Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,295 --> 00:00:07,799
{\an8}АНГЛИЯ, 1868 ГОД
2
00:00:07,882 --> 00:00:09,843
{\an8}Эй! Вот так несчастье!
3
00:00:20,186 --> 00:00:22,564
Кошмар! У бедолаги не было шансов.
4
00:00:23,231 --> 00:00:26,985
Видимо, лошадь поскользнулась
и сорвалась со скалы.
5
00:00:27,652 --> 00:00:30,989
Судя по его одежде, он был богачом.
6
00:00:31,573 --> 00:00:32,407
Милый!
7
00:00:32,824 --> 00:00:36,828
В карете мертвая женщина,
но ребенок еще жив.
8
00:00:37,704 --> 00:00:42,625
- Она пожертвовала собой ради него.
- Ребенок? Забудь о ребенке.
9
00:00:44,252 --> 00:00:47,422
- Что ты делаешь?
- А на что это похоже?
10
00:00:48,423 --> 00:00:49,924
Теперь его цацки мои.
11
00:00:51,634 --> 00:00:52,469
А это что?
12
00:00:54,429 --> 00:00:56,473
Какая жуткая маска.
13
00:00:57,474 --> 00:00:58,516
Бесполезный хлам.
14
00:00:59,476 --> 00:01:04,481
Эй, помоги! У него отличные зубы,
их можно продать подороже.
15
00:01:06,274 --> 00:01:07,192
Ты…
16
00:01:08,068 --> 00:01:11,321
Ты пришел, чтобы спасти меня. Спасибо.
17
00:01:12,989 --> 00:01:13,823
Моя жена…
18
00:01:14,824 --> 00:01:15,909
Мои жена и сын…
19
00:01:16,826 --> 00:01:18,078
…они в порядке?
20
00:01:18,995 --> 00:01:23,792
Они уже сыграли…
то есть кучер и дама отошли в мир иной.
21
00:01:24,709 --> 00:01:26,753
Но ребенок в порядке.
22
00:01:29,380 --> 00:01:31,299
Наверное, это судьба.
23
00:01:33,134 --> 00:01:34,719
Я Джордж Джостар первый.
24
00:01:35,720 --> 00:01:37,931
Я хочу отблагодарить вас за спасение.
25
00:01:38,765 --> 00:01:43,144
Я вот-вот потеряю сознание.
Скорее назовите мне свое имя.
26
00:01:44,395 --> 00:01:47,982
Он думает, что я пришел спасти его.
27
00:01:48,983 --> 00:01:50,276
Вот идиот.
28
00:01:51,444 --> 00:01:52,821
Что ж, хуже не будет.
29
00:01:53,947 --> 00:01:55,698
Дарио Брандо к вашим услугам.
30
00:01:56,616 --> 00:02:03,289
Мистер Брандо,
Джостары всегда платят по счетам.
31
00:02:14,467 --> 00:02:16,344
{\an8}ДВЕНАДЦАТЬ ЛЕТ СПУСТЯ
32
00:02:16,427 --> 00:02:17,470
{\an8}Хороший мальчик.
33
00:02:18,972 --> 00:02:20,390
Отец, я пошел.
34
00:02:20,807 --> 00:02:23,810
- Будь осторожен, ДжоДжо.
- Вперед, Дэнни!
35
00:02:36,447 --> 00:02:39,242
Дио! Подойди ко мне.
36
00:02:40,451 --> 00:02:43,246
{\an8}Дио! Ты там что, оглох?
37
00:02:47,292 --> 00:02:49,419
{\an8}Чего тебе, отец? Принести лекарство?
38
00:02:49,794 --> 00:02:53,131
{\an8}Идиот! Не нужно мне никаких лекарств!
39
00:02:53,339 --> 00:02:56,968
Если у тебя есть деньги,
принеси мне выпить.
40
00:03:03,933 --> 00:03:05,435
ДжоДжо, манеры!
41
00:03:06,895 --> 00:03:07,729
Прости, отец.
42
00:03:08,521 --> 00:03:09,355
Шах.
43
00:03:13,276 --> 00:03:14,110
Забирай.
44
00:03:19,449 --> 00:03:21,910
Как тебе такое, парень?
45
00:03:25,914 --> 00:03:28,249
Хватит! Отдайте!
46
00:03:28,666 --> 00:03:32,337
Эй, Эрина!
Папочка купил тебе эту куклу?
47
00:03:32,754 --> 00:03:36,174
Он хоть и шарлатан,
а зарабатывает прилично.
48
00:03:36,883 --> 00:03:40,970
Давай-как мы посмотрим,
что у нее под платьем.
49
00:03:41,346 --> 00:03:44,224
Интересно, там всё, как у живых баб?
50
00:03:48,102 --> 00:03:52,815
Она плачет! Эрина, плакса!
51
00:03:52,982 --> 00:03:53,816
Довольно!
52
00:03:54,651 --> 00:03:56,110
Верните ей куклу!
53
00:03:56,653 --> 00:03:58,863
- Ты вообще кто такой?
- Дружок Эрины?
54
00:03:59,280 --> 00:04:02,283
Я ее не знаю, но у меня
есть причина драться.
55
00:04:03,910 --> 00:04:07,288
Ублюдок! Ты просто пытаешься
впечатлить девчонку.
56
00:04:11,251 --> 00:04:13,628
{\an8}Да он же просто слабак!
57
00:04:15,964 --> 00:04:21,135
Какая жалость! Теперь рыцарю
и самому нужна помощь.
58
00:04:25,640 --> 00:04:28,268
{\an8}Похоже, он сынок Джостара.
59
00:04:28,726 --> 00:04:32,272
Я терпеть не могу сынков богачей.
60
00:04:32,605 --> 00:04:34,440
{\an8}Сопляк высокородный!
61
00:04:35,441 --> 00:04:37,026
Как тебе такое?
62
00:04:37,694 --> 00:04:40,863
Дио, мне недолго осталось.
63
00:04:41,656 --> 00:04:42,490
Послушай.
64
00:04:44,284 --> 00:04:50,498
Когда я умру,
отнеси это письмо Джостару.
65
00:04:50,999 --> 00:04:53,042
Он мне задолжал.
66
00:04:54,002 --> 00:04:55,628
Ты умный парень.
67
00:04:56,212 --> 00:04:59,465
Я верю, что ты станешь
самым богатым человеком в мире.
68
00:05:03,052 --> 00:05:06,097
Сидел бы ты в своем поместье, пацан.
69
00:05:06,180 --> 00:05:07,015
Пошли.
70
00:05:12,979 --> 00:05:14,897
- Ты…
- Оставь меня в покое!
71
00:05:15,356 --> 00:05:20,611
Исчезни! Я дрался
не ради твоего «спасибо».
72
00:05:21,696 --> 00:05:24,240
Я хочу быть настоящим джентльменом.
73
00:05:25,199 --> 00:05:27,118
Ты была дамой в беде.
74
00:05:27,785 --> 00:05:31,164
Настоящий джентльмен должен драться,
75
00:05:31,539 --> 00:05:35,418
даже если шансов на победу нет.
76
00:05:37,378 --> 00:05:39,714
{\an8}Но однажды я смогу победить.
77
00:05:44,552 --> 00:05:46,804
Ты мерзкий, коварный…
78
00:05:47,388 --> 00:05:50,683
Ты свел мою мать в могилу.Ты худший отец на свете.
79
00:05:51,517 --> 00:05:55,438
{\an8}Хочешь, чтобы я был богат?Так оно и будет.
80
00:05:55,813 --> 00:05:58,399
Я не побрезгую любыми средствами.
81
00:05:59,108 --> 00:06:01,194
Начну с этого Джостара.
82
00:06:02,487 --> 00:06:03,321
Скотина!
83
00:06:10,912 --> 00:06:12,955
{\an8}Меня никто не остановит.
84
00:06:20,171 --> 00:06:21,839
Джонатан Джостар.
85
00:06:23,841 --> 00:06:27,095
Это история о двух молодых людях,
86
00:06:27,178 --> 00:06:31,474
судьбы которых навсегда изменилатаинственная маска.
87
00:06:36,312 --> 00:06:40,900
{\an8}ПЕРВАЯ СЕРИЯ: ВТОРЖЕНИЕ ДИО
88
00:07:02,797 --> 00:07:03,631
Кто он такой?
89
00:07:05,466 --> 00:07:07,176
Дио Брандо, полагаю?
90
00:07:07,677 --> 00:07:10,179
А ты, должно быть, Джонатан Джостар.
91
00:07:11,055 --> 00:07:14,183
Все зовут меня ДжоДжо.
Приятно познакомиться.
92
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
Дэнни!
93
00:07:18,479 --> 00:07:22,066
Видишь его? Это Дэнни, мой любимый пес.
94
00:07:22,442 --> 00:07:25,153
Не бойся, он не кусается.
95
00:07:29,991 --> 00:07:32,618
Зачем ты это сделал?
Ты за это заплатишь!
96
00:07:33,119 --> 00:07:35,288
Значит, это наследник Джостара.
97
00:07:36,581 --> 00:07:39,459
Да он же просто избалованный сопляк.
98
00:07:39,917 --> 00:07:43,546
Мне нужно сломать его,и тогда состояние Джостара унаследую я.
99
00:07:43,838 --> 00:07:44,672
В чём дело?
100
00:07:47,258 --> 00:07:48,509
Что это за шум?
101
00:07:49,469 --> 00:07:53,139
Простите, сэр. Пес напал на меня,
сработал рефлекс.
102
00:07:57,310 --> 00:08:01,481
Добро пожаловать, Дио.
Теперь ты часть нашей семьи.
103
00:08:02,231 --> 00:08:06,944
Господа, я обязан жизнью
отцу этого юноши.
104
00:08:07,862 --> 00:08:11,616
- Относитесь к нему, как к ДжоДжо.
- Есть, сэр.
105
00:08:12,742 --> 00:08:16,579
Дио, теперь это твой дом.
Ты будешь жить так же, как ДжоДжо.
106
00:08:17,538 --> 00:08:20,541
Спасибо за ваше великодушие, сэр.
107
00:08:21,375 --> 00:08:24,712
ДжоДжо тоже потерял мать,
и вы оба одного возраста.
108
00:08:25,254 --> 00:08:26,797
Надеюсь, вы поладите.
109
00:08:27,548 --> 00:08:30,885
- ДжоДжо, не беспокойся о Дэнни.
- Хорошо, папа.
110
00:08:31,677 --> 00:08:36,766
Я понимаю. Я бы тоже испугался,
если бы чей-то пес прыгнул на меня.
111
00:08:38,809 --> 00:08:41,145
Я хотел бы, чтобы он извинился.
112
00:08:42,063 --> 00:08:45,983
Но раз уж мы будем жить вместе,я должен смириться.
113
00:08:46,734 --> 00:08:50,446
- Идем, Дио, я покажу твою комнату.
- Иду, сэр.
114
00:08:59,163 --> 00:09:03,209
Руки прочь! Никто не смеет
прикасаться к моим вещам.
115
00:09:04,001 --> 00:09:07,421
Держи свои грязные ручонки при себе.
116
00:09:08,256 --> 00:09:10,258
- Я просто хотел помочь.
- Не надо.
117
00:09:12,134 --> 00:09:14,345
Пусть этим займутся слуги.
118
00:09:15,846 --> 00:09:17,056
Послушай, ДжоДжо.
119
00:09:17,473 --> 00:09:21,435
Я твой гость, но ты не должен
смотреть на меня свысока.
120
00:09:21,936 --> 00:09:24,564
Я всегда первый, номер один.
121
00:09:24,939 --> 00:09:27,149
Не смей становиться у меня на пути.
122
00:09:27,441 --> 00:09:32,405
- Я хотел, чтобы мы стали друзьями.
- И еще я презираю паршивых шавок.
123
00:09:32,655 --> 00:09:36,659
Я не боюсь их. Меня тошнит
от того, что они лижут пятки.
124
00:09:37,076 --> 00:09:40,371
Так что держи этого ублюдка Дэнни
подальше от меня.
125
00:09:41,038 --> 00:09:45,001
- Чего вы там застряли? Быстрее.
- Идем.
126
00:09:47,545 --> 00:09:52,967
С приездом Дио жизнь ДжоДжопревратилась в настоящий кошмар.
127
00:09:55,136 --> 00:09:56,721
Опять ошибка, ДжоДжо!
128
00:09:57,263 --> 00:10:00,057
Взгляни на Дио! Двадцать из двадцати.
129
00:10:04,687 --> 00:10:09,400
И ты называешь себя джентльменом?
Где твои манеры, ДжоДжо?
130
00:10:11,152 --> 00:10:15,531
Унесите тарелку ДжоДжо.
Сегодня ты останешься без ужина.
131
00:10:16,282 --> 00:10:19,368
Дио заставил меня понять,
что я слишком тебя баловал.
132
00:10:20,077 --> 00:10:21,287
Ты меня позоришь.
133
00:10:22,038 --> 00:10:23,831
Манеры Дио безупречны!
134
00:10:30,671 --> 00:10:31,505
Идиот.
135
00:10:33,924 --> 00:10:37,261
В этом углу ринга Джонатан Джостар!
136
00:10:38,179 --> 00:10:40,181
Сейчас он в отличной форме.
137
00:10:41,307 --> 00:10:45,353
Его соперник… у нас произошла замена.
138
00:10:46,270 --> 00:10:50,149
Мы знаем лишь его имя.
В нашем городе он новичок.
139
00:10:51,025 --> 00:10:51,859
Не может быть!
140
00:10:54,320 --> 00:10:57,448
Встречайте Дио Брандо!
141
00:10:59,241 --> 00:11:02,870
Правило такое: выигрывает тот,
кто первым ударит по лицу.
142
00:11:03,287 --> 00:11:04,121
Начали!
143
00:11:04,914 --> 00:11:07,333
- Давай, ДжоДжо!
- Завали его!
144
00:11:12,463 --> 00:11:15,341
Посмотрите на эти движения!
145
00:11:16,342 --> 00:11:17,301
Не могу попасть.
146
00:11:17,510 --> 00:11:21,972
ДжоДжо гораздо сильнее,чем я ожидал, но…
147
00:11:25,976 --> 00:11:30,898
Вот так мы деремсяв лондонских трущобах.
148
00:11:31,524 --> 00:11:32,358
Получай!
149
00:11:33,275 --> 00:11:36,821
Есть контакт! ДжоДжо проиграл!
150
00:11:37,446 --> 00:11:39,782
Это еще не конец, ДжоДжо!
151
00:11:40,366 --> 00:11:44,620
Сейчас я ткну тебе пальцем в глаз!
152
00:11:51,001 --> 00:11:53,546
- Видали, как он его?
- Дио!
153
00:11:54,004 --> 00:11:57,508
- Дио, это было нечто!
- Как ты это сделал?
154
00:11:58,175 --> 00:12:01,387
Это была новая боксерская техника.
155
00:12:02,012 --> 00:12:06,058
- Я могу научить вас, парни.
- Правда?
156
00:12:06,183 --> 00:12:11,105
Но не показывайте ее ДжоДжо —
он не умеет хранить секреты.
157
00:12:11,856 --> 00:12:13,649
- Не умеет?
- Я не знал.
158
00:12:14,984 --> 00:12:18,195
За что? Что я тебе сделал?
159
00:12:21,615 --> 00:12:24,034
Одиночество опустошает человека.
160
00:12:24,660 --> 00:12:26,912
Так я превращу ДжоДжов дрожащую тварь.
161
00:12:27,913 --> 00:12:30,541
Постепенно я отниму у него всё.
162
00:12:31,041 --> 00:12:35,004
{\an8}Состояние ДжоДжо достанется мне!
163
00:12:39,425 --> 00:12:40,718
Проклятый Дио!
164
00:12:41,635 --> 00:12:44,972
Это ужасно. Он как будто
отнимает у меня мою жизнь.
165
00:12:45,514 --> 00:12:46,807
Эй! Шевелитесь!
166
00:12:48,267 --> 00:12:52,646
Эй, ребята! Идите сюда!
Давайте гулять вместе.
167
00:12:55,357 --> 00:12:57,651
Вы что-нибудь слышали?
168
00:12:57,860 --> 00:13:00,112
Не обращайте внимания. Он стукач.
169
00:13:00,362 --> 00:13:04,074
Что? А ну, иди сюда!
Ты кого стукачом назвал?
170
00:13:04,909 --> 00:13:07,244
- Идем.
- Ты стукач, ДжоДжо.
171
00:13:07,745 --> 00:13:10,080
Ты всё разболтаешь.
172
00:13:10,331 --> 00:13:12,750
- Ябеда.
- Стойте! Вернитесь!
173
00:13:13,209 --> 00:13:16,170
Я никогда ни на кого не стучал!
174
00:13:16,378 --> 00:13:18,339
ДжоДжо — стукач!
175
00:13:19,590 --> 00:13:21,383
Дио! Это его проделки!
176
00:13:22,051 --> 00:13:24,512
Дио распускает обо мне слухи.
177
00:13:24,929 --> 00:13:28,182
Он пытается меня уничтожить.
178
00:13:28,724 --> 00:13:29,975
Будь ты проклят, Дио!
179
00:13:31,268 --> 00:13:35,439
Дио!
180
00:13:39,652 --> 00:13:44,073
С его появлением
моя жизнь превратилась в хаос.
181
00:13:46,742 --> 00:13:50,996
Дэнни, ты всегда будешь моим другом,
что бы ни придумал Дио.
182
00:14:05,219 --> 00:14:06,679
Что это за девушка?
183
00:14:07,680 --> 00:14:10,057
Мы как будто уже встречались.
184
00:14:12,893 --> 00:14:13,769
Мой платок!
185
00:14:14,854 --> 00:14:15,688
Ага!
186
00:14:16,522 --> 00:14:18,065
Спасибо за виноград!
187
00:14:18,941 --> 00:14:22,111
Я буду здесь завтра!
Приходи повидаться!
188
00:14:25,155 --> 00:14:29,869
Такая скромная, оставила корзину,
ничего не сказав. Девчонки забавные.
189
00:14:31,328 --> 00:14:36,041
Любовь, это прекрасное чувство,
захватила сердце Джонатана.
190
00:14:37,084 --> 00:14:41,005
Они быстро подружились,Джонатан был очарован ею.
191
00:14:41,755 --> 00:14:44,049
Эрина. Эрина Пендлтон.
192
00:14:44,800 --> 00:14:46,302
Моя дорогая!
193
00:14:48,512 --> 00:14:50,222
Что ты делаешь, ДжоДжо?
194
00:14:51,891 --> 00:14:55,144
ДжоДжо! Так нельзя! Дрянной мальчишка!
195
00:14:58,355 --> 00:15:00,274
Увидимся! Пока!
196
00:15:15,664 --> 00:15:18,542
Привет. Тебя зовут Эрина?
197
00:15:19,084 --> 00:15:22,212
Похоже, вы с ДжоДжо счастливы вместе.
198
00:15:23,255 --> 00:15:24,798
Я знал, что что-то не так.
199
00:15:25,591 --> 00:15:30,638
Он казался уж слишком счастливым,
несмотря на мои проделки.
200
00:15:37,811 --> 00:15:39,229
Он это сделал!
201
00:15:42,066 --> 00:15:45,986
Это наш Дио! Он делает то,
на что мы бы не решились!
202
00:15:46,278 --> 00:15:49,031
Он мой кумир! Я хочу быть таким!
203
00:15:50,366 --> 00:15:54,870
Вы с ДжоДжо уже целовались?
Еще нет, правда ведь?
204
00:15:55,663 --> 00:15:59,416
Твой первый поцелуй
был не с ним! Он был со мной!
205
00:16:02,503 --> 00:16:06,382
Силой или нет — не важно.Важно то, что я поцеловал ее первым.
206
00:16:07,091 --> 00:16:09,176
Их маленький роман окончен.
207
00:16:10,177 --> 00:16:13,222
У него не будет ни друзей, ни девушки.
208
00:16:14,932 --> 00:16:17,309
Смотрите! Что она делает?
209
00:16:18,310 --> 00:16:22,731
Что это она задумала?
Промывает рот грязью.
210
00:16:23,399 --> 00:16:27,027
Она чокнутая, что ли?
Неподалеку есть ручей.
211
00:16:28,529 --> 00:16:29,780
Ах ты дрянь!
212
00:16:30,447 --> 00:16:33,158
Этим ты оскорбляешь меня!
213
00:16:40,207 --> 00:16:44,169
Дио, не сходи с умаиз-за какой-то девчонки.
214
00:16:45,587 --> 00:16:47,339
Мы закончили. Пошли.
215
00:16:51,760 --> 00:16:53,470
Привет, Эрина!
216
00:16:58,684 --> 00:16:59,977
Эрина, постой!
217
00:17:00,769 --> 00:17:03,355
Она ведет себя иначе. Что-то случилось.
218
00:17:06,275 --> 00:17:09,028
Посмотрите, какое у него лицо!
219
00:17:09,153 --> 00:17:13,323
Давайте расскажем ему,
почему она сбежала.
220
00:17:13,657 --> 00:17:17,953
Не надо, я не вынесу слез ДжоДжо.
221
00:17:19,663 --> 00:17:22,499
Почему вы… Что вы ей сделали?
222
00:17:23,333 --> 00:17:25,377
Что вы с ней сделали?
223
00:17:29,923 --> 00:17:32,426
Дио!
224
00:17:36,180 --> 00:17:40,684
На твоем месте
я бы не упоминал мое имя всуе.
225
00:17:41,560 --> 00:17:45,355
Это должно закончиться!
Я не позволю тебе причинить ей боль!
226
00:17:45,856 --> 00:17:47,649
Мы будем драться!
227
00:17:47,733 --> 00:17:51,612
Значит, ты уже слышал
о своей драгоценной Эрине?
228
00:17:52,029 --> 00:17:55,449
И теперь ты хочешь
отплатить мне кулаками?
229
00:17:55,741 --> 00:17:58,077
Я не позволю тебе оскорблять ее!
230
00:17:58,243 --> 00:18:00,746
Ревность тебе не к лицу, ДжоДжо!
231
00:18:02,247 --> 00:18:06,168
Тебе не терпится повторить
наш боксерский поединок?
232
00:18:11,006 --> 00:18:12,174
Он сильнее меня.
233
00:18:13,050 --> 00:18:18,722
Но я не могу проиграть,иначе так и буду жить в его тени.
234
00:18:19,223 --> 00:18:23,894
Я должен сражаться за честь Эрины!
235
00:18:25,145 --> 00:18:29,691
Я от него мокрого места не оставлю.Всё будет по-честному.
236
00:18:30,234 --> 00:18:36,949
ДжоДжо поймет,что ему ни за что не победить.
237
00:18:37,658 --> 00:18:39,993
Ни в бою, ни в жизни.
238
00:18:41,954 --> 00:18:42,788
Давай!
239
00:18:47,000 --> 00:18:49,128
Вот так! Прекрасное чувство!
240
00:18:51,130 --> 00:18:56,218
Как смог он схватить меня
после такого удара? Вот тебе еще!
241
00:19:00,681 --> 00:19:03,517
Дио!
242
00:19:04,518 --> 00:19:07,938
Я буду бить тебя, пока ты не заплачешь.
243
00:19:08,021 --> 00:19:11,191
Как может меня побить это отродье?
244
00:19:25,789 --> 00:19:29,418
Ты… Как ты смеешь?
245
00:19:30,711 --> 00:19:33,297
Как ты смеешь бить меня?
246
00:19:34,423 --> 00:19:35,257
Он плачет.
247
00:19:36,049 --> 00:19:38,302
Чертов ублюдок!
248
00:19:39,595 --> 00:19:41,513
Что тут у вас происходит?
249
00:19:43,015 --> 00:19:43,849
Папа!
250
00:19:45,309 --> 00:19:47,644
Мальчишки дерутся.
Ничего не поделаешь.
251
00:19:48,061 --> 00:19:51,732
Но, ДжоДжо, ты напал
на беззащитного Дио.
252
00:19:52,107 --> 00:19:54,484
Это недопустимо!
253
00:19:54,860 --> 00:19:56,778
- Так нельзя!
- Но…
254
00:19:56,987 --> 00:19:59,698
Никаких оправданий! Идите к себе.
255
00:20:00,991 --> 00:20:02,868
Позже вы оба будете наказаны.
256
00:20:12,252 --> 00:20:13,962
Что за чертовщина?
257
00:20:14,963 --> 00:20:18,800
Ну и ладно.
Наверное, горничная оставила.
258
00:20:26,808 --> 00:20:27,726
Что это?
259
00:20:29,019 --> 00:20:31,355
Что это за стук?
260
00:20:31,563 --> 00:20:34,566
Неужели там кто-то есть?
261
00:20:35,108 --> 00:20:38,779
Нет! Там кто-то горит заживо!
262
00:20:44,117 --> 00:20:47,579
Эрина… Проклятый Дио!
263
00:20:47,996 --> 00:20:53,126
Если это то, к чему ты стремился,
то ты своего добился.
264
00:20:56,755 --> 00:21:01,218
Вид его был слишком ужасен —
мы похоронили его до твоего прихода.
265
00:21:02,386 --> 00:21:07,474
Полиция говорит, что это,
скорее всего, дело рук грабителя.
266
00:21:08,475 --> 00:21:13,230
- Дио…
- Дио? Он всё еще в школе.
267
00:21:15,357 --> 00:21:18,819
ДжоДжо пошел в свою комнату и уснул.
268
00:21:19,778 --> 00:21:22,864
Проснувшись, он разразился слезами.
269
00:21:24,616 --> 00:21:27,703
Дэнни, его дорогой друг, покинул его.
270
00:21:29,454 --> 00:21:32,457
Я сравнял счет,избавившись от этой шавки,
271
00:21:32,916 --> 00:21:36,169
но я понятия не имел,что ДжоДжо обладает такой силой.
272
00:21:36,962 --> 00:21:39,548
Чем больше на него давишь,тем он сильнее.
273
00:21:40,590 --> 00:21:44,428
Мой гнев делает меня уязвимым.Эту ошибку нужно исправить.
274
00:21:45,178 --> 00:21:49,891
Я должен научиться сдерживаться.
275
00:21:51,351 --> 00:21:54,354
Прошло семь лет.
276
00:21:57,566 --> 00:21:59,693
{\an8}ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ
277
00:23:31,326 --> 00:23:32,285
Семь лет спустя…
278
00:23:33,036 --> 00:23:35,622
Мяч у Джонатана Джостара!
279
00:23:35,705 --> 00:23:37,040
У меня плохое предчувствие.
280
00:23:37,124 --> 00:23:39,334
Ты можешь лишиться четырех пальцев.
281
00:23:39,418 --> 00:23:40,710
Ты проиграешь!
282
00:23:40,794 --> 00:23:43,171
Я буду защищать отца и свою семью!
283
00:23:43,255 --> 00:23:44,714
ВТОРАЯ СЕРИЯ: ПИСЬМО ИЗ ПРОШЛОГО
284
00:23:44,798 --> 00:23:46,633
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская
27019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.