Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,070 --> 00:00:11,940
the people are represented by two
separate yet equally important groups,
2
00:00:12,010 --> 00:00:13,810
the police
who investigate crime
3
00:00:13,880 --> 00:00:16,680
and the district attorneys
who prosecute the offenders.
4
00:00:16,750 --> 00:00:18,340
These are their stories.
5
00:00:20,250 --> 00:00:22,050
Housekeeping. Hello?
6
00:00:28,260 --> 00:00:29,420
Hello?
7
00:00:32,860 --> 00:00:34,660
Housekeeping. Hello?
8
00:00:45,040 --> 00:00:46,130
Miss?
9
00:00:46,240 --> 00:00:48,610
(GASPS) Oh, my God.
10
00:00:49,580 --> 00:00:51,740
Nora Hacksâ.
Checked 'm yesterday.
11
00:00:51,810 --> 00:00:53,040
Where's she from?
12
00:00:53,120 --> 00:00:54,170
Park Avenue.
13
00:00:54,250 --> 00:00:56,740
Sounds like a little
afternoon delight.
14
00:00:56,820 --> 00:00:58,150
Did you interview
the other guests?
15
00:00:58,220 --> 00:00:59,420
Yeah, nothing so far.
16
00:00:59,490 --> 00:01:01,320
What about cash
or valuables?
17
00:01:01,390 --> 00:01:03,720
Nice watch on the table,
$500 in her purse,
18
00:01:03,790 --> 00:01:04,920
credit cards.
19
00:01:04,990 --> 00:01:06,790
So we can
rule out a robbery.
20
00:01:06,860 --> 00:01:08,350
She ordered
room service.
21
00:01:08,660 --> 00:01:10,530
Tea for two. So, she
definitely had company.
22
00:01:10,600 --> 00:01:12,260
You're dusting
all this, right?
23
00:01:19,880 --> 00:01:21,900
Wow. Somebody
work her over?
24
00:01:21,980 --> 00:01:23,570
I'm not so sure.
25
00:01:24,380 --> 00:01:25,640
What are
those bruises?
26
00:01:25,710 --> 00:01:27,150
Liposuction.
27
00:01:27,220 --> 00:01:29,510
Maybe a tummy tuck,
fresh incision staples.
28
00:01:29,590 --> 00:01:31,280
I'd say within
the last 24 hours.
29
00:01:31,350 --> 00:01:33,010
Give me the South
Beach Diet any day.
30
00:01:33,090 --> 00:01:34,150
You got
a time of death?
31
00:01:34,220 --> 00:01:36,950
Ballpark, between 6:00 and
9:00 last night. Roughly.
32
00:01:37,030 --> 00:01:38,890
Is there anything that
says this is a homicide?
33
00:01:38,960 --> 00:01:41,690
Petechial hemorrhaging could be
indicative of strangulation.
34
00:01:41,760 --> 00:01:43,460
And I think
her skull's fractured.
35
00:01:43,530 --> 00:01:44,560
What do you say
we're looking at here?
36
00:01:44,630 --> 00:01:46,120
I think it's an accident.
37
00:01:46,200 --> 00:01:48,730
She's sick, doped up,
passes out, hits her head.
38
00:01:48,800 --> 00:01:49,900
Well, she had
surgery yesterday,
39
00:01:49,970 --> 00:01:52,000
so this could be some
post-op complications.
40
00:01:52,070 --> 00:01:54,910
Sorry. I can't rule
anything in or out yet.
41
00:01:54,980 --> 00:01:56,270
Including homicide.
42
00:02:50,200 --> 00:02:51,460
Demerol.
43
00:02:51,530 --> 00:02:52,900
She could have been
woozy from these.
44
00:02:52,970 --> 00:02:54,490
She left her
cell phone on.
45
00:02:54,570 --> 00:02:56,000
Maybe she was
expecting a call.
46
00:02:56,070 --> 00:02:58,510
I'm calling the last
number she did.
47
00:02:59,440 --> 00:03:00,770
It's busy.
48
00:03:01,280 --> 00:03:03,640
She called this number
a couple of times yesterday.
49
00:03:03,710 --> 00:03:05,540
What's the number
on that bottle?
50
00:03:06,680 --> 00:03:07,880
It's the same number.
51
00:03:07,950 --> 00:03:09,250
Dr. A. Lawrence.
52
00:03:09,320 --> 00:03:10,440
Must be his office.
53
00:03:12,050 --> 00:03:13,850
Hey, what do you think
we talk to room service?
54
00:03:13,920 --> 00:03:14,980
Excuse me.
55
00:03:15,060 --> 00:03:16,650
I want all the numbers
on this cell phone run.
56
00:03:16,730 --> 00:03:17,820
Calls made, received,
57
00:03:17,890 --> 00:03:19,660
the numbers in the phone book, too.
Okay? Sure thing.
58
00:03:19,730 --> 00:03:21,060
Send these
to the crime lab.
59
00:03:21,130 --> 00:03:22,120
Got it.
60
00:03:24,770 --> 00:03:25,930
Excuse me.
61
00:03:26,000 --> 00:03:27,770
You have any idea
when you'll be done in here?
62
00:03:27,840 --> 00:03:29,960
The hotel is
fully committed.
63
00:03:30,840 --> 00:03:32,000
This is a crime scene.
64
00:03:32,070 --> 00:03:33,510
It says so right there
on the tape.
65
00:03:33,580 --> 00:03:36,440
Yes, but that doesn't tell
me when I get the room back.
66
00:03:38,080 --> 00:03:40,210
Can I see you
just for a sec?
67
00:03:43,920 --> 00:03:45,440
It's gonna take
68
00:03:46,020 --> 00:03:49,220
however long it takes.
Do you understand me?
69
00:03:49,290 --> 00:03:52,520
And if you get in our way,
or don't cooperate with us,
70
00:03:52,590 --> 00:03:56,290
we're going to turn this whole
hotel into a crime scene.
71
00:03:56,360 --> 00:03:59,230
And that's gonna be
really bad for business.
72
00:04:00,540 --> 00:04:02,060
Now, excuse us.
73
00:04:07,640 --> 00:04:09,340
ED: What time did you take
the tea to her room?
74
00:04:09,410 --> 00:04:11,070
Around 4:30,
4:45 p.m.
75
00:04:11,150 --> 00:04:13,080
Who was she with?
Nobody then.
76
00:04:13,150 --> 00:04:14,240
When I came back
for the tray,
77
00:04:14,320 --> 00:04:15,750
I heard someone else
in the room.
78
00:04:15,820 --> 00:04:17,010
Well, the tray is
still in her room.
79
00:04:17,090 --> 00:04:18,420
How come you
never picked it up?
80
00:04:18,490 --> 00:04:20,390
They were arguing,
so I just left.
81
00:04:20,460 --> 00:04:22,790
Ms. Hackett and
a man with an accent.
82
00:04:22,860 --> 00:04:23,980
FONTANA: An accent?
83
00:04:24,060 --> 00:04:25,550
Yeah, you know.
84
00:04:25,730 --> 00:04:26,890
Kind of snooty.
85
00:04:27,960 --> 00:04:29,020
Snooty?
86
00:04:29,100 --> 00:04:30,390
Yeah, you know,
snooty.
87
00:04:30,470 --> 00:04:32,490
Highfalutin.
He was shouting.
88
00:04:32,570 --> 00:04:33,800
What were they
fighting about?
89
00:04:33,870 --> 00:04:34,930
I got to the door,
90
00:04:35,000 --> 00:04:37,030
I heard angry voices,
I just walked away.
91
00:04:37,110 --> 00:04:38,200
FONTANA:
What time was that?
92
00:04:38,270 --> 00:04:39,900
Around 6:00.
93
00:04:41,040 --> 00:04:42,070
Yeah,
94
00:04:42,140 --> 00:04:44,550
Ms. Hackett was pre-registered
for early check-in.
95
00:04:44,610 --> 00:04:47,240
She stopped by the desk around
1:00 to pick up the key.
96
00:04:47,320 --> 00:04:48,310
I checked her in myself.
97
00:04:48,620 --> 00:04:50,180
Was she alone?
98
00:04:50,250 --> 00:04:51,280
She was with
ayoung woman.
99
00:04:51,350 --> 00:04:52,340
I didn't catch her name.
100
00:04:52,420 --> 00:04:53,850
Did you catch
a description?
101
00:04:54,660 --> 00:04:55,850
I'm afraid not.
102
00:04:55,920 --> 00:04:57,860
I was totally focused
on Ms. Hackett.
103
00:04:57,930 --> 00:04:59,790
Do you have video
surveillance inthelobby?
104
00:04:59,860 --> 00:05:02,090
Ms. Hackett came in
through the VIP entrance
105
00:05:02,160 --> 00:05:04,130
at the rear of the hotel,
which has no surveillance.
106
00:05:04,200 --> 00:05:05,390
Why not?
107
00:05:05,470 --> 00:05:08,160
The VIP entrance is for
our preferred customers.
108
00:05:08,240 --> 00:05:10,260
People who require
a modicum of privacy.
109
00:05:10,340 --> 00:05:13,330
And why would Ms. Hackett
be considered aVIP?
110
00:05:13,410 --> 00:05:15,500
She was referred
by Dr. Lawrence.
111
00:05:15,580 --> 00:05:18,270
We accord all his patients
preferential treatment.
112
00:05:21,280 --> 00:05:22,680
LAWRENCE: Yeah,
there were no complications.
113
00:05:22,750 --> 00:05:25,850
Ms. Hackett spent
several hours in post-op,
114
00:05:25,920 --> 00:05:28,450
and she was released
around 1:00.
115
00:05:28,520 --> 00:05:29,990
Yeah, all very routine.
116
00:05:30,060 --> 00:05:32,620
Oh. Angie, could you please
check on Mrs. Hellerman?
117
00:05:32,690 --> 00:05:34,360
Tell her
I'll be right in.
118
00:05:34,430 --> 00:05:36,900
Your phone number was on Ms.
Hackett's cell phone.
119
00:05:38,200 --> 00:05:39,530
Well, I ask
all my patients
120
00:05:39,600 --> 00:05:41,130
to check in with me
after surgery.
121
00:05:41,200 --> 00:05:42,830
What did she say?
122
00:05:43,570 --> 00:05:45,200
That she was
doing fine.
123
00:05:45,270 --> 00:05:47,040
There were no problems?
None at all.
124
00:05:47,110 --> 00:05:48,870
She called you
a couple of times.
125
00:05:48,940 --> 00:05:51,210
Nora was a worrier,
but she was fine.
126
00:05:51,810 --> 00:05:53,300
I don't know
what could have happened.
127
00:05:53,380 --> 00:05:55,210
They're putting her
under now, Doctor.
128
00:05:56,080 --> 00:05:58,310
I'm sorry, gentlemen,
I have an eyelift waiting.
129
00:05:58,390 --> 00:06:01,450
Let me know if there's anything
else I can help you with.
130
00:06:01,520 --> 00:06:03,620
I'm so sorry
about Nora.
131
00:06:11,070 --> 00:06:13,800
So are you a Cubs fan
or a White Sox fan?
132
00:06:13,870 --> 00:06:14,890
How'd you know?
133
00:06:14,970 --> 00:06:17,460
You're kidding me, right? You
sound just like my cousin Rose.
134
00:06:17,540 --> 00:06:18,730
Cubs, of course.
135
00:06:18,810 --> 00:06:19,800
Me, too.
136
00:06:19,880 --> 00:06:21,000
What neighborhood
you from?
137
00:06:21,080 --> 00:06:22,070
The Patch.
138
00:06:22,140 --> 00:06:24,110
I'm from Little Sicily.
I went to St. Michael's.
139
00:06:24,410 --> 00:06:26,400
No kidding. My little
brother went to St. Mike's.
140
00:06:26,480 --> 00:06:27,510
What's your last name?
141
00:06:27,580 --> 00:06:28,570
Gusmorino.
142
00:06:28,850 --> 00:06:31,250
Are you related
to Nick Gusmorino?
143
00:06:31,320 --> 00:06:33,380
He's my uncle.
(ALL LAUGHING)
144
00:06:33,460 --> 00:06:35,920
I'll be damned. This is a
small world, isn't it?
145
00:06:35,990 --> 00:06:37,120
Yeah.
146
00:06:38,230 --> 00:06:39,720
It's a shame
about Ms. Hackett.
147
00:06:40,530 --> 00:06:42,590
Yeah. I can't believe it.
148
00:06:42,660 --> 00:06:45,600
You know, Angela, we have to get
in touch with her next of kin.
149
00:06:45,670 --> 00:06:47,030
Would you happen to have
150
00:06:47,100 --> 00:06:49,230
an emergency contact number
on her file?
151
00:06:49,300 --> 00:06:51,200
I should.
Let me check.
152
00:06:52,940 --> 00:06:56,040
Her sister, Darlene Hackett,
lives in Connecticut.
153
00:06:56,110 --> 00:06:58,080
Who picked up Ms. Hackett
after her surgery?
154
00:06:58,150 --> 00:06:59,270
Her assistant.
155
00:06:59,350 --> 00:07:01,150
You need her name
and number, too?
156
00:07:01,880 --> 00:07:04,850
RAZI: Ms. King seemed all right
when I left her at the hotel.
157
00:07:04,920 --> 00:07:06,450
A little shaky.
158
00:07:06,990 --> 00:07:07,980
Oh, my God.
159
00:07:08,060 --> 00:07:09,720
I'm sorry, this is
just so bizarre.
160
00:07:09,790 --> 00:07:10,820
So sudden.
161
00:07:10,890 --> 00:07:12,920
You said Ms. King? I thought
her name was Hackett?
162
00:07:12,990 --> 00:07:14,120
Hackett is
her real name.
163
00:07:14,200 --> 00:07:15,920
Everybody knows her
as Corrine King.
164
00:07:16,000 --> 00:07:17,590
Was she an actress
or something?
165
00:07:17,670 --> 00:07:20,330
She's a novelist.
She writes thrillers.
166
00:07:20,640 --> 00:07:22,160
Her last one,
Gentlemen of Evil,
167
00:07:22,240 --> 00:07:24,230
was on the best-seller list
for 39 weeks.
168
00:07:24,310 --> 00:07:26,140
We were trying to
contact her sister.
169
00:07:26,210 --> 00:07:28,510
Do you know if she has any
other family we can talk to?
170
00:07:28,580 --> 00:07:30,010
A husband,
a boyfriend maybe?
171
00:07:30,080 --> 00:07:32,410
She was divorced.
She didn't date.
172
00:07:32,480 --> 00:07:34,350
Her ex didn't happen to
have an accent, did he?
173
00:07:34,420 --> 00:07:36,110
She didn't really
talk about her ex.
174
00:07:36,180 --> 00:07:37,620
They weren't on
friendly terms?
175
00:07:37,690 --> 00:07:39,920
No terms at all,
far as I know.
176
00:07:40,490 --> 00:07:42,120
She told me
when she turned 40,
177
00:07:42,190 --> 00:07:44,390
he left her
for his yoga instructor.
178
00:07:44,960 --> 00:07:47,590
I guess it left
kind of a bitter taste.
179
00:07:49,000 --> 00:07:51,360
My God. She was
young, relatively.
180
00:07:51,430 --> 00:07:53,130
53, 54.
181
00:07:53,570 --> 00:07:54,660
What happened?
182
00:07:54,740 --> 00:07:56,140
When was the last time
you saw her?
183
00:07:56,200 --> 00:07:59,200
Well, I bumped into her
at a restaurant last year.
184
00:07:59,270 --> 00:08:01,300
Us? She pretended not to see us.
185
00:08:01,380 --> 00:08:02,780
Me and my wife,
Heather.
186
00:08:02,840 --> 00:08:04,040
There you are.
187
00:08:04,110 --> 00:08:05,480
Hi, sweetie.
Hi.
188
00:08:05,550 --> 00:08:07,210
Sorry, I didn't know
you had company.
189
00:08:07,280 --> 00:08:09,480
That's all right. These
gentlemen are from the police.
190
00:08:09,550 --> 00:08:10,710
Hello.
About Nora.
191
00:08:10,790 --> 00:08:12,410
Right.
Nice to meet you.
192
00:08:12,490 --> 00:08:14,460
Hi.
All right. Going in.
193
00:08:20,060 --> 00:08:22,620
Heather and I were
in Newport with friends.
194
00:08:22,700 --> 00:08:24,500
We got back
around 10:00 p.m.
195
00:08:24,570 --> 00:08:26,000
Your ex-wife
have any enemies?
196
00:08:26,070 --> 00:08:27,300
Anyone want
to hurt her?
197
00:08:27,370 --> 00:08:29,500
Otherjealous
lady novelists?
198
00:08:30,510 --> 00:08:31,770
Was she successful?
199
00:08:31,840 --> 00:08:33,810
Hugely.
Sold millions.
200
00:08:33,880 --> 00:08:35,310
Airport trade.
201
00:08:35,380 --> 00:08:37,400
Unreadable,
in my opinion,
202
00:08:37,480 --> 00:08:39,170
but apparently
most people liked it.
203
00:08:39,250 --> 00:08:40,540
You and Ms. Hackett
have any children?
204
00:08:40,620 --> 00:08:42,380
No. Why do you ask?
205
00:08:42,720 --> 00:08:44,050
Who inherits her money?
206
00:08:44,120 --> 00:08:45,850
Well, not me, if that's
what you're thinking.
207
00:08:45,920 --> 00:08:48,410
She'd rather give it
to the ASPCA.
208
00:08:48,490 --> 00:08:49,620
Her sister, I suppose.
209
00:08:49,690 --> 00:08:51,420
It's the only family
she has left.
210
00:08:51,490 --> 00:08:55,020
We're looking to talk to a
man with a snooty accent.
211
00:08:55,100 --> 00:08:56,360
He was in the room
with your wife.
212
00:08:56,830 --> 00:08:57,920
That could be her agent.
213
00:08:58,000 --> 00:08:59,760
I think the guy's from
Cape Town, originally.
214
00:09:00,440 --> 00:09:01,430
South African.
215
00:09:01,840 --> 00:09:03,630
That could be snooty.
216
00:09:07,310 --> 00:09:08,740
CLIVE: When her husband
dumped her
217
00:09:08,810 --> 00:09:11,110
for a younger,
thinner blonde,
218
00:09:11,180 --> 00:09:13,840
Nora decided to chuck it
all and began writing.
219
00:09:13,920 --> 00:09:15,510
And you became her agent.
220
00:09:15,580 --> 00:09:17,350
I admired her moxie.
221
00:09:17,590 --> 00:09:19,580
She took a humiliating
act of betrayal
222
00:09:19,650 --> 00:09:21,180
and turned it into
a best-selling novel
223
00:09:21,260 --> 00:09:22,750
of revenge
and retribution.
224
00:09:22,820 --> 00:09:25,020
Sounds great. I'll have
to pick up a copy.
225
00:09:25,090 --> 00:09:27,530
You called her yesterday
afternoon around 3:00 p.m.?
226
00:09:28,860 --> 00:09:32,060
I dropped by the hotel
to keep her company.
227
00:09:32,430 --> 00:09:35,030
We have a witness that overheard
the two of you arguing.
228
00:09:35,100 --> 00:09:37,470
Nora and I were like
an old married couple.
229
00:09:37,540 --> 00:09:39,940
We often had
creative differences.
230
00:09:40,480 --> 00:09:43,540
Oh, yeah. What were your creative
differences with her yesterday?
231
00:09:44,150 --> 00:09:45,480
The direction
of her new book.
232
00:09:45,550 --> 00:09:47,980
I thought it was too dark.
She disagreed.
233
00:09:49,220 --> 00:09:50,480
What time did you
leave the hotel?
234
00:09:50,820 --> 00:09:52,050
Around 6:00 p.m.
235
00:09:52,120 --> 00:09:53,610
I had a meeting
with a publisher
236
00:09:53,690 --> 00:09:55,250
across town at 6:30 p.m.
237
00:09:55,920 --> 00:09:57,260
Are you in her will?
238
00:09:57,330 --> 00:09:59,490
(SCOFFS) Goodness, no.
239
00:09:59,560 --> 00:10:01,220
Not that I need be.
240
00:10:01,300 --> 00:10:03,460
All of her books
are still in print.
241
00:10:04,370 --> 00:10:06,800
I'm sure
her sister inherits.
242
00:10:06,870 --> 00:10:08,360
Have you
talked to Darlene?
243
00:10:08,440 --> 00:10:09,930
We've been trying
to reach her.
244
00:10:10,000 --> 00:10:11,440
She's in town.
245
00:10:11,510 --> 00:10:13,100
My assistant spoke to her
an hour ago,
246
00:10:13,170 --> 00:10:14,770
about the memorial service.
247
00:10:17,110 --> 00:10:18,440
Oh, my God.
248
00:10:18,510 --> 00:10:19,740
You don't think
somebody...
249
00:10:19,810 --> 00:10:22,980
Ms. Hackett, we look
into all possibilities.
250
00:10:26,450 --> 00:10:28,120
So, why was she staying
at the Renfield?
251
00:10:28,190 --> 00:10:29,780
Why didn't she
just go home?
252
00:10:29,860 --> 00:10:32,420
That's where she always stayed
after these little procedures.
253
00:10:32,490 --> 00:10:34,520
Well, they took such
good care of her there,
254
00:10:34,600 --> 00:10:36,560
and it was so close
to Dr. Lawrence's office.
255
00:10:36,630 --> 00:10:39,100
So, she'd gone to see Dr.
Lawrence before then?
256
00:10:39,170 --> 00:10:40,640
A number of times.
257
00:10:40,700 --> 00:10:43,500
The last one was
about a year ago.
258
00:10:44,770 --> 00:10:46,970
I was praying
it was the last.
259
00:10:48,810 --> 00:10:53,340
Nora was chasing some impossible
ideal of female beauty.
260
00:10:53,920 --> 00:10:56,040
Flawless face,
perfect hair,
261
00:10:56,120 --> 00:10:58,420
ayounger body,
the latest clothes.
262
00:11:00,020 --> 00:11:02,790
Anything to hide the
fact that she was 54.
263
00:11:04,390 --> 00:11:07,020
Do you know why she went in
for the latest operation?
264
00:11:07,960 --> 00:11:10,230
She'd just signed
a big new publishing deal.
265
00:11:10,570 --> 00:11:12,660
We hear that
she was really successful.
266
00:11:12,730 --> 00:11:14,570
DARLENE:
Extremely so.
267
00:11:15,070 --> 00:11:16,500
Who inherits her money?
268
00:11:16,800 --> 00:11:18,930
I do, probably.
269
00:11:20,210 --> 00:11:23,410
Ms. Hackett, we know that your
sister had a visitor at the hotel.
270
00:11:23,480 --> 00:11:24,810
Clive Raymond.
271
00:11:25,110 --> 00:11:26,480
That creep?
272
00:11:27,280 --> 00:11:30,250
You think Clive might be involved
in Nora's death somehow?
273
00:11:30,320 --> 00:11:31,550
Do you?
274
00:11:32,150 --> 00:11:33,550
It's hard to see
how he'd profit.
275
00:11:33,620 --> 00:11:35,490
Although I'm sure
he would if he could.
276
00:11:35,560 --> 00:11:36,820
Well, he was
her agent, right?
277
00:11:36,890 --> 00:11:37,920
Her ex-agent.
278
00:11:37,990 --> 00:11:39,860
She dropped him
a few months ago.
279
00:11:41,600 --> 00:11:43,620
Well, he forgot
to mention that.
280
00:11:43,700 --> 00:11:46,600
Clive was desperately trying to
get Nora to come back to him.
281
00:11:46,670 --> 00:11:48,660
Losing a big client
like her must've hurt.
282
00:11:48,740 --> 00:11:50,800
There's a lot of money
at stake.
283
00:11:50,870 --> 00:11:53,170
How do you know that?
How do I know?
284
00:11:53,240 --> 00:11:55,270
The lawyers
are involved.
285
00:11:59,110 --> 00:12:01,080
Nora was a shrewd
businesswoman.
286
00:12:01,150 --> 00:12:03,140
We hear she just got
a new publishing deal.
287
00:12:03,220 --> 00:12:04,810
Her biggest one yet.
288
00:12:04,890 --> 00:12:06,220
A five-book deal.
289
00:12:06,290 --> 00:12:08,850
Which she negotiated herself,
thank you very much.
290
00:12:08,920 --> 00:12:10,620
So, without the help
of her agent?
291
00:12:10,690 --> 00:12:11,780
Clive?
292
00:12:11,860 --> 00:12:13,190
She didn't
need him anymore.
293
00:12:13,260 --> 00:12:15,360
Yeah, we hear
they had a falling out.
294
00:12:15,430 --> 00:12:18,260
Now, that's way too polite.
She fired him.
295
00:12:18,330 --> 00:12:19,560
Before the new deal?
296
00:12:19,630 --> 00:12:21,120
That's our position.
297
00:12:21,200 --> 00:12:22,400
He sees it
differently.
298
00:12:22,470 --> 00:12:23,670
When the publishing company
299
00:12:23,740 --> 00:12:25,570
started sending
the advance checks to us
300
00:12:25,640 --> 00:12:27,470
instead of to Clive,
he threatened to sue.
301
00:12:27,740 --> 00:12:29,230
How much money
we talking about?
302
00:12:29,310 --> 00:12:31,040
10% of$25 million.
303
00:12:33,510 --> 00:12:35,110
Nora was alive and well
304
00:12:35,180 --> 00:12:36,780
when I left her
in that hotel room.
305
00:12:36,850 --> 00:12:38,380
To think that
I would hurt her,
306
00:12:38,450 --> 00:12:39,890
well, it's beyond the pale.
307
00:12:39,950 --> 00:12:42,220
You did forget to mention
that she fired you.
308
00:12:42,290 --> 00:12:44,990
That's what that little argument
was about, wasn't it, Clive?
309
00:12:45,060 --> 00:12:47,050
I was angry. Yes.
310
00:12:47,130 --> 00:12:51,090
I put her on the map, and she kicks
me to the curb like a stray dog.
311
00:12:51,170 --> 00:12:52,390
Where's the loyalty?
312
00:12:52,470 --> 00:12:54,370
So you put her
on the map.
313
00:12:54,440 --> 00:12:55,460
Ask anyone.
314
00:12:55,540 --> 00:12:56,730
And then she dumped you.
315
00:12:56,800 --> 00:12:57,900
ED: That must've
pissed you off.
316
00:12:59,240 --> 00:13:01,770
Look, I went there
as a friend.
317
00:13:01,840 --> 00:13:03,710
To hold her hand,
talk to her.
318
00:13:03,780 --> 00:13:05,910
To convince her that
she had made a mistake.
319
00:13:05,980 --> 00:13:07,310
By roughing her up?
320
00:13:07,380 --> 00:13:08,780
No. No!
321
00:13:08,850 --> 00:13:10,440
Look, I came
all the way down here
322
00:13:10,520 --> 00:13:11,540
of my own volition
323
00:13:11,620 --> 00:13:12,980
to clear up
this little matter
324
00:13:13,050 --> 00:13:15,550
and remove the dark cloud
over my good name.
325
00:13:15,620 --> 00:13:19,620
Now, can't you give me a lie detector
test or truth serum or something?
326
00:13:19,690 --> 00:13:21,090
Detectives,
M.E. just called.
327
00:13:21,160 --> 00:13:22,530
Needs to talk to you
right away.
328
00:13:22,600 --> 00:13:25,230
You just make yourself
the home, Clive.
329
00:13:28,100 --> 00:13:29,190
From the looks
of the report,
330
00:13:29,270 --> 00:13:31,800
our victim died from a
fatal drug interaction.
331
00:13:31,870 --> 00:13:32,930
From the Demerol?
332
00:13:33,010 --> 00:13:34,980
Yeah, mixed with Nardil.
333
00:13:35,180 --> 00:13:37,740
It's an MAO inhibitor.
Anti-depressant.
334
00:13:37,880 --> 00:13:39,040
Like Prozac?
335
00:13:39,110 --> 00:13:41,910
Yeah, same effect,
different chemical makeup.
336
00:13:42,720 --> 00:13:45,150
MAO inhibitors can
cause severe reactions
337
00:13:45,220 --> 00:13:47,020
when combined
with other drugs.
338
00:13:47,090 --> 00:13:48,650
And Nardil
stays in the system.
339
00:13:48,720 --> 00:13:50,420
She really should have
discontinued taking it
340
00:13:50,490 --> 00:13:52,460
at least 10 days
prior to surgery.
341
00:13:52,530 --> 00:13:54,290
And her doctor, he should
of known all of this?
342
00:13:54,360 --> 00:13:56,490
Well, I assume
she would have told him.
343
00:13:56,560 --> 00:13:58,500
Now, if she didn't,
for some reason,
344
00:13:58,570 --> 00:14:01,160
and he didn't know
that she was taking Nardil,
345
00:14:01,240 --> 00:14:03,800
her death is
a therapeutic complication.
346
00:14:03,870 --> 00:14:05,670
And if he did know?
347
00:14:05,940 --> 00:14:08,310
If he knew, and gave
her Demerol anyway,
348
00:14:08,380 --> 00:14:12,110
I would be inclined to call it
criminally negligent homicide.
349
00:14:16,250 --> 00:14:17,620
FONTANA: Angela.
350
00:14:18,150 --> 00:14:20,090
We thought you might
need a little boost.
351
00:14:20,150 --> 00:14:21,880
(BOTH SPEAKING ITALIAN)
352
00:14:22,890 --> 00:14:24,020
Angela.
353
00:14:24,390 --> 00:14:27,290
We were wondering if you
can do us a small favor.
354
00:14:27,360 --> 00:14:28,590
Depends.
355
00:14:32,100 --> 00:14:34,360
We're just tying up
the Nora Hackett case,
356
00:14:34,440 --> 00:14:36,840
and there's something we'd like
to check in her medical file.
357
00:14:37,840 --> 00:14:40,430
We're really not supposed to
give that information to anyone.
358
00:14:40,510 --> 00:14:41,530
It'd be
just a quick peek.
359
00:14:41,610 --> 00:14:44,010
And, besides that,
we're authorized.
360
00:14:44,080 --> 00:14:45,940
Well, I guess
that would be okay.
361
00:14:47,620 --> 00:14:48,710
Here we go.
362
00:14:48,780 --> 00:14:50,110
What do you
need to know?
363
00:14:50,180 --> 00:14:51,550
ED: If she was
taking any medication
364
00:14:51,620 --> 00:14:52,850
when she came in
for surgery.
365
00:14:52,920 --> 00:14:55,690
That would be
on the intake form.
366
00:14:57,890 --> 00:14:58,880
Oh, that's funny.
367
00:14:58,960 --> 00:15:00,260
FONTANA: What?
368
00:15:00,330 --> 00:15:01,660
Here it is,
right on top.
369
00:15:01,730 --> 00:15:03,560
You sound surprised.
Where's it supposed to be?
370
00:15:05,100 --> 00:15:06,160
On the bottom.
371
00:15:06,270 --> 00:15:09,170
The forms are all filed in
reverse chronological order.
372
00:15:09,240 --> 00:15:11,710
Angie, I need
Dr. Stein's...
373
00:15:12,070 --> 00:15:13,440
Detectives.
374
00:15:15,080 --> 00:15:16,340
Here for a consultation?
375
00:15:17,040 --> 00:15:19,310
Does it look like we
need makeovers, Doctor?
376
00:15:20,850 --> 00:15:22,280
What's going on here?
377
00:15:22,350 --> 00:15:24,840
Angela, what are you
doing with this?
378
00:15:25,020 --> 00:15:27,080
We just asked her to
double-check some information
379
00:15:27,160 --> 00:15:28,820
in Ms. Hacketfs file.
That's all.
380
00:15:29,120 --> 00:15:30,680
Didn't they teach you
at the academy
381
00:15:30,760 --> 00:15:33,350
that medical files
are confidential?
382
00:15:33,430 --> 00:15:35,590
They also taught us
how to get a subpoena.
383
00:15:35,660 --> 00:15:37,030
I'm sorry.
They're the police.
384
00:15:37,100 --> 00:15:38,660
They said
they were authorized.
385
00:15:40,200 --> 00:15:41,830
I guess
it can't do any harm.
386
00:15:46,610 --> 00:15:48,800
She wrote NA.
"Not Applicable."
387
00:15:49,010 --> 00:15:50,340
What's this about,
anyway?
388
00:15:50,410 --> 00:15:53,400
Did Ms. Hackett ever mention
that she was taking Nardil?
389
00:15:53,480 --> 00:15:55,610
Nardil? Absolutely not.
Why?
390
00:15:56,020 --> 00:15:57,280
The Medical Examiner says
391
00:15:57,350 --> 00:15:59,720
her death is due to a lethal
interaction of drugs,
392
00:15:59,790 --> 00:16:01,260
Nardil and Demerol.
393
00:16:02,520 --> 00:16:03,960
Oh, my God.
394
00:16:04,030 --> 00:16:06,520
I never would have given
her Demerol, had I known.
395
00:16:07,060 --> 00:16:08,620
Her internist's name
is here.
396
00:16:08,700 --> 00:16:09,790
Do you have his number?
397
00:16:09,860 --> 00:16:11,330
Yeah. Yeah, of course.
398
00:16:19,340 --> 00:16:21,470
Demerol?
I don't understand.
399
00:16:21,980 --> 00:16:25,170
Any first-year intern would
know not to prescribe Demerol
400
00:16:25,250 --> 00:16:27,240
ifa patient
were taking Nardil.
401
00:16:27,320 --> 00:16:30,410
There was no mention of Nardil
on her surgical intake form.
402
00:16:30,490 --> 00:16:31,750
That surprises me.
403
00:16:32,020 --> 00:16:33,890
Nora was very careful.
404
00:16:34,390 --> 00:16:37,020
She knew Nardil,
like other anti-depressants,
405
00:16:37,090 --> 00:16:39,920
could be lethal in combination
with certain drugs.
406
00:16:39,990 --> 00:16:41,990
Doctor, when did you
prescribe it for her?
407
00:16:42,060 --> 00:16:44,360
Like a lot of
creative people,
408
00:16:44,430 --> 00:16:47,330
Nora experienced
problems with depression
409
00:16:47,400 --> 00:16:49,430
on and off
over the years.
410
00:16:50,070 --> 00:16:52,510
I put her on Nardil
six months ago.
411
00:16:52,710 --> 00:16:54,510
Trust me,
she was well aware
412
00:16:54,580 --> 00:16:58,240
of the potentially dangerous
interactions with other drugs.
413
00:16:59,310 --> 00:17:03,080
So between her last plastic
surgery with Dr. Lawrence
414
00:17:03,150 --> 00:17:06,280
and this one, her internist put
her on this anti-depressant.
415
00:17:06,350 --> 00:17:08,150
And he explained
all the risks.
416
00:17:08,220 --> 00:17:11,350
Yeah, but Dr. Lawrence wouldn't
have necessarily known,
417
00:17:11,430 --> 00:17:12,590
so she should
have told him.
418
00:17:12,690 --> 00:17:13,790
How we gonna prove that?
419
00:17:13,860 --> 00:17:15,230
But if she was
aware of the risks,
420
00:17:15,300 --> 00:17:18,530
how come she didn't put she was
taking Nardil on the intake form?
421
00:17:18,600 --> 00:17:20,660
Well, maybe she did.
422
00:17:21,270 --> 00:17:24,240
Do you remember that doctor at
City Hospital a few years back?
423
00:17:24,310 --> 00:17:27,210
There was a woman who went
into labor on the sidewalk.
424
00:17:27,280 --> 00:17:28,970
Oh, right.
He refused to admit her,
425
00:17:29,040 --> 00:17:31,380
and then he changed
the records to cover it up.
426
00:17:31,750 --> 00:17:34,110
So, you're thinking that Dr.
Lawrence altered his records?
427
00:17:34,180 --> 00:17:36,980
Well, he has
a damn good motive.
428
00:17:37,850 --> 00:17:39,220
I'm going to call
the D.A.'s office
429
00:17:39,290 --> 00:17:41,420
and see if we have enough
for a subpoena.
430
00:17:48,130 --> 00:17:49,220
Can I help you?
431
00:17:49,830 --> 00:17:51,030
Where's Angela?
432
00:17:51,100 --> 00:17:52,500
Family emergency.
433
00:17:52,570 --> 00:17:54,090
When will
she be back?
434
00:17:54,170 --> 00:17:56,160
When they hired me,
they said she wouldn't.
435
00:17:56,240 --> 00:17:57,530
Can I help you?
436
00:17:57,610 --> 00:17:59,870
Yeah, we need to
speak to Dr. Lawrence.
437
00:17:59,940 --> 00:18:01,670
I'm sorry.
He's in surgery.
438
00:18:02,840 --> 00:18:03,830
What's this?
439
00:18:03,910 --> 00:18:05,940
Some reading material
for the doctor.
440
00:18:06,010 --> 00:18:07,110
Reading material?
441
00:18:07,180 --> 00:18:10,150
Yeah, it's a subpoena for Nora
Hackett's medical records.
442
00:18:11,920 --> 00:18:14,480
When I put the document
under the stereomicroscope,
443
00:18:14,560 --> 00:18:16,320
the first thing
that I noticed
444
00:18:16,390 --> 00:18:20,490
was that the fibers following
the letters IINII IIAII
445
00:18:20,560 --> 00:18:21,820
were disturbed.
446
00:18:21,900 --> 00:18:22,990
Disturbed by what?
447
00:18:23,060 --> 00:18:24,290
A pen.
448
00:18:24,370 --> 00:18:26,800
They were also lifted
by an eraser.
449
00:18:26,870 --> 00:18:28,230
Say it simple.
450
00:18:28,300 --> 00:18:31,140
Something was erased
and then written over?
451
00:18:31,210 --> 00:18:32,600
Take a look.
452
00:18:35,540 --> 00:18:37,380
Now I'll manipulate
the image
453
00:18:37,450 --> 00:18:40,510
so we can see the striations
of what was erased.
454
00:18:40,820 --> 00:18:42,080
(BEEPING)
455
00:18:42,380 --> 00:18:43,750
FONTANA:
Well, I'll be damned.
456
00:18:44,150 --> 00:18:45,350
Nardil.
457
00:18:46,750 --> 00:18:49,120
So, unless someone
actually saw
458
00:18:49,190 --> 00:18:51,060
Dr. Lawrence
altering the form...
459
00:18:51,130 --> 00:18:53,220
Well, there was a receptionist
who was very helpful.
460
00:18:53,290 --> 00:18:54,820
All of a sudden
she's in the wind.
461
00:18:54,900 --> 00:18:56,060
Family emergency.
462
00:18:56,130 --> 00:18:57,930
Timing's kind of
coincidental, isn't it?
463
00:18:58,000 --> 00:18:59,330
Exactly.
You got an address?
464
00:18:59,400 --> 00:19:00,660
Yeah, Dyckman Marina.
465
00:19:00,740 --> 00:19:02,670
Go rock a boat,
see what she knows.
466
00:19:09,510 --> 00:19:11,040
Angela around?
467
00:19:11,280 --> 00:19:12,870
She's not here.
468
00:19:12,950 --> 00:19:15,540
I'm Detective Fontana.
This is Detective Green.
469
00:19:15,620 --> 00:19:17,020
New York City
Police Department.
470
00:19:17,080 --> 00:19:20,380
How are you doing, man? We hear that
Angela had some sort of family emergency.
471
00:19:20,860 --> 00:19:23,190
That's just Angie's way
of saying, "I quit."
472
00:19:23,260 --> 00:19:24,620
She doesn't like
confrontation.
473
00:19:24,690 --> 00:19:26,130
Confrontation with who?
474
00:19:26,190 --> 00:19:27,990
Her boss, maybe?
Dr. Lawrence?
475
00:19:28,500 --> 00:19:30,230
I think you better talk
to Angie about that.
476
00:19:30,300 --> 00:19:31,530
Well, that's why
we're here, man.
477
00:19:31,600 --> 00:19:33,090
Do you know
where can we find her?
478
00:19:33,600 --> 00:19:35,470
She went to Chicago
yesterday.
479
00:19:35,540 --> 00:19:37,130
You have a number?
480
00:19:37,200 --> 00:19:38,190
No.
481
00:19:38,740 --> 00:19:40,070
And I don't really know
where she's staying.
482
00:19:40,140 --> 00:19:41,870
She's crashing
with friends.
483
00:19:41,940 --> 00:19:43,000
Here's my card.
484
00:19:43,080 --> 00:19:46,140
You hear from her, you tell her to
call me anytime day or night, okay?
485
00:19:46,210 --> 00:19:47,700
It's very important.
Very important.
486
00:19:47,780 --> 00:19:48,940
Okay.
Thanks.
487
00:19:50,650 --> 00:19:51,810
So, what do you
want to do?
488
00:19:51,890 --> 00:19:54,120
Well, I'll give her Uncle Nick a call.
He owes me one.
489
00:19:54,220 --> 00:19:55,280
You really
know her uncle?
490
00:19:55,360 --> 00:19:56,550
Why, did you think
I was putting her on?
491
00:19:56,620 --> 00:19:57,610
You, yeah.
492
00:19:57,690 --> 00:19:59,680
I guarantee,
at this time tomorrow,
493
00:19:59,760 --> 00:20:01,660
we'll be meeting her
at LaGuardia.
494
00:20:05,730 --> 00:20:08,700
I just got tired
of the place.
495
00:20:09,500 --> 00:20:12,400
People, attitude,
egos.
496
00:20:12,770 --> 00:20:16,230
Rich ladies getting their boobs
and noses done, you know?
497
00:20:16,310 --> 00:20:19,110
They treat you like
something they stepped in.
498
00:20:19,180 --> 00:20:20,980
Gets old
after awhile.
499
00:20:21,320 --> 00:20:22,410
Listen, Angela.
500
00:20:22,480 --> 00:20:24,380
The reason we reached out
to your Uncle Nick
501
00:20:24,450 --> 00:20:26,280
to get you back here
from Chicago.
502
00:20:26,350 --> 00:20:27,450
Yeah?
503
00:20:28,120 --> 00:20:32,060
We know that Dr. Lawrence altered
Nora Hackett's intake form.
504
00:20:33,860 --> 00:20:35,260
You do?
Yeah.
505
00:20:35,330 --> 00:20:37,350
We had it analyzed
by experts.
506
00:20:37,430 --> 00:20:39,590
We can prove it
scientifically, in court.
507
00:20:40,630 --> 00:20:43,070
I don't know anything
about that. Honest.
508
00:20:43,140 --> 00:20:45,070
Forgive me
for saying this, Angela,
509
00:20:45,140 --> 00:20:47,110
but we think
that you do.
510
00:20:47,710 --> 00:20:49,040
And we think
you feel bad about it,
511
00:20:49,110 --> 00:20:50,740
and that's why you left.
512
00:20:50,810 --> 00:20:52,870
Look, Angela, I'm sorry
I got you into this.
513
00:20:52,950 --> 00:20:54,210
I didn't mean
to middle you.
514
00:20:54,280 --> 00:20:55,310
Middle me?
515
00:20:55,380 --> 00:20:57,370
You know, put you between
a rock and a hard place.
516
00:20:57,450 --> 00:20:58,580
Jam you LIP-
517
00:20:58,650 --> 00:21:00,620
Why would I be jammed up?
I didn't do anything.
518
00:21:00,690 --> 00:21:01,680
We believe that,
519
00:21:01,760 --> 00:21:03,520
but if you know
all this stuff
520
00:21:03,590 --> 00:21:05,030
and you don't
say anything,
521
00:21:05,090 --> 00:21:06,650
it could all
come back on you.
522
00:21:07,260 --> 00:21:08,590
And we don't want
to see you take a fall
523
00:21:08,660 --> 00:21:10,890
for a quack
like Dr. Lawrence.
524
00:21:15,170 --> 00:21:17,430
I didn't actually
see him do it,
525
00:21:17,510 --> 00:21:20,100
but, yeah, when I went back
and looked at the form later,
526
00:21:20,170 --> 00:21:21,700
I pretty much knew.
527
00:21:21,780 --> 00:21:23,510
But it's not just
the form, okay?
528
00:21:23,580 --> 00:21:25,810
Ms. Hackett called twice
after her surgery.
529
00:21:25,880 --> 00:21:27,470
Said she wasn't
feeling well.
530
00:21:27,550 --> 00:21:29,040
Said she was
tired and dizzy.
531
00:21:29,120 --> 00:21:30,410
Did you tell
Dr. Lawrence that?
532
00:21:30,480 --> 00:21:31,650
I did, absolutely.
533
00:21:31,720 --> 00:21:33,210
I put her on hold
and I told him.
534
00:21:33,290 --> 00:21:35,450
He said he was busy,
he'd get back to her later.
535
00:21:35,520 --> 00:21:37,990
But he never did.
He never called her back.
536
00:21:46,930 --> 00:21:48,830
So how do we know the doctor
didn't return her call
537
00:21:48,900 --> 00:21:49,960
after he left the office?
538
00:21:50,040 --> 00:21:51,600
The police checked
all of the records.
539
00:21:51,670 --> 00:21:54,200
He made no calls to Nora
Hackett's cell phone
540
00:21:54,280 --> 00:21:56,470
or her hotel room
that night.
541
00:21:56,540 --> 00:21:58,210
The M.E. said that there's
an excellent chance
542
00:21:58,280 --> 00:21:59,580
the death
could've been avoided
543
00:21:59,650 --> 00:22:00,910
if she'd been
found in time.
544
00:22:00,980 --> 00:22:03,970
And he might well be held
liable in a civil suit.
545
00:22:04,050 --> 00:22:05,820
The M.E. thinks there's
a case to be made
546
00:22:05,890 --> 00:22:07,380
for criminally
negligent homicide.
547
00:22:07,450 --> 00:22:09,120
It's a very
gray area.
548
00:22:09,190 --> 00:22:10,520
Cosmetic surgery.
549
00:22:10,590 --> 00:22:11,820
It's an epidemic
in this country.
550
00:22:11,890 --> 00:22:13,950
Whatever happened
to aging gracefully?
551
00:22:14,600 --> 00:22:17,790
(LAUGHS) Only a man would say
that without a trace of irony.
552
00:22:17,870 --> 00:22:20,270
Men age gracefully,
Arthur, women just age.
553
00:22:20,330 --> 00:22:22,460
That was actually one of
Corrine King's main themes.
554
00:22:22,540 --> 00:22:25,510
Didn't know thrillers
were your thing, Serena.
555
00:22:25,570 --> 00:22:27,470
Well, I need some
excitement in my life.
556
00:22:27,540 --> 00:22:29,670
Realistically,
the only criminal charge
557
00:22:29,740 --> 00:22:31,540
we can leverage
against Dr. Lawrence
558
00:22:31,610 --> 00:22:33,670
is falsifying
business records.
559
00:22:33,750 --> 00:22:35,080
So what do you propose?
560
00:22:35,150 --> 00:22:36,210
Step aside.
561
00:22:36,280 --> 00:22:39,010
Let her estate file
a civil malpractice suit.
562
00:22:39,090 --> 00:22:40,880
Let them sort it out
that way.
563
00:22:40,960 --> 00:22:43,550
Talk about pusillanimous,
to use your word.
564
00:22:44,260 --> 00:22:47,490
Dr. Lawrence prescribed Nora
Hackett a lethal drug combination,
565
00:22:47,560 --> 00:22:48,930
which she should
have known.
566
00:22:49,000 --> 00:22:50,190
Then he turned
his back on her
567
00:22:50,260 --> 00:22:51,460
when she called for help,
568
00:22:51,530 --> 00:22:53,360
and then he tried
to cover it up.
569
00:22:53,430 --> 00:22:54,900
No one's saying
he didn't screw up.
570
00:22:54,970 --> 00:22:56,030
BRANCH: Well,
I'll tell you what.
571
00:22:56,100 --> 00:22:58,540
If we find out that
this was a one-time slipup,
572
00:22:58,610 --> 00:23:01,470
I'll be happy to leave it to the
family to take him to court.
573
00:23:01,540 --> 00:23:04,530
But if we find a pattern of
recklessness and negligence...
574
00:23:04,610 --> 00:23:06,100
We'll look into
Lawrence's practice.
575
00:23:06,180 --> 00:23:07,310
I already did
some digging.
576
00:23:07,380 --> 00:23:10,010
It turns out he had a partnership
with a doctor at one time.
577
00:23:10,550 --> 00:23:11,640
Good.
578
00:23:11,720 --> 00:23:12,710
If you're looking for dirt,
579
00:23:12,790 --> 00:23:15,120
an ex-partner's even better
than an ex-wife.
580
00:23:16,420 --> 00:23:19,120
Let's just say Alvin Lawrence
and I had different styles
581
00:23:19,190 --> 00:23:20,790
when it came to
running a practice.
582
00:23:20,860 --> 00:23:23,090
I didn't see a surgical
wing in your office.
583
00:23:23,160 --> 00:23:24,220
Don't have one.
584
00:23:24,300 --> 00:23:26,560
I prefer to do major
procedures in the hospital.
585
00:23:26,630 --> 00:23:29,160
Too many patients end up needing
emergency post-op care.
586
00:23:29,840 --> 00:23:31,830
Yours or Dr. Lawrence's?
587
00:23:31,910 --> 00:23:33,900
It's all the same
to the insurance company.
588
00:23:33,970 --> 00:23:36,310
Between the skyrocketing
malpractice rates
589
00:23:36,380 --> 00:23:38,510
and his recklessness,
590
00:23:38,580 --> 00:23:40,480
I didn't need the stress.
591
00:23:40,550 --> 00:23:42,520
He's not
a good surgeon?
592
00:23:44,150 --> 00:23:46,680
In some ways,
he's a great surgeon.
593
00:23:48,290 --> 00:23:50,190
But he takes huge risks.
594
00:23:50,260 --> 00:23:52,160
Operates on patients
he shouldn't.
595
00:23:52,230 --> 00:23:54,350
So naturally,
he has a higher rate
596
00:23:54,430 --> 00:23:56,900
of post-op complications
and failures.
597
00:23:56,960 --> 00:24:00,630
Not to mention lawsuits and higher
premiums for malpractice insurance.
598
00:24:01,100 --> 00:24:02,800
So, what about Nora Hackett?
599
00:24:04,740 --> 00:24:06,470
She came to me first.
600
00:24:06,540 --> 00:24:09,940
Wanted what would have been her
fifth or sixth cosmetic surgery.
601
00:24:10,010 --> 00:24:11,100
Did you agree to it?
602
00:24:11,180 --> 00:24:13,310
I told her to take a break,
603
00:24:13,380 --> 00:24:14,640
take some time
to think it over.
604
00:24:14,720 --> 00:24:16,650
I even advised her
to see a therapist.
605
00:24:16,720 --> 00:24:17,740
Why?
606
00:24:17,820 --> 00:24:19,750
Standard practice,
as far as I'm concerned.
607
00:24:19,820 --> 00:24:21,690
If a patient has had
a number of surgeries,
608
00:24:21,760 --> 00:24:24,660
I won't operate on them unless
they have a psych consult first.
609
00:24:24,730 --> 00:24:26,390
Did she?
Wouldn't dream of it.
610
00:24:26,460 --> 00:24:28,550
She went straight to Alvin.
611
00:24:28,960 --> 00:24:30,860
He had no problem
accommodating her.
612
00:24:31,500 --> 00:24:33,160
Why turn away a patient?
613
00:24:33,230 --> 00:24:36,200
Cosmetic surgery
can't heal all wounds.
614
00:24:36,270 --> 00:24:38,600
You have to understand
its limitations and dangers.
615
00:24:38,670 --> 00:24:40,440
It's not a cure-all.
616
00:24:44,410 --> 00:24:46,350
Here we go. Doctors
Barton and Lawrence.
617
00:24:46,410 --> 00:24:48,380
We dropped them
a few years back.
618
00:24:51,550 --> 00:24:54,950
Seems like you made quite a bit of
money from them before you did.
619
00:24:55,190 --> 00:24:57,890
The premium increases
don't tell the whole story.
620
00:24:57,960 --> 00:25:00,220
We paid out a lot more
than we ever took in.
621
00:25:00,290 --> 00:25:02,190
Lawsuits?
Halfa dozen.
622
00:25:02,700 --> 00:25:04,290
Dr. Lawrence?
623
00:25:04,670 --> 00:25:06,900
The suits were against
the clinic as a whole.
624
00:25:06,970 --> 00:25:08,400
Yeah, Lawrence was
named the offender.
625
00:25:08,470 --> 00:25:09,800
It's a matter
of public record.
626
00:25:09,870 --> 00:25:11,530
I assume
the suits were settled.
627
00:25:11,610 --> 00:25:13,000
They were.
628
00:25:13,240 --> 00:25:16,230
Last straw for us was when a
patient went in for a chin tuck
629
00:25:16,310 --> 00:25:18,800
and ended up
with facial paralysis.
630
00:25:19,980 --> 00:25:21,740
BELMAR: When I was
in my late 30s,
631
00:25:21,820 --> 00:25:24,250
I began to notice that
men didn't look at me
632
00:25:24,320 --> 00:25:25,840
on the street
anymore.
633
00:25:25,920 --> 00:25:29,410
It was like I suddenly
became invisible.
634
00:25:29,490 --> 00:25:30,790
You know
what I mean?
635
00:25:31,930 --> 00:25:33,450
Of course
you don't.
636
00:25:33,530 --> 00:25:35,190
Stupid question.
637
00:25:35,900 --> 00:25:37,160
Anyway, it was then
638
00:25:37,230 --> 00:25:39,600
I decided to
have my first surgery,
639
00:25:39,670 --> 00:25:41,260
liposuction.
640
00:25:41,800 --> 00:25:43,740
I felt like
a new person.
641
00:25:43,800 --> 00:25:44,830
Ms. Belmar,
642
00:25:44,910 --> 00:25:48,100
can you tell me aboutyourexpefience
with Dr. Lawrence?
643
00:25:48,810 --> 00:25:51,540
I thought it was going
to be a simple chin tuck.
644
00:25:51,610 --> 00:25:55,010
But when I woke up
from the anesthesia,
645
00:25:56,080 --> 00:25:59,540
the entire left side
of my body felt like lead.
646
00:26:00,320 --> 00:26:02,580
I could hardly lift my arm.
647
00:26:03,590 --> 00:26:04,920
They said
648
00:26:05,460 --> 00:26:07,190
I'd had a stroke.
649
00:26:07,690 --> 00:26:09,160
What happened?
650
00:26:09,800 --> 00:26:11,630
During the pre-op
consultation
651
00:26:11,700 --> 00:26:15,660
I told Dr. Lawrence
I had myasthenia gravis.
652
00:26:16,270 --> 00:26:18,330
It's a neurological disease
653
00:26:18,410 --> 00:26:23,140
another doctor told me could cause
complications with sedation.
654
00:26:23,610 --> 00:26:25,170
What did Dr. Lawrence say?
655
00:26:25,250 --> 00:26:26,370
He assured me
656
00:26:26,450 --> 00:26:30,910
he'd performed procedures on
patients with my condition,
657
00:26:30,980 --> 00:26:33,080
and it had
never been a problem.
658
00:26:33,150 --> 00:26:36,350
All he had to do
was monitor my breathing.
659
00:26:36,890 --> 00:26:38,360
But he didn't do that?
660
00:26:38,430 --> 00:26:41,830
When the New York Health
Department investigated,
661
00:26:41,900 --> 00:26:45,920
they found ten violations
in the operating room.
662
00:26:47,730 --> 00:26:50,100
Including
a faulty ventilator.
663
00:26:51,110 --> 00:26:53,630
Did Dr. Lawrence know
that the vent was faulty?
664
00:26:55,580 --> 00:26:57,980
The Health Department
said he did.
665
00:27:02,480 --> 00:27:05,580
I like to tell my patients that
I can make dreams come true.
666
00:27:06,220 --> 00:27:08,850
Well, based on these
before and after pictures,
667
00:27:08,920 --> 00:27:10,690
I'd have to agree with you.
668
00:27:10,760 --> 00:27:13,020
Well, Ms. Southerlyn,
what can we do for you?
669
00:27:13,660 --> 00:27:15,220
You know, I've actually
changed my mind,
670
00:27:15,300 --> 00:27:17,230
but thank you
for your time.
671
00:27:18,900 --> 00:27:19,990
You know...
672
00:27:20,070 --> 00:27:22,300
You know
you have great eyes.
673
00:27:23,200 --> 00:27:24,760
Well, thank you very much.
674
00:27:24,840 --> 00:27:26,570
And fabulous
cheek bones,
675
00:27:26,640 --> 00:27:28,700
just a beautifully
proportioned face.
676
00:27:28,780 --> 00:27:29,770
Thanks. I guess
I'm right.
677
00:27:29,840 --> 00:27:31,810
I don't need
anything done.
678
00:27:31,880 --> 00:27:34,040
Well, there are a few little
things I could touch up.
679
00:27:34,110 --> 00:27:35,580
Here and there.
680
00:27:35,850 --> 00:27:37,440
Oh, yeah,
like what?
681
00:27:37,850 --> 00:27:40,080
Well, you have some lines
around your eyes.
682
00:27:40,150 --> 00:27:42,890
Really? I thought that was
just life experience.
683
00:27:43,490 --> 00:27:44,790
Perhaps.
684
00:27:45,990 --> 00:27:49,860
Yeah, a mini-brow-lift
to help your forehead,
685
00:27:49,930 --> 00:27:51,460
a little collagen
for the lips,
686
00:27:51,970 --> 00:27:53,690
Botox for the area
around your mouth.
687
00:27:53,770 --> 00:27:55,170
Mrs. Benton's
coming to.
688
00:27:55,240 --> 00:27:56,730
LAWRENCE: How is she?
689
00:27:56,800 --> 00:27:57,790
Cranky.
690
00:27:58,240 --> 00:28:01,040
Well, nothing a martini
or two won't cure.
691
00:28:01,280 --> 00:28:03,000
So, how old are you?
692
00:28:03,680 --> 00:28:05,080
I'm 31.
693
00:28:05,150 --> 00:28:06,740
You're here
just in the nick of time.
694
00:28:06,810 --> 00:28:08,510
Really? I thought
I was a little early.
695
00:28:08,580 --> 00:28:10,520
No, when you're younger,
696
00:28:10,580 --> 00:28:13,140
laser resurfacing,
endoscopic face-lifts,
697
00:28:13,220 --> 00:28:15,350
and mini-tucks
are the best ways
698
00:28:15,420 --> 00:28:17,820
to put off the need for a
full face-lift or an eye tuck
699
00:28:17,890 --> 00:28:19,480
until you're a lot
further down the road.
700
00:28:19,560 --> 00:28:20,820
Chamberlin's prepped
and under.
701
00:28:20,890 --> 00:28:22,990
Oh, I'll be there
in a minute, Frances.
702
00:28:23,060 --> 00:28:24,790
Look, I'm pretty booked up
for the next three months,
703
00:28:24,870 --> 00:28:26,460
so if you're interested,
704
00:28:26,530 --> 00:28:28,800
you might want
to schedule something today.
705
00:28:28,870 --> 00:28:30,170
Really?
706
00:28:30,900 --> 00:28:34,000
Yeah, and if you want, you can always
come back for another consultation.
707
00:28:34,070 --> 00:28:35,170
For what?
708
00:28:35,640 --> 00:28:36,910
To talk about augmentation.
709
00:28:37,780 --> 00:28:39,270
Look, think about it.
710
00:28:39,350 --> 00:28:40,910
It's very nice
to meet you.
711
00:28:43,620 --> 00:28:45,450
The question is,
in this case,
712
00:28:45,520 --> 00:28:48,960
did he cross the line
from sloppy and over-booked
713
00:28:49,020 --> 00:28:50,920
to criminally
negligent homicide?
714
00:28:50,990 --> 00:28:52,360
Well, I think so.
715
00:28:52,430 --> 00:28:54,620
He was operating
more and more recklessly.
716
00:28:54,700 --> 00:28:57,290
Something like this
was bound to happen.
717
00:28:57,360 --> 00:28:59,420
We have to prove
two things to a jury,
718
00:28:59,500 --> 00:29:00,730
that he caused her death...
719
00:29:00,800 --> 00:29:03,460
Which he clearly did
by prescribing the Demerol.
720
00:29:03,540 --> 00:29:05,700
But was that
more than a mistake?
721
00:29:05,770 --> 00:29:08,800
And we have to prove that he
acted with criminal negligence,
722
00:29:08,880 --> 00:29:10,040
not civil.
723
00:29:10,110 --> 00:29:12,100
The statute says that
it's criminal negligence
724
00:29:12,180 --> 00:29:14,610
when a person engages
in conduct
725
00:29:14,680 --> 00:29:18,480
that carries a substantial and
unjustifiable risk that death will occur.
726
00:29:19,090 --> 00:29:21,150
If that person fails
to perceive that risk,
727
00:29:21,220 --> 00:29:24,210
and that all of that
constitutes a gross deviation
728
00:29:24,290 --> 00:29:26,060
from a reasonable
standard of care.
729
00:29:26,130 --> 00:29:28,790
Well, I think this absolutely
meets the threshold.
730
00:29:28,860 --> 00:29:31,390
I think it's a slam-dunk
civil case.
731
00:29:31,470 --> 00:29:33,760
He's already
been sued, Jack,
732
00:29:33,830 --> 00:29:35,890
and apparently it didn't
get his attention.
733
00:29:35,970 --> 00:29:38,900
Now, the responsibility for patient
care has got to rest somewhere,
734
00:29:38,970 --> 00:29:40,840
and I want this office
to serve notice
735
00:29:40,910 --> 00:29:43,210
we're not going to tolerate
this sort of thing.
736
00:29:43,280 --> 00:29:45,250
It's a matter of
protecting the public.
737
00:29:45,310 --> 00:29:46,910
Dr. Lawrence's
ex-partner said
738
00:29:46,980 --> 00:29:48,610
he wouldn't even operate
on Nora Hackett.
739
00:29:48,680 --> 00:29:51,240
He even advised
that she see a therapist.
740
00:29:51,690 --> 00:29:54,090
Call Dr. Olivet. Have her
take a look at her files.
741
00:29:54,150 --> 00:29:56,350
And when the police
pick up the good doctor,
742
00:29:56,420 --> 00:29:58,260
I hope the media is there.
743
00:29:59,030 --> 00:30:02,390
Do the public good to see
him on the 11:00 news.
744
00:30:08,900 --> 00:30:09,990
REPORTER 1:
Hey, Doctor.
745
00:30:10,070 --> 00:30:11,800
What the hell
is this?
746
00:30:11,870 --> 00:30:13,670
(REPORTERS CHATTERING)
747
00:30:15,740 --> 00:30:17,070
Chin up, Doctor.
748
00:30:17,140 --> 00:30:18,630
REPORTER 2: Doctor!
749
00:30:23,580 --> 00:30:26,350
If my client's only crime was
tampering with a business document,
750
00:30:26,420 --> 00:30:28,010
and I'm not saying
he did that,
751
00:30:28,090 --> 00:30:30,150
then let him pay the fine,
and we'll be on our way.
752
00:30:30,820 --> 00:30:32,880
This isn't the Health
Department, Erica.
753
00:30:32,960 --> 00:30:34,790
That document was
a medical record,
754
00:30:34,860 --> 00:30:36,590
signed by his patient.
755
00:30:37,000 --> 00:30:40,430
People die every day
from drug interactions.
756
00:30:40,500 --> 00:30:43,330
Surgery is an inherently
risky undertaking.
757
00:30:43,400 --> 00:30:46,170
Which is why we have
safeguards and standards,
758
00:30:46,640 --> 00:30:49,610
which Dr. Lawrence ignored
on numerous occasions.
759
00:30:49,980 --> 00:30:51,670
Look, everybody knows
plastic surgery
760
00:30:51,750 --> 00:30:53,740
is a very sexy topic
these days.
761
00:30:53,810 --> 00:30:55,580
This office is just
chasing headlines.
762
00:30:55,650 --> 00:30:58,520
The only thing we're chasing
is a reckless practitioner
763
00:30:58,590 --> 00:31:01,180
who preyed on
his clients' insecurities.
764
00:31:01,250 --> 00:31:02,810
GARDNER: He's a board
certified surgeon
765
00:31:02,890 --> 00:31:06,220
who's performed thousands
of successful operations.
766
00:31:06,290 --> 00:31:09,320
One accidental death does not
a crim-neg homicide make.
767
00:31:09,400 --> 00:31:12,130
This was far from
his first misstep.
768
00:31:12,900 --> 00:31:15,560
There were seven lawsuits
filed against him
769
00:31:15,640 --> 00:31:17,070
in the last five years.
770
00:31:17,140 --> 00:31:18,900
Those cases were
all settled out of court.
771
00:31:18,970 --> 00:31:21,370
There are confidentiality
provisions in place.
772
00:31:21,440 --> 00:31:22,840
The witness
that I spoke to said
773
00:31:22,910 --> 00:31:25,880
she had no such provision
connected to her settlement.
774
00:31:26,480 --> 00:31:27,740
Ann Belmar.
775
00:31:29,180 --> 00:31:30,450
Belmar?
776
00:31:30,520 --> 00:31:31,850
She didn't?
777
00:31:31,920 --> 00:31:33,080
She should have.
778
00:31:33,150 --> 00:31:35,210
And we have
his receptionist.
779
00:31:35,760 --> 00:31:38,280
She'll be testifying
for the People.
780
00:31:44,800 --> 00:31:46,200
Mr. McCoy?
781
00:31:46,270 --> 00:31:47,560
Detective Fontana.
782
00:31:47,630 --> 00:31:48,660
Yeah.
783
00:31:49,270 --> 00:31:51,200
How's it going
in there?
784
00:31:51,270 --> 00:31:52,260
We'll see.
785
00:31:52,740 --> 00:31:54,500
I had a conversation
last night
786
00:31:54,570 --> 00:31:56,440
with Angela Gusmorino's
uncle.
787
00:31:57,610 --> 00:31:58,640
Yes?
788
00:31:58,710 --> 00:32:03,080
And he heard a rumor that Angela and Dr.
Lawrence had an affair.
789
00:32:03,150 --> 00:32:04,520
And that the affair
ended badly,
790
00:32:04,580 --> 00:32:06,950
and that's why Angela's
testifying against him.
791
00:32:08,190 --> 00:32:09,880
Any proof of that?
792
00:32:10,120 --> 00:32:11,750
Italked to some of the
women in the office,
793
00:32:11,830 --> 00:32:13,920
no one knew
anything about it.
794
00:32:13,990 --> 00:32:15,460
But I thought
I'd tell you about it
795
00:32:15,530 --> 00:32:17,400
in case the defense
heard the same rumor,
796
00:32:17,460 --> 00:32:19,760
you wouldn't get caught
in the switches.
797
00:32:19,830 --> 00:32:21,030
What do you think?
798
00:32:21,470 --> 00:32:23,990
I think Angela Gusmorino
is a straight shooter.
799
00:32:26,910 --> 00:32:29,470
Maybe the defense started
the rumor and got cold feet.
800
00:32:29,910 --> 00:32:31,240
Could be.
801
00:32:31,310 --> 00:32:34,410
In any case, I hope you nail
this son of a bitch to the wall.
802
00:32:37,350 --> 00:32:39,410
ANGELA: Nora called twice
after her surgery.
803
00:32:39,490 --> 00:32:41,980
She was complaining
about not feeling well.
804
00:32:42,060 --> 00:32:43,990
She said
she was dizzy.
805
00:32:44,220 --> 00:32:46,660
Did you tell Dr. Lawrence
about these calls?
806
00:32:46,730 --> 00:32:48,460
I put her on hold
both times
807
00:32:48,530 --> 00:32:51,090
and told Dr. Lawrence
what she was saying.
808
00:32:51,160 --> 00:32:52,650
He said
he'd call her back.
809
00:32:52,730 --> 00:32:54,260
And did he?
No.
810
00:32:55,040 --> 00:32:58,160
Did he return any calls
that afternoon or evening?
811
00:32:58,740 --> 00:33:00,800
As he was leaving,
he called La Pergola
812
00:33:00,870 --> 00:33:02,240
to say
he was running late.
813
00:33:02,310 --> 00:33:03,400
JACK: La Pergola?
814
00:33:03,480 --> 00:33:04,710
The restaurant.
815
00:33:04,780 --> 00:33:07,480
He was having dinner there
before going to a show.
816
00:33:09,020 --> 00:33:10,180
Nothing further.
817
00:33:11,590 --> 00:33:14,320
Ms. Hackett had seen Dr.
Lawrence for surgery before,
818
00:33:14,390 --> 00:33:15,950
hadn't she,
on several occasions?
819
00:33:16,190 --> 00:33:17,210
Yes.
820
00:33:17,290 --> 00:33:19,620
And after each one
of her previous surgeries,
821
00:33:19,690 --> 00:33:20,890
did she call him?
822
00:33:20,960 --> 00:33:22,660
Dr. Lawrence asked
all of his patients
823
00:33:22,730 --> 00:33:25,130
to call after surgery,
to check in.
824
00:33:25,200 --> 00:33:27,720
And how many times
would they call, typically?
825
00:33:27,800 --> 00:33:29,290
Once or twice.
826
00:33:29,940 --> 00:33:31,400
What about Ms. Hackett?
827
00:33:31,470 --> 00:33:33,800
Two, three times.
Sometimes more.
828
00:33:34,170 --> 00:33:35,770
For what reason?
829
00:33:36,580 --> 00:33:37,940
To complain.
830
00:33:38,010 --> 00:33:39,000
About what?
831
00:33:39,080 --> 00:33:40,880
How she was feeling.
832
00:33:40,950 --> 00:33:42,640
Her stitches
were too tight.
833
00:33:42,720 --> 00:33:45,740
She was groggy, nauseous,
that kind of thing.
834
00:33:45,820 --> 00:33:47,880
Did she ever complain
about pain?
835
00:33:47,950 --> 00:33:50,290
Sometimes.
Headaches, tenderness.
836
00:33:50,560 --> 00:33:52,860
Did Dr. Lawrence
speak with her?
837
00:33:52,930 --> 00:33:54,520
Usually, yeah.
838
00:33:54,590 --> 00:33:56,560
And in response
to her complaints,
839
00:33:56,630 --> 00:33:58,890
what would Dr. Lawrence
usually prescribe?
840
00:34:00,400 --> 00:34:01,770
Usually...
841
00:34:01,840 --> 00:34:03,670
Aspirin and bed rest.
842
00:34:03,740 --> 00:34:05,230
This was
a more serious surgery,
843
00:34:05,310 --> 00:34:07,270
so he prescribed Demerol.
844
00:34:08,170 --> 00:34:09,940
So, she was a complainer.
845
00:34:10,010 --> 00:34:11,310
You could say that.
846
00:34:11,380 --> 00:34:14,940
Is that how you and your co-workers
thought of her, as a complainer?
847
00:34:17,050 --> 00:34:19,680
We used to say
she was high-maintenance.
848
00:34:25,090 --> 00:34:27,580
JACK: Did you ever meet the
decedent, Nora Hackett,
849
00:34:27,660 --> 00:34:30,220
AKA Corrine King?
No.
850
00:34:30,460 --> 00:34:33,430
Then what is the basis
of your professional opinion?
851
00:34:33,500 --> 00:34:35,700
The methodology
of case study.
852
00:34:35,770 --> 00:34:38,170
You review the full scope
of her medical records,
853
00:34:38,240 --> 00:34:39,930
you interview family members,
854
00:34:40,010 --> 00:34:42,740
friends, colleagues,
even the doorman.
855
00:34:43,240 --> 00:34:45,540
And were you able
to make a diagnosis?
856
00:34:45,610 --> 00:34:47,580
Based on
all the available data,
857
00:34:47,650 --> 00:34:52,110
it's very likely that Nora Hackett
suffered from Body Dysmorphic: Disorder,
858
00:34:52,320 --> 00:34:54,650
an obsessive preoccupation,
859
00:34:54,720 --> 00:34:59,090
a fixation on a perceived defect
in one's physical appearance.
860
00:34:59,690 --> 00:35:03,430
Is it an illness that only a
psychologist or psychiatrist
861
00:35:03,500 --> 00:35:04,960
is trained to deal with?
862
00:35:05,030 --> 00:35:08,190
Yes. But all medical students
are trained to diagnose it.
863
00:35:08,270 --> 00:35:09,900
Especially plastic surgeons,
864
00:35:09,970 --> 00:35:12,910
because they encounter
with much more frequency.
865
00:35:12,970 --> 00:35:16,840
And if you have a patient with
symptoms of body dysmorphia?
866
00:35:16,910 --> 00:35:19,070
It's the responsibility
of the surgeon
867
00:35:19,150 --> 00:35:21,440
to insist
on a psychiatric consult
868
00:35:21,510 --> 00:35:23,110
before performing surgery.
869
00:35:23,480 --> 00:35:24,850
According to
the medical records,
870
00:35:24,920 --> 00:35:26,910
did Dr. Lawrence ever,
871
00:35:26,990 --> 00:35:29,680
through all her visits
and all her surgeries,
872
00:35:29,760 --> 00:35:33,420
ever send Nora Hackett
for a psychiatric consult?
873
00:35:33,490 --> 00:35:34,550
No.
874
00:35:36,200 --> 00:35:37,630
Your witness.
875
00:35:38,530 --> 00:35:39,760
Mirror, mirror,
on the wall,
876
00:35:39,830 --> 00:35:42,460
who is the most beautiful
of them all?
877
00:35:42,540 --> 00:35:44,060
Where to start?
878
00:35:44,400 --> 00:35:48,430
A preoccupation with a
perceived physical defect.
879
00:35:48,510 --> 00:35:50,030
It sounds so mushy.
880
00:35:50,110 --> 00:35:52,480
Isn't it almost
too subjective to diagnose?
881
00:35:52,550 --> 00:35:54,880
Not when the patient
tells everyone
882
00:35:54,950 --> 00:35:58,350
that her biggest problem
is being fat, or ugly,
883
00:35:58,420 --> 00:36:02,690
and then subjects herself to frequent
and multiple major surgeries.
884
00:36:02,760 --> 00:36:07,160
There were more than eight million
elective cosmetic surgery procedures
885
00:36:07,230 --> 00:36:09,590
last year
in this country alone.
886
00:36:10,130 --> 00:36:12,360
Are all those patients
Body Dysmorphic?
887
00:36:13,400 --> 00:36:14,890
Nora Hackett was.
888
00:36:14,970 --> 00:36:16,270
Maybe we all are.
889
00:36:16,340 --> 00:36:18,070
Is there anyone
in this room
890
00:36:18,140 --> 00:36:20,330
who is satisfied
with the way you look?
891
00:36:20,410 --> 00:36:23,310
You're trivializing
a serious illness.
892
00:36:23,380 --> 00:36:25,470
Aren't you
infantilizing women
893
00:36:25,550 --> 00:36:27,450
if you take away
their choice
894
00:36:27,510 --> 00:36:30,780
to have surgery by handing that
decision over to a doctor?
895
00:36:30,850 --> 00:36:34,720
Not if the patient suffers from
delusions that diminish herjudgment.
896
00:36:34,790 --> 00:36:36,090
Would you prescribe
diet pills
897
00:36:36,160 --> 00:36:37,560
to someone
who suffers from anorexia
898
00:36:37,620 --> 00:36:39,350
because she thinks
she's fat?
899
00:36:39,830 --> 00:36:42,260
Plastic surgery
is serious business.
900
00:36:42,330 --> 00:36:43,350
So is abortion.
901
00:36:43,430 --> 00:36:44,630
Would you give
doctors the right
902
00:36:44,700 --> 00:36:47,030
to require women to have
a psychiatric consult
903
00:36:47,100 --> 00:36:48,690
before scheduling
an abortion?
904
00:36:48,770 --> 00:36:50,030
Objection. Relevance?
905
00:36:50,100 --> 00:36:51,400
Dr. OLIVET: No, I'll answer.
906
00:36:51,470 --> 00:36:55,070
If the physician observes
symptoms of mental illness,
907
00:36:55,140 --> 00:36:57,010
there is a clear obligation
908
00:36:57,080 --> 00:37:00,480
to try to get the patient help
before performing an abortion,
909
00:37:00,550 --> 00:37:04,070
plastic surgery, or any
other elective procedure.
910
00:37:04,520 --> 00:37:06,750
What if that patient
refuses that help?
911
00:37:06,820 --> 00:37:08,620
Disputes that diagnosis?
912
00:37:08,690 --> 00:37:10,090
Do we forbid her
to choose?
913
00:37:10,160 --> 00:37:13,320
Never mind, it's all academic
since you never met Nora King.
914
00:37:23,740 --> 00:37:24,930
May I?
915
00:37:26,670 --> 00:37:27,870
Please.
916
00:37:31,340 --> 00:37:33,440
Cosmetic surgery,
abortion?
917
00:37:34,410 --> 00:37:35,680
They're both legal,
they're both elective,
918
00:37:35,750 --> 00:37:37,220
and they're both
a matter of choice.
919
00:37:37,280 --> 00:37:38,770
You haven't had
any cosmetic work done.
920
00:37:38,850 --> 00:37:41,120
Why are you trying to turn
this into a feminist issue?
921
00:37:41,190 --> 00:37:42,180
Because it is.
922
00:37:42,260 --> 00:37:44,310
Would you be asking a male
defense attorney that question?
923
00:37:44,390 --> 00:37:47,490
I just wonder why a
champion of women's rights
924
00:37:47,560 --> 00:37:49,220
is defending a man
who makes his living
925
00:37:49,300 --> 00:37:50,730
exploiting
women's insecurities?
926
00:37:50,800 --> 00:37:52,460
Elective surgery
isn't something
927
00:37:52,530 --> 00:37:54,560
that should be legislated
through the courtroom, Jack.
928
00:37:54,630 --> 00:37:55,970
I'm not legislating
anything.
929
00:37:56,040 --> 00:37:58,030
I'm just prosecuting
a murder.
930
00:37:58,840 --> 00:38:01,430
You should take a walk on
the Upper East Side, Jack,
931
00:38:01,510 --> 00:38:05,410
where every third woman has had something
tucked, pulled, enlarged, or lifted.
932
00:38:05,480 --> 00:38:07,000
And it's not just women.
933
00:38:07,080 --> 00:38:09,550
Spend a little time in a
corporate boardroom these days
934
00:38:09,620 --> 00:38:12,520
and see how many moguls have
gone from dyeing their gray hair
935
00:38:12,590 --> 00:38:14,280
to lifting
their sagging chins.
936
00:38:14,350 --> 00:38:15,550
No, thanks.
937
00:38:16,190 --> 00:38:18,320
You're really convinced
he belongs in jail?
938
00:38:19,430 --> 00:38:20,650
My boss is.
939
00:38:20,730 --> 00:38:22,700
Dr. Lawrence will lose
his license anyway,
940
00:38:22,760 --> 00:38:24,960
and her sister's civil suit
will bankrupt him.
941
00:38:25,030 --> 00:38:26,190
Is that why you
came down here,
942
00:38:26,270 --> 00:38:28,130
to get us
to drop the charges?
943
00:38:28,200 --> 00:38:30,470
Dr. Lawrence
crossed the line.
944
00:38:30,540 --> 00:38:32,510
If he had sent her
to a psychiatrist
945
00:38:32,570 --> 00:38:33,940
instead of
operating on her...
946
00:38:34,010 --> 00:38:36,200
She just would have
gone to another doctor.
947
00:38:36,640 --> 00:38:38,010
He didn't cross
the line, Jack.
948
00:38:38,080 --> 00:38:40,240
He just made a terrible,
terrible mistake.
949
00:38:47,050 --> 00:38:49,320
I'm not some
cut-happy charlatan.
950
00:38:49,390 --> 00:38:51,690
I'm a board certified surgeon
951
00:38:51,760 --> 00:38:54,960
and a member of the American
Society for Dermatologic Surgery.
952
00:38:55,360 --> 00:38:58,560
How do you explain what happened to Ms.
Hackett?
953
00:38:59,370 --> 00:39:01,030
It was an accident.
954
00:39:01,770 --> 00:39:04,430
She never told me
that she was taking Nardil.
955
00:39:04,770 --> 00:39:07,260
Would you have prescribed
Demerol, had you known?
956
00:39:07,340 --> 00:39:08,330
Of course not.
957
00:39:09,610 --> 00:39:12,580
We heard testimony that her
surgical intake form was altered.
958
00:39:13,210 --> 00:39:15,080
Yeah. I don't know
anything about that.
959
00:39:16,180 --> 00:39:18,410
You didn't change the form
to cover up your mistake?
960
00:39:18,480 --> 00:39:19,750
No, I did not.
961
00:39:19,820 --> 00:39:21,480
To save your
lucrative practice?
962
00:39:21,550 --> 00:39:22,540
I don't need the money.
963
00:39:22,620 --> 00:39:25,350
I have more than enough
to retire and live well.
964
00:39:26,390 --> 00:39:29,990
It's been suggested
that you are careless,
965
00:39:30,060 --> 00:39:31,050
even reckless.
966
00:39:32,800 --> 00:39:35,130
I'm human.
I make mistakes.
967
00:39:35,200 --> 00:39:37,970
But to suggest that I don't
care about my patients?
968
00:39:38,400 --> 00:39:40,630
Nothing could be
further from the truth.
969
00:39:40,940 --> 00:39:42,530
You don't rush through
these procedures?
970
00:39:42,610 --> 00:39:45,270
On the contrary,
what I do is like
971
00:39:45,350 --> 00:39:48,250
creating a sculpture
or designing a garden,
972
00:39:48,720 --> 00:39:51,180
pruning one rose
at a time.
973
00:39:51,680 --> 00:39:55,020
I feel a deep obligation
to every one of my patients.
974
00:39:55,090 --> 00:39:56,820
I'm important to them.
975
00:39:57,060 --> 00:39:58,050
They need me.
976
00:40:02,660 --> 00:40:05,830
At $10,000 to $15,000
a procedure, Dr. Lawrence,
977
00:40:05,900 --> 00:40:07,660
who can afford
to be your patient?
978
00:40:07,730 --> 00:40:08,790
If it were up to me,
979
00:40:08,870 --> 00:40:11,860
cosmetic surgery would be
covered under health insurance.
980
00:40:11,940 --> 00:40:13,930
It's expensive, risky.
981
00:40:14,370 --> 00:40:16,400
The results
are worth the risk.
982
00:40:17,040 --> 00:40:20,210
You look better
and you live better.
983
00:40:21,080 --> 00:40:23,410
You get the better table
at the restaurant,
984
00:40:23,820 --> 00:40:27,340
the betterjob,
even the better spouse.
985
00:40:28,020 --> 00:40:31,920
Have you availed yourself of the
benefits of plastic surgery?
986
00:40:31,990 --> 00:40:34,790
I would if I could be the
doctor holding the scalpel.
987
00:40:34,860 --> 00:40:36,730
When Nora Hackett
first came to you,
988
00:40:36,800 --> 00:40:40,260
wasn't she already the successful
novelist Corrine King?
989
00:40:40,830 --> 00:40:41,960
Yeah. Yes.
990
00:40:42,200 --> 00:40:45,140
And you performed
how many surgeries on her?
991
00:40:45,710 --> 00:40:46,700
Five.
992
00:40:47,310 --> 00:40:51,070
In addition to the five
she'd had previously?
993
00:40:51,480 --> 00:40:54,110
Well, it was her body,
her choice.
994
00:40:54,310 --> 00:40:58,080
Her choice even if she was
suffering from Body Dysmorphia?
995
00:40:59,520 --> 00:41:01,110
After all those surgeries,
996
00:41:01,550 --> 00:41:03,580
when she requested
this latest one,
997
00:41:04,290 --> 00:41:07,190
why didn't you send her
for a psych consult?
998
00:41:07,530 --> 00:41:11,960
I could do more for her than any
psychologist or psychiatrist
999
00:41:12,030 --> 00:41:13,660
practicing talk therapy.
1000
00:41:14,730 --> 00:41:16,400
By making her prettier?
1001
00:41:17,200 --> 00:41:19,300
Which made her happier.
Did it?
1002
00:41:19,370 --> 00:41:21,600
Then why was she
taking anti-depressants?
1003
00:41:21,670 --> 00:41:23,370
Objection.
Sustained.
1004
00:41:23,440 --> 00:41:24,740
JACK: Nothing further.
1005
00:41:36,690 --> 00:41:37,990
LAWRENCE:
Uh, Mr. McCoy?
1006
00:41:38,260 --> 00:41:40,320
Dr. Lawrence?
What are you doing here?
1007
00:41:40,390 --> 00:41:42,090
I wanted to speak with you,
if I may.
1008
00:41:42,160 --> 00:41:43,930
This is highly
improper, sir.
1009
00:41:44,000 --> 00:41:46,300
I can't talk to you
without your attorney present.
1010
00:41:46,370 --> 00:41:48,660
But that's what I wanted to
talk to you about, my attorney.
1011
00:41:48,740 --> 00:41:50,600
Ms. Gardner?
What about her?
1012
00:41:50,670 --> 00:41:53,330
I don't think she's doing an
adequate job of representing me.
1013
00:41:53,410 --> 00:41:56,970
She's doing a superb job, with a difficult
case. You're lucky to have her.
1014
00:41:57,040 --> 00:41:59,740
No. She made a mistake, putting
me on the stand like that.
1015
00:41:59,950 --> 00:42:01,740
Now, the jury
didn't like me.
1016
00:42:01,810 --> 00:42:03,210
Icould tell.
1017
00:42:03,280 --> 00:42:05,720
And then, asking me
who altered the records?
1018
00:42:05,790 --> 00:42:08,410
Not that I know,
but it made me look...
1019
00:42:09,120 --> 00:42:10,150
Why she'd do that?
1020
00:42:10,220 --> 00:42:12,450
She had to. To preempt
me asking the question.
1021
00:42:12,530 --> 00:42:14,050
But you didn't ask.
1022
00:42:15,660 --> 00:42:18,720
The 'wry knows
who doctored those records.
1023
00:42:18,800 --> 00:42:21,320
I can't believe
this is happening to me!
1024
00:42:22,370 --> 00:42:24,060
I can't go to jail!
1025
00:42:26,240 --> 00:42:27,570
My patients love me.
1026
00:42:27,640 --> 00:42:30,370
They wait six months
for an appointment.
1027
00:42:30,440 --> 00:42:33,470
Don't you get it?
I change people's lives.
1028
00:42:33,550 --> 00:42:36,240
They can't just go
to some other doctor.
1029
00:42:36,480 --> 00:42:37,780
This is a nightmare!
1030
00:42:37,850 --> 00:42:39,980
Of your own making!
1031
00:42:42,860 --> 00:42:44,550
You don't get it, do you?
1032
00:42:44,620 --> 00:42:46,460
Good night, Dr. Lawrence.
1033
00:42:48,760 --> 00:42:51,490
Is there still time to strike
some sort of arrangement?
1034
00:42:51,560 --> 00:42:53,050
You could plead guilty.
1035
00:43:02,880 --> 00:43:04,470
JUDGE: Have you
reached a verdict?
1036
00:43:04,540 --> 00:43:05,570
We have.
1037
00:43:05,650 --> 00:43:09,100
On the count of the indictment,
criminally negligent homicide,
1038
00:43:09,180 --> 00:43:11,740
as to the defendant,
Alvin Lawrence,
1039
00:43:11,820 --> 00:43:13,150
how do you find?
1040
00:43:13,220 --> 00:43:15,240
FOREMAN: We find
the defendant guilty.
1041
00:43:15,660 --> 00:43:18,020
The jury is dismissed with
the thanks of the court.
1042
00:43:18,090 --> 00:43:19,290
(GAVEL BANGS)
1043
00:43:24,730 --> 00:43:27,260
It's a Class "E" felony.
He'll do four years, tops.
1044
00:43:27,330 --> 00:43:30,530
For a professional like
Lawrence, his life is over.
77699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.