Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,840
-Previously...
*-We are under fire from the Bataclan.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,400
-There would be several commandos.
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,520
-Our target is the executive boss
4
00:00:06,680 --> 00:00:07,520
of the Opex cell.
5
00:00:07,680 --> 00:00:10,240
-It could be
Boubaker El Hakim.
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,720
Yassine is in contact
with the Opex cell.
7
00:00:12,880 --> 00:00:13,680
-With the Amniyat.
8
00:00:13,840 --> 00:00:17,040
If we tell this to your friends
of ISIS, you are dead.
9
00:00:17,200 --> 00:00:19,200
-What should I do?
-Return to Syria.
10
00:00:19,360 --> 00:00:21,240
The girls aren't here?
-Non.
11
00:00:21,400 --> 00:00:22,760
-And you? How are you?
12
00:00:22,920 --> 00:00:24,480
-Nickel, nickel.
13
00:00:24,640 --> 00:00:26,040
-My little brother has disappeared.
14
00:00:26,200 --> 00:00:27,920
He went to Syria.
15
00:00:28,080 --> 00:00:30,640
If you help me,
I can help you.
16
00:00:30,800 --> 00:00:32,640
-Validated source.
-Minotaur?
17
00:00:32,800 --> 00:00:35,320
-Phones
have left for Syria.
18
00:00:35,480 --> 00:00:36,880
Our source must infiltrate them
19
00:00:37,040 --> 00:00:39,560
within the Amniyat
with the hope of going back up
20
00:00:39,720 --> 00:00:41,120
to Boubaker El Hakim.
21
00:00:41,280 --> 00:00:44,520
-Gourmat just sent
a message to Ulysses.
22
00:00:44,680 --> 00:00:46,960
He wants 4 Kalashnikovs with 4 magazines.
23
00:00:47,120 --> 00:00:49,200
-Weapons are provided
to terrorists?
24
00:00:49,360 --> 00:00:50,840
I had a miscarriage.
25
00:00:51,000 --> 00:00:52,280
-You weren't planning on keeping it.
26
00:00:52,440 --> 00:00:53,760
-Is that what you have to say?
27
00:00:53,920 --> 00:00:55,480
-Americans consider
28
00:00:55,640 --> 00:00:56,840
Minotaur as dangerous.
29
00:00:57,000 --> 00:00:59,960
-He could be playing a double game
for the Amniyat?
30
00:01:00,120 --> 00:01:01,800
-They've already done this to us.
31
00:01:02,560 --> 00:01:04,560
Heavy music
32
00:01:04,720 --> 00:01:19,840
...
33
00:01:20,000 --> 00:01:22,680
-Gourmat has got back in touch. Look.
34
00:01:23,240 --> 00:01:24,240
Good morning everyone,
35
00:01:24,400 --> 00:01:26,160
Happy Ramadan.
36
00:01:26,320 --> 00:01:30,240
Sorry, we dragged our feet,
but 'inch'Allah', that's it,
37
00:01:30,400 --> 00:01:33,480
we found the safe way
to send you the money.
38
00:01:34,480 --> 00:01:37,920
Go to the Montparnasse cemetery,
take the first entrance on the right,
39
00:01:38,080 --> 00:01:39,320
Froidevaux street.
40
00:01:40,120 --> 00:01:42,760
Continue straight ahead
after the gate,
41
00:01:42,920 --> 00:01:44,560
then left at the crossroads.
42
00:01:45,400 --> 00:01:48,360
Take the last aisle
which goes to the left of the green sign.
43
00:01:48,920 --> 00:01:52,440
On the right, following the wall for 50 m,
44
00:01:52,600 --> 00:01:56,240
you will find a chapel
au nom de la famille Lanski.
45
00:01:56,400 --> 00:02:00,160
The package is in the chapel,
behind the iron door."
46
00:02:00,320 --> 00:02:11,480
...
47
00:02:11,640 --> 00:02:13,960
I hope this isn't a trap.
48
00:02:14,120 --> 00:02:17,160
*-Juliette 1 of Sierra 3:
he goes towards the exit.
49
00:02:17,320 --> 00:02:33,160
...
50
00:02:33,320 --> 00:02:36,120
*-Juliette 1 from Sierra 2:
he goes towards the van.
51
00:02:36,280 --> 00:02:43,440
...
52
00:02:43,600 --> 00:02:44,960
On tap.
53
00:02:45,120 --> 00:02:46,600
-Yes.
54
00:02:48,200 --> 00:02:49,200
-It's good.
55
00:02:53,920 --> 00:02:55,120
-Careful, here.
56
00:02:55,800 --> 00:02:59,520
*-Juliette 1 from Sierra 1:
no surveillance detected.
57
00:03:02,640 --> 00:03:05,200
-As a result of the snow,
There's at least 10,000 euros there.
58
00:03:06,240 --> 00:03:08,080
We send it to the lab for DNA.
59
00:03:09,080 --> 00:03:11,280
Well done, Rachid.
-You're welcome.
60
00:03:22,400 --> 00:03:23,880
-You wanted to see me?
61
00:03:24,840 --> 00:03:26,560
-We have a problem
with phones
62
00:03:26,720 --> 00:03:28,800
which was brought to Syria.
63
00:03:28,960 --> 00:03:32,560
-The jihadist left France
was to hand them over to Yassine,
64
00:03:32,720 --> 00:03:34,320
who was to give them to the Amniyat.
65
00:03:34,480 --> 00:03:38,320
-We could have brought them back up
up to the Opex cell
66
00:03:38,480 --> 00:03:41,000
and to Boubaker El Hakim.
-Except that?
67
00:03:41,160 --> 00:03:44,120
- Satellites limit
in the northeast of the country.
68
00:03:44,280 --> 00:03:45,720
-200 km from Raqqa.
69
00:03:47,440 --> 00:03:49,200
-Julie.
-You go-and.
70
00:03:50,560 --> 00:03:52,760
*Words in Arabic
71
00:03:52,920 --> 00:03:56,720
-Man orders work
to his interlocutor,
72
00:03:56,880 --> 00:03:58,040
a priori a craftsman,
73
00:03:58,200 --> 00:04:00,360
to renovate
and sell your house well.
74
00:04:00,520 --> 00:04:03,280
-Satellites are not
in the right hands.
75
00:04:03,440 --> 00:04:05,680
Either that little bearded prick
kept them,
76
00:04:06,560 --> 00:04:09,800
either the source of the SI,
Minotaur, has inflated us all.
77
00:04:09,960 --> 00:04:11,040
-It was a risk.
78
00:04:11,200 --> 00:04:12,600
-You warned us, yes.
79
00:04:12,760 --> 00:04:14,840
-Check it out with our friends at SI.
80
00:04:15,000 --> 00:04:16,440
Let's not leave
pass the opportunity
81
00:04:16,600 --> 00:04:18,520
to reach Boubaker El Hakim.
82
00:04:18,680 --> 00:04:21,120
We no longer offer
of serious targets.
83
00:04:21,280 --> 00:04:22,520
-We'll take care of it.
84
00:04:22,680 --> 00:04:25,120
I'm leaving for Syria tonight
to mobilize Yassine,
85
00:04:25,280 --> 00:04:27,560
our source.
-Alright.
86
00:04:32,280 --> 00:04:33,480
-We have a problem.
87
00:04:33,640 --> 00:04:35,640
The satellites have not arrived.
88
00:04:36,360 --> 00:04:38,600
-They border on the north of Syria.
89
00:04:39,520 --> 00:04:41,880
-I might as well tell you
that the colonel is not happy.
90
00:04:42,560 --> 00:04:43,640
-We are relaunching our source.
91
00:04:43,800 --> 00:04:45,640
-Check
if it is really reliable.
92
00:04:45,800 --> 00:04:48,000
We are off to a good start
to screw up the operation.
93
00:04:48,160 --> 00:04:49,760
-OK. We're restarting our source.
94
00:04:57,480 --> 00:05:00,920
-We must tell them about the suspicions
CIA on Minotaur.
95
00:05:01,080 --> 00:05:04,520
-So they can identify him?
We're not going to burn our source.
96
00:05:04,680 --> 00:05:07,880
-You risk burning
the source of the SE there?
97
00:05:08,040 --> 00:05:09,040
-It won't happen.
98
00:05:10,200 --> 00:05:11,640
-Problems with the SE?
99
00:05:11,800 --> 00:05:13,280
-There always are.
100
00:05:13,440 --> 00:05:15,720
-We have a problem with Minotaur.
101
00:05:15,880 --> 00:05:16,960
-How so ?
102
00:05:18,440 --> 00:05:21,800
The satellites
never arrived at their destination.
103
00:05:21,960 --> 00:05:24,160
-I had it put in
under surveillance.
104
00:05:24,320 --> 00:05:25,720
Nothing suspicious so far.
105
00:05:25,880 --> 00:05:29,160
-We can't be fooled
by a corrupted source.
106
00:05:29,320 --> 00:05:31,280
With fear
new attacks...
107
00:05:31,440 --> 00:05:33,720
-I ask his dealers
to test his loyalty.
108
00:05:33,880 --> 00:05:36,360
-As long as Gourmat and him
are not in cahoots.
109
00:05:40,800 --> 00:05:42,800
Dramatic music
110
00:05:42,960 --> 00:05:54,360
...
111
00:05:54,520 --> 00:05:55,680
He knocks.
112
00:05:59,400 --> 00:06:00,560
-Thanks for earlier.
113
00:06:01,720 --> 00:06:04,480
You could have
let me handle Gomez gently.
114
00:06:04,640 --> 00:06:07,360
-Our couple should not interfere
with work.
115
00:06:07,520 --> 00:06:09,480
-Don't act like you don't understand.
116
00:06:09,640 --> 00:06:14,000
-We sold Minotaur to SE for
succeed in eliminating El Hakim.
117
00:06:14,160 --> 00:06:17,000
We won't miss each other
for hierarchical reasons.
118
00:06:17,160 --> 00:06:21,520
-Is that what I am to you?
A hierarchical question?
119
00:06:21,680 --> 00:06:24,120
-Don't mix everything up, honestly.
-Hey, hey, hey.
120
00:06:29,480 --> 00:06:32,680
-Stop, wait.
Stop, it's too early now.
121
00:06:32,840 --> 00:06:33,840
Pardon.
122
00:06:38,480 --> 00:06:40,520
-Can you empty the machine?
123
00:06:40,680 --> 00:06:43,800
My taxi is waiting for me.
Benoรฎt, are you listening to me?
124
00:06:43,960 --> 00:06:44,960
-Hm.
125
00:06:47,640 --> 00:06:49,840
-Don't forget
the girls' meeting.
126
00:06:50,000 --> 00:06:52,680
I got the papers out for you.
-OK.
127
00:06:52,840 --> 00:06:54,320
-How about you?
-Hm.
128
00:06:54,480 --> 00:06:56,520
-Are you sure?
-Yes, yes, I can handle it.
129
00:06:56,680 --> 00:06:57,760
Like every time.
130
00:06:57,920 --> 00:06:59,400
-THANKS.
131
00:07:03,680 --> 00:07:05,640
I'll call you as soon as I can.
132
00:07:06,720 --> 00:07:08,000
health
133
00:07:09,760 --> 00:07:13,080
The door opens and then closes.
134
00:07:13,240 --> 00:07:15,240
Dark Music
135
00:07:15,400 --> 00:07:38,440
...
136
00:07:38,600 --> 00:07:39,600
Hey.
137
00:07:41,240 --> 00:07:43,360
Did you have a good trip?
-You will.
138
00:07:43,520 --> 00:07:45,240
-No? It doesn't seem like it.
139
00:07:45,400 --> 00:07:46,640
-It's nothing, just worries.
140
00:07:46,800 --> 00:07:48,760
-Yassine?
-Lost.
141
00:07:50,000 --> 00:07:51,920
My boyfriend is not doing well.
- Oh.
142
00:07:52,080 --> 00:07:54,880
-He does what he can,
but he has to manage everything alone.
143
00:07:56,840 --> 00:07:58,680
Thanks, I stopped 2 years ago.
144
00:07:58,840 --> 00:08:00,960
- Don't you miss it?
-A little.
145
00:08:02,440 --> 00:08:05,640
-I have no family ties.
Too complicated.
146
00:08:05,800 --> 00:08:08,520
- Don't you miss it?
-A little.
147
00:08:08,680 --> 00:08:10,080
Not really, actually.
148
00:08:10,720 --> 00:08:13,000
-The real soldier monk, what.
-Hm.
149
00:08:13,160 --> 00:08:14,640
Not a monk, anyway.
150
00:08:16,640 --> 00:08:17,640
-Here we go ?
151
00:08:21,320 --> 00:08:27,000
...
152
00:08:27,160 --> 00:08:29,160
*Hip-hop music
153
00:08:29,320 --> 00:08:43,560
...
154
00:08:43,720 --> 00:08:45,360
-How are my Shanghai cops?
155
00:08:46,280 --> 00:08:49,200
Meeting in the grand palaces?
-It's not for us.
156
00:08:50,960 --> 00:08:52,080
-What's the deal?
157
00:08:53,000 --> 00:08:56,680
-The phones you gave me
the jihadists did not arrive.
158
00:08:56,840 --> 00:08:59,040
-Where are they?
-It doesn't matter, you got it
159
00:08:59,200 --> 00:09:00,720
kissed by your touch.
160
00:09:02,000 --> 00:09:03,720
-I'm calling him, that son of a bitch.
161
00:09:03,880 --> 00:09:06,960
-Cool, Said. Sometimes it happens,
in this kind of job.
162
00:09:07,120 --> 00:09:08,240
Not for now.
163
00:09:08,400 --> 00:09:11,200
-What do I do then?
-We have to decide
164
00:09:11,360 --> 00:09:13,440
how we will manage
satellites.
165
00:09:15,920 --> 00:09:16,920
Hold.
166
00:09:17,080 --> 00:09:19,400
A little gift
for services rendered.
167
00:09:19,560 --> 00:09:21,160
-Or while waiting for a real service.
168
00:09:21,320 --> 00:09:24,240
-It would be stupid if your old computer
we plant.
169
00:09:24,680 --> 00:09:27,920
-Ah, he's deadly.
Thanks, guys, huh.
170
00:09:28,080 --> 00:09:29,920
Fuck, can I open it?
171
00:09:30,080 --> 00:09:31,320
Can I watch?
172
00:09:31,800 --> 00:09:34,880
Ah, yours.
He's fucking deadly.
173
00:09:35,040 --> 00:09:37,240
I will be able to do
good job.
174
00:09:37,400 --> 00:09:38,680
There, it's good.
175
00:09:39,160 --> 00:09:41,640
You won't regret it,
guys.
176
00:09:42,800 --> 00:09:44,800
Intriguing music
177
00:09:44,960 --> 00:09:46,760
...
178
00:09:46,920 --> 00:09:49,000
-Can you explain to me?
-What ?
179
00:09:49,880 --> 00:09:52,520
-Your hostility towards him.
It's embarrassing.
180
00:09:52,680 --> 00:09:54,840
-What is embarrassing,
it's your blindness
181
00:09:55,000 --> 00:09:57,960
for a guy
which may be leading us astray.
182
00:09:58,120 --> 00:10:00,160
-You know exactly what I'm doing.
183
00:10:00,320 --> 00:10:03,280
-Do you know what you're doing?
It doesn't show.
184
00:10:03,440 --> 00:10:06,120
Minotaur gave us nothing
of essential.
185
00:10:06,280 --> 00:10:10,160
Oh yes, a bearded man who runs away
with phones. Great.
186
00:10:10,320 --> 00:10:13,320
-Nothing tells us that he didn't
got screwed by this guy.
187
00:10:13,480 --> 00:10:15,280
-You forget his culture, you.
188
00:10:15,440 --> 00:10:17,080
-What? His culture?
189
00:10:17,240 --> 00:10:20,440
-Ben l'islam, la "taqiya",
the cover-up, all that.
190
00:10:20,600 --> 00:10:22,320
-It has nothing to do with it.
191
00:10:22,480 --> 00:10:24,640
-Stop, it's okay,
don't pretend.
192
00:10:24,800 --> 00:10:26,800
Don't pretend you don't understand.
193
00:10:26,960 --> 00:10:28,040
-You're serious.
194
00:10:29,880 --> 00:10:31,720
-Is it me who is serious?
195
00:10:31,880 --> 00:10:32,960
The guy is gonna get us,
196
00:10:33,120 --> 00:10:35,720
you won't be able to say
that I wouldn't have warned you.
197
00:10:39,800 --> 00:10:41,760
-Gourmat wrote to Ulysses.
198
00:10:41,920 --> 00:10:43,840
After the money is recovered.
199
00:10:44,000 --> 00:10:47,800
-"Buy 4 Kalach'
and bury them where I tell you."
200
00:10:47,960 --> 00:10:51,520
-Do we know who these weapons are for?
-That's the problem.
201
00:10:51,680 --> 00:10:53,880
Ulysses' operatives
are maybe there.
202
00:10:54,040 --> 00:10:56,880
-We can't give them weapons.
-I'm going to throw some notes
203
00:10:57,040 --> 00:10:58,200
are demilitarized,
204
00:10:58,360 --> 00:11:00,360
they will know.
-And there it is finished.
205
00:11:00,520 --> 00:11:02,600
-And if these weapons
kill innocent people?
206
00:11:02,760 --> 00:11:05,120
-We'll smash them
when they get them back.
207
00:11:05,280 --> 00:11:07,640
-You believe
that they will send big shots?
208
00:11:07,800 --> 00:11:09,200
-They will be grouillots.
209
00:11:09,360 --> 00:11:11,920
-Yes. We'll have to tail them,
210
00:11:12,080 --> 00:11:15,720
otherwise we will find ourselves
with second knives.
211
00:11:16,680 --> 00:11:18,680
-That's a real question, Alex.
212
00:11:18,840 --> 00:11:20,320
What do you recommend?
213
00:11:21,400 --> 00:11:22,560
- Operational weapons.
214
00:11:22,720 --> 00:11:24,720
-The prosecutor has his say.
215
00:11:24,880 --> 00:11:26,360
-I would be surprised if she validates.
216
00:11:26,520 --> 00:11:29,440
-We should have continued with intelligence.
-It's too late.
217
00:11:30,880 --> 00:11:32,880
-Yes.
-Gourmat sent a message.
218
00:11:33,040 --> 00:11:35,120
It gives us a GPS point.
219
00:11:35,280 --> 00:11:36,600
-We're setting up a hideout.
220
00:11:36,760 --> 00:11:40,600
-And he would like Ulysses to keep
a Kalashnikov to carry out an attack.
221
00:11:42,760 --> 00:11:45,520
You have to answer quickly,
because it is online.
222
00:11:45,680 --> 00:11:47,640
-We must satisfy his demands.
223
00:11:47,800 --> 00:11:49,920
-No question of involving Ulysses.
224
00:11:50,080 --> 00:11:53,200
This would weaken the case.
-We would lose Gourmat
225
00:11:53,360 --> 00:11:55,360
for good.
-And we struggle on Minotaur.
226
00:11:56,040 --> 00:11:57,040
-Lucie is right.
227
00:11:58,160 --> 00:12:00,640
We are satisfied
to deliver weapons
228
00:12:00,800 --> 00:12:04,000
demilitarized, and made
so that Ulysses is credible.
229
00:12:08,720 --> 00:12:10,640
-What was that?
between you two?
230
00:12:10,800 --> 00:12:12,040
-Just a discrepancy.
231
00:12:12,200 --> 00:12:15,280
-Leave your relationship problems behind
outside.
232
00:12:15,440 --> 00:12:18,160
This has an impact on the teams.
Don't forget it.
233
00:12:18,320 --> 00:12:22,120
Music of tension
234
00:12:22,280 --> 00:12:31,960
...
235
00:12:32,120 --> 00:12:35,040
Brouhaha
...
236
00:12:35,200 --> 00:12:53,600
...
...
237
00:13:03,520 --> 00:13:14,520
...
...
238
00:13:15,560 --> 00:13:18,120
*-I have a visual on the lens.
He's coming.
239
00:13:18,280 --> 00:13:33,960
...
240
00:13:52,320 --> 00:13:53,360
Hello everyone.
241
00:13:53,520 --> 00:13:55,680
-What is this meeting?
242
00:13:55,840 --> 00:13:57,760
You know what I had to invent
243
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
to get out of Raqqa?
244
00:13:59,080 --> 00:14:02,800
-It's important that we talk.
My bosses are not happy.
245
00:14:02,960 --> 00:14:06,760
Your information was of no use.
than to neutralize underlings.
246
00:14:06,920 --> 00:14:09,360
NOW,
they want something heavy.
247
00:14:09,520 --> 00:14:11,520
-I risk my life.
You know that?
248
00:14:11,680 --> 00:14:13,800
-You shouldn't have chosen
of being a terrorist.
249
00:14:13,960 --> 00:14:17,160
-You know what your friends would do
if they knew about you?
250
00:14:18,320 --> 00:14:19,880
-In the meantime, rejoice.
251
00:14:20,040 --> 00:14:22,320
Your boyfriend is still
among our Kurdish friends.
252
00:14:22,480 --> 00:14:25,040
But if you prefer,
we pass it on to the Turks.
253
00:14:25,200 --> 00:14:28,480
Or to your lovely colleagues
of the Islamic State.
254
00:14:28,640 --> 00:14:29,800
-Listen, Yassine.
255
00:14:29,960 --> 00:14:32,680
I need you to give me
someone important,
256
00:14:32,840 --> 00:14:35,280
related to the organization
external operations.
257
00:14:35,440 --> 00:14:37,520
My bosses will be happy,
Me too,
258
00:14:37,680 --> 00:14:40,080
and everything will be fine
for you and your boyfriend.
259
00:14:49,600 --> 00:14:53,240
Intriguing music
260
00:14:53,400 --> 00:14:55,240
-What if I gave you
le "big boss" ?
261
00:14:57,240 --> 00:15:00,920
The Emir you want at all costs.
Will I be free after this?
262
00:15:02,080 --> 00:15:03,800
-Can you give us Abu Mouqatil?
263
00:15:05,040 --> 00:15:06,840
-Boubaker El Hakim, yes.
264
00:15:07,000 --> 00:15:09,120
But on my terms.
265
00:15:09,280 --> 00:15:10,480
-That's to say ?
266
00:15:11,080 --> 00:15:13,520
-I want to be exfiltrated with my friend
267
00:15:13,680 --> 00:15:16,360
to a country of my choice,
with real papers.
268
00:15:16,520 --> 00:15:19,000
And a pension
for services rendered.
269
00:15:19,160 --> 00:15:21,800
-That shouldn't be a problem.
-Attends.
270
00:15:21,960 --> 00:15:24,160
How to know
that you're not leading us on, there?
271
00:15:25,720 --> 00:15:27,800
El Hakim often goes
in a Daesh camp,
272
00:15:27,960 --> 00:15:30,320
on an island
near the Tabqa Dam.
273
00:15:30,480 --> 00:15:31,480
-How do you know that?
274
00:15:31,640 --> 00:15:34,040
-By one of his drivers,
that I approach.
275
00:15:34,640 --> 00:15:35,640
When he goes there,
276
00:15:35,800 --> 00:15:37,960
he brings back with him
his wife and sisters
277
00:15:38,120 --> 00:15:39,920
in a house
on the river bank.
278
00:15:40,080 --> 00:15:41,560
Minimum security.
279
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
And there,
280
00:15:44,920 --> 00:15:46,960
he must precisely
go inspect the camp.
281
00:15:47,760 --> 00:15:49,640
-When would that be?
282
00:15:49,800 --> 00:15:53,480
-I don't know exactly,
in 3, 4, 5 days maximum.
283
00:15:53,640 --> 00:15:56,240
-OK.
And how do you contact us again?
284
00:15:56,400 --> 00:16:02,680
...
285
00:16:02,840 --> 00:16:05,040
-You swear to me
that it is good for my request?
286
00:16:05,720 --> 00:16:09,320
-As long as your information allows us
to eliminate Boubaker El Hakim.
287
00:16:09,480 --> 00:16:18,240
...
288
00:16:18,400 --> 00:16:20,400
Music of tension
289
00:16:20,560 --> 00:16:41,080
...
290
00:16:41,240 --> 00:16:43,880
Door opening
291
00:16:47,720 --> 00:16:50,160
-How do you do it?
to sleep in there?
292
00:16:50,320 --> 00:16:53,800
-I think about the trips that
I will treat myself with my "miles".
293
00:16:53,960 --> 00:17:03,120
...
294
00:17:03,280 --> 00:17:05,000
-Colonel.
-Commandant.
295
00:17:06,640 --> 00:17:10,360
-So you want to hit El Hakim
during his weekend?
296
00:17:10,520 --> 00:17:11,560
-Yes, Colonel.
297
00:17:11,720 --> 00:17:12,880
-Are you sure about Yassine?
298
00:17:13,040 --> 00:17:15,000
-As much as we can be
from a source.
299
00:17:16,520 --> 00:17:19,480
-For his request,
It shouldn't be a problem.
300
00:17:19,640 --> 00:17:22,480
Provided that the operation
be a success.
301
00:17:22,640 --> 00:17:25,400
But you want to send
a ground commando.
302
00:17:25,560 --> 00:17:27,800
I would like to avoid
let's get fucked.
303
00:17:27,960 --> 00:17:29,720
Like the CIA in Afghanistan,
304
00:17:29,880 --> 00:17:32,160
with their Jordanian doctor there.
305
00:17:32,320 --> 00:17:34,000
-We talked about it a lot.
306
00:17:34,160 --> 00:17:36,440
-A drone strike would eliminate
307
00:17:36,600 --> 00:17:39,280
his family, which would be
morally questionable.
308
00:17:39,440 --> 00:17:41,640
-And counterproductive
in terms of propaganda.
309
00:17:41,800 --> 00:17:45,280
-As long as I spare life
of my guys, the rest...
310
00:17:45,440 --> 00:17:47,600
-I will lead the operation myself.
311
00:17:49,360 --> 00:17:50,440
-All right.
312
00:17:51,160 --> 00:17:54,360
I will try to convince
the DG, but I guarantee nothing.
313
00:17:54,520 --> 00:17:55,880
Especially with such deadlines.
314
00:17:56,440 --> 00:17:58,080
I'll keep you posted.
315
00:18:08,760 --> 00:18:10,560
-Jannelle, hurry up.
316
00:18:10,720 --> 00:18:12,560
-Fuck, that's good.
-In another tone!
317
00:18:12,720 --> 00:18:15,400
-Where is my bag?
-He's here, look.
318
00:18:15,560 --> 00:18:18,160
Hop. You put it on. Come on.
319
00:18:18,320 --> 00:18:20,280
-Hello, everyone.
320
00:18:20,440 --> 00:18:21,720
-Go on, kid.
- Hello.
321
00:18:21,880 --> 00:18:22,880
- Hello.
322
00:18:23,040 --> 00:18:24,160
-Good morning.
323
00:18:24,320 --> 00:18:27,680
-And you, you don't kiss me?
-Hello, mom.
324
00:18:27,840 --> 00:18:29,840
-Are you okay? Is everything okay?
325
00:18:30,000 --> 00:18:31,320
-My love, it's morning.
326
00:18:31,480 --> 00:18:33,320
Intriguing music
327
00:18:33,480 --> 00:18:36,920
I'm going to the swimming pool tonight.
Can you pick up Assia?
328
00:18:37,080 --> 00:18:39,000
If you have time. Huh?
Come on.
329
00:18:39,160 --> 00:18:50,320
...
330
00:18:50,480 --> 00:18:52,040
-So, what's the result?
331
00:18:52,200 --> 00:18:54,720
-The camera and the microphone
work well.
332
00:18:57,480 --> 00:19:00,280
-He doesn't suspect anything?
-No, nothing to report.
333
00:19:02,040 --> 00:19:05,480
-He had a video call last night
with a guy in Syria.
334
00:19:06,680 --> 00:19:09,160
The bearded man who was sent
satellites.
335
00:19:09,320 --> 00:19:12,640
The one you told him
especially not to call.
336
00:19:12,800 --> 00:19:13,840
Look at.
337
00:19:15,600 --> 00:19:18,680
*-I gave them to your friend,
as you asked.
338
00:19:18,840 --> 00:19:21,120
*-That's not true,
you sell phones.
339
00:19:21,280 --> 00:19:23,200
-They are talking about satellites.
340
00:19:23,360 --> 00:19:25,480
*-I swear to you.
*-Don't swear, don't swear!
341
00:19:25,640 --> 00:19:29,120
You know what they're going to do to you,
our brothers, if I tell them.
342
00:19:29,280 --> 00:19:31,080
*-Don't get upset, I'll take care of it.
343
00:19:31,240 --> 00:19:32,400
A friend needed it.
344
00:19:32,560 --> 00:19:35,160
I'll pick them up tomorrow
and I give them to the guy.
345
00:19:35,320 --> 00:19:38,120
I promise you.
*-Listen, you better.
346
00:19:38,280 --> 00:19:40,800
Otherwise,
I call my brothers of Amniyat.
347
00:19:42,760 --> 00:19:47,320
-At the same time, there, he tries
to get them back, the phones.
348
00:19:47,760 --> 00:19:51,040
-Except he made another video call
with a guy in Raqqa.
349
00:19:51,200 --> 00:19:52,200
Look at.
350
00:19:52,360 --> 00:19:54,720
Music of tension
351
00:19:54,880 --> 00:19:56,680
*-If you do it,
I will repay you for that.
352
00:19:56,840 --> 00:20:00,480
-We don't know what.
They must have talked about it just before.
353
00:20:00,640 --> 00:20:03,720
*-You told me that you have
a communication problem.
354
00:20:03,880 --> 00:20:05,080
*-I don't see the connection.
355
00:20:05,240 --> 00:20:07,720
*-I can help you,
but you have to help me.
356
00:20:10,280 --> 00:20:11,920
*-I will think about it.
357
00:20:12,080 --> 00:20:14,320
I remind you, "inch'Allah",
It's good ?
358
00:20:14,480 --> 00:20:15,640
*-Go ahead, OK. Thanks.
359
00:20:16,480 --> 00:20:18,320
-We don't know who he is.
360
00:20:18,480 --> 00:20:20,760
In my opinion,
He is a member of the Amniyat.
361
00:20:22,160 --> 00:20:24,880
But I sent videos
in Levallois.
362
00:20:26,320 --> 00:20:27,560
-Without telling me?
363
00:20:29,680 --> 00:20:31,000
-I'm talking to you about it now.
364
00:20:31,160 --> 00:20:34,600
Music of tension
365
00:20:34,760 --> 00:20:37,320
It was necessary
that someone reacts.
366
00:20:38,080 --> 00:20:40,000
Because otherwise...
367
00:20:40,160 --> 00:20:50,240
...
368
00:20:50,400 --> 00:20:52,400
Heavy music
369
00:20:52,560 --> 00:21:02,160
...
370
00:21:02,320 --> 00:21:03,800
-What's going on?
371
00:21:03,960 --> 00:21:05,640
-We have information from the English.
372
00:21:05,800 --> 00:21:09,360
The Opex cell would prepare
an attack tomorrow in Paris.
373
00:21:09,520 --> 00:21:11,560
-A trendy bar in the Marais.
374
00:21:11,720 --> 00:21:14,840
-The Euro is ending, it's ideal.
-Is the source reliable?
375
00:21:15,000 --> 00:21:18,320
-It's the one that allowed
the elimination of Jihadi John.
376
00:21:18,480 --> 00:21:20,080
-Names?
-That's all we have.
377
00:21:20,240 --> 00:21:22,040
-I'll send you the MI6 info.
378
00:21:22,200 --> 00:21:23,520
-Absolute discretion.
379
00:21:23,680 --> 00:21:25,840
The English are freaking out
that we burn their source.
380
00:21:26,000 --> 00:21:27,360
-OK thanks.
381
00:21:27,520 --> 00:21:30,720
...
382
00:21:30,880 --> 00:21:33,560
The GAO was notified.
-We will prepare with them
383
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
the dispo.
384
00:21:34,880 --> 00:21:36,720
-I'll be at the end of the street.
385
00:21:37,600 --> 00:21:38,800
-Gourmat cut off the contact.
386
00:21:38,960 --> 00:21:40,880
-He will come back, he already has.
387
00:21:41,040 --> 00:21:42,400
-We lost him there.
388
00:21:42,560 --> 00:21:44,720
And Ulysses was carbonized,
with that.
389
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
-It could be related
to this planned attack.
390
00:21:46,800 --> 00:21:47,840
-That's to say ?
391
00:21:49,600 --> 00:21:52,840
- Info you MI6.
A trendy bar, tomorrow, in the evening.
392
00:21:53,440 --> 00:21:55,120
-So we're like idiots.
393
00:21:55,280 --> 00:21:57,520
-It's okay, Alex.
It was my decision.
394
00:21:57,680 --> 00:21:59,960
Come on, run and don't waste any time.
395
00:22:00,120 --> 00:22:02,840
Disturbing music
396
00:22:03,000 --> 00:22:06,640
-But then, you answered
to Chloe's mother for Wednesday?
397
00:22:06,800 --> 00:22:10,000
-I didn't have time,
but I promise I'll do it tonight.
398
00:22:12,120 --> 00:22:14,240
Assia, are you going to the bath, darling?
399
00:22:14,400 --> 00:22:17,160
-Are you and Dad,
are you going to divorce?
400
00:22:17,320 --> 00:22:19,800
-What? What's wrong?
Why are you asking me that?
401
00:22:19,960 --> 00:22:23,320
-The other day, dad was crying
all alone in the living room.
402
00:22:23,480 --> 00:22:25,160
-And it wasn't the first time.
403
00:22:25,320 --> 00:22:27,320
Phone Ringtone
404
00:22:27,480 --> 00:22:30,320
...
405
00:22:30,480 --> 00:22:32,400
-I have to answer.
-We know.
406
00:22:33,080 --> 00:22:34,080
-Yes ?
407
00:22:34,240 --> 00:22:35,680
*-We take off again this evening.
408
00:22:35,840 --> 00:22:36,880
-What? Already?
409
00:22:37,040 --> 00:22:40,520
*-Our source recalled.
The target will be in the area tomorrow.
410
00:22:42,400 --> 00:22:43,520
-All right.
411
00:22:44,560 --> 00:22:46,800
We meet in Villacoublay.
*-Ca marche.
412
00:22:46,960 --> 00:22:48,960
Melancholic music
413
00:22:49,120 --> 00:23:11,000
...
414
00:23:11,160 --> 00:23:13,400
-Excuse me,
we know each other, right?
415
00:23:13,560 --> 00:23:36,000
...
416
00:23:36,160 --> 00:23:38,160
The plane takes off.
...
417
00:23:38,320 --> 00:23:51,840
...
...
418
00:23:52,000 --> 00:23:58,960
...
419
00:23:59,120 --> 00:24:00,280
Boubaker El Hakim
420
00:24:00,440 --> 00:24:01,800
will be in this hut,
421
00:24:01,960 --> 00:24:04,040
on the banks of the Euphrates.
422
00:24:04,200 --> 00:24:06,080
Near the Tabqa Dam.
423
00:24:06,240 --> 00:24:07,800
-Will there be security?
424
00:24:07,960 --> 00:24:10,320
-Not much, it's a family outing.
425
00:24:10,480 --> 00:24:11,720
-Do we know his vehicle?
426
00:24:11,880 --> 00:24:15,840
-No. Probably a pick-up,
the roads are broken up there.
427
00:24:17,160 --> 00:24:19,400
-OK,
so we have just a few hours
428
00:24:19,560 --> 00:24:22,360
to set up an operation
in an enemy zone,
429
00:24:22,520 --> 00:24:24,360
we don't know
how many we will face,
430
00:24:24,520 --> 00:24:26,360
We don't know their weaponry.
431
00:24:26,520 --> 00:24:27,840
-That's what you signed for.
432
00:24:28,720 --> 00:24:30,480
-You're right,
exactly for that.
433
00:24:30,640 --> 00:24:32,160
-Okay, I'll recap.
434
00:24:32,320 --> 00:24:34,760
Departure at 5:30 p.m.
to join the helicopters,
435
00:24:34,920 --> 00:24:37,200
take off at 6:00 p.m.,
436
00:24:37,360 --> 00:24:40,120
night flight to the area
6 km from the target,
437
00:24:40,280 --> 00:24:42,280
we are progressing
to the observation point
438
00:24:42,440 --> 00:24:45,640
and if it's good,
At 10:00 p.m., we start.
439
00:24:45,800 --> 00:24:46,960
-Do we have a guardian angel?
440
00:24:47,120 --> 00:24:49,080
-Gusts
can be there in 6 min.
441
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
-It can be long.
442
00:24:51,000 --> 00:24:52,720
-That's what your wife says.
443
00:24:52,880 --> 00:24:54,520
-I won't introduce Malika to you,
444
00:24:54,680 --> 00:24:56,440
of counterterrorism.
445
00:24:56,600 --> 00:24:58,360
She is here
to validate the objective.
446
00:24:58,520 --> 00:25:00,320
We will do it anyway
a DNA sample.
447
00:25:00,480 --> 00:25:04,280
-We have the opportunity to take down
the one who organized November 13.
448
00:25:04,440 --> 00:25:05,600
So we are counting on you.
449
00:25:05,760 --> 00:25:06,760
-Come on.
450
00:25:06,920 --> 00:25:07,920
Break up.
451
00:25:09,360 --> 00:25:12,080
-Good,
preparation for equipment review.
452
00:25:12,240 --> 00:25:13,840
-I take care of the vehicles.
453
00:25:14,000 --> 00:25:21,320
...
454
00:25:21,480 --> 00:25:23,480
Music of tension
455
00:25:23,640 --> 00:25:39,040
...
456
00:25:39,200 --> 00:25:40,560
-I had chicken.
457
00:25:40,720 --> 00:25:41,720
-Nickel.
458
00:25:45,200 --> 00:25:46,240
*-From Juliette 1:
459
00:25:46,400 --> 00:25:49,120
setup completed,
start of the operation.
460
00:25:49,280 --> 00:25:51,280
Acknowledgement of receipt
in the order of the indicators.
461
00:25:51,440 --> 00:25:52,480
*-Golf 1, well received.
462
00:25:53,520 --> 00:25:55,280
*-Golf 2, well received.
463
00:25:55,440 --> 00:25:57,160
*-Golf 3, well received.
464
00:25:57,320 --> 00:25:59,240
*-Golf 4, well received.
465
00:25:59,400 --> 00:26:00,720
*-Golf 5, well received.
466
00:26:02,640 --> 00:26:03,800
-Here we go.
467
00:26:03,960 --> 00:26:04,960
-Yeah.
468
00:26:05,120 --> 00:26:41,440
...
469
00:26:41,600 --> 00:26:42,680
-You go-and.
470
00:26:42,840 --> 00:26:51,440
...
471
00:26:51,600 --> 00:26:52,960
Sit down.
472
00:26:53,120 --> 00:26:56,040
-We were supposed to avoid seeing each other here.
-We need to talk.
473
00:26:56,720 --> 00:26:57,720
-Go ahead, send it.
474
00:26:58,480 --> 00:27:02,400
-We have information that calls into question
our collaboration.
475
00:27:06,800 --> 00:27:08,120
-Are you in contact with him?
476
00:27:10,560 --> 00:27:11,600
-How do you know?
477
00:27:11,760 --> 00:27:14,760
-We are not the only ones
to monitor the Amniyat.
478
00:27:14,920 --> 00:27:17,240
-It's not what you think.
-SO,
479
00:27:17,400 --> 00:27:19,120
we don't believe anything at all.
480
00:27:20,080 --> 00:27:21,760
-Do you remember our meeting?
481
00:27:22,480 --> 00:27:26,200
My little brother left for Sham.
-Yes, we know.
482
00:27:26,360 --> 00:27:28,920
-One day he will be killed,
I know it.
483
00:27:29,080 --> 00:27:31,880
-Wait, what is it,
what does this guy have to do with it?
484
00:27:32,040 --> 00:27:33,560
-He is an Amniyat cadre.
485
00:27:33,720 --> 00:27:35,240
He has connections.
486
00:27:35,720 --> 00:27:38,360
I want him to mutate
my little brother
487
00:27:38,520 --> 00:27:40,400
in a less unit...
-Exposed?
488
00:27:41,640 --> 00:27:42,720
You didn't tell us.
489
00:27:42,880 --> 00:27:44,280
-You wouldn't have agreed.
490
00:27:44,440 --> 00:27:46,280
-What did you promise him in exchange?
491
00:27:47,000 --> 00:27:48,160
-Satellites.
492
00:27:49,120 --> 00:27:50,920
I told him
where were the thieves
493
00:27:51,080 --> 00:27:52,840
to do
two birds with one stone.
494
00:27:53,000 --> 00:27:55,800
-So what?
Did they do you a favor?
495
00:27:56,920 --> 00:27:57,920
-Obviously,
496
00:27:58,080 --> 00:27:59,440
you moron, go!
497
00:27:59,600 --> 00:28:03,880
They want to die with a weapon in their hands!
Two phones, it weighs nothing!
498
00:28:04,040 --> 00:28:06,360
-This guy,
He's one of their officers!
499
00:28:07,520 --> 00:28:10,680
-I told you to wait,
yes or no?
500
00:28:10,840 --> 00:28:13,400
-If I wait,
my little brother, he's going to die!
501
00:28:13,560 --> 00:28:15,280
-You still don't understand!
502
00:28:16,000 --> 00:28:17,040
That's the goal!
503
00:28:17,200 --> 00:28:18,400
Kill bastards like him.
504
00:28:18,560 --> 00:28:19,920
-Speak well of my brother!
505
00:28:20,080 --> 00:28:22,120
Because me too,
This is my goal!
506
00:28:22,280 --> 00:28:23,560
But not my brother!
507
00:28:23,720 --> 00:28:27,200
I told you,
I would do anything to save him.
508
00:28:27,360 --> 00:28:29,400
-Calm down.
You stay calm.
509
00:28:40,640 --> 00:28:42,240
-Let me go, please.
510
00:28:43,840 --> 00:28:45,240
-It's good.
511
00:29:01,200 --> 00:29:03,200
Music of tension
512
00:29:03,360 --> 00:29:48,280
...
513
00:29:48,440 --> 00:29:51,360
*-From Juliette 1:
How's it going in the bar?
514
00:29:51,520 --> 00:29:55,000
*-Juliet 1 from Juliet 3:
Nothing to report, but it's crowded.
515
00:29:55,160 --> 00:29:56,640
*-Juliette 1 from Juliette 2:
516
00:29:56,800 --> 00:29:59,760
No problem on the terrace either,
but it's crowded too.
517
00:29:59,920 --> 00:30:32,040
...
518
00:30:32,200 --> 00:30:34,320
-Only one guard. He is armed.
519
00:30:37,440 --> 00:30:39,080
-Let's get ready, guys.
520
00:30:39,240 --> 00:30:45,880
...
521
00:31:00,440 --> 00:31:03,000
Suspense music
522
00:31:03,160 --> 00:31:05,160
Distant voices
...
523
00:31:05,320 --> 00:31:20,960
...
...
524
00:31:21,120 --> 00:31:22,160
Words in Arabic
525
00:31:23,000 --> 00:31:24,720
Cris
526
00:31:24,880 --> 00:31:36,160
...
...
527
00:31:36,320 --> 00:31:46,320
...
528
00:31:46,480 --> 00:31:50,320
*-To all of Golf 3:
a van arrives slowly.
529
00:31:52,080 --> 00:31:54,560
*-To all from Juliette 2:
2 men in the front,
530
00:31:54,720 --> 00:31:57,040
twenties, NA type.
I'm getting closer.
531
00:31:57,200 --> 00:32:03,640
...
532
00:32:03,800 --> 00:32:05,600
-Be ready to intervene.
533
00:32:08,120 --> 00:32:10,480
*-To all of Golf 2:
we are getting closer.
534
00:32:10,640 --> 00:32:14,560
...
535
00:32:14,720 --> 00:32:16,160
*-To all from Juliette 3:
536
00:32:16,320 --> 00:32:19,320
the terrace overflows everywhere,
it's super hot.
537
00:32:22,280 --> 00:32:25,600
*-Juliette 1 the Golf 1 :
ready for intervention.
538
00:32:25,760 --> 00:32:42,520
...
539
00:32:42,680 --> 00:32:45,320
*-To all of Golf 3:
the van drives away.
540
00:32:45,480 --> 00:32:47,440
RAS, everything is fine.
541
00:32:47,600 --> 00:32:53,320
...
542
00:32:53,480 --> 00:32:55,480
Tears
543
00:32:55,640 --> 00:33:09,160
...
544
00:33:10,400 --> 00:33:12,680
-It's not Boubaker El Hakim.
-Shit.
545
00:33:14,200 --> 00:33:15,800
Who is it then?
546
00:33:15,960 --> 00:33:18,600
-Abou Moustafa, an IS leader,
547
00:33:18,760 --> 00:33:20,360
logistics specialist.
548
00:33:21,360 --> 00:33:23,680
A former
of the Iraqi National Guard.
549
00:33:25,720 --> 00:33:27,080
-Come on, let's get out of here.
550
00:33:27,240 --> 00:33:29,240
Dark Music
551
00:33:29,400 --> 00:33:52,320
...
552
00:33:52,480 --> 00:33:54,480
-They won't come.
553
00:33:54,640 --> 00:33:59,800
...
554
00:33:59,960 --> 00:34:03,640
To all from Juliette 1:
operation completed.
555
00:34:03,800 --> 00:34:30,440
...
556
00:34:30,600 --> 00:34:32,600
She is crying.
...
557
00:34:32,760 --> 00:34:53,800
...
...
558
00:34:53,960 --> 00:35:01,840
...
559
00:35:11,320 --> 00:35:12,840
-You couldn't rest.
560
00:35:13,000 --> 00:35:15,720
-I'm not hiding from you...
-I had a call
561
00:35:15,880 --> 00:35:19,360
from MI6, they have no more news
from their source.
562
00:35:20,080 --> 00:35:23,440
And even if they don't
will never openly reproach him,
563
00:35:23,600 --> 00:35:24,800
They are furious with us.
564
00:35:24,960 --> 00:35:26,000
-And me, after these idiots
565
00:35:26,160 --> 00:35:28,760
of the DGSI,
who were spotted.
566
00:35:28,920 --> 00:35:30,520
-No more signs of life from Yassine.
567
00:35:30,680 --> 00:35:33,160
-Ah, Ben is,
so total fiasco.
568
00:35:33,320 --> 00:35:35,800
Two burned sources.
And at the worst possible time.
569
00:35:36,360 --> 00:35:38,320
-What were we supposed to do?
Mr. Director?
570
00:35:38,480 --> 00:35:40,360
Risking another bloodbath?
571
00:35:40,520 --> 00:35:42,720
-Spare us your feelings,
Malika.
572
00:35:42,880 --> 00:35:45,560
-From now on,
no more room for error,
573
00:35:45,720 --> 00:35:47,080
I want Boubaker El Hakim
574
00:35:47,240 --> 00:35:50,680
and its Opex cell
before a new attack.
575
00:35:52,600 --> 00:35:53,840
-Go back and rest.
576
00:35:54,000 --> 00:35:56,280
You will make me pass
your report tomorrow.
577
00:35:57,000 --> 00:35:58,040
-Good, Colonel.
578
00:36:02,480 --> 00:36:04,440
-We received a video via Minotaur.
579
00:36:05,200 --> 00:36:06,600
-You suspected it.
580
00:36:06,760 --> 00:36:09,960
-His dealers sent me
their report. I have to decide.
581
00:36:13,200 --> 00:36:15,000
How about you?
-What are you doing here?
582
00:36:15,160 --> 00:36:17,040
-Oh, that's good,
I just wanted...
583
00:36:17,200 --> 00:36:19,680
-You don't understand
that we have other priorities?
584
00:36:21,960 --> 00:36:23,720
I'm not made for this.
585
00:36:23,880 --> 00:36:27,520
-What are you talking about ?
-Why did I lose it? The baby.
586
00:36:28,600 --> 00:36:30,040
This job is eating us up.
587
00:36:30,840 --> 00:36:33,360
It doesn't work.
We have nothing to do together.
588
00:36:33,520 --> 00:36:34,560
-Lucie.
589
00:36:34,720 --> 00:36:36,720
Melancholic music
590
00:36:36,880 --> 00:36:45,400
...
591
00:36:45,560 --> 00:36:48,640
-Minotaur received it from a contact.
It's at the Black Stadium.
592
00:36:49,160 --> 00:36:52,360
They are judging a traitor.
A Frenchman, apparently.
593
00:36:54,640 --> 00:36:56,960
-What's wrong?
-MI6 has lost its source,
594
00:36:57,120 --> 00:36:58,720
grilled because
of your operation.
595
00:36:58,880 --> 00:36:59,880
-What ?
596
00:37:00,040 --> 00:37:02,720
We were super discreet.
-Yes, you have to believe.
597
00:37:02,880 --> 00:37:06,200
-Sorry for the English,
but our availability was perfect.
598
00:37:06,880 --> 00:37:10,680
-Maybe it was a trap.
of ISIS to unmask the source.
599
00:37:10,840 --> 00:37:11,840
-It's a bit easy.
600
00:37:12,000 --> 00:37:15,760
-They're paranoid right now.
Look at what a source received.
601
00:37:17,560 --> 00:37:19,560
They eliminate
their own men.
602
00:37:19,720 --> 00:37:21,720
Dark Music
603
00:37:21,880 --> 00:37:25,360
...
604
00:37:25,520 --> 00:37:27,520
*Words in Arabic
605
00:37:27,680 --> 00:37:33,400
...
606
00:37:33,560 --> 00:37:34,560
*Gunshot
607
00:37:34,720 --> 00:37:42,160
...
608
00:37:42,680 --> 00:37:44,720
-It was Yassine,
our source.
609
00:37:44,880 --> 00:37:51,720
...
610
00:37:51,880 --> 00:37:53,200
-I've had it up to here.
611
00:37:54,080 --> 00:37:55,960
Between work and home...
612
00:37:58,320 --> 00:38:00,040
-I understand so much...
613
00:38:00,200 --> 00:38:06,600
...
614
00:38:06,760 --> 00:38:09,880
-I didn't sleep all night,
I am exhausted.
615
00:38:11,720 --> 00:38:13,320
-Go home.
616
00:38:13,480 --> 00:38:25,040
...
617
00:38:25,200 --> 00:38:26,200
Doorbell
618
00:38:32,920 --> 00:38:35,560
...
619
00:38:42,760 --> 00:38:44,320
-How about you?
-Yeah.
620
00:38:44,480 --> 00:38:47,080
The satellites have limited
near the Black Stadium.
621
00:38:47,240 --> 00:38:49,400
I said to myself
that you would like to know.
622
00:38:49,560 --> 00:38:50,560
-Go on, go back in.
623
00:38:57,160 --> 00:38:58,840
-Do we know how it happened?
624
00:38:59,000 --> 00:39:00,920
-The source of the IS
must be active.
625
00:39:01,640 --> 00:39:03,400
They were luckier than us.
626
00:39:04,680 --> 00:39:08,400
-If the phones are limited there,
They are in the hands of the Amniyat.
627
00:39:08,560 --> 00:39:11,000
They can go back up
up to the Opex cell.
628
00:39:11,160 --> 00:39:12,880
-Inch'Allah.
629
00:39:13,040 --> 00:39:14,040
On tap.
630
00:39:14,200 --> 00:39:15,200
-Come in.
631
00:39:17,360 --> 00:39:19,240
Hello, Vincent.
-Hello, Commander.
632
00:39:19,800 --> 00:39:20,800
-Sit down.
633
00:39:28,000 --> 00:39:30,160
Thank you for making the trip.
634
00:39:30,320 --> 00:39:32,400
-I know you saw Romain.
635
00:39:32,560 --> 00:39:34,120
-We have to talk about Minotaur.
636
00:39:36,480 --> 00:39:39,480
It seems that your source
is not under control.
637
00:39:39,640 --> 00:39:43,040
-As I said in writing,
I think it is reliable.
638
00:39:43,200 --> 00:39:46,840
If the phones have reached
at Amniyat, it is thanks to him.
639
00:39:47,000 --> 00:39:49,520
-Your partner reported to me
serious breaches
640
00:39:49,680 --> 00:39:51,280
in the behavior of the source.
641
00:39:53,040 --> 00:39:57,680
-Minotaur has trouble respecting
the rules, it is excessive,
642
00:39:57,840 --> 00:40:00,840
but you have to understand it,
he is very involved.
643
00:40:01,000 --> 00:40:02,440
-Can you vouch for him?
644
00:40:03,520 --> 00:40:04,520
-Yes.
645
00:40:05,920 --> 00:40:09,000
-Your partner also reported
your shortcomings.
646
00:40:09,680 --> 00:40:11,040
-I had to adapt.
647
00:40:12,400 --> 00:40:14,480
Sometimes it was borderline,
648
00:40:14,640 --> 00:40:16,720
but the phones
are where we wanted,
649
00:40:16,880 --> 00:40:19,200
I tell myself that I did well.
-GOOD.
650
00:40:19,760 --> 00:40:21,520
The operation continues.
But to you
651
00:40:21,680 --> 00:40:22,760
to control your source
652
00:40:22,920 --> 00:40:25,480
and to realize it
regularly.
653
00:40:26,200 --> 00:40:27,800
I will request the transfer
654
00:40:27,960 --> 00:40:29,080
of your partner.
-For what ?
655
00:40:29,920 --> 00:40:31,080
-You know that very well.
656
00:40:31,240 --> 00:40:34,680
Unlike your colleague,
you didn't discard.
657
00:40:35,560 --> 00:40:39,000
He questioned your judgment,
he was disloyal
658
00:40:39,160 --> 00:40:42,640
and it was reported to me
his inappropriate behaviors.
659
00:40:43,480 --> 00:40:45,640
So while waiting for his replacement,
660
00:40:45,800 --> 00:40:48,200
you are the only one in charge.
661
00:40:48,360 --> 00:40:50,800
-The message got through.
Thank you, Commander.
662
00:40:51,520 --> 00:40:52,520
-I'm counting on you.
663
00:40:58,480 --> 00:41:00,480
Intriguing music
664
00:41:00,640 --> 00:41:01,640
-I have...
665
00:41:02,720 --> 00:41:05,280
I may have an idea
for Boubaker El Hakim.
666
00:41:05,440 --> 00:41:07,400
Via Minotaure.
Finally, his brother.
667
00:41:08,160 --> 00:41:09,200
-You have carte blanche.
668
00:41:11,280 --> 00:41:12,800
And Vincent.
669
00:41:12,960 --> 00:41:15,520
Needless to say
that if we get trapped,
670
00:41:15,680 --> 00:41:18,600
person from this department
will not come out of it unscathed.
671
00:41:18,760 --> 00:41:39,840
...
672
00:41:40,000 --> 00:41:41,000
-THANKS.
673
00:41:41,160 --> 00:41:44,880
...
674
00:41:45,040 --> 00:41:46,960
Good morning.
-Good morning.
675
00:41:47,120 --> 00:41:48,400
-I am Major Morin,
676
00:41:48,560 --> 00:41:50,680
I'm working
with Commander Kessler.
677
00:41:50,840 --> 00:41:54,200
-Yes, I asked him.
a rapprochement with my family.
678
00:41:55,640 --> 00:41:57,480
-She didn't move you from the neighborhood
679
00:41:57,640 --> 00:41:58,760
Islamists?
680
00:41:58,920 --> 00:42:01,120
That's what was agreed, right?
681
00:42:04,240 --> 00:42:07,240
We negotiated with the authorities
for a rapprochement,
682
00:42:07,400 --> 00:42:08,680
but after your trial.
683
00:42:10,680 --> 00:42:14,440
Before, I would like us to review
some details together.
684
00:42:16,560 --> 00:42:17,680
-Always say.
685
00:42:18,560 --> 00:42:20,880
-In Raqqa, you had a restaurant.
686
00:42:21,040 --> 00:42:23,720
Where he often came to have lunch
Boubaker El Hakim.
687
00:42:23,880 --> 00:42:25,040
Abu Muqatil.
688
00:42:25,880 --> 00:42:27,760
A restaurant near the Stade Noir.
689
00:42:29,520 --> 00:42:32,720
You know the person
who took over your business?
690
00:42:33,360 --> 00:42:34,360
-Hm-hm.
691
00:42:35,080 --> 00:42:38,160
-Can you call him?
Ask him for a favor?
692
00:42:38,760 --> 00:42:40,080
-If I can call him?
693
00:42:42,280 --> 00:42:43,280
I am in prison,
694
00:42:43,440 --> 00:42:44,520
if you didn't know.
695
00:42:45,480 --> 00:42:48,480
-You and I know
that's not a problem.
696
00:42:48,640 --> 00:42:49,840
-Ah good ?
697
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
-Call,
it's not a problem.
698
00:42:55,600 --> 00:42:58,040
-But what is this service?
699
00:42:58,880 --> 00:43:00,400
-Hire a little guy.
700
00:43:01,320 --> 00:43:03,360
It should be possible, right?
701
00:43:03,520 --> 00:43:12,160
...
702
00:43:12,880 --> 00:43:13,880
-THANKS.
703
00:43:14,040 --> 00:43:17,240
-I wanted to thank you
for sacrificing a holiday.
704
00:43:17,400 --> 00:43:19,520
Once again.
So, thank you.
705
00:43:20,800 --> 00:43:21,800
Health.
-Cheers.
706
00:43:21,960 --> 00:43:25,360
-With the end of the Euro,
we might get some respite.
707
00:43:26,080 --> 00:43:29,200
-With my recoveries,
I can go on a cruise for 6 months.
708
00:43:29,360 --> 00:43:30,320
-However,
709
00:43:30,480 --> 00:43:31,760
with your bank account...
710
00:43:31,920 --> 00:43:33,960
-You will mainly aim for 6 months
in Ardรจche.
711
00:43:34,120 --> 00:43:35,800
-Camping in Ardรจche, good.
712
00:43:35,960 --> 00:43:37,160
-We don't make fun of Ardรจche.
713
00:43:37,320 --> 00:43:39,760
-Mossad intercepted
communications.
714
00:43:39,920 --> 00:43:42,760
2 French operational personnel
of Amniyat are back.
715
00:43:42,920 --> 00:43:44,600
They are preparing
an attack in Strasbourg.
716
00:43:44,760 --> 00:43:46,320
-Is Israel spying in France?
717
00:43:46,480 --> 00:43:47,760
-Israel helps France, right?
718
00:43:48,520 --> 00:43:49,600
-We stick to it.
719
00:43:49,760 --> 00:43:50,760
I want to know everything.
720
00:43:53,120 --> 00:43:55,920
-I'll send them to you quickly.
-Things are moving on Ulysses' side.
721
00:44:00,440 --> 00:44:02,960
-They got back in touch with Ulysses.
722
00:44:03,120 --> 00:44:05,960
-I told you.
-Except it's not Gourmat.
723
00:44:06,120 --> 00:44:08,400
The style is different.
It's more...
724
00:44:08,560 --> 00:44:09,560
-Lyrical.
725
00:44:10,560 --> 00:44:12,960
-He claims to be an emir of ISIS.
726
00:44:14,520 --> 00:44:15,560
-You can send me
727
00:44:15,720 --> 00:44:17,200
The transcription ?
-Hm-hm.
728
00:44:18,560 --> 00:44:20,520
In parallel
of this new team,
729
00:44:20,680 --> 00:44:21,760
It's not a coincidence.
730
00:44:21,920 --> 00:44:24,160
-They are preparing something.
731
00:44:24,320 --> 00:44:25,800
Dark Music
732
00:44:25,960 --> 00:44:29,480
...
733
00:44:29,640 --> 00:44:31,120
-I hope you understand.
734
00:44:31,280 --> 00:44:32,960
-It's okay, I'm not stupid.
735
00:44:33,120 --> 00:44:35,320
-If you want to continue
to work with us,
736
00:44:35,480 --> 00:44:37,320
you can't do anything.
737
00:44:37,480 --> 00:44:39,600
-You can do it
stuff in the back
738
00:44:39,760 --> 00:44:40,760
of your friend.
739
00:44:40,920 --> 00:44:42,600
-He was transferred
in another department.
740
00:44:43,840 --> 00:44:45,440
-Promotion or punishment?
741
00:44:47,520 --> 00:44:49,480
-I have good news.
742
00:44:49,640 --> 00:44:52,440
We got your brother hired
in a restaurant in Raqqa.
743
00:44:54,080 --> 00:44:55,200
-How did you do it?
744
00:44:55,360 --> 00:44:58,240
-You take care. Now,
he is safe from the fighting.
745
00:45:01,240 --> 00:45:02,840
-Fuck, thanks, Vincent.
746
00:45:03,000 --> 00:45:04,760
Thank you, Vincent, I swear.
747
00:45:06,040 --> 00:45:07,480
-I compared these messages
748
00:45:07,640 --> 00:45:10,160
with old letters
by Boubaker El Hakim,
749
00:45:10,320 --> 00:45:14,800
especially the letters he sent
from prison to judge in 2010-2011.
750
00:45:14,960 --> 00:45:19,120
Same very written style,
no abbreviations, no mistakes.
751
00:45:19,680 --> 00:45:22,000
-Yes, it's disturbing.
-I think we are
752
00:45:22,160 --> 00:45:23,880
in contact with El Hakim,
753
00:45:24,040 --> 00:45:27,000
and that he will supervise
a large-scale operation.
754
00:45:27,160 --> 00:45:30,680
Melancholic music
755
00:45:30,840 --> 00:45:59,720
...
756
00:45:59,880 --> 00:46:03,200
-Excuse me. You know
What kind of meeting is this?
757
00:46:03,360 --> 00:46:06,200
-It's an association
victims of the attacks.
758
00:46:06,360 --> 00:46:08,800
-They often do
โaperitif therapiesโ.
759
00:46:08,960 --> 00:46:09,960
-THANKS.
760
00:46:10,120 --> 00:46:17,640
...
761
00:46:17,800 --> 00:46:18,840
-Here we go ?
762
00:46:19,000 --> 00:46:21,120
We're going to miss the fireworks.
763
00:46:21,280 --> 00:46:25,840
...
764
00:46:26,000 --> 00:46:27,800
-Why are you smiling like that?
765
00:46:28,720 --> 00:46:29,720
-One.
766
00:46:32,040 --> 00:46:35,280
You know, my cop buddy
who came last time.
767
00:46:35,440 --> 00:46:36,480
-Hm-hm.
768
00:46:37,720 --> 00:46:40,800
Well, he has a long arm,
you can't even imagine.
769
00:46:40,960 --> 00:46:42,640
-Yeah, I understood.
770
00:46:42,800 --> 00:46:44,200
So what?
771
00:46:44,360 --> 00:46:45,720
Words in Arabic
772
00:46:45,880 --> 00:46:48,640
-He put my little brother to safety,
773
00:46:48,800 --> 00:46:51,520
by getting him hired
in a restaurant in Raqqa.
774
00:46:52,920 --> 00:46:55,480
Well, he does the washing up,
basic stuff.
775
00:46:55,640 --> 00:46:58,520
But at least it is more
in his shitty "katibat",
776
00:46:58,680 --> 00:47:01,520
to learn
to become a terrorist.
777
00:47:03,560 --> 00:47:06,040
And he is far from the front,
NOW.
778
00:47:06,200 --> 00:47:07,440
That's already something, right?
779
00:47:07,600 --> 00:47:09,680
-But that's great news.
780
00:47:09,840 --> 00:47:12,400
-Since the beginning,
I don't do shit.
781
00:47:12,560 --> 00:47:13,720
-Yeah.
782
00:47:13,880 --> 00:47:15,240
Come on, let's go.
783
00:47:15,400 --> 00:48:03,080
...
784
00:48:03,240 --> 00:48:05,040
Phone notification
785
00:48:05,200 --> 00:48:10,840
...
786
00:48:11,000 --> 00:48:13,960
*-We are interrupting your programs.
787
00:48:14,120 --> 00:48:15,720
Tonight, around 10:40 p.m.,
788
00:48:15,880 --> 00:48:20,080
a truck drove into the crowd
on the Promenade des Anglais in Nice,
789
00:48:20,240 --> 00:48:21,720
while people were watching
790
00:48:21,880 --> 00:48:22,880
at the fireworks.
791
00:48:23,040 --> 00:48:27,080
The prosecution speaks
of around sixty victims.
792
00:48:27,240 --> 00:48:29,280
*-Panic
on the Promenade des Anglais.
793
00:48:29,440 --> 00:48:31,520
A semi-trailer
rush into the crowd,
794
00:48:31,680 --> 00:48:33,520
dozens of people
are on the ground.
795
00:48:33,680 --> 00:48:37,000
*-What we saw
is shocking, there are many
796
00:48:37,160 --> 00:48:39,200
of bodies lying on the ground,
797
00:48:39,360 --> 00:48:42,880
there is a lot of blood
on the Promenade des Anglais.
798
00:48:43,040 --> 00:48:44,320
What surprised us,
799
00:48:44,480 --> 00:48:47,880
is that these bodies are aligned
over hundreds of meters.
800
00:48:48,040 --> 00:48:50,440
Which means this truck has...
801
00:48:50,600 --> 00:48:51,640
Fracas
802
00:49:06,800 --> 00:49:08,520
-In the next episode...
803
00:49:08,680 --> 00:49:10,200
-Shit! Fuck!
804
00:49:10,360 --> 00:49:12,400
-We lost the signal
satellites.
805
00:49:13,640 --> 00:49:17,040
-A message was intercepted
between operational staff.
806
00:49:17,200 --> 00:49:18,920
They have to collect weapons
807
00:49:19,080 --> 00:49:20,880
to take action
December 1st.
808
00:49:21,040 --> 00:49:22,800
-December 1st?
809
00:49:22,960 --> 00:49:26,080
It's soon.
-A plan for coordinated attacks.
810
00:49:26,240 --> 00:49:27,800
-What is he doing?
811
00:49:27,960 --> 00:49:29,880
-With at least 2 commandos.
812
00:49:30,040 --> 00:49:32,280
-Shit.
Come on, we mustn't lose him.
813
00:49:32,440 --> 00:49:35,240
-At the 1st proposed shooting window,
"bye-bye".
814
00:49:35,400 --> 00:49:38,080
-If your brother helps us,
we will speak to the judge.
815
00:49:38,240 --> 00:49:39,400
-You liar!
816
00:49:39,560 --> 00:49:41,880
You actually manipulated me
from the beginning.
817
00:49:42,040 --> 00:49:43,040
-And the GAO?
818
00:49:43,200 --> 00:49:44,520
-We'll improvise.
819
00:49:44,680 --> 00:49:46,280
-Top interpel'.
820
00:49:46,440 --> 00:49:48,560
Screeching tires
821
00:49:48,720 --> 00:49:50,120
It's going to be a long night.58554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.