Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:02,124 --> 00:09:03,964
Was mach St dew hair ?
2
00:09:03,964 --> 00:09:05,924
Nicht doch' Schrei' doch nicht!
Du bist einfach so hĂŒbsch.
3
00:09:06,084 --> 00:09:08,044
Ich halte es nicht mehr aus.
Ich will dich!
4
00:09:08,204 --> 00:09:10,324
-Du bist SO Schön.
.wie soll ich es dir sagen?
5
00:09:10,324 --> 00:09:12,124
Ich werde bestimmt
keinen Bauern heiraten.
6
00:09:12,324 --> 00:09:14,404
Wenn du es nicht verstehen willst'
mach' ich dich fertig.
7
00:09:14,404 --> 00:09:15,604
Hast du verstanden?
8
00:09:15,924 --> 00:09:19,044
Und wer bitte möchte
eine Putzfrau als Ehefrau?
9
00:09:19,204 --> 00:09:20,564
Warten wir es ab!
10
00:09:20,724 --> 00:09:23,284
Der Patron hat gesagt'
dass Senior Marco einen Erzieher bekommt.
11
00:09:23,564 --> 00:09:26,564
Er wird den ganzen
Sommer bei uns bleiben.
12
00:09:27,004 --> 00:09:31,324
-Einen "Erz..." was?
.Einen Erzieher und einen Lehrer!
13
00:09:31,604 --> 00:09:34,444
-Du bist zudem ungebildet!
.vielleicht ist er um die 60.
14
00:09:34,724 --> 00:09:36,404
Besser ein alter Mann
als ein ungebildeter Mann!
15
00:09:36,404 --> 00:09:37,684
Jetzt verschwinde endlich!
16
00:09:37,844 --> 00:09:40,484
-Ich will mich waschen' verschwinde!
-Eine Solche Schönheit.
17
00:09:40,484 --> 00:09:41,884
Du bĂst wunderschon!
18
00:09:42,044 --> 00:09:44,884
Du bist zu schön fĂŒr mich'
du bist wie die Madonna ...
19
00:09:45,204 --> 00:09:47,164
... wie die Madonna.
20
00:22:45,684 --> 00:22:49,004
Wollen Sie Sich nicht mehr
ĂŒber die Signoria unterhalten?
21
00:22:49,844 --> 00:22:53,764
-Doch' ... aber nicht im Bett.
.Sie machen mich traurig.
22
00:22:54,044 --> 00:22:57,164
-ES ist nicht der richtige Moment.
-Gleich fange ich an zu weinen.
23
00:22:57,404 --> 00:22:59,604
Bin ich SO hÀsslich'
dass Sie mich abweisen?
24
00:22:59,764 --> 00:23:01,964
Ich finde dich ganz
und gar nicht hÀsslich.
25
00:26:06,564 --> 00:26:08,244
Verzeich' mir!
Lass mich bitte alleine.
26
00:38:21,444 --> 00:38:24,884
Warum macht Signorie Raininger das?
Sie zu Hause gefangen halten?
27
00:38:25,204 --> 00:38:27,004
-Ist er in sie verliebt?
.wie ein Liebhaber?
28
00:38:27,004 --> 00:38:29,644
Nein! Er behandelt sie
wie ein DienstmÀdchen.
29
00:38:29,844 --> 00:38:32,324
Er war total verrĂŒckt nach seiner
verstorbenen Frau' das weiĂ ich.
30
00:38:32,324 --> 00:38:36,684
Und jetzt sehen wir' wie er das GemÀlde
betrachtet' wenn er allein ist.
31
00:38:36,924 --> 00:38:40,004
Dreh' dich um, Teresa.
Nein' nein' nein' nicht so...
32
00:38:40,364 --> 00:38:42,244
Ein wenig mehr auf die Huften.
33
00:39:02,364 --> 00:39:06,284
Wenn man in ihre NĂ€he kommen will'
ohne dass der Patron es merkt?
34
00:39:06,604 --> 00:39:09,004
-Wie kann man das machen?
-Das ist sehr schwierig.
35
00:39:09,204 --> 00:39:11,084
Er geht ja fast nie aus.
36
00:39:11,284 --> 00:39:15,084
Er bleibt stundenlang in seinem Zimmer
und hört dieses blöde Grammophon.
37
00:39:15,244 --> 00:39:17,604
Du meinst
wenn das Grammophon spielt'
38
00:39:17,804 --> 00:39:20,124
kann man sicher sein'
dass er dort ist?
39
00:39:20,324 --> 00:39:21,644
Jo, ziemlich sicher.
40
00:50:28,204 --> 00:50:30,324
Jetzt bin ich ĂŒberzeugt.
41
00:50:30,724 --> 00:50:34,444
Aber warum?
Warum macht sie das?
42
00:50:34,764 --> 00:50:37,364
Warum sollte sie nicht?
Schau' einfach!
43
01:02:35,044 --> 01:02:37,404
-Was ist los?
-Ich weiĂ nicht. Er ist ein Freund dos Hauses.
44
01:10:15,084 --> 01:10:17,924
Seit ihrem Todestag hat er mich eingesperrt ...
45
01:10:18,124 --> 01:10:21,324
und hat jeglichen Kontakt
zur Welt abgeschnitten.
46
01:10:22,324 --> 01:10:26,204
Dann erzÀhlte er mir eines Abends,
welche Vision ihn umtrieb.
47
01:10:26,964 --> 01:10:30,364
Ich musste dĂe Kleidung seiner Frau tragen...
48
01:10:30,924 --> 01:10:33,924
und ihr Bild fur ihn wiederbeleben.
49
01:10:34,484 --> 01:10:36,924
Nur fur ihn.
50
01:12:56,404 --> 01:12:58,924
Ich habe es immer wieder fĂŒr ihn getan,
51
01:12:59,204 --> 01:13:02,524
Ohne zu wissen'
was es bedeutet zu lieben.
52
01:27:34,425 --> 01:27:39,425
4396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.