All language subtitles for Missing You 01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,160 --> 00:00:15,240 {\an8}Um... Please tell me you're joking. 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,279 {\an8}It's rustic. 3 00:00:17,280 --> 00:00:18,559 {\an8}That was a fox. 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,479 {\an8}A very rustic fox. 5 00:00:20,480 --> 00:00:22,759 {\an8}You're obviously not getting it. 6 00:00:22,760 --> 00:00:24,879 {\an8}Just picture it in a few hours, right? 7 00:00:24,880 --> 00:00:27,120 {\an8}It's gonna be night. The stars will be out. 8 00:00:29,480 --> 00:00:32,200 {\an8}And... I've got her this. 9 00:00:33,640 --> 00:00:36,639 {\an8}Josh. It's beautiful. 10 00:00:36,640 --> 00:00:38,119 {\an8}It'll just be me and Kat. 11 00:00:38,120 --> 00:00:39,439 {\an8}And the foxes. 12 00:00:39,440 --> 00:00:41,279 {\an8}Yeah, and the foxes. 13 00:00:42,600 --> 00:00:45,040 {\an8}It's gonna be amazing. You'll see. 14 00:00:49,680 --> 00:00:51,240 {\an8}What is going on, Aqua? 15 00:00:52,680 --> 00:00:54,279 {\an8}Why did you attack Brendan? 16 00:00:54,280 --> 00:00:57,639 {\an8}Stacey told me it was Brendan who'd been saying these things about Josh. 17 00:00:57,640 --> 00:00:59,399 {\an8}What things? 18 00:00:59,400 --> 00:01:02,000 {\an8}Saying he'd tricked some woman and stolen all her money. 19 00:01:03,200 --> 00:01:04,400 {\an8}Josh wouldn't do that. 20 00:01:05,560 --> 00:01:07,159 I saw Brendan coming out of your place. 21 00:01:11,240 --> 00:01:13,160 I was just trying to look out for Josh. 22 00:01:13,880 --> 00:01:15,720 You know, like he always looked out for me. 23 00:01:16,480 --> 00:01:17,680 What does that mean? 24 00:01:18,200 --> 00:01:20,200 I wasn't trying to hurt Brendan. 25 00:01:21,840 --> 00:01:25,320 I just needed to understand why he was trying to get Josh into trouble, so... 26 00:01:26,360 --> 00:01:28,079 Yeah, I followed him. 27 00:01:28,080 --> 00:01:30,359 But I knew I was right when I heard what he was saying. 28 00:01:30,360 --> 00:01:33,759 I'm talking to the police about this guy she's been seeing, Josh Buchanan. 29 00:01:33,760 --> 00:01:35,840 This Josh guy, he... he's dangerous. 30 00:01:40,760 --> 00:01:41,840 I panicked. 31 00:01:44,040 --> 00:01:46,359 I just thought if I could find out who he was talking to 32 00:01:46,360 --> 00:01:48,479 or stop him spreading lies about Josh... 33 00:01:48,480 --> 00:01:51,159 She's with this Josh, and he's not letting me talk to her. 34 00:01:51,160 --> 00:01:52,520 Something's wrong. 35 00:02:03,760 --> 00:02:05,239 How did they catch you? 36 00:02:05,240 --> 00:02:07,400 They tracked Brendan's phone to my house. 37 00:02:08,560 --> 00:02:10,319 Not exactly a master criminal. 38 00:02:17,440 --> 00:02:18,999 What am I missing, my love? 39 00:02:19,000 --> 00:02:21,600 'Cause I... I... I feel like you're not telling me the truth. 40 00:02:23,960 --> 00:02:26,919 Did Josh ask you to do this? Josh would never do that. 41 00:02:26,920 --> 00:02:29,840 You knew him better than anyone. Well, turns out not so much. 42 00:02:32,760 --> 00:02:33,960 Josh loved you. 43 00:02:36,560 --> 00:02:38,879 He gave up everything for you. Don't you understand? 44 00:02:38,880 --> 00:02:40,319 Understand what, Aqua? 45 00:02:43,400 --> 00:02:44,400 Aqua? 46 00:02:53,000 --> 00:02:54,040 Aqua? 47 00:02:56,880 --> 00:02:58,759 I can't think. Aqua... 48 00:02:58,760 --> 00:03:01,560 All right. Sorry. It's okay. It's okay. 49 00:03:35,360 --> 00:03:37,880 Aqua, come and have a lie down. 50 00:04:14,520 --> 00:04:15,520 Heya. 51 00:04:16,160 --> 00:04:17,159 Come here. 52 00:04:19,600 --> 00:04:20,600 You okay? 53 00:04:22,240 --> 00:04:24,920 She's sleeping, so let's go outside. Okay. 54 00:04:30,720 --> 00:04:31,840 Is Aqua okay? 55 00:04:32,560 --> 00:04:33,560 Not really. 56 00:04:34,960 --> 00:04:37,879 I haven't seen her like this in a very long time. 57 00:04:37,880 --> 00:04:40,599 Aqua said that she was trying to protect Josh. 58 00:04:40,600 --> 00:04:42,240 Protect him from what? 59 00:04:43,360 --> 00:04:45,799 She thinks she might've seen him a few months ago, 60 00:04:45,800 --> 00:04:47,999 so she must have spoken to him then. 61 00:04:48,000 --> 00:04:50,399 He must've said something to her for her to react like this. 62 00:04:50,400 --> 00:04:52,760 I can't help if she's not honest with me. Kat. 63 00:04:54,400 --> 00:04:56,280 Aqua was telling the truth. 64 00:04:57,240 --> 00:04:58,720 She didn't speak to Josh. 65 00:05:00,320 --> 00:05:01,320 I did. 66 00:05:02,440 --> 00:05:03,280 I was there. 67 00:05:05,080 --> 00:05:07,319 I saw Aqua looking at someone, 68 00:05:07,320 --> 00:05:11,080 and I recognized Josh from one of her photos, so 69 00:05:12,360 --> 00:05:13,480 I followed him. 70 00:05:19,000 --> 00:05:20,200 What did you say? 71 00:05:22,000 --> 00:05:24,519 I told him to leave you alone. Is this where I'm meant to laugh? 72 00:05:24,520 --> 00:05:27,239 'Cause please tell me you're joking. What was I supposed to say? 73 00:05:27,240 --> 00:05:29,079 I see some ex-boyfriend of yours, 74 00:05:29,080 --> 00:05:30,919 who you're too traumatized to even talk about, 75 00:05:30,920 --> 00:05:32,399 stalking you in a park. 76 00:05:32,400 --> 00:05:34,240 Of course I went after him. 77 00:05:35,480 --> 00:05:38,279 Did he say why he was there? 'Cause he probably came for a reason. 78 00:05:38,280 --> 00:05:39,799 Well, I... I... I don't know. 79 00:05:39,800 --> 00:05:41,679 I... told him to go, 80 00:05:41,680 --> 00:05:43,920 and he... he did. 81 00:05:46,240 --> 00:05:48,879 Why would you do that? You don't know Josh. 82 00:05:48,880 --> 00:05:50,999 I know what he did to you. You weren't there. 83 00:05:51,000 --> 00:05:53,160 You have no idea what we went through. 84 00:05:55,120 --> 00:05:57,120 I should have told you. I'm sorry. 85 00:05:57,760 --> 00:06:00,919 I just thought if I could help you find Josh now, 86 00:06:00,920 --> 00:06:03,160 it would make up for what I did to you. 87 00:06:04,040 --> 00:06:04,919 Kat. 88 00:06:04,920 --> 00:06:06,840 No, I can't do this right now. 89 00:06:20,720 --> 00:06:21,879 Hi, Charlie. 90 00:06:21,880 --> 00:06:24,600 I know you're still suspended, but you need to hear this. 91 00:06:25,120 --> 00:06:27,759 That bank account that Dana paid into. The Swiss one? 92 00:06:27,760 --> 00:06:30,519 A financial adviser submitted a Suspicious Activity Report 93 00:06:30,520 --> 00:06:31,599 for the same account. 94 00:06:31,600 --> 00:06:33,919 Okay, good find. Who's the adviser? 95 00:06:33,920 --> 00:06:36,959 A guy called Ashkan Chuback. I'm gonna check it out now. 96 00:06:36,960 --> 00:06:38,919 Send me the address. I'll meet you there. 97 00:06:38,920 --> 00:06:41,199 I'm not sure you should. I'm not asking. 98 00:06:41,200 --> 00:06:43,639 Platform 1 for the tram to... 99 00:06:52,160 --> 00:06:53,959 Are you sure this is the right address? 100 00:06:53,960 --> 00:06:55,679 Well, this is the place. I checked. 101 00:07:05,680 --> 00:07:06,680 Hello? 102 00:07:07,640 --> 00:07:08,519 DC Charlie Pitts 103 00:07:08,520 --> 00:07:09,879 and DI Kat Donovan. 104 00:07:09,880 --> 00:07:11,920 We're here to see Ashkan Chuback. 105 00:07:19,280 --> 00:07:20,279 Hello? 106 00:07:27,400 --> 00:07:28,520 Ashkan Chuback? 107 00:07:29,280 --> 00:07:30,360 In here. 108 00:07:40,680 --> 00:07:43,560 Hello. You're Ashkan Chuback? 109 00:07:44,480 --> 00:07:45,599 Call me Chewie. 110 00:07:45,600 --> 00:07:46,919 A senior partner 111 00:07:46,920 --> 00:07:50,079 at Parsons, Chuback, Mitnick & Bushwell Investments and Securities? 112 00:07:50,080 --> 00:07:52,559 A little less floor space than I was expecting. 113 00:07:52,560 --> 00:07:55,199 Where are your partners? Don't have any. 114 00:07:55,200 --> 00:07:57,320 Well then, who are Parsons, Mitnick, and Bushwell? 115 00:07:57,840 --> 00:07:59,840 Three guys I played cricket with in year seven. 116 00:08:00,440 --> 00:08:02,719 I just used their name for the masthead. 117 00:08:02,720 --> 00:08:04,360 Sounds fancy? 118 00:08:05,040 --> 00:08:07,400 And misleading. But not a crime though. 119 00:08:07,960 --> 00:08:08,879 How can I help? 120 00:08:08,880 --> 00:08:12,639 You submitted a Suspicious Activity Report for a Swiss bank account. 121 00:08:12,640 --> 00:08:15,239 We need to know why. Who was the client? 122 00:08:15,240 --> 00:08:17,999 I... I wouldn't be much of a financial adviser 123 00:08:18,000 --> 00:08:21,079 if I gave away people's secrets just because you asked nicely. 124 00:08:21,080 --> 00:08:23,719 Says the man lying about working out of his mum's garage. 125 00:08:23,720 --> 00:08:25,159 They pay me to be discreet. 126 00:08:25,160 --> 00:08:28,879 They don't care about my, living situation. 127 00:08:28,880 --> 00:08:30,880 Just tell us who the client is. 128 00:08:32,240 --> 00:08:34,159 A woman is missing that is linked to that account, 129 00:08:34,160 --> 00:08:37,919 okay, so if you're helping someone involved in, um, I don't know, 130 00:08:37,920 --> 00:08:40,840 kidnapping, financial fraud... 131 00:08:41,840 --> 00:08:43,040 Fine. Let's... 132 00:08:43,640 --> 00:08:46,399 Let's see what your clients think about the decor in here. 133 00:08:46,400 --> 00:08:49,919 Maybe you can say the fish is Parsons. No, no. Okay. Okay. 134 00:08:49,920 --> 00:08:54,199 My client sent some money to an account. I had concerns, so I reported it. 135 00:08:54,200 --> 00:08:56,599 Okay? I... I don't know anything about a kidnapping. 136 00:08:56,600 --> 00:08:57,880 And the client is? 137 00:09:01,440 --> 00:09:02,719 He's called Rishi Magari. 138 00:09:08,360 --> 00:09:09,680 This Rishi Magari? 139 00:09:11,560 --> 00:09:13,240 One and the same. 140 00:09:14,920 --> 00:09:17,759 Did he say who he was sending the money to or what it was for? 141 00:09:17,760 --> 00:09:20,000 No. I, I tried to call him. 142 00:09:20,520 --> 00:09:22,239 Nothing. He never called me back. 143 00:09:22,240 --> 00:09:24,839 Okay, so that's why you submitted the Suspicious Activity Report? 144 00:09:24,840 --> 00:09:27,119 Sort of. 145 00:09:27,120 --> 00:09:31,439 The money was weird, but the woman... 146 00:09:31,440 --> 00:09:33,360 That was the crazy part. What woman? 147 00:09:33,880 --> 00:09:37,799 Well, a... a few months ago, Rishi started talking about this woman. 148 00:09:37,800 --> 00:09:39,919 He was obsessed with her. 149 00:09:39,920 --> 00:09:42,679 Met her online on some, dating app. 150 00:09:42,680 --> 00:09:44,999 ... Melody... Cupid. 151 00:09:45,000 --> 00:09:48,480 Melody Cupid. Yeah, the one... The music one. 152 00:09:49,520 --> 00:09:52,880 He said her name was Vanessa. 153 00:09:53,440 --> 00:09:54,480 Sent me 154 00:09:55,280 --> 00:09:56,320 this. 155 00:09:59,360 --> 00:10:01,719 Solid ten out of ten? 156 00:10:01,720 --> 00:10:03,479 One week, he's obsessed with her. 157 00:10:03,480 --> 00:10:05,399 Next thing, he's sending half his portfolio 158 00:10:05,400 --> 00:10:07,319 to some random Swiss bank account. 159 00:10:07,320 --> 00:10:08,359 Had to be a scam. 160 00:10:08,360 --> 00:10:11,439 Did he say anything more about her? A surname, an address? 161 00:10:11,440 --> 00:10:12,599 Didn't have to. 162 00:10:12,600 --> 00:10:15,839 I, reverse image searched the picture he sent, 163 00:10:15,840 --> 00:10:19,079 and... boom, I found her. 164 00:10:19,080 --> 00:10:20,840 Meet Vanessa. 165 00:10:21,560 --> 00:10:23,120 She's a cam girl. 166 00:10:24,040 --> 00:10:25,920 Into all that foot stuff. 167 00:10:26,720 --> 00:10:28,560 Told you. Total scam. 168 00:10:52,280 --> 00:10:54,839 Hi, this is Charlie's voicemail. Please leave a message. 169 00:11:06,080 --> 00:11:08,000 Is Charlie about? Haven't seen him this morning. 170 00:11:08,600 --> 00:11:10,519 He's at a training thing. He'll be there all day. 171 00:11:10,520 --> 00:11:12,200 He's on email if you need him though. 172 00:11:45,640 --> 00:11:48,120 I'll miss you too. Have a great time, okay? 173 00:11:49,000 --> 00:11:50,720 Come here. I love you. 174 00:11:51,240 --> 00:11:52,319 Yeah, I'll see you soon. 175 00:11:52,320 --> 00:11:54,399 Love you. Be safe. 176 00:11:54,400 --> 00:11:55,480 I will. 177 00:12:10,160 --> 00:12:11,159 Sit. 178 00:12:18,840 --> 00:12:19,920 Thank you. 179 00:12:25,640 --> 00:12:27,960 Water? Yes, please. 180 00:12:45,440 --> 00:12:47,280 We have a problem, Dana. 181 00:12:50,400 --> 00:12:51,520 You lied to me. 182 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 I didn't lie. 183 00:12:55,720 --> 00:12:58,600 You said you'd given us access to all your bank accounts. 184 00:12:59,160 --> 00:13:01,840 But you missed one. Your son's trust fund. 185 00:13:02,760 --> 00:13:04,639 But that's not my money. 186 00:13:04,640 --> 00:13:06,239 You're his guardian. 187 00:13:06,240 --> 00:13:08,319 He can't access it until he's 25. 188 00:13:08,320 --> 00:13:10,880 You can authorize payments and transactions. 189 00:13:11,400 --> 00:13:12,639 You're in charge of it. 190 00:13:12,640 --> 00:13:15,439 My husband set up the trust, and I'm the guardian. 191 00:13:15,440 --> 00:13:19,199 But Brendan, he has to sign off any transactions. 192 00:13:19,200 --> 00:13:21,000 I can't just take out the money myself. 193 00:13:21,520 --> 00:13:23,640 That... that money's his future. 194 00:13:25,000 --> 00:13:27,080 If anything happens to me-- 195 00:13:28,400 --> 00:13:29,400 If? 196 00:13:34,360 --> 00:13:36,679 Do you know why I love dogs so much? 197 00:13:36,680 --> 00:13:38,880 You know exactly where you are with a dog. 198 00:13:39,640 --> 00:13:40,999 They never lie to you. 199 00:13:41,000 --> 00:13:43,399 Incapable of deceit. 200 00:13:43,400 --> 00:13:46,760 Theirs is the truest form of love. Pure. 201 00:13:48,560 --> 00:13:50,999 Honest. 202 00:13:51,000 --> 00:13:53,680 I know what it's like to have your heart broken. 203 00:13:54,920 --> 00:13:57,360 Falling in love is such a risk, isn't it? 204 00:13:58,600 --> 00:14:00,159 You're diving into the abyss, 205 00:14:00,160 --> 00:14:04,600 just hoping there's that one special person there to catch you. 206 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 There isn't. 207 00:14:07,720 --> 00:14:09,600 Your perfect person 208 00:14:10,360 --> 00:14:11,600 doesn't exist. 209 00:14:13,880 --> 00:14:15,360 People are unreliable. 210 00:14:18,800 --> 00:14:20,799 This is a gift I'm giving you. 211 00:14:20,800 --> 00:14:23,400 I'm showing you what the world is really like. 212 00:14:25,240 --> 00:14:26,240 True love 213 00:14:26,760 --> 00:14:27,880 is a myth. 214 00:14:48,200 --> 00:14:49,720 We'll talk again later. 215 00:15:03,480 --> 00:15:05,319 So I just spoke to the cam girl. 216 00:15:05,320 --> 00:15:08,840 Real name Catalina. She says she hasn't talked to Rishi. 217 00:15:09,360 --> 00:15:11,159 Timestamps on her live feeds prove 218 00:15:11,160 --> 00:15:13,399 she couldn't have been meeting Rishi last week, 219 00:15:13,400 --> 00:15:16,080 so if he was meeting anyone at the cottage, it wasn't her. 220 00:15:16,600 --> 00:15:18,240 Well, it must be a catfish. 221 00:15:19,080 --> 00:15:21,359 Dana and Rishi, both widowers. 222 00:15:21,360 --> 00:15:23,959 Probably had life insurance, pensions... 223 00:15:23,960 --> 00:15:27,199 Well, we know Rishi was lonely. Not exactly a party animal. 224 00:15:27,200 --> 00:15:30,679 Wouldn't have been hard to get his attention with a picture of Catalina. 225 00:15:30,680 --> 00:15:32,600 Well, that explains your ex, doesn't it? 226 00:15:33,120 --> 00:15:36,640 Well, if her picture was stolen, then surely Josh's was too. 227 00:15:37,160 --> 00:15:38,919 Josh isn't involved. 228 00:15:38,920 --> 00:15:40,440 No, it doesn't look like it. 229 00:15:41,120 --> 00:15:43,800 It was never really him. Are you okay? 230 00:15:47,360 --> 00:15:50,760 His photo's being used to catfish. Yes. Like they did with Catalina. 231 00:15:51,560 --> 00:15:52,999 What do you want me to do next? 232 00:15:53,000 --> 00:15:56,040 I can keep looking into her. Make sure she's not involved. 233 00:15:57,200 --> 00:15:58,640 Unless you wanna talk to her? 234 00:15:59,160 --> 00:16:00,720 Not whilst I'm suspended. 235 00:16:01,360 --> 00:16:03,839 We've got two people missing, on the same dating app. 236 00:16:03,840 --> 00:16:05,320 You gotta tell Stagger. 237 00:16:06,040 --> 00:16:07,200 You okay with that? 238 00:16:08,480 --> 00:16:10,119 Us taking over the case? 239 00:16:10,120 --> 00:16:11,279 No, of course not. 240 00:16:11,280 --> 00:16:13,720 But Nia's been desperate to lead. She'll be great. 241 00:16:15,880 --> 00:16:17,760 What are you gonna do while you're off? 242 00:16:18,480 --> 00:16:20,840 You don't strike me as the, spa type. 243 00:16:21,400 --> 00:16:22,759 I still need... 244 00:16:22,760 --> 00:16:24,480 Well, I still wanna find Josh. 245 00:16:25,000 --> 00:16:27,959 I found some of his old articles I thought I could use to track him down. 246 00:16:27,960 --> 00:16:29,799 Do you think he's still writing? 247 00:16:29,800 --> 00:16:32,719 For sure. He never would've been able to give that up. 248 00:16:32,720 --> 00:16:36,119 Try, um, AI Text Compare. 249 00:16:36,120 --> 00:16:39,599 It should find articles that match Josh's style of writing. 250 00:16:39,600 --> 00:16:43,039 And will that still find him even if he's writing under a pseudonym? 251 00:16:43,040 --> 00:16:44,960 Yeah, yeah, yeah. No, the articles will pop up. 252 00:16:45,480 --> 00:16:47,399 They should lead you to Josh. 253 00:16:47,400 --> 00:16:48,320 Okay. 254 00:16:49,240 --> 00:16:51,559 What about the fingerprints? Have they come back yet? 255 00:16:51,560 --> 00:16:53,239 The ones on my dad's murder weapon? 256 00:16:53,240 --> 00:16:56,200 No, not yet, but I'll... I'll check when I get back in. 257 00:16:57,080 --> 00:16:57,920 All right. 258 00:16:58,560 --> 00:16:59,400 Thanks. 259 00:16:59,960 --> 00:17:02,080 You and Nia will be fine without me. 260 00:17:29,880 --> 00:17:32,000 Being in nature is the best caffeine. 261 00:17:32,520 --> 00:17:35,439 There's this African legend that says the baobab was so beautiful 262 00:17:35,440 --> 00:17:37,959 that the gods planted it upside down to punish it. 263 00:17:37,960 --> 00:17:39,199 Really? Yeah. 264 00:17:39,200 --> 00:17:41,919 I love it out here. 265 00:17:41,920 --> 00:17:44,320 Being in nature is the best caffeine. 266 00:17:59,560 --> 00:18:01,480 You summoned me? I did. 267 00:18:02,240 --> 00:18:04,280 Because you forgive me? 268 00:18:09,800 --> 00:18:12,479 You tell me everything from now on, okay? 269 00:18:12,480 --> 00:18:14,879 Even things that you think I'm not ready to hear. 270 00:18:14,880 --> 00:18:15,840 Yes. 271 00:18:19,400 --> 00:18:20,960 Come here. Have a look at this. 272 00:18:21,480 --> 00:18:26,440 So I've been using this AI thing to look for Josh's writing style online, 273 00:18:27,200 --> 00:18:28,639 and I found this newsletter 274 00:18:28,640 --> 00:18:31,999 written by someone who goes by "The Honest Aspect." 275 00:18:32,000 --> 00:18:33,560 No real name, but... 276 00:18:35,640 --> 00:18:36,799 it's Josh. 277 00:18:36,800 --> 00:18:37,920 I'm sure of it. 278 00:18:38,640 --> 00:18:41,519 Okay. Okay, this... this is good. 279 00:18:42,520 --> 00:18:46,840 And he has 25,000 paid subscribers. Bloody hell, someone's doing well. 280 00:18:47,800 --> 00:18:50,599 Okay, well, all these payments must be going somewhere. 281 00:18:50,600 --> 00:18:55,439 If we can find the company linked to these payments, we can get an address. 282 00:18:55,440 --> 00:18:58,479 Yeah, I couldn't find anything online. He's covered his tracks pretty well. 283 00:18:58,480 --> 00:19:01,759 Easy. All cheaters love to hide money. 284 00:19:01,760 --> 00:19:05,479 I know exactly how to find cash that people wanna keep hidden. 285 00:19:05,480 --> 00:19:07,600 Give me... a couple of hours? 286 00:19:10,760 --> 00:19:13,640 I've occasionally been accused of being 287 00:19:14,280 --> 00:19:16,079 a touch rash. 288 00:19:16,080 --> 00:19:17,519 Really? 289 00:19:17,520 --> 00:19:20,959 I jumped to conclusions about the kind of man Josh was, 290 00:19:20,960 --> 00:19:23,759 but clearly you loved him a lot, 291 00:19:23,760 --> 00:19:27,400 so he would've had to have been pretty special. 292 00:19:28,440 --> 00:19:29,440 I'm sorry. 293 00:19:33,840 --> 00:19:36,480 Are you gonna explain the outfit? It's for a job. 294 00:19:37,400 --> 00:19:40,439 Apparently, playing squash makes married men horny or something. 295 00:19:40,440 --> 00:19:42,239 It's concerning. 296 00:19:42,240 --> 00:19:43,239 What do you think? 297 00:19:43,240 --> 00:19:44,599 Do I let him win, 298 00:19:44,600 --> 00:19:48,639 or would he be more attracted to the woman that whoops his ass? 299 00:19:48,640 --> 00:19:50,640 I don't know. I'll wing it. 300 00:19:51,160 --> 00:19:53,480 I will call you as soon as I find something. 301 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Don't worry. I got you. 302 00:20:18,280 --> 00:20:19,440 Clint betrayed us. 303 00:20:21,200 --> 00:20:22,800 Your dad was working for Calligan. 304 00:20:23,840 --> 00:20:25,480 I wasn't paid to kill him. 305 00:20:26,640 --> 00:20:28,559 I was paid to take the fall. 306 00:20:40,520 --> 00:20:44,039 Hey. Your mum came over for breakfast. 307 00:20:44,040 --> 00:20:45,919 Told me about your chat. 308 00:20:45,920 --> 00:20:49,279 Said you knew what your dad got up to. Thought you might have a few questions. 309 00:20:49,280 --> 00:20:50,360 Come here. 310 00:20:58,240 --> 00:21:00,999 How are you holding up, baby girl? 311 00:21:01,000 --> 00:21:02,599 I've had better weeks. 312 00:21:05,360 --> 00:21:07,200 Mum told me about Dad's affair. 313 00:21:08,480 --> 00:21:10,799 You worked at the station. What was it like back then? 314 00:21:10,800 --> 00:21:13,600 Those men. 315 00:21:14,240 --> 00:21:16,560 I mean, there might've been a few good ones. 316 00:21:17,120 --> 00:21:18,479 But for most of them, 317 00:21:18,480 --> 00:21:23,280 being in a place like that just fed the worst parts of their rotten souls. 318 00:21:24,360 --> 00:21:25,639 And that's who Dad was? 319 00:21:25,640 --> 00:21:27,759 Wasn't unusual back then. 320 00:21:27,760 --> 00:21:29,960 They were all messing around. 321 00:21:31,560 --> 00:21:33,880 I don't know when it started, but 322 00:21:35,640 --> 00:21:36,839 that flat of yours, 323 00:21:36,840 --> 00:21:40,280 yeah, that was their special little place. 324 00:21:42,080 --> 00:21:45,040 Your dad worked so hard to keep her a secret. 325 00:21:47,360 --> 00:21:49,200 Why, if they were all doing it? 326 00:21:50,360 --> 00:21:52,439 I think it was more than just a casual fling. 327 00:21:52,440 --> 00:21:54,320 When your dad died, 328 00:21:55,240 --> 00:21:57,080 I had this feeling that 329 00:21:57,640 --> 00:22:01,000 maybe... that girl had something to do with it. 330 00:22:01,840 --> 00:22:03,319 How? What do you mean? 331 00:22:03,320 --> 00:22:05,840 I don't know. It was just... just a feeling. 332 00:22:12,560 --> 00:22:15,000 And what about Calligan? What about him? 333 00:22:16,600 --> 00:22:20,159 You grew up round here. You must've known him when you were kids. 334 00:22:20,160 --> 00:22:21,600 Yeah, not personally. 335 00:22:22,280 --> 00:22:24,400 But, yeah, I... I knew who he was. 336 00:22:25,360 --> 00:22:27,400 We all just steered clear. 337 00:22:28,000 --> 00:22:30,239 I mean, Calligan was that kid, you know? 338 00:22:31,680 --> 00:22:34,319 People used to say that you'd pass him in the corridor 339 00:22:34,320 --> 00:22:37,119 and you'd feel, like, a chill. 340 00:22:37,120 --> 00:22:40,159 Pets in the neighborhood would disappear when he was around, 341 00:22:40,160 --> 00:22:41,520 if you know what I'm saying. 342 00:22:43,320 --> 00:22:44,400 I don't know 343 00:22:45,320 --> 00:22:47,360 if Calligan knew the girl. 344 00:22:52,360 --> 00:22:53,880 I got her name. 345 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 Who is she? 346 00:22:58,400 --> 00:23:01,480 If you track her down, you really think that's gonna help? 347 00:23:02,440 --> 00:23:04,280 Looking into the eyes of that woman? 348 00:23:05,600 --> 00:23:07,680 I don't want you to get hurt, love. 349 00:23:12,600 --> 00:23:14,359 Parker. That's all I got. 350 00:23:14,360 --> 00:23:16,159 Parker? Is that a surname? 351 00:23:16,160 --> 00:23:17,880 That's all I got. Parker. 352 00:23:20,440 --> 00:23:22,560 I wish you'd let this be. 353 00:23:23,880 --> 00:23:25,600 But I know you won't. 354 00:23:27,800 --> 00:23:32,199 I don't know what kind of truth you're gonna find out there, 355 00:23:32,200 --> 00:23:34,200 but I don't think you're gonna like it. 356 00:23:39,640 --> 00:23:40,799 Yeah, I see. 357 00:23:40,800 --> 00:23:43,280 Well, thank you for the update. Cheerio. 358 00:23:45,160 --> 00:23:48,320 The bank called. My Swiss account's been frozen. 359 00:23:49,800 --> 00:23:51,879 They refused to tell me the reason. 360 00:23:51,880 --> 00:23:54,239 Maybe they're investigating us. But why? 361 00:23:54,240 --> 00:23:57,520 We've taken all the same precautions we always do. The same protocols. 362 00:24:00,760 --> 00:24:04,040 Has anything unusual happened? Anything out of the ordinary? 363 00:24:06,080 --> 00:24:07,600 There was a small thing last week. 364 00:24:08,200 --> 00:24:10,479 We think someone recognized the photo we used. 365 00:24:10,480 --> 00:24:12,360 Started asking the profile odd questions. 366 00:24:16,800 --> 00:24:17,919 Show me. 367 00:24:28,120 --> 00:24:30,440 The mark that recognized the picture. Show him. 368 00:24:32,920 --> 00:24:34,439 "Songprince" is one of our profiles. 369 00:24:34,440 --> 00:24:36,479 She's one of the women who tried to match with him. 370 00:24:36,480 --> 00:24:38,319 She asked too many questions. We blocked her. 371 00:24:38,320 --> 00:24:40,960 Bring up the police press conference on number eight. 372 00:24:44,560 --> 00:24:47,199 Thank you for coming. I'm Detective Kat Donovan. 373 00:24:47,200 --> 00:24:49,519 Fucking hell. Is that...? 374 00:24:49,520 --> 00:24:50,879 The same woman. 375 00:24:50,880 --> 00:24:53,919 Today, we're appealing for... Detective Inspector Kat Donovan. 376 00:24:53,920 --> 00:24:55,079 ...of Rishi Magari. 377 00:24:55,080 --> 00:24:56,719 Is she trying to entrap us? 378 00:24:56,720 --> 00:24:58,359 What did she say in her message? 379 00:24:58,360 --> 00:25:02,360 ...wearing a gray jacket, blue tie, and a stripey gray shirt. 380 00:25:04,240 --> 00:25:05,479 His disappearance is... 381 00:25:05,480 --> 00:25:06,920 She calls him Josh. 382 00:25:08,360 --> 00:25:10,320 Well, that's not the name we gave him. 383 00:25:11,640 --> 00:25:13,600 So she isn't trying to entrap us. 384 00:25:14,120 --> 00:25:16,080 She knows the man in the picture. 385 00:25:16,600 --> 00:25:18,759 Rishi, if you can see this message, 386 00:25:18,760 --> 00:25:21,480 please contact us to let us know that you're safe. 387 00:25:22,000 --> 00:25:25,079 We have to find out exactly what the detective knows 388 00:25:25,080 --> 00:25:27,039 and if we need her eliminated. 389 00:25:27,040 --> 00:25:28,279 Find her address. 390 00:25:28,280 --> 00:25:29,720 Reynaldo, come on. 391 00:25:32,520 --> 00:25:35,440 And, you can cull number six. 392 00:25:35,960 --> 00:25:37,280 We've got what we can. 393 00:25:37,960 --> 00:25:39,440 She's useless to us now. 394 00:25:43,880 --> 00:25:45,160 Bo, come here, boy. 395 00:25:46,840 --> 00:25:48,080 Come on, boy. 396 00:25:50,360 --> 00:25:52,279 Bo, come here. Good boy. 397 00:26:03,840 --> 00:26:05,679 Do we have the detective's address? 398 00:26:05,680 --> 00:26:07,840 Yeah. Just came in. Let's go. 399 00:26:13,240 --> 00:26:14,279 Heya. Hey. 400 00:26:14,280 --> 00:26:15,960 I found something. 401 00:26:16,680 --> 00:26:17,519 Josh? 402 00:26:17,520 --> 00:26:21,959 So I tracked Josh's newsletter payments to a single company. 403 00:26:21,960 --> 00:26:26,400 Looked through every single document filed under The Honest Aspect, 404 00:26:27,080 --> 00:26:28,360 looking for any slip-up. 405 00:26:28,960 --> 00:26:30,319 He slipped up? He did. 406 00:26:30,320 --> 00:26:34,719 When he first opened the account, he linked it to a PO box, number 578. 407 00:26:34,720 --> 00:26:38,319 The name on the PO box is Reggie Cross. 408 00:26:38,320 --> 00:26:40,279 That's the name that Brendan found. I know. 409 00:26:40,280 --> 00:26:43,200 Kat, we are so close now. 410 00:26:44,160 --> 00:26:47,519 I can be there in a couple of hours. 411 00:26:47,520 --> 00:26:48,680 No, no. I'll go. 412 00:26:50,000 --> 00:26:51,079 Thank you. 413 00:26:51,080 --> 00:26:52,520 Okay. Be careful. 414 00:27:47,640 --> 00:27:51,839 I'm gonna get this, please, and collecting a package for 127. 415 00:27:51,840 --> 00:27:53,439 Yep. Can I see your ID, please? 416 00:27:53,440 --> 00:27:54,639 Yeah, sure. 417 00:27:55,960 --> 00:27:58,440 There you go. Thanks. Be right back. 418 00:28:19,560 --> 00:28:20,519 There you go. 419 00:28:20,520 --> 00:28:22,840 All right. See you next week. Bye. 420 00:28:23,760 --> 00:28:26,359 Hiya. Collecting for 241. 421 00:28:26,360 --> 00:28:29,759 Can I see your ID, please? 422 00:28:29,760 --> 00:28:30,680 Yeah. 423 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 Just one moment. 424 00:29:03,760 --> 00:29:05,920 Um, this ID doesn't match. 425 00:29:08,200 --> 00:29:11,639 My God. I'm an idiot. I'm collecting for my neighbor. 426 00:29:11,640 --> 00:29:13,479 Forgot to bring their ID. 427 00:29:13,480 --> 00:29:15,080 Um, I'll be back. Thanks. 428 00:30:10,400 --> 00:30:11,480 578, please. 429 00:30:28,920 --> 00:30:30,360 Thanks, Jess. My pleasure. 430 00:30:33,720 --> 00:30:35,000 See you later. 431 00:30:36,000 --> 00:30:36,959 Hello again. 432 00:30:36,960 --> 00:30:38,359 Can I help you? 433 00:31:44,920 --> 00:31:45,760 Hi. 434 00:31:46,760 --> 00:31:50,439 I'm Detective Inspector Kat Donovan. I'm looking for Reggie Cross. 435 00:31:50,440 --> 00:31:53,480 Don't know anyone by that name. What about Josh Buchanan? 436 00:31:54,120 --> 00:31:55,120 Is he here? No. 437 00:31:55,640 --> 00:31:57,079 Sorry, I need to speak to him. 438 00:31:57,080 --> 00:32:00,839 It's just me here. No Josh. No Reggie. Can't help you, officer. 439 00:32:00,840 --> 00:32:01,920 Leave me alone. 440 00:32:15,480 --> 00:32:18,119 Taylor! 441 00:32:18,120 --> 00:32:19,160 Taylor! 442 00:32:24,920 --> 00:32:28,120 Turns out Josh didn't set up his profile. Some kid did. 443 00:32:38,880 --> 00:32:41,280 Come on, Taylor. 444 00:32:51,440 --> 00:32:54,119 Where am I? Follow me. 445 00:33:20,680 --> 00:33:22,040 Kat Donovan. 446 00:33:24,880 --> 00:33:25,880 Finally. 447 00:33:27,840 --> 00:33:29,880 I bet you've pictured meeting me for a while. 448 00:33:33,240 --> 00:33:34,240 I have. 449 00:33:35,760 --> 00:33:37,000 Was it anything like this? 450 00:33:38,400 --> 00:33:39,479 No, you were in handcuffs. 451 00:33:42,160 --> 00:33:45,199 Sorry about the journey. I have a flair for the dramatic. 452 00:33:45,200 --> 00:33:46,560 You can leave us, Leslie. 453 00:33:49,960 --> 00:33:52,000 What a name. "Leslie." 454 00:33:54,160 --> 00:33:55,160 Care to sit? 455 00:33:57,280 --> 00:33:58,280 Why am I here? 456 00:33:58,920 --> 00:34:02,360 You've waited a long time, so here's your chance. 457 00:34:04,280 --> 00:34:05,280 Ask me. 458 00:34:09,520 --> 00:34:11,360 Did you have my father killed? 459 00:34:11,920 --> 00:34:12,760 No. 460 00:34:15,440 --> 00:34:18,400 Am I just supposed to believe you? Sure. Why not? 461 00:34:19,760 --> 00:34:20,920 Look at this face. 462 00:34:22,760 --> 00:34:25,519 I ask you, does this look like the face of a liar? 463 00:34:25,520 --> 00:34:28,319 Looks like the face of someone who's done a fair bit of evil. 464 00:34:28,320 --> 00:34:31,119 The world's an evil place. You know that. You're a cop. 465 00:34:31,120 --> 00:34:32,039 Me? 466 00:34:32,040 --> 00:34:36,720 I'm just trying to tread my way through these treacherous waters we call life. 467 00:34:38,520 --> 00:34:42,319 Don't believe everything you hear. Like you took a claw hammer to a kid? 468 00:34:42,320 --> 00:34:43,640 Exactly like that. 469 00:34:44,160 --> 00:34:46,159 Can I let you in on a little secret? 470 00:34:46,160 --> 00:34:49,039 Never happened, the whole claw-hammer story. 471 00:34:49,040 --> 00:34:51,159 Urban myth. I made it up. 472 00:34:51,160 --> 00:34:52,400 Tee-hee! 473 00:34:54,520 --> 00:34:58,040 The wee young Irish new boy everyone was picking on? 474 00:34:59,760 --> 00:35:02,400 He became the psycho everyone feared. 475 00:35:05,360 --> 00:35:06,839 So you've never killed anyone? 476 00:35:06,840 --> 00:35:08,359 We all kill, Kat. 477 00:35:08,360 --> 00:35:11,479 God created a planet in which every creature murders to survive. 478 00:35:11,480 --> 00:35:12,879 A lion takes down a gazelle. 479 00:35:12,880 --> 00:35:15,799 So cruel, but if he doesn't, he dies. Simple as that. 480 00:35:15,800 --> 00:35:17,880 That's the world God made, like it or not. 481 00:35:19,280 --> 00:35:21,079 You're not here to listen to an old man 482 00:35:21,080 --> 00:35:23,679 prattle on about the world's philosophical underpinnings. 483 00:35:23,680 --> 00:35:24,840 Take a seat. 484 00:35:25,920 --> 00:35:28,920 I have certain things I need to tell you about your dad. 485 00:35:29,440 --> 00:35:32,440 So you understand and can let this go. 486 00:35:35,800 --> 00:35:36,800 Take a seat. 487 00:35:42,920 --> 00:35:45,520 He was a good man, your father. I liked him. 488 00:35:46,560 --> 00:35:50,879 We started out as enemies of a sort, but... we came to an understanding. 489 00:35:50,880 --> 00:35:53,520 I was hoping you and I might have an understanding too. 490 00:35:54,280 --> 00:35:55,839 God, no, no. 491 00:35:55,840 --> 00:35:56,999 Don't worry, Kat. 492 00:35:57,000 --> 00:35:59,359 I'm not looking to corrupt you. 493 00:35:59,360 --> 00:36:02,119 I'm not suggesting we have any kind of official arrangement. 494 00:36:02,120 --> 00:36:04,520 Something maybe more a bit like, um... 495 00:36:05,400 --> 00:36:06,320 a détente. 496 00:36:07,600 --> 00:36:08,760 What do you want? 497 00:36:09,320 --> 00:36:11,919 You have questions about your father's murder. I may have answers. 498 00:36:11,920 --> 00:36:15,200 I tell you what I know, and in exchange, you and me... 499 00:36:17,080 --> 00:36:18,160 Détente. I got it. 500 00:36:20,480 --> 00:36:21,480 Okay. 501 00:36:23,840 --> 00:36:25,240 I didn't kill your father. 502 00:36:27,640 --> 00:36:29,519 He was an asset to me, not a hindrance. 503 00:36:29,520 --> 00:36:30,959 If someone is a hindrance to me, 504 00:36:30,960 --> 00:36:33,599 I could take them out in a boat, put a bullet in their head. 505 00:36:33,600 --> 00:36:37,280 There's a spot off the coast the locals call the Black Hole. 506 00:36:37,800 --> 00:36:39,479 No one knows how deep it is. 507 00:36:39,480 --> 00:36:42,279 Something gets dumped down there, it's never coming back up. 508 00:36:42,280 --> 00:36:44,480 Sounds like a threat. Not at all. 509 00:36:45,200 --> 00:36:46,680 It's just a useful bit of knowledge. 510 00:36:52,080 --> 00:36:54,400 Leburne didn't kill my father, did he? 511 00:36:55,560 --> 00:36:56,760 He did not, no. 512 00:36:57,520 --> 00:36:58,719 So why did he confess? 513 00:36:58,720 --> 00:37:00,039 Monte was loyal. 514 00:37:00,040 --> 00:37:02,720 The police arrested him for two jobs. I wasn't worried. 515 00:37:03,240 --> 00:37:05,480 He knew what he had to do. Keep you out of it. 516 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 And he did. 517 00:37:08,280 --> 00:37:11,719 It was all going terribly well, but then, a few days later, 518 00:37:11,720 --> 00:37:14,119 Monte asked my permission to confess to a third murder, 519 00:37:14,120 --> 00:37:16,159 one I knew nothing about, out of nowhere. 520 00:37:16,160 --> 00:37:17,720 And that was my dad's. 521 00:37:19,600 --> 00:37:20,600 Why? 522 00:37:21,640 --> 00:37:24,039 What would he gain by pretending to kill a policeman? 523 00:37:24,040 --> 00:37:26,160 What did you have for breakfast this morning? 524 00:37:27,040 --> 00:37:28,319 You're a busy sort. 525 00:37:28,320 --> 00:37:31,720 You strike me as a smashed avocado and rye bread kind of person. 526 00:37:32,240 --> 00:37:34,440 Now picture your breakfast inside. 527 00:37:35,800 --> 00:37:37,160 For the rest of your life. 528 00:37:37,680 --> 00:37:38,880 Plain toast. 529 00:37:39,880 --> 00:37:41,160 One of those little 530 00:37:42,040 --> 00:37:44,759 kiddie boxes of cereal if you're lucky. 531 00:37:44,760 --> 00:37:46,919 Lunch, dinner, not much better, to be honest. 532 00:37:46,920 --> 00:37:48,079 Every day the same. 533 00:37:48,080 --> 00:37:52,359 Now imagine someone offers you the chance to mix things up a little. 534 00:37:52,360 --> 00:37:54,199 A treat here or there. 535 00:37:54,200 --> 00:37:55,439 A solo cell. 536 00:37:55,440 --> 00:37:56,839 Maybe a better job. 537 00:37:56,840 --> 00:37:58,560 A good one in the kitchens. 538 00:37:59,480 --> 00:38:01,880 What wouldn't you confess to for an easier life? 539 00:38:03,360 --> 00:38:05,080 Now, that's not easy to sort. 540 00:38:05,960 --> 00:38:08,799 You'd have to have someone with connections on the inside. 541 00:38:08,800 --> 00:38:10,519 A prison officer, maybe. 542 00:38:10,520 --> 00:38:11,960 Or a policeman. 543 00:38:13,520 --> 00:38:15,639 You're suggesting a policeman? 544 00:38:15,640 --> 00:38:18,919 What, that surprises you? Do you think your dad was the only one? 545 00:38:20,360 --> 00:38:23,360 Your father was a complicated man, Kat. 546 00:38:23,960 --> 00:38:25,880 Perfect husband. Perfect dad. 547 00:38:26,760 --> 00:38:29,760 Except lights go out, night falls, 548 00:38:30,760 --> 00:38:32,920 and Mr. Hyde comes out to play. 549 00:38:34,440 --> 00:38:36,280 That's who I did business with. 550 00:38:36,800 --> 00:38:40,359 Your father didn't just have a demon or two whispering in his ears. 551 00:38:40,360 --> 00:38:44,360 He had a whole fucking choir of fallen angels on his shoulders. 552 00:38:48,600 --> 00:38:51,400 I don't know who killed your father. That's the truth. 553 00:38:52,800 --> 00:38:55,519 But if you're asking about the most likely suspects, 554 00:38:55,520 --> 00:38:58,320 only a policeman could have killed Clint, 555 00:38:59,120 --> 00:39:01,600 covered it up, and got to Monte. 556 00:39:05,640 --> 00:39:06,960 You know that's the truth. 557 00:39:11,840 --> 00:39:13,320 Now, if there's anything else? 558 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 Parker. 559 00:39:21,360 --> 00:39:22,719 Tell me about Parker. 560 00:39:22,720 --> 00:39:24,159 You know about Parker? 561 00:39:24,160 --> 00:39:25,240 I know enough. 562 00:39:25,760 --> 00:39:27,000 So why are you asking me? 563 00:39:28,960 --> 00:39:30,440 Can you help me find her? 564 00:39:36,120 --> 00:39:37,280 Maybe you're right. 565 00:39:39,280 --> 00:39:41,800 Maybe it is time to let all the secrets out. 566 00:39:49,440 --> 00:39:50,999 This is The Chariot Race, 567 00:39:51,000 --> 00:39:55,000 painted by Alexander von Wagner in 1872. 568 00:39:56,800 --> 00:39:58,920 Impressive. Yeah, it is. 569 00:39:59,440 --> 00:40:00,440 I own it. 570 00:40:01,480 --> 00:40:02,720 I loaned it to the museum. 571 00:40:03,320 --> 00:40:05,640 My way of giving something back. 572 00:40:08,120 --> 00:40:09,120 But I miss it. 573 00:40:09,760 --> 00:40:12,760 So I come here some days, sit down, and look at it. 574 00:40:14,840 --> 00:40:15,960 Leslie! 575 00:40:20,120 --> 00:40:21,520 I'll help you find Parker. 576 00:40:22,840 --> 00:40:24,280 Then you and I are done. 577 00:40:25,680 --> 00:40:26,960 You forget about me, 578 00:40:28,600 --> 00:40:29,920 and I'll forget about you. 579 00:40:33,360 --> 00:40:34,360 Détente. 580 00:41:19,360 --> 00:41:20,480 Please let me go home. 581 00:41:22,720 --> 00:41:24,560 I won't tell anyone. Please! 582 00:41:25,080 --> 00:41:26,280 Wait there. 583 00:41:36,680 --> 00:41:38,399 Hello, Bo! 584 00:41:38,400 --> 00:41:40,600 Hello, boy! Who's a good boy? 585 00:41:43,920 --> 00:41:44,840 Come on. 586 00:41:45,920 --> 00:41:46,920 Come on. 587 00:41:58,720 --> 00:42:00,760 What's wrong with you? Get up! 588 00:42:33,600 --> 00:42:34,600 Come on, Taylor. 589 00:42:39,320 --> 00:42:40,320 Taylor. 590 00:42:41,880 --> 00:42:44,279 Let's go. 591 00:42:44,280 --> 00:42:46,440 The longer we take, the further she gets. 592 00:42:58,360 --> 00:43:00,840 Once you get to the main road, back here! 593 00:43:19,480 --> 00:43:21,760 Hey. Hi. 594 00:43:22,360 --> 00:43:24,320 Hi. I was at your house earlier. 595 00:43:25,000 --> 00:43:27,719 I wonder if you can help me. I'm looking for someone. Um... 596 00:43:27,720 --> 00:43:29,760 Grandad says I can't talk to you. 597 00:43:31,720 --> 00:43:33,919 I'm just looking for Reggie Cross or Josh Buchanan. 598 00:43:33,920 --> 00:43:36,119 I think you set up a Facebook profile for him. 599 00:43:36,120 --> 00:43:38,240 Dad, why is she asking about you? 600 00:44:04,360 --> 00:44:05,600 I'm right here, Kat. 44339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.