Onde?"
1036
01:02:57,250 --> 01:02:59,332
Boa. Excelente. Muito melhor.
1037
01:02:59,333 --> 01:03:01,415
- Ou "Onda Boa".
- "Mastro-bador."
1038
01:03:01,416 --> 01:03:03,207
"Mastro-bador." Cl�ssico.
1039
01:03:03,208 --> 01:03:06,749
- "Playboia."
- Como ele tem tantos nomes?
1040
01:03:06,750 --> 01:03:08,624
- "Mar Acostumado."
- Entendi.
1041
01:03:08,625 --> 01:03:09,790
Esse � bom.
1042
01:03:09,791 --> 01:03:11,999
Tem tantas op��es.
1043
01:03:12,000 --> 01:03:13,000
Espera...
1044
01:03:14,041 --> 01:03:15,125
voc� limpou ele?
1045
01:03:17,166 --> 01:03:19,458
S� um pouquinho.
1046
01:03:22,458 --> 01:03:25,500
Ficou incr�vel. A ferrugem sumiu.
1047
01:03:26,041 --> 01:03:27,124
Como fez isso?
1048
01:03:27,125 --> 01:03:30,000
S� liguei num podcast,
peguei sab�o
1049
01:03:30,875 --> 01:03:33,207
e passei de quatro
a seis horas esfregando.
1050
01:03:33,208 --> 01:03:35,541
N�o foi nada. Foi relaxante.
1051
01:03:38,916 --> 01:03:40,666
Quer dar uma �ltima volta nele?
1052
01:03:42,083 --> 01:03:44,665
Estamos atrasadas. Temos que ir.
1053
01:03:44,666 --> 01:03:46,874
Ele afunda com quatro pessoa.
1054
01:03:46,875 --> 01:03:48,583
Sim. Temos que ir.
1055
01:03:49,208 --> 01:03:50,915
- Ro.
- Mais �bvio, imposs�vel.
1056
01:03:50,916 --> 01:03:52,457
Prazer em conhecer.
1057
01:03:52,458 --> 01:03:53,458
- At�.
- Divirta-se.
1058
01:03:53,459 --> 01:03:55,207
- Tchau, gente.
- Se cuidem.
1059
01:03:55,208 --> 01:03:56,208
Se cuida, t�?
1060
01:03:56,209 --> 01:03:58,124
- Prazer.
- Muito prazer.
1061
01:03:58,125 --> 01:04:00,290
N�o balance muito o barco.
1062
01:04:00,291 --> 01:04:02,000
Ignora.
1063
01:04:02,708 --> 01:04:03,708
Desculpa.
1064
01:04:46,833 --> 01:04:49,791
- T� relaxado a�?
- Muito relaxado.
1065
01:04:59,541 --> 01:05:01,208
Espera.
1066
01:05:02,375 --> 01:05:03,624
N�o. Por que est� rindo?
1067
01:05:03,625 --> 01:05:06,415
Que porra � essa?
Voltamos pra buscar?
1068
01:05:06,416 --> 01:05:08,666
Vamos baixar o pre�o pra 350.
1069
01:05:09,541 --> 01:05:11,833
O motor est�
no fundo do Lago Muskoka.
1070
01:05:12,375 --> 01:05:13,915
- Merda.
- N�o se preocupa.
1071
01:05:13,916 --> 01:05:16,790
Meu pai tem um monte
de motores velhos na oficina.
1072
01:05:16,791 --> 01:05:17,875
T� tudo bem.
1073
01:05:22,541 --> 01:05:23,541
Merda.
1074
01:05:25,208 --> 01:05:26,541
- Vai.
- Meu Deus.
1075
01:05:27,791 --> 01:05:29,290
- Cacete.
- Est� t�o frio.
1076
01:05:29,291 --> 01:05:31,665
- Por que a chuva � fria?
- Que frio.
1077
01:05:31,666 --> 01:05:32,708
Casaco.
1078
01:05:33,458 --> 01:05:34,750
Pois �. Vim preparada.
1079
01:05:37,166 --> 01:05:38,333
Se vira.
1080
01:05:39,250 --> 01:05:40,958
- N�o olha.
- Pode deixar.
1081
01:06:10,000 --> 01:06:11,166
Obrigado pelo casaco.
1082
01:06:12,750 --> 01:06:13,750
De nada.
1083
01:06:15,833 --> 01:06:16,833
Est� quentinho.
1084
01:06:18,000 --> 01:06:19,083
Que bom.
1085
01:06:27,583 --> 01:06:30,958
Voc� achou o que queria aqui?
1086
01:06:32,083 --> 01:06:33,166
Como assim?
1087
01:06:35,083 --> 01:06:36,833
Voc� falou de...
1088
01:06:38,208 --> 01:06:40,082
querer contato com suas ra�zes,
1089
01:06:40,083 --> 01:06:42,332
aprender a plantar cranberry.
1090
01:06:42,333 --> 01:06:46,000
Quero saber se voc�
sente que fez isso.
1091
01:06:48,833 --> 01:06:50,208
Na verdade, sim.
1092
01:06:53,750 --> 01:06:57,124
Minha fam�lia passou
a vida toda me dizendo
1093
01:06:57,125 --> 01:06:59,541
como lembro meu av�.
1094
01:07:01,041 --> 01:07:02,791
Ent�o eu acho que...
1095
01:07:04,541 --> 01:07:07,500
Vindo pra c�, eu o conheci melhor
1096
01:07:08,541 --> 01:07:10,291
e o entendi melhor.
1097
01:07:11,541 --> 01:07:12,958
O que � legal.
1098
01:07:14,375 --> 01:07:15,500
� muito legal.
1099
01:07:19,708 --> 01:07:20,916
Onde voc� mora?
1100
01:07:21,833 --> 01:07:23,375
- Toronto.
- O qu�?
1101
01:07:24,583 --> 01:07:26,875
- �.
- Vou pra Univ. De Toronto semana que vem.
1102
01:07:29,791 --> 01:07:30,957
Eu estudo l�.
1103
01:07:30,958 --> 01:07:32,415
Como assim?
1104
01:07:32,416 --> 01:07:34,375
Como nunca falamos disso?
1105
01:07:35,166 --> 01:07:36,166
Sei l�, cara.
1106
01:07:41,166 --> 01:07:42,166
Est� com frio?
1107
01:08:03,750 --> 01:08:04,791
Eu sou l�sbica.
1108
01:08:11,625 --> 01:08:12,625
Legal.
1109
01:08:19,041 --> 01:08:20,791
Eu achei que era.
1110
01:08:25,000 --> 01:08:26,250
Voc� achava que era?
1111
01:08:30,375 --> 01:08:31,375
Sim.
1112
01:08:32,541 --> 01:08:33,541
At� eu conhecer...
1113
01:08:36,750 --> 01:08:38,291
um cara chamado Gary.
1114
01:08:40,458 --> 01:08:42,249
- Gary.
- Gary.
1115
01:08:42,250 --> 01:08:45,000
E o Gary me fez perceber...
1116
01:08:48,541 --> 01:08:53,540
Sei l�. Eu sou bi, ou talvez pan.
1117
01:08:53,541 --> 01:08:57,749
Ainda tenho que descobrir.
1118
01:08:57,750 --> 01:08:59,458
Mas � isso.
1119
01:09:02,291 --> 01:09:03,291
T�.
1120
01:09:04,291 --> 01:09:05,791
A� uma amiga...
1121
01:09:06,916 --> 01:09:10,082
Nossa.
Uma amiga disse: "N�o fa�a isso.
1122
01:09:10,083 --> 01:09:11,416
O Gary � furada."
1123
01:09:13,166 --> 01:09:14,166
Furada?
1124
01:09:15,125 --> 01:09:16,125
Furada.
1125
01:09:17,791 --> 01:09:19,458
O que o Gary fez?
1126
01:09:21,916 --> 01:09:25,416
Ela n�o me falou, mas...
1127
01:09:27,750 --> 01:09:28,583
Ela s�...
1128
01:09:28,584 --> 01:09:31,416
Ela s� me falou
pra n�o me envolver...
1129
01:09:32,166 --> 01:09:33,166
com ele.
1130
01:09:38,666 --> 01:09:41,041
Essa sua amiga � meio esquiva.
1131
01:09:42,333 --> 01:09:44,166
�, ela � uma chata.
1132
01:09:46,708 --> 01:09:48,833
Mas eu deveria ouvi-la, ent�o...
1133
01:09:55,250 --> 01:09:58,666
O que seu instinto
diz pra voc� fazer?
1134
01:10:00,041 --> 01:10:01,833
Sobre o Gary.
1135
01:10:05,875 --> 01:10:06,916
Meu instinto?
1136
01:10:12,625 --> 01:10:13,916
Meu instinto est�...
1137
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
bem interessado...
1138
01:10:19,125 --> 01:10:20,375
no Gary.
1139
01:10:23,250 --> 01:10:24,250
Entendi.
1140
01:10:35,000 --> 01:10:38,041
- Gosto de olhar pro seu rosto.
- E eu, pro seu.
1141
01:10:43,041 --> 01:10:44,125
Quero te beijar.
1142
01:10:44,833 --> 01:10:46,249
Quero te beijar.
1143
01:10:46,250 --> 01:10:49,415
- Para de me imitar.
- Foi mal, voc� sabe que n�o penso.
1144
01:10:49,416 --> 01:10:50,875
N�o me lembre disso.
1145
01:10:52,750 --> 01:10:54,416
Foi mal. Sou ruim nisso.
1146
01:11:41,541 --> 01:11:43,166
Eu nunca...
1147
01:11:43,958 --> 01:11:45,666
transei com algu�m que tem pau.
1148
01:11:47,875 --> 01:11:50,125
Voc� quer...
1149
01:11:51,375 --> 01:11:52,458
transar assim?
1150
01:11:53,500 --> 01:11:54,500
Talvez.
1151
01:12:17,125 --> 01:12:18,500
Eu te convidaria,
1152
01:12:19,291 --> 01:12:22,165
mas meus pais n�o podem saber
que peguei o tempor�rio.
1153
01:12:22,166 --> 01:12:25,458
- Que vergonha.
- N�o � bom pra mim.
1154
01:12:36,125 --> 01:12:37,125
Te vejo depois?
1155
01:12:40,208 --> 01:12:41,457
- Voc� precisa ir.
- T�.
1156
01:12:41,458 --> 01:12:43,291
- N�o quero que te vejam.
- J� vou.
1157
01:12:45,041 --> 01:12:46,416
N�o olha pra minha bunda.
1158
01:13:01,500 --> 01:13:03,207
- Meu Deus.
- O que foi isso?
1159
01:13:03,208 --> 01:13:05,957
Que porra � essa?
Por que est� aqui?
1160
01:13:05,958 --> 01:13:07,582
- Voc� beijou o Chad?
- N�o.
1161
01:13:07,583 --> 01:13:10,749
- N�o?
- N�o... um pouco.
1162
01:13:10,750 --> 01:13:11,790
Puta merda.
1163
01:13:11,791 --> 01:13:14,415
Onde voc� estava?
Achei que tinha morrido.
1164
01:13:14,416 --> 01:13:16,790
Eu s� passei quatro dias fora.
1165
01:13:16,791 --> 01:13:20,457
Estava no retiro de Hubbya.
Voltei, e tinha 200 mensagens suas.
1166
01:13:20,458 --> 01:13:21,999
Que porra � "Hubbya"?
1167
01:13:22,000 --> 01:13:24,707
� uma medita��o transcendental,
mas melhor.
1168
01:13:24,708 --> 01:13:26,791
A Penelope Disick inventou.
1169
01:13:27,583 --> 01:13:29,790
Merda. Fiquei preocupada.
1170
01:13:29,791 --> 01:13:31,790
Comi mais de um quilo de maconha
1171
01:13:31,791 --> 01:13:33,832
da namorada
da minha amiga pra vir.
1172
01:13:33,833 --> 01:13:35,333
- Merda.
- Voc� est� bem?
1173
01:13:36,083 --> 01:13:37,083
O que � isso?
1174
01:13:37,084 --> 01:13:39,749
Por qu�? Ainda nem �
temporada de lib�lulas.
1175
01:13:39,750 --> 01:13:41,332
N�o tem nada aqui.
1176
01:13:41,333 --> 01:13:44,457
Falei que a gente
n�o tolera bem drogas.
1177
01:13:44,458 --> 01:13:46,707
- Nossa.
- Estou muito doidona. Quero �gua.
1178
01:13:46,708 --> 01:13:48,790
N�o pode sumir assim.
1179
01:13:48,791 --> 01:13:50,915
Devia ter me falado
do retiro de hobby.
1180
01:13:50,916 --> 01:13:53,207
- Hubbya.
- Eu descobri sobre a fazenda,
1181
01:13:53,208 --> 01:13:55,708
- e rolou tudo aquilo com o Chad.
- O qu�?
1182
01:13:56,291 --> 01:13:57,375
Tudo o qu�?
1183
01:13:58,791 --> 01:14:00,082
O qu�?
1184
01:14:00,083 --> 01:14:02,666
� sobre isso
que tentei falar com voc�.
1185
01:14:04,791 --> 01:14:07,208
Eu tentei, t�? Muito.
1186
01:14:08,166 --> 01:14:11,540
E eu entendo.
Os outros conselhos foram bons.
1187
01:14:11,541 --> 01:14:16,333
Eu n�o estava dando valor
� nossa vida e � nossa fam�lia.
1188
01:14:17,125 --> 01:14:19,833
- Agora vejo isso. T�?
- T�. De nada.
1189
01:14:20,666 --> 01:14:24,375
Mas fiquei com medo de contar
1190
01:14:25,875 --> 01:14:28,290
que me apaixonei pelo Chad.
1191
01:14:28,291 --> 01:14:30,415
Eu sei. Desculpa.
1192
01:14:30,416 --> 01:14:33,125
Desculpa.
Eu n�o queria te decepcionar,
1193
01:14:34,375 --> 01:14:36,833
bagun�ar nossa vida nem nada,
mas...
1194
01:14:40,791 --> 01:14:41,791
Fala logo.
1195
01:14:43,083 --> 01:14:44,125
N�s transamos.
1196
01:14:45,041 --> 01:14:46,249
Eu sei.
1197
01:14:46,250 --> 01:14:48,208
Desculpa.
Voc� mandou eu me afastar.
1198
01:14:49,791 --> 01:14:50,791
Mas...
1199
01:14:51,500 --> 01:14:52,541
Cara...
1200
01:14:53,833 --> 01:14:55,166
Tudo nele...
1201
01:14:56,416 --> 01:14:58,000
parece encaixar tanto.
1202
01:14:59,000 --> 01:15:02,790
Desculpa,
tentei achar algum defeito nele,
1203
01:15:02,791 --> 01:15:04,166
e n�o consigo.
1204
01:15:05,500 --> 01:15:08,541
N�o entendo
por que n�o queremos ele.
1205
01:15:09,416 --> 01:15:12,040
Me fala logo o que ele fez.
Manda a real,
1206
01:15:12,041 --> 01:15:14,124
porque n�o vou
conseguir ficar longe.
1207
01:15:14,125 --> 01:15:15,875
� uma conex�o muito real.
1208
01:15:16,958 --> 01:15:19,457
Fala logo o que ele fez.
1209
01:15:19,458 --> 01:15:21,291
- N�o.
- O que ele fez?
1210
01:15:24,291 --> 01:15:26,415
- Me fala.
- N�o posso.
1211
01:15:26,416 --> 01:15:27,915
Juro por Deus.
1212
01:15:27,916 --> 01:15:29,124
Me fala.
1213
01:15:29,125 --> 01:15:30,665
N�o pode ser t�o ruim.
1214
01:15:30,666 --> 01:15:31,833
Ele morreu.
1215
01:15:32,666 --> 01:15:33,750
Foi o que ele fez.
1216
01:15:36,458 --> 01:15:37,624
O Chad morre.
1217
01:15:37,625 --> 01:15:40,582
E voc� � t�o
perdidamente apaixonada por ele
1218
01:15:40,583 --> 01:15:42,250
que voc� perde o rumo.
1219
01:15:42,958 --> 01:15:46,000
N�o se imagina
amando mais ningu�m.
1220
01:15:47,708 --> 01:15:48,832
E n�o d� pra salv�-lo.
1221
01:15:48,833 --> 01:15:52,166
Sei que vai dizer isso,
mas n�o d� pra salv�-lo.
1222
01:15:53,416 --> 01:15:55,374
E voc� n�o acha nada de ruim nele
1223
01:15:55,375 --> 01:15:58,250
porque n�o tem nada de ruim nele.
1224
01:16:03,583 --> 01:16:06,874
Elliott. � muito dif�cil, t�?
Muito, muito dif�cil.
1225
01:16:06,875 --> 01:16:10,083
N�o quero que voc�
sinta essa merda.
1226
01:16:33,875 --> 01:16:34,875
N�o.
1227
01:16:38,000 --> 01:16:39,000
N�o?
1228
01:16:42,333 --> 01:16:44,208
N�o, vou me apaixonar pelo Chad.
1229
01:16:49,541 --> 01:16:50,916
Vou am�-lo...
1230
01:16:51,875 --> 01:16:55,124
demais...
pelo tempo que tivermos.
1231
01:16:55,125 --> 01:16:57,457
Voc� diz isso
porque � jovem e burra.
1232
01:16:57,458 --> 01:17:00,665
Se n�o fosse assim, a gente
nunca teria coragem pra nada.
1233
01:17:00,666 --> 01:17:04,165
Se a gente soubesse como a vida
� uma merda e injusta,
1234
01:17:04,166 --> 01:17:05,790
n�o ia sair de casa.
1235
01:17:05,791 --> 01:17:08,749
A gente nunca ia
se divertir com ningu�m
1236
01:17:08,750 --> 01:17:11,582
porque ia ficar pensando
em como v�o morrer.
1237
01:17:11,583 --> 01:17:13,250
Quando a gente � jovem e burra,
1238
01:17:13,833 --> 01:17:15,458
n�o pensamos nisso.
1239
01:17:16,041 --> 01:17:18,416
E � o que nos permite viver.
1240
01:17:19,958 --> 01:17:21,915
Ser jovem e burra
pode n�o ser ruim.
1241
01:17:21,916 --> 01:17:23,665
J� pensou nisso?
1242
01:17:23,666 --> 01:17:24,750
Ei, Elliott.
1243
01:17:28,750 --> 01:17:29,833
Voc� deixou cair.
1244
01:17:30,583 --> 01:17:31,583
Foi mal interromper.
1245
01:17:40,041 --> 01:17:41,790
Voc� consegue v�-la?
1246
01:17:41,791 --> 01:17:42,958
Ela?
1247
01:17:45,250 --> 01:17:46,250
Sim.
1248
01:17:48,166 --> 01:17:49,291
N�o era pra ver?
1249
01:17:51,708 --> 01:17:52,875
Legal.
1250
01:17:55,708 --> 01:17:57,625
- � meu tio, Michelle.
- Michelle.
1251
01:17:59,166 --> 01:18:01,875
Sou o Chad. Prazer.
1252
01:18:03,666 --> 01:18:04,875
Prazer,
1253
01:18:05,666 --> 01:18:06,500
Chad.
1254
01:18:06,501 --> 01:18:08,999
Nunca conheci
um tio chamado Michelle.
1255
01:18:09,000 --> 01:18:10,041
Que engra�ado.
1256
01:18:10,875 --> 01:18:13,500
Odeio trazer m�s not�cias.
1257
01:18:14,416 --> 01:18:16,166
Acho que um carro
passou por cima.
1258
01:18:16,666 --> 01:18:17,666
Tipo...
1259
01:18:18,458 --> 01:18:20,499
N�o sei, mas n�o fui eu.
1260
01:18:20,500 --> 01:18:21,958
N�o sei o que houve.
1261
01:18:22,958 --> 01:18:25,958
Podemos tentar
tirar com �gua sanit�ria.
1262
01:18:26,916 --> 01:18:27,916
E tamb�m
1263
01:18:28,833 --> 01:18:30,291
dando uma boa esfregada.
1264
01:18:48,833 --> 01:18:52,083
Pode ser um estilo novo.
Atropelado chique.
1265
01:18:57,541 --> 01:18:59,040
Falo com voc�s depois.
1266
01:18:59,041 --> 01:19:00,625
N�o, n�o vai embora.
1267
01:19:03,500 --> 01:19:05,915
Eu j� ia embora, pode ficar.
1268
01:19:05,916 --> 01:19:07,540
- O qu�?
- Fique com a Elliot.
1269
01:19:07,541 --> 01:19:11,458
- N�o ia, n�o.
- Ia, sim.
1270
01:19:17,041 --> 01:19:18,625
Foi um prazer te conhecer,
1271
01:19:19,291 --> 01:19:20,499
Chad.
1272
01:19:20,500 --> 01:19:22,208
�, foi um prazer.
1273
01:20:02,333 --> 01:20:03,333
Ela est� bem?
1274
01:20:08,541 --> 01:20:10,166
Sim. Ela vai ficar bem.
1275
01:20:12,250 --> 01:20:13,250
Voc� est� bem?
1276
01:20:14,666 --> 01:20:15,666
Estou.
1277
01:20:18,458 --> 01:20:20,999
Acho que d�
pra tirar com bicarbonato,
1278
01:20:21,000 --> 01:20:22,707
pensando melhor,
1279
01:20:22,708 --> 01:20:26,749
porque �gua sanit�ria
vai deixar tudo laranja.
1280
01:20:26,750 --> 01:20:29,625
Sei l�.
Enfim, tem que usar �gua fria.
1281
01:20:31,833 --> 01:20:33,958
Eu gosto muito de voc�. Tipo...
1282
01:20:35,166 --> 01:20:36,625
- Muito mesmo.
- Eu gosto...
1283
01:20:37,083 --> 01:20:38,666
muito mesmo de voc� tamb�m.
1284
01:20:40,833 --> 01:20:43,250
E eu agrade�o
por este momento com voc�.
1285
01:20:44,833 --> 01:20:47,208
Tamb�m agrade�o
por este momento com voc�.
1286
01:21:31,500 --> 01:21:32,916
Tipo f�rias?
1287
01:21:35,291 --> 01:21:36,790
Vai ter que pegar sozinho.
1288
01:21:36,791 --> 01:21:38,457
N�o quer me dar nada.
1289
01:21:38,458 --> 01:21:40,166
Quer um desses?
1290
01:21:40,416 --> 01:21:41,458
Aqui.
1291
01:22:02,625 --> 01:22:03,625
Oi.
1292
01:22:06,416 --> 01:22:07,333
Nossa.
1293
01:22:07,334 --> 01:22:08,915
- Se vira.
- Desculpa.
1294
01:22:08,916 --> 01:22:10,000
Estou virando.
1295
01:22:10,458 --> 01:22:13,875
- Vou por ali.
- Espero que voc� esteja bem.
1296
01:22:17,791 --> 01:22:21,124
S� queria mandar
uma �ltima mensagem.
1297
01:22:21,125 --> 01:22:22,291
Entra.
1298
01:22:22,916 --> 01:22:24,208
Voc� tem raz�o, Elliot.
1299
01:22:25,791 --> 01:22:27,041
Eu devia te ouvir.
1300
01:22:28,750 --> 01:22:31,541
N�o percebi
como meu eu jovem era s�bio.
1301
01:22:32,333 --> 01:22:34,083
T�, isso foi estranho.
1302
01:22:34,958 --> 01:22:36,833
Mas quero dizer que...
1303
01:22:40,416 --> 01:22:41,416
voc� tem raz�o.
1304
01:22:43,250 --> 01:22:46,250
N�o viva sua vida pra mim
nem pro futuro,
1305
01:22:47,166 --> 01:22:50,208
nem fique presa ao passado.
Isso n�o � viver.
1306
01:23:02,208 --> 01:23:05,666
Que bom
que se apaixonou pelo Chad.
1307
01:23:10,208 --> 01:23:12,000
Amar o Chad � uma d�diva.
1308
01:23:13,458 --> 01:23:15,250
E ser amada por ele...
1309
01:23:20,041 --> 01:23:22,125
� a melhor coisa do mundo.
1310
01:23:25,833 --> 01:23:27,165
Ent�o que se foda.
1311
01:23:27,166 --> 01:23:31,457
Continue sendo ing�nua, burra,
com a pela boa,
1312
01:23:31,458 --> 01:23:34,999
esperta, feliz,
confiante, corajosa,
1313
01:23:35,000 --> 01:23:38,000
ego�sta, otimista e idiota,
1314
01:23:39,583 --> 01:23:40,875
porque � perfeito.
1315
01:23:42,416 --> 01:23:44,041
E viva sua vida com o Chad.
1316
01:23:44,583 --> 01:23:48,166
Ou o Chad e as tr�s esposas
de voc�s, ou o que decidir.
1317
01:23:48,708 --> 01:23:51,041
E eu vou viver a minha. T�?
1318
01:23:52,208 --> 01:23:53,208
Eu te amo.
1319
01:23:57,083 --> 01:23:59,041
V� se despedir do lago por mim.
1320
01:24:01,208 --> 01:24:04,041
E use seu aparelho
e um hidratante. Obrigada.
1321
01:28:39,458 --> 01:28:41,457
Paula Padilha
1322
01:28:41,458 --> 01:28:43,541
Supervis�o Criativa Rosana Cocink
91911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.