All language subtitles for Mal897

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:02,124 --> 00:09:03,964 Was mach St dew hair ? 2 00:09:03,964 --> 00:09:05,924 Nicht doch' Schrei' doch nicht! Du bist einfach so hĂŒbsch. 3 00:09:06,084 --> 00:09:08,044 Ich halte es nicht mehr aus. Ich will dich! 4 00:09:08,204 --> 00:09:10,324 -Du bist SO Schön. .wie soll ich es dir sagen? 5 00:09:10,324 --> 00:09:12,124 Ich werde bestimmt keinen Bauern heiraten. 6 00:09:12,324 --> 00:09:14,404 Wenn du es nicht verstehen willst' mach' ich dich fertig. 7 00:09:14,404 --> 00:09:15,604 Hast du verstanden? 8 00:09:15,924 --> 00:09:19,044 Und wer bitte möchte eine Putzfrau als Ehefrau? 9 00:09:19,204 --> 00:09:20,564 Warten wir es ab! 10 00:09:20,724 --> 00:09:23,284 Der Patron hat gesagt' dass Senior Marco einen Erzieher bekommt. 11 00:09:23,564 --> 00:09:26,564 Er wird den ganzen Sommer bei uns bleiben. 12 00:09:27,004 --> 00:09:31,324 -Einen "Erz..." was? .Einen Erzieher und einen Lehrer! 13 00:09:31,604 --> 00:09:34,444 -Du bist zudem ungebildet! .vielleicht ist er um die 60. 14 00:09:34,724 --> 00:09:36,404 Besser ein alter Mann als ein ungebildeter Mann! 15 00:09:36,404 --> 00:09:37,684 Jetzt verschwinde endlich! 16 00:09:37,844 --> 00:09:40,484 -Ich will mich waschen' verschwinde! -Eine Solche Schönheit. 17 00:09:40,484 --> 00:09:41,884 Du bĂ­st wunderschon! 18 00:09:42,044 --> 00:09:44,884 Du bist zu schön fĂŒr mich' du bist wie die Madonna ... 19 00:09:45,204 --> 00:09:47,164 ... wie die Madonna. 20 00:22:45,684 --> 00:22:49,004 Wollen Sie Sich nicht mehr ĂŒber die Signoria unterhalten? 21 00:22:49,844 --> 00:22:53,764 -Doch' ... aber nicht im Bett. .Sie machen mich traurig. 22 00:22:54,044 --> 00:22:57,164 -ES ist nicht der richtige Moment. -Gleich fange ich an zu weinen. 23 00:22:57,404 --> 00:22:59,604 Bin ich SO hĂ€sslich' dass Sie mich abweisen? 24 00:22:59,764 --> 00:23:01,964 Ich finde dich ganz und gar nicht hĂ€sslich. 25 00:26:06,564 --> 00:26:08,244 Verzeich' mir! Lass mich bitte alleine. 26 00:38:21,444 --> 00:38:24,884 Warum macht Signorie Raininger das? Sie zu Hause gefangen halten? 27 00:38:25,204 --> 00:38:27,004 -Ist er in sie verliebt? .wie ein Liebhaber? 28 00:38:27,004 --> 00:38:29,644 Nein! Er behandelt sie wie ein DienstmĂ€dchen. 29 00:38:29,844 --> 00:38:32,324 Er war total verrĂŒckt nach seiner verstorbenen Frau' das weiß ich. 30 00:38:32,324 --> 00:38:36,684 Und jetzt sehen wir' wie er das GemĂ€lde betrachtet' wenn er allein ist. 31 00:38:36,924 --> 00:38:40,004 Dreh' dich um, Teresa. Nein' nein' nein' nicht so... 32 00:38:40,364 --> 00:38:42,244 Ein wenig mehr auf die Huften. 33 00:39:02,364 --> 00:39:06,284 Wenn man in ihre NĂ€he kommen will' ohne dass der Patron es merkt? 34 00:39:06,604 --> 00:39:09,004 -Wie kann man das machen? -Das ist sehr schwierig. 35 00:39:09,204 --> 00:39:11,084 Er geht ja fast nie aus. 36 00:39:11,284 --> 00:39:15,084 Er bleibt stundenlang in seinem Zimmer und hört dieses blöde Grammophon. 37 00:39:15,244 --> 00:39:17,604 Du meinst wenn das Grammophon spielt' 38 00:39:17,804 --> 00:39:20,124 kann man sicher sein' dass er dort ist? 39 00:39:20,324 --> 00:39:21,644 Jo, ziemlich sicher. 40 00:50:28,204 --> 00:50:30,324 Jetzt bin ich ĂŒberzeugt. 41 00:50:30,724 --> 00:50:34,444 Aber warum? Warum macht sie das? 42 00:50:34,764 --> 00:50:37,364 Warum sollte sie nicht? Schau' einfach! 43 01:02:35,044 --> 01:02:37,404 -Was ist los? -Ich weiß nicht. Er ist ein Freund dos Hauses. 44 01:10:15,084 --> 01:10:17,924 Seit ihrem Todestag hat er mich eingesperrt ... 45 01:10:18,124 --> 01:10:21,324 und hat jeglichen Kontakt zur Welt abgeschnitten. 46 01:10:22,324 --> 01:10:26,204 Dann erzĂ€hlte er mir eines Abends, welche Vision ihn umtrieb. 47 01:10:26,964 --> 01:10:30,364 Ich musste dĂ­e Kleidung seiner Frau tragen... 48 01:10:30,924 --> 01:10:33,924 und ihr Bild fur ihn wiederbeleben. 49 01:10:34,484 --> 01:10:36,924 Nur fur ihn. 50 01:12:56,404 --> 01:12:58,924 Ich habe es immer wieder fĂŒr ihn getan, 51 01:12:59,204 --> 01:13:02,524 Ohne zu wissen' was es bedeutet zu lieben. 52 01:27:34,425 --> 01:27:39,425 4396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.