All language subtitles for Hammer.House.of.Horror.S01E11.Visitor.from.the.Grave.1980.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,550 --> 00:01:41,590 Open up! I know you're in there! 2 00:02:00,450 --> 00:02:02,490 Come on! Open the door! 3 00:02:14,380 --> 00:02:15,380 Open up! 4 00:02:16,010 --> 00:02:18,170 Come on. Open the door! 5 00:02:25,770 --> 00:02:27,220 Who the hell are you? 6 00:02:27,310 --> 00:02:29,390 Where's Harry? I want him. 7 00:02:29,440 --> 00:02:31,470 - He... - Where is he? 8 00:02:31,560 --> 00:02:33,730 Please. No! 9 00:02:35,400 --> 00:02:37,480 - What do you want? - I told you, I want Harry. 10 00:02:37,570 --> 00:02:39,190 - He owes me. - He's not here. 11 00:02:39,240 --> 00:02:41,270 He's not here! 12 00:02:42,370 --> 00:02:45,200 - Get out of here. Get out of here! - He owes me! 13 00:03:03,970 --> 00:03:06,010 No! No! No... 14 00:03:09,810 --> 00:03:11,890 You wouldn't. 15 00:03:18,400 --> 00:03:20,310 Aaargh! 16 00:03:20,400 --> 00:03:22,490 Aaargh! Aaargh! 17 00:05:09,470 --> 00:05:11,260 Penny? 18 00:05:12,390 --> 00:05:14,630 Darling? 19 00:05:24,570 --> 00:05:26,310 Penny? 20 00:05:30,200 --> 00:05:32,070 What's happened? 21 00:05:36,370 --> 00:05:38,460 Are you all right? 22 00:05:38,500 --> 00:05:40,160 Darling, what is it? 23 00:05:40,210 --> 00:05:41,700 Penny, tell me. 24 00:05:42,800 --> 00:05:44,830 What happened? 25 00:05:44,920 --> 00:05:47,880 Harry... I think I killed him. 26 00:05:47,930 --> 00:05:50,510 Who? Who was he? 27 00:05:50,550 --> 00:05:52,040 He broke in. I don't know. 28 00:05:52,140 --> 00:05:53,800 - Are you hurt? - No. I... 29 00:05:53,850 --> 00:05:55,560 Well, what did he do? 30 00:05:55,640 --> 00:05:57,720 He tried... 31 00:05:57,770 --> 00:06:01,060 He grabbed me and he tried to... rape... 32 00:06:01,150 --> 00:06:02,930 rape... rape... 33 00:06:02,980 --> 00:06:06,730 rape... rape... rape... rape... rape... 34 00:06:06,820 --> 00:06:08,900 Penny, listen to me. 35 00:06:08,950 --> 00:06:10,980 You must tell me what happened. 36 00:06:18,710 --> 00:06:20,740 Oh, my God! 37 00:06:31,970 --> 00:06:33,180 Harry! 38 00:06:33,220 --> 00:06:34,800 Stay there. 39 00:06:39,640 --> 00:06:41,730 Harry! 40 00:06:41,770 --> 00:06:44,010 Don't leave me! 41 00:06:47,820 --> 00:06:49,900 - We've got to find him. - No! 42 00:06:49,950 --> 00:06:51,980 I can't stay here alone. 43 00:06:52,070 --> 00:06:54,160 No! 44 00:06:59,080 --> 00:07:00,080 Please! 45 00:07:31,530 --> 00:07:33,990 He can't have got far, bleeding like that. 46 00:07:57,470 --> 00:07:59,340 Come over here. 47 00:08:02,810 --> 00:08:05,020 Penny, please. Come over here. 48 00:08:25,000 --> 00:08:27,490 God! 49 00:08:32,050 --> 00:08:33,660 Charlie. 50 00:08:35,800 --> 00:08:38,260 You've killed Charles Willoughby. 51 00:08:39,640 --> 00:08:42,050 - Who was he? - Just somebody I knew. 52 00:08:42,140 --> 00:08:44,220 I used to do business with him. 53 00:08:44,270 --> 00:08:46,310 Come on. It'll do you good. 54 00:08:46,400 --> 00:08:48,230 My pills... 55 00:08:48,310 --> 00:08:50,180 I want my pills. 56 00:08:50,230 --> 00:08:52,570 You know what the doctor said about that. 57 00:08:52,650 --> 00:08:54,730 I need one after this. 58 00:08:55,820 --> 00:08:57,900 OK. OK. 59 00:08:59,580 --> 00:09:01,660 One. 60 00:09:37,820 --> 00:09:40,440 For God's sake, Harry, I need more than one after this. 61 00:09:40,490 --> 00:09:42,230 Listen, Penny. 62 00:09:42,290 --> 00:09:45,700 You mustn't crack. This is where you show you've got this thing licked. 63 00:09:46,830 --> 00:09:49,240 I'm here now. 64 00:09:59,220 --> 00:10:01,090 That's my girl. 65 00:10:04,220 --> 00:10:06,220 Harry... 66 00:10:06,850 --> 00:10:08,890 what are we gonna do? 67 00:10:09,020 --> 00:10:10,430 You're going to get dressed... 68 00:10:11,650 --> 00:10:14,190 and then you're going to clean up this house. 69 00:10:14,530 --> 00:10:16,390 - But what about...? - I'll see to that. 70 00:10:16,440 --> 00:10:19,336 While I'm doing it, you can strip the bed, burn the bedclothes and that nightie 71 00:10:19,360 --> 00:10:21,950 and you can scrub away every spot of blood in the house. 72 00:10:22,030 --> 00:10:23,520 - Every spot. - But... 73 00:10:23,620 --> 00:10:26,240 He never came near this cottage. 74 00:10:26,330 --> 00:10:29,700 You have never set eyes on Charlie Willoughby. Never. 75 00:10:29,790 --> 00:10:31,830 But couldn't we... 76 00:10:31,920 --> 00:10:33,960 Um... 77 00:10:34,050 --> 00:10:36,080 Couldn't I plead self-defense? 78 00:10:36,170 --> 00:10:38,210 - He was trying to rape me. - Penny... 79 00:10:38,680 --> 00:10:42,010 In this country, private citizens are not allowed to have guns 80 00:10:42,050 --> 00:10:43,759 unless they have a license. 81 00:10:43,760 --> 00:10:46,260 But you left it for me, Harry. It's your gun. 82 00:10:46,470 --> 00:10:47,960 Exactly. 83 00:10:48,270 --> 00:10:51,640 Harry, call the police. Please. 84 00:10:51,730 --> 00:10:55,770 Look, they'd do me for giving you the gun, and they'd probably put you away again. 85 00:10:56,190 --> 00:10:58,230 No. They couldn't. 86 00:10:58,280 --> 00:10:59,610 Oh, yes they would. 87 00:10:59,700 --> 00:11:04,320 They'd put you away, back in that place, or somewhere even worse. Broadmoor, probably. 88 00:11:04,580 --> 00:11:05,820 Broadmoor? 89 00:11:05,870 --> 00:11:08,280 A hospital for the criminally insane. 90 00:11:08,370 --> 00:11:10,160 No... 91 00:11:10,250 --> 00:11:12,290 OK, then. 92 00:11:12,380 --> 00:11:15,710 Be a good girl and do exactly what I tell you. 93 00:11:17,010 --> 00:11:18,340 Right? 94 00:14:54,600 --> 00:14:57,210 - What were you doing? - I just put the car in the lake. 95 00:14:57,600 --> 00:14:59,340 Nobody'll find it there. 96 00:14:59,440 --> 00:15:02,100 Oh, Harry, I'm so scared... 97 00:15:02,860 --> 00:15:04,190 Oh... 98 00:15:04,570 --> 00:15:07,520 You "re all right. As long as we keep our heads, there'll be no problem." 99 00:15:09,610 --> 00:15:11,940 Are you sure? 100 00:15:12,240 --> 00:15:14,900 I couldn't stand it if they put me away again. 101 00:15:14,910 --> 00:15:16,450 But you're OK now. 102 00:15:16,490 --> 00:15:19,360 You're well again. Make sure you stay that way. 103 00:15:19,660 --> 00:15:20,660 Right? 104 00:15:21,000 --> 00:15:25,910 Because if Mother and... Daddy found out... they'd take me back to the States... 105 00:15:25,960 --> 00:15:27,420 Shh. Nobody'll find out. 106 00:15:28,170 --> 00:15:30,630 You've got me to look after you now. 107 00:15:32,220 --> 00:15:34,460 But you won't have, unless I get out of these wet clothes 108 00:15:34,510 --> 00:15:36,550 before I catch my death. 109 00:15:44,810 --> 00:15:47,270 Harry, who was he really? 110 00:15:47,360 --> 00:15:50,100 I told you. Just somebody I used to do business with. 111 00:15:51,240 --> 00:15:54,610 What kind of business? If there was some connection with you... 112 00:15:54,700 --> 00:15:56,990 He was a punter. A gambler. 113 00:15:57,790 --> 00:16:00,150 I met him while I was working as a croupier at the Kasimir. 114 00:16:00,830 --> 00:16:03,570 Did he have anything to do with you being fired? 115 00:16:03,790 --> 00:16:04,790 No. 116 00:16:05,750 --> 00:16:07,660 No, of course not. 117 00:16:17,890 --> 00:16:19,350 He said you owed him. 118 00:16:19,430 --> 00:16:21,760 Yes, that's right. It was a bet, OK? 119 00:16:22,890 --> 00:16:24,930 There won't be any record. 120 00:16:25,020 --> 00:16:26,640 Do you want one? 121 00:16:26,730 --> 00:16:28,350 No. I had a pill, remember? 122 00:16:29,900 --> 00:16:32,640 Oh, yes. We can't have you blowing your mind in town, can we? 123 00:16:33,030 --> 00:16:34,030 Town? 124 00:16:35,240 --> 00:16:36,780 Harry, I can't go out. 125 00:16:36,820 --> 00:16:38,780 But you have an appointment at the bank, remember? 126 00:16:40,080 --> 00:16:41,570 The bank? 127 00:16:42,040 --> 00:16:44,080 I can't go talk to the bank manager. 128 00:16:44,170 --> 00:16:45,950 I can't face anybody. Not today. 129 00:16:47,040 --> 00:16:48,580 You have to. 130 00:16:49,170 --> 00:16:51,160 Look, if my money is that important to you... 131 00:16:51,170 --> 00:16:52,630 Oh, sod the money! 132 00:16:53,590 --> 00:16:55,630 I couldn't care less about it. 133 00:16:56,090 --> 00:16:59,050 You have an appointment and you have got to keep it. 134 00:16:59,680 --> 00:17:02,260 We have to do everything exactly as normal. 135 00:17:02,390 --> 00:17:04,050 Everything- 136 00:17:04,230 --> 00:17:05,810 Exactly. 137 00:17:21,700 --> 00:17:23,740 Harry? 138 00:17:24,160 --> 00:17:25,870 Harry? 139 00:17:27,290 --> 00:17:29,120 Harry? 140 00:17:56,530 --> 00:17:57,940 Harry... Harry... 141 00:17:57,950 --> 00:18:00,060 Wake up. Wake up, damn you. Wake up. 142 00:18:01,200 --> 00:18:03,159 - He's back. He's come back. - Who's come back? 143 00:18:03,160 --> 00:18:04,820 Him. He's at the cottage! 144 00:18:04,830 --> 00:18:06,870 He's dead, Penny! 145 00:18:06,960 --> 00:18:09,490 - I buried him. - You said you put his car in the lake, too, 146 00:18:09,580 --> 00:18:11,420 and it's parked outside! 147 00:18:11,500 --> 00:18:13,540 Take a look. Take a look. 148 00:18:13,630 --> 00:18:15,290 Take a look. 149 00:18:59,720 --> 00:19:00,580 Hey! 150 00:19:00,680 --> 00:19:02,510 You over there! 151 00:19:02,600 --> 00:19:03,680 Hello. 152 00:19:07,060 --> 00:19:08,470 Hold on a minute, will you? 153 00:19:09,100 --> 00:19:10,430 Penny! 154 00:19:12,270 --> 00:19:14,140 Penny, where are you going? 155 00:19:15,270 --> 00:19:17,310 What are you doing, darling? 156 00:19:17,400 --> 00:19:20,690 - You'll spoil everything. - The police, they know... 157 00:19:20,740 --> 00:19:22,270 if they did, darling, 158 00:19:22,320 --> 00:19:25,570 they'd have sent more than a village bobby with his little panda car. 159 00:19:25,580 --> 00:19:28,280 - Act normally. All right? - All right. 160 00:19:31,460 --> 00:19:33,320 Good morning, Officer. 161 00:19:33,750 --> 00:19:35,210 Sorry about all that. 162 00:19:35,250 --> 00:19:37,080 Morning, sir. Mr Wells? 163 00:19:37,510 --> 00:19:39,750 - Yes. - Mr Harry Wells? 164 00:19:39,800 --> 00:19:41,130 Yes. That's right. 165 00:19:41,840 --> 00:19:43,710 And the young lady? 166 00:19:45,390 --> 00:19:46,670 Penny? 167 00:19:47,140 --> 00:19:50,050 Penny... Penny van Bruton. 168 00:19:50,690 --> 00:19:52,350 From the United States? 169 00:19:52,440 --> 00:19:53,970 Connecticut. 170 00:19:54,060 --> 00:19:56,269 Look, was there something you wanted? 171 00:19:56,270 --> 00:19:58,860 Yes. It was you I wanted to speak to, actually, Mr Wells. 172 00:19:59,110 --> 00:20:00,110 Oh... 173 00:20:00,440 --> 00:20:03,190 Well, perhaps you'd like to come up to the cottage. 174 00:20:07,580 --> 00:20:09,610 - Please, sit down. - Thank you. 175 00:20:10,960 --> 00:20:13,119 - Would you like a drink? - Thank you, no, sir. 176 00:20:13,120 --> 00:20:15,240 Penny? 177 00:20:16,290 --> 00:20:19,580 Well, Officer, what was it you wanted to talk to me about? 178 00:20:19,630 --> 00:20:22,290 About a man called Willoughby, Mr Wells. Charles Willoughby. 179 00:20:23,590 --> 00:20:26,330 Charlie? What's he been up to now? 180 00:20:26,430 --> 00:20:28,390 I hoped you might be able to tell me. 181 00:20:28,470 --> 00:20:30,460 - Oh? - You do know Mr Willoughby? 182 00:20:30,560 --> 00:20:33,180 - Yes, I know him. - Is he a friend of yours? 183 00:20:34,230 --> 00:20:35,470 I know him. 184 00:20:36,020 --> 00:20:38,890 When did you last see Mr Willoughby? 185 00:20:38,980 --> 00:20:40,820 Oh, it would have been... 186 00:20:40,900 --> 00:20:42,440 about a week ago, I think. 187 00:20:42,530 --> 00:20:44,060 Yes, last Saturday morning. 188 00:20:44,160 --> 00:20:45,770 Where was that? 189 00:20:47,620 --> 00:20:49,730 Sasha's Wine Bar in Covent Garden. 190 00:20:49,830 --> 00:20:51,190 I was having a drink with friends. 191 00:20:51,250 --> 00:20:54,280 - Charles came in while I was there. - I see. Thank you. 192 00:20:54,500 --> 00:20:57,160 I understand you had words with him at that time. 193 00:20:57,420 --> 00:20:58,700 Look, what is this? 194 00:20:58,790 --> 00:21:00,830 What's Harry supposed to have done? 195 00:21:00,920 --> 00:21:02,380 If you don't mind, miss. 196 00:21:05,890 --> 00:21:07,220 Darling... 197 00:21:08,140 --> 00:21:10,340 - are you all right? - Yeah. I'm OK. 198 00:21:10,640 --> 00:21:12,130 - Are you sure? - I'm OK. 199 00:21:14,270 --> 00:21:15,880 Miss van Bruton hasn't been well. 200 00:21:15,940 --> 00:21:18,800 - In fact, she's still convalescing. - I'm sorry to hear that. 201 00:21:18,860 --> 00:21:21,970 - Nothing serious, I hope. - Oh, no, no. She's all right now. 202 00:21:22,070 --> 00:21:25,280 That's why we came here. She needs peace and quiet, you understand. 203 00:21:25,360 --> 00:21:28,820 Have you seen anything of Mr Willoughby since last Saturday'? 204 00:21:28,870 --> 00:21:30,650 No. Should I have clone? 205 00:21:30,740 --> 00:21:34,280 Two nights ago he said he was coming down here to "sort you out", apparently. 206 00:21:34,370 --> 00:21:37,080 Well, that sounds like lovable Charles. 207 00:21:37,170 --> 00:21:39,200 I take it he didn't arrive. 208 00:21:39,840 --> 00:21:42,000 No. At least as far as I know. 209 00:21:42,050 --> 00:21:46,170 I was away on business two nights ago. Miss van Bruton was here on her own. 210 00:21:47,220 --> 00:21:49,000 May I ask where you were exactly? 211 00:21:49,300 --> 00:21:50,040 - No. - I beg your pardon. 212 00:21:50,140 --> 00:21:52,050 You may ask, but I don't have to tell you. 213 00:21:52,140 --> 00:21:55,180 Let's hope it won't be necessary, sir. 214 00:21:56,310 --> 00:21:58,350 Would you mind coming to the point? 215 00:21:58,440 --> 00:22:02,060 The point is Mr Willoughby has not been seen since he left London the night 216 00:22:02,150 --> 00:22:04,730 before last, saying he was coming down here to sort you out. 217 00:22:06,650 --> 00:22:08,270 Penny... 218 00:22:09,280 --> 00:22:10,770 did anybody come down here? 219 00:22:12,740 --> 00:22:15,360 No. Nobody at all. 220 00:22:16,500 --> 00:22:19,790 I never saw a soul until you came home yesterday morning. 221 00:22:20,710 --> 00:22:22,170 Not a soul. 222 00:22:24,840 --> 00:22:26,670 I'm sorry we couldn't help you. 223 00:22:26,760 --> 00:22:29,196 - It's all right. You've been a great help. - What do you mean? 224 00:22:29,220 --> 00:22:31,260 - Elimination. - What? 225 00:22:31,800 --> 00:22:34,420 We have to eliminate every possibility in an investigation. 226 00:22:35,100 --> 00:22:37,720 As Sherlock Holmes said, "When you've eliminated the impossible, 227 00:22:37,810 --> 00:22:40,430 whatever remains, however improbable, must be the truth." 228 00:22:40,520 --> 00:22:42,810 Very impressive. 229 00:22:42,820 --> 00:22:44,520 You should have been an actor. 230 00:22:44,610 --> 00:22:47,270 Thank you, sir. That's what my inspector says. 231 00:22:49,280 --> 00:22:53,190 - Oh, by the way, Miss, er... van Bruton... - Yes? 232 00:22:53,280 --> 00:22:55,960 You weren't thinking of going back to America for a while, were you? 233 00:22:56,290 --> 00:22:58,620 No. No, I wasn't. 234 00:22:59,420 --> 00:23:00,780 Good. 235 00:23:00,830 --> 00:23:05,700 If you should think of going away, either of you, you will let us know first, won't you? 236 00:23:05,750 --> 00:23:06,960 Harry... 237 00:23:07,010 --> 00:23:08,710 We're not going anywhere. 238 00:23:09,170 --> 00:23:12,460 I told you, Miss van Bruton needs peace and quiet. 239 00:23:23,060 --> 00:23:24,470 They know. 240 00:23:24,570 --> 00:23:26,180 The police, they know. 241 00:23:26,280 --> 00:23:28,310 They don't know anything. 242 00:23:28,400 --> 00:23:30,230 Now, keep calm and don't panic. 243 00:23:30,320 --> 00:23:33,230 I'm not going back to that institution again. I'm not! 244 00:23:33,280 --> 00:23:35,400 Nobody's going to put you away again, Penny. 245 00:23:35,620 --> 00:23:37,400 Just do everything I tell you. 246 00:23:37,790 --> 00:23:39,820 This is one spot of trouble you can't buy your way out of, 247 00:23:39,830 --> 00:23:41,660 no matter how much money you've got. 248 00:23:41,710 --> 00:23:43,700 What are we going to do? 249 00:23:44,340 --> 00:23:47,500 We're going to behave as if nothing has happened. 250 00:23:48,210 --> 00:23:50,710 We are not going to panic. 251 00:23:51,380 --> 00:23:52,920 We're not going to panic. 252 00:23:53,010 --> 00:23:54,300 We're not going to panic... 253 00:23:54,470 --> 00:23:56,406 We're not going to panic, we're not going to panic... 254 00:23:56,430 --> 00:23:58,550 Tonight, we're going to Margaret Tabori's party. 255 00:23:58,560 --> 00:23:59,560 No! I couldn't. 256 00:23:59,640 --> 00:24:01,680 We must! 257 00:24:03,350 --> 00:24:05,350 You might even enjoy it. 258 00:24:05,690 --> 00:24:06,650 Where's the wine? 259 00:24:06,651 --> 00:24:08,560 What happened to my waiters? Oh...! 260 00:24:08,570 --> 00:24:10,060 You hire waiters, and they 261 00:24:10,150 --> 00:24:13,070 hide themselves in the kitchen and drink the wine themselves. 262 00:24:13,160 --> 00:24:15,690 Why, you look so sad, my dear. This is a party. 263 00:24:15,780 --> 00:24:18,450 At Margaret's party, everybody must be happy, eh? 264 00:24:18,540 --> 00:24:20,570 Happy! 265 00:24:20,660 --> 00:24:23,750 Oh, where's your drink? You haven't even got a drink. 266 00:24:23,830 --> 00:24:26,790 - Harry's getting me one. - Harry? You're with Harry? 267 00:24:26,880 --> 00:24:28,910 No wonder you look so sad! 268 00:24:29,000 --> 00:24:31,460 What are you laughing at, you old she-goat? 269 00:24:31,550 --> 00:24:34,840 About you, of course. What else should we be laughing about, eh? 270 00:24:34,930 --> 00:24:38,840 Oh, he calls me a she-goat. He's a wolf from the mountains, this one. 271 00:24:38,930 --> 00:24:42,270 Truly! I believe he has sold his soul to the devil. 272 00:24:42,770 --> 00:24:43,850 You don't believe me? 273 00:24:44,270 --> 00:24:47,229 How else could anyone so ugly and lacking in charm 274 00:24:47,230 --> 00:24:50,390 manage to get a beautiful girl like yourself, eh? 275 00:24:50,440 --> 00:24:52,930 If you really believe that, Margaret, my love, 276 00:24:53,030 --> 00:24:55,320 I might just decide to put a hex on you. 277 00:24:55,570 --> 00:24:59,940 Oooh! Impossible. I'm a protected species, didn't you know that? 278 00:25:00,040 --> 00:25:02,030 Hey, is that wine you've got there? 279 00:25:02,080 --> 00:25:05,490 Good. Give one glass to this lovely girl and one glass to Margaret. 280 00:25:05,790 --> 00:25:06,950 What about me? 281 00:25:07,000 --> 00:25:09,290 What about you? You get yourself another one. 282 00:25:09,380 --> 00:25:10,540 Go on. Off you go. 283 00:25:10,590 --> 00:25:12,250 Go on. Whhht. 284 00:25:16,510 --> 00:25:17,880 Why are you troubled? 285 00:25:18,890 --> 00:25:20,380 I'm not. 286 00:25:20,600 --> 00:25:21,380 Listen... 287 00:25:21,470 --> 00:25:24,390 Please, it's no use lying to me. I know. 288 00:25:24,480 --> 00:25:26,680 I can feel these things. 289 00:25:26,770 --> 00:25:30,730 Sometimes I wish I didn't have this power, but I do. 290 00:25:31,360 --> 00:25:32,850 I can tell you're in trouble. 291 00:25:33,990 --> 00:25:35,350 Is it... him? 292 00:25:36,320 --> 00:25:38,480 No. No. 293 00:25:39,120 --> 00:25:41,860 Oh, so much problems. 294 00:25:41,950 --> 00:25:44,070 So much unhappiness inside. 295 00:25:45,000 --> 00:25:45,950 Now, come on. 296 00:25:46,000 --> 00:25:48,580 Sit down with Margaret and tell me all about it. 297 00:25:48,670 --> 00:25:50,700 Come on. 298 00:26:04,020 --> 00:26:09,390 The next card tells me about yourself and your circumstances at the present time. 299 00:26:11,730 --> 00:26:13,640 La Maison de Dieu. 300 00:26:13,820 --> 00:26:16,400 The tower struck by lightning. 301 00:26:16,650 --> 00:26:17,690 Yes? 302 00:26:18,070 --> 00:26:19,480 Calamity, 303 00:26:19,740 --> 00:26:21,980 adversity, misery. 304 00:26:22,080 --> 00:26:24,440 - I see. - Don't tell me any more. 305 00:26:24,540 --> 00:26:28,030 No, no. You must go on. We must complete the reading. 306 00:26:28,120 --> 00:26:30,030 The next card 307 00:26:30,130 --> 00:26:32,330 is concerned with people around you. 308 00:26:32,420 --> 00:26:34,710 People who might have an effect on you. 309 00:26:37,840 --> 00:26:40,050 Junon. The High Priestess. 310 00:26:40,760 --> 00:26:42,170 Wisdom... 311 00:26:42,260 --> 00:26:44,300 and understanding. 312 00:26:46,100 --> 00:26:48,640 The next card is for inner emotions. 313 00:26:48,730 --> 00:26:50,180 Your hopes and fears. 314 00:26:52,860 --> 00:26:55,940 Oh! I was right, wasn't I? 315 00:26:56,650 --> 00:26:57,310 What? 316 00:26:57,490 --> 00:26:59,070 I told you I knew. 317 00:27:00,240 --> 00:27:01,650 La Mort. 318 00:27:02,740 --> 00:27:04,150 Death, 319 00:27:04,330 --> 00:27:05,440 destruction... 320 00:27:05,450 --> 00:27:08,950 What the hell are you doing? Trying to scare her half out of her wits? 321 00:27:09,040 --> 00:27:10,530 Come on, Penny. That's enough. 322 00:27:10,580 --> 00:27:12,990 Wait! You haven't heard the final result. 323 00:27:13,090 --> 00:27:15,170 And I don't think we want to either, thank you. 324 00:27:15,250 --> 00:27:18,090 Never mind. I already saw it. 325 00:27:18,170 --> 00:27:20,540 I said, that's enough. 326 00:27:20,630 --> 00:27:23,550 Don't forget Junon, the High Priestess. 327 00:27:23,640 --> 00:27:25,470 All right, darling? 328 00:27:25,560 --> 00:27:27,390 Yes, I'm fine. 329 00:27:27,470 --> 00:27:29,470 - Could I have another drink? - Hey... 330 00:27:29,520 --> 00:27:31,600 go easy now. 331 00:27:31,690 --> 00:27:34,900 It's all right. I haven't had a pill since this morning. 332 00:27:34,980 --> 00:27:36,600 OK, then. 333 00:27:36,690 --> 00:27:38,730 Look, here's a waiter. 334 00:27:42,280 --> 00:27:46,780 Arrgh! Harry, it's him! It's him! I told you I saw him. 335 00:27:46,870 --> 00:27:49,740 Harry! It's him! I saw him! 336 00:27:49,830 --> 00:27:52,910 I saw him! I saw him! 337 00:27:53,000 --> 00:27:56,740 I saw him! 338 00:27:56,880 --> 00:27:58,460 Look. 339 00:29:24,220 --> 00:29:25,880 Good morning, darling. 340 00:29:25,970 --> 00:29:27,800 What have you been doing? 341 00:29:27,930 --> 00:29:30,760 I thought I'd just bag us some pigeons for a pie. 342 00:29:31,890 --> 00:29:33,880 No luck I'm afraid, though. 343 00:29:37,520 --> 00:29:39,010 Are you OK now? 344 00:29:39,060 --> 00:29:42,020 Harry, I'm not going out of my mind, am I'? 345 00:29:42,070 --> 00:29:43,850 No, darling. Of course not. 346 00:29:44,740 --> 00:29:46,070 I did see him. 347 00:29:46,820 --> 00:29:49,810 I saw him in the bedroom. I saw him at the party. 348 00:29:50,490 --> 00:29:52,450 He's walking. 349 00:29:52,790 --> 00:29:55,120 He must've got out of the grave somehow. I know it. 350 00:29:55,620 --> 00:29:57,660 Penny, it's not possible. 351 00:29:57,750 --> 00:29:59,290 I buried him, you know that. 352 00:30:00,210 --> 00:30:02,450 Harry, I'm really scared. 353 00:30:04,380 --> 00:30:06,920 I don't want to be haunted by that thing all my life. 354 00:30:07,430 --> 00:30:10,640 Well, I know nothing about ghosts, or any of that. 355 00:30:13,310 --> 00:30:15,300 - Junon. - What? 356 00:30:15,390 --> 00:30:17,430 The High Priestess. 357 00:30:18,560 --> 00:30:20,800 I don't know what you're talking about. 358 00:30:20,900 --> 00:30:23,980 The High Priestess means wisdom and understanding. 359 00:30:24,900 --> 00:30:27,140 Margaret will know what to do. 360 00:30:27,240 --> 00:30:28,570 Margaret? 361 00:30:28,660 --> 00:30:31,190 - You mean Margaret Tabori?! - Harry... 362 00:30:31,240 --> 00:30:33,320 take me to her. 363 00:30:33,410 --> 00:30:35,450 Please, take me to her. 364 00:30:48,590 --> 00:30:50,670 Penny! 365 00:30:51,390 --> 00:30:53,840 I'm so glad you decided to come. 366 00:30:57,350 --> 00:30:59,720 It's all right. There's no-one else here. 367 00:30:59,730 --> 00:31:01,840 I'm sorry about last night. 368 00:31:02,020 --> 00:31:04,260 I knew you were troubled. 369 00:31:04,320 --> 00:31:06,100 Didn't I tell you? 370 00:31:06,280 --> 00:31:08,020 Go on. Sit down. 371 00:31:08,320 --> 00:31:11,980 Harry, there's some coffee in the kitchen, through there. Go and make three cups. 372 00:31:12,030 --> 00:31:13,900 - Go on. Go. - Penny? 373 00:31:14,120 --> 00:31:16,480 I'll be all right. 374 00:31:19,830 --> 00:31:20,830 Now... 375 00:31:22,630 --> 00:31:23,910 ...tell me. 376 00:31:23,960 --> 00:31:25,670 What is the trouble? 377 00:31:27,340 --> 00:31:29,330 I'm being haunted. 378 00:31:29,630 --> 00:31:31,970 By someone you know? 379 00:31:32,550 --> 00:31:35,670 Yes, sort of. He died in an accident. 380 00:31:35,720 --> 00:31:37,300 Violently? 381 00:31:37,430 --> 00:31:39,170 Yes. 382 00:31:39,480 --> 00:31:40,480 I see. 383 00:31:41,900 --> 00:31:43,430 You need help. 384 00:31:44,020 --> 00:31:45,640 Yes, I do. 385 00:31:46,650 --> 00:31:48,980 Is there a physical presence? 386 00:31:49,900 --> 00:31:51,489 Do you see him? 387 00:31:51,490 --> 00:31:54,230 Yes. I saw him at the party last night and... 388 00:31:55,030 --> 00:31:57,400 I see him at the cottage. 389 00:31:57,450 --> 00:31:59,740 It's horrible. 390 00:31:59,830 --> 00:32:01,910 Did he die at the cottage? 391 00:32:08,260 --> 00:32:10,919 - Would you like a drink? - No. 392 00:32:10,920 --> 00:32:14,090 No. I'm taking pills and they don't mix with alcohol. 393 00:32:14,680 --> 00:32:16,640 Can you get rid of him for me? 394 00:32:16,810 --> 00:32:18,970 Perhaps. Perhaps not. 395 00:32:19,060 --> 00:32:21,670 I have to hold a seance before I can tell you that. 396 00:32:21,690 --> 00:32:23,680 Well, anything! I don't care. 397 00:32:23,730 --> 00:32:26,140 - Here. - If you like. 398 00:32:26,190 --> 00:32:27,520 Now? 399 00:32:27,570 --> 00:32:30,650 - Can you do it now? - Steady, steady, my dear. I have to 400 00:32:30,690 --> 00:32:33,190 prepare myself for such an ordeal. 401 00:32:33,740 --> 00:32:35,270 To clear my mind, 402 00:32:35,370 --> 00:32:37,450 to gather my strength. 403 00:32:37,490 --> 00:32:39,530 When? 404 00:32:39,620 --> 00:32:42,990 Come back tomorrow. We'll see what can be done. 405 00:32:44,420 --> 00:32:46,830 It's impossible to park in this damn town. Look at it. 406 00:32:46,920 --> 00:32:48,200 Double yellow lines everywhere. 407 00:32:48,250 --> 00:32:51,090 It's all right. I needed a bit of a walk anyway. 408 00:32:53,050 --> 00:32:55,760 Ah, it's all nonsense. Has to be. 409 00:32:55,800 --> 00:32:59,340 This whole damn spiritualist area is one big con! 410 00:32:59,390 --> 00:33:02,130 I don't care. If it gets rid of Charlie, I don't care. 411 00:33:02,180 --> 00:33:04,550 You really are crazy! 412 00:33:04,600 --> 00:33:06,706 Don't you say that to me, don't you ever, do you hear? 413 00:33:06,730 --> 00:33:09,390 I'm sorry, I'm sorry. I didn't mean it. 414 00:33:10,190 --> 00:33:13,030 Harry, I'm sorry. Let's not fight. 415 00:33:13,780 --> 00:33:17,270 OK. Whatever makes you happy. 416 00:33:17,370 --> 00:33:19,030 Where are you going? 417 00:33:19,410 --> 00:33:21,949 To the dry cleaner's, to pick up my trousers. 418 00:33:21,950 --> 00:33:23,820 Why don't you have a look around? 419 00:33:23,910 --> 00:33:25,910 I'll be back in a moment. 420 00:33:53,240 --> 00:33:56,150 Aaargh! 421 00:33:57,490 --> 00:33:59,200 Harry! Harry! 422 00:33:59,240 --> 00:34:01,280 Harry... 423 00:34:01,370 --> 00:34:03,450 Oh, look. Harry, I saw him. 424 00:34:03,500 --> 00:34:05,830 - What's the matter? - I saw him in the car. 425 00:34:05,870 --> 00:34:07,450 I saw him. 426 00:34:07,460 --> 00:34:09,950 I saw him. I saw him... 427 00:34:10,000 --> 00:34:12,330 - Come on. - I saw him, Harry. 428 00:34:12,420 --> 00:34:14,080 I saw him. 429 00:34:25,640 --> 00:34:27,550 We're home. 430 00:34:27,600 --> 00:34:29,930 You don't believe me. 431 00:34:29,940 --> 00:34:32,050 You think I'm making it up. 432 00:34:32,110 --> 00:34:36,270 I'm telling you, he's not... dead. 433 00:34:45,160 --> 00:34:47,740 Stay there. 434 00:35:16,780 --> 00:35:18,190 Harry? 435 00:35:20,950 --> 00:35:23,230 Harry? 436 00:35:26,700 --> 00:35:29,200 Harry, where are you? 437 00:35:36,590 --> 00:35:40,170 - What are you doing?! - Proving it to you, once and for all. 438 00:35:43,640 --> 00:35:44,970 There. 439 00:36:00,320 --> 00:36:02,730 Penny, you sit there. 440 00:36:05,530 --> 00:36:08,320 - Harry... - I don't want any part of this. 441 00:36:08,370 --> 00:36:10,990 Then go to the other room and keep quiet, understand? 442 00:36:11,210 --> 00:36:14,040 - No interruptions, no interference. - Listen, 443 00:36:14,130 --> 00:36:16,209 - Margaret... - Harry... 444 00:36:16,210 --> 00:36:18,290 Please. 445 00:36:19,010 --> 00:36:21,000 OK. 446 00:36:37,070 --> 00:36:39,310 What is his name? 447 00:36:39,400 --> 00:36:40,610 His name? 448 00:36:40,740 --> 00:36:42,520 Charlie. 449 00:36:42,610 --> 00:36:44,270 Charles Willoughby. 450 00:36:45,410 --> 00:36:47,190 Concentrate. 451 00:36:47,870 --> 00:36:50,330 Concentrate with me. 452 00:36:53,210 --> 00:36:54,700 Ah... 453 00:37:02,840 --> 00:37:06,460 Charles Willoughby. 454 00:37:07,220 --> 00:37:10,260 Charles Willoughby. 455 00:37:11,430 --> 00:37:13,890 Are you there? 456 00:37:15,230 --> 00:37:17,270 Are you there? 457 00:37:20,530 --> 00:37:24,890 I... am... here. 458 00:37:28,240 --> 00:37:31,280 What do you want of this woman? 459 00:37:31,370 --> 00:37:32,860 Revenge! 460 00:37:32,950 --> 00:37:35,240 I want revenge. 461 00:37:35,290 --> 00:37:37,330 No. 462 00:37:37,420 --> 00:37:39,530 - No! - I will be... 463 00:37:39,590 --> 00:37:41,500 revenged. 464 00:37:43,170 --> 00:37:48,760 Charles Willoughby, I charge you 465 00:37:48,800 --> 00:37:51,840 to leave her alone! 466 00:37:52,520 --> 00:37:55,220 Go to your rest! 467 00:37:55,310 --> 00:37:57,390 Do you hear? 468 00:37:59,860 --> 00:38:02,270 No! No! 469 00:38:12,290 --> 00:38:14,320 Penny! 470 00:38:14,410 --> 00:38:16,280 Hey... 471 00:38:18,540 --> 00:38:20,330 Here you are. 472 00:38:24,300 --> 00:38:27,340 - Thank you. I'll be all right. - Take it easy. 473 00:38:28,470 --> 00:38:29,920 There. That's better. 474 00:38:29,970 --> 00:38:31,680 She is in danger, Harry. 475 00:38:31,760 --> 00:38:35,599 - What are you talking about? - Penny is in grave danger. 476 00:38:35,600 --> 00:38:37,060 That spirit is evil... 477 00:38:37,100 --> 00:38:38,840 - wicked. - Leave Lt, Margaret. 478 00:38:38,900 --> 00:38:41,059 - I can't. - Margaret... 479 00:38:41,060 --> 00:38:44,270 - you've got to help me. - I'm not strong enough. 480 00:38:44,530 --> 00:38:45,530 Then who? 481 00:38:46,490 --> 00:38:47,600 Oh, my clear. 482 00:38:47,950 --> 00:38:51,060 You need somebody with great, great powers. 483 00:38:51,620 --> 00:38:53,230 You must know somebody. 484 00:38:54,160 --> 00:38:58,750 There is... only one medium I know of with sufficient power. 485 00:38:58,790 --> 00:39:01,330 He was over here last year, trying to set up 486 00:39:01,420 --> 00:39:03,750 - an English center. - Who is he? 487 00:39:03,800 --> 00:39:07,000 The Swami Gupta Krishna. 488 00:39:07,090 --> 00:39:10,210 An Indian. He is the best in the world. 489 00:39:10,260 --> 00:39:14,170 It was a great tragedy when he couldn't raise the money for the English center. 490 00:39:14,220 --> 00:39:15,680 Can you get him? 491 00:39:16,850 --> 00:39:20,760 I can try, but... the last I heard he was in Southeast Asia. 492 00:39:20,850 --> 00:39:22,440 Please, Margaret. 493 00:39:22,480 --> 00:39:26,440 You've got to try to find him. I'll pay whatever it costs. 494 00:39:26,480 --> 00:39:27,570 Steady on. 495 00:39:27,610 --> 00:39:31,320 Who cares about money, for Pete’s sake? I'm talking about my sanity. 496 00:39:31,360 --> 00:39:33,450 OK, darling. 497 00:39:33,490 --> 00:39:35,150 Keep calm. 498 00:39:38,910 --> 00:39:40,240 Margaret? 499 00:39:41,290 --> 00:39:43,700 I'll see what I can do. 500 00:41:23,560 --> 00:41:24,890 Hello. 501 00:41:25,230 --> 00:41:27,720 Yes. This is Harry Wells. 502 00:41:27,770 --> 00:41:29,730 Oh, hello, Margaret. 503 00:41:30,690 --> 00:41:32,520 You have? 504 00:41:32,530 --> 00:41:34,230 She's located the swami. 505 00:41:34,400 --> 00:41:36,860 Great. When's he coming? 506 00:41:37,570 --> 00:41:39,610 What? 507 00:41:39,700 --> 00:41:41,780 Hold on, Margaret. 508 00:41:42,250 --> 00:41:44,410 He's in India. He doesn't want to come. 509 00:41:44,500 --> 00:41:45,990 He must! How much does he want? 510 00:41:46,040 --> 00:41:48,000 I don't think it's a question of how much. 511 00:41:48,670 --> 00:41:52,000 - Hang on, Margaret. - Tell him I'll pay him anything he wants. 512 00:41:52,050 --> 00:41:55,580 Tell him I'll give him the money he needs to open his English center. 513 00:41:56,470 --> 00:42:00,880 Margaret... how much was he short of to fund his center over here? 514 00:42:01,890 --> 00:42:03,180 Phew! 515 00:42:03,850 --> 00:42:05,890 He was short a hundred and fifty grand. 516 00:42:05,980 --> 00:42:07,560 - OK. - What? 517 00:42:07,650 --> 00:42:08,600 I said OK. 518 00:42:08,650 --> 00:42:13,940 I will give him the 150,000 for his center if he will catch the next flight from India to Heathrow. 519 00:42:33,710 --> 00:42:36,960 The Swami Gupta Krishna. An Indian. 520 00:42:37,010 --> 00:42:40,090 The Swami Gupta Krishna. An Indian. 521 00:42:40,180 --> 00:42:42,220 An Indian... 522 00:43:13,250 --> 00:43:15,290 - Just checking. - Checking? 523 00:43:15,380 --> 00:43:18,670 That there's nowhere they can hide any trick apparatus. 524 00:43:21,890 --> 00:43:23,720 Harry... 525 00:43:23,810 --> 00:43:26,720 - I don't think I can go through with this. - It's too late now, darling. 526 00:43:26,770 --> 00:43:29,680 No. No, I'm really scared. Honest. 527 00:43:29,770 --> 00:43:31,810 Come on, now. 528 00:43:31,900 --> 00:43:36,110 Harry, I need a pill. I've got to have one. 529 00:43:40,400 --> 00:43:44,400 OK. Just one. 530 00:43:44,490 --> 00:43:46,530 Watch it, now. 531 00:45:10,160 --> 00:45:12,780 Come on, Penny. They're here. 532 00:45:13,500 --> 00:45:14,910 Penny. 533 00:45:29,430 --> 00:45:30,969 Excellent 534 00:45:30,970 --> 00:45:33,060 This room will do very well. 535 00:45:33,140 --> 00:45:34,880 You will sit there. 536 00:45:37,150 --> 00:45:39,260 And you, Miss Margaret, there. 537 00:45:44,860 --> 00:45:46,900 You may sit wherever you please. 538 00:45:47,070 --> 00:45:49,240 Elsewhere in the room. 539 00:45:51,410 --> 00:45:53,780 Could we have a little music, please? 540 00:45:53,790 --> 00:45:55,900 Could you, please? 541 00:46:12,970 --> 00:46:14,970 ♪ Sitar music 542 00:46:15,270 --> 00:46:17,310 The lights, please. 543 00:46:40,630 --> 00:46:42,460 Please concentrate... 544 00:46:42,550 --> 00:46:46,040 on me only, Miss van Bruton. 545 00:46:46,880 --> 00:46:51,670 Clear your mind completely of anything else. 546 00:46:52,470 --> 00:46:54,760 Who is it that is troubling you? 547 00:46:54,850 --> 00:46:56,930 Do I have to say his name? 548 00:46:56,980 --> 00:47:00,890 Yes. So I can call him from the eternal resting place. 549 00:47:00,980 --> 00:47:03,720 His name is Charles Willoughby. 550 00:47:03,820 --> 00:47:05,650 When did he pass over? 551 00:47:08,240 --> 00:47:09,900 About two weeks ago. 552 00:47:09,950 --> 00:47:11,610 - About? - 11 clays. 553 00:47:11,660 --> 00:47:13,740 How did he die? 554 00:47:16,040 --> 00:47:18,999 - Do you not know? - I... 555 00:47:19,000 --> 00:47:20,910 - Was it from natural causes? - No. 556 00:47:21,000 --> 00:47:22,870 - He was killed. - Did you kill him? 557 00:47:22,920 --> 00:47:25,330 - Yes! - Very well. 558 00:47:25,380 --> 00:47:28,120 Please do as I tell you. 559 00:47:28,220 --> 00:47:31,299 Concentrate only 560 00:47:31,300 --> 00:47:33,420 on me. 561 00:48:09,840 --> 00:48:12,050 Charles Willoughby... 562 00:48:15,350 --> 00:48:19,010 Charles Willoughby... 563 00:48:20,350 --> 00:48:26,310 I call you to appear before us. 564 00:48:26,400 --> 00:48:29,890 Charles Willoughby. 565 00:48:30,990 --> 00:48:35,280 Do you not hear me? 566 00:48:35,570 --> 00:48:37,490 I summon you 567 00:48:37,540 --> 00:48:41,530 to appear before me. 568 00:48:41,620 --> 00:48:46,710 Who... calls... me? 569 00:48:46,750 --> 00:48:49,370 It is I... 570 00:48:49,380 --> 00:48:53,420 Swami Gupta Krishna... 571 00:48:54,300 --> 00:48:55,960 Why... 572 00:48:56,050 --> 00:48:58,090 do you... 573 00:48:58,180 --> 00:49:00,840 disturb me? 574 00:49:00,930 --> 00:49:02,170 Go. 575 00:49:02,230 --> 00:49:04,970 Depart this place. 576 00:49:05,900 --> 00:49:10,480 I... will be revenged... 577 00:49:11,900 --> 00:49:16,860 I will be revenged! 578 00:49:21,330 --> 00:49:24,410 I will be... 579 00:49:24,420 --> 00:49:26,910 revenged! 580 00:49:30,800 --> 00:49:32,080 Penny. 581 00:49:32,170 --> 00:49:33,380 It's all right. 582 00:49:33,510 --> 00:49:35,590 Come on, Penny, darling. Let me in. 583 00:49:38,760 --> 00:49:41,350 Come on. Open up, will you? 584 00:50:35,150 --> 00:50:38,190 Victor Bravo. Pulling out to the hospital. 585 00:50:38,780 --> 00:50:41,360 Roger. Out. 586 00:51:00,800 --> 00:51:02,390 They've gone. 587 00:51:10,480 --> 00:51:13,020 Oh, boy! 588 00:51:13,230 --> 00:51:16,190 - Where's the money? - Yes. 589 00:51:28,500 --> 00:51:30,240 Hahh! 590 00:51:30,330 --> 00:51:32,370 A hundred and fifty grand! 591 00:51:32,460 --> 00:51:36,500 150,000 lovely smackers! 592 00:51:36,590 --> 00:51:38,629 Oh, poor little sucker! 593 00:51:38,630 --> 00:51:40,120 Oh, she was a born loser. 594 00:51:40,180 --> 00:51:42,509 All the same, I'm sorry she went and blew her head off. 595 00:51:42,510 --> 00:51:46,100 37,500 says you're not all that sorry. 596 00:51:46,140 --> 00:51:48,880 - Anyway, you nearly blew it. - What are you talking about? 597 00:51:48,890 --> 00:51:51,010 Yes, you, when you were playing the policeman. 598 00:51:51,100 --> 00:51:54,350 As Sherlock Holmes said, "When you've eliminated the impossible, 599 00:51:54,570 --> 00:51:57,310 whatever remains, however improbable, must be the truth." 600 00:51:57,320 --> 00:51:59,900 Well, I am an actor, after all. 601 00:51:59,990 --> 00:52:02,650 - I could have kicked you. - Please, no acrimony. 602 00:52:02,700 --> 00:52:06,660 I'm just thankful I shan't have to lie in the woods in that stinking make-up any more. 603 00:52:06,740 --> 00:52:07,980 Poor Penny. 604 00:52:08,040 --> 00:52:10,500 I quite liked her, you know. 605 00:52:25,680 --> 00:52:27,590 My God! 606 00:52:27,640 --> 00:52:29,260 It's her. 607 00:52:36,480 --> 00:52:40,980 I will be revenged. 608 00:52:58,920 --> 00:53:02,410 I will be revenged. 41708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.