All language subtitles for Lady.Bird.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,743 --> 00:00:17,581 "EN SOM HEVDER AT CALIFORNIA ER HEDONISTISK, HAR ALDRI" 2 00:00:17,706 --> 00:00:20,167 "FEIRET JUL I SACRAMENTO". - JOAN DIDION 3 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 Released on www.Danishbits.org 4 00:00:31,387 --> 00:00:33,764 Ser jeg ut som jeg er fra Sacramento? 5 00:00:35,516 --> 00:00:37,101 Du er det 6 00:00:37,643 --> 00:00:38,769 Du trenger ikke Ă„ gjĂžre det 7 00:00:40,312 --> 00:00:44,024 Det er fint Ă„ gjĂžre det rent og ryddig 8 00:00:47,569 --> 00:00:49,655 - Klar til Ă„ dra hjem? - Klar 9 00:00:50,447 --> 00:00:53,617 Hun la hĂ„nden bak hodet hans, og stĂžttet det 10 00:00:54,868 --> 00:00:57,663 Fingrene rĂžrte mykt ved hĂ„ret hans 11 00:00:58,914 --> 00:01:01,458 Hun sĂ„ opp og utover lĂ„ven, 12 00:01:02,292 --> 00:01:04,461 og leppene hennes lukket seg 13 00:01:05,170 --> 00:01:07,506 og smilte gĂ„tefullt 14 00:01:10,050 --> 00:01:15,639 Du har lyttet til "Vredens druer" av John Steinbeck 15 00:01:18,892 --> 00:01:22,271 Collegeturen vĂ„r har tatt 21 timer og fem minutter 16 00:01:28,485 --> 00:01:32,072 Vent, la det vi har hĂžrt synke inn 17 00:01:33,365 --> 00:01:37,953 - PĂ„ alvor? - Vi mĂ„ da ikke alltid underholdes? 18 00:01:45,878 --> 00:01:48,213 Gid jeg kunne oppleve noe 19 00:01:49,339 --> 00:01:51,508 - GjĂžr du ikke det? - Nei 20 00:01:52,468 --> 00:01:56,096 Det eneste spennende er at 2002 er et palindrom 21 00:01:56,221 --> 00:01:59,141 Du har verdens verste liv. Du vinner 22 00:01:59,266 --> 00:02:01,935 - Er du sinna nĂ„? - Nei, men du er idiotisk 23 00:02:02,061 --> 00:02:03,187 Du har et flott liv 24 00:02:03,312 --> 00:02:06,065 - Gid jeg var perfekt. - Ingen ber deg om det 25 00:02:06,190 --> 00:02:08,400 - Bare ta litt hensyn. - Jeg vil ikke 26 00:02:08,567 --> 00:02:12,529 pĂ„ skole her, jeg hater California. Jeg vil til Ăžstkysten 27 00:02:12,654 --> 00:02:15,491 Vi har knapt rĂ„d til utdannelse her 28 00:02:15,657 --> 00:02:17,826 - LĂ„n, da. Stipend. - Din glĂžgge bror 29 00:02:17,951 --> 00:02:20,871 - fĂ„r ikke jobb. - De jobber 30 00:02:20,996 --> 00:02:22,164 De pakker kolonialvarer 31 00:02:22,289 --> 00:02:24,792 Det er ingen karriere. De gikk pĂ„ Berkeley! 32 00:02:25,167 --> 00:02:27,127 Firmaet til faren din sier opp masse folk 33 00:02:27,252 --> 00:02:31,381 visste du det? Nei, for du tenker bare pĂ„ deg selv 34 00:02:35,302 --> 00:02:39,348 - Det Rene Hjerte er luksus. - "Rene fjerte"! Du vil ha meg dit! 35 00:02:39,515 --> 00:02:42,351 Miguel sĂ„ noen bli stukket ned pĂ„ Sac High 36 00:02:42,518 --> 00:02:46,772 Er det det du vil? Vil du se noen bli stukket ned 37 00:02:46,897 --> 00:02:48,690 - rett for Ăžynene dine? - Han sĂ„ ikke stort! 38 00:02:49,108 --> 00:02:51,819 - Jeg vil ha kultur. New York. - Din snobb! 39 00:02:51,944 --> 00:02:55,405 Connecticut, New Hampshire. Der forfattere lever i skogen 40 00:02:55,572 --> 00:02:58,325 Du kommer aldri inn. Klarer ikke fĂžrerprĂžven engang 41 00:02:58,534 --> 00:03:02,704 - Du lot meg ikke Ăžve nok! - Du arbeider sĂ„ dĂ„rlig at du ikke 42 00:03:02,830 --> 00:03:04,748 er verdt offentlig skole, Christine 43 00:03:04,957 --> 00:03:08,418 - Jeg heter Lady Bird! - Nei. Det er latterlig 44 00:03:08,544 --> 00:03:10,462 - Du lovte Ă„ si det! - Du heter Christine 45 00:03:10,587 --> 00:03:13,215 Med din arbeidsmoral burde du gĂ„ pĂ„ City College 46 00:03:13,340 --> 00:03:16,426 FĂžrst City College, sĂ„ fengsel, sĂ„ City College 47 00:03:16,552 --> 00:03:20,639 Kanskje du lĂŠrer Ă„ ta deg sammen, og ikke venter at andre... 48 00:03:21,056 --> 00:03:22,057 DRIT OG DRA, MAMMA 49 00:03:22,141 --> 00:03:23,183 I Faderens, SĂžnnens 50 00:03:23,267 --> 00:03:25,769 og Den hellige Ă„nds navn. Amen 51 00:03:25,894 --> 00:03:28,856 - MĂ„tte Herren vĂŠre med dere. - Og med deg 52 00:03:29,356 --> 00:03:32,109 Velkommen tilbake til et nytt skoleĂ„r, 53 00:03:32,359 --> 00:03:35,863 alle Xavier-gutter og Rene Hjerte-piker 54 00:03:35,988 --> 00:03:39,783 Hill deg, Maria, full av nĂ„de, Herren er med deg 55 00:03:39,950 --> 00:03:42,619 Velsignet er du blant kvinner 56 00:03:42,911 --> 00:03:44,788 Vi lovpriser deg, Herre 57 00:03:44,955 --> 00:03:50,586 Jeg sverger troskap til det amerikanske flagg 58 00:03:50,669 --> 00:03:53,088 og republikken det representerer 59 00:03:53,213 --> 00:03:57,926 Én nasjon under Guds Ă„syn, udelelig, med frihet og rettferd for alle 60 00:03:58,302 --> 00:04:00,137 Stem pĂ„ meg for gutter 61 00:04:00,262 --> 00:04:04,474 og sunne automater. Ingen vil ha muffins med sĂ„ mange kalorier 62 00:04:07,102 --> 00:04:10,022 Ikke spĂžr om dere fĂ„r dette til eksamen 63 00:04:10,147 --> 00:04:11,773 eller tentamen 64 00:04:11,899 --> 00:04:14,401 Det har dere ikke noe med 65 00:04:14,776 --> 00:04:16,612 Her er det jeg som bestemmer 66 00:04:17,613 --> 00:04:19,990 Fra Johannes' brev 67 00:04:20,240 --> 00:04:23,577 Vi frykter at vi aldri unnslipper fortiden, 68 00:04:24,077 --> 00:04:26,246 og vi frykter framtiden 69 00:04:26,788 --> 00:04:30,083 At vi ikke kommer inn pĂ„ vĂ„rt valgte college, 70 00:04:30,250 --> 00:04:35,172 at vi ikke blir elsket og likt, at vi ikke fĂ„r suksess 71 00:04:36,048 --> 00:04:39,092 Vi har klassikerne. St. Augustin, selvsagt 72 00:04:39,259 --> 00:04:41,637 Aquinas... min favoritt, Kierkegaard 73 00:04:41,762 --> 00:04:45,307 Vent til dere hĂžrer kjĂŠrlighetshistorien hans, 74 00:04:45,432 --> 00:04:48,810 den fĂ„r dere til Ă„ dĂ„ne 75 00:04:49,102 --> 00:04:52,439 El segundo tema de los desafios globales 76 00:04:52,731 --> 00:04:55,317 ...vĂ„r frelsers gjenkomst 77 00:04:55,442 --> 00:04:58,362 For riket og makten og ĂŠren er din, i all evighet. Amen 78 00:04:58,487 --> 00:05:00,989 I all evighet. Amen 79 00:05:01,782 --> 00:05:05,035 Plakatene dine uroet enkelte elever 80 00:05:05,369 --> 00:05:09,456 Bare et fuglehode pĂ„ en damekropp, eller omvendt 81 00:05:09,873 --> 00:05:11,166 Det er litt skremmende 82 00:05:11,708 --> 00:05:15,337 Jeg prĂžver alltid Ă„ bli valgt. Ikke vĂŠr redd, jeg taper 83 00:05:16,255 --> 00:05:20,217 - Jeg er ikke redd for det. - Jeg fĂ„r ikke stipendtrĂžbbel? 84 00:05:20,384 --> 00:05:22,344 Nei, det gĂ„r bra 85 00:05:24,513 --> 00:05:28,475 - Jeg tror du har sans for Ă„ opptre. - Det tror jeg ogsĂ„ 86 00:05:29,685 --> 00:05:34,690 Kanskje du ville like teater. Det er audition til hĂžstmusikalen 87 00:05:34,815 --> 00:05:38,235 - Har vi det her? - Sammen med Xavier-mennene 88 00:05:38,402 --> 00:05:40,904 Hvorfor visste jeg ikke det? 89 00:05:41,280 --> 00:05:44,074 Kanskje du ikke alltid har deltatt aktivt her 90 00:05:45,742 --> 00:05:48,328 HĂžstmusikal og vĂ„rskuespill 91 00:05:48,495 --> 00:05:50,706 Jeg hĂžrer at det er festlig 92 00:05:51,164 --> 00:05:53,875 Jeg Ăžnsker meg matte-OL 93 00:05:54,001 --> 00:05:56,044 Men matte er ikke din store styrke? 94 00:05:57,337 --> 00:05:58,755 Det vet vi ikke ennĂ„ 95 00:06:03,593 --> 00:06:04,594 Her 96 00:06:04,845 --> 00:06:06,013 Takk 97 00:06:07,097 --> 00:06:10,142 - "Julie" krever ikke anfĂžrselstegn. - Det er ikke navnet mitt 98 00:06:10,517 --> 00:06:11,643 Det er ikke det samme 99 00:06:12,811 --> 00:06:14,229 Vet ikke om du har rett 100 00:06:20,902 --> 00:06:22,821 Jeg elsker denne strĂžket 101 00:06:23,155 --> 00:06:24,656 Ja, det er sĂ„ nydelig 102 00:06:26,033 --> 00:06:29,286 Bodde jeg her, giftet jeg meg i bakhagen 103 00:06:30,037 --> 00:06:33,415 Venner ville komme til lekselesing og snacks 104 00:06:33,623 --> 00:06:37,878 "Mamma, vi tar med snacks opp pĂ„ TV-rommet" 105 00:06:38,754 --> 00:06:40,547 Jeg ville ha eget bad 106 00:06:42,132 --> 00:06:45,177 Kan ikke nekte dere Ă„ komme, men ikke krĂžll bladene 107 00:06:45,302 --> 00:06:47,387 Her er jeg ikke sĂžsteren din, 108 00:06:47,554 --> 00:06:50,223 jeg er kunden som alltid har rett 109 00:06:50,557 --> 00:06:53,769 Siden hun flyttet inn, er broren din og Shelly blitt Ă©n person 110 00:06:53,894 --> 00:06:54,895 Ikke tull 111 00:06:57,773 --> 00:06:58,774 Jo, kanskje 112 00:06:59,691 --> 00:07:04,571 - Hvorfor ser jeg ikke sĂ„nn ut? - Jeg vil hĂžre "New York Groove" 113 00:07:04,696 --> 00:07:07,282 - og fĂžle at den gjelder meg. - Du har aldri vĂŠrt der 114 00:07:07,449 --> 00:07:09,910 Derfor sĂžker jeg pĂ„ college der 115 00:07:10,035 --> 00:07:13,830 - Er S. Lawrence college sentralt? - Har foreldrene dine rĂ„d? 116 00:07:13,955 --> 00:07:16,917 Stipend, bistand. Jeg finner pĂ„ noe 117 00:07:17,042 --> 00:07:20,045 Mamma tror jeg ikke kommer inn. Hun tar feil 118 00:07:20,253 --> 00:07:22,631 - Og terrorisme, da? - Ikke vĂŠr republikaner 119 00:07:23,632 --> 00:07:25,133 Det blir vel City College 120 00:07:25,509 --> 00:07:27,010 Legg vekk bladet! 121 00:07:28,470 --> 00:07:29,513 Faen ta! 122 00:07:31,139 --> 00:07:32,140 GĂ„r det bra? 123 00:07:32,307 --> 00:07:34,935 Ja, var det ikke nifst? Gudskjelov at du var der 124 00:07:35,477 --> 00:07:39,689 - De kan vel ikke ha blyanter mer. - Nei, tilbake til filtpenner 125 00:07:40,816 --> 00:07:43,819 Dette er til dere, til babyen. Jeg mĂ„tte bare 126 00:07:44,152 --> 00:07:45,153 Hun elsker rosa 127 00:07:45,278 --> 00:07:49,074 Det er mest til deg og Andrea. Hadde ikke tid til Ă„ pakke inn 128 00:07:49,241 --> 00:07:51,618 Det er perfekt 129 00:07:51,743 --> 00:07:54,162 Vi ses i morgen. Senere 130 00:07:54,287 --> 00:07:55,622 Takk! 131 00:08:24,734 --> 00:08:29,156 Tannpasta har nĂŠrmest ingen effekt. Som Ă„ suge drops 132 00:08:29,865 --> 00:08:30,866 Mike Kelly er dĂžd 133 00:08:32,242 --> 00:08:33,827 Visste ikke at han var syk igjen 134 00:08:34,786 --> 00:08:37,497 - Hvor gammel var han? - Bare 56 135 00:08:37,914 --> 00:08:41,376 - Kan vi komme inn? - Pappa og jeg er her ennĂ„! 136 00:08:41,501 --> 00:08:42,502 Altfor ung 137 00:08:42,794 --> 00:08:45,630 - Lady Bird, best at du er pĂ„kledd! - Jeg er det 138 00:08:46,965 --> 00:08:48,049 Jeg skriver til dem 139 00:08:49,551 --> 00:08:52,888 Tror du Shelly og Miguel har sex pĂ„ sofaen? 140 00:08:53,096 --> 00:08:54,097 Ja! 141 00:08:58,059 --> 00:09:01,146 - Hvorfor fĂ„r ikke jeg lage egg? - Du er sein, du sĂžler, 142 00:09:01,271 --> 00:09:04,107 - og jeg mĂ„ rydde. - Egg er ikke miljĂžvennlig 143 00:09:04,232 --> 00:09:05,400 - Hva? - Hun har rett 144 00:09:05,525 --> 00:09:06,818 Spis fort 145 00:09:06,943 --> 00:09:09,821 Se. Alle aviser ser ut som USA Today 146 00:09:09,946 --> 00:09:13,617 - Vi vil bli veganere. SĂ„... soyamelk. - Og lĂŠrjakker 147 00:09:13,783 --> 00:09:15,410 Brukte. StĂžtter ikke industrien 148 00:09:15,535 --> 00:09:16,995 Hvite greier i eggene 149 00:09:17,120 --> 00:09:21,541 - Griser er enda smartere enn Brambles. - Han er ikke noe geni 150 00:09:21,666 --> 00:09:24,544 - Eggene er rĂ„! - Lag dem selv, for faen 151 00:09:24,669 --> 00:09:26,630 Jeg fĂ„r jo ikke lov! 152 00:09:26,755 --> 00:09:27,964 Hun liker meg ikke 153 00:09:28,089 --> 00:09:30,592 - Jeg er sulten! - Du fikk sjansen! Jeg legger meg 154 00:09:34,054 --> 00:09:37,891 Alanis Morissette skrev denne pĂ„ bare ti minutter 155 00:09:38,391 --> 00:09:39,476 Jeg tror deg 156 00:09:43,021 --> 00:09:47,567 Jeg sĂžker pĂ„ Ăžstkysten. Hjelp meg med bistandssĂžknad 157 00:09:47,651 --> 00:09:48,652 Mamma mĂ„ ikke vite det 158 00:09:48,777 --> 00:09:51,696 Er ikke det dyrt? 159 00:09:52,030 --> 00:09:56,618 1: Jo, derfor sĂžker jeg bistand. 2: Jeg mĂ„ komme inn fĂžrst 160 00:09:57,327 --> 00:10:01,581 - Mamma blir ikke glad. - SĂ„ jeg vil ta krangelen senere 161 00:10:02,707 --> 00:10:03,875 Stans her 162 00:10:03,959 --> 00:10:08,004 - Jeg kan kjĂžre helt fram. - Nei takk, jeg liker Ă„ gĂ„ 163 00:10:08,922 --> 00:10:10,757 Glad i deg 164 00:10:11,341 --> 00:10:14,844 - SĂ„ hva syns du? Om college? - Jeg skal se hva jeg kan gjĂžre 165 00:10:15,053 --> 00:10:18,515 Takk, glad i deg ogsĂ„. Ha en fin dag pĂ„ jobben 166 00:10:18,890 --> 00:10:22,644 Jeg er som Keith Richards. "Glad for Ă„ vĂŠre hvor som helst" 167 00:10:32,571 --> 00:10:36,116 - Hei, hĂ„per dere liker pickles. - Takk, onkel Matt 168 00:10:36,449 --> 00:10:37,450 Pent! 169 00:10:37,909 --> 00:10:42,372 - Han er ikke onkelen din. - Jeg tester det. Ha det, mamma! 170 00:10:42,497 --> 00:10:43,999 Ha det, glad i deg 171 00:10:44,541 --> 00:10:46,793 Moren din liker deg virkelig 172 00:10:47,460 --> 00:10:49,546 - Jeg blir bare tjukkere. - Jeg og 173 00:10:50,338 --> 00:10:54,968 - Matt er sĂ„ kul. - HĂ„per han gifter seg med mamma 174 00:10:55,093 --> 00:10:57,095 Jeg fĂ„r den gamle bilen hans nĂ„r jeg blir 18 175 00:10:58,680 --> 00:11:02,392 Den bilen burde vĂŠrt ulovlig. Jenna kjĂžrer ikke terreng 176 00:11:02,517 --> 00:11:07,272 - Drar bare til Pavilions. - Hun har solseng hjemme 177 00:11:07,564 --> 00:11:12,027 - Hun er sĂ„ pen. - Huden hennes glĂžder 178 00:11:12,611 --> 00:11:15,530 - Kanskje vi bĂžr prĂžve solseng. - Ja 179 00:11:19,242 --> 00:11:23,788 I badekaret bare dukker jeg under, 180 00:11:23,913 --> 00:11:26,791 sĂ„nn at vannet... 181 00:11:30,670 --> 00:11:36,259 - Du er sĂ„ grov! - Fant det ut da jeg var 3 182 00:11:37,135 --> 00:11:41,306 - Jeg bruker hĂ„nddusjen. - Å, jĂžss! 183 00:11:41,431 --> 00:11:43,642 SĂ„ pinlig! Jeg gjĂžr det 184 00:11:44,893 --> 00:11:47,228 Vet ikke om det skjer riktig for meg 185 00:11:47,687 --> 00:11:52,275 Kanskje det er annerledes nĂ„r man virkelig har en penis der. Sterkere 186 00:11:52,400 --> 00:11:54,152 Det er ganske sterkt for meg 187 00:11:54,986 --> 00:11:56,738 Dere kan ikke spise oblatene! 188 00:11:57,197 --> 00:11:59,157 De er ikke vigslet 189 00:12:10,669 --> 00:12:12,962 - Christine? - Lady Bird 190 00:12:13,213 --> 00:12:14,673 Er det ditt rette navn? 191 00:12:14,798 --> 00:12:16,966 - Ja. - I anfĂžrselstegn? 192 00:12:17,133 --> 00:12:20,011 Jeg bestemte selv. Mitt navn, min avgjĂžrelse 193 00:12:20,220 --> 00:12:23,056 VĂŠr sĂ„ god, Lady Bird 194 00:13:21,865 --> 00:13:24,492 Det lyser hos deg. Legg deg! 195 00:13:25,285 --> 00:13:27,996 - Gratulerer! - Du og! Begge er med! 196 00:13:28,163 --> 00:13:31,916 Alle som prĂžvde er med. Min rolle er stryk-rollen 197 00:13:32,292 --> 00:13:34,335 Aner ikke hvorfor jeg fikk min 198 00:13:34,544 --> 00:13:37,547 Ikke jeg heller. Jeg var i kjole, og hadde Ăžvd 199 00:13:37,630 --> 00:13:38,715 Ja, ikke sant? 200 00:13:38,798 --> 00:13:44,012 - Du fĂ„r vĂŠre romantisk med Danny. - Sikkert eneste sjanse jeg fĂ„r 201 00:13:44,304 --> 00:13:46,848 - Har du penn? - Ja 202 00:14:02,697 --> 00:14:06,826 - Det trenger vi ikke. - Tre dollar! Jeg har en tĂžff uke 203 00:14:07,118 --> 00:14:10,330 - Du kan lese det pĂ„ biblioteket. - Jeg vil lese pĂ„ senga 204 00:14:10,538 --> 00:14:13,666 Det er sĂ„nt de rike gjĂžr. Vi er ikke rike 205 00:14:16,961 --> 00:14:18,046 Stans 206 00:14:18,588 --> 00:14:21,257 Hold opp 207 00:14:22,008 --> 00:14:23,635 HĂžr her, hold opp 208 00:14:24,260 --> 00:14:26,095 Hei! 209 00:14:27,013 --> 00:14:28,014 Er du ofte her? 210 00:14:28,473 --> 00:14:31,684 - Hva? - Lady Bird, fra musikalen 211 00:14:32,101 --> 00:14:35,230 Jeg husker deg! Du hadde kjole pĂ„ deg 212 00:14:35,355 --> 00:14:37,941 Ville bare si hei, vi ses pĂ„ prĂžven 213 00:14:38,149 --> 00:14:41,110 Takk, jeg gleder meg. Bor du her? 214 00:14:41,277 --> 00:14:43,363 Nei, pĂ„ feil side av byen 215 00:14:44,364 --> 00:14:46,157 - Hva? - Er det familien din? 216 00:14:46,449 --> 00:14:47,450 Ja 217 00:14:48,076 --> 00:14:49,410 SĂ„ mange! 218 00:14:49,661 --> 00:14:53,498 Irsk-katolikker! Vanskelig Ă„ finne en date som ikke er en kusine 219 00:14:54,916 --> 00:14:56,835 Du blir en flott Franklin 220 00:14:57,085 --> 00:15:00,255 Takk. HĂ„ret mitt, hĂ„ret hans, mĂ„ vĂŠre krĂžllete 221 00:15:00,547 --> 00:15:03,508 Som Jim Morrison. 70-tallsstil 222 00:15:03,633 --> 00:15:05,760 Akkurat som Jim Morrison 223 00:15:06,261 --> 00:15:08,137 Jeg mĂ„ gĂ„ 224 00:15:08,847 --> 00:15:09,889 Ha det 225 00:15:13,101 --> 00:15:16,646 - Hvem er Jim Morrison? - Han var i et band, idiot. The Doors 226 00:15:16,938 --> 00:15:18,857 - Vet det. - Firmarabatten din? 227 00:15:19,232 --> 00:15:23,152 - Allerede trukket fra. - Oj. Ja vel 228 00:15:29,117 --> 00:15:32,036 Det viktige er ikke Ă„ ha rett, men Ă„ vĂŠre... 229 00:15:32,453 --> 00:15:33,746 - Ekte. - Ja! 230 00:15:33,872 --> 00:15:35,415 Purpur! 231 00:15:36,291 --> 00:15:39,919 To, to, to 232 00:15:52,974 --> 00:15:59,147 For Ă„ fĂ„ fĂžlelsene i gang, leker vi "den som grĂ„ter, vinner" 233 00:15:59,564 --> 00:16:02,191 Vi starter... nĂ„ 234 00:16:03,109 --> 00:16:04,527 Jeg er med 235 00:16:05,111 --> 00:16:07,071 Og Miss Patty 236 00:16:30,303 --> 00:16:32,805 Beklager 237 00:16:33,848 --> 00:16:35,516 Beklager 238 00:16:36,726 --> 00:16:38,811 Han var gift fĂžr han ble prest 239 00:16:38,937 --> 00:16:41,147 Han hadde en sĂžnn 240 00:16:41,356 --> 00:16:45,109 som dĂžde av overdose 17 Ă„r gammel. Kanskje selvmord 241 00:16:45,276 --> 00:16:48,279 Samme sak hvis man slĂžser med livet, sier mamma 242 00:16:49,989 --> 00:16:51,908 Der er hun, jeg mĂ„ gĂ„. Ha det 243 00:16:57,413 --> 00:17:02,251 Jeg glemte nesten at jeg tok med disse hĂ„rrullene 244 00:17:02,710 --> 00:17:06,214 - Til Jim Morrison-hĂ„ret. - Tusen takk 245 00:17:06,923 --> 00:17:08,758 Du mĂ„ lĂŠre meg Ă„ bruke dem 246 00:17:09,092 --> 00:17:11,010 Gjerne det 247 00:17:12,303 --> 00:17:13,930 De ser ut som sperm 248 00:17:18,643 --> 00:17:21,521 NĂ„ husker jeg at jeg drĂžmte om deg 249 00:17:22,021 --> 00:17:24,816 Å? Hva hendte? 250 00:17:25,733 --> 00:17:28,695 Vi flĂžy til Disneyland pĂ„ en kjempegulrot 251 00:17:29,737 --> 00:17:30,989 SĂ„ kult! 252 00:17:31,364 --> 00:17:33,574 - Jeg elsker Disneyland. - Jeg ogsĂ„ 253 00:17:33,741 --> 00:17:37,662 Det er litt nifst, men jeg elsker det ogsĂ„ 254 00:17:38,830 --> 00:17:41,958 SĂ„ alle har eksponentregler klart for seg? 255 00:17:42,083 --> 00:17:44,293 Ikke la meg vente. Gi meg et nikk 256 00:17:44,794 --> 00:17:48,172 - Eller en verbal bekreftelse. - Ja 257 00:17:48,297 --> 00:17:50,174 Takk, sĂ„nn skal det vĂŠre 258 00:17:50,341 --> 00:17:52,927 Jeg har satt karakter pĂ„ prĂžvene 259 00:17:53,219 --> 00:17:56,389 PrĂžv Ă„ finne feilene deres, og regn dem ut 260 00:17:56,973 --> 00:18:01,227 Bra, Jules. Jeg ser at du forsto selv der du tok feil 261 00:18:07,817 --> 00:18:09,110 Teiting 262 00:18:10,069 --> 00:18:11,571 Jeg liker "Jules" 263 00:18:11,946 --> 00:18:15,241 Hvorfor er jeg ikke god? Pappa er topp i matte 264 00:18:15,408 --> 00:18:18,995 - Miguel, til og med. - Moren din sin feil? 265 00:18:28,755 --> 00:18:31,215 - Du taper! Poeng til Julie! - Nei, se 266 00:18:33,676 --> 00:18:35,094 - Ønsk meg lykke til. - Lykke til! 267 00:18:40,808 --> 00:18:42,226 Hei, vil du danse? 268 00:18:42,935 --> 00:18:43,936 Ja, jĂžss 269 00:18:50,568 --> 00:18:53,321 15 cm avstand for Den hellige Ă„nd 270 00:19:11,714 --> 00:19:14,133 - Der er skyssen. - Mamma kommer 271 00:19:14,467 --> 00:19:15,927 - Nei. - Jo 272 00:19:16,094 --> 00:19:18,554 - Vi skulle natte hos meg. - Nei 273 00:19:19,097 --> 00:19:20,098 Ha det 274 00:19:23,184 --> 00:19:24,310 - Hei, Matt. - Hei, jenta mi 275 00:19:32,318 --> 00:19:33,903 Har du vĂŠrt utenlands? 276 00:19:34,529 --> 00:19:36,197 Da jeg var liten, 277 00:19:37,490 --> 00:19:42,328 jobbet pappa i Brasil. Jeg husker det fra bildene 278 00:19:43,371 --> 00:19:46,916 - DrĂžmmen min... unnskyld! - Fortsett 279 00:19:48,209 --> 00:19:49,627 Jeg har aldri vĂŠrt utenlands 280 00:19:50,378 --> 00:19:52,547 DrĂžmmen min er Paris 281 00:19:52,880 --> 00:19:55,341 Å, Paris! 282 00:19:56,717 --> 00:19:58,094 SĂ„ jeg leser fransk 283 00:19:59,011 --> 00:20:01,055 Mamma sa at det var unyttig 284 00:20:01,889 --> 00:20:04,392 Nyttig hvis man vil til Paris 285 00:20:12,275 --> 00:20:14,735 Jeg vet ikke hvordan jeg bruker rullene 286 00:20:14,902 --> 00:20:17,321 Det er sĂ„ lett 287 00:20:17,864 --> 00:20:20,741 NĂ„r de er varme, 288 00:20:22,160 --> 00:20:28,749 tar du hĂ„ret ditt og vrir det sĂ„nn 289 00:20:42,555 --> 00:20:45,850 - Hvor lenge holder dette? - Jeg vet ikke 290 00:20:46,184 --> 00:20:50,021 Dekkes hele familien av en COBRA-forsikring? 291 00:20:50,730 --> 00:20:53,608 - Er ikke sikker. - Og hvis noen har en ulykke? 292 00:20:54,275 --> 00:20:59,405 Hele sluttvederlaget opphĂžrer pĂ„ Ă©n gang 293 00:21:00,031 --> 00:21:01,199 Er hun hjemme? 294 00:21:01,449 --> 00:21:03,784 - Glem det i kveld. - Hun vet bedre 295 00:21:04,368 --> 00:21:05,620 - Sniker seg rundt... - Marion! 296 00:21:06,746 --> 00:21:08,414 Christine! Du kan ikke gĂ„ fra rommet sĂ„nn! 297 00:21:08,581 --> 00:21:11,417 - Jeg har ikke... - Ingen ting er lagt pent vekk 298 00:21:11,542 --> 00:21:12,835 - Jo. - Christine, nĂ„! 299 00:21:13,002 --> 00:21:14,545 - Lady Bird. - Ikke lyv! 300 00:21:14,712 --> 00:21:17,048 Mandag ser ikke uniformen ut 301 00:21:17,256 --> 00:21:20,593 Vi kan ikke behandle klĂŠrne vĂ„re slik 302 00:21:20,718 --> 00:21:24,931 - Vet ikke hva dine rike venner gjĂžr. - Hvorfor bryr det deg? 303 00:21:27,642 --> 00:21:29,060 Faren din har ingen jobb 304 00:21:31,103 --> 00:21:34,899 Han har mistet jobben. MĂ„ han komme og forklare det? 305 00:21:35,483 --> 00:21:38,319 Han ville vel ikke det. Han er snill, mens jeg... 306 00:21:38,694 --> 00:21:42,323 - Kan vi snakke i morgen? - Du fĂ„r oss til Ă„ se fillete ut 307 00:21:42,490 --> 00:21:46,619 Sannheten er at dine venners fedre kunne ansette far 308 00:21:46,744 --> 00:21:50,998 Men ikke hvis familien hans ser ut som pakk. ForstĂ„r du? 309 00:21:58,923 --> 00:22:02,510 La du deg aldri uten Ă„ legge klĂŠrne perfekt vekk? 310 00:22:02,843 --> 00:22:06,931 Én gang? Og Ăžnsker du ikke at moren din ikke var blitt sint? 311 00:22:09,267 --> 00:22:11,602 Moren min var en alkoholisert mishandler 312 00:22:15,773 --> 00:22:19,610 SĂ„ du er ikke interessert i noen katolske skoler? 313 00:22:19,944 --> 00:22:20,987 Aldri i livet 314 00:22:21,654 --> 00:22:24,365 Unnskyld, men aldri i livet 315 00:22:24,532 --> 00:22:27,368 Universitetscollege og statsskoler, da? 316 00:22:27,618 --> 00:22:30,413 Og humanioraskolene pĂ„ Ăžstkysten, 317 00:22:30,538 --> 00:22:33,916 som Yale. Men der ville jeg vel ikke komme inn 318 00:22:37,795 --> 00:22:42,133 Avgjort ikke. Noe av jobben min er Ă„ gjĂžre deg realistisk 319 00:22:42,341 --> 00:22:44,218 Det er visst alles jobb 320 00:22:44,885 --> 00:22:47,388 Adgangstesten er merkelig nok god 321 00:22:47,930 --> 00:22:51,767 Jeg har snakket med eks-elever pĂ„ skoler du er interessert i, 322 00:22:52,059 --> 00:22:56,355 - men alle intervjuer er opptatt. - Hva betyr det? 323 00:22:56,480 --> 00:23:00,234 At du mĂ„ fĂ„ opptak takket vĂŠre karakterene dine 324 00:23:09,869 --> 00:23:11,078 Stans! 325 00:23:21,839 --> 00:23:25,301 - BĂžr vi gĂ„ hjem? - Mamma er alltid sinna, 326 00:23:26,385 --> 00:23:29,347 om jeg er sein eller ikke 327 00:23:29,764 --> 00:23:33,434 - Hun er streng mot deg. - Hun er veldig glad i meg 328 00:23:36,604 --> 00:23:38,147 Velg en stjerne for oss 329 00:23:40,858 --> 00:23:45,780 Den ved siden av den klare og den svake. Ser du den? 330 00:23:45,946 --> 00:23:47,365 Ja 331 00:23:48,616 --> 00:23:50,201 Det er vĂ„r stjerne 332 00:23:52,328 --> 00:23:53,704 Du vet 333 00:23:55,039 --> 00:23:57,666 at du kan ta meg pĂ„ puppene? 334 00:23:58,209 --> 00:24:02,546 Jeg vet det. Men jeg respekterer deg for hĂžyt til Ă„ gjĂžre det 335 00:24:04,799 --> 00:24:06,217 Ja vel, digg 336 00:24:06,759 --> 00:24:09,053 Jeg skjĂžnner helt. Takk 337 00:24:09,303 --> 00:24:13,099 Hadde du pupper, ville jeg ikke tatt pĂ„ dem 338 00:24:13,641 --> 00:24:15,518 Jeg respekterer deg sĂ„ hĂžyt 339 00:24:16,977 --> 00:24:19,146 fordi jeg elsker deg 340 00:24:20,022 --> 00:24:21,065 Jeg elsker deg ogsĂ„ 341 00:24:27,822 --> 00:24:29,698 Vi kaller stjernen Claude 342 00:24:29,865 --> 00:24:32,868 - Er ikke det pretensiĂžst? - Det er fransk 343 00:24:33,327 --> 00:24:34,787 Hva skal vi kalle den? 344 00:24:36,163 --> 00:24:37,206 Bruce 345 00:24:39,875 --> 00:24:41,168 Jeg elsker deg! 346 00:24:41,710 --> 00:24:42,920 Jeg elsker deg 347 00:24:45,631 --> 00:24:46,841 Bruce 348 00:24:49,718 --> 00:24:51,887 Det er normalt Ă„ ikke ta pĂ„ penis 349 00:24:52,388 --> 00:24:53,806 Jeg mĂ„ til timen 350 00:24:54,056 --> 00:24:55,975 - Men jeg har fri. - MĂ„ stĂ„ i historie 351 00:24:56,142 --> 00:24:58,144 Vi er ferdige med Ă„ lĂŠre 352 00:24:58,352 --> 00:24:59,854 - Jeg gĂ„r. - Nei! 353 00:25:00,020 --> 00:25:03,023 - Hater Ă„ vĂŠre alene. - Ha det, glad i deg! 354 00:25:38,559 --> 00:25:41,645 Sa Danny om bestemorens takkefest er formell? 355 00:25:41,896 --> 00:25:45,191 Vet ikke. Mange unger, men hun bor i Fab 40s 356 00:25:45,399 --> 00:25:47,860 Vi var i det strĂžket til middag en gang 357 00:25:48,110 --> 00:25:50,696 Hos ISC-sjefen. Det var formelt 358 00:25:53,032 --> 00:25:57,328 - Du skal ikke i begravelse. - Vet ikke hva rike folk har pĂ„ seg 359 00:25:57,453 --> 00:26:02,333 Synd at du har siste takkefest hos ukjente, i stedet for hos oss 360 00:26:03,083 --> 00:26:04,710 Men det er vel det du vil 361 00:26:06,086 --> 00:26:07,713 - Er du trett? - Nei 362 00:26:08,297 --> 00:26:11,383 - Hei, Marion! - Joyce! Hvordan har babyen det? 363 00:26:11,550 --> 00:26:12,801 Han kravler 364 00:26:12,927 --> 00:26:14,136 Jeg vil se et bilde! 365 00:26:16,263 --> 00:26:17,973 - Vi kan sette oss. - Er ikke trett! 366 00:26:18,098 --> 00:26:23,437 Var ikke sikker, du subber. Vanskelig Ă„ vite det 367 00:26:24,104 --> 00:26:26,357 - Si "lĂžft fĂžttene"! - Trodde du var trett 368 00:26:26,482 --> 00:26:28,275 - Du var passiv aggressiv! - Nei 369 00:26:28,400 --> 00:26:30,277 - Du er sĂ„ irriterende. - Ikke rop 370 00:26:30,402 --> 00:26:31,487 Jeg roper ikke 371 00:26:31,904 --> 00:26:34,114 - Perfekt! - Liker du den? 372 00:26:55,761 --> 00:26:59,139 Siden karaktermappen min har... forsvunnet, 373 00:27:00,140 --> 00:27:01,308 gjĂžr vi det slik: 374 00:27:01,392 --> 00:27:05,145 Dere rekonstruerer den. Dere vet karakterene deres best 375 00:27:05,312 --> 00:27:09,191 Jeg vet det omtrentlig, men nĂ„ gjelder det ĂŠre 376 00:27:10,442 --> 00:27:11,819 Hei. A minus 377 00:27:12,778 --> 00:27:16,073 - Jeg er ganske sikker pĂ„ A. - Ikke jeg, men la gĂ„ 378 00:27:16,407 --> 00:27:18,867 Jo. Jeg vet nĂ„r jeg har med talent Ă„ gjĂžre 379 00:27:20,327 --> 00:27:22,913 Ingen Ă„rsak. Takk 380 00:27:25,958 --> 00:27:27,042 Jeg tror det var B 381 00:27:28,669 --> 00:27:31,922 Jeg trodde det var B minus, eller kanskje C pluss 382 00:27:32,131 --> 00:27:36,468 - Jeg var veldig bra sist. - Bare litt bedre, tror jeg 383 00:27:36,677 --> 00:27:38,220 Det trakk gjennomsnittet opp til B 384 00:27:40,347 --> 00:27:41,599 Ja vel, 385 00:27:41,724 --> 00:27:43,434 da er det B 386 00:27:43,559 --> 00:27:44,727 Det er din ĂŠre det gjelder 387 00:27:46,562 --> 00:27:48,480 Din elskede venter! 388 00:27:48,814 --> 00:27:52,526 Hallo, Danny! Den berĂžmte Danny 389 00:27:53,652 --> 00:27:57,239 Sannelig er du skjĂžnn! Larry, er han ikke skjĂžnn? 390 00:27:57,531 --> 00:27:58,616 SkjĂžnn 391 00:27:58,699 --> 00:28:01,994 - Og du kjĂžrer henne, og alt. - Ja 392 00:28:02,119 --> 00:28:05,456 Takk for at hun fĂ„r komme pĂ„ takkefesten, Mrs. McPherson 393 00:28:05,706 --> 00:28:07,750 Ikke vĂŠr sĂ„ hĂžflig. Marion! 394 00:28:07,875 --> 00:28:12,796 - Gleder meg, Mr. McPherson. - Kall meg Mr. Larry McPherson 395 00:28:13,922 --> 00:28:16,967 - Sett deg. Noe Ă„ drikke? - Nei, takk 396 00:28:17,092 --> 00:28:19,219 Jeg er Miguel. Broren 397 00:28:19,470 --> 00:28:22,848 Lady Bird vil gjĂžre entrĂ©. Er sur fordi vi ikke har vindeltrapp 398 00:28:24,933 --> 00:28:26,435 - Shelly. - Hva? 399 00:28:26,810 --> 00:28:27,895 Er navnet mitt 400 00:28:28,020 --> 00:28:29,730 Å, hei 401 00:28:31,607 --> 00:28:35,486 - Jeg kjĂžrte over togsporet. - H Street? 402 00:28:35,611 --> 00:28:39,156 Lady Bird sier alltid at hun bor "pĂ„ feil side" 403 00:28:39,573 --> 00:28:41,450 Jeg trodde det var en metafor 404 00:28:42,242 --> 00:28:45,371 Men kan mĂ„ faktisk krysse over 405 00:28:46,288 --> 00:28:48,248 Hei. SĂ„ flott du er! 406 00:28:48,791 --> 00:28:51,502 - Hva har du i den sekken? - Ikke bry deg med det 407 00:28:51,710 --> 00:28:53,504 Bestemor vil elske den kjolen 408 00:29:04,139 --> 00:29:05,140 Vent litt 409 00:29:06,350 --> 00:29:08,811 - Er dette huset hennes? - Ja 410 00:29:09,103 --> 00:29:10,104 Å, jĂžss 411 00:29:10,270 --> 00:29:11,855 Danny, du er sen! 412 00:29:12,648 --> 00:29:15,484 Takk for at vi fikk komme 413 00:29:15,901 --> 00:29:19,905 - Dette er Lady Bird. - Jeg har gledet meg til Ă„ mĂžte deg 414 00:29:20,197 --> 00:29:23,534 - Huset ditt er bydelens fineste. - Takk! 415 00:29:24,451 --> 00:29:27,538 JĂžss, er dette en spĂžk? 416 00:29:28,080 --> 00:29:29,081 Nei 417 00:29:29,665 --> 00:29:31,041 Disse trekkes ut 418 00:29:32,501 --> 00:29:35,671 - Nesten ferdig. Liker du det? - Elsker det 419 00:29:35,796 --> 00:29:39,466 - Kunne du gjĂžre det til hele bordet? - Ja 420 00:29:45,931 --> 00:29:49,685 Hvordan kjenner man det? Kjenner ingen ting 421 00:29:49,852 --> 00:29:50,936 Ikke? 422 00:29:51,019 --> 00:29:53,522 - Topp greier, sa sĂžsteren min. - Det virker 423 00:29:53,647 --> 00:29:55,232 For meg ogsĂ„ 424 00:29:55,441 --> 00:29:56,442 Nei 425 00:29:57,943 --> 00:30:01,488 - Kan ikke fĂžle armene mine. - Det virker! 426 00:30:06,910 --> 00:30:09,997 Hvis vi gifter oss, og bestemoren dĂžr, 427 00:30:10,122 --> 00:30:12,040 arver jeg drĂžmmehuset 428 00:30:12,416 --> 00:30:13,959 FĂ„r ikke foreldrene det? 429 00:30:14,334 --> 00:30:18,255 Jo, vi mĂ„ drepe dem. Og vi mĂ„ drepe brĂždrene hans 430 00:30:39,109 --> 00:30:40,986 Hvor er kona til Mr. Bruno? 431 00:31:01,256 --> 00:31:02,549 Hvordan gĂ„r det? 432 00:31:05,552 --> 00:31:07,387 Vi kan ikke snakke nĂ„ 433 00:31:10,140 --> 00:31:12,726 God takkefest 434 00:31:13,644 --> 00:31:15,395 Vi savnet deg, Lady Bird 435 00:31:19,650 --> 00:31:21,443 Ha det, Birdie 436 00:31:21,652 --> 00:31:22,736 Ha det, Shelly 437 00:31:26,990 --> 00:31:30,869 Hvorfor ser ikke den rĂžyken ut som en rĂžyk? 438 00:31:32,913 --> 00:31:34,081 Det er nellik 439 00:31:42,548 --> 00:31:44,967 VĂŠt leppene. Derfor er de sĂžte 440 00:31:50,472 --> 00:31:53,225 Moren din var lei seg fordi du ikke var her 441 00:31:54,017 --> 00:31:57,187 Hun hater meg 442 00:31:57,855 --> 00:32:00,482 Moren din har godt hjerte 443 00:32:02,901 --> 00:32:09,700 Hun tok meg til seg da mor og far ikke fikset at jeg hadde sex 444 00:32:12,703 --> 00:32:13,745 Jeg beundrer henne 445 00:32:30,721 --> 00:32:33,348 St. Ignatius av Loyola, be for oss! 446 00:32:33,473 --> 00:32:36,643 Ha Jesus i deres hjerter. Be for oss! 447 00:32:50,115 --> 00:32:51,575 - Du forstĂ„r ikke. - Du hadde ikke noe Ă„ si til det! 448 00:32:51,700 --> 00:32:54,369 Slutt Ă„ krangle! 449 00:33:18,435 --> 00:33:21,813 Der er hun. Jules, du var sĂ„ god! 450 00:33:21,939 --> 00:33:23,607 - Utrolig. - Takk 451 00:33:23,732 --> 00:33:27,152 Dette er Becky, kona mi. Jules er en av mine glĂžggeste 452 00:33:27,569 --> 00:33:29,196 - Hyggelig Ă„ treffe deg. - Og deg 453 00:33:29,321 --> 00:33:31,448 - NĂ„? Sparker det litt? - Litt trett 454 00:33:31,615 --> 00:33:33,784 Jeg mĂ„ fĂ„ henne hjem 455 00:33:33,909 --> 00:33:36,203 - Men det var flott, Jules. - Takk 456 00:33:37,496 --> 00:33:38,497 Gratulerer 457 00:33:53,303 --> 00:33:55,180 De forsto det ikke 458 00:34:06,775 --> 00:34:09,695 Er dere snart ferdige? Jeg drakk sĂ„ mye brus! 459 00:34:09,820 --> 00:34:11,989 - Drit og dra! - Jeg har fĂ„tt mensen 460 00:34:12,114 --> 00:34:13,490 - Faen! - Hvor skal du? 461 00:34:13,657 --> 00:34:15,617 Aldri kĂž pĂ„ guttedo! 462 00:34:23,208 --> 00:34:24,543 Herregud! 463 00:35:07,419 --> 00:35:09,004 Det er fine sokker 464 00:35:09,880 --> 00:35:13,216 De er dyre. De trekker bort fuktighet 465 00:35:13,675 --> 00:35:16,928 - Jeg har alltid fuktige fĂžtter. - Jeg elsker dem 466 00:35:17,054 --> 00:35:19,514 Unnskyld at julen er beskjeden 467 00:35:20,390 --> 00:35:22,768 Det er bare litt smĂ„tt i Ă„r 468 00:35:27,481 --> 00:35:29,107 Liker du den? 469 00:35:29,191 --> 00:35:30,984 GOLFERE SLANKER SEG IKKE, DE BARE GÅR PÅ GRESS 470 00:35:32,819 --> 00:35:35,614 MĂ„tte kjĂžpe den. Jeg mĂ„ le! 471 00:35:44,164 --> 00:35:45,415 Pappa? Kom inn 472 00:35:49,086 --> 00:35:51,880 - Hvordan visste du...? - Mamma banker ikke pĂ„ 473 00:35:52,547 --> 00:35:54,424 Nei, hun gjĂžr ikke det 474 00:35:56,885 --> 00:36:01,473 Her er de utfylte bistandssĂžknadene dine 475 00:36:02,099 --> 00:36:04,768 - God jul. - Takk! 476 00:36:05,310 --> 00:36:08,230 Trenger du penger til dem? Jeg kan hjelpe deg 477 00:36:08,355 --> 00:36:11,233 Nei, sommerjobben dekker det 478 00:36:11,691 --> 00:36:14,736 Vi har datasperre nĂ„. Dette er vĂ„rt rom 479 00:36:14,861 --> 00:36:17,239 Kan du kjĂžre meg? Postkontoret er Ă„pent 480 00:36:17,364 --> 00:36:21,076 Fire! Tre! To! En! 481 00:36:21,326 --> 00:36:24,246 Godt nytt Ă„r! 482 00:36:31,711 --> 00:36:34,214 Det er enkelt. Trekk ut dysen 483 00:36:44,516 --> 00:36:47,060 USA: FOLKETS HISTORIE Av Howard Zinn 484 00:36:49,646 --> 00:36:50,814 Hei! 485 00:36:51,648 --> 00:36:54,943 Jeg liker bandet ditt. Med Jonah Ruiz 486 00:36:55,277 --> 00:36:57,404 - Lenfance New? - "L'enfance nue" 487 00:36:58,947 --> 00:37:04,703 Jeg sĂ„ takkefestkonserten. Jeg heter Lady Bird 488 00:37:05,036 --> 00:37:07,164 - SnĂ„lt. Du tar folk i hĂ„nda. - Ja 489 00:37:10,417 --> 00:37:15,422 Jenna sier alltid hvor gode dere er, sĂ„ jeg ville se selv 490 00:37:16,006 --> 00:37:18,300 Jenna er digg 491 00:37:18,675 --> 00:37:20,760 Kanskje vi ses pĂ„ Deuce 492 00:37:21,052 --> 00:37:23,054 Ja, ses pĂ„ Deuce 493 00:37:24,389 --> 00:37:27,559 - Betaler deg ikke for Ă„ flĂžrte! - FlĂžrtet ikke 494 00:37:28,185 --> 00:37:29,227 Det var synd 495 00:37:41,740 --> 00:37:43,533 Fra fĂžrste Mosebok 496 00:37:43,867 --> 00:37:47,329 Herren tok Abraham med ut, og sa: "Se opp" 497 00:37:47,454 --> 00:37:49,873 "mot himmelen. PrĂžv Ă„ telle stjernene" 498 00:37:50,207 --> 00:37:53,210 "SĂ„ mangfoldige blir dine etterkommere" 499 00:37:53,710 --> 00:37:56,796 Abraham trodde Herren, som sĂ„ 500 00:37:56,963 --> 00:37:58,131 at han var rettskaffen 501 00:37:58,673 --> 00:38:02,719 VĂ„r far som er i himmelen, la ditt navn vĂŠre hellig 502 00:38:02,844 --> 00:38:06,848 MĂ„tte ditt rike komme og din vilje skje 503 00:38:06,973 --> 00:38:10,060 FĂžrste gang vi gjorde det, var i huset ved innsjĂžen 504 00:38:10,560 --> 00:38:12,771 Det var snodig 505 00:38:12,896 --> 00:38:18,276 Fra onkel Matt. De krangler, sĂ„ nyt lunsj mens du kan 506 00:38:18,652 --> 00:38:22,239 - Jeg prĂžver Ă„ slanke meg. - Er det sant? 507 00:38:22,364 --> 00:38:24,115 Sex er ikke sĂ„ spesielt 508 00:38:24,282 --> 00:38:26,368 - Men mamma ringte. - SkjĂžrtesjekk 509 00:38:26,493 --> 00:38:30,747 - PĂ„ nĂžd-mobilen hun ga meg. - Svarte du? 510 00:38:31,039 --> 00:38:34,292 - Ja. "Mamma, kan ikke prate!" - SkjĂžrtesjekk 511 00:38:36,169 --> 00:38:38,129 Hva var nĂždstilfellet? 512 00:38:38,505 --> 00:38:39,506 Hva? 513 00:38:39,673 --> 00:38:42,467 - NĂždstilfellet? - Grandtanten min dĂžde 514 00:38:42,592 --> 00:38:45,262 - SĂ„ leit. - Hun gjorde det selv 515 00:38:45,720 --> 00:38:47,681 Hvorfor, nĂ„r man er sĂ„ gammel? 516 00:38:47,931 --> 00:38:50,183 SkjĂžrtene, damer 517 00:38:53,353 --> 00:38:57,774 Anmerkning, Miss Walton. Ikke flere korte skjĂžrt 518 00:39:00,944 --> 00:39:03,530 Sarah Joan plager meg 519 00:39:04,281 --> 00:39:07,033 - Hun er ei fitte. - Birdie, du liker henne 520 00:39:07,409 --> 00:39:09,828 Ja, men hun er ei fitte 521 00:39:10,495 --> 00:39:13,456 Jeg vet en mĂ„te Ă„ ta igjen pĂ„ 522 00:39:13,832 --> 00:39:16,543 - Hvordan? - Du skal fĂ„ se. I ettermiddag 523 00:39:16,835 --> 00:39:18,753 Nei, vi har audition 524 00:39:19,546 --> 00:39:23,967 Å, ja. Jeg tror ikke jeg vil vĂŠre med i skuespillet 525 00:39:24,342 --> 00:39:28,305 Parkeringsplassen, klokka tre. Jeg har med meg sakene 526 00:39:29,639 --> 00:39:31,224 Ja vel. Hva heter du? 527 00:39:31,516 --> 00:39:32,976 Lady Bird 528 00:39:33,476 --> 00:39:34,602 - SĂŠrt. - Damer, 529 00:39:34,853 --> 00:39:39,190 vi mĂ„ finne et balltema. De beste til nĂ„: 530 00:39:39,316 --> 00:39:43,820 Verdens storbyer, den evige flamme, og film 531 00:39:45,071 --> 00:39:49,117 - Hvor er pater Leviatch? - KnestĂ„ende, alle sammen 532 00:39:50,327 --> 00:39:51,369 Sett dere godt ned 533 00:39:53,330 --> 00:39:57,417 Dere savner pater Leviatch. Det gjĂžr vi ogsĂ„, 534 00:39:58,251 --> 00:40:00,462 men jeg skal gĂ„ rett i angrep 535 00:40:01,212 --> 00:40:05,216 Jeg trener vanligvis fotballaget, men jeg tror 536 00:40:05,342 --> 00:40:07,594 at spill er spill 537 00:40:07,719 --> 00:40:11,890 - Hvor er Lady Bird? - Med bestisen. For kul for teater 538 00:40:12,015 --> 00:40:16,061 Ta fram manus. Jeg har gitt hver rolle et nummer, 539 00:40:16,478 --> 00:40:20,690 og tegner lĂžpediagrammene. NotĂ©r dem 540 00:40:20,815 --> 00:40:23,943 - i spilleplanene deres. - Hvem skal spille hva? 541 00:40:24,069 --> 00:40:27,155 Miss Patty deler ut rollene, siden hun kjenner dere 542 00:40:27,280 --> 00:40:28,948 Rop opp, Miss Patty 543 00:40:29,240 --> 00:40:33,495 - Prospero, Danny. - Pent! Det er rolle nr. 1 544 00:40:33,661 --> 00:40:36,039 NYGIFT MED JESUS 545 00:40:36,164 --> 00:40:37,499 Hvor bor du? 546 00:40:38,541 --> 00:40:41,461 Forties 547 00:40:42,170 --> 00:40:45,382 Der var det fĂžrste huset vĂ„rt! Hvilken gate? 548 00:40:46,091 --> 00:40:50,178 44th. Det blĂ„ huset med tre etasjer og hvite skodder 549 00:40:50,303 --> 00:40:51,971 og amerikansk flagg 550 00:40:52,097 --> 00:40:54,849 Jeg vet hvor det er. Skal vi spise der? 551 00:40:55,475 --> 00:40:57,977 Jeg bor helt ute i Granite Bay 552 00:40:58,228 --> 00:41:01,606 Kanskje vi kan dra til Deuce? 553 00:41:01,898 --> 00:41:04,150 Jeg snakket med Kyle, han sa 554 00:41:04,275 --> 00:41:06,820 "det er lamt, men kanskje vi ses der" 555 00:41:07,237 --> 00:41:10,990 - Hvordan kjenner du Kyle? - Mor ba meg ta kafĂ©jobb 556 00:41:11,157 --> 00:41:13,243 for Ă„ lĂŠre Ă„ "ta ansvar" 557 00:41:15,954 --> 00:41:19,040 - SĂ„ vi henger der. - Kyle er kul 558 00:41:19,791 --> 00:41:22,001 Da blir det Deuce 559 00:41:22,252 --> 00:41:24,295 FĂžlg med. Rolle 1: 560 00:41:24,421 --> 00:41:26,756 Du lĂžper i angrep her 561 00:41:26,881 --> 00:41:28,925 Se rett pĂ„ publikum! 562 00:41:29,050 --> 00:41:31,636 Ikke se deg om eller prat med noen nĂŠr deg! 563 00:41:31,761 --> 00:41:34,097 8, 9, 10, dere rykker fram her 564 00:41:34,389 --> 00:41:36,683 De kommer til Ă„ elske det. Ikke prat 565 00:41:36,850 --> 00:41:39,102 Sakte videre. Vi synger 566 00:41:40,186 --> 00:41:42,439 De brede linjene er sang 567 00:41:42,564 --> 00:41:44,399 Vi synger 568 00:41:44,774 --> 00:41:46,651 Ikke Danny, han er alene 569 00:41:46,943 --> 00:41:48,987 8, 9, 10, rett i angrep! 570 00:41:54,159 --> 00:41:56,786 - Er dette Deuce? - Ja 571 00:41:56,911 --> 00:41:58,163 En parkeringsplass? 572 00:42:00,373 --> 00:42:03,751 Fra Ă©n parkeringsplass til en annen? 573 00:42:04,043 --> 00:42:07,547 Kyle? Lady Bird og jeg har dekorert nonnemobilen 574 00:42:07,672 --> 00:42:09,382 "Nygift med Jesus"! 575 00:42:09,632 --> 00:42:10,675 JĂŠvla sterkt 576 00:42:24,147 --> 00:42:28,818 - Spenstig gjort. Anarkistisk. - Til helvete med dem 577 00:42:28,943 --> 00:42:30,528 Jeg sladrer ikke 578 00:42:30,820 --> 00:42:34,073 Best, det. Ellers ville jeg myrde familien din 579 00:42:36,326 --> 00:42:39,913 - Hva? - Unnskyld, jeg overdrev litt 580 00:42:40,121 --> 00:42:45,043 Greit. Pappa har kreft, sĂ„ Gud gjĂžr det vel for oss 581 00:42:45,376 --> 00:42:47,462 Lei for det 582 00:42:49,589 --> 00:42:52,342 - Du jobber pĂ„ New Helvetia? - Ja 583 00:42:52,800 --> 00:42:55,845 Gir du meg nummeret ditt? Vi vil sĂžke spillejobber 584 00:42:56,346 --> 00:42:57,555 Klart 585 00:43:00,433 --> 00:43:02,477 Det er hjemmenummeret 586 00:43:03,061 --> 00:43:04,395 Har du ikke mobil? 587 00:43:04,687 --> 00:43:05,688 - Nei. - Flink jente 588 00:43:05,980 --> 00:43:09,150 Staten slipper Ă„ spore oss, vi kjĂžpte enhetene selv 589 00:43:09,859 --> 00:43:15,365 - Jeg har ingen sporingsenhet. - Nei, mobiler. SkjĂžnner? 590 00:43:15,573 --> 00:43:17,492 - JĂžss. - Ja, ikke sant? 591 00:43:18,117 --> 00:43:19,953 En dag vil alle ha dem 592 00:43:20,078 --> 00:43:22,580 Da er det bare et tidsspĂžrsmĂ„l 593 00:43:23,289 --> 00:43:27,252 - FĂžr hva? - FĂžr de setter dem i hjernene vĂ„re 594 00:44:02,662 --> 00:44:04,289 Hva er det du vil? 595 00:44:05,999 --> 00:44:07,000 NĂ„? 596 00:44:07,292 --> 00:44:10,420 Bestemor var lei for at hun ikke traff deg i julen 597 00:44:11,212 --> 00:44:14,591 Kunne ikke ha gĂ„tt, mamma var sur for takkefesten 598 00:44:15,091 --> 00:44:17,010 Hun er sprĂž. Skremmer meg 599 00:44:17,302 --> 00:44:22,223 Hun er ikke sprĂž. Hun er varm, hun har godt hjerte 600 00:44:22,473 --> 00:44:24,976 - Jeg syns ikke hun er varm. - Ikke? 601 00:44:25,101 --> 00:44:28,605 - Jo, men nifs ogsĂ„. - Man kan ikke vĂŠre begge deler 602 00:44:28,730 --> 00:44:31,065 - Jo, moren din er det. - Du er homo 603 00:44:32,859 --> 00:44:34,068 Faen 604 00:44:34,777 --> 00:44:38,573 Ikke si det til noen. Jeg er sĂ„ lei meg for alt 605 00:44:38,990 --> 00:44:42,452 Jeg skammer meg sĂ„nn 606 00:44:42,952 --> 00:44:45,371 Det kommer til Ă„ bli sĂ„ fĂŠlt 607 00:44:45,496 --> 00:44:49,792 Jeg mĂ„ regne ut hvordan jeg sier det til mamma og pappa 608 00:44:50,001 --> 00:44:51,002 Ikke vĂŠr redd 609 00:44:58,134 --> 00:44:59,552 Jeg sier ingen ting 610 00:45:01,846 --> 00:45:03,348 Det gĂ„r bra 611 00:45:17,028 --> 00:45:19,364 Har du et stĂžtteapparat? 612 00:45:20,365 --> 00:45:21,658 Hva mener du? 613 00:45:24,035 --> 00:45:26,913 Hvem vender du deg til nĂ„r du har det slik? 614 00:45:29,874 --> 00:45:31,626 Ingen, egentlig 615 00:45:33,294 --> 00:45:34,379 Beklager 616 00:45:34,504 --> 00:45:38,633 Ikke si det. Det fins ikke noen gale svar her 617 00:45:40,259 --> 00:45:43,554 - Ikke si det til datteren din. - Nei, naturligvis ikke 618 00:45:51,062 --> 00:45:57,527 Husk at dere er aske. Og til aske vil dere bli 619 00:46:05,827 --> 00:46:09,080 Nytt system. Man skriver inn personnummeret 620 00:46:14,669 --> 00:46:15,962 - Davis? - Davis er bra 621 00:46:16,087 --> 00:46:20,216 - Du burde sjekket. - Bare 1/2 time herfra! Eller mindre! 622 00:46:20,341 --> 00:46:22,677 - Jeg gikk der. - Mange glupe gĂ„r der 623 00:46:22,802 --> 00:46:26,556 Dere gikk pĂ„ Berkeley, da skal de ta meg og 624 00:46:26,681 --> 00:46:28,266 Ikke uten pengegaver 625 00:46:28,474 --> 00:46:30,518 - Og bedre karakterer. - Du har ikke peiling 626 00:46:30,643 --> 00:46:31,644 - Hva? - Glem det 627 00:46:31,894 --> 00:46:35,231 Hva er det du mener? Din jĂŠvlige rasist 628 00:46:35,356 --> 00:46:38,109 - Sa ikke noe. - Jeg skrev ikke rasen min! 629 00:46:38,234 --> 00:46:41,654 Tipper at de ikke skjĂžnte noe, Miguel 630 00:46:42,071 --> 00:46:46,200 Du er faen meg ond! Hva feiler det deg? 631 00:46:46,367 --> 00:46:49,287 GĂ„ pĂ„ rommet ditt. Jeg oppdro deg ikke slik! 632 00:46:49,412 --> 00:46:52,915 Jeg gĂ„r ingen steder! Og ikke pĂ„ et jĂŠvla universitet 633 00:46:53,040 --> 00:46:56,377 som er berĂžmt for landbruksskolen sin! 634 00:46:57,378 --> 00:47:00,840 Dere to fĂ„r aldri jobb med dritten dere har i trynet! 635 00:47:16,230 --> 00:47:17,231 Hei 636 00:47:19,066 --> 00:47:23,446 Forsyn deg i kjĂžleskapet. Mor og far blĂ„ser i om vi drikker 637 00:47:23,571 --> 00:47:24,739 Greit 638 00:47:42,256 --> 00:47:43,299 Jeg hater sĂ„nn dritt 639 00:47:44,592 --> 00:47:47,094 - Du rĂžyker selv. - HĂ„ndrullede sigaretter 640 00:47:47,637 --> 00:47:50,598 Aldri noe industrielt. Aldri nellik 641 00:47:50,973 --> 00:47:53,726 - Hvorfor ikke nellik? - Kan ikke inhalere. Hva er vitsen? 642 00:47:55,436 --> 00:47:56,437 Skal ikke det 643 00:47:56,729 --> 00:48:00,441 Jeg startet med nelliksigaretter da jeg var ung, 644 00:48:01,108 --> 00:48:04,612 - sĂ„ det er en vane. - Det er glassfiber i dem 645 00:48:05,071 --> 00:48:06,364 - Er det sant? - Ja 646 00:48:07,073 --> 00:48:08,407 Best Ă„ rulle selv 647 00:48:08,616 --> 00:48:12,119 Og sĂ„ prĂžver jeg Ă„ unngĂ„ 648 00:48:12,662 --> 00:48:14,205 Ă„ ta del i Ăžkonomien 649 00:48:14,539 --> 00:48:17,500 Jeg liker ikke penger. SĂ„ jeg prĂžver 650 00:48:17,834 --> 00:48:21,963 - Ă„ leve av byttehandel. - Men koster ikke skolen penger? 651 00:48:22,296 --> 00:48:25,299 Jo, sĂŠrlig i sognet vĂ„rt 652 00:48:25,925 --> 00:48:27,343 Det var viktig for pappa 653 00:48:28,845 --> 00:48:30,429 at jeg gĂ„r pĂ„ Xavier 654 00:48:30,638 --> 00:48:33,307 PrĂžver bare Ă„ glede ham 655 00:48:46,946 --> 00:48:48,155 - Jeg vil ikke ha sex ennĂ„. - Nei 656 00:48:48,281 --> 00:48:49,407 - Har ikke gjort det. - Ikke jeg heller 657 00:48:49,532 --> 00:48:50,616 - Med noen. - Ikke jeg heller 658 00:48:50,700 --> 00:48:51,701 - Er det sant? - Ja 659 00:48:58,374 --> 00:49:00,793 Det er solsenga! 660 00:49:01,419 --> 00:49:04,714 - Dette kommer Julie til Ă„ elske. - Hvem? 661 00:49:26,110 --> 00:49:29,113 Du kan ikke lĂ„se, vi har bare ett bad. 662 00:49:29,196 --> 00:49:30,448 Unnskyld! 663 00:49:30,907 --> 00:49:33,159 Eneste sted jeg kan vĂŠre alene 664 00:49:33,284 --> 00:49:36,787 - MĂ„ du bruke to hĂ„ndklĂŠr? - MĂ„ vel ikke det 665 00:49:36,913 --> 00:49:40,166 I sĂ„ fall fĂ„r du si fra, for det endrer dagen min 666 00:49:40,291 --> 00:49:43,711 Jeg mĂ„ vaske fĂžr jobben, og mĂ„ vite om det er mer Ă„ vaske 667 00:49:43,836 --> 00:49:47,465 - Trenger bare ett. Unnskyld. - La meg bruke speilet, 668 00:49:48,215 --> 00:49:49,216 jeg mĂ„ gĂ„ 669 00:49:57,099 --> 00:50:00,853 NĂ„r tror du det er normalt Ă„ begynne 670 00:50:01,520 --> 00:50:02,521 Ă„ ha sex? 671 00:50:02,605 --> 00:50:03,773 Har du sex? 672 00:50:03,940 --> 00:50:08,152 - Nei. - College er vel greit 673 00:50:08,277 --> 00:50:09,278 Ja, pĂ„ college 674 00:50:10,321 --> 00:50:13,699 - Og bruk prevensjon, som vi sa. - Ja 675 00:50:22,667 --> 00:50:24,043 Er pappa deprimert? 676 00:50:25,211 --> 00:50:26,420 Hvorfor spĂžr du? 677 00:50:27,630 --> 00:50:29,757 Pillene med pappas navn pĂ„ 678 00:50:31,092 --> 00:50:34,178 Pappa har slitt med depresjon i Ă„revis 679 00:50:38,015 --> 00:50:39,266 Det visste jeg ikke 680 00:50:39,892 --> 00:50:42,353 Penger er ikke livets karakterkort 681 00:50:43,562 --> 00:50:44,855 Er pengene Ă„rsaken? 682 00:50:45,773 --> 00:50:49,694 Å vĂŠre vellykket betyr ikke noe i seg selv 683 00:50:49,819 --> 00:50:52,697 - Det betyr bare at man er det. - Men man er vellykket 684 00:50:52,822 --> 00:50:56,575 - Det betyr ikke at man er lykkelig. - Men han er ikke lykkelig 685 00:51:09,505 --> 00:51:11,340 Jeg mĂ„ vekk fra Sacramento 686 00:51:12,883 --> 00:51:15,970 - Hvorfor? - Det er sjelsutslettende 687 00:51:17,304 --> 00:51:19,557 Det er Californias midtvesten 688 00:51:21,142 --> 00:51:22,143 Sier man ikke 689 00:51:23,019 --> 00:51:24,812 "tenk globalt, agĂ©r lokalt"? 690 00:51:26,564 --> 00:51:29,608 Den som sa det, bodde ikke i Sacramento 691 00:51:34,196 --> 00:51:37,116 Jeg elsker det. DĂžtrene mine skal pĂ„ vĂ„r skole 692 00:51:38,034 --> 00:51:40,077 Jeg vil bli mamma 693 00:51:41,078 --> 00:51:42,705 Dra iallfall til San Francisco 694 00:51:44,915 --> 00:51:45,916 Jeg liker ikke bakker 695 00:51:49,170 --> 00:51:54,633 Start enkelt. X + 3 x X + 2 696 00:51:55,801 --> 00:51:57,636 Julie 697 00:51:58,512 --> 00:51:59,805 Julie 698 00:52:01,390 --> 00:52:02,725 Julie! 699 00:52:03,392 --> 00:52:04,602 Hva vil du Julie? 700 00:52:05,644 --> 00:52:07,730 - Kan vi snakke alene? - Bli her 701 00:52:08,397 --> 00:52:11,192 - Hvorfor har du ikke algebra? - Jeg byttet time 702 00:52:11,400 --> 00:52:16,030 - Holder det ikke med Jenna og Kyle? - Synd at du er sjalu 703 00:52:16,155 --> 00:52:19,408 - Jenna er tett. - Nei, hun tar matteanalyse 704 00:52:19,575 --> 00:52:22,036 - I dypere betydning. - Du kjenner henne ikke 705 00:52:22,161 --> 00:52:23,954 Miss Patty ga deg en rolle 706 00:52:24,080 --> 00:52:26,582 - Men du kom aldri. - Hvilken rolle? 707 00:52:26,707 --> 00:52:27,833 Stormen 708 00:52:28,459 --> 00:52:32,254 - Det er ingen rolle. - Det er tittelrollen! 709 00:52:32,379 --> 00:52:35,257 Et pĂ„funn, sĂ„ alle kan delta 710 00:52:35,382 --> 00:52:39,220 Du gjĂžr vel ingen ting uten at du er midtpunktet? 711 00:52:39,386 --> 00:52:44,600 - Puppene til mora di er falske. - Hun gjorde Ă©n tabbe. 19 Ă„r! 712 00:52:44,725 --> 00:52:45,810 To tabber 713 00:52:45,935 --> 00:52:49,939 Og 15 Ă„r gammel ble denne piken gravid 714 00:52:50,064 --> 00:52:52,566 Hun bestemte Ă„ ta abort 715 00:52:52,858 --> 00:52:56,403 Det var fornuftig. Det var det rette 716 00:52:56,529 --> 00:52:58,989 - Hun ventet pĂ„ legen. - Tipper at hun lot vĂŠre 717 00:52:59,281 --> 00:53:04,036 - Og noe inne i henne sa NEI. - Bingo 718 00:53:04,161 --> 00:53:05,913 Vil noen gjette hvem hun var? 719 00:53:07,039 --> 00:53:09,250 - Du der. - Deg? 720 00:53:09,416 --> 00:53:12,628 - Nei, det var ikke meg. - En venninne? 721 00:53:12,795 --> 00:53:14,296 Nei 722 00:53:14,463 --> 00:53:16,590 Piken i historien var 723 00:53:18,092 --> 00:53:19,093 min mor 724 00:53:21,095 --> 00:53:25,057 Jeg er babyen hun bestemte ikke Ă„ abortere 725 00:53:25,641 --> 00:53:28,602 Det kunne ha vĂŠrt min skjebne 726 00:53:28,769 --> 00:53:31,689 Noe stygt trenger ikke Ă„ vĂŠre moralsk galt 727 00:53:32,022 --> 00:53:33,023 Hva sa du? 728 00:53:34,608 --> 00:53:35,609 Ingen ting 729 00:53:35,734 --> 00:53:36,735 Fortell 730 00:53:38,362 --> 00:53:42,867 Jeg sa "fordi om noe er stygt, trenger det ikke Ă„ vĂŠre" 731 00:53:43,033 --> 00:53:44,034 "moralsk galt" 732 00:53:44,160 --> 00:53:46,704 Er ikke dĂžde barn moralsk galt? 733 00:53:46,912 --> 00:53:52,877 Jeg sier bare at hvis du tar nĂŠrbilder av vaginaen min 734 00:53:53,002 --> 00:53:56,088 under mensen, er det ubehagelig, men ikke galt 735 00:53:56,213 --> 00:53:57,214 Hva? 736 00:53:57,381 --> 00:54:02,469 Hadde moren din tatt abort, ville vi ha sluppet dette dumme mĂžtet 737 00:54:07,808 --> 00:54:10,269 Utvist? Hvordan kan det skje? 738 00:54:10,394 --> 00:54:14,815 Alt vi gjĂžr, er for deg. Tror du jeg liker Ă„ kjĂžre deg? 739 00:54:14,982 --> 00:54:15,983 Nei 740 00:54:16,066 --> 00:54:18,736 Tror du jeg liker doble skift pĂ„ mentalsykehus? 741 00:54:18,819 --> 00:54:19,820 Nei 742 00:54:19,904 --> 00:54:24,658 Du er pĂ„ katolsk skole fordi Miguel sĂ„ et knivangrep pĂ„ statsskolen 743 00:54:24,825 --> 00:54:27,119 Er det det du vil? Larry, hva driver du med? 744 00:54:27,203 --> 00:54:28,329 Ingen ting 745 00:54:28,412 --> 00:54:30,789 Vi vet at du skjemmes over oss 746 00:54:30,915 --> 00:54:35,169 Pappa vet hvorfor du alltid vil settes av et kvartal fra skolen 747 00:54:35,294 --> 00:54:37,838 - Jeg ville ikke... - Du gjĂžr ham fryktelig lei seg 748 00:54:37,963 --> 00:54:39,048 - Fryktelig. - Unnskyld 749 00:54:39,131 --> 00:54:42,009 - Du trengte ikke Ă„ nevne det. - Du kan ikke bare vĂŠre 750 00:54:42,134 --> 00:54:44,845 den snille typen. Hun mĂ„ vite hva du fĂžler 751 00:54:45,137 --> 00:54:49,683 Ellers tror hun hun kan si hva som helst uten Ă„ sĂ„re noen 752 00:54:50,059 --> 00:54:51,310 "Feil side av byen" 753 00:54:51,977 --> 00:54:56,065 - Mente det ikke sĂ„nn. - Du tror vi ikke bryr oss om det? 754 00:54:56,190 --> 00:54:59,902 Vi regnet ikke med Ă„ bli her i 25 Ă„r. Vi ventet noe bedre 755 00:55:00,027 --> 00:55:03,364 - Hva vi enn gir deg, er det aldri nok. - Det er nok 756 00:55:03,489 --> 00:55:08,911 Vet du hva det kostet Ă„ oppdra deg? Og hva du kaster bort hver dag? 757 00:55:09,662 --> 00:55:11,205 Si meg et tall 758 00:55:12,539 --> 00:55:13,540 Hva? 759 00:55:20,214 --> 00:55:21,340 Si meg et tall 760 00:55:22,841 --> 00:55:26,845 - Jeg forstĂ„r ikke. - Si hva det kostet Ă„ oppdra meg 761 00:55:26,971 --> 00:55:31,475 Jeg blir eldre, og tjener masse, og betaler det jeg skylder deg, 762 00:55:31,600 --> 00:55:33,602 og slipper Ă„ snakke med deg mer 763 00:55:34,895 --> 00:55:37,898 Jeg tviler pĂ„ at du vil fĂ„ en god nok jobb til Ă„ klare det 764 00:55:44,363 --> 00:55:46,532 Angrepet pĂ„ Bagdad i natt 765 00:55:46,699 --> 00:55:48,200 var aldeles utrolig 766 00:55:51,620 --> 00:55:53,205 Hei, det er Jenna 767 00:55:53,664 --> 00:55:55,874 Hei, ringer du fra skolen? 768 00:55:56,083 --> 00:55:59,461 Nei, vi slapp ut tidlig. Alle de irske jentene ble drita 769 00:55:59,586 --> 00:56:01,547 Ja, god St. Patrick's dag! 770 00:56:01,797 --> 00:56:04,508 De hadde gjemt miniflasker 771 00:56:04,633 --> 00:56:06,844 i tampongmaskinene. NĂ„ kaster de opp 772 00:56:07,469 --> 00:56:11,598 SĂ„ alle fikk fri tidlig. Kan du gjette hvor jeg er? 773 00:56:11,807 --> 00:56:12,933 Vet ikke. Hvor? 774 00:56:13,767 --> 00:56:15,561 Ring, ring. Ute! 775 00:56:16,061 --> 00:56:17,104 Hva? 776 00:56:17,187 --> 00:56:18,272 Jeg stĂ„r ute! 777 00:56:19,940 --> 00:56:21,734 Bare gĂ„ 778 00:56:22,484 --> 00:56:24,945 GĂ„! Faen! 779 00:56:25,195 --> 00:56:26,322 God dag 780 00:56:35,414 --> 00:56:36,832 SĂ„ det er her du bor? 781 00:56:39,960 --> 00:56:42,504 Damen i det andre huset ble helt fra seg 782 00:56:43,255 --> 00:56:46,091 Det var bestemoren til en venn 783 00:56:48,344 --> 00:56:50,137 Hvorfor sa du at det var ditt hus? 784 00:56:53,307 --> 00:56:55,017 Jeg Ăžnsket at jeg bodde der 785 00:56:56,810 --> 00:56:59,980 Jeg skjĂžnner ikke hvorfor noen lyver om sĂ„nt 786 00:57:00,439 --> 00:57:01,857 Jeg lĂžy ikke 787 00:57:02,149 --> 00:57:03,817 Jo. Du er en lĂžgner 788 00:57:04,443 --> 00:57:05,569 Jeg hater uĂŠrlighet 789 00:57:06,445 --> 00:57:07,488 Jeg er lei for det 790 00:57:11,825 --> 00:57:14,078 Jeg fĂ„r vel akseptere det 791 00:57:16,121 --> 00:57:17,289 Er vi venner ennĂ„? 792 00:57:18,916 --> 00:57:22,419 Hvis du er sammen med Kyle ennĂ„, sĂ„ ses vi vel 793 00:57:29,134 --> 00:57:34,139 Granater som skytes mot leiren vil fly over dem 794 00:57:34,223 --> 00:57:35,391 hvis de er under bakken 795 00:57:35,516 --> 00:57:38,894 Det er hardt arbeid 796 00:57:41,730 --> 00:57:42,940 Jeg er klar 797 00:57:44,483 --> 00:57:45,484 Hva? 798 00:57:45,776 --> 00:57:48,362 Jeg er klar til Ă„ ha sex 799 00:57:48,779 --> 00:57:52,199 Ja vel. Topp 800 00:58:01,458 --> 00:58:03,168 Du er hendig med den 801 00:58:03,794 --> 00:58:04,795 Takk 802 00:58:17,850 --> 00:58:19,685 - GĂ„r det bra? - Ja 803 00:58:44,501 --> 00:58:46,628 - Er du ferdig? - Ja 804 00:58:48,505 --> 00:58:50,132 Unnskyld, jeg var usikker 805 00:58:51,467 --> 00:58:53,635 - Du har noe... - Hva? 806 00:58:53,760 --> 00:58:55,053 - Du har blod...! - Hva? 807 00:58:56,054 --> 00:58:59,099 Faen, jeg blĂžr neseblod iblant 808 00:59:00,726 --> 00:59:03,228 - Se her. - Takk. Unnskyld 809 00:59:04,521 --> 00:59:05,939 Det gĂ„r bra 810 00:59:06,607 --> 00:59:08,817 Husker du batikknyting? 811 00:59:09,526 --> 00:59:12,404 Jeg laget ikke skjorta, den er fra Sea Ranch 812 00:59:13,405 --> 00:59:15,282 Det stĂ„r pĂ„ den 813 00:59:18,744 --> 00:59:20,412 Hopp til ti Ă„r senere 814 00:59:22,331 --> 00:59:23,332 Hva? 815 00:59:24,082 --> 00:59:28,045 For ti Ă„r siden gikk du i 1., og nĂ„... "hopp til" 816 00:59:29,630 --> 00:59:31,924 Hva betyr det for deg? 817 00:59:32,966 --> 00:59:37,012 - "Da ante han ikke..." - Det har ingen mening 818 00:59:37,137 --> 00:59:40,641 Vi er ikke jomfruer mer! Tok dyden pĂ„ hverandre 819 00:59:40,766 --> 00:59:42,100 Vi har hverandres dyd 820 00:59:49,233 --> 00:59:50,234 Unnskyld, 821 00:59:52,027 --> 00:59:53,028 jeg er bare lykkelig 822 00:59:58,283 --> 01:00:00,118 Jeg mistet ikke dyden til deg 823 01:00:02,913 --> 01:00:03,914 Vent litt 824 01:00:04,915 --> 01:00:05,916 Hva? 825 01:00:06,750 --> 01:00:08,752 Jeg mistet dyden til Cassy Duval 826 01:00:10,379 --> 01:00:11,380 Hva? 827 01:00:11,505 --> 01:00:14,508 - Du sa at du var jomfru. - Nei. For jeg er ikke det 828 01:00:15,259 --> 01:00:17,386 - Har ikke lĂžyet pĂ„ to Ă„r. - Å, jĂžss 829 01:00:19,638 --> 01:00:23,267 Jeg har antagelig ligget med omtrent 6 830 01:00:25,269 --> 01:00:27,312 Du vet ikke sikkert engang? 831 01:00:28,272 --> 01:00:29,273 Skriver ikke liste 832 01:00:29,439 --> 01:00:31,984 Hvorfor ikke? Vi er pĂ„ high school! 833 01:00:32,109 --> 01:00:36,071 - Hvorfor er du sĂ„ gretten? - Du sa at du var jomfru 834 01:00:37,281 --> 01:00:39,074 Det har du nok innbilt deg 835 01:00:41,159 --> 01:00:43,495 Denne opplevelsen var helt feil 836 01:00:43,620 --> 01:00:46,039 - NĂ„ vil du vĂŠre lei deg. - Jeg er lei meg 837 01:00:46,164 --> 01:00:48,667 Fordi du vil vĂŠre det. Ikke vĂŠr sinna, det er dumt 838 01:00:48,792 --> 01:00:52,713 - Ikke for noe jeg ikke kan styre. - Jeg Ăžnsket meg noe spesielt 839 01:00:53,088 --> 01:00:56,133 Hvorfor? Du kommer til Ă„ ha masse uspesiell sex 840 01:00:56,341 --> 01:00:59,511 Jeg var Ăžverst! Hvem faen er det, fĂžrste gang? 841 01:01:00,345 --> 01:01:03,890 Aner du hvor mange sivile vi har drept i Irak-invasjonen? 842 01:01:04,016 --> 01:01:06,101 Hold kjeft! 843 01:01:07,686 --> 01:01:10,022 Mange ting kan vĂŠre triste. Alt er ikke krig 844 01:01:20,115 --> 01:01:21,742 Skal vi fremdeles pĂ„ skoleballet sammen? 845 01:01:23,744 --> 01:01:24,745 Ja, da 846 01:01:48,352 --> 01:01:50,020 Jeg ventet Miguel 847 01:01:50,896 --> 01:01:53,357 Jeg var underveis fra jobben 848 01:01:55,609 --> 01:01:56,693 Er alt bra med deg? 849 01:01:59,404 --> 01:02:00,822 Å, ungen min 850 01:02:03,367 --> 01:02:08,163 Alt i orden. Det gĂ„r bra 851 01:02:11,416 --> 01:02:12,876 Hva er dette for en genser? 852 01:02:13,835 --> 01:02:17,047 Jeg fikk den av Jenna, venninnen min 853 01:02:17,381 --> 01:02:19,966 - Hvem er Jenna? - Venninnen min 854 01:02:24,388 --> 01:02:28,392 Skal vi ta sĂžndagsaktiviteten vĂ„r? Jeg har ikke et skift til 855 01:02:31,311 --> 01:02:32,312 Ja 856 01:03:11,601 --> 01:03:15,689 Angrepet kom i bĂžlger. Cruise-missiler fulgt av F1 17 857 01:03:15,814 --> 01:03:19,943 med sĂ„kalte bunkerknuserbomber 858 01:03:22,070 --> 01:03:24,072 Lady Bird! Post til deg 859 01:03:24,865 --> 01:03:25,866 I helvete! 860 01:03:27,659 --> 01:03:29,828 - FĂ„r du post nĂ„? - Jeg fĂ„r post 861 01:03:32,122 --> 01:03:34,583 Hva du enn driver med, ender det ille 862 01:03:46,136 --> 01:03:47,679 BEKLAGER 863 01:03:50,599 --> 01:03:51,933 KAN IKKE TILBY 864 01:03:58,398 --> 01:03:59,941 VENTELISTE 865 01:04:06,782 --> 01:04:08,658 Dagens programmerere er unger! 866 01:04:08,784 --> 01:04:13,830 Jeg vet det. Derfor vil dere oppleve noe annerledes med meg 867 01:04:14,080 --> 01:04:17,542 - De er rene smĂ„barn. - Ja, det er sprĂžtt 868 01:04:17,667 --> 01:04:20,378 SĂ„ jeg tok en master i forretningsadministrasjon 869 01:04:20,504 --> 01:04:23,173 pĂ„ Davis, mens jeg fremdeles jobbet for ISC 870 01:04:23,298 --> 01:04:26,927 - JĂžss, det mĂ„ ha vĂŠrt mye arbeid. - Ja 871 01:04:27,052 --> 01:04:30,472 - Men jeg hĂžrer at ISC legges ned. - Jeg hĂžrte det 872 01:04:30,597 --> 01:04:34,309 SĂ„ idiotene som oppsa deg, legger ned firmaet 873 01:04:35,894 --> 01:04:36,895 Det fĂžles bra 874 01:04:43,276 --> 01:04:44,444 Hva annet skal skje? 875 01:04:45,904 --> 01:04:47,572 Jeg trodde vi skulle 876 01:04:49,115 --> 01:04:50,408 snakke om stillingen 877 01:04:52,744 --> 01:04:53,787 Hvordan gikk det? 878 01:04:56,248 --> 01:05:00,043 Vi kjĂžper en stor pose Doritos, og spiser i bilen 879 01:05:00,168 --> 01:05:02,671 - for Ă„ feire ventelista. - Ja vel 880 01:05:03,046 --> 01:05:05,632 Ikke fortell mamma om Doritos eller ventelista 881 01:05:09,302 --> 01:05:10,595 Hva gjĂžr du her? 882 01:05:11,304 --> 01:05:15,308 Vi er vel ute etter samme jobb, da? 883 01:05:19,229 --> 01:05:20,355 Det ser sĂ„nn ut 884 01:05:23,775 --> 01:05:26,152 - GĂ„ pĂ„ dem! - Takk 885 01:05:27,445 --> 01:05:29,281 - Denne veien? - Ja 886 01:05:34,703 --> 01:05:37,497 Jeg vet at "nygift"-saken var deg 887 01:05:37,622 --> 01:05:38,623 Det var ikke meg 888 01:05:39,583 --> 01:05:40,959 Jeg straffer deg ikke 889 01:05:41,293 --> 01:05:42,919 Hvorfor ikke? 890 01:05:44,212 --> 01:05:45,547 Det var morsomt 891 01:05:46,256 --> 01:05:50,302 SĂžster Gina og jeg kjĂžrte helt hjem fĂžr vi merket at folk tutet 892 01:05:50,468 --> 01:05:51,469 Er det sant? 893 01:05:52,721 --> 01:05:56,975 Men jeg er jo ikke nygift med Jesus 894 01:05:57,100 --> 01:05:59,477 - Det er blitt 40 Ă„r nĂ„. - Han er en heldig kar 895 01:06:00,854 --> 01:06:02,522 Jeg har lest essayet ditt 896 01:06:04,816 --> 01:06:07,027 Du elsker tydeligvis Sacramento 897 01:06:07,819 --> 01:06:08,820 GjĂžr jeg? 898 01:06:08,945 --> 01:06:11,865 Du skriver sĂ„ varmt, 899 01:06:12,032 --> 01:06:15,243 - og med sĂ„ mye omsorg. - Jeg beskrev det bare 900 01:06:15,660 --> 01:06:17,662 Det gir et inntrykk av kjĂŠrlighet 901 01:06:18,246 --> 01:06:20,790 Jeg tar vel hensyn 902 01:06:22,834 --> 01:06:28,256 Tror du ikke det kan vĂŠre samme ting? KjĂŠrlighet og hensyn? 903 01:06:36,431 --> 01:06:39,392 Det blir vel ingen ball pĂ„ college 904 01:06:39,476 --> 01:06:40,477 Dette er det siste 905 01:06:41,394 --> 01:06:46,399 Davis har et fantastisk teater. Er du fremdeles opptatt av teater? 906 01:06:47,108 --> 01:06:49,569 Jeg er nok ikke god til Ă„ spille 907 01:06:50,904 --> 01:06:53,031 Hvorfor ser jeg ikke ut som jenter i blader? 908 01:06:53,823 --> 01:06:56,409 Synd at jeg ikke kan mĂžte Kyle 909 01:06:56,493 --> 01:07:00,622 Han er ikke typen min mer. Kanskje han aldri var det 910 01:07:00,747 --> 01:07:02,165 Skulle gjerne mĂžte ham 911 01:07:03,583 --> 01:07:05,335 For trang! Faen! 912 01:07:07,128 --> 01:07:10,298 Ikke spis en ekstra porsjon pasta, sa jeg 913 01:07:10,423 --> 01:07:11,633 Mamma! 914 01:07:11,967 --> 01:07:15,470 - Du virker lei deg, jeg vil hjelpe. - Jeg fĂ„r spiseforstyrrelser! 915 01:07:16,221 --> 01:07:18,431 Gid jeg fikk en spiseforstyrrelse 916 01:07:27,315 --> 01:07:28,316 Jeg elsker den 917 01:07:29,985 --> 01:07:31,152 Er den for rosa? 918 01:07:35,365 --> 01:07:36,366 Hva er det? 919 01:07:41,037 --> 01:07:42,664 Kan du ikke si at jeg er fin? 920 01:07:44,499 --> 01:07:47,627 - BlĂ„ser du ikke i hva jeg syns? - Vil at du skal syns det det 921 01:07:47,752 --> 01:07:51,131 Unnskyld at jeg sa sannheten. Vil du at jeg skal lyve? 922 01:07:51,840 --> 01:07:52,841 Nei 923 01:07:53,174 --> 01:07:54,384 Jeg skulle bare Ăžnske... 924 01:07:57,470 --> 01:07:58,888 Skulle Ăžnske du likte meg 925 01:08:00,598 --> 01:08:01,850 Selvsagt er jeg glad i deg 926 01:08:05,520 --> 01:08:06,688 Men liker du meg? 927 01:08:11,109 --> 01:08:15,989 Jeg vil at du skal vĂŠre den beste versjonen av deg selv 928 01:08:17,741 --> 01:08:19,367 Tenk om dette er den beste? 929 01:08:34,340 --> 01:08:35,341 Du er veldig pen 930 01:08:35,967 --> 01:08:38,720 - Mener du det? - Ja. Som ei tĂžff jente i et band 931 01:08:39,763 --> 01:08:40,764 Takk 932 01:08:43,516 --> 01:08:46,519 Det er vel daten min 933 01:08:47,437 --> 01:08:50,023 Du gĂ„r ikke ut til en som tuter pĂ„ deg? 934 01:08:51,066 --> 01:08:52,859 Jo, jeg tror det 935 01:08:55,070 --> 01:08:58,156 Jeg mĂ„ ta bilde. Mamma er sur fordi hun jobber 936 01:08:58,490 --> 01:09:00,116 Selv du fortjener noe bedre enn dette 937 01:09:02,619 --> 01:09:05,163 - Ha det fint. - Ja, lykke til 938 01:09:05,455 --> 01:09:07,290 Vi ses 939 01:09:08,958 --> 01:09:11,377 - Jeg syns hun er sĂŠr. - Hun er sĂŠr 940 01:09:11,961 --> 01:09:14,964 Hei. Jeg sitter vel foran, da? 941 01:09:18,927 --> 01:09:20,220 Du ser veldig bra ut 942 01:09:20,595 --> 01:09:22,514 - Du er fin. - Takk 943 01:09:31,856 --> 01:09:33,817 Hva skjer? 944 01:09:34,818 --> 01:09:38,196 Ja, det lĂ„ter kult 945 01:09:39,531 --> 01:09:41,991 Skal vi droppe ballet, og bare stikke til Mike? 946 01:09:42,242 --> 01:09:44,702 - Ja, jeg hater dansefester. - Ja 947 01:09:45,328 --> 01:09:47,122 Ja vel. Ikke noe ball 948 01:09:57,423 --> 01:09:58,716 Jeg hater denne lĂ„ta 949 01:10:02,178 --> 01:10:03,680 Jeg elsker den 950 01:10:05,515 --> 01:10:08,017 Jeg vil faktisk pĂ„ ballet 951 01:10:09,727 --> 01:10:11,563 Ja vel 952 01:10:13,481 --> 01:10:14,691 Jeg har ikke lyst 953 01:10:16,568 --> 01:10:20,697 Kan du kjĂžre meg hjem til Julie? 954 01:10:20,989 --> 01:10:21,990 Klart 955 01:10:23,324 --> 01:10:24,367 Hvem er Julie? 956 01:10:26,744 --> 01:10:27,787 Bestevenninnen min 957 01:10:40,508 --> 01:10:44,262 Julie, vennen min? Du har besĂžk 958 01:11:00,195 --> 01:11:02,405 - Er alt i orden? - Det gĂ„r fint 959 01:11:03,281 --> 01:11:05,658 - Hva er hendt? - Ingen ting 960 01:11:06,951 --> 01:11:08,077 Hvorfor grĂ„ter du? 961 01:11:09,412 --> 01:11:10,413 Jeg grĂ„ter bare 962 01:11:11,122 --> 01:11:13,041 Enkelte er ikke skapt lykkelige 963 01:11:23,426 --> 01:11:25,720 Gud, vi har spist all osten! 964 01:11:25,845 --> 01:11:29,182 Det er greit. Oster har forskjellig stĂžrrelse, 965 01:11:29,515 --> 01:11:32,018 - denne var liten. - SĂ„ liten 966 01:11:32,185 --> 01:11:33,186 - Ørliten! - Ikke vĂ„r feil 967 01:11:33,311 --> 01:11:36,856 - SĂ„nn er det bare. - Faen, vi gĂ„r pĂ„ ballet! 968 01:11:36,981 --> 01:11:40,818 - Har ikke moren din en kjole? - Jeg har hatt kjole i mĂ„nedsvis 969 01:11:42,028 --> 01:11:43,029 Den er lilla 970 01:11:43,196 --> 01:11:45,240 - Er den? - Du vil like den 971 01:11:45,406 --> 01:11:46,616 - Glad i deg. - Kom. Mest glad i deg 972 01:11:46,824 --> 01:11:49,577 HĂ„per den passer 973 01:12:26,656 --> 01:12:30,660 PĂ„ film lager folk masse lyder, men det er ikke nĂždvendig 974 01:12:30,785 --> 01:12:32,370 Man kan vĂŠre helt taus 975 01:12:33,037 --> 01:12:34,247 Var det fantastisk? 976 01:12:34,580 --> 01:12:40,878 Jeg var sĂ„ tent. Men da det hendte, fĂžlte jeg 977 01:12:42,046 --> 01:12:44,882 at jeg likte tĂžrrpuling bedre 978 01:12:47,802 --> 01:12:49,345 Du er ikke jomfru 979 01:12:50,179 --> 01:12:52,515 - Gleder meg sĂ„nn til tivoli. - Ja! 980 01:12:52,765 --> 01:12:54,183 TĂžmmerstokksklie 981 01:12:58,187 --> 01:13:00,273 - Faen. - Hva er det? 982 01:13:01,524 --> 01:13:05,069 - Jeg er ikke her. Borte hele sommeren. - Hvorfor? 983 01:13:05,194 --> 01:13:10,825 Den ordentlige faren min dukket opp. Han vil ha meg til Yellowstone 984 01:13:11,659 --> 01:13:12,827 fĂžr jeg starter college 985 01:13:15,747 --> 01:13:19,500 Fin mulighet, siden jeg ikke reiser bort pĂ„ college 986 01:13:23,296 --> 01:13:24,881 Kommer til Ă„ savne deg som faen 987 01:13:27,633 --> 01:13:31,637 Jeg kommer nok ikke inn. Vi ses hver dag, for jeg mĂ„ gĂ„ pĂ„ Davis 988 01:13:38,770 --> 01:13:43,358 NĂ„ ber jeg Ă„nder hĂ„ndheve, og kunst fortrylle 989 01:13:43,483 --> 01:13:46,027 Og jeg ender uten hĂ„p 990 01:13:46,235 --> 01:13:49,405 Om ei jeg reddes av en bĂžnn, som rammer slik 991 01:13:49,530 --> 01:13:54,160 at nĂ„de styrkes og at svakheter blir tilgitt 992 01:13:54,327 --> 01:14:00,124 Slik man for lovbrudd kan benĂ„det bli, la meg i ettergivenhet bli fri 993 01:14:00,750 --> 01:14:02,085 Ja! 994 01:14:06,547 --> 01:14:09,884 Christine "Lady Bird" McPherson 995 01:14:15,973 --> 01:14:17,683 Miguel, og hans nye jobb! 996 01:14:19,685 --> 01:14:21,646 Lady Bird, som skal pĂ„ Davis 997 01:14:21,771 --> 01:14:23,314 - SkĂ„l for Davis! - Gratulerer 998 01:14:23,398 --> 01:14:24,482 Gode karakterer 999 01:14:24,565 --> 01:14:28,361 Daglig leder sier at du kan overta jobben min 1000 01:14:28,528 --> 01:14:29,654 Flott, takk! 1001 01:14:29,779 --> 01:14:31,197 Jeg er sĂ„ stolt av deg 1002 01:14:31,364 --> 01:14:34,367 - Du gikk rart pĂ„ scenen, men... - Jeg gikk ikke rart 1003 01:14:34,534 --> 01:14:37,370 - Det var litt rart. - Hei, alle sammen! 1004 01:14:39,288 --> 01:14:42,583 Jeg savner dere. Har du hĂžrt noe om ventelista? 1005 01:14:42,834 --> 01:14:44,001 Å, faen 1006 01:14:47,839 --> 01:14:48,840 Hva? 1007 01:14:49,215 --> 01:14:52,135 Det er ikke avgjort 1008 01:14:55,138 --> 01:14:57,682 Jeg burde ikke ha skjult det for deg 1009 01:14:58,933 --> 01:15:00,977 Det er ikke sikkert at jeg drar 1010 01:15:02,311 --> 01:15:03,312 Mamma! 1011 01:15:05,231 --> 01:15:10,278 Er du ikke litt stolt av at jeg er sĂ„ nĂŠr ved Ă„ komme inn? 1012 01:15:11,320 --> 01:15:14,907 Ja, det var nok lettere fordi fĂŠrre folk sĂžker etter 9/11 1013 01:15:15,074 --> 01:15:20,663 og terrorismen, men likevel. Unnskyld, jeg vet at jeg kan lyve 1014 01:15:20,788 --> 01:15:24,709 og ikke vĂŠre snill, men... VĂŠr sĂ„ snill, mamma 1015 01:15:25,376 --> 01:15:28,754 VĂŠr sĂ„ snill. Jeg mente ikke Ă„ sĂ„re deg 1016 01:15:29,338 --> 01:15:35,136 Jeg setter pris pĂ„ alt du har gjort, jeg er utakknemlig som Ăžnsket mer 1017 01:15:37,430 --> 01:15:40,600 VĂŠr sĂ„ snill Ă„ snakke til meg! 1018 01:15:41,893 --> 01:15:46,481 Jeg vet at jeg er slem, men vĂŠr sĂ„ snill Ă„ snakke til meg! 1019 01:15:46,856 --> 01:15:48,191 Mamma, snakk til meg 1020 01:16:02,580 --> 01:16:05,291 SlĂ„ inn. Neste 1021 01:16:07,710 --> 01:16:08,961 Det blir tre dollar 1022 01:16:12,757 --> 01:16:13,758 BestĂ„tt 1023 01:16:14,008 --> 01:16:15,968 - Er det sant? - Ja 1024 01:16:16,719 --> 01:16:17,720 Takk 1025 01:16:17,887 --> 01:16:20,515 Ikke takk meg. Man bestĂ„r, eller ikke 1026 01:16:21,974 --> 01:16:22,975 Ja! 1027 01:16:27,522 --> 01:16:28,523 Kom inn 1028 01:16:31,984 --> 01:16:33,819 Gratulerer med dagen 1029 01:16:35,446 --> 01:16:36,614 Du husket det 1030 01:16:37,198 --> 01:16:38,449 Du er min eneste datter 1031 01:16:40,117 --> 01:16:42,078 Vel, Shelly ogsĂ„. PĂ„ et vis 1032 01:16:43,746 --> 01:16:44,872 Takk 1033 01:16:47,333 --> 01:16:48,543 Ønsk deg noe 1034 01:16:54,590 --> 01:16:59,095 - Skilles dere pĂ„ grunn av dette? - Nei. Vi har ikke rĂ„d! 1035 01:16:59,554 --> 01:17:00,555 Pappa 1036 01:17:01,347 --> 01:17:02,974 Jeg tuller 1037 01:17:03,099 --> 01:17:06,352 - Jeg elsker moren din. - Hater hun meg? 1038 01:17:06,686 --> 01:17:10,064 Dere har sĂ„ sterk personlighet, begge to 1039 01:17:10,982 --> 01:17:13,943 Hun klarer ikke Ă„ hjelpe deg. Det frustrerer 1040 01:17:14,443 --> 01:17:18,281 - Gid hun ville snakke til meg. - Det kommer 1041 01:17:21,242 --> 01:17:23,911 - God 18-Ă„rsdag. - Takk 1042 01:17:25,288 --> 01:17:26,622 Vil du ha? 1043 01:17:27,248 --> 01:17:28,291 Ja 1044 01:17:29,625 --> 01:17:31,877 En pakke Camel light 1045 01:17:32,086 --> 01:17:33,588 Og et skrapelodd 1046 01:17:34,171 --> 01:17:36,048 Og Playgirl 1047 01:17:36,257 --> 01:17:37,466 Legitimasjon 1048 01:17:38,718 --> 01:17:39,844 Det blir 10.87 1049 01:17:40,636 --> 01:17:44,557 Jeg har bursdag i dag. Jeg er 18 1050 01:17:44,682 --> 01:17:48,644 - Jeg kjĂžper dette fordi jeg kan. - Gratulerer 1051 01:17:56,444 --> 01:17:57,570 Takk 1052 01:18:22,219 --> 01:18:23,220 Med stipendet hennes 1053 01:18:23,346 --> 01:18:27,308 og et 2. prioritetslĂ„n pĂ„ huset, hvor er vi da? 1054 01:18:38,194 --> 01:18:40,363 Bare bruk den i nĂždsfall 1055 01:18:40,529 --> 01:18:42,156 Sporingsinnretningen min 1056 01:19:23,489 --> 01:19:25,491 - Takk for at du kjĂžrer. - Ingen Ă„rsak 1057 01:19:27,034 --> 01:19:30,830 - Blir du ikke med? - Man kan ikke gĂ„ til gaten mer 1058 01:19:33,165 --> 01:19:36,544 - Men jeg drar pĂ„ college. - Pappa fĂžlger deg 1059 01:19:36,877 --> 01:19:38,921 Det er for dyrt Ă„ parkere 1060 01:20:44,445 --> 01:20:45,696 Der er det 1061 01:20:46,697 --> 01:20:47,865 Der 1062 01:20:48,783 --> 01:20:50,075 Vent 1063 01:21:06,050 --> 01:21:07,134 Det gĂ„r bra 1064 01:21:09,345 --> 01:21:10,679 Hun kommer tilbake 1065 01:21:12,765 --> 01:21:13,933 Hun kommer tilbake 1066 01:22:08,320 --> 01:22:12,324 KJÆRE LADY BIRD. Å BLI GRAVID MED DEG VAR ET MIRAKEL 1067 01:22:12,491 --> 01:22:14,034 JEG VAR NESTEN 42 1068 01:22:18,414 --> 01:22:20,416 KJÆRE LADY BIRD, JEG ER SÅ LEI FOR AT VI KRANGLER 1069 01:22:20,541 --> 01:22:22,167 AT VI TAR HVERANDRE SÅ HARDT. JEG ER SÅ GLAD I DEG 1070 01:22:27,673 --> 01:22:31,927 Hun var redd det ville bli feil, skrivefeil, 1071 01:22:32,052 --> 01:22:35,180 og at du ville dĂžmme evnene hennes 1072 01:22:36,265 --> 01:22:39,560 - Det ville jeg ikke gjĂžre. - Jeg syntes du burde ha dem 1073 01:22:41,604 --> 01:22:47,026 Du mĂ„ vite hvor glad hun er i deg, men ikke si at jeg reddet arkene 1074 01:22:48,485 --> 01:22:49,486 Nei vel 1075 01:23:06,128 --> 01:23:07,129 Hei! 1076 01:23:09,590 --> 01:23:12,217 - Tror du pĂ„ Gud? - Nei 1077 01:23:12,551 --> 01:23:13,552 Hvorfor ikke? 1078 01:23:13,719 --> 01:23:16,388 Det er idiotisk 1079 01:23:19,266 --> 01:23:22,061 Folk bruker navn som foreldrene 1080 01:23:22,227 --> 01:23:25,564 fant pĂ„, men de vil ikke tro pĂ„ Gud 1081 01:23:27,149 --> 01:23:28,359 Hva heter du? 1082 01:23:32,404 --> 01:23:34,782 Christine. Christine heter jeg 1083 01:23:35,240 --> 01:23:36,241 David 1084 01:23:36,617 --> 01:23:38,786 - Du tar folk i hĂ„nda? - Det gjĂžr jeg 1085 01:23:40,162 --> 01:23:42,539 - Hvor er du fra? - Sacramento 1086 01:23:42,665 --> 01:23:43,832 Hvor? 1087 01:23:45,042 --> 01:23:48,712 - San Francisco. - Kult! Det er en flott by 1088 01:24:04,937 --> 01:24:07,064 Bruce! 1089 01:24:07,189 --> 01:24:08,440 Nei, jeg heter David 1090 01:24:08,691 --> 01:24:12,069 Du har hĂ„plĂžs musikk. Bare "greatest hits" 1091 01:24:12,695 --> 01:24:15,614 Men de er "greatest". Hva er galt med det? 1092 01:24:25,207 --> 01:24:27,459 - Å, jĂžss! - Unnskyld 1093 01:24:35,843 --> 01:24:38,178 Hva vil du vi skal gjĂžre? Hun er full 1094 01:25:42,618 --> 01:25:45,579 - Unnskyld, hvilken dag er det? - SĂžndag 1095 01:25:46,246 --> 01:25:47,372 Takk 1096 01:26:58,193 --> 01:27:00,696 Hei, dette er hos McPhersons 1097 01:27:00,821 --> 01:27:02,698 Les inn en melding. Takk 1098 01:27:04,116 --> 01:27:08,871 Hei, mamma og pappa. Det er meg, Christine 1099 01:27:10,831 --> 01:27:13,333 Det er navnet dere ga meg. Et bra navn 1100 01:27:15,919 --> 01:27:17,504 Pappa, dette er mest til mamma 1101 01:27:20,841 --> 01:27:22,342 Mamma, 1102 01:27:25,304 --> 01:27:29,349 ble du emosjonell fĂžrste gang du kjĂžrte bil i Sacramento? 1103 01:27:31,768 --> 01:27:35,439 Det ble jeg, og jeg ville fortelle det, 1104 01:27:35,564 --> 01:27:38,317 men vi snakket ikke sammen da 1105 01:27:40,194 --> 01:27:44,698 Alle de svingene som jeg har kjent hele livet, butikkene, 1106 01:27:45,949 --> 01:27:47,826 alt sammen 1107 01:28:07,554 --> 01:28:09,181 Jeg ville fortelle deg 1108 01:28:11,558 --> 01:28:12,935 at jeg er sĂ„ glad i deg 1109 01:28:14,561 --> 01:28:15,854 Takk 1110 01:28:16,355 --> 01:28:17,356 Jeg er... 1111 01:28:20,067 --> 01:28:21,818 Takk 1112 01:33:33,922 --> 01:33:35,924 NORSKE TEKSTER: KIM AAMOT 1113 01:33:36,049 --> 01:33:37,050 Norwegian 80750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.