All language subtitles for Lost (2004) - S01E25 - Exodus 3 [Bluray-1080p][8bit][x265][DTS-HD MA 5.1]-Viet8K.vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:03,126 Tập trước lost 2 00:00:03,210 --> 00:00:07,046 Những người khác đang đến Chúng đến vì mọi người 3 00:00:07,131 --> 00:00:08,923 Mọi người có 3 lựa chọn 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,009 Chạy, trốn 5 00:00:11,093 --> 00:00:12,343 Hoặc chết 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,887 tất cả tôi có thể nói với anh là chúng tôi có một kế hoạch 7 00:00:14,973 --> 00:00:18,766 Đúng, vào rừng lấy thuốc nổ và để mở cái hầm 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,686 Và sau đó cho mọi người vào đó trốn 9 00:00:20,769 --> 00:00:23,105 Thuốc nổ rất là không bền vững 10 00:00:23,189 --> 00:00:24,522 Vậy chúng ta... 11 00:00:29,696 --> 00:00:32,990 Lock có lẽ đây không phải cách tốt nhất 12 00:00:33,073 --> 00:00:35,826 Jack đó là cách duy nhất 13 00:00:35,909 --> 00:00:37,848 - Tôi sẽ mang một cái - Chuyện đó không xảy ra đâu 14 00:00:37,932 --> 00:00:39,640 -Đây không phải là quyết định của cậu - Đúng thế 15 00:00:39,723 --> 00:00:41,206 Chúng ta sẽ rút thăm 16 00:00:41,290 --> 00:00:44,542 Chúng ta không có thời giờ để chứng tỏ về chuyện ai mạo hiểm cuộc sống 17 00:00:45,795 --> 00:00:48,421 Nghe vẻ là tôi ông và Kate 18 00:00:49,466 --> 00:00:51,591 Tôi có thể ẵm nó không? 19 00:00:54,054 --> 00:00:56,722 Mụ ta mới rời đi thôi Chúng ta có thể bắt kịp 20 00:00:56,805 --> 00:01:00,308 - Mang nó trở về, Charlie - Tôi sẽ mang nó trở về 21 00:01:06,066 --> 00:01:09,233 - Đây có phải là chỗ Boone ngã không? - Máy bay chứa đầy ma túy 22 00:01:15,533 --> 00:01:20,912 Vậy mọi người nghĩ trong hầm có thứ gì? 23 00:01:20,996 --> 00:01:22,706 Hy vọng 24 00:01:22,790 --> 00:01:24,707 Tôi nghĩ là hy vọng ở trong đó 25 00:01:33,635 --> 00:01:36,094 Ai đặt tên chỗ này là lãnh địa đen 26 00:01:36,179 --> 00:01:37,721 Chuẩn thật 27 00:01:55,197 --> 00:01:58,033 Có. Tôi thấy rồi. 28 00:01:58,742 --> 00:02:00,828 Ra khỏi đây nhanh thôi. 29 00:02:27,187 --> 00:02:29,730 Locke! Ông làm gì thế hả? 30 00:03:37,091 --> 00:03:39,759 Locke! Locke! 31 00:03:42,972 --> 00:03:43,972 Jack? 32 00:03:46,099 --> 00:03:47,975 Jack! 33 00:03:57,653 --> 00:03:59,320 Locke! 34 00:04:16,422 --> 00:04:19,591 - Ôi Chúa ơi, Locke. - Đưa thuốc nổ cho tôi. 35 00:04:20,550 --> 00:04:22,177 Ko, trong túi của tôi cơ. 36 00:04:23,346 --> 00:04:24,512 Đi lấy nó đi, nhanh lên. 37 00:04:26,182 --> 00:04:29,392 John. John, giữ chặt nhé. 38 00:04:30,519 --> 00:04:32,103 - Cứ buông tôi ra đi. - Cái gì? 39 00:04:32,187 --> 00:04:34,064 - Tôi ko sao đâu. - Không!!! 40 00:04:34,148 --> 00:04:36,858 - Buông ra đi. Tôi ko sao đâu. - Tôi thấy rồi đây. 41 00:04:37,651 --> 00:04:39,235 Lôi nó ra thật cẩn thận. 42 00:04:39,737 --> 00:04:41,071 Được rồi 43 00:04:41,154 --> 00:04:43,115 - Thả vào hang. - Ko! Nó nổ tung mất. 44 00:04:43,199 --> 00:04:45,533 - Thả đi! Tôi ko giữ nổi nữa. - Đừng làm thế. 45 00:04:45,617 --> 00:04:48,495 Thả đi, Kate! Ngay! 46 00:05:38,338 --> 00:05:40,338 Này. 47 00:05:40,757 --> 00:05:44,343 Vợ anh viết cái này cho anh hả? 48 00:05:44,427 --> 00:05:45,802 Sun. 49 00:05:45,887 --> 00:05:47,596 Dạy đọc luôn rồi chứ? 50 00:05:47,680 --> 00:05:50,766 - Để anh học tiếng Anh hả? - Vâng. 51 00:05:50,850 --> 00:05:53,601 Giá mà cô ấy viết 1 tờ nữa cho tôi nhỉ. 52 00:05:54,771 --> 00:05:56,187 Trong này có những từ gì? 53 00:05:57,064 --> 00:05:59,983 Từ tiếng Anh ấy? Anh nói được từ nào? 54 00:06:03,278 --> 00:06:05,029 Ván trượt. 55 00:06:05,947 --> 00:06:08,699 Khóa. Cảng. 56 00:06:11,036 --> 00:06:13,329 Buồm. 57 00:06:15,083 --> 00:06:16,708 - Ăn. - Đúng rồi. 58 00:06:16,793 --> 00:06:18,543 Cô ấy viết đúng lắm. 59 00:06:18,627 --> 00:06:20,879 Cậu thật may mắn đấy. 60 00:06:26,511 --> 00:06:27,927 Tiếp tục lái đi nhé. 61 00:06:29,596 --> 00:06:31,514 Được. 62 00:06:33,517 --> 00:06:35,435 À này. 63 00:06:36,396 --> 00:06:38,521 Của cậu này. 64 00:06:48,449 --> 00:06:51,326 Anh. 65 00:06:51,827 --> 00:06:53,120 Cái gì? 66 00:06:56,665 --> 00:06:58,250 Anh. 67 00:07:05,716 --> 00:07:09,427 Cám ơn. Cám ơn. 68 00:07:25,278 --> 00:07:27,696 Tôi pha cho cô ít trà đây. 69 00:07:28,865 --> 00:07:31,031 Tôi ổn mà. 70 00:07:35,913 --> 00:07:36,913 Cám ơn. 71 00:07:43,336 --> 00:07:46,130 Cái tên Aaron đẹp lắm. 72 00:07:46,214 --> 00:07:47,466 Nó có nghĩa là gì? 73 00:07:52,596 --> 00:07:55,182 Tôi cũng chẳng biết nó có nghĩa gì nữa. 74 00:08:00,396 --> 00:08:02,939 - Họ sẽ mang nó về thôi. - Đừng nói thế. 75 00:08:03,024 --> 00:08:04,733 - Thật mà. - Sao cô biết được. 76 00:08:04,817 --> 00:08:07,319 Vì cậu ấy đã nói thế mà. 77 00:08:09,613 --> 00:08:13,240 Charlie sẽ mang nó về mà. 78 00:08:26,963 --> 00:08:29,341 - Kìa! - Charlie, từ từ! 79 00:08:39,268 --> 00:08:40,434 Ah! 80 00:08:40,769 --> 00:08:43,312 Nào, để tôi xem. 81 00:08:43,397 --> 00:08:45,105 - Chảy máu rồi. - Cần phải cầm máu. 82 00:08:48,985 --> 00:08:52,197 - Súc sinh. Mụ ta... - Giữ chặt khăn vào. 83 00:08:52,280 --> 00:08:56,076 Cô ta ở đây 16 năm rồi. Cô ta biết đặt bẫy ra sao. 84 00:08:56,159 --> 00:08:58,410 Nào, để tôi xem nào. Vết thương sâu quá. 85 00:08:58,495 --> 00:09:01,163 Máu chảy nhiều quá. Cậu phải quay lại thôi. 86 00:09:01,249 --> 00:09:02,624 Ko đâu. Anh hãy chữa cho tôi. 87 00:09:02,707 --> 00:09:04,708 - Tôi đâu phải bác sĩ. - Nhưng anh là lính. 88 00:09:04,793 --> 00:09:06,919 Trên chiến trường cũng có người bị thương chứ. 89 00:09:07,004 --> 00:09:10,130 Ko tìm được đứa bé thì tôi ko về đâu, Sayid. 90 00:09:15,053 --> 00:09:16,971 Đừng cử động. 91 00:09:30,110 --> 00:09:33,028 - Thuốc súng à? - Bỏ khăn ra, nghiêng đầu ra sau. 92 00:09:34,282 --> 00:09:36,240 Bỏ khăn ra. 93 00:09:36,741 --> 00:09:39,119 Trả đũa vụ tôi oánh anh đấy hả. 94 00:09:49,212 --> 00:09:50,964 Ko dễ chịu đâu đấy. 95 00:09:52,133 --> 00:09:53,133 Sẵn sàng chưa? 96 00:09:56,428 --> 00:09:59,306 1.2.3 97 00:10:32,715 --> 00:10:34,341 Ôi giời. 98 00:10:34,466 --> 00:10:36,216 Gọi xe cho tôi. 99 00:10:36,302 --> 00:10:38,802 20 phút nữa ư? Tôi ko thể lỡ chuyến bay này được. 100 00:10:38,888 --> 00:10:40,554 Mai là sinh nhật mẹ tôi rồi. 101 00:10:48,563 --> 00:10:52,107 Nào nào nào nào nào. Tuyệt. 102 00:10:58,908 --> 00:11:01,116 Chúng tôi cần bay gấp đấy. 103 00:11:02,119 --> 00:11:05,996 Xin lỗi. Cho qua với. Xin lỗi các tình yêu nào. 104 00:11:12,296 --> 00:11:14,839 Nào nào nào. 105 00:11:19,511 --> 00:11:21,596 Không! Không! 106 00:11:40,700 --> 00:11:43,868 Xin lỗi! Xin lỗi nào. Tránh đường! Tránh đường! 107 00:11:43,952 --> 00:11:46,120 Tránh đường! Xin lỗi nào! 108 00:11:53,336 --> 00:12:01,336 Chuyến bay số 917 đang chờ ở cửa số 85. 109 00:12:01,470 --> 00:12:04,931 Nhanh lên tí được ko cô? Mai là sinh nhật mẹ tôi đấy. 110 00:12:05,014 --> 00:12:09,144 Mà cũng có thể là hôm nay. Tôi nhận biết thời gian kém lắm. 111 00:12:09,227 --> 00:12:10,812 Nhưng dù gì tôi cũng phải bay. 112 00:12:10,895 --> 00:12:14,065 Tôi đang làm thủ tục nhanh nhất có thể đây. 113 00:12:14,149 --> 00:12:16,442 Xác nhận ghế của anh là 20-G. 114 00:12:17,068 --> 00:12:20,404 Tuy nhiên, theo quy định của hãng thì một người như anh 115 00:12:20,489 --> 00:12:21,990 sẽ phải mua 2 vé. 116 00:12:23,325 --> 00:12:26,201 Gì thế? Lúc bay đến đây tôi có phải làm thế đâu? 117 00:12:26,287 --> 00:12:28,620 Có cần tôi cân kiểm tra anh ko? 118 00:12:30,457 --> 00:12:33,500 Được rồi. Tùy. Tôi mua luôn vé cái ghế ngay cạnh. 119 00:12:35,504 --> 00:12:38,840 - Được. 2 vé của anh đây. - Đặt đi. 120 00:12:39,216 --> 00:12:42,594 Cổng vào cho chuyến bay số 143 có sự thay đổi... 121 00:12:44,138 --> 00:12:45,429 Ố ồ. "Ố ồ" Cái gì? 122 00:12:45,514 --> 00:12:48,099 Chuyến bay của anh phải làm 123 00:12:48,183 --> 00:12:53,020 thủ tục ở bàn đăng kí quốc tế cơ. Đây là bàn đăng kí nội địa. 124 00:12:53,105 --> 00:12:55,565 Có lẽ anh ko bay chuyến này được rồi. 125 00:13:09,038 --> 00:13:11,163 Xin lỗi. Xin lỗi nào. 126 00:13:11,248 --> 00:13:14,042 Xin phép. Xin lỗi nhé. 127 00:13:14,125 --> 00:13:16,878 Xin lỗi. Xin lỗi nào. 128 00:13:18,798 --> 00:13:22,091 Xin lỗi. Tránh đường nào. Đằng sau! Tránh ra nào! 129 00:13:27,347 --> 00:13:30,517 Xin lỗi. Xin lỗi nào. Xin lỗi. Xin lỗi nào. Khẩn cấp đây! Tôi... 130 00:13:30,600 --> 00:13:33,769 Tôi phải chen ngang mất. Xin lỗi nhé. Mèng ơi. 131 00:13:33,854 --> 00:13:36,898 - Quay lại xếp hàng đi. - Cho tôi qua đi. Tôi sắp lỡ rồi. 132 00:13:36,981 --> 00:13:40,360 - Anh ko hiểu đâu. Chuyện này... - Quay lại xếp hàng. 133 00:13:42,988 --> 00:13:44,739 Tiếp theo. 134 00:13:46,908 --> 00:13:49,201 Lúc này mà còn lôi máy tính ra à? 135 00:13:57,586 --> 00:13:59,921 Này! Bố già! 136 00:14:01,881 --> 00:14:04,133 500 đô cho thuê cái xe đó nhé. 137 00:14:04,217 --> 00:14:06,427 Ta vừa phẫu thuật mông xong đấy. Phải ngồi ghế. 138 00:14:07,011 --> 00:14:10,431 Được rồi. 600 nhé. 139 00:14:15,395 --> 00:14:17,312 Xin lỗi nào! Xin lỗi nào! 140 00:14:17,398 --> 00:14:19,566 Tránh đường! Tránh đường! 141 00:14:19,649 --> 00:14:21,985 Tránh đường! Tránh đường! 142 00:14:22,068 --> 00:14:23,360 Xin lỗi nào! Xin lỗi nào! 143 00:14:23,445 --> 00:14:25,864 Tránh ra! Nước sôi đây! Tránh đường nào! 144 00:14:25,947 --> 00:14:28,073 Cho qua nào! Cho qua nào! 145 00:14:36,875 --> 00:14:41,044 Nào, tránh đường nào! 146 00:14:41,129 --> 00:14:43,339 Tránh ra nào! Này! Chờ đã! 147 00:14:46,802 --> 00:14:49,636 Đừng đóng cửa! Đừng đóng cửa! 148 00:14:52,807 --> 00:14:55,058 Tôi phải... bay chuyến này. 149 00:14:55,144 --> 00:14:57,312 - Thưa anh, cửa đóng rồi. - Đi mà. 150 00:14:57,395 --> 00:15:00,230 Nhân danh Chúa với tất cả tình yêu thương trên thế gian này. 151 00:15:00,316 --> 00:15:02,317 Cho tôi lên máy bay đi. 152 00:15:05,778 --> 00:15:07,447 Được rồi. Chờ chút. 153 00:15:08,782 --> 00:15:12,118 Hunter à? Gina đây. Có thêm 1 khách nhé. 154 00:15:15,456 --> 00:15:16,998 Ừ. 155 00:15:18,458 --> 00:15:19,708 Anh gặp may rồi đấy. 156 00:15:36,018 --> 00:15:39,187 15, 16, 23, 42, 157 00:15:44,902 --> 00:15:46,818 Anh đang nói gì thế? 158 00:15:47,363 --> 00:15:48,446 Đâu. 159 00:15:51,533 --> 00:15:54,284 Tôi nghe thấy số 23. 160 00:15:54,370 --> 00:15:56,412 Nó có nghĩa gì với cô ko? 161 00:15:56,496 --> 00:15:59,248 - Gì cơ? - Số 23 ấy? 162 00:16:01,961 --> 00:16:05,629 Cái gã truy nã tôi ở Australia, 163 00:16:05,714 --> 00:16:07,923 vì 23,000$ tiền thưởng. 164 00:16:09,551 --> 00:16:11,219 Có nghĩa gì với cậu ko? 165 00:16:12,053 --> 00:16:15,181 Ko. Chỉ là con số thôi. 166 00:16:16,350 --> 00:16:19,394 Đi nhanh nào. Lạc mất đằng trước kìa. 167 00:16:31,240 --> 00:16:33,825 Ko nên đi gần nhau thế này, Jack. 168 00:16:33,908 --> 00:16:36,910 Nếu nổ thì tất cả cùng nổ. 169 00:16:38,580 --> 00:16:40,956 Hồi nãy là cái quái gì thế hả? 170 00:16:41,041 --> 00:16:43,458 - Cái gì là sao? - Ông bảo tôi bỏ tay ra. 171 00:16:43,543 --> 00:16:44,535 Ừ đúng. 172 00:16:44,618 --> 00:16:46,421 Cái đó muốn kéo ông xuống hố. 173 00:16:46,504 --> 00:16:49,173 - Nó đâu định làm hại tôi. - Nó định giết ông thì có. 174 00:16:49,258 --> 00:16:51,174 Tôi nghi ngờ điều đó đấy. 175 00:16:51,384 --> 00:16:53,010 Này, tôi muốn ông hãy... 176 00:16:53,095 --> 00:16:56,806 Tôi muốn ông hãy giải thích xem ông đang nghĩ cái quái gì thế hả? 177 00:16:56,889 --> 00:16:59,850 Tôi muốn biết tại sao ông lại nghĩ cái vật đó sẽ không... 178 00:16:59,934 --> 00:17:03,730 - Tôi tin mình được thử thách. - Thử thách? 179 00:17:03,813 --> 00:17:05,940 Phải. Thử thách. 180 00:17:07,108 --> 00:17:10,944 Tôi nghĩ vì thế nên nhiều lúc tôi và cậu luôn trái ý nhau, Jack ạ. 181 00:17:11,029 --> 00:17:14,031 - Vì cậu là con người của khoa học. - Phải. 182 00:17:14,115 --> 00:17:16,701 - Còn ông là người thế nào? - Tôi? 183 00:17:16,785 --> 00:17:18,952 Tôi là con người của hy vọng. 184 00:17:21,248 --> 00:17:24,959 Cậu thực sự nghĩ đây là 1 tai nạn ư? 185 00:17:25,752 --> 00:17:28,003 Một nhóm người xa lạ cùng nhau sống sót. 186 00:17:28,087 --> 00:17:31,382 Nhiều người thì chỉ bị thương rất nhẹ thôi. 187 00:17:31,467 --> 00:17:36,304 Cậu nghĩ việc chúng ta mắc kẹt ở hòn đảo này là ngẫu nhiên ư? 188 00:17:36,387 --> 00:17:40,266 Tất cả chúng ta được đưa tới đây vì 1 mục đích, 1 lí do. 189 00:17:40,349 --> 00:17:44,353 Mỗi người trong đó lại có 1 lí do riêng nữa. 190 00:17:44,813 --> 00:17:46,480 Được đưa tới đây? 191 00:17:47,482 --> 00:17:49,400 Vậy ai đưa chúng ta tới đây, John? 192 00:17:49,484 --> 00:17:51,652 Hòn đảo. 193 00:17:51,737 --> 00:17:54,739 Hòn đảo đưa chúng ta tới đây. 194 00:17:54,823 --> 00:17:58,326 Nơi này ko hề bình thường. Tôi chắc cậu cũng thấy thế. 195 00:17:59,869 --> 00:18:02,538 Hòn đảo cũng chọn cậu nữa, Jack ạ. 196 00:18:03,499 --> 00:18:05,333 Đó là định mệnh. 197 00:18:07,752 --> 00:18:10,505 Ông cũng nới với Boone về định mệnh chứ, John? 198 00:18:15,051 --> 00:18:18,596 Boone là một sự hi sinh cao cả cho hòn đảo này. 199 00:18:24,019 --> 00:18:27,438 Những gì xảy ra với cậu ấy ở cái máy bay đó là 1 phần của những sự kiện 200 00:18:27,522 --> 00:18:30,107 đã kết nối chúng ta lại đây, cùng chung 1 con đường, 201 00:18:30,192 --> 00:18:33,944 con đường dẫn tôi và cậu tới đây, ngay lúc này đây. 202 00:18:36,531 --> 00:18:38,740 Vậy con đường đó kết thúc ở đâu, John? 203 00:18:39,242 --> 00:18:41,035 Kết thúc ở cái hầm này. 204 00:18:42,703 --> 00:18:46,374 Cái hầm, Jack ạ. Tất cả mọi thứ xảy ra để chúng ta có thể mở cái hầm. 205 00:18:46,458 --> 00:18:49,876 Ko. Chúng ta mở cái hầm ra để có thể sống sót được. 206 00:18:51,046 --> 00:18:53,964 Sống sót cũng là 1 phần trong đó, Jack. 207 00:19:01,431 --> 00:19:03,348 Tôi ko tin vào định mệnh. 208 00:19:05,685 --> 00:19:07,228 Có, cậu có tin. 209 00:19:09,230 --> 00:19:11,566 Cậu chỉ chưa nhận ra thôi. 210 00:19:38,719 --> 00:19:41,679 Xin lỗi ông, nhưng chiếc xe lăn đặc biệt mà chúng tôi vẫn dùng 211 00:19:41,762 --> 00:19:45,766 để vận chuyển hành khách bị bệnh giờ thất lạc ko biết ở đâu. 212 00:19:45,851 --> 00:19:49,019 Nếu ko tìm thấy thì chúng tôi ko thể giúp ông được. 213 00:19:49,104 --> 00:19:51,480 Đến mai mới có chuyến bay khác hả? 214 00:19:51,565 --> 00:19:53,773 Tôi biết, nhưng tôi ko giúp gì được rồi. 215 00:19:53,858 --> 00:19:56,986 Để tôi gọi Michelle. Chúng ta sẽ bế ông ấy lên. 216 00:19:57,069 --> 00:19:58,570 Có phiền ko nếu ông được bế? 217 00:20:01,532 --> 00:20:03,576 Ko, như thế cũng được. 218 00:20:11,125 --> 00:20:13,211 Đến nơi rồi. 219 00:20:13,295 --> 00:20:15,421 Chỗ của ông đây. 220 00:20:19,468 --> 00:20:20,884 Để tôi lấy đồ cho ông. 221 00:20:20,969 --> 00:20:23,554 Nếu ông cần gì thì cứ ấn nút "Gọi" nhé. 222 00:20:23,638 --> 00:20:26,682 Được. Cám ơn. 223 00:21:25,741 --> 00:21:28,286 Hugo, 224 00:21:28,369 --> 00:21:30,954 Đem mấy quả này lùi lại vài trăm bước đi. 225 00:21:31,038 --> 00:21:32,623 Tôi á? 226 00:21:34,625 --> 00:21:37,920 À, được. Để tôi. 227 00:21:39,213 --> 00:21:41,132 Cẩn thận nhé. 228 00:21:43,969 --> 00:21:46,304 Tôi mượn đèn pin nhé. 229 00:21:46,387 --> 00:21:50,223 Cầm đuốc với thuốc nổ cùng nhau e là ko ổn lắm. 230 00:21:54,186 --> 00:21:55,895 Kate, cô giăng ngòi nổ. 231 00:21:58,400 --> 00:22:01,527 - Jack và tôi sẽ châm ngòi. - Được. 232 00:22:29,431 --> 00:22:33,267 - Tôi bật nó lâu rồi mà. - Sayid nói bật mỗi giờ. 233 00:22:33,352 --> 00:22:37,605 Mới đi được 15 dặm. Có thể đi mất cả tuần ấy. 234 00:22:37,689 --> 00:22:41,232 - Nếu như pin hết... - Cậu ta nói bật hàng giờ. 235 00:22:46,448 --> 00:22:50,659 - Chẳng có gì. - 5 phút. Vẫn thế. 236 00:22:50,993 --> 00:22:52,452 Được rồi, được rồi. 237 00:22:53,872 --> 00:22:56,582 Cậu biết tôi thích gì ở cậu ko, Mike? 238 00:22:56,665 --> 00:22:58,375 Cậu có sự kiên nhẫn như 1 vị thánh ấy. 239 00:22:58,460 --> 00:23:00,502 Thế ư? Sao cậu lại nói thế? 240 00:23:01,546 --> 00:23:03,506 Tôi xem cách nó nói chuyện với cậu. 241 00:23:04,633 --> 00:23:07,926 Nó cứ chạy lung tung, làm bất cứ thứ gì nó muốn. 242 00:23:08,010 --> 00:23:10,887 Tôi đã răn đe nó vài lần đấy. 243 00:23:11,932 --> 00:23:16,143 - Thế hả? - Cứng đầu ra phết đấy. 244 00:23:16,728 --> 00:23:20,230 Bố cậu cũng răn đe cậu hả? 245 00:23:20,315 --> 00:23:23,901 Bố tôi còn chả có cơ hội để đánh tôi ấy chứ. 246 00:23:23,984 --> 00:23:25,693 Tự sát khi tôi lên 8. 247 00:23:28,949 --> 00:23:30,365 Vì thế mà cậu muốn chết hả? 248 00:23:32,827 --> 00:23:33,868 Cái gì? 249 00:23:33,953 --> 00:23:37,455 Từ khi cậu bảo tôi rằng muốn lên con thuyền này, tôi ko hiểu nổi 250 00:23:38,208 --> 00:23:40,417 vì sao một gã chỉ quan tâm tới chính mình, 251 00:23:40,501 --> 00:23:43,170 lại muốn hi sinh mạng sống để cứu mọi người. 252 00:23:45,006 --> 00:23:47,842 Theo cách hiểu của tôi thì chỉ có 2 khả năng: 253 00:23:48,593 --> 00:23:53,138 Hoặc cậu là người hùng, hoặc là cậu muốn chết. 254 00:23:55,808 --> 00:23:57,768 Ờ thì... 255 00:23:58,854 --> 00:24:01,188 Tôi chẳng phải người hùng, Mike. 256 00:24:11,199 --> 00:24:13,075 Theo cậu thì đây là gì hả? 257 00:24:15,787 --> 00:24:17,872 Có cái gì đó ngoài kia. 258 00:24:52,949 --> 00:24:55,075 Cái quái gì thế? 259 00:24:57,037 --> 00:24:59,246 Ko dấu chân, ko dấu vết. 260 00:24:59,998 --> 00:25:03,209 Đây ư? Khói đen đây ư? 261 00:25:04,461 --> 00:25:08,087 - Bọn họ đâu? - Tôi ko biết. 262 00:25:16,640 --> 00:25:18,307 Mụ ta ở đây. 263 00:25:19,183 --> 00:25:21,101 Danielle? 264 00:25:22,561 --> 00:25:26,523 - Bước ra đây, mụ kia. - Bình tĩnh. 265 00:25:29,944 --> 00:25:33,948 Danielle, tôi nghe thấy cô rồi. Ra đây đi. 266 00:25:34,031 --> 00:25:37,326 Đi mà. Thằng bé cần mẹ nó. 267 00:25:46,961 --> 00:25:49,587 - Bọn họ ko ở đây. - Danielle. 268 00:25:50,298 --> 00:25:52,549 Trả đứa bé lại cho chúng tôi. 269 00:25:54,635 --> 00:25:58,263 Tôi chỉ muốn đòi lại Alex thôi. 270 00:26:00,474 --> 00:26:04,979 Tôi nghĩ nếu đưa họ đứa bé... 271 00:26:16,324 --> 00:26:20,326 Ko sao. Tôi biết mà. 272 00:26:32,173 --> 00:26:34,090 Ko sao. 273 00:26:45,436 --> 00:26:47,270 Tôi bế được rồi. 274 00:26:51,692 --> 00:26:53,861 Ko hề có người nào khác cả. 275 00:26:53,944 --> 00:26:56,154 Chính cô châm lửa đúng ko? 276 00:26:56,698 --> 00:27:00,116 Ko. Tôi nghe bọn họ thì thầm. 277 00:27:00,201 --> 00:27:02,619 Hoang tưởng. Cô chả nghe gì hết. 278 00:27:03,163 --> 00:27:06,624 Tôi nghe họ nói sẽ tới đây bắt đứa trẻ. 279 00:27:08,042 --> 00:27:11,836 Những người kia nói họ sẽ tới đây vì đứa trẻ. 280 00:27:22,891 --> 00:27:24,974 Cô thật đáng khinh. 281 00:27:39,240 --> 00:27:40,365 Dây. 282 00:27:49,709 --> 00:27:50,959 Giữ đằng đuôi. 283 00:28:06,393 --> 00:28:07,518 Dây dẫn. 284 00:28:19,279 --> 00:28:20,489 Để tôi. 285 00:28:54,606 --> 00:28:58,109 - Xa hết cỡ rồi đấy. - Thế là đủ rồi. 286 00:28:58,193 --> 00:29:00,528 Tôi châm lửa. 2 người nấp đi. 287 00:29:00,613 --> 00:29:03,615 Sẽ đủ thời gian cho tôi chạy đi nấp. 288 00:29:04,159 --> 00:29:07,326 - Hurley! - Chờ đã. 289 00:29:16,503 --> 00:29:18,212 Chuyện lúc trước là sao hả? 290 00:29:20,174 --> 00:29:22,425 Chuyện nào cơ? 291 00:29:22,509 --> 00:29:25,721 Cho thuốc nổ vào túi của anh. 292 00:29:25,805 --> 00:29:29,057 - Tôi làm theo lẽ phải thôi. - Nhưng bốc thăm rồi mà. 293 00:29:29,142 --> 00:29:32,394 Tôi ko thể để bốc thăm quyết định chuyện như thế được. 294 00:29:32,479 --> 00:29:33,770 Anh đâu có quyền. 295 00:29:33,855 --> 00:29:37,316 Ai cũng muốn tôi làm lãnh đạo cho tới khi tôi quyết 1 thứ mà họ ko thích. 296 00:29:37,400 --> 00:29:40,193 Cô muốn đoán ý tôi thì tùy cô. 297 00:29:41,028 --> 00:29:42,904 Có điều này cô cần biết. 298 00:29:44,574 --> 00:29:47,201 Nếu chúng ta sống sót qua đêm nay... 299 00:29:48,994 --> 00:29:51,075 chúng ta sẽ phải giải quyết vấn đề với Locke đấy. 300 00:29:56,669 --> 00:29:59,378 Và tôi hy vọng cô sẽ ủng hộ tôi. 301 00:30:01,548 --> 00:30:03,049 Tôi ủng hộ anh. 302 00:30:05,595 --> 00:30:07,637 Sẵn sàng chưa? 303 00:30:07,721 --> 00:30:09,765 Chờ đã! Chờ đã! 304 00:30:27,909 --> 00:30:29,492 Không, không! 305 00:30:29,993 --> 00:30:33,413 Dừng lại! Ko thể được đâu. 306 00:30:34,414 --> 00:30:38,125 Dừng lại! Chờ đã! Ko thể làm thế này được. 307 00:30:38,211 --> 00:30:41,672 Dừng lại đi! Ko thể. 308 00:30:41,756 --> 00:30:44,298 Dừng lại. Đừng châm lửa! Ko thể làm thế này được. 309 00:30:44,384 --> 00:30:47,051 Ko thể được. Dừng lại! Cái... 310 00:30:47,135 --> 00:30:49,096 Phải dừng lại ngay! Những số này tệ lắm. 311 00:30:50,640 --> 00:30:53,392 Ông làm gì thế? Sao lại làm thế hả? 312 00:30:54,143 --> 00:30:57,770 Chờ đã! Những số này tệ lắm! Những con số này tệ lắm. 313 00:30:57,855 --> 00:30:59,355 - Những số này tệ lắm. - Dừng lại. 314 00:30:59,440 --> 00:31:01,567 - Ko, ko được. - Hurley! 315 00:31:01,651 --> 00:31:03,527 - Lùi lại. - Ko được. Những con số... 316 00:31:03,611 --> 00:31:05,737 Lùi lại ngay! Lùi lại ngay! 317 00:31:25,717 --> 00:31:28,175 Gần hơn rồi. Đưa tôi pháo bông. 318 00:31:28,260 --> 00:31:30,304 - Từ từ đã. - Tôi đã bảo là gần hơn rồi mà. 319 00:31:30,387 --> 00:31:33,432 Biết rồi. Nhưng chỉ có 1 quả pháo bông thôi. 320 00:31:33,516 --> 00:31:35,392 Hiểu rồi. Cậu ko thấy gì. 321 00:31:35,476 --> 00:31:39,145 Cậu còn chờ cái quái gì nữa hả? Cậu ko thấy là trời đang rất tối à? 322 00:31:39,230 --> 00:31:42,190 - Cái gì thế ạ? Tàu à? - Ko biết, anh bạn nhỏ ạ. 323 00:31:42,275 --> 00:31:43,608 Cổng. Cảng. 324 00:31:44,484 --> 00:31:46,444 Cảng, cảng 325 00:31:47,614 --> 00:31:49,405 Phải làm gì bây giờ hả? 326 00:31:49,490 --> 00:31:52,200 Này này, nói chậm chậm tí cho tôi còn nghe với chứ. 327 00:31:52,285 --> 00:31:55,328 - Bắn pháo hoa lên đi. - Còn ko biết nó là gì mà. 328 00:31:55,413 --> 00:31:58,999 Có thể là bất cứ thứ gì. Còn ko chắc radar của Sayid có hoạt động ko. 329 00:31:59,083 --> 00:32:02,001 - Cậu ta đã ko sửa được cái gì chưa? - Nó rời đi kìa. 330 00:32:06,173 --> 00:32:09,259 - Junk biết lái tàu ko hả? - Chúng ta đang đi. Ko có nghĩa... 331 00:32:09,344 --> 00:32:12,554 Tóm lại cậu có đưa tôi pháo bông hay là để tôi tự lấy hả? 332 00:32:13,181 --> 00:32:15,682 Cậu định làm gì? Bắn tôi chắc? 333 00:32:17,477 --> 00:32:19,102 Nó sắp đi rồi kìa. 334 00:32:31,324 --> 00:32:32,615 Đi mà bố. 335 00:32:36,037 --> 00:32:37,996 Xin Chúa. 336 00:33:07,109 --> 00:33:09,778 Nó quay lại kìa! Nó quay lại kìa! 337 00:33:13,991 --> 00:33:16,367 Tuyệt!!! 338 00:33:16,451 --> 00:33:18,452 Được. Tuyệt lắm. Tôi biết mà. 339 00:34:19,681 --> 00:34:20,891 Shh! 340 00:34:21,641 --> 00:34:24,268 Ôi giời, rất vui được gặp các anh. 341 00:34:24,353 --> 00:34:28,481 Gì thế? Các anh làm gì ngoài này? 342 00:34:28,565 --> 00:34:31,068 Chúng tôi bị tai nạn máy bay. 343 00:34:31,152 --> 00:34:33,737 Chúng tôi bị kẹt trên đảo cả tháng trời rồi. 344 00:34:33,820 --> 00:34:37,324 Tai nạn máy bay hả? Cụ thể thế nào hả? 345 00:34:37,407 --> 00:34:41,702 Chúng tôi bị kẹt trên đảo. Chuyến bay 815. Đây là đâu? 346 00:34:41,788 --> 00:34:44,206 Thật may vì chúng tôi tìm thấy các người. 347 00:34:44,289 --> 00:34:47,793 Chúng tôi đã sống sót, còn nhiều người trên đảo nữa. 348 00:34:47,876 --> 00:34:51,170 Thật là tuyệt nhỉ. 349 00:34:51,880 --> 00:34:53,923 Có điều, vấn đề là... 350 00:34:54,007 --> 00:34:56,259 chúng tao cần thằng bé. 351 00:34:57,427 --> 00:34:59,721 Hả? Ông nói gì cơ? 352 00:34:59,806 --> 00:35:03,349 Thằng bé. Nó sẽ đi với chúng tao. 353 00:35:13,945 --> 00:35:17,447 Này, chuyện gì thế hả? Các người là ai hả? 354 00:35:17,532 --> 00:35:19,699 Đưa thằng bé đây. 355 00:35:24,664 --> 00:35:26,539 Tao chẳng đưa ai hết cả. 356 00:35:31,461 --> 00:35:33,420 Ờ, thôi được. 357 00:35:37,217 --> 00:35:38,760 Không!! 358 00:35:40,387 --> 00:35:43,974 - Bố! Bố - Ko! Walt, không! 359 00:35:47,644 --> 00:35:49,603 Bố! Cứu con! 360 00:36:00,199 --> 00:36:03,952 - Walt! - Bố! Cứu con với! Cứu con! 361 00:36:17,340 --> 00:36:21,177 Cứu con! Bố ơi!! 362 00:36:28,853 --> 00:36:33,148 Walt! Không! 27375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.