All language subtitles for Kickboxer.1989.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,300 --> 00:00:42,900 KIKKPOKSIJA 2 00:00:50,300 --> 00:00:55,200 Oma nurka! Üks, kaks, kolm, neli, viis... 3 00:00:55,700 --> 00:00:58,700 Läks! - Anna talle, tšempion! 4 00:01:12,700 --> 00:01:15,700 Seis! Viige ta oma nurka. 5 00:01:23,300 --> 00:01:25,200 Tšempion on võimas. 6 00:01:25,300 --> 00:01:28,400 Viimased kaheksa vastast pole kestnud viite raundigi. 7 00:01:28,500 --> 00:01:30,700 Ta on tõesti hävitaja. 8 00:01:30,800 --> 00:01:34,200 Jälgi mängu, vennas. See raund jääb talle viimaseks. 9 00:01:34,700 --> 00:01:38,200 Sa suudad seda, tšempion! - Läks! 10 00:01:55,200 --> 00:01:56,700 Kõik! 11 00:02:03,100 --> 00:02:10,400 Neljanda raundi 38. sekundil võitis raskekaalu maailmameister 12 00:02:10,600 --> 00:02:14,700 Eric "Hävitaja" Sloane. 13 00:02:21,200 --> 00:02:25,700 Miks te enam treenerit ei kasuta? - Väikevend aitab mind. 14 00:02:25,800 --> 00:02:30,500 Ta tahab loomaarstiks õppida. Kui juristiks ei õpi, saab tappa. 15 00:02:30,600 --> 00:02:33,700 Nüüd, kui olete kõiki võitnud, mis edasi? 16 00:02:33,800 --> 00:02:37,200 Näitan maailma parimaile koha kätte. - Kas Tais? 17 00:02:37,300 --> 00:02:40,200 Mis seal on? - Kikkpoks leiutati seal. 18 00:02:40,300 --> 00:02:42,700 Nad on selles parimad. - On või? 19 00:02:42,800 --> 00:02:47,100 Vennas, osta lennupiletid Taiwani. - Bangkokki. 20 00:02:47,200 --> 00:02:52,200 Bangkok, Taiwan, Tokyo, vahet pole. Võidan igal pool. 21 00:02:54,200 --> 00:02:57,700 Raskekaalu maailmameister 22 00:05:24,700 --> 00:05:26,100 Näeme, vennas. 23 00:05:26,200 --> 00:05:29,200 Pea meeles, uuel nädalal on matš kohaliku tšempioniga. 24 00:05:29,300 --> 00:05:32,900 Tean. Olen valmis. Ära põe. - Valva oma rahakotti. 25 00:05:33,000 --> 00:05:36,700 Ta ei taha mu rahakotti, vaid tšempioniga ameleda. 26 00:05:44,700 --> 00:05:49,700 Sul oli emaga Euroopas lihtne. Isa ei andnud mulle armu. 27 00:05:49,800 --> 00:05:54,200 Kui ma igal alal parim ei olnud, kutsus ta mind luuseriks. 28 00:05:54,300 --> 00:05:58,700 Ta käis alati pinda, aga tegi mind tugevaks. 29 00:06:00,200 --> 00:06:04,700 Tead, Eric, ema oli ka väga eriline. 30 00:06:04,800 --> 00:06:08,200 Pidin õppima kolme keelt ja balletti, 31 00:06:08,300 --> 00:06:10,900 alles siis sain karated õppida. 32 00:06:12,000 --> 00:06:14,200 Ma igatsen teda väga. 33 00:06:14,700 --> 00:06:18,700 Soovin, et nad oleksid mu meistritiitli võitu näinud. 34 00:06:19,200 --> 00:06:24,200 Nad ei saanud omavahel läbi, aga õnneks meie saame. 35 00:06:24,300 --> 00:06:29,200 Nad oleksid uhked. - Jah, sul on õigus. 36 00:06:31,000 --> 00:06:34,200 Kurt, tule nüüd. 37 00:06:52,300 --> 00:06:58,200 Pagan! Ma ju räägin, et selle patsutamisega ei võida. 38 00:06:58,300 --> 00:07:00,200 Jõuga peab lööma. 39 00:07:00,700 --> 00:07:04,200 Võta kindad käest, las ma peksan patju. 40 00:07:17,200 --> 00:07:18,700 See on jõud, poisu. 41 00:07:22,700 --> 00:07:25,700 Võta rahulikult. 42 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 Sa pead õppima, poisu. Läki. 43 00:07:35,700 --> 00:07:39,200 Tere tulemast Bangkoki staadionile 44 00:07:43,500 --> 00:07:46,200 Tere tulemast Bangkokki. - Aitäh. 45 00:07:47,200 --> 00:07:51,200 Olete valmis matšiks meie tšempioni Tong Po'ga? 46 00:07:51,300 --> 00:07:53,700 Käkitegu. 47 00:07:53,800 --> 00:07:55,700 Arvate, et võidate? 48 00:08:29,200 --> 00:08:33,700 Kus siin urkas jääd on? Mine too mulle. - Olgu. 49 00:08:35,900 --> 00:08:41,200 Kui palju meil aega on? - Umbes 30 minutit. 50 00:08:43,200 --> 00:08:47,700 Eric, see on hoopis teistsugune võitlusstiil. 51 00:08:48,200 --> 00:08:51,400 Löögid on ikka löögid. Me tulime siia võitlema. 52 00:08:51,500 --> 00:08:53,700 Mine too mulle nüüd jääd. 53 00:09:57,700 --> 00:10:00,200 Eric. - Kus sa olid? Anna jää siia! 54 00:10:07,800 --> 00:10:09,700 Eric, ära tee seda. 55 00:10:09,800 --> 00:10:13,200 Ma nägin ta pilku. See tüüp on püstihull. 56 00:10:13,500 --> 00:10:17,200 Tore. Rahvale meeldib. Tuleb matš nagu Atlantas. 57 00:10:17,300 --> 00:10:20,200 Sa ei mõista. - Ei, sina ei mõista. 58 00:10:20,300 --> 00:10:23,700 Ma olen parim ja saan seda jälle tõestada. 59 00:10:24,500 --> 00:10:28,700 Vaata ja õpi. Edu võti on jalgades. - Jalgades? 60 00:10:29,800 --> 00:10:35,700 See tüüp peksis jalgadega sellist posti. Krohvi kukkus. 61 00:10:35,800 --> 00:10:38,700 Ja siis? Kas ta liigub nagu mina? 62 00:10:41,900 --> 00:10:44,200 Ei. Teeme talle ära. 63 00:10:46,500 --> 00:10:51,700 Eric, palun ära tee seda. Ma aiman halba, usu mind. 64 00:10:51,900 --> 00:10:54,700 Ära võitle temaga, usu mind. 65 00:10:55,700 --> 00:10:58,900 Sa oled siin mu abiline. Mis sul viga on? 66 00:10:59,000 --> 00:11:01,700 Aita mind või kao koju. 67 00:11:08,200 --> 00:11:09,700 Kuule. 68 00:11:10,900 --> 00:11:14,700 Me oleme üks pere. Teeme talle tuule alla. 69 00:11:20,200 --> 00:11:21,700 Olgu, lähme. 70 00:12:46,700 --> 00:12:48,200 Eric! 71 00:13:50,500 --> 00:13:54,500 See muusika ajab mind hulluks. - Unusta see muusika. 72 00:13:54,600 --> 00:13:58,700 Nägid, ta lõi küünarnukiga? - Nii nad siin võitlevadki. 73 00:13:58,800 --> 00:14:03,200 Ma ju ütlesin. - Kui ta tahab tänavakaklust, siis saab selle. 74 00:14:03,300 --> 00:14:05,200 Katkestame matši. - Ei. 75 00:14:05,300 --> 00:14:07,700 Palun katkestame. - Ei! 76 00:14:24,200 --> 00:14:26,200 Ei! 77 00:14:40,200 --> 00:14:44,700 Sitapea! Nii ei tohi! 78 00:14:48,900 --> 00:14:52,500 Kao eemale! Sa teed ameeriklastel margi täis! 79 00:15:01,200 --> 00:15:05,200 Ta lööb veel sind ka maha. - See on mu vend! 80 00:15:07,000 --> 00:15:09,700 Püüan vaid aidata. - Vii meid haiglasse! 81 00:15:09,800 --> 00:15:12,200 Kaks matši on veel tulemas! 82 00:15:33,700 --> 00:15:35,700 Kuhu te lähete? 83 00:15:37,500 --> 00:15:41,200 Kus siin haigla on? Kuulete või?! 84 00:15:42,200 --> 00:15:43,700 Kurt... 85 00:15:48,200 --> 00:15:49,700 Ära liiguta. 86 00:15:51,700 --> 00:15:53,200 Takso! 87 00:15:55,200 --> 00:15:58,200 Haiglasse. Viige meid haiglasse. 88 00:16:01,200 --> 00:16:04,700 Ma tahan... Haiglasse! 89 00:16:11,900 --> 00:16:15,200 See tõbras oleks sind litsimajja viinud. 90 00:16:15,300 --> 00:16:17,700 Ta näeb halb välja. Viime ta ära. 91 00:16:20,700 --> 00:16:23,700 Rahu, viin ta heasse haiglasse. 92 00:16:34,700 --> 00:16:38,700 Välja! Pidutseme hiljem. Kaduge mõlemad välja! 93 00:16:38,900 --> 00:16:41,600 Libudel ei saa ka küllalt. 94 00:16:41,700 --> 00:16:45,200 Muide, olen Taylor, eriväelane, pooleldi nagu erus. 95 00:16:45,300 --> 00:16:49,200 Hoia kinni! See on Bangkoki kiireim käru. 96 00:17:09,700 --> 00:17:13,700 Kas ma saan teda näha? - Arst palus teil homme tulla. 97 00:17:13,900 --> 00:17:16,700 Homme? - Me teeme, mis suudame. 98 00:17:16,800 --> 00:17:23,200 Tuleb pikk öö, proovige magada. - Magada? Ma ei saa magada. 99 00:17:23,300 --> 00:17:26,700 Palun püüdke. Nii on teile parem. 100 00:17:27,900 --> 00:17:29,700 Mulle parem... 101 00:17:52,500 --> 00:17:55,700 Mul on kahju, aga rohkem ma ei saa midagi teha. 102 00:17:56,700 --> 00:17:59,200 Teie vend on halvatud. 103 00:18:02,200 --> 00:18:08,700 Mis mõttes halvatud? - Seljaaju vigastus 10. selgroolüli juures. 104 00:18:09,200 --> 00:18:13,200 Kardan, et ta ei hakka enam kunagi kõndima. 105 00:18:15,500 --> 00:18:18,200 Te panete ta uuesti kõndima. 106 00:18:18,900 --> 00:18:22,200 Te panete ta uuesti kõndima. - Rahu, rahu! 107 00:18:22,300 --> 00:18:25,700 Ta paneb ta uuesti kõndima. - Võta rahulikult! 108 00:18:25,800 --> 00:18:28,200 Rahu, rahu! 109 00:18:29,900 --> 00:18:34,200 Tal vedas, et üldse ellu jäi. 110 00:18:35,200 --> 00:18:40,100 Ta jääb kolmeks kuuks haiglasse, alles siis saab teda mujale viia. 111 00:18:40,200 --> 00:18:44,200 Mul on tõesti väga kahju. 112 00:19:08,200 --> 00:19:09,700 Ma tahan... 113 00:19:12,700 --> 00:19:16,200 Ma tahan Tong Po'd! - Unusta ära. 114 00:19:17,200 --> 00:19:20,200 Ma ei kirjuta su surmaotsusele alla. 115 00:19:23,700 --> 00:19:27,200 Ütle lihtsalt, kus ta on. - Kurat, ei! 116 00:19:27,300 --> 00:19:30,200 Ma ei taha end sellega siduda! Minge koju! 117 00:19:30,300 --> 00:19:34,200 Kolme kuu pärast minge koju, kus teil on ohutu! 118 00:19:35,700 --> 00:19:39,700 Ma ei taha su verd oma kätele. Mul on seda juba piisavalt. 119 00:19:41,200 --> 00:19:43,700 Ta veel maksab selle eest. Kuuled mind! 120 00:19:47,900 --> 00:19:51,900 Ma leian ta ise üles. Sinu abi polegi vaja. 121 00:19:52,000 --> 00:19:56,700 Sa leiad ta vaid poksiringist, aga sa pole piisavalt hea! 122 00:19:56,800 --> 00:20:01,500 Ma saan ta kätte. - Sa ei mõista. 123 00:20:01,600 --> 00:20:05,100 Kui lähed matšiväliselt arveid klaarima, oleme kõik surnud! 124 00:20:05,200 --> 00:20:07,200 Ta on neile liiga väärtuslik! 125 00:20:07,300 --> 00:20:10,500 Ainus võimalus on poksimatš, 126 00:20:10,600 --> 00:20:14,200 aga nagu öeldud, sa pole piisavalt hea! 127 00:20:16,900 --> 00:20:20,700 Eks me näe. Selge? 128 00:20:22,000 --> 00:20:23,700 Eks me näe. 129 00:20:28,500 --> 00:20:30,700 Eks me näe. 130 00:20:44,900 --> 00:20:47,700 Vabandust. Me peame minema. 131 00:20:50,200 --> 00:20:52,700 Ma palun teid. 132 00:22:47,200 --> 00:22:49,300 Tere. - Saan aidata? 133 00:22:49,400 --> 00:22:52,900 Ma tahan taipoksi proovida. - Kas tõesti? 134 00:22:53,000 --> 00:22:57,700 Jah. Ma tahan teda. Tahan Tong Po'ga võidelda. 135 00:22:58,200 --> 00:23:00,700 Sina? - Jah. 136 00:23:37,200 --> 00:23:41,200 Mida sina tahad? - Sul on taipoksiga tõsi taga. 137 00:23:41,300 --> 00:23:44,200 Mis sa siis arvad? - Arvan, et sa oled arust ära. 138 00:23:44,300 --> 00:23:48,200 Ja kui ma sind peatada ei saa, siis ehk leian sulle treeneri. 139 00:23:48,300 --> 00:23:50,700 Sul on keegi? - Võib-olla. 140 00:23:51,700 --> 00:23:53,200 Kes? 141 00:23:53,300 --> 00:23:57,700 Tean üht hullu, kes paneks sind Tong Po'ga võitlema. 142 00:23:58,300 --> 00:24:02,200 Tema nimi on Xian. Elab metsakolkas. 143 00:24:02,300 --> 00:24:06,700 On ta nõus seda tegema? - Ei tea. See on juba sinu mure. 144 00:24:06,800 --> 00:24:09,700 Tean vaid, kust teda leida. 145 00:24:10,200 --> 00:24:12,700 Lähme. - Aga kui ta ei võta sind vastu? 146 00:24:12,800 --> 00:24:15,300 Võtab. Lähme. Kohe! - Kohe? 147 00:24:15,500 --> 00:24:19,200 Ei. Praegu lähme jooma. - Ma ei taha juua. 148 00:24:19,500 --> 00:24:22,700 Homme viin su sinna, täna me joome. 149 00:24:22,800 --> 00:24:25,200 See on mu pakkumine. 150 00:24:27,200 --> 00:24:28,700 Nõus. 151 00:24:29,700 --> 00:24:35,200 Kumba eelistad? Pink Pussy või Kitten Candy klubi? 152 00:24:35,700 --> 00:24:39,900 Kas me lihtsalt hotelli ei võiks minna? - Kindlasti mitte! 153 00:24:40,000 --> 00:24:44,200 Rahu. Ma tean siin lähedal üht vaikset kohta. 154 00:24:53,500 --> 00:24:57,200 Lase käia, tibuke! 155 00:24:58,900 --> 00:25:02,200 Tule! - See on siis vaikne koht? 156 00:25:02,700 --> 00:25:06,200 Jah! Ma ei käi enam patupesades. 157 00:25:12,500 --> 00:25:16,200 Kui sa näeksid, kuidas ta pudelit avab. 158 00:25:22,700 --> 00:25:25,200 Istu nüüd maha! 159 00:25:31,700 --> 00:25:35,200 Mulle tavaline. Mida sa jood? - Vett. 160 00:25:35,300 --> 00:25:37,700 Too talle Perrier'd. 161 00:25:42,300 --> 00:25:47,700 Ma ei näinud tagasiminekuks põhjust, seega jäin siia. 162 00:25:48,700 --> 00:25:52,200 Kõigile on ohutum, kui olen siin. 163 00:25:52,300 --> 00:25:54,200 Mis äri sa siis ajad? 164 00:25:54,300 --> 00:25:59,100 Relvad, granaadid, miinid, tankid. Mis iganes kätte saan. 165 00:25:59,500 --> 00:26:03,200 Ära karda, minuga on kindel värk. Olen ellujääja. 166 00:26:03,300 --> 00:26:07,700 Elan hästi, räägin palju, liigun kärmelt, joon mõnuga. 167 00:26:09,200 --> 00:26:13,200 Mulle meeldib elumõnusid nautida. 168 00:26:14,900 --> 00:26:17,700 Räägin sulle Tong Po bossist. 169 00:26:17,800 --> 00:26:21,200 Freddy Li on üks karm tõbras. 170 00:26:22,200 --> 00:26:25,700 Siin on teine kultuur, teine maailm. 171 00:26:26,500 --> 00:26:32,200 Sellega peab leppima, muidu ei pea siin vastu. 172 00:26:33,700 --> 00:26:35,700 Miks sa mind aitad? 173 00:26:37,900 --> 00:26:43,200 Mul oli Vietnamis semu. Nagu vanem vend. 174 00:26:44,200 --> 00:26:46,200 Ta õpetas mulle kõike. 175 00:26:46,300 --> 00:26:49,200 Kuidas vastu pidada ja ellu jääda. 176 00:26:51,200 --> 00:26:56,700 Ükskord ta vajas mu abi, aga minust polnud asja. 177 00:26:57,700 --> 00:27:02,700 Oleksin saanud ta päästa, aga ma hangusin. 178 00:27:08,700 --> 00:27:12,700 Siis nägin kutti, kes tahtis aidata oma venda. 179 00:27:12,900 --> 00:27:15,200 Ja siin me nüüd oleme. 180 00:27:21,200 --> 00:27:22,700 Aitäh. 181 00:28:04,200 --> 00:28:08,200 Olemegi kohal. Shangri-La imedemaa. 182 00:28:10,700 --> 00:28:14,200 Mis koht see on? - Xianimaa. 183 00:28:14,500 --> 00:28:19,200 Ta on veidram kui kolme peaga kass. Kivi kotti. 184 00:28:19,300 --> 00:28:21,900 Lähed ära? - Mul on asju ajada. 185 00:28:22,000 --> 00:28:25,200 Kui tahad, võid kaasa tulla. - Ma proovin siin õnne. 186 00:28:26,200 --> 00:28:30,700 Tulen paari tunni pärast tagasi. Ära teda provotseeri. Kuuled? 187 00:28:40,700 --> 00:28:42,700 Ära provotseeri? 188 00:28:53,500 --> 00:28:57,200 Saan ma aidata? - Jah. Laske mind alla. 189 00:28:57,700 --> 00:29:00,500 Ei. Ma ei saa. - Miks? 190 00:29:00,700 --> 00:29:03,500 Ma ei tea, kes sa oled ja mida sa tahad. 191 00:29:03,700 --> 00:29:09,700 Tahan siit alla saada ja et te õpetaks mulle taipoksi. 192 00:29:09,900 --> 00:29:14,700 Tõesti? Aga sa oled ju ameeriklane. 193 00:29:15,200 --> 00:29:19,000 Ja siis? - Ameeriklastel on nina püsti, 194 00:29:19,100 --> 00:29:22,200 eriti pärast pea alaspidi rippumist. 195 00:29:23,700 --> 00:29:27,700 Väga vaimukas. Palun laske mind alla. 196 00:29:27,800 --> 00:29:31,200 Ma kuulsin ühest Ameerika tšempionist. 197 00:29:31,700 --> 00:29:35,500 Nina oli väga püsti, aga sai kõvasti tappa. 198 00:29:35,600 --> 00:29:40,700 See oli mu vend ja nüüd ta ei saa enam kõndida. 199 00:29:46,500 --> 00:29:50,200 Oodake. Kuulge, oodake! 200 00:30:01,200 --> 00:30:05,200 Kättemaks on ohtlik motiiv. 201 00:30:06,700 --> 00:30:09,200 Samas ka võimas. 202 00:30:12,500 --> 00:30:14,700 Ära sinna astu. 203 00:30:20,200 --> 00:30:23,200 Miks ma peaksin sulle taipoksi õpetama? 204 00:30:23,500 --> 00:30:28,700 Taylor ütles, et ainult teie saaksite mind treenida. 205 00:30:29,200 --> 00:30:33,200 Winston Taylor? - Te tunnete teda? 206 00:30:33,300 --> 00:30:37,700 Jah. Naljakas tüüp. Segane. 207 00:30:38,200 --> 00:30:41,200 Ta ütles teie kohta sedasama. 208 00:30:43,200 --> 00:30:46,200 Oled varem võidelnud? - Jah. 209 00:30:46,300 --> 00:30:49,200 Oled osav? - Jah, olen. 210 00:30:50,000 --> 00:30:53,200 Kaitse on hea? - Jah. 211 00:30:58,900 --> 00:31:03,700 Ameerikas treenitakse vist teisiti. Kaitset pole ollagi. 212 00:31:05,700 --> 00:31:07,700 Õpetage mind. 213 00:31:09,200 --> 00:31:13,200 Ma ei tunne sind. Ehk tuleval aastal. 214 00:31:13,300 --> 00:31:17,500 Ei. Ma pean kohe treenima. - Miks? 215 00:31:17,600 --> 00:31:20,700 Mu vend. Mäletate? 216 00:31:32,200 --> 00:31:38,700 Mine mööda seda rada külasse ja too Mylee poest toiduaineid. 217 00:31:38,900 --> 00:31:43,200 Toiduaineid? - Riisi, jahu, mett. 218 00:31:43,700 --> 00:31:46,200 Mille jaoks? - Lõunasöögi. 219 00:31:46,300 --> 00:31:49,700 Inimeste lõksu püüdmine teeb kõhu tühjaks. 220 00:31:49,900 --> 00:31:51,900 Aga treening? 221 00:31:56,700 --> 00:32:01,200 Ära langeta kunagi otsuseid tühja kõhuga. 222 00:32:14,200 --> 00:32:15,700 Kiki! 223 00:33:55,500 --> 00:33:59,700 On see Mylee pood? - Jah, mina olen Mylee. 224 00:33:59,800 --> 00:34:05,200 Kuidas saan aidata? - Hr Xian saatis mind toiduainete järele. 225 00:34:06,200 --> 00:34:09,200 Onu Xian saatis teid? - Ta on teie onu? 226 00:34:09,300 --> 00:34:15,200 Jah, aga kust teie teda tunnete? - Palusin teda taipoksi õpetama. 227 00:34:16,200 --> 00:34:19,200 Ja onu Xian hakkab teid õpetama? 228 00:34:19,300 --> 00:34:22,700 Ta ei õpeta enam kedagi. 229 00:34:25,200 --> 00:34:30,700 Vanasti käis liiga palju inimesi, nüüd ta eelistab üksi olla. 230 00:34:32,200 --> 00:34:34,700 Ma toon tema asjad. 231 00:34:36,500 --> 00:34:38,700 Kust te pärit olete? 232 00:34:38,800 --> 00:34:42,200 Sündisin Belgias, nüüd elan Los Angeleses. 233 00:34:42,900 --> 00:34:50,200 Miks te Taisse tulite? - Mu vend tuli siia Tong Po'ga võitlema. 234 00:34:51,700 --> 00:34:56,200 Ta sai viga. Seepärast ma siin olengi. 235 00:34:56,700 --> 00:35:01,200 Te tahate Tong Po'ga võidelda? - Jah. 236 00:35:01,300 --> 00:35:03,700 Selleks tulingi teie onu juurde. 237 00:35:03,800 --> 00:35:07,700 Tong Po on väga halb ja ohtlik mees. 238 00:35:09,200 --> 00:35:13,200 Ta on siin Freddy Li käsilane. - Mis mõttes? 239 00:35:13,300 --> 00:35:17,200 Me peame talle maksma, muidu oleme hädas. 240 00:35:17,300 --> 00:35:23,200 Kutsuge politsei. - Freddy Li on politsei kinni maksnud. 241 00:35:23,300 --> 00:35:28,700 Palun ärge öelge midagi, muidu jään poest ilma. 242 00:35:29,200 --> 00:35:31,200 See on kõik, mis mul on. 243 00:35:35,700 --> 00:35:41,200 Palun ärge sekkuge. - Ärge laske neil oma raha võtta. 244 00:35:41,300 --> 00:35:45,200 Ma pean maksma. Kõik on hästi. - Ei ole. 245 00:35:46,500 --> 00:35:48,200 Anna raha tagasi. 246 00:36:13,900 --> 00:36:18,700 See oli väga rumal! - Mis mõttes? 247 00:36:18,800 --> 00:36:23,100 Mul tuleb nüüd suur pahandus! - Seda tegin ju mina, mitte teie. 248 00:36:23,200 --> 00:36:25,700 Freddy Li ei hooli sellest. 249 00:36:26,200 --> 00:36:29,700 Vaata, mida sa mu poega tegid. 250 00:36:30,500 --> 00:36:34,200 Kas ma oleksin pidanud laskma raha võtta? - Jah! 251 00:36:34,700 --> 00:36:38,200 Räägin sellest onu Xianile. 252 00:36:40,700 --> 00:36:42,700 Sa lihtsalt ei mõista. 253 00:37:01,200 --> 00:37:05,200 Kas tõid mu asjad? - Jah, kõik on siin. 254 00:37:05,400 --> 00:37:07,200 Tore. 255 00:37:07,300 --> 00:37:11,700 Hei, mis värk siis on? Jääd siia või tuled ära? 256 00:37:11,900 --> 00:37:16,200 Sa jääd mõneks ajaks. Meil on mõndagi arutada. 257 00:37:18,700 --> 00:37:20,200 Taylor. 258 00:37:21,500 --> 00:37:24,500 Kes küll tahaks siia jääda? 259 00:37:24,700 --> 00:37:28,200 Tulen sulle mõne päeva pärast järele. 260 00:37:28,700 --> 00:37:34,200 Ja sa veel kahetsed seda, pane tähele. 261 00:37:34,300 --> 00:37:37,700 Ära loodagi. - Tule tuppa. 262 00:37:37,800 --> 00:37:39,700 Head aega. 263 00:37:51,500 --> 00:37:53,500 Vaheta riided ära. 264 00:39:06,500 --> 00:39:09,700 Hingates talleta õhk siia. 265 00:39:11,700 --> 00:39:15,200 Hinga välja, kui lööd. 266 00:39:21,200 --> 00:39:25,700 Hinga sisse, kui kaitsed. 267 00:39:28,700 --> 00:39:34,700 Kui suudad mõlemat korraga teha, on hästi. 268 00:40:07,200 --> 00:40:10,200 Kaitseks valmis? 269 00:40:15,700 --> 00:40:17,200 Vist mitte. 270 00:40:19,900 --> 00:40:21,700 Kurt. 271 00:40:29,200 --> 00:40:34,200 See paneb kiiremini jooksma. - Kuidas? 272 00:40:42,700 --> 00:40:47,200 Nii tegigi või? - Jah. Suudad seda uskuda? 273 00:40:47,300 --> 00:40:51,200 Tubli. - Tubli? 274 00:40:51,700 --> 00:40:59,200 Mu pood oli segi pööratud. Koristasin seda mitu päeva. 275 00:40:59,300 --> 00:41:02,200 Freddy Li pätid on samuti segi. 276 00:41:02,700 --> 00:41:10,200 Olen seda ammu tahtnud teha, aga see ohustaks sind. 277 00:41:10,300 --> 00:41:14,500 Ameeriklane tuleb sellest puhtalt välja. Seega tubli. 278 00:41:14,700 --> 00:41:18,200 Jah, aga kui ta ei tule? 279 00:41:21,200 --> 00:41:25,700 Ma kardan tema pärast. - Ta õpib minu kunsti. 280 00:41:44,500 --> 00:41:48,700 Sa jäid õhtusöögile hiljaks. - Ma pidin ju... 281 00:41:54,700 --> 00:41:58,200 Vabandust, kui sulle probleeme tekitasin. 282 00:41:59,200 --> 00:42:03,700 Pole hullu. Kas toit maitseb? - See on võrratu. 283 00:42:04,200 --> 00:42:09,200 Mylee'l on palju andeid. Ta aitab ka treenida. Küll näed. 284 00:42:10,000 --> 00:42:13,200 Kindel see. Ei jõua ära oodata. 285 00:42:14,700 --> 00:42:16,700 Söö oma toitu. 286 00:42:20,900 --> 00:42:25,700 Meie vanemad lahutasid, kui olime Ericuga põhikoolis. 287 00:42:26,200 --> 00:42:30,700 Ema kasvatas mind Euroopas ja Eric oli isaga Ameerikas. 288 00:42:31,200 --> 00:42:36,200 Mitmel moel oleme erinevad, aga me oleme vennad. 289 00:42:37,200 --> 00:42:40,700 Peale üksteise pole meil kedagi. 290 00:42:40,800 --> 00:42:47,200 Teil vedas. Kogesite mõlemad vähemalt ühe vanema armastust. 291 00:42:47,700 --> 00:42:50,700 Ma ei tundnud oma vanemaid. 292 00:42:50,800 --> 00:42:55,200 Kogu mu pere rööviti, kui olin alles imik. 293 00:42:55,900 --> 00:43:02,700 Aga saatus kinkis mulle onu Xiani. Ma olen õnnelik. 294 00:43:04,500 --> 00:43:12,200 Onu Xian on väga eriline. - Jah. Ja väga tark. 295 00:43:12,900 --> 00:43:18,200 Kui sa tema juurde jääd, toob ta sinus parima esile. 296 00:43:20,700 --> 00:43:26,700 Ja sina aitad? - Ma aitan ikka onu Xiani. 297 00:43:27,700 --> 00:43:31,200 Ma vajan kogu abi, mis on võimalik saada. 298 00:43:34,700 --> 00:43:38,200 Pead sa temaga võitlema? - Pean. 299 00:43:44,700 --> 00:43:46,700 Sa oled nii kaunis. 300 00:44:01,200 --> 00:44:03,700 Ma pean nüüd minema. 301 00:44:19,200 --> 00:44:21,200 Mis see on? 302 00:44:21,700 --> 00:44:26,700 Kivilinn, kus käisid paljud iidsed sõdalased. 303 00:44:27,700 --> 00:44:31,700 Kui sa siin treenid, siis kuula. 304 00:44:32,900 --> 00:44:36,700 Mida ma kuulan? - Lihtsalt kuula. 305 00:44:37,200 --> 00:44:42,200 Oma mõistuse, südame ja kogu olemusega. 306 00:44:43,300 --> 00:44:47,700 Õpi olema kiirem igast käe- või jalalöögist. 307 00:44:48,200 --> 00:44:50,700 Siis sind ei lööda. 308 00:45:11,900 --> 00:45:14,700 Liiguta nüüd jalgu, eks? 309 00:47:08,200 --> 00:47:10,200 Kas nüüd aitab? 310 00:48:04,200 --> 00:48:06,700 Palmipuu võitis. 311 00:49:55,700 --> 00:49:57,200 Löö puud. 312 00:50:07,700 --> 00:50:09,200 Aitab. 313 00:50:09,900 --> 00:50:16,700 Võta oma kott ja mine ära. - Mida? Mis toimub? 314 00:50:17,000 --> 00:50:22,200 Sa ei taha treenida. - Tahad, et ma jala murraksin? 315 00:50:27,200 --> 00:50:30,700 Oma venda mäletad? 316 00:50:35,700 --> 00:50:37,200 Tahad seda? 317 00:50:38,000 --> 00:50:40,200 Aga seda? 318 00:52:48,900 --> 00:52:51,700 Kaitseks valmis? - Jah. 319 00:53:01,000 --> 00:53:02,700 Olen kombes. 320 00:53:21,200 --> 00:53:23,200 Ära sinna astu. 321 00:53:25,700 --> 00:53:27,900 Hea ajastus. 322 00:53:28,100 --> 00:53:32,200 Ma teen lõunat. Pärast lähme äkki jalutama? 323 00:53:40,200 --> 00:53:44,200 Mida ta ütles? - Et su trenn pole veel läbi. 324 00:53:44,300 --> 00:53:49,200 Pärast lõunat lähete erilisse kohta. - Mis erilisse kohta? 325 00:54:34,200 --> 00:54:39,700 Mida ma peaksin siin õppima? - Õpid hiljem, enne lõõgastu. 326 00:54:52,700 --> 00:54:54,200 Kange. 327 00:55:07,500 --> 00:55:13,500 Hea kraam. Mis see on? - Tõlgitult "surma suudlus". 328 00:55:13,700 --> 00:55:16,700 Kas maitseb? - Jah, see on hea kraam. 329 00:55:17,900 --> 00:55:21,700 Oled sa hea tantsija? - Tants? 330 00:55:21,800 --> 00:55:24,200 Ameerika tants. Disko. 331 00:55:24,300 --> 00:55:31,700 Jah, ma tantsin hästi. Mis siis? - Näita. Ma jälgin su tasakaalu. 332 00:55:36,200 --> 00:55:37,900 Siin? Päriselt? 333 00:57:49,900 --> 00:57:51,200 Xian! 334 00:57:58,500 --> 00:58:00,200 Xian! 335 00:58:08,200 --> 00:58:09,700 Xian? 336 00:58:09,800 --> 00:58:15,200 Ta vend kaotas valusalt Tong Po'le. - Aga see vend on teistsugune. 337 00:58:15,300 --> 00:58:19,200 Nägid, kuidas ta su noori võitlejaid häbistas? 338 00:58:19,300 --> 00:58:24,700 Korralda matš heade võitlejatega. Sa ei pea pettuma. 339 00:58:28,200 --> 00:58:29,700 Xian? 340 00:58:32,000 --> 00:58:36,200 Mis juhtus? Miks nad tahtsid mulle haiget teha? 341 00:58:36,300 --> 00:58:38,200 Kas tegid? - Ei. 342 00:58:38,300 --> 00:58:39,700 Väga hea. 343 00:58:39,800 --> 00:58:43,700 Miks sa ära läksid ja miks nad nii kurjad olid? 344 00:58:43,800 --> 00:58:47,700 Ütlesin neile, et sinu sõnul pole nad head võitlejad 345 00:58:47,800 --> 00:58:51,700 ja et nende ema seksib muuladega. - Mida? 346 00:58:51,800 --> 00:58:56,200 Nad said väga kurjaks ja võitlesid kõvasti. Hea trenn. 347 00:58:58,700 --> 00:59:02,200 Nüüd sõiduta mind rikšaga. 348 00:59:08,700 --> 00:59:10,700 Kiiremini! 349 00:59:15,700 --> 00:59:17,700 Päris tige vend. 350 00:59:20,700 --> 00:59:23,700 Ja karm. - Aitäh, Taylor. 351 00:59:23,800 --> 00:59:27,200 Mida Xianil mulle öelda on? 352 00:59:30,500 --> 00:59:34,700 Tõlgitult: "Tee raisale tuul alla." 353 01:01:17,700 --> 01:01:23,200 Mida nad ütlevad? - "Valge sõdalane". 354 01:01:30,700 --> 01:01:33,200 Ma tahan Tong Po'd! 355 01:01:34,700 --> 01:01:37,200 Andke mulle Tong Po! 356 01:02:14,700 --> 01:02:18,200 Eric! Sind lasti varem välja? 357 01:02:18,300 --> 01:02:21,700 Nad oleks kahetsenud, kui ei oleks lasknud. 358 01:02:24,500 --> 01:02:29,200 Palju õnne! Kuulsin su matšist. - Oleks sa vaid seal olnud. 359 01:02:29,300 --> 01:02:33,700 Mind hüüti valgeks sõdalaseks. - Jah? 360 01:02:33,800 --> 01:02:37,200 Räägime sellest hiljem. Mul on kõht tühi. 361 01:02:37,300 --> 01:02:41,200 On siin midagi süüa? - Nalja teed? Parimat. 362 01:02:41,300 --> 01:02:44,300 Kohe teen. - Oota! Ma pole ammu kokanud. 363 01:02:44,400 --> 01:02:47,700 Teen oma erirooga - džunglipirukat. 364 01:02:49,500 --> 01:02:52,700 Mida selleks vaja läheb? - Kobrapäid. 365 01:02:53,200 --> 01:02:55,000 Hommikust, Xian. 366 01:02:55,100 --> 01:02:56,700 Näeme sees. 367 01:03:31,700 --> 01:03:33,700 Tere hommikust, Eric. 368 01:03:34,800 --> 01:03:39,900 Tere. Kus Kurt on? - Treenib omapead. 369 01:03:40,100 --> 01:03:42,200 Tuleb hiljem. 370 01:06:25,500 --> 01:06:29,200 Kiki, mis sa arvad, kas ma olen valmis? 371 01:06:31,900 --> 01:06:35,200 Jah. Tänan väga. 372 01:06:35,300 --> 01:06:37,700 Kurt, räägime. 373 01:06:37,800 --> 01:06:40,700 Kord hakkab see koer minusse uskuma. 374 01:06:40,900 --> 01:06:45,700 Mis on? - Ära võitle temaga. 375 01:06:47,300 --> 01:06:50,200 Mida? - Ära võitle Tong Po'ga. 376 01:06:50,300 --> 01:06:52,200 Saad aru küll. 377 01:06:52,300 --> 01:06:56,700 Eric, ta pani sind ratastooli. - Just. 378 01:06:56,800 --> 01:07:01,500 Ma ei taha sulle sama saatust. Loobu sellest. Lähme koju. 379 01:07:03,200 --> 01:07:08,700 Oleksin pidanud sind kuulama. Nüüd on sinu kord mind kuulata. 380 01:07:09,700 --> 01:07:14,700 Ei. Ma saan temast jagu. - Ma arvasin ka seda. 381 01:07:14,800 --> 01:07:18,200 Vanamees treenis mind. See on midagi muud. 382 01:07:18,300 --> 01:07:21,700 Tong Po on tapja! Ärka üles! 383 01:07:22,700 --> 01:07:25,700 Sa ei pääse ringist eluga. 384 01:07:26,500 --> 01:07:31,200 Eric, ma olen elu parimas vormis. 385 01:07:31,700 --> 01:07:37,700 Olen parem kui iial varem. Parem, kui sina iial olid. 386 01:07:39,700 --> 01:07:45,700 Ma saan Tong Po'st jagu. Ma võidan sinu ja enda nimel. 387 01:07:47,200 --> 01:07:50,200 Kurt, tule ruttu! 388 01:07:51,200 --> 01:07:52,700 Lähme! 389 01:08:00,200 --> 01:08:04,200 Mis lahti? - Sõnum Freddy Li'lt. 390 01:08:04,700 --> 01:08:06,700 Miks ta sedasi riides on? 391 01:08:06,800 --> 01:08:13,200 Ta kannab sõnumitooja rüüd. Toob uudiseid, iidsel moel. 392 01:08:14,700 --> 01:08:16,700 Iidsel moel? 393 01:08:31,500 --> 01:08:35,200 Ta ütleb, et te võitlete vanade tavade järgi. 394 01:08:35,300 --> 01:08:41,100 Käed mähitud nööri ja vaiguga ning kastetud klaasikildudesse. 395 01:08:41,200 --> 01:08:42,700 Jura! 396 01:09:00,500 --> 01:09:04,200 Kurt... - Ei, ma pean minema. 397 01:09:05,200 --> 01:09:09,200 Oota! Sa ei võitle sellise tõpraga nii! 398 01:09:09,300 --> 01:09:13,500 Kurt! Kuula mind! Teen sulle ise tuule alla! 399 01:09:14,200 --> 01:09:18,200 Kurt, kuula mind! Neetud! 400 01:09:34,700 --> 01:09:39,700 See on Kivilinn, kus käisid paljud iidsed sõdalased. 401 01:09:40,700 --> 01:09:44,200 Kui siin treenid, siis kuula. 402 01:10:16,500 --> 01:10:22,700 Tao Liu, sõjapealik, mul on hea uudis ja üks palve. 403 01:10:22,800 --> 01:10:29,200 Räägi. - Ma korraldasin matši Tong Po ja ameeriklase vahel. 404 01:10:32,900 --> 01:10:36,200 Teda treenis Xian Chow. 405 01:10:37,700 --> 01:10:42,700 Xian Chow? - Ameeriklane ei võida, ma luban. 406 01:10:43,200 --> 01:10:49,700 Nad võitlevad iidsel moel, vanas maa-aluses hauakambris. 407 01:10:50,500 --> 01:10:56,200 Mis palve sul oli? - Soovin laenata miljon dollarit, 408 01:10:56,300 --> 01:10:59,200 et panustada Tong Po'le. 409 01:11:02,200 --> 01:11:09,200 Loodan, et sa ei vea mind alt. - Kõik on korraldatud. 410 01:12:24,700 --> 01:12:26,200 Tong Po. 411 01:13:58,900 --> 01:14:00,200 Võts, Kiki! 412 01:14:22,900 --> 01:14:27,200 Eric, hakkame minema. Mul oli äriasju ajada ja... 413 01:14:53,900 --> 01:14:57,700 Mis juhtus? - Freddy Li. 414 01:14:58,200 --> 01:15:02,700 Kas sa olid siin? - Ei. Ma poleks lasknud teda röövida. 415 01:15:03,200 --> 01:15:06,200 Oled seda varemgi teinud. 416 01:15:08,500 --> 01:15:13,700 Taylor, Kiki on elus. Vii meid linna arsti juurde. 417 01:15:15,200 --> 01:15:16,700 Palun. 418 01:15:18,900 --> 01:15:20,700 Ma toon auto. 419 01:15:21,700 --> 01:15:25,200 Nad teevad kõik, et sa ei võidaks. 420 01:15:30,700 --> 01:15:32,500 Sa leiaksid ta üles! 421 01:15:32,600 --> 01:15:35,700 Kuula nende sõna, muidu surete mõlemad! 422 01:15:35,800 --> 01:15:43,200 Oota, Winston. Aita mind. - Ma ei jama Freddy Li'ga. 423 01:15:45,900 --> 01:15:50,200 Mine pealegi! Ole elu lõpuni argpüks. 424 01:15:50,300 --> 01:15:53,700 Nagu ma varem ütlesin, ma ei vajagi su abi. 425 01:16:09,700 --> 01:16:12,500 Sa pead Kurti aitama! - Mulle aitab. 426 01:16:12,700 --> 01:16:14,700 Kuula mind! 427 01:16:16,200 --> 01:16:18,200 Tong Po... 428 01:16:20,200 --> 01:16:22,700 Tong Po vägistas mind. 429 01:16:25,200 --> 01:16:28,100 Ma ei öelnud Kurtile. 430 01:16:28,200 --> 01:16:32,200 Tema vaim peab matšiks klaar olema. 431 01:16:32,300 --> 01:16:37,700 Mõistad? Aita tal Eric üles leida. 432 01:17:20,900 --> 01:17:25,700 Tong Po! Tong Po! Tong Po! 433 01:18:56,700 --> 01:19:00,700 Xian... Kus ta on? 434 01:20:05,700 --> 01:20:10,700 Kuule! Tahad, et su vend ellu jääks? - Mu vend? 435 01:20:12,700 --> 01:20:15,200 Tee rahvale rõõmu. 436 01:20:15,300 --> 01:20:19,700 Las Tong Po karistab sind kõigis raundides. 437 01:20:20,700 --> 01:20:28,200 Sa pead lõpuni vastu pidama, muidu sureb vend väga aeglaselt. 438 01:20:28,800 --> 01:20:34,200 Saad aru, ah? 439 01:25:30,700 --> 01:25:33,300 Las käia, tapke ta! 440 01:26:12,700 --> 01:26:15,700 Ma ootasin sind, Winston. Miks sa hiljaks jäid? 441 01:26:15,800 --> 01:26:18,100 Vabandust. 442 01:26:18,200 --> 01:26:21,700 Linnaliiklus oli umbes. Toimub ju suur matš. 443 01:26:35,900 --> 01:26:40,700 Tänan. Nüüd oleme tasa. - Kiki eest ka. 444 01:28:11,700 --> 01:28:14,700 Sa veritsed nagu Mylee. 445 01:28:15,900 --> 01:28:20,700 Mylee oli hea kepp. - Ei! 446 01:28:35,500 --> 01:28:39,700 Räägi. Räägi mulle tõtt. 447 01:28:41,200 --> 01:28:42,700 Räägi! 448 01:28:47,700 --> 01:28:50,200 Kurt... 449 01:28:52,700 --> 01:28:54,700 Ma armastan sind. 450 01:29:36,900 --> 01:29:38,700 Anna talle, Kurt! 451 01:29:45,900 --> 01:29:49,200 Mylee, lõika need köied katki. - Mida? 452 01:29:49,300 --> 01:29:51,700 Lihtsalt lõika. 453 01:29:59,900 --> 01:30:02,700 Ta tuleb. - Ära karda. 454 01:31:34,200 --> 01:31:37,200 Püsti! Anna talle! 455 01:33:28,200 --> 01:33:30,200 Just nii, vennas! 456 01:33:33,200 --> 01:33:36,200 Hea töö, semu! 32135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.