All language subtitles for Lady.Bird.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,743 --> 00:00:17,581
"EN SOM HEVDER AT CALIFORNIA
ER HEDONISTISK, HAR ALDRI"
2
00:00:17,706 --> 00:00:20,167
"FEIRET JUL I SACRAMENTO".
- JOAN DIDION
3
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Released on www.Danishbits.org
4
00:00:31,387 --> 00:00:33,764
Ser jeg ut som jeg er
fra Sacramento?
5
00:00:35,516 --> 00:00:37,101
Du er det
6
00:00:37,643 --> 00:00:38,769
Du trenger ikke Ă„ gjĂžre det
7
00:00:40,312 --> 00:00:44,024
Det er fint Ă„ gjĂžre det rent og ryddig
8
00:00:47,569 --> 00:00:49,655
- Klar til Ă„ dra hjem?
- Klar
9
00:00:50,447 --> 00:00:53,617
Hun la hÄnden bak hodet hans,
og stĂžttet det
10
00:00:54,868 --> 00:00:57,663
Fingrene rÞrte mykt ved hÄret hans
11
00:00:58,914 --> 00:01:01,458
Hun sÄ opp og utover lÄven,
12
00:01:02,292 --> 00:01:04,461
og leppene hennes lukket seg
13
00:01:05,170 --> 00:01:07,506
og smilte gÄtefullt
14
00:01:10,050 --> 00:01:15,639
Du har lyttet til
"Vredens druer" av John Steinbeck
15
00:01:18,892 --> 00:01:22,271
Collegeturen vÄr har tatt
21 timer og fem minutter
16
00:01:28,485 --> 00:01:32,072
Vent, la det vi har hĂžrt synke inn
17
00:01:33,365 --> 00:01:37,953
- PĂ„ alvor?
- Vi mÄ da ikke alltid underholdes?
18
00:01:45,878 --> 00:01:48,213
Gid jeg kunne oppleve noe
19
00:01:49,339 --> 00:01:51,508
- GjĂžr du ikke det?
- Nei
20
00:01:52,468 --> 00:01:56,096
Det eneste spennende er
at 2002 er et palindrom
21
00:01:56,221 --> 00:01:59,141
Du har verdens verste liv.
Du vinner
22
00:01:59,266 --> 00:02:01,935
- Er du sinna nÄ?
- Nei, men du er idiotisk
23
00:02:02,061 --> 00:02:03,187
Du har et flott liv
24
00:02:03,312 --> 00:02:06,065
- Gid jeg var perfekt.
- Ingen ber deg om det
25
00:02:06,190 --> 00:02:08,400
- Bare ta litt hensyn.
- Jeg vil ikke
26
00:02:08,567 --> 00:02:12,529
pÄ skole her, jeg hater California.
Jeg vil til Ăžstkysten
27
00:02:12,654 --> 00:02:15,491
Vi har knapt rÄd til utdannelse her
28
00:02:15,657 --> 00:02:17,826
- LÄn, da. Stipend.
- Din glĂžgge bror
29
00:02:17,951 --> 00:02:20,871
- fÄr ikke jobb.
- De jobber
30
00:02:20,996 --> 00:02:22,164
De pakker kolonialvarer
31
00:02:22,289 --> 00:02:24,792
Det er ingen karriere.
De gikk pÄ Berkeley!
32
00:02:25,167 --> 00:02:27,127
Firmaet til faren din
sier opp masse folk
33
00:02:27,252 --> 00:02:31,381
visste du det?
Nei, for du tenker bare pÄ deg selv
34
00:02:35,302 --> 00:02:39,348
- Det Rene Hjerte er luksus.
- "Rene fjerte"! Du vil ha meg dit!
35
00:02:39,515 --> 00:02:42,351
Miguel sÄ noen bli stukket ned
pÄ Sac High
36
00:02:42,518 --> 00:02:46,772
Er det det du vil?
Vil du se noen bli stukket ned
37
00:02:46,897 --> 00:02:48,690
- rett for Ăžynene dine?
- Han sÄ ikke stort!
38
00:02:49,108 --> 00:02:51,819
- Jeg vil ha kultur. New York.
- Din snobb!
39
00:02:51,944 --> 00:02:55,405
Connecticut, New Hampshire.
Der forfattere lever i skogen
40
00:02:55,572 --> 00:02:58,325
Du kommer aldri inn.
Klarer ikke fĂžrerprĂžven engang
41
00:02:58,534 --> 00:03:02,704
- Du lot meg ikke Ăžve nok!
- Du arbeider sÄ dÄrlig at du ikke
42
00:03:02,830 --> 00:03:04,748
er verdt offentlig skole, Christine
43
00:03:04,957 --> 00:03:08,418
- Jeg heter Lady Bird!
- Nei. Det er latterlig
44
00:03:08,544 --> 00:03:10,462
- Du lovte Ă„ si det!
- Du heter Christine
45
00:03:10,587 --> 00:03:13,215
Med din arbeidsmoral
burde du gÄ pÄ City College
46
00:03:13,340 --> 00:03:16,426
FÞrst City College, sÄ fengsel,
sÄ City College
47
00:03:16,552 --> 00:03:20,639
Kanskje du lĂŠrer Ă„ ta deg sammen,
og ikke venter at andre...
48
00:03:21,056 --> 00:03:22,057
DRIT OG DRA, MAMMA
49
00:03:22,141 --> 00:03:23,183
I Faderens, SĂžnnens
50
00:03:23,267 --> 00:03:25,769
og Den hellige Änds navn. Amen
51
00:03:25,894 --> 00:03:28,856
- MÄtte Herren vÊre med dere.
- Og med deg
52
00:03:29,356 --> 00:03:32,109
Velkommen tilbake
til et nytt skoleÄr,
53
00:03:32,359 --> 00:03:35,863
alle Xavier-gutter
og Rene Hjerte-piker
54
00:03:35,988 --> 00:03:39,783
Hill deg, Maria, full av nÄde,
Herren er med deg
55
00:03:39,950 --> 00:03:42,619
Velsignet er du blant kvinner
56
00:03:42,911 --> 00:03:44,788
Vi lovpriser deg, Herre
57
00:03:44,955 --> 00:03:50,586
Jeg sverger troskap
til det amerikanske flagg
58
00:03:50,669 --> 00:03:53,088
og republikken det representerer
59
00:03:53,213 --> 00:03:57,926
Ăn nasjon under Guds Ă„syn, udelelig,
med frihet og rettferd for alle
60
00:03:58,302 --> 00:04:00,137
Stem pÄ meg for gutter
61
00:04:00,262 --> 00:04:04,474
og sunne automater. Ingen vil ha
muffins med sÄ mange kalorier
62
00:04:07,102 --> 00:04:10,022
Ikke spÞr om dere fÄr dette
til eksamen
63
00:04:10,147 --> 00:04:11,773
eller tentamen
64
00:04:11,899 --> 00:04:14,401
Det har dere ikke noe med
65
00:04:14,776 --> 00:04:16,612
Her er det jeg som bestemmer
66
00:04:17,613 --> 00:04:19,990
Fra Johannes' brev
67
00:04:20,240 --> 00:04:23,577
Vi frykter at vi
aldri unnslipper fortiden,
68
00:04:24,077 --> 00:04:26,246
og vi frykter framtiden
69
00:04:26,788 --> 00:04:30,083
At vi ikke kommer inn
pÄ vÄrt valgte college,
70
00:04:30,250 --> 00:04:35,172
at vi ikke blir elsket og likt,
at vi ikke fÄr suksess
71
00:04:36,048 --> 00:04:39,092
Vi har klassikerne.
St. Augustin, selvsagt
72
00:04:39,259 --> 00:04:41,637
Aquinas...
min favoritt, Kierkegaard
73
00:04:41,762 --> 00:04:45,307
Vent til dere hĂžrer
kjĂŠrlighetshistorien hans,
74
00:04:45,432 --> 00:04:48,810
den fÄr dere til Ä dÄne
75
00:04:49,102 --> 00:04:52,439
El segundo tema
de los desafios globales
76
00:04:52,731 --> 00:04:55,317
...vÄr frelsers gjenkomst
77
00:04:55,442 --> 00:04:58,362
For riket og makten og ĂŠren er din,
i all evighet. Amen
78
00:04:58,487 --> 00:05:00,989
I all evighet. Amen
79
00:05:01,782 --> 00:05:05,035
Plakatene dine uroet enkelte elever
80
00:05:05,369 --> 00:05:09,456
Bare et fuglehode pÄ en damekropp,
eller omvendt
81
00:05:09,873 --> 00:05:11,166
Det er litt skremmende
82
00:05:11,708 --> 00:05:15,337
Jeg prĂžver alltid Ă„ bli valgt.
Ikke vĂŠr redd, jeg taper
83
00:05:16,255 --> 00:05:20,217
- Jeg er ikke redd for det.
- Jeg fÄr ikke stipendtrÞbbel?
84
00:05:20,384 --> 00:05:22,344
Nei, det gÄr bra
85
00:05:24,513 --> 00:05:28,475
- Jeg tror du har sans for Ă„ opptre.
- Det tror jeg ogsÄ
86
00:05:29,685 --> 00:05:34,690
Kanskje du ville like teater.
Det er audition til hĂžstmusikalen
87
00:05:34,815 --> 00:05:38,235
- Har vi det her?
- Sammen med Xavier-mennene
88
00:05:38,402 --> 00:05:40,904
Hvorfor visste jeg ikke det?
89
00:05:41,280 --> 00:05:44,074
Kanskje du ikke alltid
har deltatt aktivt her
90
00:05:45,742 --> 00:05:48,328
HÞstmusikal og vÄrskuespill
91
00:05:48,495 --> 00:05:50,706
Jeg hĂžrer at det er festlig
92
00:05:51,164 --> 00:05:53,875
Jeg Ăžnsker meg matte-OL
93
00:05:54,001 --> 00:05:56,044
Men matte er ikke din store styrke?
94
00:05:57,337 --> 00:05:58,755
Det vet vi ikke ennÄ
95
00:06:03,593 --> 00:06:04,594
Her
96
00:06:04,845 --> 00:06:06,013
Takk
97
00:06:07,097 --> 00:06:10,142
- "Julie" krever ikke anfĂžrselstegn.
- Det er ikke navnet mitt
98
00:06:10,517 --> 00:06:11,643
Det er ikke det samme
99
00:06:12,811 --> 00:06:14,229
Vet ikke om du har rett
100
00:06:20,902 --> 00:06:22,821
Jeg elsker denne strĂžket
101
00:06:23,155 --> 00:06:24,656
Ja, det er sÄ nydelig
102
00:06:26,033 --> 00:06:29,286
Bodde jeg her,
giftet jeg meg i bakhagen
103
00:06:30,037 --> 00:06:33,415
Venner ville komme
til lekselesing og snacks
104
00:06:33,623 --> 00:06:37,878
"Mamma, vi tar med snacks
opp pÄ TV-rommet"
105
00:06:38,754 --> 00:06:40,547
Jeg ville ha eget bad
106
00:06:42,132 --> 00:06:45,177
Kan ikke nekte dere Ă„ komme,
men ikke krĂžll bladene
107
00:06:45,302 --> 00:06:47,387
Her er jeg ikke sĂžsteren din,
108
00:06:47,554 --> 00:06:50,223
jeg er kunden som alltid har rett
109
00:06:50,557 --> 00:06:53,769
Siden hun flyttet inn, er broren din
og Shelly blitt én person
110
00:06:53,894 --> 00:06:54,895
Ikke tull
111
00:06:57,773 --> 00:06:58,774
Jo, kanskje
112
00:06:59,691 --> 00:07:04,571
- Hvorfor ser jeg ikke sÄnn ut?
- Jeg vil hĂžre "New York Groove"
113
00:07:04,696 --> 00:07:07,282
- og fĂžle at den gjelder meg.
- Du har aldri vĂŠrt der
114
00:07:07,449 --> 00:07:09,910
Derfor sÞker jeg pÄ college der
115
00:07:10,035 --> 00:07:13,830
- Er S. Lawrence college sentralt?
- Har foreldrene dine rÄd?
116
00:07:13,955 --> 00:07:16,917
Stipend, bistand.
Jeg finner pÄ noe
117
00:07:17,042 --> 00:07:20,045
Mamma tror jeg ikke kommer inn.
Hun tar feil
118
00:07:20,253 --> 00:07:22,631
- Og terrorisme, da?
- Ikke vĂŠr republikaner
119
00:07:23,632 --> 00:07:25,133
Det blir vel City College
120
00:07:25,509 --> 00:07:27,010
Legg vekk bladet!
121
00:07:28,470 --> 00:07:29,513
Faen ta!
122
00:07:31,139 --> 00:07:32,140
GÄr det bra?
123
00:07:32,307 --> 00:07:34,935
Ja, var det ikke nifst?
Gudskjelov at du var der
124
00:07:35,477 --> 00:07:39,689
- De kan vel ikke ha blyanter mer.
- Nei, tilbake til filtpenner
125
00:07:40,816 --> 00:07:43,819
Dette er til dere, til babyen.
Jeg mÄtte bare
126
00:07:44,152 --> 00:07:45,153
Hun elsker rosa
127
00:07:45,278 --> 00:07:49,074
Det er mest til deg og Andrea.
Hadde ikke tid til Ă„ pakke inn
128
00:07:49,241 --> 00:07:51,618
Det er perfekt
129
00:07:51,743 --> 00:07:54,162
Vi ses i morgen. Senere
130
00:07:54,287 --> 00:07:55,622
Takk!
131
00:08:24,734 --> 00:08:29,156
Tannpasta har nĂŠrmest ingen effekt.
Som Ă„ suge drops
132
00:08:29,865 --> 00:08:30,866
Mike Kelly er dĂžd
133
00:08:32,242 --> 00:08:33,827
Visste ikke at han var syk igjen
134
00:08:34,786 --> 00:08:37,497
- Hvor gammel var han?
- Bare 56
135
00:08:37,914 --> 00:08:41,376
- Kan vi komme inn?
- Pappa og jeg er her ennÄ!
136
00:08:41,501 --> 00:08:42,502
Altfor ung
137
00:08:42,794 --> 00:08:45,630
- Lady Bird, best at du er pÄkledd!
- Jeg er det
138
00:08:46,965 --> 00:08:48,049
Jeg skriver til dem
139
00:08:49,551 --> 00:08:52,888
Tror du Shelly og Miguel
har sex pÄ sofaen?
140
00:08:53,096 --> 00:08:54,097
Ja!
141
00:08:58,059 --> 00:09:01,146
- Hvorfor fÄr ikke jeg lage egg?
- Du er sein, du sĂžler,
142
00:09:01,271 --> 00:09:04,107
- og jeg mÄ rydde.
- Egg er ikke miljĂžvennlig
143
00:09:04,232 --> 00:09:05,400
- Hva?
- Hun har rett
144
00:09:05,525 --> 00:09:06,818
Spis fort
145
00:09:06,943 --> 00:09:09,821
Se. Alle aviser ser ut
som USA Today
146
00:09:09,946 --> 00:09:13,617
- Vi vil bli veganere. SĂ„... soyamelk.
- Og lĂŠrjakker
147
00:09:13,783 --> 00:09:15,410
Brukte. StĂžtter ikke industrien
148
00:09:15,535 --> 00:09:16,995
Hvite greier i eggene
149
00:09:17,120 --> 00:09:21,541
- Griser er enda smartere enn Brambles.
- Han er ikke noe geni
150
00:09:21,666 --> 00:09:24,544
- Eggene er rÄ!
- Lag dem selv, for faen
151
00:09:24,669 --> 00:09:26,630
Jeg fÄr jo ikke lov!
152
00:09:26,755 --> 00:09:27,964
Hun liker meg ikke
153
00:09:28,089 --> 00:09:30,592
- Jeg er sulten!
- Du fikk sjansen! Jeg legger meg
154
00:09:34,054 --> 00:09:37,891
Alanis Morissette skrev denne
pÄ bare ti minutter
155
00:09:38,391 --> 00:09:39,476
Jeg tror deg
156
00:09:43,021 --> 00:09:47,567
Jeg sÞker pÄ Þstkysten.
Hjelp meg med bistandssĂžknad
157
00:09:47,651 --> 00:09:48,652
Mamma mÄ ikke vite det
158
00:09:48,777 --> 00:09:51,696
Er ikke det dyrt?
159
00:09:52,030 --> 00:09:56,618
1: Jo, derfor sĂžker jeg bistand.
2: Jeg mÄ komme inn fÞrst
160
00:09:57,327 --> 00:10:01,581
- Mamma blir ikke glad.
- SĂ„ jeg vil ta krangelen senere
161
00:10:02,707 --> 00:10:03,875
Stans her
162
00:10:03,959 --> 00:10:08,004
- Jeg kan kjĂžre helt fram.
- Nei takk, jeg liker Ä gÄ
163
00:10:08,922 --> 00:10:10,757
Glad i deg
164
00:10:11,341 --> 00:10:14,844
- SĂ„ hva syns du? Om college?
- Jeg skal se hva jeg kan gjĂžre
165
00:10:15,053 --> 00:10:18,515
Takk, glad i deg ogsÄ.
Ha en fin dag pÄ jobben
166
00:10:18,890 --> 00:10:22,644
Jeg er som Keith Richards.
"Glad for Ă„ vĂŠre hvor som helst"
167
00:10:32,571 --> 00:10:36,116
- Hei, hÄper dere liker pickles.
- Takk, onkel Matt
168
00:10:36,449 --> 00:10:37,450
Pent!
169
00:10:37,909 --> 00:10:42,372
- Han er ikke onkelen din.
- Jeg tester det. Ha det, mamma!
170
00:10:42,497 --> 00:10:43,999
Ha det, glad i deg
171
00:10:44,541 --> 00:10:46,793
Moren din liker deg virkelig
172
00:10:47,460 --> 00:10:49,546
- Jeg blir bare tjukkere.
- Jeg og
173
00:10:50,338 --> 00:10:54,968
- Matt er sÄ kul.
- HÄper han gifter seg med mamma
174
00:10:55,093 --> 00:10:57,095
Jeg fÄr den gamle bilen hans
nÄr jeg blir 18
175
00:10:58,680 --> 00:11:02,392
Den bilen burde vĂŠrt ulovlig.
Jenna kjĂžrer ikke terreng
176
00:11:02,517 --> 00:11:07,272
- Drar bare til Pavilions.
- Hun har solseng hjemme
177
00:11:07,564 --> 00:11:12,027
- Hun er sÄ pen.
- Huden hennes glĂžder
178
00:11:12,611 --> 00:11:15,530
- Kanskje vi bĂžr prĂžve solseng.
- Ja
179
00:11:19,242 --> 00:11:23,788
I badekaret bare dukker jeg under,
180
00:11:23,913 --> 00:11:26,791
sÄnn at vannet...
181
00:11:30,670 --> 00:11:36,259
- Du er sÄ grov!
- Fant det ut da jeg var 3
182
00:11:37,135 --> 00:11:41,306
- Jeg bruker hÄnddusjen.
- Ă
, jĂžss!
183
00:11:41,431 --> 00:11:43,642
SĂ„ pinlig! Jeg gjĂžr det
184
00:11:44,893 --> 00:11:47,228
Vet ikke om det skjer riktig for meg
185
00:11:47,687 --> 00:11:52,275
Kanskje det er annerledes nÄr man
virkelig har en penis der. Sterkere
186
00:11:52,400 --> 00:11:54,152
Det er ganske sterkt for meg
187
00:11:54,986 --> 00:11:56,738
Dere kan ikke spise oblatene!
188
00:11:57,197 --> 00:11:59,157
De er ikke vigslet
189
00:12:10,669 --> 00:12:12,962
- Christine?
- Lady Bird
190
00:12:13,213 --> 00:12:14,673
Er det ditt rette navn?
191
00:12:14,798 --> 00:12:16,966
- Ja.
- I anfĂžrselstegn?
192
00:12:17,133 --> 00:12:20,011
Jeg bestemte selv.
Mitt navn, min avgjĂžrelse
193
00:12:20,220 --> 00:12:23,056
VÊr sÄ god, Lady Bird
194
00:13:21,865 --> 00:13:24,492
Det lyser hos deg. Legg deg!
195
00:13:25,285 --> 00:13:27,996
- Gratulerer!
- Du og! Begge er med!
196
00:13:28,163 --> 00:13:31,916
Alle som prĂžvde er med.
Min rolle er stryk-rollen
197
00:13:32,292 --> 00:13:34,335
Aner ikke hvorfor jeg fikk min
198
00:13:34,544 --> 00:13:37,547
Ikke jeg heller.
Jeg var i kjole, og hadde Ăžvd
199
00:13:37,630 --> 00:13:38,715
Ja, ikke sant?
200
00:13:38,798 --> 00:13:44,012
- Du fÄr vÊre romantisk med Danny.
- Sikkert eneste sjanse jeg fÄr
201
00:13:44,304 --> 00:13:46,848
- Har du penn?
- Ja
202
00:14:02,697 --> 00:14:06,826
- Det trenger vi ikke.
- Tre dollar! Jeg har en tĂžff uke
203
00:14:07,118 --> 00:14:10,330
- Du kan lese det pÄ biblioteket.
- Jeg vil lese pÄ senga
204
00:14:10,538 --> 00:14:13,666
Det er sÄnt de rike gjÞr.
Vi er ikke rike
205
00:14:16,961 --> 00:14:18,046
Stans
206
00:14:18,588 --> 00:14:21,257
Hold opp
207
00:14:22,008 --> 00:14:23,635
HĂžr her, hold opp
208
00:14:24,260 --> 00:14:26,095
Hei!
209
00:14:27,013 --> 00:14:28,014
Er du ofte her?
210
00:14:28,473 --> 00:14:31,684
- Hva?
- Lady Bird, fra musikalen
211
00:14:32,101 --> 00:14:35,230
Jeg husker deg! Du hadde kjole pÄ deg
212
00:14:35,355 --> 00:14:37,941
Ville bare si hei, vi ses pÄ prÞven
213
00:14:38,149 --> 00:14:41,110
Takk, jeg gleder meg.
Bor du her?
214
00:14:41,277 --> 00:14:43,363
Nei, pÄ feil side av byen
215
00:14:44,364 --> 00:14:46,157
- Hva?
- Er det familien din?
216
00:14:46,449 --> 00:14:47,450
Ja
217
00:14:48,076 --> 00:14:49,410
SĂ„ mange!
218
00:14:49,661 --> 00:14:53,498
Irsk-katolikker! Vanskelig Ă„ finne
en date som ikke er en kusine
219
00:14:54,916 --> 00:14:56,835
Du blir en flott Franklin
220
00:14:57,085 --> 00:15:00,255
Takk. HÄret mitt, hÄret hans,
mÄ vÊre krÞllete
221
00:15:00,547 --> 00:15:03,508
Som Jim Morrison.
70-tallsstil
222
00:15:03,633 --> 00:15:05,760
Akkurat som Jim Morrison
223
00:15:06,261 --> 00:15:08,137
Jeg mÄ gÄ
224
00:15:08,847 --> 00:15:09,889
Ha det
225
00:15:13,101 --> 00:15:16,646
- Hvem er Jim Morrison?
- Han var i et band, idiot. The Doors
226
00:15:16,938 --> 00:15:18,857
- Vet det.
- Firmarabatten din?
227
00:15:19,232 --> 00:15:23,152
- Allerede trukket fra.
- Oj. Ja vel
228
00:15:29,117 --> 00:15:32,036
Det viktige er ikke Ă„ ha rett,
men Ă„ vĂŠre...
229
00:15:32,453 --> 00:15:33,746
- Ekte.
- Ja!
230
00:15:33,872 --> 00:15:35,415
Purpur!
231
00:15:36,291 --> 00:15:39,919
To, to, to
232
00:15:52,974 --> 00:15:59,147
For Ä fÄ fÞlelsene i gang,
leker vi "den som grÄter, vinner"
233
00:15:59,564 --> 00:16:02,191
Vi starter... nÄ
234
00:16:03,109 --> 00:16:04,527
Jeg er med
235
00:16:05,111 --> 00:16:07,071
Og Miss Patty
236
00:16:30,303 --> 00:16:32,805
Beklager
237
00:16:33,848 --> 00:16:35,516
Beklager
238
00:16:36,726 --> 00:16:38,811
Han var gift fĂžr han ble prest
239
00:16:38,937 --> 00:16:41,147
Han hadde en sĂžnn
240
00:16:41,356 --> 00:16:45,109
som dÞde av overdose 17 Är gammel.
Kanskje selvmord
241
00:16:45,276 --> 00:16:48,279
Samme sak hvis man slĂžser med livet,
sier mamma
242
00:16:49,989 --> 00:16:51,908
Der er hun, jeg mÄ gÄ.
Ha det
243
00:16:57,413 --> 00:17:02,251
Jeg glemte nesten at jeg tok med
disse hÄrrullene
244
00:17:02,710 --> 00:17:06,214
- Til Jim Morrison-hÄret.
- Tusen takk
245
00:17:06,923 --> 00:17:08,758
Du mÄ lÊre meg Ä bruke dem
246
00:17:09,092 --> 00:17:11,010
Gjerne det
247
00:17:12,303 --> 00:17:13,930
De ser ut som sperm
248
00:17:18,643 --> 00:17:21,521
NĂ„ husker jeg at jeg drĂžmte om deg
249
00:17:22,021 --> 00:17:24,816
Ă
? Hva hendte?
250
00:17:25,733 --> 00:17:28,695
Vi flĂžy til Disneyland
pÄ en kjempegulrot
251
00:17:29,737 --> 00:17:30,989
SĂ„ kult!
252
00:17:31,364 --> 00:17:33,574
- Jeg elsker Disneyland.
- Jeg ogsÄ
253
00:17:33,741 --> 00:17:37,662
Det er litt nifst,
men jeg elsker det ogsÄ
254
00:17:38,830 --> 00:17:41,958
SĂ„ alle har eksponentregler
klart for seg?
255
00:17:42,083 --> 00:17:44,293
Ikke la meg vente. Gi meg et nikk
256
00:17:44,794 --> 00:17:48,172
- Eller en verbal bekreftelse.
- Ja
257
00:17:48,297 --> 00:17:50,174
Takk, sÄnn skal det vÊre
258
00:17:50,341 --> 00:17:52,927
Jeg har satt karakter pÄ prÞvene
259
00:17:53,219 --> 00:17:56,389
PrĂžv Ă„ finne feilene deres,
og regn dem ut
260
00:17:56,973 --> 00:18:01,227
Bra, Jules. Jeg ser at du
forsto selv der du tok feil
261
00:18:07,817 --> 00:18:09,110
Teiting
262
00:18:10,069 --> 00:18:11,571
Jeg liker "Jules"
263
00:18:11,946 --> 00:18:15,241
Hvorfor er jeg ikke god?
Pappa er topp i matte
264
00:18:15,408 --> 00:18:18,995
- Miguel, til og med.
- Moren din sin feil?
265
00:18:28,755 --> 00:18:31,215
- Du taper! Poeng til Julie!
- Nei, se
266
00:18:33,676 --> 00:18:35,094
- Ănsk meg lykke til.
- Lykke til!
267
00:18:40,808 --> 00:18:42,226
Hei, vil du danse?
268
00:18:42,935 --> 00:18:43,936
Ja, jĂžss
269
00:18:50,568 --> 00:18:53,321
15 cm avstand
for Den hellige Änd
270
00:19:11,714 --> 00:19:14,133
- Der er skyssen.
- Mamma kommer
271
00:19:14,467 --> 00:19:15,927
- Nei.
- Jo
272
00:19:16,094 --> 00:19:18,554
- Vi skulle natte hos meg.
- Nei
273
00:19:19,097 --> 00:19:20,098
Ha det
274
00:19:23,184 --> 00:19:24,310
- Hei, Matt.
- Hei, jenta mi
275
00:19:32,318 --> 00:19:33,903
Har du vĂŠrt utenlands?
276
00:19:34,529 --> 00:19:36,197
Da jeg var liten,
277
00:19:37,490 --> 00:19:42,328
jobbet pappa i Brasil.
Jeg husker det fra bildene
278
00:19:43,371 --> 00:19:46,916
- DrĂžmmen min... unnskyld!
- Fortsett
279
00:19:48,209 --> 00:19:49,627
Jeg har aldri vĂŠrt utenlands
280
00:19:50,378 --> 00:19:52,547
DrĂžmmen min er Paris
281
00:19:52,880 --> 00:19:55,341
Ă
, Paris!
282
00:19:56,717 --> 00:19:58,094
SĂ„ jeg leser fransk
283
00:19:59,011 --> 00:20:01,055
Mamma sa at det var unyttig
284
00:20:01,889 --> 00:20:04,392
Nyttig hvis man vil til Paris
285
00:20:12,275 --> 00:20:14,735
Jeg vet ikke hvordan
jeg bruker rullene
286
00:20:14,902 --> 00:20:17,321
Det er sÄ lett
287
00:20:17,864 --> 00:20:20,741
NÄr de er varme,
288
00:20:22,160 --> 00:20:28,749
tar du hÄret ditt
og vrir det sÄnn
289
00:20:42,555 --> 00:20:45,850
- Hvor lenge holder dette?
- Jeg vet ikke
290
00:20:46,184 --> 00:20:50,021
Dekkes hele familien
av en COBRA-forsikring?
291
00:20:50,730 --> 00:20:53,608
- Er ikke sikker.
- Og hvis noen har en ulykke?
292
00:20:54,275 --> 00:20:59,405
Hele sluttvederlaget
opphÞrer pÄ én gang
293
00:21:00,031 --> 00:21:01,199
Er hun hjemme?
294
00:21:01,449 --> 00:21:03,784
- Glem det i kveld.
- Hun vet bedre
295
00:21:04,368 --> 00:21:05,620
- Sniker seg rundt...
- Marion!
296
00:21:06,746 --> 00:21:08,414
Christine! Du kan ikke
gÄ fra rommet sÄnn!
297
00:21:08,581 --> 00:21:11,417
- Jeg har ikke...
- Ingen ting er lagt pent vekk
298
00:21:11,542 --> 00:21:12,835
- Jo.
- Christine, nÄ!
299
00:21:13,002 --> 00:21:14,545
- Lady Bird.
- Ikke lyv!
300
00:21:14,712 --> 00:21:17,048
Mandag ser ikke uniformen ut
301
00:21:17,256 --> 00:21:20,593
Vi kan ikke behandle klÊrne vÄre slik
302
00:21:20,718 --> 00:21:24,931
- Vet ikke hva dine rike venner gjĂžr.
- Hvorfor bryr det deg?
303
00:21:27,642 --> 00:21:29,060
Faren din har ingen jobb
304
00:21:31,103 --> 00:21:34,899
Han har mistet jobben.
MĂ„ han komme og forklare det?
305
00:21:35,483 --> 00:21:38,319
Han ville vel ikke det.
Han er snill, mens jeg...
306
00:21:38,694 --> 00:21:42,323
- Kan vi snakke i morgen?
- Du fÄr oss til Ä se fillete ut
307
00:21:42,490 --> 00:21:46,619
Sannheten er at dine venners fedre
kunne ansette far
308
00:21:46,744 --> 00:21:50,998
Men ikke hvis familien hans
ser ut som pakk. ForstÄr du?
309
00:21:58,923 --> 00:22:02,510
La du deg aldri uten Ă„
legge klĂŠrne perfekt vekk?
310
00:22:02,843 --> 00:22:06,931
Ăn gang? Og Ăžnsker du ikke
at moren din ikke var blitt sint?
311
00:22:09,267 --> 00:22:11,602
Moren min var en
alkoholisert mishandler
312
00:22:15,773 --> 00:22:19,610
SĂ„ du er ikke interessert
i noen katolske skoler?
313
00:22:19,944 --> 00:22:20,987
Aldri i livet
314
00:22:21,654 --> 00:22:24,365
Unnskyld, men aldri i livet
315
00:22:24,532 --> 00:22:27,368
Universitetscollege
og statsskoler, da?
316
00:22:27,618 --> 00:22:30,413
Og humanioraskolene pÄ Þstkysten,
317
00:22:30,538 --> 00:22:33,916
som Yale. Men der ville jeg
vel ikke komme inn
318
00:22:37,795 --> 00:22:42,133
Avgjort ikke. Noe av jobben min
er Ă„ gjĂžre deg realistisk
319
00:22:42,341 --> 00:22:44,218
Det er visst alles jobb
320
00:22:44,885 --> 00:22:47,388
Adgangstesten er merkelig nok god
321
00:22:47,930 --> 00:22:51,767
Jeg har snakket med eks-elever
pÄ skoler du er interessert i,
322
00:22:52,059 --> 00:22:56,355
- men alle intervjuer er opptatt.
- Hva betyr det?
323
00:22:56,480 --> 00:23:00,234
At du mÄ fÄ opptak
takket vĂŠre karakterene dine
324
00:23:09,869 --> 00:23:11,078
Stans!
325
00:23:21,839 --> 00:23:25,301
- BÞr vi gÄ hjem?
- Mamma er alltid sinna,
326
00:23:26,385 --> 00:23:29,347
om jeg er sein eller ikke
327
00:23:29,764 --> 00:23:33,434
- Hun er streng mot deg.
- Hun er veldig glad i meg
328
00:23:36,604 --> 00:23:38,147
Velg en stjerne for oss
329
00:23:40,858 --> 00:23:45,780
Den ved siden av den klare
og den svake. Ser du den?
330
00:23:45,946 --> 00:23:47,365
Ja
331
00:23:48,616 --> 00:23:50,201
Det er vÄr stjerne
332
00:23:52,328 --> 00:23:53,704
Du vet
333
00:23:55,039 --> 00:23:57,666
at du kan ta meg pÄ puppene?
334
00:23:58,209 --> 00:24:02,546
Jeg vet det. Men jeg respekterer deg
for hĂžyt til Ă„ gjĂžre det
335
00:24:04,799 --> 00:24:06,217
Ja vel, digg
336
00:24:06,759 --> 00:24:09,053
Jeg skjĂžnner helt. Takk
337
00:24:09,303 --> 00:24:13,099
Hadde du pupper,
ville jeg ikke tatt pÄ dem
338
00:24:13,641 --> 00:24:15,518
Jeg respekterer deg sÄ hÞyt
339
00:24:16,977 --> 00:24:19,146
fordi jeg elsker deg
340
00:24:20,022 --> 00:24:21,065
Jeg elsker deg ogsÄ
341
00:24:27,822 --> 00:24:29,698
Vi kaller stjernen Claude
342
00:24:29,865 --> 00:24:32,868
- Er ikke det pretensiĂžst?
- Det er fransk
343
00:24:33,327 --> 00:24:34,787
Hva skal vi kalle den?
344
00:24:36,163 --> 00:24:37,206
Bruce
345
00:24:39,875 --> 00:24:41,168
Jeg elsker deg!
346
00:24:41,710 --> 00:24:42,920
Jeg elsker deg
347
00:24:45,631 --> 00:24:46,841
Bruce
348
00:24:49,718 --> 00:24:51,887
Det er normalt Ä ikke ta pÄ penis
349
00:24:52,388 --> 00:24:53,806
Jeg mÄ til timen
350
00:24:54,056 --> 00:24:55,975
- Men jeg har fri.
- MÄ stÄ i historie
351
00:24:56,142 --> 00:24:58,144
Vi er ferdige med Ă„ lĂŠre
352
00:24:58,352 --> 00:24:59,854
- Jeg gÄr.
- Nei!
353
00:25:00,020 --> 00:25:03,023
- Hater Ă„ vĂŠre alene.
- Ha det, glad i deg!
354
00:25:38,559 --> 00:25:41,645
Sa Danny om bestemorens
takkefest er formell?
355
00:25:41,896 --> 00:25:45,191
Vet ikke. Mange unger,
men hun bor i Fab 40s
356
00:25:45,399 --> 00:25:47,860
Vi var i det strĂžket
til middag en gang
357
00:25:48,110 --> 00:25:50,696
Hos ISC-sjefen.
Det var formelt
358
00:25:53,032 --> 00:25:57,328
- Du skal ikke i begravelse.
- Vet ikke hva rike folk har pÄ seg
359
00:25:57,453 --> 00:26:02,333
Synd at du har siste takkefest
hos ukjente, i stedet for hos oss
360
00:26:03,083 --> 00:26:04,710
Men det er vel det du vil
361
00:26:06,086 --> 00:26:07,713
- Er du trett?
- Nei
362
00:26:08,297 --> 00:26:11,383
- Hei, Marion!
- Joyce! Hvordan har babyen det?
363
00:26:11,550 --> 00:26:12,801
Han kravler
364
00:26:12,927 --> 00:26:14,136
Jeg vil se et bilde!
365
00:26:16,263 --> 00:26:17,973
- Vi kan sette oss.
- Er ikke trett!
366
00:26:18,098 --> 00:26:23,437
Var ikke sikker, du subber.
Vanskelig Ă„ vite det
367
00:26:24,104 --> 00:26:26,357
- Si "lĂžft fĂžttene"!
- Trodde du var trett
368
00:26:26,482 --> 00:26:28,275
- Du var passiv aggressiv!
- Nei
369
00:26:28,400 --> 00:26:30,277
- Du er sÄ irriterende.
- Ikke rop
370
00:26:30,402 --> 00:26:31,487
Jeg roper ikke
371
00:26:31,904 --> 00:26:34,114
- Perfekt!
- Liker du den?
372
00:26:55,761 --> 00:26:59,139
Siden karaktermappen min har...
forsvunnet,
373
00:27:00,140 --> 00:27:01,308
gjĂžr vi det slik:
374
00:27:01,392 --> 00:27:05,145
Dere rekonstruerer den.
Dere vet karakterene deres best
375
00:27:05,312 --> 00:27:09,191
Jeg vet det omtrentlig,
men nÄ gjelder det Êre
376
00:27:10,442 --> 00:27:11,819
Hei. A minus
377
00:27:12,778 --> 00:27:16,073
- Jeg er ganske sikker pÄ A.
- Ikke jeg, men la gÄ
378
00:27:16,407 --> 00:27:18,867
Jo. Jeg vet nÄr jeg har
med talent Ă„ gjĂžre
379
00:27:20,327 --> 00:27:22,913
Ingen Ärsak. Takk
380
00:27:25,958 --> 00:27:27,042
Jeg tror det var B
381
00:27:28,669 --> 00:27:31,922
Jeg trodde det var B minus,
eller kanskje C pluss
382
00:27:32,131 --> 00:27:36,468
- Jeg var veldig bra sist.
- Bare litt bedre, tror jeg
383
00:27:36,677 --> 00:27:38,220
Det trakk gjennomsnittet
opp til B
384
00:27:40,347 --> 00:27:41,599
Ja vel,
385
00:27:41,724 --> 00:27:43,434
da er det B
386
00:27:43,559 --> 00:27:44,727
Det er din ĂŠre det gjelder
387
00:27:46,562 --> 00:27:48,480
Din elskede venter!
388
00:27:48,814 --> 00:27:52,526
Hallo, Danny!
Den berĂžmte Danny
389
00:27:53,652 --> 00:27:57,239
Sannelig er du skjĂžnn!
Larry, er han ikke skjĂžnn?
390
00:27:57,531 --> 00:27:58,616
SkjĂžnn
391
00:27:58,699 --> 00:28:01,994
- Og du kjĂžrer henne, og alt.
- Ja
392
00:28:02,119 --> 00:28:05,456
Takk for at hun fÄr komme
pÄ takkefesten, Mrs. McPherson
393
00:28:05,706 --> 00:28:07,750
Ikke vÊr sÄ hÞflig. Marion!
394
00:28:07,875 --> 00:28:12,796
- Gleder meg, Mr. McPherson.
- Kall meg Mr. Larry McPherson
395
00:28:13,922 --> 00:28:16,967
- Sett deg. Noe Ă„ drikke?
- Nei, takk
396
00:28:17,092 --> 00:28:19,219
Jeg er Miguel. Broren
397
00:28:19,470 --> 00:28:22,848
Lady Bird vil gjÞre entré.
Er sur fordi vi ikke har vindeltrapp
398
00:28:24,933 --> 00:28:26,435
- Shelly.
- Hva?
399
00:28:26,810 --> 00:28:27,895
Er navnet mitt
400
00:28:28,020 --> 00:28:29,730
Ă
, hei
401
00:28:31,607 --> 00:28:35,486
- Jeg kjĂžrte over togsporet.
- H Street?
402
00:28:35,611 --> 00:28:39,156
Lady Bird sier alltid at hun bor
"pÄ feil side"
403
00:28:39,573 --> 00:28:41,450
Jeg trodde det var en metafor
404
00:28:42,242 --> 00:28:45,371
Men kan mÄ faktisk krysse over
405
00:28:46,288 --> 00:28:48,248
Hei. SĂ„ flott du er!
406
00:28:48,791 --> 00:28:51,502
- Hva har du i den sekken?
- Ikke bry deg med det
407
00:28:51,710 --> 00:28:53,504
Bestemor vil elske den kjolen
408
00:29:04,139 --> 00:29:05,140
Vent litt
409
00:29:06,350 --> 00:29:08,811
- Er dette huset hennes?
- Ja
410
00:29:09,103 --> 00:29:10,104
Ă
, jĂžss
411
00:29:10,270 --> 00:29:11,855
Danny, du er sen!
412
00:29:12,648 --> 00:29:15,484
Takk for at vi fikk komme
413
00:29:15,901 --> 00:29:19,905
- Dette er Lady Bird.
- Jeg har gledet meg til Ă„ mĂžte deg
414
00:29:20,197 --> 00:29:23,534
- Huset ditt er bydelens fineste.
- Takk!
415
00:29:24,451 --> 00:29:27,538
JĂžss, er dette en spĂžk?
416
00:29:28,080 --> 00:29:29,081
Nei
417
00:29:29,665 --> 00:29:31,041
Disse trekkes ut
418
00:29:32,501 --> 00:29:35,671
- Nesten ferdig. Liker du det?
- Elsker det
419
00:29:35,796 --> 00:29:39,466
- Kunne du gjĂžre det til hele bordet?
- Ja
420
00:29:45,931 --> 00:29:49,685
Hvordan kjenner man det?
Kjenner ingen ting
421
00:29:49,852 --> 00:29:50,936
Ikke?
422
00:29:51,019 --> 00:29:53,522
- Topp greier, sa sĂžsteren min.
- Det virker
423
00:29:53,647 --> 00:29:55,232
For meg ogsÄ
424
00:29:55,441 --> 00:29:56,442
Nei
425
00:29:57,943 --> 00:30:01,488
- Kan ikke fĂžle armene mine.
- Det virker!
426
00:30:06,910 --> 00:30:09,997
Hvis vi gifter oss,
og bestemoren dĂžr,
427
00:30:10,122 --> 00:30:12,040
arver jeg drĂžmmehuset
428
00:30:12,416 --> 00:30:13,959
FÄr ikke foreldrene det?
429
00:30:14,334 --> 00:30:18,255
Jo, vi mÄ drepe dem.
Og vi mÄ drepe brÞdrene hans
430
00:30:39,109 --> 00:30:40,986
Hvor er kona til Mr. Bruno?
431
00:31:01,256 --> 00:31:02,549
Hvordan gÄr det?
432
00:31:05,552 --> 00:31:07,387
Vi kan ikke snakke nÄ
433
00:31:10,140 --> 00:31:12,726
God takkefest
434
00:31:13,644 --> 00:31:15,395
Vi savnet deg, Lady Bird
435
00:31:19,650 --> 00:31:21,443
Ha det, Birdie
436
00:31:21,652 --> 00:31:22,736
Ha det, Shelly
437
00:31:26,990 --> 00:31:30,869
Hvorfor ser ikke den rĂžyken ut
som en rĂžyk?
438
00:31:32,913 --> 00:31:34,081
Det er nellik
439
00:31:42,548 --> 00:31:44,967
VĂŠt leppene.
Derfor er de sĂžte
440
00:31:50,472 --> 00:31:53,225
Moren din var lei seg
fordi du ikke var her
441
00:31:54,017 --> 00:31:57,187
Hun hater meg
442
00:31:57,855 --> 00:32:00,482
Moren din har godt hjerte
443
00:32:02,901 --> 00:32:09,700
Hun tok meg til seg da mor og far
ikke fikset at jeg hadde sex
444
00:32:12,703 --> 00:32:13,745
Jeg beundrer henne
445
00:32:30,721 --> 00:32:33,348
St. Ignatius av Loyola, be for oss!
446
00:32:33,473 --> 00:32:36,643
Ha Jesus i deres hjerter.
Be for oss!
447
00:32:50,115 --> 00:32:51,575
- Du forstÄr ikke.
- Du hadde ikke noe Ă„ si til det!
448
00:32:51,700 --> 00:32:54,369
Slutt Ă„ krangle!
449
00:33:18,435 --> 00:33:21,813
Der er hun.
Jules, du var sÄ god!
450
00:33:21,939 --> 00:33:23,607
- Utrolig.
- Takk
451
00:33:23,732 --> 00:33:27,152
Dette er Becky, kona mi.
Jules er en av mine glĂžggeste
452
00:33:27,569 --> 00:33:29,196
- Hyggelig Ă„ treffe deg.
- Og deg
453
00:33:29,321 --> 00:33:31,448
- NĂ„? Sparker det litt?
- Litt trett
454
00:33:31,615 --> 00:33:33,784
Jeg mÄ fÄ henne hjem
455
00:33:33,909 --> 00:33:36,203
- Men det var flott, Jules.
- Takk
456
00:33:37,496 --> 00:33:38,497
Gratulerer
457
00:33:53,303 --> 00:33:55,180
De forsto det ikke
458
00:34:06,775 --> 00:34:09,695
Er dere snart ferdige?
Jeg drakk sÄ mye brus!
459
00:34:09,820 --> 00:34:11,989
- Drit og dra!
- Jeg har fÄtt mensen
460
00:34:12,114 --> 00:34:13,490
- Faen!
- Hvor skal du?
461
00:34:13,657 --> 00:34:15,617
Aldri kÞ pÄ guttedo!
462
00:34:23,208 --> 00:34:24,543
Herregud!
463
00:35:07,419 --> 00:35:09,004
Det er fine sokker
464
00:35:09,880 --> 00:35:13,216
De er dyre.
De trekker bort fuktighet
465
00:35:13,675 --> 00:35:16,928
- Jeg har alltid fuktige fĂžtter.
- Jeg elsker dem
466
00:35:17,054 --> 00:35:19,514
Unnskyld at julen er beskjeden
467
00:35:20,390 --> 00:35:22,768
Det er bare litt smÄtt i Är
468
00:35:27,481 --> 00:35:29,107
Liker du den?
469
00:35:29,191 --> 00:35:30,984
GOLFERE SLANKER SEG IKKE,
DE BARE GĂ
R PĂ
GRESS
470
00:35:32,819 --> 00:35:35,614
MÄtte kjÞpe den.
Jeg mÄ le!
471
00:35:44,164 --> 00:35:45,415
Pappa? Kom inn
472
00:35:49,086 --> 00:35:51,880
- Hvordan visste du...?
- Mamma banker ikke pÄ
473
00:35:52,547 --> 00:35:54,424
Nei, hun gjĂžr ikke det
474
00:35:56,885 --> 00:36:01,473
Her er de utfylte
bistandssĂžknadene dine
475
00:36:02,099 --> 00:36:04,768
- God jul.
- Takk!
476
00:36:05,310 --> 00:36:08,230
Trenger du penger til dem?
Jeg kan hjelpe deg
477
00:36:08,355 --> 00:36:11,233
Nei, sommerjobben dekker det
478
00:36:11,691 --> 00:36:14,736
Vi har datasperre nÄ.
Dette er vÄrt rom
479
00:36:14,861 --> 00:36:17,239
Kan du kjĂžre meg?
Postkontoret er Äpent
480
00:36:17,364 --> 00:36:21,076
Fire! Tre! To! En!
481
00:36:21,326 --> 00:36:24,246
Godt nytt Är!
482
00:36:31,711 --> 00:36:34,214
Det er enkelt.
Trekk ut dysen
483
00:36:44,516 --> 00:36:47,060
USA: FOLKETS HISTORIE
Av Howard Zinn
484
00:36:49,646 --> 00:36:50,814
Hei!
485
00:36:51,648 --> 00:36:54,943
Jeg liker bandet ditt.
Med Jonah Ruiz
486
00:36:55,277 --> 00:36:57,404
- Lenfance New?
- "L'enfance nue"
487
00:36:58,947 --> 00:37:04,703
Jeg sÄ takkefestkonserten.
Jeg heter Lady Bird
488
00:37:05,036 --> 00:37:07,164
- SnÄlt. Du tar folk i hÄnda.
- Ja
489
00:37:10,417 --> 00:37:15,422
Jenna sier alltid hvor gode dere er,
sÄ jeg ville se selv
490
00:37:16,006 --> 00:37:18,300
Jenna er digg
491
00:37:18,675 --> 00:37:20,760
Kanskje vi ses pÄ Deuce
492
00:37:21,052 --> 00:37:23,054
Ja, ses pÄ Deuce
493
00:37:24,389 --> 00:37:27,559
- Betaler deg ikke for Ă„ flĂžrte!
- FlĂžrtet ikke
494
00:37:28,185 --> 00:37:29,227
Det var synd
495
00:37:41,740 --> 00:37:43,533
Fra fĂžrste Mosebok
496
00:37:43,867 --> 00:37:47,329
Herren tok Abraham med ut,
og sa: "Se opp"
497
00:37:47,454 --> 00:37:49,873
"mot himmelen.
PrĂžv Ă„ telle stjernene"
498
00:37:50,207 --> 00:37:53,210
"SĂ„ mangfoldige
blir dine etterkommere"
499
00:37:53,710 --> 00:37:56,796
Abraham trodde Herren,
som sÄ
500
00:37:56,963 --> 00:37:58,131
at han var rettskaffen
501
00:37:58,673 --> 00:38:02,719
VÄr far som er i himmelen,
la ditt navn vĂŠre hellig
502
00:38:02,844 --> 00:38:06,848
MÄtte ditt rike komme
og din vilje skje
503
00:38:06,973 --> 00:38:10,060
FĂžrste gang vi gjorde det,
var i huset ved innsjĂžen
504
00:38:10,560 --> 00:38:12,771
Det var snodig
505
00:38:12,896 --> 00:38:18,276
Fra onkel Matt. De krangler,
sÄ nyt lunsj mens du kan
506
00:38:18,652 --> 00:38:22,239
- Jeg prĂžver Ă„ slanke meg.
- Er det sant?
507
00:38:22,364 --> 00:38:24,115
Sex er ikke sÄ spesielt
508
00:38:24,282 --> 00:38:26,368
- Men mamma ringte.
- SkjĂžrtesjekk
509
00:38:26,493 --> 00:38:30,747
- PĂ„ nĂžd-mobilen hun ga meg.
- Svarte du?
510
00:38:31,039 --> 00:38:34,292
- Ja. "Mamma, kan ikke prate!"
- SkjĂžrtesjekk
511
00:38:36,169 --> 00:38:38,129
Hva var nĂždstilfellet?
512
00:38:38,505 --> 00:38:39,506
Hva?
513
00:38:39,673 --> 00:38:42,467
- NĂždstilfellet?
- Grandtanten min dĂžde
514
00:38:42,592 --> 00:38:45,262
- SĂ„ leit.
- Hun gjorde det selv
515
00:38:45,720 --> 00:38:47,681
Hvorfor, nÄr man er sÄ gammel?
516
00:38:47,931 --> 00:38:50,183
SkjĂžrtene, damer
517
00:38:53,353 --> 00:38:57,774
Anmerkning, Miss Walton.
Ikke flere korte skjĂžrt
518
00:39:00,944 --> 00:39:03,530
Sarah Joan plager meg
519
00:39:04,281 --> 00:39:07,033
- Hun er ei fitte.
- Birdie, du liker henne
520
00:39:07,409 --> 00:39:09,828
Ja, men hun er ei fitte
521
00:39:10,495 --> 00:39:13,456
Jeg vet en mÄte Ä ta igjen pÄ
522
00:39:13,832 --> 00:39:16,543
- Hvordan?
- Du skal fÄ se. I ettermiddag
523
00:39:16,835 --> 00:39:18,753
Nei, vi har audition
524
00:39:19,546 --> 00:39:23,967
Ă
, ja. Jeg tror ikke jeg vil
vĂŠre med i skuespillet
525
00:39:24,342 --> 00:39:28,305
Parkeringsplassen, klokka tre.
Jeg har med meg sakene
526
00:39:29,639 --> 00:39:31,224
Ja vel. Hva heter du?
527
00:39:31,516 --> 00:39:32,976
Lady Bird
528
00:39:33,476 --> 00:39:34,602
- SĂŠrt.
- Damer,
529
00:39:34,853 --> 00:39:39,190
vi mÄ finne et balltema.
De beste til nÄ:
530
00:39:39,316 --> 00:39:43,820
Verdens storbyer,
den evige flamme, og film
531
00:39:45,071 --> 00:39:49,117
- Hvor er pater Leviatch?
- KnestÄende, alle sammen
532
00:39:50,327 --> 00:39:51,369
Sett dere godt ned
533
00:39:53,330 --> 00:39:57,417
Dere savner pater Leviatch.
Det gjÞr vi ogsÄ,
534
00:39:58,251 --> 00:40:00,462
men jeg skal gÄ rett i angrep
535
00:40:01,212 --> 00:40:05,216
Jeg trener vanligvis fotballaget,
men jeg tror
536
00:40:05,342 --> 00:40:07,594
at spill er spill
537
00:40:07,719 --> 00:40:11,890
- Hvor er Lady Bird?
- Med bestisen. For kul for teater
538
00:40:12,015 --> 00:40:16,061
Ta fram manus. Jeg har gitt
hver rolle et nummer,
539
00:40:16,478 --> 00:40:20,690
og tegner lĂžpediagrammene.
Notér dem
540
00:40:20,815 --> 00:40:23,943
- i spilleplanene deres.
- Hvem skal spille hva?
541
00:40:24,069 --> 00:40:27,155
Miss Patty deler ut rollene,
siden hun kjenner dere
542
00:40:27,280 --> 00:40:28,948
Rop opp, Miss Patty
543
00:40:29,240 --> 00:40:33,495
- Prospero, Danny.
- Pent! Det er rolle nr. 1
544
00:40:33,661 --> 00:40:36,039
NYGIFT MED JESUS
545
00:40:36,164 --> 00:40:37,499
Hvor bor du?
546
00:40:38,541 --> 00:40:41,461
Forties
547
00:40:42,170 --> 00:40:45,382
Der var det fÞrste huset vÄrt!
Hvilken gate?
548
00:40:46,091 --> 00:40:50,178
44th. Det blÄ huset med
tre etasjer og hvite skodder
549
00:40:50,303 --> 00:40:51,971
og amerikansk flagg
550
00:40:52,097 --> 00:40:54,849
Jeg vet hvor det er.
Skal vi spise der?
551
00:40:55,475 --> 00:40:57,977
Jeg bor helt ute i Granite Bay
552
00:40:58,228 --> 00:41:01,606
Kanskje vi kan dra til Deuce?
553
00:41:01,898 --> 00:41:04,150
Jeg snakket med Kyle, han sa
554
00:41:04,275 --> 00:41:06,820
"det er lamt, men kanskje vi ses der"
555
00:41:07,237 --> 00:41:10,990
- Hvordan kjenner du Kyle?
- Mor ba meg ta kaféjobb
556
00:41:11,157 --> 00:41:13,243
for Ă„ lĂŠre Ă„ "ta ansvar"
557
00:41:15,954 --> 00:41:19,040
- SĂ„ vi henger der.
- Kyle er kul
558
00:41:19,791 --> 00:41:22,001
Da blir det Deuce
559
00:41:22,252 --> 00:41:24,295
FĂžlg med. Rolle 1:
560
00:41:24,421 --> 00:41:26,756
Du lĂžper i angrep her
561
00:41:26,881 --> 00:41:28,925
Se rett pÄ publikum!
562
00:41:29,050 --> 00:41:31,636
Ikke se deg om eller prat
med noen nĂŠr deg!
563
00:41:31,761 --> 00:41:34,097
8, 9, 10, dere rykker fram her
564
00:41:34,389 --> 00:41:36,683
De kommer til Ă„ elske det.
Ikke prat
565
00:41:36,850 --> 00:41:39,102
Sakte videre. Vi synger
566
00:41:40,186 --> 00:41:42,439
De brede linjene er sang
567
00:41:42,564 --> 00:41:44,399
Vi synger
568
00:41:44,774 --> 00:41:46,651
Ikke Danny, han er alene
569
00:41:46,943 --> 00:41:48,987
8, 9, 10, rett i angrep!
570
00:41:54,159 --> 00:41:56,786
- Er dette Deuce?
- Ja
571
00:41:56,911 --> 00:41:58,163
En parkeringsplass?
572
00:42:00,373 --> 00:42:03,751
Fra én parkeringsplass
til en annen?
573
00:42:04,043 --> 00:42:07,547
Kyle? Lady Bird og jeg
har dekorert nonnemobilen
574
00:42:07,672 --> 00:42:09,382
"Nygift med Jesus"!
575
00:42:09,632 --> 00:42:10,675
JĂŠvla sterkt
576
00:42:24,147 --> 00:42:28,818
- Spenstig gjort. Anarkistisk.
- Til helvete med dem
577
00:42:28,943 --> 00:42:30,528
Jeg sladrer ikke
578
00:42:30,820 --> 00:42:34,073
Best, det. Ellers ville jeg
myrde familien din
579
00:42:36,326 --> 00:42:39,913
- Hva?
- Unnskyld, jeg overdrev litt
580
00:42:40,121 --> 00:42:45,043
Greit. Pappa har kreft,
sÄ Gud gjÞr det vel for oss
581
00:42:45,376 --> 00:42:47,462
Lei for det
582
00:42:49,589 --> 00:42:52,342
- Du jobber pÄ New Helvetia?
- Ja
583
00:42:52,800 --> 00:42:55,845
Gir du meg nummeret ditt?
Vi vil sĂžke spillejobber
584
00:42:56,346 --> 00:42:57,555
Klart
585
00:43:00,433 --> 00:43:02,477
Det er hjemmenummeret
586
00:43:03,061 --> 00:43:04,395
Har du ikke mobil?
587
00:43:04,687 --> 00:43:05,688
- Nei.
- Flink jente
588
00:43:05,980 --> 00:43:09,150
Staten slipper Ă„ spore oss,
vi kjĂžpte enhetene selv
589
00:43:09,859 --> 00:43:15,365
- Jeg har ingen sporingsenhet.
- Nei, mobiler. SkjĂžnner?
590
00:43:15,573 --> 00:43:17,492
- JĂžss.
- Ja, ikke sant?
591
00:43:18,117 --> 00:43:19,953
En dag vil alle ha dem
592
00:43:20,078 --> 00:43:22,580
Da er det bare et tidsspÞrsmÄl
593
00:43:23,289 --> 00:43:27,252
- FĂžr hva?
- FÞr de setter dem i hjernene vÄre
594
00:44:02,662 --> 00:44:04,289
Hva er det du vil?
595
00:44:05,999 --> 00:44:07,000
NĂ„?
596
00:44:07,292 --> 00:44:10,420
Bestemor var lei for at hun
ikke traff deg i julen
597
00:44:11,212 --> 00:44:14,591
Kunne ikke ha gÄtt,
mamma var sur for takkefesten
598
00:44:15,091 --> 00:44:17,010
Hun er sprĂž. Skremmer meg
599
00:44:17,302 --> 00:44:22,223
Hun er ikke sprĂž. Hun er varm,
hun har godt hjerte
600
00:44:22,473 --> 00:44:24,976
- Jeg syns ikke hun er varm.
- Ikke?
601
00:44:25,101 --> 00:44:28,605
- Jo, men nifs ogsÄ.
- Man kan ikke vĂŠre begge deler
602
00:44:28,730 --> 00:44:31,065
- Jo, moren din er det.
- Du er homo
603
00:44:32,859 --> 00:44:34,068
Faen
604
00:44:34,777 --> 00:44:38,573
Ikke si det til noen.
Jeg er sÄ lei meg for alt
605
00:44:38,990 --> 00:44:42,452
Jeg skammer meg sÄnn
606
00:44:42,952 --> 00:44:45,371
Det kommer til Ä bli sÄ fÊlt
607
00:44:45,496 --> 00:44:49,792
Jeg mÄ regne ut hvordan
jeg sier det til mamma og pappa
608
00:44:50,001 --> 00:44:51,002
Ikke vĂŠr redd
609
00:44:58,134 --> 00:44:59,552
Jeg sier ingen ting
610
00:45:01,846 --> 00:45:03,348
Det gÄr bra
611
00:45:17,028 --> 00:45:19,364
Har du et stĂžtteapparat?
612
00:45:20,365 --> 00:45:21,658
Hva mener du?
613
00:45:24,035 --> 00:45:26,913
Hvem vender du deg til
nÄr du har det slik?
614
00:45:29,874 --> 00:45:31,626
Ingen, egentlig
615
00:45:33,294 --> 00:45:34,379
Beklager
616
00:45:34,504 --> 00:45:38,633
Ikke si det. Det fins ikke
noen gale svar her
617
00:45:40,259 --> 00:45:43,554
- Ikke si det til datteren din.
- Nei, naturligvis ikke
618
00:45:51,062 --> 00:45:57,527
Husk at dere er aske.
Og til aske vil dere bli
619
00:46:05,827 --> 00:46:09,080
Nytt system.
Man skriver inn personnummeret
620
00:46:14,669 --> 00:46:15,962
- Davis?
- Davis er bra
621
00:46:16,087 --> 00:46:20,216
- Du burde sjekket.
- Bare 1/2 time herfra! Eller mindre!
622
00:46:20,341 --> 00:46:22,677
- Jeg gikk der.
- Mange glupe gÄr der
623
00:46:22,802 --> 00:46:26,556
Dere gikk pÄ Berkeley,
da skal de ta meg og
624
00:46:26,681 --> 00:46:28,266
Ikke uten pengegaver
625
00:46:28,474 --> 00:46:30,518
- Og bedre karakterer.
- Du har ikke peiling
626
00:46:30,643 --> 00:46:31,644
- Hva?
- Glem det
627
00:46:31,894 --> 00:46:35,231
Hva er det du mener?
Din jĂŠvlige rasist
628
00:46:35,356 --> 00:46:38,109
- Sa ikke noe.
- Jeg skrev ikke rasen min!
629
00:46:38,234 --> 00:46:41,654
Tipper at de ikke skjĂžnte noe,
Miguel
630
00:46:42,071 --> 00:46:46,200
Du er faen meg ond!
Hva feiler det deg?
631
00:46:46,367 --> 00:46:49,287
GÄ pÄ rommet ditt.
Jeg oppdro deg ikke slik!
632
00:46:49,412 --> 00:46:52,915
Jeg gÄr ingen steder!
Og ikke pÄ et jÊvla universitet
633
00:46:53,040 --> 00:46:56,377
som er berĂžmt
for landbruksskolen sin!
634
00:46:57,378 --> 00:47:00,840
Dere to fÄr aldri jobb
med dritten dere har i trynet!
635
00:47:16,230 --> 00:47:17,231
Hei
636
00:47:19,066 --> 00:47:23,446
Forsyn deg i kjĂžleskapet.
Mor og far blÄser i om vi drikker
637
00:47:23,571 --> 00:47:24,739
Greit
638
00:47:42,256 --> 00:47:43,299
Jeg hater sÄnn dritt
639
00:47:44,592 --> 00:47:47,094
- Du rĂžyker selv.
- HÄndrullede sigaretter
640
00:47:47,637 --> 00:47:50,598
Aldri noe industrielt.
Aldri nellik
641
00:47:50,973 --> 00:47:53,726
- Hvorfor ikke nellik?
- Kan ikke inhalere. Hva er vitsen?
642
00:47:55,436 --> 00:47:56,437
Skal ikke det
643
00:47:56,729 --> 00:48:00,441
Jeg startet med nelliksigaretter
da jeg var ung,
644
00:48:01,108 --> 00:48:04,612
- sÄ det er en vane.
- Det er glassfiber i dem
645
00:48:05,071 --> 00:48:06,364
- Er det sant?
- Ja
646
00:48:07,073 --> 00:48:08,407
Best Ă„ rulle selv
647
00:48:08,616 --> 00:48:12,119
Og sÄ prÞver jeg Ä unngÄ
648
00:48:12,662 --> 00:48:14,205
Ă„ ta del i Ăžkonomien
649
00:48:14,539 --> 00:48:17,500
Jeg liker ikke penger.
SĂ„ jeg prĂžver
650
00:48:17,834 --> 00:48:21,963
- Ă„ leve av byttehandel.
- Men koster ikke skolen penger?
651
00:48:22,296 --> 00:48:25,299
Jo, sÊrlig i sognet vÄrt
652
00:48:25,925 --> 00:48:27,343
Det var viktig for pappa
653
00:48:28,845 --> 00:48:30,429
at jeg gÄr pÄ Xavier
654
00:48:30,638 --> 00:48:33,307
PrĂžver bare Ă„ glede ham
655
00:48:46,946 --> 00:48:48,155
- Jeg vil ikke ha sex ennÄ.
- Nei
656
00:48:48,281 --> 00:48:49,407
- Har ikke gjort det.
- Ikke jeg heller
657
00:48:49,532 --> 00:48:50,616
- Med noen.
- Ikke jeg heller
658
00:48:50,700 --> 00:48:51,701
- Er det sant?
- Ja
659
00:48:58,374 --> 00:49:00,793
Det er solsenga!
660
00:49:01,419 --> 00:49:04,714
- Dette kommer Julie til Ă„ elske.
- Hvem?
661
00:49:26,110 --> 00:49:29,113
Du kan ikke lÄse, vi har bare ett bad.
662
00:49:29,196 --> 00:49:30,448
Unnskyld!
663
00:49:30,907 --> 00:49:33,159
Eneste sted jeg kan vĂŠre alene
664
00:49:33,284 --> 00:49:36,787
- MÄ du bruke to hÄndklÊr?
- MĂ„ vel ikke det
665
00:49:36,913 --> 00:49:40,166
I sÄ fall fÄr du si fra,
for det endrer dagen min
666
00:49:40,291 --> 00:49:43,711
Jeg mÄ vaske fÞr jobben,
og mÄ vite om det er mer Ä vaske
667
00:49:43,836 --> 00:49:47,465
- Trenger bare ett. Unnskyld.
- La meg bruke speilet,
668
00:49:48,215 --> 00:49:49,216
jeg mÄ gÄ
669
00:49:57,099 --> 00:50:00,853
NÄr tror du det er normalt
Ă„ begynne
670
00:50:01,520 --> 00:50:02,521
Ă„ ha sex?
671
00:50:02,605 --> 00:50:03,773
Har du sex?
672
00:50:03,940 --> 00:50:08,152
- Nei.
- College er vel greit
673
00:50:08,277 --> 00:50:09,278
Ja, pÄ college
674
00:50:10,321 --> 00:50:13,699
- Og bruk prevensjon, som vi sa.
- Ja
675
00:50:22,667 --> 00:50:24,043
Er pappa deprimert?
676
00:50:25,211 --> 00:50:26,420
Hvorfor spĂžr du?
677
00:50:27,630 --> 00:50:29,757
Pillene med pappas navn pÄ
678
00:50:31,092 --> 00:50:34,178
Pappa har slitt med depresjon
i Ärevis
679
00:50:38,015 --> 00:50:39,266
Det visste jeg ikke
680
00:50:39,892 --> 00:50:42,353
Penger er ikke livets karakterkort
681
00:50:43,562 --> 00:50:44,855
Er pengene Ärsaken?
682
00:50:45,773 --> 00:50:49,694
Ă
vĂŠre vellykket
betyr ikke noe i seg selv
683
00:50:49,819 --> 00:50:52,697
- Det betyr bare at man er det.
- Men man er vellykket
684
00:50:52,822 --> 00:50:56,575
- Det betyr ikke at man er lykkelig.
- Men han er ikke lykkelig
685
00:51:09,505 --> 00:51:11,340
Jeg mÄ vekk fra Sacramento
686
00:51:12,883 --> 00:51:15,970
- Hvorfor?
- Det er sjelsutslettende
687
00:51:17,304 --> 00:51:19,557
Det er Californias midtvesten
688
00:51:21,142 --> 00:51:22,143
Sier man ikke
689
00:51:23,019 --> 00:51:24,812
"tenk globalt, agér lokalt"?
690
00:51:26,564 --> 00:51:29,608
Den som sa det,
bodde ikke i Sacramento
691
00:51:34,196 --> 00:51:37,116
Jeg elsker det.
DÞtrene mine skal pÄ vÄr skole
692
00:51:38,034 --> 00:51:40,077
Jeg vil bli mamma
693
00:51:41,078 --> 00:51:42,705
Dra iallfall til San Francisco
694
00:51:44,915 --> 00:51:45,916
Jeg liker ikke bakker
695
00:51:49,170 --> 00:51:54,633
Start enkelt.
X + 3 x X + 2
696
00:51:55,801 --> 00:51:57,636
Julie
697
00:51:58,512 --> 00:51:59,805
Julie
698
00:52:01,390 --> 00:52:02,725
Julie!
699
00:52:03,392 --> 00:52:04,602
Hva vil du Julie?
700
00:52:05,644 --> 00:52:07,730
- Kan vi snakke alene?
- Bli her
701
00:52:08,397 --> 00:52:11,192
- Hvorfor har du ikke algebra?
- Jeg byttet time
702
00:52:11,400 --> 00:52:16,030
- Holder det ikke med Jenna og Kyle?
- Synd at du er sjalu
703
00:52:16,155 --> 00:52:19,408
- Jenna er tett.
- Nei, hun tar matteanalyse
704
00:52:19,575 --> 00:52:22,036
- I dypere betydning.
- Du kjenner henne ikke
705
00:52:22,161 --> 00:52:23,954
Miss Patty ga deg en rolle
706
00:52:24,080 --> 00:52:26,582
- Men du kom aldri.
- Hvilken rolle?
707
00:52:26,707 --> 00:52:27,833
Stormen
708
00:52:28,459 --> 00:52:32,254
- Det er ingen rolle.
- Det er tittelrollen!
709
00:52:32,379 --> 00:52:35,257
Et pÄfunn, sÄ alle kan delta
710
00:52:35,382 --> 00:52:39,220
Du gjĂžr vel ingen ting
uten at du er midtpunktet?
711
00:52:39,386 --> 00:52:44,600
- Puppene til mora di er falske.
- Hun gjorde én tabbe. 19 Är!
712
00:52:44,725 --> 00:52:45,810
To tabber
713
00:52:45,935 --> 00:52:49,939
Og 15 Är gammel
ble denne piken gravid
714
00:52:50,064 --> 00:52:52,566
Hun bestemte Ă„ ta abort
715
00:52:52,858 --> 00:52:56,403
Det var fornuftig.
Det var det rette
716
00:52:56,529 --> 00:52:58,989
- Hun ventet pÄ legen.
- Tipper at hun lot vĂŠre
717
00:52:59,281 --> 00:53:04,036
- Og noe inne i henne sa NEI.
- Bingo
718
00:53:04,161 --> 00:53:05,913
Vil noen gjette hvem hun var?
719
00:53:07,039 --> 00:53:09,250
- Du der.
- Deg?
720
00:53:09,416 --> 00:53:12,628
- Nei, det var ikke meg.
- En venninne?
721
00:53:12,795 --> 00:53:14,296
Nei
722
00:53:14,463 --> 00:53:16,590
Piken i historien var
723
00:53:18,092 --> 00:53:19,093
min mor
724
00:53:21,095 --> 00:53:25,057
Jeg er babyen hun bestemte
ikke Ă„ abortere
725
00:53:25,641 --> 00:53:28,602
Det kunne ha vĂŠrt min skjebne
726
00:53:28,769 --> 00:53:31,689
Noe stygt trenger ikke
Ă„ vĂŠre moralsk galt
727
00:53:32,022 --> 00:53:33,023
Hva sa du?
728
00:53:34,608 --> 00:53:35,609
Ingen ting
729
00:53:35,734 --> 00:53:36,735
Fortell
730
00:53:38,362 --> 00:53:42,867
Jeg sa "fordi om noe er stygt,
trenger det ikke Ă„ vĂŠre"
731
00:53:43,033 --> 00:53:44,034
"moralsk galt"
732
00:53:44,160 --> 00:53:46,704
Er ikke dĂžde barn moralsk galt?
733
00:53:46,912 --> 00:53:52,877
Jeg sier bare at hvis du
tar nĂŠrbilder av vaginaen min
734
00:53:53,002 --> 00:53:56,088
under mensen,
er det ubehagelig, men ikke galt
735
00:53:56,213 --> 00:53:57,214
Hva?
736
00:53:57,381 --> 00:54:02,469
Hadde moren din tatt abort,
ville vi ha sluppet dette dumme mĂžtet
737
00:54:07,808 --> 00:54:10,269
Utvist? Hvordan kan det skje?
738
00:54:10,394 --> 00:54:14,815
Alt vi gjĂžr, er for deg.
Tror du jeg liker Ă„ kjĂžre deg?
739
00:54:14,982 --> 00:54:15,983
Nei
740
00:54:16,066 --> 00:54:18,736
Tror du jeg liker doble skift
pÄ mentalsykehus?
741
00:54:18,819 --> 00:54:19,820
Nei
742
00:54:19,904 --> 00:54:24,658
Du er pÄ katolsk skole fordi Miguel
sÄ et knivangrep pÄ statsskolen
743
00:54:24,825 --> 00:54:27,119
Er det det du vil?
Larry, hva driver du med?
744
00:54:27,203 --> 00:54:28,329
Ingen ting
745
00:54:28,412 --> 00:54:30,789
Vi vet at du skjemmes over oss
746
00:54:30,915 --> 00:54:35,169
Pappa vet hvorfor du alltid
vil settes av et kvartal fra skolen
747
00:54:35,294 --> 00:54:37,838
- Jeg ville ikke...
- Du gjĂžr ham fryktelig lei seg
748
00:54:37,963 --> 00:54:39,048
- Fryktelig.
- Unnskyld
749
00:54:39,131 --> 00:54:42,009
- Du trengte ikke Ă„ nevne det.
- Du kan ikke bare vĂŠre
750
00:54:42,134 --> 00:54:44,845
den snille typen.
Hun mÄ vite hva du fÞler
751
00:54:45,137 --> 00:54:49,683
Ellers tror hun hun kan si
hva som helst uten Ä sÄre noen
752
00:54:50,059 --> 00:54:51,310
"Feil side av byen"
753
00:54:51,977 --> 00:54:56,065
- Mente det ikke sÄnn.
- Du tror vi ikke bryr oss om det?
754
00:54:56,190 --> 00:54:59,902
Vi regnet ikke med Ä bli her i 25 Är.
Vi ventet noe bedre
755
00:55:00,027 --> 00:55:03,364
- Hva vi enn gir deg, er det aldri nok.
- Det er nok
756
00:55:03,489 --> 00:55:08,911
Vet du hva det kostet Ă„ oppdra deg?
Og hva du kaster bort hver dag?
757
00:55:09,662 --> 00:55:11,205
Si meg et tall
758
00:55:12,539 --> 00:55:13,540
Hva?
759
00:55:20,214 --> 00:55:21,340
Si meg et tall
760
00:55:22,841 --> 00:55:26,845
- Jeg forstÄr ikke.
- Si hva det kostet Ă„ oppdra meg
761
00:55:26,971 --> 00:55:31,475
Jeg blir eldre, og tjener masse,
og betaler det jeg skylder deg,
762
00:55:31,600 --> 00:55:33,602
og slipper Ă„ snakke med deg mer
763
00:55:34,895 --> 00:55:37,898
Jeg tviler pÄ at du vil fÄ
en god nok jobb til Ă„ klare det
764
00:55:44,363 --> 00:55:46,532
Angrepet pÄ Bagdad i natt
765
00:55:46,699 --> 00:55:48,200
var aldeles utrolig
766
00:55:51,620 --> 00:55:53,205
Hei, det er Jenna
767
00:55:53,664 --> 00:55:55,874
Hei, ringer du fra skolen?
768
00:55:56,083 --> 00:55:59,461
Nei, vi slapp ut tidlig.
Alle de irske jentene ble drita
769
00:55:59,586 --> 00:56:01,547
Ja, god St. Patrick's dag!
770
00:56:01,797 --> 00:56:04,508
De hadde gjemt miniflasker
771
00:56:04,633 --> 00:56:06,844
i tampongmaskinene.
NĂ„ kaster de opp
772
00:56:07,469 --> 00:56:11,598
SĂ„ alle fikk fri tidlig.
Kan du gjette hvor jeg er?
773
00:56:11,807 --> 00:56:12,933
Vet ikke. Hvor?
774
00:56:13,767 --> 00:56:15,561
Ring, ring. Ute!
775
00:56:16,061 --> 00:56:17,104
Hva?
776
00:56:17,187 --> 00:56:18,272
Jeg stÄr ute!
777
00:56:19,940 --> 00:56:21,734
Bare gÄ
778
00:56:22,484 --> 00:56:24,945
GĂ„! Faen!
779
00:56:25,195 --> 00:56:26,322
God dag
780
00:56:35,414 --> 00:56:36,832
SĂ„ det er her du bor?
781
00:56:39,960 --> 00:56:42,504
Damen i det andre huset
ble helt fra seg
782
00:56:43,255 --> 00:56:46,091
Det var bestemoren til en venn
783
00:56:48,344 --> 00:56:50,137
Hvorfor sa du at det var ditt hus?
784
00:56:53,307 --> 00:56:55,017
Jeg Ăžnsket at jeg bodde der
785
00:56:56,810 --> 00:56:59,980
Jeg skjĂžnner ikke hvorfor
noen lyver om sÄnt
786
00:57:00,439 --> 00:57:01,857
Jeg lĂžy ikke
787
00:57:02,149 --> 00:57:03,817
Jo. Du er en lĂžgner
788
00:57:04,443 --> 00:57:05,569
Jeg hater uĂŠrlighet
789
00:57:06,445 --> 00:57:07,488
Jeg er lei for det
790
00:57:11,825 --> 00:57:14,078
Jeg fÄr vel akseptere det
791
00:57:16,121 --> 00:57:17,289
Er vi venner ennÄ?
792
00:57:18,916 --> 00:57:22,419
Hvis du er sammen med Kyle ennÄ,
sÄ ses vi vel
793
00:57:29,134 --> 00:57:34,139
Granater som skytes mot leiren
vil fly over dem
794
00:57:34,223 --> 00:57:35,391
hvis de er under bakken
795
00:57:35,516 --> 00:57:38,894
Det er hardt arbeid
796
00:57:41,730 --> 00:57:42,940
Jeg er klar
797
00:57:44,483 --> 00:57:45,484
Hva?
798
00:57:45,776 --> 00:57:48,362
Jeg er klar til Ă„ ha sex
799
00:57:48,779 --> 00:57:52,199
Ja vel. Topp
800
00:58:01,458 --> 00:58:03,168
Du er hendig med den
801
00:58:03,794 --> 00:58:04,795
Takk
802
00:58:17,850 --> 00:58:19,685
- GÄr det bra?
- Ja
803
00:58:44,501 --> 00:58:46,628
- Er du ferdig?
- Ja
804
00:58:48,505 --> 00:58:50,132
Unnskyld, jeg var usikker
805
00:58:51,467 --> 00:58:53,635
- Du har noe...
- Hva?
806
00:58:53,760 --> 00:58:55,053
- Du har blod...!
- Hva?
807
00:58:56,054 --> 00:58:59,099
Faen, jeg blĂžr neseblod iblant
808
00:59:00,726 --> 00:59:03,228
- Se her.
- Takk. Unnskyld
809
00:59:04,521 --> 00:59:05,939
Det gÄr bra
810
00:59:06,607 --> 00:59:08,817
Husker du batikknyting?
811
00:59:09,526 --> 00:59:12,404
Jeg laget ikke skjorta,
den er fra Sea Ranch
812
00:59:13,405 --> 00:59:15,282
Det stÄr pÄ den
813
00:59:18,744 --> 00:59:20,412
Hopp til ti Är senere
814
00:59:22,331 --> 00:59:23,332
Hva?
815
00:59:24,082 --> 00:59:28,045
For ti Är siden gikk du i 1.,
og nÄ... "hopp til"
816
00:59:29,630 --> 00:59:31,924
Hva betyr det for deg?
817
00:59:32,966 --> 00:59:37,012
- "Da ante han ikke..."
- Det har ingen mening
818
00:59:37,137 --> 00:59:40,641
Vi er ikke jomfruer mer!
Tok dyden pÄ hverandre
819
00:59:40,766 --> 00:59:42,100
Vi har hverandres dyd
820
00:59:49,233 --> 00:59:50,234
Unnskyld,
821
00:59:52,027 --> 00:59:53,028
jeg er bare lykkelig
822
00:59:58,283 --> 01:00:00,118
Jeg mistet ikke dyden til deg
823
01:00:02,913 --> 01:00:03,914
Vent litt
824
01:00:04,915 --> 01:00:05,916
Hva?
825
01:00:06,750 --> 01:00:08,752
Jeg mistet dyden til Cassy Duval
826
01:00:10,379 --> 01:00:11,380
Hva?
827
01:00:11,505 --> 01:00:14,508
- Du sa at du var jomfru.
- Nei. For jeg er ikke det
828
01:00:15,259 --> 01:00:17,386
- Har ikke lÞyet pÄ to Är.
- Ă
, jĂžss
829
01:00:19,638 --> 01:00:23,267
Jeg har antagelig ligget
med omtrent 6
830
01:00:25,269 --> 01:00:27,312
Du vet ikke sikkert engang?
831
01:00:28,272 --> 01:00:29,273
Skriver ikke liste
832
01:00:29,439 --> 01:00:31,984
Hvorfor ikke?
Vi er pÄ high school!
833
01:00:32,109 --> 01:00:36,071
- Hvorfor er du sÄ gretten?
- Du sa at du var jomfru
834
01:00:37,281 --> 01:00:39,074
Det har du nok innbilt deg
835
01:00:41,159 --> 01:00:43,495
Denne opplevelsen var helt feil
836
01:00:43,620 --> 01:00:46,039
- NĂ„ vil du vĂŠre lei deg.
- Jeg er lei meg
837
01:00:46,164 --> 01:00:48,667
Fordi du vil vĂŠre det.
Ikke vĂŠr sinna, det er dumt
838
01:00:48,792 --> 01:00:52,713
- Ikke for noe jeg ikke kan styre.
- Jeg Ăžnsket meg noe spesielt
839
01:00:53,088 --> 01:00:56,133
Hvorfor? Du kommer til Ă„ ha
masse uspesiell sex
840
01:00:56,341 --> 01:00:59,511
Jeg var Ăžverst! Hvem faen er det,
fĂžrste gang?
841
01:01:00,345 --> 01:01:03,890
Aner du hvor mange sivile
vi har drept i Irak-invasjonen?
842
01:01:04,016 --> 01:01:06,101
Hold kjeft!
843
01:01:07,686 --> 01:01:10,022
Mange ting kan vĂŠre triste.
Alt er ikke krig
844
01:01:20,115 --> 01:01:21,742
Skal vi fremdeles
pÄ skoleballet sammen?
845
01:01:23,744 --> 01:01:24,745
Ja, da
846
01:01:48,352 --> 01:01:50,020
Jeg ventet Miguel
847
01:01:50,896 --> 01:01:53,357
Jeg var underveis fra jobben
848
01:01:55,609 --> 01:01:56,693
Er alt bra med deg?
849
01:01:59,404 --> 01:02:00,822
Ă
, ungen min
850
01:02:03,367 --> 01:02:08,163
Alt i orden. Det gÄr bra
851
01:02:11,416 --> 01:02:12,876
Hva er dette for en genser?
852
01:02:13,835 --> 01:02:17,047
Jeg fikk den av Jenna,
venninnen min
853
01:02:17,381 --> 01:02:19,966
- Hvem er Jenna?
- Venninnen min
854
01:02:24,388 --> 01:02:28,392
Skal vi ta sÞndagsaktiviteten vÄr?
Jeg har ikke et skift til
855
01:02:31,311 --> 01:02:32,312
Ja
856
01:03:11,601 --> 01:03:15,689
Angrepet kom i bĂžlger.
Cruise-missiler fulgt av F1 17
857
01:03:15,814 --> 01:03:19,943
med sÄkalte bunkerknuserbomber
858
01:03:22,070 --> 01:03:24,072
Lady Bird! Post til deg
859
01:03:24,865 --> 01:03:25,866
I helvete!
860
01:03:27,659 --> 01:03:29,828
- FÄr du post nÄ?
- Jeg fÄr post
861
01:03:32,122 --> 01:03:34,583
Hva du enn driver med,
ender det ille
862
01:03:46,136 --> 01:03:47,679
BEKLAGER
863
01:03:50,599 --> 01:03:51,933
KAN IKKE TILBY
864
01:03:58,398 --> 01:03:59,941
VENTELISTE
865
01:04:06,782 --> 01:04:08,658
Dagens programmerere er unger!
866
01:04:08,784 --> 01:04:13,830
Jeg vet det. Derfor vil dere
oppleve noe annerledes med meg
867
01:04:14,080 --> 01:04:17,542
- De er rene smÄbarn.
- Ja, det er sprĂžtt
868
01:04:17,667 --> 01:04:20,378
SĂ„ jeg tok en master
i forretningsadministrasjon
869
01:04:20,504 --> 01:04:23,173
pÄ Davis, mens jeg fremdeles
jobbet for ISC
870
01:04:23,298 --> 01:04:26,927
- JÞss, det mÄ ha vÊrt mye arbeid.
- Ja
871
01:04:27,052 --> 01:04:30,472
- Men jeg hĂžrer at ISC legges ned.
- Jeg hĂžrte det
872
01:04:30,597 --> 01:04:34,309
SĂ„ idiotene som oppsa deg,
legger ned firmaet
873
01:04:35,894 --> 01:04:36,895
Det fĂžles bra
874
01:04:43,276 --> 01:04:44,444
Hva annet skal skje?
875
01:04:45,904 --> 01:04:47,572
Jeg trodde vi skulle
876
01:04:49,115 --> 01:04:50,408
snakke om stillingen
877
01:04:52,744 --> 01:04:53,787
Hvordan gikk det?
878
01:04:56,248 --> 01:05:00,043
Vi kjĂžper en stor pose Doritos,
og spiser i bilen
879
01:05:00,168 --> 01:05:02,671
- for Ă„ feire ventelista.
- Ja vel
880
01:05:03,046 --> 01:05:05,632
Ikke fortell mamma
om Doritos eller ventelista
881
01:05:09,302 --> 01:05:10,595
Hva gjĂžr du her?
882
01:05:11,304 --> 01:05:15,308
Vi er vel ute etter samme jobb, da?
883
01:05:19,229 --> 01:05:20,355
Det ser sÄnn ut
884
01:05:23,775 --> 01:05:26,152
- GÄ pÄ dem!
- Takk
885
01:05:27,445 --> 01:05:29,281
- Denne veien?
- Ja
886
01:05:34,703 --> 01:05:37,497
Jeg vet at "nygift"-saken var deg
887
01:05:37,622 --> 01:05:38,623
Det var ikke meg
888
01:05:39,583 --> 01:05:40,959
Jeg straffer deg ikke
889
01:05:41,293 --> 01:05:42,919
Hvorfor ikke?
890
01:05:44,212 --> 01:05:45,547
Det var morsomt
891
01:05:46,256 --> 01:05:50,302
SĂžster Gina og jeg kjĂžrte helt hjem
fĂžr vi merket at folk tutet
892
01:05:50,468 --> 01:05:51,469
Er det sant?
893
01:05:52,721 --> 01:05:56,975
Men jeg er jo ikke nygift med Jesus
894
01:05:57,100 --> 01:05:59,477
- Det er blitt 40 Är nÄ.
- Han er en heldig kar
895
01:06:00,854 --> 01:06:02,522
Jeg har lest essayet ditt
896
01:06:04,816 --> 01:06:07,027
Du elsker tydeligvis Sacramento
897
01:06:07,819 --> 01:06:08,820
GjĂžr jeg?
898
01:06:08,945 --> 01:06:11,865
Du skriver sÄ varmt,
899
01:06:12,032 --> 01:06:15,243
- og med sÄ mye omsorg.
- Jeg beskrev det bare
900
01:06:15,660 --> 01:06:17,662
Det gir et inntrykk av kjĂŠrlighet
901
01:06:18,246 --> 01:06:20,790
Jeg tar vel hensyn
902
01:06:22,834 --> 01:06:28,256
Tror du ikke det kan vĂŠre samme ting?
KjĂŠrlighet og hensyn?
903
01:06:36,431 --> 01:06:39,392
Det blir vel ingen ball pÄ college
904
01:06:39,476 --> 01:06:40,477
Dette er det siste
905
01:06:41,394 --> 01:06:46,399
Davis har et fantastisk teater.
Er du fremdeles opptatt av teater?
906
01:06:47,108 --> 01:06:49,569
Jeg er nok ikke god til Ă„ spille
907
01:06:50,904 --> 01:06:53,031
Hvorfor ser jeg ikke ut
som jenter i blader?
908
01:06:53,823 --> 01:06:56,409
Synd at jeg ikke kan mĂžte Kyle
909
01:06:56,493 --> 01:07:00,622
Han er ikke typen min mer.
Kanskje han aldri var det
910
01:07:00,747 --> 01:07:02,165
Skulle gjerne mĂžte ham
911
01:07:03,583 --> 01:07:05,335
For trang! Faen!
912
01:07:07,128 --> 01:07:10,298
Ikke spis en ekstra porsjon pasta,
sa jeg
913
01:07:10,423 --> 01:07:11,633
Mamma!
914
01:07:11,967 --> 01:07:15,470
- Du virker lei deg, jeg vil hjelpe.
- Jeg fÄr spiseforstyrrelser!
915
01:07:16,221 --> 01:07:18,431
Gid jeg fikk en spiseforstyrrelse
916
01:07:27,315 --> 01:07:28,316
Jeg elsker den
917
01:07:29,985 --> 01:07:31,152
Er den for rosa?
918
01:07:35,365 --> 01:07:36,366
Hva er det?
919
01:07:41,037 --> 01:07:42,664
Kan du ikke si at jeg er fin?
920
01:07:44,499 --> 01:07:47,627
- BlÄser du ikke i hva jeg syns?
- Vil at du skal syns det det
921
01:07:47,752 --> 01:07:51,131
Unnskyld at jeg sa sannheten.
Vil du at jeg skal lyve?
922
01:07:51,840 --> 01:07:52,841
Nei
923
01:07:53,174 --> 01:07:54,384
Jeg skulle bare Ăžnske...
924
01:07:57,470 --> 01:07:58,888
Skulle Ăžnske du likte meg
925
01:08:00,598 --> 01:08:01,850
Selvsagt er jeg glad i deg
926
01:08:05,520 --> 01:08:06,688
Men liker du meg?
927
01:08:11,109 --> 01:08:15,989
Jeg vil at du skal vĂŠre
den beste versjonen av deg selv
928
01:08:17,741 --> 01:08:19,367
Tenk om dette er den beste?
929
01:08:34,340 --> 01:08:35,341
Du er veldig pen
930
01:08:35,967 --> 01:08:38,720
- Mener du det?
- Ja. Som ei tĂžff jente i et band
931
01:08:39,763 --> 01:08:40,764
Takk
932
01:08:43,516 --> 01:08:46,519
Det er vel daten min
933
01:08:47,437 --> 01:08:50,023
Du gÄr ikke ut til
en som tuter pÄ deg?
934
01:08:51,066 --> 01:08:52,859
Jo, jeg tror det
935
01:08:55,070 --> 01:08:58,156
Jeg mÄ ta bilde.
Mamma er sur fordi hun jobber
936
01:08:58,490 --> 01:09:00,116
Selv du fortjener noe bedre enn dette
937
01:09:02,619 --> 01:09:05,163
- Ha det fint.
- Ja, lykke til
938
01:09:05,455 --> 01:09:07,290
Vi ses
939
01:09:08,958 --> 01:09:11,377
- Jeg syns hun er sĂŠr.
- Hun er sĂŠr
940
01:09:11,961 --> 01:09:14,964
Hei. Jeg sitter vel foran, da?
941
01:09:18,927 --> 01:09:20,220
Du ser veldig bra ut
942
01:09:20,595 --> 01:09:22,514
- Du er fin.
- Takk
943
01:09:31,856 --> 01:09:33,817
Hva skjer?
944
01:09:34,818 --> 01:09:38,196
Ja, det lÄter kult
945
01:09:39,531 --> 01:09:41,991
Skal vi droppe ballet,
og bare stikke til Mike?
946
01:09:42,242 --> 01:09:44,702
- Ja, jeg hater dansefester.
- Ja
947
01:09:45,328 --> 01:09:47,122
Ja vel. Ikke noe ball
948
01:09:57,423 --> 01:09:58,716
Jeg hater denne lÄta
949
01:10:02,178 --> 01:10:03,680
Jeg elsker den
950
01:10:05,515 --> 01:10:08,017
Jeg vil faktisk pÄ ballet
951
01:10:09,727 --> 01:10:11,563
Ja vel
952
01:10:13,481 --> 01:10:14,691
Jeg har ikke lyst
953
01:10:16,568 --> 01:10:20,697
Kan du kjĂžre meg hjem til Julie?
954
01:10:20,989 --> 01:10:21,990
Klart
955
01:10:23,324 --> 01:10:24,367
Hvem er Julie?
956
01:10:26,744 --> 01:10:27,787
Bestevenninnen min
957
01:10:40,508 --> 01:10:44,262
Julie, vennen min? Du har besĂžk
958
01:11:00,195 --> 01:11:02,405
- Er alt i orden?
- Det gÄr fint
959
01:11:03,281 --> 01:11:05,658
- Hva er hendt?
- Ingen ting
960
01:11:06,951 --> 01:11:08,077
Hvorfor grÄter du?
961
01:11:09,412 --> 01:11:10,413
Jeg grÄter bare
962
01:11:11,122 --> 01:11:13,041
Enkelte er ikke skapt lykkelige
963
01:11:23,426 --> 01:11:25,720
Gud, vi har spist all osten!
964
01:11:25,845 --> 01:11:29,182
Det er greit.
Oster har forskjellig stĂžrrelse,
965
01:11:29,515 --> 01:11:32,018
- denne var liten.
- SĂ„ liten
966
01:11:32,185 --> 01:11:33,186
- Ărliten!
- Ikke vÄr feil
967
01:11:33,311 --> 01:11:36,856
- SÄnn er det bare.
- Faen, vi gÄr pÄ ballet!
968
01:11:36,981 --> 01:11:40,818
- Har ikke moren din en kjole?
- Jeg har hatt kjole i mÄnedsvis
969
01:11:42,028 --> 01:11:43,029
Den er lilla
970
01:11:43,196 --> 01:11:45,240
- Er den?
- Du vil like den
971
01:11:45,406 --> 01:11:46,616
- Glad i deg.
- Kom. Mest glad i deg
972
01:11:46,824 --> 01:11:49,577
HÄper den passer
973
01:12:26,656 --> 01:12:30,660
PĂ„ film lager folk masse lyder,
men det er ikke nĂždvendig
974
01:12:30,785 --> 01:12:32,370
Man kan vĂŠre helt taus
975
01:12:33,037 --> 01:12:34,247
Var det fantastisk?
976
01:12:34,580 --> 01:12:40,878
Jeg var sÄ tent.
Men da det hendte, fĂžlte jeg
977
01:12:42,046 --> 01:12:44,882
at jeg likte tĂžrrpuling bedre
978
01:12:47,802 --> 01:12:49,345
Du er ikke jomfru
979
01:12:50,179 --> 01:12:52,515
- Gleder meg sÄnn til tivoli.
- Ja!
980
01:12:52,765 --> 01:12:54,183
TĂžmmerstokksklie
981
01:12:58,187 --> 01:13:00,273
- Faen.
- Hva er det?
982
01:13:01,524 --> 01:13:05,069
- Jeg er ikke her. Borte hele sommeren.
- Hvorfor?
983
01:13:05,194 --> 01:13:10,825
Den ordentlige faren min dukket opp.
Han vil ha meg til Yellowstone
984
01:13:11,659 --> 01:13:12,827
fĂžr jeg starter college
985
01:13:15,747 --> 01:13:19,500
Fin mulighet, siden jeg ikke
reiser bort pÄ college
986
01:13:23,296 --> 01:13:24,881
Kommer til Ă„ savne deg som faen
987
01:13:27,633 --> 01:13:31,637
Jeg kommer nok ikke inn. Vi ses
hver dag, for jeg mÄ gÄ pÄ Davis
988
01:13:38,770 --> 01:13:43,358
NÄ ber jeg Änder hÄndheve,
og kunst fortrylle
989
01:13:43,483 --> 01:13:46,027
Og jeg ender uten hÄp
990
01:13:46,235 --> 01:13:49,405
Om ei jeg reddes av en bĂžnn,
som rammer slik
991
01:13:49,530 --> 01:13:54,160
at nÄde styrkes
og at svakheter blir tilgitt
992
01:13:54,327 --> 01:14:00,124
Slik man for lovbrudd kan benÄdet bli,
la meg i ettergivenhet bli fri
993
01:14:00,750 --> 01:14:02,085
Ja!
994
01:14:06,547 --> 01:14:09,884
Christine "Lady Bird" McPherson
995
01:14:15,973 --> 01:14:17,683
Miguel, og hans nye jobb!
996
01:14:19,685 --> 01:14:21,646
Lady Bird, som skal pÄ Davis
997
01:14:21,771 --> 01:14:23,314
- SkÄl for Davis!
- Gratulerer
998
01:14:23,398 --> 01:14:24,482
Gode karakterer
999
01:14:24,565 --> 01:14:28,361
Daglig leder sier at du
kan overta jobben min
1000
01:14:28,528 --> 01:14:29,654
Flott, takk!
1001
01:14:29,779 --> 01:14:31,197
Jeg er sÄ stolt av deg
1002
01:14:31,364 --> 01:14:34,367
- Du gikk rart pÄ scenen, men...
- Jeg gikk ikke rart
1003
01:14:34,534 --> 01:14:37,370
- Det var litt rart.
- Hei, alle sammen!
1004
01:14:39,288 --> 01:14:42,583
Jeg savner dere.
Har du hĂžrt noe om ventelista?
1005
01:14:42,834 --> 01:14:44,001
Ă
, faen
1006
01:14:47,839 --> 01:14:48,840
Hva?
1007
01:14:49,215 --> 01:14:52,135
Det er ikke avgjort
1008
01:14:55,138 --> 01:14:57,682
Jeg burde ikke ha skjult det for deg
1009
01:14:58,933 --> 01:15:00,977
Det er ikke sikkert at jeg drar
1010
01:15:02,311 --> 01:15:03,312
Mamma!
1011
01:15:05,231 --> 01:15:10,278
Er du ikke litt stolt av at jeg er
sÄ nÊr ved Ä komme inn?
1012
01:15:11,320 --> 01:15:14,907
Ja, det var nok lettere fordi
fĂŠrre folk sĂžker etter 9/11
1013
01:15:15,074 --> 01:15:20,663
og terrorismen, men likevel.
Unnskyld, jeg vet at jeg kan lyve
1014
01:15:20,788 --> 01:15:24,709
og ikke vĂŠre snill, men...
VÊr sÄ snill, mamma
1015
01:15:25,376 --> 01:15:28,754
VÊr sÄ snill.
Jeg mente ikke Ä sÄre deg
1016
01:15:29,338 --> 01:15:35,136
Jeg setter pris pÄ alt du har gjort,
jeg er utakknemlig som Ăžnsket mer
1017
01:15:37,430 --> 01:15:40,600
VÊr sÄ snill Ä snakke til meg!
1018
01:15:41,893 --> 01:15:46,481
Jeg vet at jeg er slem,
men vÊr sÄ snill Ä snakke til meg!
1019
01:15:46,856 --> 01:15:48,191
Mamma, snakk til meg
1020
01:16:02,580 --> 01:16:05,291
SlÄ inn. Neste
1021
01:16:07,710 --> 01:16:08,961
Det blir tre dollar
1022
01:16:12,757 --> 01:16:13,758
BestÄtt
1023
01:16:14,008 --> 01:16:15,968
- Er det sant?
- Ja
1024
01:16:16,719 --> 01:16:17,720
Takk
1025
01:16:17,887 --> 01:16:20,515
Ikke takk meg.
Man bestÄr, eller ikke
1026
01:16:21,974 --> 01:16:22,975
Ja!
1027
01:16:27,522 --> 01:16:28,523
Kom inn
1028
01:16:31,984 --> 01:16:33,819
Gratulerer med dagen
1029
01:16:35,446 --> 01:16:36,614
Du husket det
1030
01:16:37,198 --> 01:16:38,449
Du er min eneste datter
1031
01:16:40,117 --> 01:16:42,078
Vel, Shelly ogsÄ. PÄ et vis
1032
01:16:43,746 --> 01:16:44,872
Takk
1033
01:16:47,333 --> 01:16:48,543
Ănsk deg noe
1034
01:16:54,590 --> 01:16:59,095
- Skilles dere pÄ grunn av dette?
- Nei. Vi har ikke rÄd!
1035
01:16:59,554 --> 01:17:00,555
Pappa
1036
01:17:01,347 --> 01:17:02,974
Jeg tuller
1037
01:17:03,099 --> 01:17:06,352
- Jeg elsker moren din.
- Hater hun meg?
1038
01:17:06,686 --> 01:17:10,064
Dere har sÄ sterk personlighet,
begge to
1039
01:17:10,982 --> 01:17:13,943
Hun klarer ikke Ă„ hjelpe deg.
Det frustrerer
1040
01:17:14,443 --> 01:17:18,281
- Gid hun ville snakke til meg.
- Det kommer
1041
01:17:21,242 --> 01:17:23,911
- God 18-Ärsdag.
- Takk
1042
01:17:25,288 --> 01:17:26,622
Vil du ha?
1043
01:17:27,248 --> 01:17:28,291
Ja
1044
01:17:29,625 --> 01:17:31,877
En pakke Camel light
1045
01:17:32,086 --> 01:17:33,588
Og et skrapelodd
1046
01:17:34,171 --> 01:17:36,048
Og Playgirl
1047
01:17:36,257 --> 01:17:37,466
Legitimasjon
1048
01:17:38,718 --> 01:17:39,844
Det blir 10.87
1049
01:17:40,636 --> 01:17:44,557
Jeg har bursdag i dag.
Jeg er 18
1050
01:17:44,682 --> 01:17:48,644
- Jeg kjĂžper dette fordi jeg kan.
- Gratulerer
1051
01:17:56,444 --> 01:17:57,570
Takk
1052
01:18:22,219 --> 01:18:23,220
Med stipendet hennes
1053
01:18:23,346 --> 01:18:27,308
og et 2. prioritetslÄn pÄ huset,
hvor er vi da?
1054
01:18:38,194 --> 01:18:40,363
Bare bruk den i nĂždsfall
1055
01:18:40,529 --> 01:18:42,156
Sporingsinnretningen min
1056
01:19:23,489 --> 01:19:25,491
- Takk for at du kjĂžrer.
- Ingen Ärsak
1057
01:19:27,034 --> 01:19:30,830
- Blir du ikke med?
- Man kan ikke gÄ til gaten mer
1058
01:19:33,165 --> 01:19:36,544
- Men jeg drar pÄ college.
- Pappa fĂžlger deg
1059
01:19:36,877 --> 01:19:38,921
Det er for dyrt Ă„ parkere
1060
01:20:44,445 --> 01:20:45,696
Der er det
1061
01:20:46,697 --> 01:20:47,865
Der
1062
01:20:48,783 --> 01:20:50,075
Vent
1063
01:21:06,050 --> 01:21:07,134
Det gÄr bra
1064
01:21:09,345 --> 01:21:10,679
Hun kommer tilbake
1065
01:21:12,765 --> 01:21:13,933
Hun kommer tilbake
1066
01:22:08,320 --> 01:22:12,324
KJĂRE LADY BIRD. Ă
BLI GRAVID
MED DEG VAR ET MIRAKEL
1067
01:22:12,491 --> 01:22:14,034
JEG VAR NESTEN 42
1068
01:22:18,414 --> 01:22:20,416
KJĂRE LADY BIRD, JEG ER
SĂ
LEI FOR AT VI KRANGLER
1069
01:22:20,541 --> 01:22:22,167
AT VI TAR HVERANDRE SĂ
HARDT.
JEG ER SĂ
GLAD I DEG
1070
01:22:27,673 --> 01:22:31,927
Hun var redd det ville bli feil,
skrivefeil,
1071
01:22:32,052 --> 01:22:35,180
og at du ville dĂžmme
evnene hennes
1072
01:22:36,265 --> 01:22:39,560
- Det ville jeg ikke gjĂžre.
- Jeg syntes du burde ha dem
1073
01:22:41,604 --> 01:22:47,026
Du mÄ vite hvor glad hun er i deg,
men ikke si at jeg reddet arkene
1074
01:22:48,485 --> 01:22:49,486
Nei vel
1075
01:23:06,128 --> 01:23:07,129
Hei!
1076
01:23:09,590 --> 01:23:12,217
- Tror du pÄ Gud?
- Nei
1077
01:23:12,551 --> 01:23:13,552
Hvorfor ikke?
1078
01:23:13,719 --> 01:23:16,388
Det er idiotisk
1079
01:23:19,266 --> 01:23:22,061
Folk bruker navn som foreldrene
1080
01:23:22,227 --> 01:23:25,564
fant pÄ,
men de vil ikke tro pÄ Gud
1081
01:23:27,149 --> 01:23:28,359
Hva heter du?
1082
01:23:32,404 --> 01:23:34,782
Christine.
Christine heter jeg
1083
01:23:35,240 --> 01:23:36,241
David
1084
01:23:36,617 --> 01:23:38,786
- Du tar folk i hÄnda?
- Det gjĂžr jeg
1085
01:23:40,162 --> 01:23:42,539
- Hvor er du fra?
- Sacramento
1086
01:23:42,665 --> 01:23:43,832
Hvor?
1087
01:23:45,042 --> 01:23:48,712
- San Francisco.
- Kult! Det er en flott by
1088
01:24:04,937 --> 01:24:07,064
Bruce!
1089
01:24:07,189 --> 01:24:08,440
Nei, jeg heter David
1090
01:24:08,691 --> 01:24:12,069
Du har hÄplÞs musikk.
Bare "greatest hits"
1091
01:24:12,695 --> 01:24:15,614
Men de er "greatest".
Hva er galt med det?
1092
01:24:25,207 --> 01:24:27,459
- Ă
, jĂžss!
- Unnskyld
1093
01:24:35,843 --> 01:24:38,178
Hva vil du vi skal gjĂžre?
Hun er full
1094
01:25:42,618 --> 01:25:45,579
- Unnskyld, hvilken dag er det?
- SĂžndag
1095
01:25:46,246 --> 01:25:47,372
Takk
1096
01:26:58,193 --> 01:27:00,696
Hei, dette er hos McPhersons
1097
01:27:00,821 --> 01:27:02,698
Les inn en melding.
Takk
1098
01:27:04,116 --> 01:27:08,871
Hei, mamma og pappa.
Det er meg, Christine
1099
01:27:10,831 --> 01:27:13,333
Det er navnet dere ga meg.
Et bra navn
1100
01:27:15,919 --> 01:27:17,504
Pappa, dette er mest til mamma
1101
01:27:20,841 --> 01:27:22,342
Mamma,
1102
01:27:25,304 --> 01:27:29,349
ble du emosjonell fĂžrste gang
du kjĂžrte bil i Sacramento?
1103
01:27:31,768 --> 01:27:35,439
Det ble jeg,
og jeg ville fortelle det,
1104
01:27:35,564 --> 01:27:38,317
men vi snakket ikke sammen da
1105
01:27:40,194 --> 01:27:44,698
Alle de svingene som jeg har
kjent hele livet, butikkene,
1106
01:27:45,949 --> 01:27:47,826
alt sammen
1107
01:28:07,554 --> 01:28:09,181
Jeg ville fortelle deg
1108
01:28:11,558 --> 01:28:12,935
at jeg er sÄ glad i deg
1109
01:28:14,561 --> 01:28:15,854
Takk
1110
01:28:16,355 --> 01:28:17,356
Jeg er...
1111
01:28:20,067 --> 01:28:21,818
Takk
1112
01:33:33,922 --> 01:33:35,924
NORSKE TEKSTER:
KIM AAMOT
1113
01:33:36,049 --> 01:33:37,050
Norwegian
80750