All language subtitles for Joan.S01E03.WEB.h264-CODSWALLOP_HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,640 - (theme music playing) - Gary, what the hell did you do? 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,079 (gasps, whimpers, pants) 3 00:00:04,160 --> 00:00:06,239 (Mrs May) So, you've just been made homeless, 4 00:00:06,360 --> 00:00:08,480 and you want to place your daughter in emergency care? 5 00:00:08,560 --> 00:00:09,880 - Come here. (kisses) - (Kelly) Don't go, Mummy, 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,040 please don't go! 7 00:00:11,120 --> 00:00:13,040 (Joan) I love my daughter so much. 8 00:00:13,120 --> 00:00:15,040 I fully intend on getting a job 9 00:00:15,120 --> 00:00:16,720 and a place of my own to support us. 10 00:00:16,800 --> 00:00:18,760 I just need a chance. 11 00:00:21,280 --> 00:00:23,360 - If I did have something to sell... - (Boisie) What? 12 00:00:23,440 --> 00:00:25,360 Some stones, loose. 13 00:00:27,600 --> 00:00:28,640 How'd you get 'em out? 14 00:00:29,080 --> 00:00:31,440 (Joan) Grabbed 'em from the safe, nicked 'em, walked. 15 00:00:31,560 --> 00:00:32,720 So, can you sell 'em for me? 16 00:00:32,800 --> 00:00:34,479 (Boisie) It might take a few weeks. 17 00:00:34,640 --> 00:00:38,080 - Right, I need cash now. - Would you do a bit more work then? 18 00:00:39,600 --> 00:00:40,600 (Joan) So what am I nicking? 19 00:00:40,680 --> 00:00:42,560 (Boisie) Clothes. Designer gear, luggage. 20 00:00:42,640 --> 00:00:43,680 (Joan) But I wanna nick jewels, 21 00:00:43,960 --> 00:00:45,960 not shoplift with a dodgy chequebook. 22 00:00:46,120 --> 00:00:47,240 (Boisie) All in good time. 23 00:00:47,600 --> 00:00:49,160 (Joan) I'm only doing this one job. 24 00:00:49,520 --> 00:00:51,240 Once you nick the gear, we're gonna Spain tomorrow. 25 00:00:51,800 --> 00:00:52,959 Spain? (laughs) 26 00:00:55,720 --> 00:00:57,440 (Boisie) We need to courier some jewellery. 27 00:00:57,520 --> 00:00:59,240 My mate, Albie, sells it out in Spain 28 00:00:59,360 --> 00:01:00,840 where the pigs aren't looking for it. 29 00:01:00,920 --> 00:01:03,520 We take it over, he pays us on delivery. 30 00:01:04,080 --> 00:01:06,000 (Joan) So you want me to take it on the plane 31 00:01:06,120 --> 00:01:07,640 and bear all the risk? 32 00:01:10,520 --> 00:01:12,040 So we'll swing by his club. 33 00:01:12,720 --> 00:01:14,319 You need to act dumb around his missus. 34 00:01:14,400 --> 00:01:17,200 Business and pleasure all in one cute little package. 35 00:01:17,400 --> 00:01:19,240 (Boisie) Yeah, no, I reckon we'll make a good team. 36 00:01:19,360 --> 00:01:21,760 I found out your ex did a job for me back in the day. 37 00:01:21,959 --> 00:01:25,160 - You've spoken to Gary? - Says you was a right nightmare. 38 00:01:25,440 --> 00:01:27,400 (chuckles) Ran off with his kid. 39 00:01:27,720 --> 00:01:29,160 (Joan) Gary's a bloody liar! 40 00:01:37,680 --> 00:01:39,240 When am I coming home? 41 00:01:39,320 --> 00:01:41,200 - (rain pattering) - It won't be long now, I promise. 42 00:01:41,320 --> 00:01:44,080 Our only concern is for Kelly's welfare. 43 00:01:44,440 --> 00:01:47,080 I'm afraid we think that she's better off where she is. 44 00:01:48,200 --> 00:01:49,440 (Joan) I need money. 45 00:01:49,960 --> 00:01:51,760 I mean, "money" money. 46 00:01:52,920 --> 00:01:55,960 - Know what I mean? - Yeah, I reckon I do. 47 00:01:57,840 --> 00:02:00,840 (theme music intensifies) 48 00:02:05,400 --> 00:02:07,280 (theme music concludes) 49 00:02:07,400 --> 00:02:09,040 {\an8}MUSIC: "The Lovecats" by The Cure. 50 00:02:09,120 --> 00:02:10,320 {\an8}Eggs are up. 51 00:02:11,520 --> 00:02:12,520 {\an8}(indistinct chatter) 52 00:02:12,600 --> 00:02:14,240 {\an8}- (waitress) Today's special! - (Joan) Thank you. 53 00:02:27,720 --> 00:02:30,240 {\an8}♪ We move like cagey tigers... ♪ 54 00:02:30,560 --> 00:02:32,040 {\an8}So, what's the setup? 55 00:02:32,160 --> 00:02:34,480 {\an8}It's perfect. The house is miles from anywhere. 56 00:02:34,800 --> 00:02:36,960 {\an8}Crap security. No window locks. 57 00:02:37,240 --> 00:02:38,639 We'll wait 'til it gets dark and break in. 58 00:02:38,720 --> 00:02:41,280 - I was half upstairs. - It's definitely a real Stubbs? 59 00:02:41,360 --> 00:02:42,840 (Boisie) Classic, worth thousands. 60 00:02:42,919 --> 00:02:45,000 Enough to buy me and Kelly a new home with a garden? 61 00:02:45,080 --> 00:02:47,160 Oh, a mansion with a butler thrown in. 62 00:02:50,040 --> 00:02:51,280 So, what about the owner? 63 00:02:51,800 --> 00:02:53,360 Woman, lives on her own. 64 00:02:53,800 --> 00:02:55,960 Drinks a lot, according to Hugo. 65 00:02:56,560 --> 00:02:58,160 Your man at the auction house? 66 00:02:58,280 --> 00:03:00,480 - (Boisie) Yeah. - When did he value it? 67 00:03:00,600 --> 00:03:03,000 This morning. She was already half-cut. 68 00:03:03,400 --> 00:03:04,560 Why? 69 00:03:05,120 --> 00:03:08,320 - Hard life when you're filthy rich. - No, no, I mean, why get it valued? 70 00:03:08,919 --> 00:03:10,480 I don't know, probably insurance. 71 00:03:11,160 --> 00:03:12,600 Or she's planning to sell it. 72 00:03:13,120 --> 00:03:14,240 Your point? 73 00:03:14,320 --> 00:03:16,080 (Joan) Well, I mean, if she's already got a legit buyer 74 00:03:16,360 --> 00:03:17,840 they'll come looking for it when it goes. 75 00:03:17,919 --> 00:03:19,320 It's much harder for us to sell on. 76 00:03:19,400 --> 00:03:21,280 Oh, we'd have to hold onto it for a while anyway. 77 00:03:21,360 --> 00:03:24,240 I don't wanna hold onto it for a while, I need cash now. 78 00:03:24,320 --> 00:03:25,800 To set myself up for Kelly. 79 00:03:27,640 --> 00:03:31,280 I will go back to London now, get Jim Cho to knock up a sham. 80 00:03:31,360 --> 00:03:33,760 Come back, I'll find a way in by day, 81 00:03:33,840 --> 00:03:35,120 let you in at night. 82 00:03:35,760 --> 00:03:37,000 We swap the pictures. 83 00:03:38,480 --> 00:03:40,840 No one will know it's gone. Can sell it on straight away. 84 00:03:41,000 --> 00:03:42,480 (dramatic music playing) 85 00:03:47,680 --> 00:03:48,760 (Joan grunts) 86 00:03:51,520 --> 00:03:53,640 (thunder rumbling) 87 00:03:59,440 --> 00:04:00,600 (birds chirping) 88 00:04:04,000 --> 00:04:05,520 (Joan, in Scottish accent) I was out walking. 89 00:04:05,839 --> 00:04:07,360 I was... I was out... 90 00:04:07,600 --> 00:04:10,320 I was out walking. I was out walking. 91 00:04:10,400 --> 00:04:11,760 (rain pattering) 92 00:04:14,279 --> 00:04:15,520 (doorbell ringing) 93 00:04:15,920 --> 00:04:17,600 - (dog barking) - (Henrietta) It's all right. 94 00:04:18,440 --> 00:04:20,160 Get down! Who is it? 95 00:04:20,240 --> 00:04:22,320 - (dog continues barking) - Sorry to disturb. 96 00:04:22,920 --> 00:04:24,680 Er, I need help. 97 00:04:26,560 --> 00:04:28,760 (Henrietta) I don't open the door for strangers. 98 00:04:29,880 --> 00:04:32,080 (stammers) I've twisted my ankle. 99 00:04:33,320 --> 00:04:34,800 I was out walking. 100 00:04:36,400 --> 00:04:40,480 If... if I could just use your telephone and call a friend? 101 00:04:41,760 --> 00:04:42,960 It's getting dark. 102 00:04:46,400 --> 00:04:49,360 - (door lock clicking) - (door creaks) 103 00:04:51,680 --> 00:04:53,720 I don't know what I was thinking setting off alone, 104 00:04:53,800 --> 00:04:55,839 and then I turned my ankle on a stile and... 105 00:04:55,920 --> 00:04:57,240 - (dog barking) - Get back! 106 00:04:58,680 --> 00:05:01,240 Oh, and you're obviously a long way from home. 107 00:05:02,680 --> 00:05:06,160 - I just... I need a pick-me-up. - But I could open some brandy. 108 00:05:06,839 --> 00:05:09,240 - (glass clinking) - (cryptic music builds) 109 00:05:14,920 --> 00:05:19,040 Of course, if I could afford to heat this bastard place, 110 00:05:19,120 --> 00:05:20,839 I wouldn't need it. (exhales) 111 00:05:21,200 --> 00:05:22,800 - (drink pouring) - It's a beautiful house. 112 00:05:23,120 --> 00:05:25,520 (Henrietta) It was, before my husband walked out. 113 00:05:26,040 --> 00:05:29,400 Left me with all the bills. Fuck face! 114 00:05:30,240 --> 00:05:31,360 Sounds familiar. 115 00:05:33,000 --> 00:05:34,640 Can't believe anyone would abandon 116 00:05:34,720 --> 00:05:36,279 - a little poppet like you. - (chuckles) 117 00:05:36,640 --> 00:05:37,800 You'd be surprised. 118 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Another woman? 119 00:05:41,120 --> 00:05:46,160 (inhales sharply) Packed a bag, and said he was going on the run. 120 00:05:47,240 --> 00:05:49,680 - Classic. - I know. Fuck face! 121 00:05:50,000 --> 00:05:51,480 - (Henrietta chuckles) - (dog barking) 122 00:05:51,560 --> 00:05:53,160 - Shush. - (dog continues barking) 123 00:05:54,560 --> 00:05:55,680 (Henrietta) Shush! 124 00:05:55,760 --> 00:05:57,680 - You'll get your sausage! - (tray clattering) 125 00:05:58,680 --> 00:06:00,279 (Henrietta) He'll be back soon enough. 126 00:06:00,360 --> 00:06:02,600 (dog whimpering) 127 00:06:02,800 --> 00:06:05,160 Tail between his legs with a peace offering... 128 00:06:06,160 --> 00:06:08,560 - a bottle o' gin or something. - (dog barking, munching) 129 00:06:08,920 --> 00:06:11,839 - But don't let him back in. - I won't. I won't. 130 00:06:12,240 --> 00:06:13,680 (Henrietta) That's always been my problem. 131 00:06:13,760 --> 00:06:16,880 Oh, well, you've got a kind heart. 132 00:06:19,800 --> 00:06:22,600 You'll stay the night. 133 00:06:24,680 --> 00:06:27,040 Oh, thank you! It's very kind. 134 00:06:28,440 --> 00:06:29,440 Mm. 135 00:06:31,800 --> 00:06:32,839 (glass thudding) 136 00:06:40,720 --> 00:06:42,560 - (suspenseful music builds) - (staircase creaking) 137 00:06:56,680 --> 00:06:59,680 Oh... your daughter? 138 00:07:00,240 --> 00:07:02,160 Married a Kiwi last year. 139 00:07:02,800 --> 00:07:04,760 Buggered off to the other side of the world. 140 00:07:07,880 --> 00:07:09,280 I'll see you for breakfast. 141 00:07:10,200 --> 00:07:13,240 My friend needs to come early, so I'll just slip out. 142 00:07:13,520 --> 00:07:15,760 Everyone leaves me in the end. (scoffs) 143 00:07:16,320 --> 00:07:17,960 Well, thank you for having me. 144 00:07:20,560 --> 00:07:22,080 - Good night! - Night! 145 00:07:23,480 --> 00:07:26,800 - (door creaks, closes) - (music concludes) 146 00:07:28,080 --> 00:07:31,800 - (exhales) - (clock ticking rapidly) 147 00:07:47,120 --> 00:07:48,760 - (pensive music playing) - (lamp button clicking) 148 00:07:57,960 --> 00:08:00,200 (door opens, creaks) 149 00:08:01,320 --> 00:08:03,200 (staircase creaking) 150 00:08:08,600 --> 00:08:09,920 (dramatic music builds) 151 00:08:10,000 --> 00:08:12,080 - (dog growling) - (Joan) Shh, good boy. 152 00:08:14,360 --> 00:08:16,440 - (pants) - (door lock clicking) 153 00:08:17,160 --> 00:08:19,360 (dog continues growling) 154 00:08:19,440 --> 00:08:20,559 (door creaks) 155 00:08:21,240 --> 00:08:22,400 (Boisie, in hushed voice) Boo! 156 00:08:26,240 --> 00:08:27,760 - (both smooch) - (dog barking) 157 00:08:27,840 --> 00:08:30,400 - (Joan) Shh! - (dog whining) 158 00:08:30,520 --> 00:08:32,040 (Joan, in hushed voice) Here, give him a sausage. 159 00:08:32,720 --> 00:08:35,160 - Why me? - You're the stranger. 160 00:08:35,679 --> 00:08:37,520 (dog munches) 161 00:08:37,600 --> 00:08:40,360 We're fine for now, I put that Valium in the night cap. 162 00:08:40,960 --> 00:08:42,880 - Okay. - Where's the sham? 163 00:08:43,559 --> 00:08:45,640 It's in the van, let's get the real deal out first. 164 00:08:45,720 --> 00:08:46,880 (door closes) 165 00:08:57,720 --> 00:09:02,240 (Boisie) Oh, what a beauty, 1760, 1765. 166 00:09:02,640 --> 00:09:04,200 - (Joan) Come on then. - (Boisie) Look at the detail. 167 00:09:05,120 --> 00:09:07,400 - (Joan gasps) - (Boisie) Stop, stop, stop, stop, 168 00:09:07,480 --> 00:09:09,080 - stop, stop... - (Joan) It's fine, it's fine. 169 00:09:09,800 --> 00:09:12,200 (Boisie) Careful, don't touch the oil. 170 00:09:12,400 --> 00:09:14,760 - (Joan pants) - (door lock clicking) 171 00:09:14,840 --> 00:09:16,280 - (dog barking) - (Joan gasps) 172 00:09:17,360 --> 00:09:18,800 (door creaks, closes) 173 00:09:18,880 --> 00:09:20,800 - (Boisie) Shit. - (Taylor-Brown) Henrietta? 174 00:09:21,559 --> 00:09:22,640 Hen? 175 00:09:23,520 --> 00:09:25,320 Forgive me. Hen? 176 00:09:25,400 --> 00:09:27,040 - (Boisie) Scream. - (Joan screaming) 177 00:09:27,120 --> 00:09:28,840 - (Boisie) Outta my way! - (dog barking) 178 00:09:30,240 --> 00:09:31,440 (glass shatters) 179 00:09:32,280 --> 00:09:34,080 (Taylor-Brown) Put it down. Now! 180 00:09:35,720 --> 00:09:36,720 (painting thudding) 181 00:09:36,800 --> 00:09:38,320 (Taylor-Brown) Who are you, friend of Hen's? 182 00:09:38,480 --> 00:09:40,480 Go in the kitchen, call the police. 183 00:09:41,080 --> 00:09:42,360 - (Boisie) Out of my fucking way. - (gun cocks) 184 00:09:42,480 --> 00:09:44,000 - (music builds) - (dog continues barking) 185 00:09:44,880 --> 00:09:45,880 (Boisie) Move. 186 00:09:47,120 --> 00:09:49,760 - Move or I'll blow your brains out! - (dog barking) 187 00:09:52,160 --> 00:09:53,200 (glass shattering) 188 00:09:57,320 --> 00:09:58,679 (Joan thuds and grunts) 189 00:10:00,240 --> 00:10:01,280 - (dog barking) - (Taylor-Brown) Oh! 190 00:10:01,360 --> 00:10:02,600 - (glass shattering) - (Taylor-Brown groans) 191 00:10:02,679 --> 00:10:04,559 (Boisie) Don't fuck with me. 192 00:10:15,880 --> 00:10:18,400 - (pants) - Fuck's sake, get in! 193 00:10:18,480 --> 00:10:21,600 (car engine sputters, revs) 194 00:10:21,679 --> 00:10:23,000 (Joan) You brought a gun! 195 00:10:23,720 --> 00:10:25,040 It's all right, I wasn't gonna use it. 196 00:10:26,600 --> 00:10:27,840 Do you think he'll call the police? 197 00:10:28,160 --> 00:10:29,240 Yeah, of course. 198 00:10:30,360 --> 00:10:31,360 Just drive. 199 00:10:41,960 --> 00:10:44,440 - (music concludes) - (Boisie) You're overthinking it. 200 00:10:45,040 --> 00:10:47,000 He was drunk, he saw you for a second. 201 00:10:47,080 --> 00:10:48,840 But I spent all evening with her. 202 00:10:49,160 --> 00:10:51,720 You were in disguise, and she doesn't know your name. 203 00:10:51,800 --> 00:10:53,040 She's got no means of tracing you. 204 00:10:53,120 --> 00:10:55,520 - Well, she'd get me in a lineup. - (Boisie) A lineup. 205 00:10:55,880 --> 00:10:58,360 It's all right for you, you had a balaclava on. 206 00:10:58,480 --> 00:11:00,759 Yeah, to make you the victim, protect you. 207 00:11:01,040 --> 00:11:02,680 Protect me? You pulled out a gun! 208 00:11:02,759 --> 00:11:04,639 You turned it into an aggravated assault! 209 00:11:04,720 --> 00:11:06,759 - I wasn't gonna use it! - I don't care! 210 00:11:07,600 --> 00:11:09,240 (Boisie) What was I supposed to do, Joanie? 211 00:11:09,320 --> 00:11:11,560 Follow me upstairs, run out the back, like I did. 212 00:11:11,639 --> 00:11:13,680 - Without this? - (Joan) Yeah, without the painting! 213 00:11:13,759 --> 00:11:15,480 It's not like we can sell it now! 214 00:11:18,480 --> 00:11:19,960 (Boisie) I'm taking it to the warehouse. 215 00:11:20,040 --> 00:11:21,120 Order a Chinese. 216 00:11:21,639 --> 00:11:24,320 - (cash rustles) - I'll be back in an hour. 217 00:11:25,720 --> 00:11:27,160 But I wanna come with you. 218 00:11:29,759 --> 00:11:31,840 - Let me come with you. - (Boisie) Sorry, Joanie. 219 00:11:32,800 --> 00:11:34,400 So, I graft for you all day, 220 00:11:34,480 --> 00:11:37,120 put my neck on the line, and you don't fucking care! 221 00:11:37,240 --> 00:11:40,280 - (pensive music playing) - (Joan) You can't just shut me out! 222 00:11:40,520 --> 00:11:42,080 - (door thuds) - (Joan) Fuck you! 223 00:11:43,800 --> 00:11:46,880 (breathes sharply) 224 00:11:51,360 --> 00:11:52,560 (music builds) 225 00:12:06,880 --> 00:12:08,440 (thunder rumbling) 226 00:12:21,280 --> 00:12:22,280 (Joan grunts) 227 00:12:42,480 --> 00:12:45,639 - (music concludes) - (indistinct chatter) 228 00:12:45,720 --> 00:12:47,120 (King) What can I do you for? 229 00:12:47,320 --> 00:12:48,920 - (door closes) - Selling stones. 230 00:12:50,320 --> 00:12:51,600 - Loose? - Mm-hmm. 231 00:12:53,880 --> 00:12:54,880 Who sent ya? 232 00:12:55,400 --> 00:12:57,200 - No one. - Well, who are you? 233 00:12:58,080 --> 00:12:59,400 - Joan. - Joan who? 234 00:13:00,320 --> 00:13:02,320 - You interested or not? - (mumbles indistinctly) 235 00:13:03,440 --> 00:13:04,600 (newspaper thudding) 236 00:13:11,120 --> 00:13:12,440 Where'd you get them from, Joan? 237 00:13:14,480 --> 00:13:15,520 Does it matter? 238 00:13:15,600 --> 00:13:17,000 (King) Well, it should to you, darling. 239 00:13:17,320 --> 00:13:18,480 You've been royally done. 240 00:13:19,400 --> 00:13:20,400 Cut glass. 241 00:13:21,759 --> 00:13:22,759 See it from here. 242 00:13:27,040 --> 00:13:29,040 (sighs) No. Serious? 243 00:13:29,120 --> 00:13:30,160 (King) Mm-hmm. 244 00:13:30,800 --> 00:13:33,120 - What you doing? - Might as well chuck 'em, then. 245 00:13:33,200 --> 00:13:35,880 No, no, no. Look, lemme take a another look. 246 00:13:37,520 --> 00:13:39,320 I might be able to give you a few quid. 247 00:13:39,960 --> 00:13:42,000 It's all right, I think they're worth more than that. 248 00:13:44,400 --> 00:13:46,160 You never told me where you got 'em from. 249 00:13:47,280 --> 00:13:48,440 I'm not going to. 250 00:13:48,800 --> 00:13:51,160 Mm... (inhales) ...then I better keep hold of 'em. 251 00:13:51,240 --> 00:13:53,800 - (lid clattering) - Call my mate down the cop shop. 252 00:13:53,880 --> 00:13:56,280 (epic music playing) 253 00:13:56,360 --> 00:13:58,400 They're only worth something if you know how to sell 'em. 254 00:13:59,920 --> 00:14:01,240 Stupid cow. 255 00:14:19,280 --> 00:14:21,160 (music concludes) 256 00:14:21,240 --> 00:14:24,560 - (indistinct chatter) - (cutlery clinking) 257 00:14:29,160 --> 00:14:31,560 (drink pouring) 258 00:14:47,560 --> 00:14:48,560 (chuckles softly) 259 00:15:06,880 --> 00:15:08,760 - (gentle piano playing) - Enjoy. 260 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 Thank you. 261 00:15:13,360 --> 00:15:15,120 Same again without the veg. 262 00:15:16,200 --> 00:15:18,480 - Would you let me buy this? - No, I wouldn't. 263 00:15:18,560 --> 00:15:20,520 She never accepts drinks off strange men. 264 00:15:25,880 --> 00:15:27,200 Of all the gin joints. 265 00:15:28,680 --> 00:15:30,040 How did you find me? 266 00:15:42,760 --> 00:15:44,440 I never buy what I can steal. 267 00:15:48,440 --> 00:15:52,640 - This came from Social Services. - (paper rustling) 268 00:15:52,720 --> 00:15:56,200 (breathes sharply) They want to visit. 269 00:15:56,720 --> 00:16:00,200 Check out the suitability of my new living arrangements. 270 00:16:02,440 --> 00:16:03,440 (Boisie) So, come back. 271 00:16:04,120 --> 00:16:05,400 (sighs) 272 00:16:06,960 --> 00:16:08,680 You've gotta let me in Boisie. 273 00:16:11,080 --> 00:16:13,640 Men have been pushing me around my whole life, 274 00:16:13,720 --> 00:16:15,120 keeping things from me. 275 00:16:15,640 --> 00:16:17,160 I won't have it anymore. 276 00:16:21,760 --> 00:16:23,640 (stones clattering) 277 00:16:25,840 --> 00:16:27,560 Show you mine, if you show me yours. 278 00:16:29,560 --> 00:16:32,560 (suspenseful music builds) 279 00:16:42,520 --> 00:16:43,640 I'm not a grass. 280 00:16:45,320 --> 00:16:46,440 Never have been. 281 00:16:56,800 --> 00:16:58,400 (car keys jingling) 282 00:17:00,320 --> 00:17:01,680 Key's in the glove box. 283 00:17:04,640 --> 00:17:06,880 - (glove compartment unlatches) - (keys jingling) 284 00:17:10,840 --> 00:17:11,920 (garage door clanks) 285 00:17:25,040 --> 00:17:26,920 (heels clacking) 286 00:17:28,520 --> 00:17:31,000 (light buttons clicking) 287 00:17:33,320 --> 00:17:34,960 (music concludes) 288 00:17:39,320 --> 00:17:42,000 (Boisie) George the IV, it's mahogany. 289 00:17:44,520 --> 00:17:46,680 Here you are, look at the craftsmanship here. 290 00:17:48,439 --> 00:17:50,000 - How beautiful! - Mm. 291 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 (gasps) 292 00:18:06,560 --> 00:18:07,720 (in hushed voice) Wow. 293 00:18:14,840 --> 00:18:16,439 Never seen you so happy. 294 00:18:18,520 --> 00:18:19,920 I had nothing as a kid. 295 00:18:21,240 --> 00:18:22,360 Me neither. 296 00:18:23,360 --> 00:18:26,360 - Not a bean. (exhales) - Yeah, not just... 297 00:18:28,000 --> 00:18:30,120 stuff. I mean... 298 00:18:31,320 --> 00:18:32,720 my family... 299 00:18:34,880 --> 00:18:35,880 my mom... 300 00:18:37,480 --> 00:18:38,480 (Joan) I get it. 301 00:18:40,520 --> 00:18:41,680 My dad beat me... 302 00:18:43,560 --> 00:18:44,680 a lot. 303 00:18:49,960 --> 00:18:51,120 What did she do? 304 00:18:53,160 --> 00:18:54,600 (smacks lips) Erm... 305 00:18:56,600 --> 00:18:59,400 she chose her fella over me. 306 00:18:59,920 --> 00:19:01,760 Gave me away when I was a kid. 307 00:19:04,720 --> 00:19:06,640 (gentle piano plays) 308 00:19:06,760 --> 00:19:08,560 Then one day, she said I could come back. 309 00:19:09,360 --> 00:19:11,360 - That's good. - Yeah. 310 00:19:12,000 --> 00:19:13,800 So, they could claim family allowance. 311 00:19:14,040 --> 00:19:15,160 Five shillings a week. 312 00:19:17,000 --> 00:19:18,280 Twenty-five pence. 313 00:19:19,000 --> 00:19:22,199 - (box thudding) - At least, I knew what I was worth. 314 00:19:35,520 --> 00:19:36,720 They'll be safe here. 315 00:19:41,880 --> 00:19:43,080 (stone clatters) 316 00:19:49,760 --> 00:19:50,760 Choose something. 317 00:19:54,560 --> 00:19:55,960 (chuckles) 318 00:20:06,280 --> 00:20:07,400 (chuckles softly) 319 00:20:10,800 --> 00:20:12,920 (mellow music playing) 320 00:20:28,960 --> 00:20:30,520 (both kiss) 321 00:21:06,920 --> 00:21:08,400 (kissing noises continue) 322 00:21:16,120 --> 00:21:18,640 - (music concludes) - (phone line ringing) 323 00:21:19,960 --> 00:21:21,520 (receptionist over call) Southernwell Social Services, 324 00:21:21,640 --> 00:21:24,439 - good morning! - Hello, it's Joan O'Connell again! 325 00:21:25,800 --> 00:21:29,880 I... I'm still waiting for a visit from the social worker. 326 00:21:30,760 --> 00:21:32,920 Any idea when they're coming? 327 00:21:33,280 --> 00:21:34,960 (receptionist) I'll have to check where you are on the list 328 00:21:35,080 --> 00:21:36,439 and get someone to call you back. 329 00:21:37,920 --> 00:21:39,720 But I've got my flat all ready. (chuckles softly) 330 00:21:41,120 --> 00:21:42,920 (receptionist) Yes, I appreciate that. 331 00:21:44,960 --> 00:21:47,760 Just, I'm desperate to get my little girl back. 332 00:21:49,640 --> 00:21:51,280 (receptionist) I'm sorry, but we are really busy 333 00:21:51,360 --> 00:21:52,480 at the moment. 334 00:21:54,800 --> 00:21:55,800 Okay. 335 00:21:56,840 --> 00:21:59,400 - Thank you. - (vacuum whirring) 336 00:22:09,680 --> 00:22:11,880 (advertiser 1 over TV) To get your motor running smoothly, 337 00:22:11,960 --> 00:22:16,400 choose Beckham's Hypergrade, the finest engine oil in the world. 338 00:22:16,480 --> 00:22:19,480 - (inhales sharply) - (gentle music playing) 339 00:22:19,720 --> 00:22:21,400 (advertiser 2 over TV) When words are not enough... 340 00:22:22,880 --> 00:22:25,040 fall in love with diamonds. 341 00:22:26,720 --> 00:22:29,240 (advertiser 3 over TV) Sapphire Goldsmiths, London. 342 00:22:34,080 --> 00:22:36,800 (suspenseful music builds) 343 00:22:36,920 --> 00:22:39,240 (indistinct chatter) 344 00:22:47,560 --> 00:22:48,560 Thanks. 345 00:22:50,840 --> 00:22:51,880 (door closes) 346 00:22:58,240 --> 00:23:01,040 - Can I help you, madam? - Er, yeah, coffee? 347 00:23:01,360 --> 00:23:03,360 - Certainly, madam. - (Joan) Thank you. 348 00:23:05,240 --> 00:23:08,120 - (Amy) Show me the emperor again. - Of course, madam. 349 00:23:21,080 --> 00:23:23,080 Er, we can always adjust it. 350 00:23:23,480 --> 00:23:25,600 (Amy) I'm in London again next week. 351 00:23:25,680 --> 00:23:28,080 - I can try it on, then. - (Mr Galbraith) Absolutely. 352 00:23:28,560 --> 00:23:30,840 - (Amy) If you send the car? - (Mr Galbraith) To The Dorsington? 353 00:23:30,920 --> 00:23:34,920 (Amy) Yes, and I need the spec. The carats, the cut, the mount. 354 00:23:35,880 --> 00:23:38,800 My husband likes to know what he's spending his money on. 355 00:23:38,880 --> 00:23:41,560 (Mr Galbraith chuckling) Of course, I'll write it all down. 356 00:23:43,720 --> 00:23:46,199 (music concludes) 357 00:23:51,080 --> 00:23:52,800 I've been thinking, Boisie. 358 00:23:54,200 --> 00:23:55,200 Uh-oh. 359 00:23:56,120 --> 00:23:58,560 If we can't sell the painting now... 360 00:24:01,760 --> 00:24:03,000 I still need some money. 361 00:24:03,880 --> 00:24:04,880 Oh, thanks. 362 00:24:06,000 --> 00:24:07,960 Well, I'll sell something from the warehouse 363 00:24:08,040 --> 00:24:09,480 - to get you some cash. - (lighter clicks) 364 00:24:10,280 --> 00:24:13,160 Mm-mm. (inhales sharply) No, I wanna earn my own money. 365 00:24:13,240 --> 00:24:14,240 (lighter thudding) 366 00:24:15,399 --> 00:24:17,720 (exhales sharply) So, you could buy Kelly a horse? 367 00:24:18,680 --> 00:24:20,680 - Sorry, two horses. - I don't want her to ever wish 368 00:24:20,760 --> 00:24:22,720 - she was back at the Ashbury's. - (Boisie) She won't. 369 00:24:26,560 --> 00:24:28,399 I've seen a ring I wanna nick. 370 00:24:30,360 --> 00:24:33,120 (inhales sharply) Worth 250 grand. 371 00:24:33,840 --> 00:24:34,880 (scoffs) 372 00:24:35,720 --> 00:24:37,520 They won't even get the ring out the cabinet 373 00:24:37,600 --> 00:24:38,600 if they don't know you. 374 00:24:39,639 --> 00:24:41,560 Unless I convince 'em I'm a somebody, 375 00:24:41,639 --> 00:24:43,399 an American, loaded. 376 00:24:44,040 --> 00:24:45,760 Dress up proper fancy, 377 00:24:46,200 --> 00:24:48,120 drop in that I'm staying at a posh hotel. 378 00:24:48,200 --> 00:24:50,560 You know, string 'em along. (inhales) 379 00:24:51,160 --> 00:24:53,720 Tell 'em I need a spec made up for my lover. 380 00:24:54,440 --> 00:24:55,520 - (Boisie) All right. - Take the spec up 381 00:24:55,600 --> 00:24:57,399 to Hatton Garden, get a sham made up. 382 00:24:57,480 --> 00:25:01,080 So, then, when I return to actually buy the ring, 383 00:25:01,720 --> 00:25:04,080 I swap it, walk out, sell it on. 384 00:25:05,440 --> 00:25:06,960 Well, you don't need me at all. 385 00:25:08,960 --> 00:25:10,040 I do. 386 00:25:10,440 --> 00:25:15,080 Need a sugar daddy to come with me, help me sell my character. 387 00:25:16,160 --> 00:25:17,160 Come with you? 388 00:25:18,160 --> 00:25:19,639 What? Like, your assistant. 389 00:25:23,560 --> 00:25:26,680 I can't leave the shop. Nah, sorry, Joan. 390 00:25:26,880 --> 00:25:28,280 You'll forego 80 grand, 391 00:25:28,360 --> 00:25:30,440 because you won't close up for half a day? 392 00:25:32,080 --> 00:25:34,280 - (puffs) - (Joan scoffs) 393 00:25:38,880 --> 00:25:42,240 - Do you even want me to succeed? - (exhales sharply) 394 00:25:42,480 --> 00:25:46,800 - As a thief, or as a mother? - (dramatic music playing) 395 00:25:55,360 --> 00:25:57,560 (doorbell ringing) 396 00:25:59,520 --> 00:26:02,240 Boisie? Can you get it? 397 00:26:03,440 --> 00:26:04,800 Might be the social! 398 00:26:05,520 --> 00:26:11,600 (Boisie chatting, chuckling indistinctly) 399 00:26:11,680 --> 00:26:13,760 - Oh. - Hello, Joan. (sighs) 400 00:26:13,840 --> 00:26:14,920 It's you. 401 00:26:15,399 --> 00:26:16,800 Nice to see you too. 402 00:26:16,880 --> 00:26:18,480 - (Boisie chuckling) - (music concludes) 403 00:26:21,000 --> 00:26:22,120 What are you doing here? 404 00:26:23,639 --> 00:26:26,280 Well, Val was getting sun spots, and the rest. 405 00:26:26,399 --> 00:26:27,399 (cup clattering) 406 00:26:27,480 --> 00:26:30,120 (smacks lips, inhales) So, you're back for good? (exhales) 407 00:26:30,200 --> 00:26:32,840 - Joan... - (Albie) No, it's fair. 408 00:26:33,639 --> 00:26:34,639 Let her quiz me... 409 00:26:35,840 --> 00:26:37,399 if we're about to work together. 410 00:26:38,360 --> 00:26:40,080 What do you mean? What's he said? 411 00:26:41,560 --> 00:26:42,920 (slurps) 412 00:26:46,080 --> 00:26:47,280 - (cup clattering) - Can you act? 413 00:26:48,080 --> 00:26:49,880 (inhales sharply, grunts) 414 00:26:50,200 --> 00:26:52,440 (smacks lips) With you on my arm, anything's possible. 415 00:26:55,960 --> 00:26:58,399 - Right. - Look, I'm happy to get involved. 416 00:26:58,600 --> 00:26:59,600 (clears throat) 417 00:26:59,720 --> 00:27:01,320 Why don't you just do it on your own? 418 00:27:02,280 --> 00:27:03,639 I need help selling on, 419 00:27:04,160 --> 00:27:05,560 the fence won't work with someone new. 420 00:27:07,000 --> 00:27:09,160 It's all planned out. I've got the spec. 421 00:27:10,680 --> 00:27:13,600 - I know what I'm doing, Albie. - (suspenseful music playing) 422 00:27:13,680 --> 00:27:15,000 (sighs) 423 00:27:15,440 --> 00:27:18,040 (scoffs) Well, I don't doubt that for a minute. 424 00:27:26,240 --> 00:27:27,720 Need a word with King, darling. 425 00:27:30,399 --> 00:27:31,600 - (Kath) King. - (King) What? 426 00:27:32,120 --> 00:27:33,320 (Kath) There's a bloke here to see ya. 427 00:27:33,399 --> 00:27:34,760 Once you've made the introduction, 428 00:27:34,840 --> 00:27:36,639 - I'll do the talking. - Er, no. 429 00:27:37,120 --> 00:27:39,520 King's the kinda geezer who'd rather talk with a man. 430 00:27:47,240 --> 00:27:48,240 - Hello, mate. - Hiya. 431 00:27:48,320 --> 00:27:49,720 Didn't know you was knocking round again. 432 00:27:49,840 --> 00:27:51,200 Only so long you can lie on the beach, 433 00:27:51,360 --> 00:27:53,040 - know what I mean? - (chuckles) Yes. 434 00:27:54,880 --> 00:27:56,520 You should've told me you was working for Albie. 435 00:27:56,600 --> 00:27:59,880 - I'm not, he's working for me. - Ah-ha, working together, mate. 436 00:28:00,280 --> 00:28:01,840 Er, we need a piece made up. 437 00:28:03,639 --> 00:28:04,720 Not selling stones anymore, aye? 438 00:28:05,320 --> 00:28:07,160 Sold 'em. You missed out. 439 00:28:08,560 --> 00:28:09,639 What kinda piece? 440 00:28:10,120 --> 00:28:12,160 It's my job, I've got the spec. 441 00:28:14,680 --> 00:28:15,680 (paper rustling) 442 00:28:17,639 --> 00:28:19,200 You need to get your trousers back mate. 443 00:28:19,280 --> 00:28:20,360 (chuckles) 444 00:28:21,280 --> 00:28:22,360 - (whistles) - (lighter clicking) 445 00:28:24,720 --> 00:28:26,080 - Where'd you get this from? - From the jewellers. 446 00:28:27,240 --> 00:28:28,960 I want an 18 carat, four claw mount 447 00:28:29,040 --> 00:28:30,040 with a fake setting. 448 00:28:30,880 --> 00:28:32,639 - Made of? - Cubic zirconia. 449 00:28:32,720 --> 00:28:34,720 It's got to match this exactly. 450 00:28:35,640 --> 00:28:36,640 (scoffs) 451 00:28:37,680 --> 00:28:38,720 It's a lotta work. 452 00:28:39,600 --> 00:28:42,040 - It'll cost ya. - You're gonna do it for free. 453 00:28:42,400 --> 00:28:43,760 - You mad cow. - Hey, Joan, no, that's not... 454 00:28:43,840 --> 00:28:45,240 In return, you'll get the real deal 455 00:28:45,320 --> 00:28:47,240 when I bring it back the next day, okay? 456 00:28:47,320 --> 00:28:51,720 Retail's 250 grand, I want 80 in cash, unmarked notes. 457 00:28:52,520 --> 00:28:54,760 (exhales) 458 00:28:58,200 --> 00:28:59,200 Seventy-five. 459 00:28:59,960 --> 00:29:02,480 Eighty, and I want the sham ready for Thursday. 460 00:29:02,600 --> 00:29:04,440 Oh. (mumbles) 461 00:29:09,520 --> 00:29:12,840 (whistles) Forget it. 462 00:29:13,480 --> 00:29:14,640 (exhales) Not the only bent jeweller 463 00:29:14,720 --> 00:29:15,760 in Hatton Garden. 464 00:29:16,160 --> 00:29:17,360 (stammers) Oh, all right, you're on. 465 00:29:18,120 --> 00:29:19,120 You're on. 466 00:29:20,040 --> 00:29:21,040 I'll do it. 467 00:29:23,440 --> 00:29:24,520 (Boisie) How'd it go? 468 00:29:25,280 --> 00:29:27,280 Is he shaping up as a good sugar daddy? 469 00:29:27,360 --> 00:29:29,920 (clicks tongue) He's not exactly Sydney Poitier. 470 00:29:30,000 --> 00:29:32,560 - Oh, thanks! - Maybe Eddie Murphy, on a good day. 471 00:29:32,680 --> 00:29:35,120 (both chuckle) 472 00:29:36,240 --> 00:29:39,040 - (lighter clicking) - So, what's the setup? 473 00:29:39,200 --> 00:29:40,400 (Joan inhales) Er, 474 00:29:40,480 --> 00:29:42,120 pick up the sham from King on Thursday. 475 00:29:42,200 --> 00:29:44,240 Go home, get changed, take the tube to Heathrow. 476 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 Pick up a black cab. 477 00:29:45,480 --> 00:29:47,320 Check in at the St James Park Hotel 478 00:29:47,400 --> 00:29:49,680 - as Mrs Stephanie Sutherland. - Welcome. 479 00:29:49,760 --> 00:29:51,280 - I have cases. - (porter) No problem, madam. 480 00:29:51,360 --> 00:29:52,400 Thank you. 481 00:29:53,000 --> 00:29:55,640 Stay the night, get prepared for the big day, 482 00:29:56,240 --> 00:29:57,400 get into character. 483 00:30:18,280 --> 00:30:19,640 (door knocks) 484 00:30:33,200 --> 00:30:34,560 Just wanted to say good luck. 485 00:30:35,840 --> 00:30:37,840 - (clicks tongue) Go. - Why? 486 00:30:39,880 --> 00:30:42,720 Because I'm jet lagged, having a quiet night in 487 00:30:42,800 --> 00:30:45,160 before I meet up with my sugar daddy in the morning. 488 00:30:50,120 --> 00:30:51,440 (Boisie) You love all this, don't you? 489 00:30:53,040 --> 00:30:54,040 Dressing up... 490 00:30:55,400 --> 00:30:58,800 - pretending. - Job satisfaction isn't a crime. 491 00:30:59,840 --> 00:31:01,040 But the rest of it is. 492 00:31:06,360 --> 00:31:07,440 (both smooch) 493 00:31:07,520 --> 00:31:08,720 (Joan) Just go. 494 00:31:12,040 --> 00:31:13,560 (Boisie exhales) 495 00:31:15,440 --> 00:31:16,800 So, I hope he's not staying. 496 00:31:17,280 --> 00:31:19,560 Don't be ridiculous, you know the story. 497 00:31:19,640 --> 00:31:21,120 I'm meeting him in the shop. 498 00:31:25,840 --> 00:31:26,840 (Boisie) All right. 499 00:31:26,920 --> 00:31:28,280 - (Joan) Bye. - (Boisie) Bye. 500 00:31:29,080 --> 00:31:30,920 (music builds) 501 00:31:36,520 --> 00:31:37,640 (smacks lips) 502 00:32:04,360 --> 00:32:05,440 (telephone ringing) 503 00:32:07,360 --> 00:32:08,760 - (clears throat) - (telephone continues ringing) 504 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 Hello? 505 00:32:12,960 --> 00:32:14,480 Yes, I'll be straight down. 506 00:32:15,680 --> 00:32:18,160 Yeah, checking out this afternoon. Thank you! 507 00:32:18,640 --> 00:32:20,000 - Bye. - (receiver clicking) 508 00:32:22,920 --> 00:32:24,080 - Oh, for fuck's sake. - (ring clangs) 509 00:32:24,160 --> 00:32:25,880 Where the fuck did that go? 510 00:32:59,160 --> 00:33:00,360 (indistinct chatter) 511 00:33:01,960 --> 00:33:03,760 (receptionist) Good morning, Mrs Sutherland. 512 00:33:12,520 --> 00:33:13,520 (Mark) Mrs Sutherland. 513 00:33:13,600 --> 00:33:14,640 (Joan, in American accent) Thank you. 514 00:33:25,640 --> 00:33:27,440 - (car revs) - (lighter clicks) 515 00:33:32,560 --> 00:33:33,840 Hello, Mrs Sutherland. 516 00:33:38,080 --> 00:33:39,720 - (door closes) - (Mr Green) Mrs Sutherland, 517 00:33:39,840 --> 00:33:41,040 how lovely to see you again. 518 00:33:41,160 --> 00:33:42,720 I trust the car arrived okay? 519 00:33:42,800 --> 00:33:44,280 - Thank you. - And how was your fight? 520 00:33:44,360 --> 00:33:46,720 (inhales sharply) I think I picked up a cold. 521 00:33:47,160 --> 00:33:48,720 (snuffles, smacks lips) You know, 522 00:33:48,840 --> 00:33:52,040 I can't get that cute, little ring out of my mind. 523 00:33:52,120 --> 00:33:53,800 - It's an exceptional piece. - (suspenseful music playing) 524 00:33:53,920 --> 00:33:57,520 I... I told my, er, my friend all about it. 525 00:33:58,040 --> 00:33:59,520 Are we to expect him? 526 00:33:59,600 --> 00:34:03,800 (smacks lips) Well, I thought that he'd be here already. 527 00:34:08,880 --> 00:34:11,480 - Maybe I could try it on again? - Of course. 528 00:34:12,360 --> 00:34:14,440 - Thank you. - (keys jingling) 529 00:34:18,800 --> 00:34:20,200 (Joan sighs) Thank you. 530 00:34:26,320 --> 00:34:28,160 It goes beautifully with your eyes. 531 00:34:28,240 --> 00:34:29,240 (chuckles softly) 532 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 (door opens) 533 00:34:35,519 --> 00:34:36,920 (Albie, in American accent) Hello, sweetie. 534 00:34:38,200 --> 00:34:41,120 (both chuckle, smooch) 535 00:34:41,680 --> 00:34:43,280 Ah, I've been thinking 'bout you all night. 536 00:34:43,360 --> 00:34:45,040 - (laughs) - (chuckles) 537 00:34:46,160 --> 00:34:47,240 (Joan) What do you think? 538 00:34:47,600 --> 00:34:50,519 - Oh, it is stunning. - Isn't it? 539 00:34:51,560 --> 00:34:53,680 And you really, really want it? 540 00:34:54,400 --> 00:34:56,840 - More than anything, please. - (moans) 541 00:34:57,160 --> 00:34:59,400 - Put some sugar. - (kisses) 542 00:34:59,480 --> 00:35:02,680 It's a very special piece, sir. Totally unique, in fact. 543 00:35:02,760 --> 00:35:04,360 'Course, I saw the spec. 544 00:35:04,480 --> 00:35:05,560 (Mr Green) And the price is very... 545 00:35:05,680 --> 00:35:08,560 Da, da, daa... Not in front of a... Huh? 546 00:35:09,600 --> 00:35:11,680 - Hmm. - (chuckles) 547 00:35:12,040 --> 00:35:13,040 Let's talk. 548 00:35:17,800 --> 00:35:18,800 So... 549 00:35:19,999 --> 00:35:22,480 (groans, sniffles) 550 00:35:35,040 --> 00:35:37,160 (snuffles, groans) 551 00:35:38,480 --> 00:35:39,480 (snuffles) 552 00:35:45,999 --> 00:35:47,080 It's not too much, is it? 553 00:35:47,160 --> 00:35:49,600 Oh, for you, my love, it's a bargain. 554 00:35:50,040 --> 00:35:51,800 - (chuckles) - (sighs) 555 00:35:52,920 --> 00:35:54,600 - (James) Stephanie? - (smooches, gasps) 556 00:35:55,040 --> 00:35:57,880 Oh, honey, you said we'd meet at the restaurant. 557 00:35:57,960 --> 00:35:59,720 - You didn't need to come here. - (Albie stammers, chuckles) 558 00:35:59,800 --> 00:36:01,560 Steph and I just bumped into each other. 559 00:36:01,760 --> 00:36:03,120 We were friends in college. 560 00:36:05,720 --> 00:36:08,560 - Hi. I'm sorry. James Sutherland. - (Albie sighs) 561 00:36:09,240 --> 00:36:10,720 He's always been the jealous type. (chuckles) 562 00:36:10,800 --> 00:36:12,200 (chuckles) Good to meet you, James. 563 00:36:12,960 --> 00:36:17,320 Well, let's go and get some lunch, hmm? 564 00:36:19,080 --> 00:36:20,080 Next time. 565 00:36:21,280 --> 00:36:22,280 Thank you. 566 00:36:28,840 --> 00:36:30,240 You could surprise her with it. 567 00:36:34,640 --> 00:36:37,360 (smacks lips) No, I don't think so. 568 00:36:37,760 --> 00:36:39,600 (inhales sharply) My apologies. 569 00:36:41,720 --> 00:36:44,960 (inhales deeply, sighs) 570 00:36:45,080 --> 00:36:48,760 - (horn honking) - Good work. (huffs) 571 00:36:49,320 --> 00:36:50,360 (Joan inhales) 572 00:36:50,440 --> 00:36:52,720 But you really were a green-eyed monster for a minute. 573 00:36:53,080 --> 00:36:54,080 (exhales) 574 00:36:56,920 --> 00:36:58,640 Right, some of us have still got work to do. 575 00:36:58,720 --> 00:37:00,800 - I'm off to King's. - Er, you want me to come with? 576 00:37:02,640 --> 00:37:04,999 In case he's funny about giving money to a lady. 577 00:37:05,440 --> 00:37:06,720 Well, then he needs to learn. 578 00:37:08,120 --> 00:37:12,160 - I'll get you 20 percent later. - (dramatic music playing) 579 00:37:13,080 --> 00:37:14,840 Gonna need to keep her on a tight rein. 580 00:37:18,680 --> 00:37:19,720 (sniffles) 581 00:37:23,680 --> 00:37:25,920 MUSIC: "Rapture" by Blondie playing 582 00:37:38,120 --> 00:37:40,040 I wouldn't have any work if I ripped people off. 583 00:37:40,600 --> 00:37:42,280 - I always count the money. - (scoffs) 584 00:37:43,840 --> 00:37:49,440 ♪ And they're stepping lightly 585 00:37:49,519 --> 00:37:53,999 ♪ Hang each night in 586 00:37:54,080 --> 00:37:57,840 ♪ Rapture 587 00:38:03,200 --> 00:38:04,280 (moans) 588 00:38:17,640 --> 00:38:19,720 (music concludes) 589 00:38:20,000 --> 00:38:21,960 Albie'll barely set foot in the kitchen. 590 00:38:22,040 --> 00:38:23,080 (Albie) Right. That's not true. 591 00:38:23,160 --> 00:38:24,840 (Val) I knew you could cook, she is so bloody lucky. 592 00:38:24,960 --> 00:38:26,560 - (whimsical music playing) - (sighs) What is this, Boisie? 593 00:38:26,640 --> 00:38:27,760 - (laughs) - I bought a load of antiques 594 00:38:27,880 --> 00:38:30,040 off this Russian geezer, he threw in his record collection. 595 00:38:30,119 --> 00:38:31,520 Did you make them from scratch? 596 00:38:32,200 --> 00:38:34,320 - Course I did, you stupid cow. - (sniggers) 597 00:38:34,760 --> 00:38:35,880 He's transformed you. 598 00:38:36,840 --> 00:38:38,599 Maybe I've transformed myself. 599 00:38:38,800 --> 00:38:39,800 Yeah. 600 00:38:41,000 --> 00:38:42,960 (Val) Oh, yeah, tell that to Albie, he'll fix. 601 00:38:43,040 --> 00:38:44,160 You like him, though? 602 00:38:46,160 --> 00:38:48,560 Yeah, I do. I think he's great. 603 00:38:48,800 --> 00:38:49,800 (both squeal) 604 00:38:49,880 --> 00:38:51,520 (Nancy) Oh, apart from his weird taste in music. 605 00:38:51,599 --> 00:38:53,840 Oh, I'm proper happy for you Joan. 606 00:38:54,200 --> 00:38:55,360 Come on, let's go. 607 00:38:56,200 --> 00:38:57,400 - Got 'em. - Yeah. 608 00:38:57,680 --> 00:38:58,880 (in hushed voice) Let's go. 609 00:38:58,960 --> 00:39:00,080 (Albie) Just appreciate what I'm seeing. 610 00:39:00,200 --> 00:39:01,520 - (Joan) Ta-da! - Ooh! 611 00:39:01,599 --> 00:39:02,640 (sighs) 612 00:39:04,480 --> 00:39:07,080 - All right, Val, don't let me down. - No, I couldn't, Joan. 613 00:39:07,560 --> 00:39:08,640 You could, couldn't ya? 614 00:39:08,720 --> 00:39:10,200 Well, if you made it, 'course I can. 615 00:39:10,760 --> 00:39:12,760 What is it about London that makes you so hungry? 616 00:39:12,840 --> 00:39:16,280 Oh, well, I've been working pretty hard these last few days. 617 00:39:16,360 --> 00:39:17,880 Oh, you're working here? 618 00:39:17,960 --> 00:39:19,240 - (glass clinking) - What you doing? 619 00:39:20,920 --> 00:39:22,200 This and that. (sniffles) 620 00:39:22,480 --> 00:39:24,920 Er, me and Boisie, I'm working on a scheme 621 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 with an American couple. 622 00:39:26,480 --> 00:39:28,440 - Americans! - (Val) Don't ask, Joan. 623 00:39:29,000 --> 00:39:31,880 This... this... dessert is gorgeous. 624 00:39:32,360 --> 00:39:34,280 (smacks lips) Oh, we know what Jerry Hall says, 625 00:39:34,360 --> 00:39:35,920 - "A cook in the kitchen". - "Whore in the bedroom". 626 00:39:36,000 --> 00:39:37,240 - Albie! - (sniggers) 627 00:39:37,880 --> 00:39:39,119 - Sorry, Joan! - (Joan) Mm. 628 00:39:39,200 --> 00:39:40,240 (Albie) She doesn't mind. 629 00:39:40,840 --> 00:39:42,400 Come on, Joan, top me up. 630 00:39:46,320 --> 00:39:47,520 - Oh. - (Joan) More? 631 00:39:47,599 --> 00:39:49,440 - No. - (chuckles) 632 00:39:50,200 --> 00:39:52,760 - Come on. - (drink pouring) 633 00:39:52,840 --> 00:39:54,119 (inhales) Nice. 634 00:39:56,000 --> 00:39:58,400 (puffs) Toast to Joan... 635 00:39:58,640 --> 00:39:59,760 (Joan scoffs) 636 00:40:00,520 --> 00:40:01,880 ...because she's perfect, isn't she? 637 00:40:01,960 --> 00:40:04,119 (chuckles) Oh, God, what are you on about? Oh! 638 00:40:04,200 --> 00:40:06,440 (Boisie) I fell for her the moment I met her, 639 00:40:06,840 --> 00:40:08,680 scrambling for coins in a pub. 640 00:40:09,000 --> 00:40:11,440 We got as drunk as lords. Nothing's changed... 641 00:40:11,520 --> 00:40:13,680 (both laugh) 642 00:40:14,200 --> 00:40:15,680 ...except I love you even more. 643 00:40:16,200 --> 00:40:18,760 (clicks tongue) Oh, I love you! 644 00:40:20,640 --> 00:40:21,640 (both smooch) 645 00:40:23,640 --> 00:40:25,320 (whispers) Marry me, Joanie. 646 00:40:28,119 --> 00:40:29,200 (in hushed voice) What? 647 00:40:30,240 --> 00:40:31,280 Are you sure? 648 00:40:33,080 --> 00:40:35,480 'Course. I adore you. 649 00:40:37,280 --> 00:40:38,320 Let's get married. 650 00:40:43,080 --> 00:40:49,400 - (chuckles) Marry me. - (chuckles) Yes. Yes! Yes! 651 00:40:49,480 --> 00:40:52,000 (group cheering, applauding) 652 00:40:52,080 --> 00:40:53,400 - (chuckles) - (Nancy) Whoo! 653 00:40:54,240 --> 00:40:55,480 - Congratulations! - (squeals) 654 00:40:57,160 --> 00:40:58,960 Yes, grab the champers! 655 00:41:00,480 --> 00:41:01,520 (inhales sharply) 656 00:41:08,960 --> 00:41:12,560 - (music fading) - (doorbell ringing) 657 00:41:16,040 --> 00:41:18,640 (doorbell continues ringing) 658 00:41:19,720 --> 00:41:23,480 - (music concludes) - (doorbell ringing) 659 00:41:30,599 --> 00:41:31,960 It was a one off. 660 00:41:32,960 --> 00:41:34,160 I'll take that. (chuckles softly) Sorry. 661 00:41:34,360 --> 00:41:35,760 Once Kelly's here, 662 00:41:35,840 --> 00:41:37,280 there'll be nothing like this, I promise. 663 00:41:37,599 --> 00:41:39,520 - Do you want a coffee? - Oh, no, thanks. 664 00:41:40,040 --> 00:41:42,520 - We've got freshly ground. - Honestly, I'm fine. 665 00:41:43,040 --> 00:41:46,280 (sighs) If I'd known you were coming... 666 00:41:46,599 --> 00:41:49,080 I mean, I've been keeping the place spick and span. 667 00:41:49,160 --> 00:41:52,640 I've been obsessed, hoovering night and day. 668 00:41:53,520 --> 00:41:55,119 We're not too bothered about mess. 669 00:41:55,280 --> 00:41:58,119 As long as you're making progress towards building a stable home. 670 00:41:58,320 --> 00:42:00,360 Oh, yeah, I am, definitely. 671 00:42:01,320 --> 00:42:03,480 Because Kelly's doing well where she is now. 672 00:42:03,800 --> 00:42:05,760 Yeah, of course she is, she's a good girl. 673 00:42:07,599 --> 00:42:09,640 It's not about compliance, Joan. 674 00:42:10,520 --> 00:42:13,200 Mrs Ashbury tells us she's really thriving. 675 00:42:14,360 --> 00:42:15,560 Kelly's flourishing at school. 676 00:42:15,640 --> 00:42:17,400 Yeah, well, she would say that, wouldn't she? 677 00:42:20,440 --> 00:42:21,960 Do you want to sit down, Joan? 678 00:42:22,440 --> 00:42:24,040 I've got something I need to tell you. 679 00:42:24,800 --> 00:42:25,800 What? 680 00:42:26,640 --> 00:42:29,280 - (Mrs May) Sit down. - Spit it out. 681 00:42:31,400 --> 00:42:34,080 The Ashbury's have asked us if they can adopt Kelly. 682 00:42:34,560 --> 00:42:35,560 (wistful music playing) 683 00:42:35,640 --> 00:42:37,480 (Mrs May) It's just a request at the moment. 684 00:42:38,200 --> 00:42:40,599 You're her mother, and no one's doing anything 685 00:42:40,680 --> 00:42:42,040 without due process. 686 00:42:43,160 --> 00:42:45,599 We do always try to keep children with their mothers. 687 00:42:48,200 --> 00:42:50,240 It's really important that Kelly moves back 688 00:42:50,320 --> 00:42:53,160 into a settled, stable environment. 689 00:42:54,080 --> 00:42:58,760 Right now, we're not convinced you can provide that. 690 00:43:03,360 --> 00:43:04,440 (Joan pants) 691 00:43:17,440 --> 00:43:21,480 (indistinct chatter over TV) 692 00:43:30,480 --> 00:43:32,520 (reporter over TV) Train through a red light at the junction 693 00:43:32,599 --> 00:43:33,800 down over in Oxford's Circus. 694 00:43:33,880 --> 00:43:35,000 (audience laughing over TV) 695 00:43:35,080 --> 00:43:36,240 (reporter) Well, first, the news. 696 00:43:36,320 --> 00:43:38,280 The Sheffield woman who's been trying out 697 00:43:38,360 --> 00:43:39,440 the new roast beef... 698 00:43:40,520 --> 00:43:41,920 (door creaking) 699 00:43:42,480 --> 00:43:44,960 (audience laughing over TV) 700 00:43:49,920 --> 00:43:51,720 - (door lock clicking) - (light button clicking) 701 00:43:52,520 --> 00:43:53,599 (keys jingling) 702 00:43:59,320 --> 00:44:00,320 (sighs) 703 00:44:12,440 --> 00:44:14,240 - (door opens) - (Joan gasps) 704 00:44:16,080 --> 00:44:17,240 (music builds) 705 00:44:39,280 --> 00:44:40,960 (Mrs Ashbury kisses) Good night, sweetheart. 706 00:44:45,440 --> 00:44:46,840 (music intensifies) 707 00:44:57,599 --> 00:45:00,000 MUSIC: "Glitter Girl" by Harry Escott, Rina Mushonga. 708 00:45:01,040 --> 00:45:02,800 ♪ It's just for a while 709 00:45:03,000 --> 00:45:04,920 ♪ Cos you'll never be the girl 710 00:45:05,040 --> 00:45:07,320 ♪ If you let them rule 711 00:45:08,040 --> 00:45:10,440 ♪ Oh, no, you'll never be the girl 712 00:45:10,800 --> 00:45:13,200 ♪ Till you kick those blues 713 00:45:14,040 --> 00:45:15,119 ♪ Go 714 00:45:15,280 --> 00:45:17,960 ♪ Glitter girl, get your glamour on 715 00:45:18,160 --> 00:45:20,360 ♪ Don't let the mirror fall 716 00:45:21,000 --> 00:45:24,400 ♪ Don't let them in your soul ♪ 717 00:45:24,720 --> 00:45:26,400 (song concludes) 52259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.