Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,550 --> 00:01:41,590
Open up! I know you're in there!
2
00:02:00,450 --> 00:02:02,490
Come on! Open the door!
3
00:02:14,380 --> 00:02:15,380
Open up!
4
00:02:16,010 --> 00:02:18,170
Come on. Open the door!
5
00:02:25,770 --> 00:02:27,220
Who the hell are you?
6
00:02:27,310 --> 00:02:29,390
Where's Harry? I want him.
7
00:02:29,440 --> 00:02:31,470
- He...
- Where is he?
8
00:02:31,560 --> 00:02:33,730
Please. No!
9
00:02:35,400 --> 00:02:37,480
- What do you want?
- I told you, I want Harry.
10
00:02:37,570 --> 00:02:39,190
- He owes me.
- He's not here.
11
00:02:39,240 --> 00:02:41,270
He's not here!
12
00:02:42,370 --> 00:02:45,200
- Get out of here. Get out of here!
- He owes me!
13
00:03:03,970 --> 00:03:06,010
No! No! No...
14
00:03:09,810 --> 00:03:11,890
You wouldn't.
15
00:03:18,400 --> 00:03:20,310
Aaargh!
16
00:03:20,400 --> 00:03:22,490
Aaargh! Aaargh!
17
00:05:09,470 --> 00:05:11,260
Penny?
18
00:05:12,390 --> 00:05:14,630
Darling?
19
00:05:24,570 --> 00:05:26,310
Penny?
20
00:05:30,200 --> 00:05:32,070
What's happened?
21
00:05:36,370 --> 00:05:38,460
Are you all right?
22
00:05:38,500 --> 00:05:40,160
Darling, what is it?
23
00:05:40,210 --> 00:05:41,700
Penny, tell me.
24
00:05:42,800 --> 00:05:44,830
What happened?
25
00:05:44,920 --> 00:05:47,880
Harry... I think I killed him.
26
00:05:47,930 --> 00:05:50,510
Who? Who was he?
27
00:05:50,550 --> 00:05:52,040
He broke in. I don't know.
28
00:05:52,140 --> 00:05:53,800
- Are you hurt?
- No. I...
29
00:05:53,850 --> 00:05:55,560
Well, what did he do?
30
00:05:55,640 --> 00:05:57,720
He tried...
31
00:05:57,770 --> 00:06:01,060
He grabbed me and he
tried to... rape...
32
00:06:01,150 --> 00:06:02,930
rape... rape...
33
00:06:02,980 --> 00:06:06,730
rape... rape... rape... rape... rape...
34
00:06:06,820 --> 00:06:08,900
Penny, listen to me.
35
00:06:08,950 --> 00:06:10,980
You must tell me what happened.
36
00:06:18,710 --> 00:06:20,740
Oh, my God!
37
00:06:31,970 --> 00:06:33,180
Harry!
38
00:06:33,220 --> 00:06:34,800
Stay there.
39
00:06:39,640 --> 00:06:41,730
Harry!
40
00:06:41,770 --> 00:06:44,010
Don't leave me!
41
00:06:47,820 --> 00:06:49,900
- We've got to find him.
- No!
42
00:06:49,950 --> 00:06:51,980
I can't stay here alone.
43
00:06:52,070 --> 00:06:54,160
No!
44
00:06:59,080 --> 00:07:00,080
Please!
45
00:07:31,530 --> 00:07:33,990
He can't have got far, bleeding like that.
46
00:07:57,470 --> 00:07:59,340
Come over here.
47
00:08:02,810 --> 00:08:05,020
Penny, please. Come over here.
48
00:08:25,000 --> 00:08:27,490
God!
49
00:08:32,050 --> 00:08:33,660
Charlie.
50
00:08:35,800 --> 00:08:38,260
You've killed Charles Willoughby.
51
00:08:39,640 --> 00:08:42,050
- Who was he?
- Just somebody I knew.
52
00:08:42,140 --> 00:08:44,220
I used to do business with him.
53
00:08:44,270 --> 00:08:46,310
Come on. It'll do you good.
54
00:08:46,400 --> 00:08:48,230
My pills...
55
00:08:48,310 --> 00:08:50,180
I want my pills.
56
00:08:50,230 --> 00:08:52,570
You know what the doctor said
about that.
57
00:08:52,650 --> 00:08:54,730
I need one after this.
58
00:08:55,820 --> 00:08:57,900
OK. OK.
59
00:08:59,580 --> 00:09:01,660
One.
60
00:09:37,820 --> 00:09:40,440
For God's sake, Harry,
I need more than one after this.
61
00:09:40,490 --> 00:09:42,230
Listen, Penny.
62
00:09:42,290 --> 00:09:45,700
You mustn't crack. This is where you
show you've got this thing licked.
63
00:09:46,830 --> 00:09:49,240
I'm here now.
64
00:09:59,220 --> 00:10:01,090
That's my girl.
65
00:10:04,220 --> 00:10:06,220
Harry...
66
00:10:06,850 --> 00:10:08,890
what are we gonna do?
67
00:10:09,020 --> 00:10:10,430
You're going to get dressed...
68
00:10:11,650 --> 00:10:14,190
and then you're going to
clean up this house.
69
00:10:14,530 --> 00:10:16,390
- But what about...?
- I'll see to that.
70
00:10:16,440 --> 00:10:19,336
While I'm doing it, you can strip the bed,
burn the bedclothes and that nightie
71
00:10:19,360 --> 00:10:21,950
and you can scrub away
every spot of blood in the house.
72
00:10:22,030 --> 00:10:23,520
- Every spot.
- But...
73
00:10:23,620 --> 00:10:26,240
He never came near this cottage.
74
00:10:26,330 --> 00:10:29,700
You have never set eyes
on Charlie Willoughby. Never.
75
00:10:29,790 --> 00:10:31,830
But couldn't we...
76
00:10:31,920 --> 00:10:33,960
Um...
77
00:10:34,050 --> 00:10:36,080
Couldn't I plead self-defense?
78
00:10:36,170 --> 00:10:38,210
- He was trying to rape me.
- Penny...
79
00:10:38,680 --> 00:10:42,010
In this country, private citizens are not
allowed to have guns
80
00:10:42,050 --> 00:10:43,759
unless they have a license.
81
00:10:43,760 --> 00:10:46,260
But you left it for me, Harry.
It's your gun.
82
00:10:46,470 --> 00:10:47,960
Exactly.
83
00:10:48,270 --> 00:10:51,640
Harry, call the police. Please.
84
00:10:51,730 --> 00:10:55,770
Look, they'd do me for giving you the gun,
and they'd probably put you away again.
85
00:10:56,190 --> 00:10:58,230
No. They couldn't.
86
00:10:58,280 --> 00:10:59,610
Oh, yes they would.
87
00:10:59,700 --> 00:11:04,320
They'd put you away, back in that place, or
somewhere even worse. Broadmoor, probably.
88
00:11:04,580 --> 00:11:05,820
Broadmoor?
89
00:11:05,870 --> 00:11:08,280
A hospital for the criminally insane.
90
00:11:08,370 --> 00:11:10,160
No...
91
00:11:10,250 --> 00:11:12,290
OK, then.
92
00:11:12,380 --> 00:11:15,710
Be a good girl and do exactly
what I tell you.
93
00:11:17,010 --> 00:11:18,340
Right?
94
00:14:54,600 --> 00:14:57,210
- What were you doing?
- I just put the car in the lake.
95
00:14:57,600 --> 00:14:59,340
Nobody'll find it there.
96
00:14:59,440 --> 00:15:02,100
Oh, Harry, I'm so scared...
97
00:15:02,860 --> 00:15:04,190
Oh...
98
00:15:04,570 --> 00:15:07,520
You "re all right. As long as we keep
our heads, there'll be no problem."
99
00:15:09,610 --> 00:15:11,940
Are you sure?
100
00:15:12,240 --> 00:15:14,900
I couldn't stand it if
they put me away again.
101
00:15:14,910 --> 00:15:16,450
But you're OK now.
102
00:15:16,490 --> 00:15:19,360
You're well again.
Make sure you stay that way.
103
00:15:19,660 --> 00:15:20,660
Right?
104
00:15:21,000 --> 00:15:25,910
Because if Mother and... Daddy found out...
they'd take me back to the States...
105
00:15:25,960 --> 00:15:27,420
Shh. Nobody'll find out.
106
00:15:28,170 --> 00:15:30,630
You've got me to look after you now.
107
00:15:32,220 --> 00:15:34,460
But you won't have,
unless I get out of these wet clothes
108
00:15:34,510 --> 00:15:36,550
before I catch my death.
109
00:15:44,810 --> 00:15:47,270
Harry, who was he really?
110
00:15:47,360 --> 00:15:50,100
I told you. Just somebody I
used to do business with.
111
00:15:51,240 --> 00:15:54,610
What kind of business?
If there was some connection with you...
112
00:15:54,700 --> 00:15:56,990
He was a punter. A gambler.
113
00:15:57,790 --> 00:16:00,150
I met him while I was working as a
croupier at the Kasimir.
114
00:16:00,830 --> 00:16:03,570
Did he have anything to do with
you being fired?
115
00:16:03,790 --> 00:16:04,790
No.
116
00:16:05,750 --> 00:16:07,660
No, of course not.
117
00:16:17,890 --> 00:16:19,350
He said you owed him.
118
00:16:19,430 --> 00:16:21,760
Yes, that's right. It was a bet, OK?
119
00:16:22,890 --> 00:16:24,930
There won't be any record.
120
00:16:25,020 --> 00:16:26,640
Do you want one?
121
00:16:26,730 --> 00:16:28,350
No. I had a pill, remember?
122
00:16:29,900 --> 00:16:32,640
Oh, yes. We can't have you
blowing your mind in town, can we?
123
00:16:33,030 --> 00:16:34,030
Town?
124
00:16:35,240 --> 00:16:36,780
Harry, I can't go out.
125
00:16:36,820 --> 00:16:38,780
But you have an appointment at
the bank, remember?
126
00:16:40,080 --> 00:16:41,570
The bank?
127
00:16:42,040 --> 00:16:44,080
I can't go talk to the bank manager.
128
00:16:44,170 --> 00:16:45,950
I can't face anybody. Not today.
129
00:16:47,040 --> 00:16:48,580
You have to.
130
00:16:49,170 --> 00:16:51,160
Look, if my money is
that important to you...
131
00:16:51,170 --> 00:16:52,630
Oh, sod the money!
132
00:16:53,590 --> 00:16:55,630
I couldn't care less about it.
133
00:16:56,090 --> 00:16:59,050
You have an appointment
and you have got to keep it.
134
00:16:59,680 --> 00:17:02,260
We have to do everything
exactly as normal.
135
00:17:02,390 --> 00:17:04,050
Everything-
136
00:17:04,230 --> 00:17:05,810
Exactly.
137
00:17:21,700 --> 00:17:23,740
Harry?
138
00:17:24,160 --> 00:17:25,870
Harry?
139
00:17:27,290 --> 00:17:29,120
Harry?
140
00:17:56,530 --> 00:17:57,940
Harry... Harry...
141
00:17:57,950 --> 00:18:00,060
Wake up. Wake up, damn you. Wake up.
142
00:18:01,200 --> 00:18:03,159
- He's back. He's come back.
- Who's come back?
143
00:18:03,160 --> 00:18:04,820
Him. He's at the cottage!
144
00:18:04,830 --> 00:18:06,870
He's dead, Penny!
145
00:18:06,960 --> 00:18:09,490
- I buried him.
- You said you put his car in the lake, too,
146
00:18:09,580 --> 00:18:11,420
and it's parked outside!
147
00:18:11,500 --> 00:18:13,540
Take a look. Take a look.
148
00:18:13,630 --> 00:18:15,290
Take a look.
149
00:18:59,720 --> 00:19:00,580
Hey!
150
00:19:00,680 --> 00:19:02,510
You over there!
151
00:19:02,600 --> 00:19:03,680
Hello.
152
00:19:07,060 --> 00:19:08,470
Hold on a minute, will you?
153
00:19:09,100 --> 00:19:10,430
Penny!
154
00:19:12,270 --> 00:19:14,140
Penny, where are you going?
155
00:19:15,270 --> 00:19:17,310
What are you doing, darling?
156
00:19:17,400 --> 00:19:20,690
- You'll spoil everything.
- The police, they know...
157
00:19:20,740 --> 00:19:22,270
if they did, darling,
158
00:19:22,320 --> 00:19:25,570
they'd have sent more than a
village bobby with his little panda car.
159
00:19:25,580 --> 00:19:28,280
- Act normally. All right?
- All right.
160
00:19:31,460 --> 00:19:33,320
Good morning, Officer.
161
00:19:33,750 --> 00:19:35,210
Sorry about all that.
162
00:19:35,250 --> 00:19:37,080
Morning, sir. Mr Wells?
163
00:19:37,510 --> 00:19:39,750
- Yes.
- Mr Harry Wells?
164
00:19:39,800 --> 00:19:41,130
Yes. That's right.
165
00:19:41,840 --> 00:19:43,710
And the young lady?
166
00:19:45,390 --> 00:19:46,670
Penny?
167
00:19:47,140 --> 00:19:50,050
Penny... Penny van Bruton.
168
00:19:50,690 --> 00:19:52,350
From the United States?
169
00:19:52,440 --> 00:19:53,970
Connecticut.
170
00:19:54,060 --> 00:19:56,269
Look, was there something you wanted?
171
00:19:56,270 --> 00:19:58,860
Yes. It was you I wanted to speak to,
actually, Mr Wells.
172
00:19:59,110 --> 00:20:00,110
Oh...
173
00:20:00,440 --> 00:20:03,190
Well, perhaps you'd like to come up
to the cottage.
174
00:20:07,580 --> 00:20:09,610
- Please, sit down.
- Thank you.
175
00:20:10,960 --> 00:20:13,119
- Would you like a drink?
- Thank you, no, sir.
176
00:20:13,120 --> 00:20:15,240
Penny?
177
00:20:16,290 --> 00:20:19,580
Well, Officer, what was it you
wanted to talk to me about?
178
00:20:19,630 --> 00:20:22,290
About a man called Willoughby,
Mr Wells. Charles Willoughby.
179
00:20:23,590 --> 00:20:26,330
Charlie? What's he been up to now?
180
00:20:26,430 --> 00:20:28,390
I hoped you might be able to tell me.
181
00:20:28,470 --> 00:20:30,460
- Oh?
- You do know Mr Willoughby?
182
00:20:30,560 --> 00:20:33,180
- Yes, I know him.
- Is he a friend of yours?
183
00:20:34,230 --> 00:20:35,470
I know him.
184
00:20:36,020 --> 00:20:38,890
When did you last see Mr Willoughby?
185
00:20:38,980 --> 00:20:40,820
Oh, it would have been...
186
00:20:40,900 --> 00:20:42,440
about a week ago, I think.
187
00:20:42,530 --> 00:20:44,060
Yes, last Saturday morning.
188
00:20:44,160 --> 00:20:45,770
Where was that?
189
00:20:47,620 --> 00:20:49,730
Sasha's Wine Bar in Covent Garden.
190
00:20:49,830 --> 00:20:51,190
I was having a drink with friends.
191
00:20:51,250 --> 00:20:54,280
- Charles came in while I was there.
- I see. Thank you.
192
00:20:54,500 --> 00:20:57,160
I understand you had words with
him at that time.
193
00:20:57,420 --> 00:20:58,700
Look, what is this?
194
00:20:58,790 --> 00:21:00,830
What's Harry supposed to have done?
195
00:21:00,920 --> 00:21:02,380
If you don't mind, miss.
196
00:21:05,890 --> 00:21:07,220
Darling...
197
00:21:08,140 --> 00:21:10,340
- are you all right?
- Yeah. I'm OK.
198
00:21:10,640 --> 00:21:12,130
- Are you sure?
- I'm OK.
199
00:21:14,270 --> 00:21:15,880
Miss van Bruton hasn't been well.
200
00:21:15,940 --> 00:21:18,800
- In fact, she's still convalescing.
- I'm sorry to hear that.
201
00:21:18,860 --> 00:21:21,970
- Nothing serious, I hope.
- Oh, no, no. She's all right now.
202
00:21:22,070 --> 00:21:25,280
That's why we came here. She needs
peace and quiet, you understand.
203
00:21:25,360 --> 00:21:28,820
Have you seen anything of
Mr Willoughby since last Saturday'?
204
00:21:28,870 --> 00:21:30,650
No. Should I have clone?
205
00:21:30,740 --> 00:21:34,280
Two nights ago he said he was coming
down here to "sort you out", apparently.
206
00:21:34,370 --> 00:21:37,080
Well, that sounds like lovable Charles.
207
00:21:37,170 --> 00:21:39,200
I take it he didn't arrive.
208
00:21:39,840 --> 00:21:42,000
No. At least as far as I know.
209
00:21:42,050 --> 00:21:46,170
I was away on business two nights ago.
Miss van Bruton was here on her own.
210
00:21:47,220 --> 00:21:49,000
May I ask where you were exactly?
211
00:21:49,300 --> 00:21:50,040
- No.
- I beg your pardon.
212
00:21:50,140 --> 00:21:52,050
You may ask, but I don't have to tell you.
213
00:21:52,140 --> 00:21:55,180
Let's hope it won't be necessary, sir.
214
00:21:56,310 --> 00:21:58,350
Would you mind coming to the point?
215
00:21:58,440 --> 00:22:02,060
The point is Mr Willoughby has not
been seen since he left London the night
216
00:22:02,150 --> 00:22:04,730
before last, saying he was coming
down here to sort you out.
217
00:22:06,650 --> 00:22:08,270
Penny...
218
00:22:09,280 --> 00:22:10,770
did anybody come down here?
219
00:22:12,740 --> 00:22:15,360
No. Nobody at all.
220
00:22:16,500 --> 00:22:19,790
I never saw a soul until you
came home yesterday morning.
221
00:22:20,710 --> 00:22:22,170
Not a soul.
222
00:22:24,840 --> 00:22:26,670
I'm sorry we couldn't help you.
223
00:22:26,760 --> 00:22:29,196
- It's all right. You've been a great help.
- What do you mean?
224
00:22:29,220 --> 00:22:31,260
- Elimination.
- What?
225
00:22:31,800 --> 00:22:34,420
We have to eliminate every possibility
in an investigation.
226
00:22:35,100 --> 00:22:37,720
As Sherlock Holmes said,
"When you've eliminated the impossible,
227
00:22:37,810 --> 00:22:40,430
whatever remains, however improbable,
must be the truth."
228
00:22:40,520 --> 00:22:42,810
Very impressive.
229
00:22:42,820 --> 00:22:44,520
You should have been an actor.
230
00:22:44,610 --> 00:22:47,270
Thank you, sir. That's what
my inspector says.
231
00:22:49,280 --> 00:22:53,190
- Oh, by the way, Miss, er... van Bruton...
- Yes?
232
00:22:53,280 --> 00:22:55,960
You weren't thinking of going back to
America for a while, were you?
233
00:22:56,290 --> 00:22:58,620
No. No, I wasn't.
234
00:22:59,420 --> 00:23:00,780
Good.
235
00:23:00,830 --> 00:23:05,700
If you should think of going away, either of
you, you will let us know first, won't you?
236
00:23:05,750 --> 00:23:06,960
Harry...
237
00:23:07,010 --> 00:23:08,710
We're not going anywhere.
238
00:23:09,170 --> 00:23:12,460
I told you, Miss van Bruton
needs peace and quiet.
239
00:23:23,060 --> 00:23:24,470
They know.
240
00:23:24,570 --> 00:23:26,180
The police, they know.
241
00:23:26,280 --> 00:23:28,310
They don't know anything.
242
00:23:28,400 --> 00:23:30,230
Now, keep calm and don't panic.
243
00:23:30,320 --> 00:23:33,230
I'm not going back to that
institution again. I'm not!
244
00:23:33,280 --> 00:23:35,400
Nobody's going to
put you away again, Penny.
245
00:23:35,620 --> 00:23:37,400
Just do everything I tell you.
246
00:23:37,790 --> 00:23:39,820
This is one spot of trouble you can't
buy your way out of,
247
00:23:39,830 --> 00:23:41,660
no matter how much money you've got.
248
00:23:41,710 --> 00:23:43,700
What are we going to do?
249
00:23:44,340 --> 00:23:47,500
We're going to behave
as if nothing has happened.
250
00:23:48,210 --> 00:23:50,710
We are not going to panic.
251
00:23:51,380 --> 00:23:52,920
We're not going to panic.
252
00:23:53,010 --> 00:23:54,300
We're not going to panic...
253
00:23:54,470 --> 00:23:56,406
We're not going to panic, we're not
going to panic...
254
00:23:56,430 --> 00:23:58,550
Tonight, we're going to
Margaret Tabori's party.
255
00:23:58,560 --> 00:23:59,560
No! I couldn't.
256
00:23:59,640 --> 00:24:01,680
We must!
257
00:24:03,350 --> 00:24:05,350
You might even enjoy it.
258
00:24:05,690 --> 00:24:06,650
Where's the wine?
259
00:24:06,651 --> 00:24:08,560
What happened to my waiters?
Oh...!
260
00:24:08,570 --> 00:24:10,060
You hire waiters, and they
261
00:24:10,150 --> 00:24:13,070
hide themselves in the kitchen and
drink the wine themselves.
262
00:24:13,160 --> 00:24:15,690
Why, you look so sad, my dear.
This is a party.
263
00:24:15,780 --> 00:24:18,450
At Margaret's party, everybody
must be happy, eh?
264
00:24:18,540 --> 00:24:20,570
Happy!
265
00:24:20,660 --> 00:24:23,750
Oh, where's your drink?
You haven't even got a drink.
266
00:24:23,830 --> 00:24:26,790
- Harry's getting me one.
- Harry? You're with Harry?
267
00:24:26,880 --> 00:24:28,910
No wonder you look so sad!
268
00:24:29,000 --> 00:24:31,460
What are you laughing at,
you old she-goat?
269
00:24:31,550 --> 00:24:34,840
About you, of course.
What else should we be laughing about, eh?
270
00:24:34,930 --> 00:24:38,840
Oh, he calls me a she-goat.
He's a wolf from the mountains, this one.
271
00:24:38,930 --> 00:24:42,270
Truly! I believe he has sold his soul
to the devil.
272
00:24:42,770 --> 00:24:43,850
You don't believe me?
273
00:24:44,270 --> 00:24:47,229
How else could anyone so ugly
and lacking in charm
274
00:24:47,230 --> 00:24:50,390
manage to get a beautiful girl
like yourself, eh?
275
00:24:50,440 --> 00:24:52,930
If you really believe
that, Margaret, my love,
276
00:24:53,030 --> 00:24:55,320
I might just decide to put a hex on you.
277
00:24:55,570 --> 00:24:59,940
Oooh! Impossible. I'm a
protected species, didn't you know that?
278
00:25:00,040 --> 00:25:02,030
Hey, is that wine you've got there?
279
00:25:02,080 --> 00:25:05,490
Good. Give one glass to this lovely girl
and one glass to Margaret.
280
00:25:05,790 --> 00:25:06,950
What about me?
281
00:25:07,000 --> 00:25:09,290
What about you? You get yourself
another one.
282
00:25:09,380 --> 00:25:10,540
Go on. Off you go.
283
00:25:10,590 --> 00:25:12,250
Go on. Whhht.
284
00:25:16,510 --> 00:25:17,880
Why are you troubled?
285
00:25:18,890 --> 00:25:20,380
I'm not.
286
00:25:20,600 --> 00:25:21,380
Listen...
287
00:25:21,470 --> 00:25:24,390
Please, it's no use lying to me. I know.
288
00:25:24,480 --> 00:25:26,680
I can feel these things.
289
00:25:26,770 --> 00:25:30,730
Sometimes I wish I didn't have
this power, but I do.
290
00:25:31,360 --> 00:25:32,850
I can tell you're in trouble.
291
00:25:33,990 --> 00:25:35,350
Is it... him?
292
00:25:36,320 --> 00:25:38,480
No. No.
293
00:25:39,120 --> 00:25:41,860
Oh, so much problems.
294
00:25:41,950 --> 00:25:44,070
So much unhappiness inside.
295
00:25:45,000 --> 00:25:45,950
Now, come on.
296
00:25:46,000 --> 00:25:48,580
Sit down with Margaret and
tell me all about it.
297
00:25:48,670 --> 00:25:50,700
Come on.
298
00:26:04,020 --> 00:26:09,390
The next card tells me about yourself and
your circumstances at the present time.
299
00:26:11,730 --> 00:26:13,640
La Maison de Dieu.
300
00:26:13,820 --> 00:26:16,400
The tower struck by lightning.
301
00:26:16,650 --> 00:26:17,690
Yes?
302
00:26:18,070 --> 00:26:19,480
Calamity,
303
00:26:19,740 --> 00:26:21,980
adversity, misery.
304
00:26:22,080 --> 00:26:24,440
- I see.
- Don't tell me any more.
305
00:26:24,540 --> 00:26:28,030
No, no. You must go on.
We must complete the reading.
306
00:26:28,120 --> 00:26:30,030
The next card
307
00:26:30,130 --> 00:26:32,330
is concerned with people around you.
308
00:26:32,420 --> 00:26:34,710
People who might have an effect on you.
309
00:26:37,840 --> 00:26:40,050
Junon. The High Priestess.
310
00:26:40,760 --> 00:26:42,170
Wisdom...
311
00:26:42,260 --> 00:26:44,300
and understanding.
312
00:26:46,100 --> 00:26:48,640
The next card is for inner emotions.
313
00:26:48,730 --> 00:26:50,180
Your hopes and fears.
314
00:26:52,860 --> 00:26:55,940
Oh! I was right, wasn't I?
315
00:26:56,650 --> 00:26:57,310
What?
316
00:26:57,490 --> 00:26:59,070
I told you I knew.
317
00:27:00,240 --> 00:27:01,650
La Mort.
318
00:27:02,740 --> 00:27:04,150
Death,
319
00:27:04,330 --> 00:27:05,440
destruction...
320
00:27:05,450 --> 00:27:08,950
What the hell are you doing?
Trying to scare her half out of her wits?
321
00:27:09,040 --> 00:27:10,530
Come on, Penny. That's enough.
322
00:27:10,580 --> 00:27:12,990
Wait! You haven't heard the final result.
323
00:27:13,090 --> 00:27:15,170
And I don't think we want to either,
thank you.
324
00:27:15,250 --> 00:27:18,090
Never mind. I already saw it.
325
00:27:18,170 --> 00:27:20,540
I said, that's enough.
326
00:27:20,630 --> 00:27:23,550
Don't forget Junon, the High Priestess.
327
00:27:23,640 --> 00:27:25,470
All right, darling?
328
00:27:25,560 --> 00:27:27,390
Yes, I'm fine.
329
00:27:27,470 --> 00:27:29,470
- Could I have another drink?
- Hey...
330
00:27:29,520 --> 00:27:31,600
go easy now.
331
00:27:31,690 --> 00:27:34,900
It's all right. I haven't had a pill
since this morning.
332
00:27:34,980 --> 00:27:36,600
OK, then.
333
00:27:36,690 --> 00:27:38,730
Look, here's a waiter.
334
00:27:42,280 --> 00:27:46,780
Arrgh! Harry, it's him! It's him!
I told you I saw him.
335
00:27:46,870 --> 00:27:49,740
Harry! It's him! I saw him!
336
00:27:49,830 --> 00:27:52,910
I saw him! I saw him!
337
00:27:53,000 --> 00:27:56,740
I saw him!
338
00:27:56,880 --> 00:27:58,460
Look.
339
00:29:24,220 --> 00:29:25,880
Good morning, darling.
340
00:29:25,970 --> 00:29:27,800
What have you been doing?
341
00:29:27,930 --> 00:29:30,760
I thought I'd just bag us some
pigeons for a pie.
342
00:29:31,890 --> 00:29:33,880
No luck I'm afraid, though.
343
00:29:37,520 --> 00:29:39,010
Are you OK now?
344
00:29:39,060 --> 00:29:42,020
Harry, I'm not going out of my mind, am I'?
345
00:29:42,070 --> 00:29:43,850
No, darling. Of course not.
346
00:29:44,740 --> 00:29:46,070
I did see him.
347
00:29:46,820 --> 00:29:49,810
I saw him in the bedroom.
I saw him at the party.
348
00:29:50,490 --> 00:29:52,450
He's walking.
349
00:29:52,790 --> 00:29:55,120
He must've got out of the grave somehow.
I know it.
350
00:29:55,620 --> 00:29:57,660
Penny, it's not possible.
351
00:29:57,750 --> 00:29:59,290
I buried him, you know that.
352
00:30:00,210 --> 00:30:02,450
Harry, I'm really scared.
353
00:30:04,380 --> 00:30:06,920
I don't want to be haunted by that thing
all my life.
354
00:30:07,430 --> 00:30:10,640
Well, I know nothing about ghosts,
or any of that.
355
00:30:13,310 --> 00:30:15,300
- Junon.
- What?
356
00:30:15,390 --> 00:30:17,430
The High Priestess.
357
00:30:18,560 --> 00:30:20,800
I don't know what you're talking about.
358
00:30:20,900 --> 00:30:23,980
The High Priestess
means wisdom and understanding.
359
00:30:24,900 --> 00:30:27,140
Margaret will know what to do.
360
00:30:27,240 --> 00:30:28,570
Margaret?
361
00:30:28,660 --> 00:30:31,190
- You mean Margaret Tabori?!
- Harry...
362
00:30:31,240 --> 00:30:33,320
take me to her.
363
00:30:33,410 --> 00:30:35,450
Please, take me to her.
364
00:30:48,590 --> 00:30:50,670
Penny!
365
00:30:51,390 --> 00:30:53,840
I'm so glad you decided to come.
366
00:30:57,350 --> 00:30:59,720
It's all right. There's no-one else here.
367
00:30:59,730 --> 00:31:01,840
I'm sorry about last night.
368
00:31:02,020 --> 00:31:04,260
I knew you were troubled.
369
00:31:04,320 --> 00:31:06,100
Didn't I tell you?
370
00:31:06,280 --> 00:31:08,020
Go on. Sit down.
371
00:31:08,320 --> 00:31:11,980
Harry, there's some coffee in the kitchen,
through there. Go and make three cups.
372
00:31:12,030 --> 00:31:13,900
- Go on. Go.
- Penny?
373
00:31:14,120 --> 00:31:16,480
I'll be all right.
374
00:31:19,830 --> 00:31:20,830
Now...
375
00:31:22,630 --> 00:31:23,910
...tell me.
376
00:31:23,960 --> 00:31:25,670
What is the trouble?
377
00:31:27,340 --> 00:31:29,330
I'm being haunted.
378
00:31:29,630 --> 00:31:31,970
By someone you know?
379
00:31:32,550 --> 00:31:35,670
Yes, sort of. He died in an accident.
380
00:31:35,720 --> 00:31:37,300
Violently?
381
00:31:37,430 --> 00:31:39,170
Yes.
382
00:31:39,480 --> 00:31:40,480
I see.
383
00:31:41,900 --> 00:31:43,430
You need help.
384
00:31:44,020 --> 00:31:45,640
Yes, I do.
385
00:31:46,650 --> 00:31:48,980
Is there a physical presence?
386
00:31:49,900 --> 00:31:51,489
Do you see him?
387
00:31:51,490 --> 00:31:54,230
Yes. I saw him at the
party last night and...
388
00:31:55,030 --> 00:31:57,400
I see him at the cottage.
389
00:31:57,450 --> 00:31:59,740
It's horrible.
390
00:31:59,830 --> 00:32:01,910
Did he die at the cottage?
391
00:32:08,260 --> 00:32:10,919
- Would you like a drink?
- No.
392
00:32:10,920 --> 00:32:14,090
No. I'm taking pills
and they don't mix with alcohol.
393
00:32:14,680 --> 00:32:16,640
Can you get rid of him for me?
394
00:32:16,810 --> 00:32:18,970
Perhaps. Perhaps not.
395
00:32:19,060 --> 00:32:21,670
I have to hold a seance
before I can tell you that.
396
00:32:21,690 --> 00:32:23,680
Well, anything! I don't care.
397
00:32:23,730 --> 00:32:26,140
- Here.
- If you like.
398
00:32:26,190 --> 00:32:27,520
Now?
399
00:32:27,570 --> 00:32:30,650
- Can you do it now?
- Steady, steady, my dear. I have to
400
00:32:30,690 --> 00:32:33,190
prepare myself for such an ordeal.
401
00:32:33,740 --> 00:32:35,270
To clear my mind,
402
00:32:35,370 --> 00:32:37,450
to gather my strength.
403
00:32:37,490 --> 00:32:39,530
When?
404
00:32:39,620 --> 00:32:42,990
Come back tomorrow.
We'll see what can be done.
405
00:32:44,420 --> 00:32:46,830
It's impossible to park in this
damn town. Look at it.
406
00:32:46,920 --> 00:32:48,200
Double yellow lines everywhere.
407
00:32:48,250 --> 00:32:51,090
It's all right.
I needed a bit of a walk anyway.
408
00:32:53,050 --> 00:32:55,760
Ah, it's all nonsense. Has to be.
409
00:32:55,800 --> 00:32:59,340
This whole damn spiritualist area is
one big con!
410
00:32:59,390 --> 00:33:02,130
I don't care. If it gets rid of Charlie,
I don't care.
411
00:33:02,180 --> 00:33:04,550
You really are crazy!
412
00:33:04,600 --> 00:33:06,706
Don't you say that to me,
don't you ever, do you hear?
413
00:33:06,730 --> 00:33:09,390
I'm sorry, I'm sorry. I didn't mean it.
414
00:33:10,190 --> 00:33:13,030
Harry, I'm sorry. Let's not fight.
415
00:33:13,780 --> 00:33:17,270
OK. Whatever makes you happy.
416
00:33:17,370 --> 00:33:19,030
Where are you going?
417
00:33:19,410 --> 00:33:21,949
To the dry cleaner's,
to pick up my trousers.
418
00:33:21,950 --> 00:33:23,820
Why don't you have a look around?
419
00:33:23,910 --> 00:33:25,910
I'll be back in a moment.
420
00:33:53,240 --> 00:33:56,150
Aaargh!
421
00:33:57,490 --> 00:33:59,200
Harry! Harry!
422
00:33:59,240 --> 00:34:01,280
Harry...
423
00:34:01,370 --> 00:34:03,450
Oh, look. Harry, I saw him.
424
00:34:03,500 --> 00:34:05,830
- What's the matter?
- I saw him in the car.
425
00:34:05,870 --> 00:34:07,450
I saw him.
426
00:34:07,460 --> 00:34:09,950
I saw him. I saw him...
427
00:34:10,000 --> 00:34:12,330
- Come on.
- I saw him, Harry.
428
00:34:12,420 --> 00:34:14,080
I saw him.
429
00:34:25,640 --> 00:34:27,550
We're home.
430
00:34:27,600 --> 00:34:29,930
You don't believe me.
431
00:34:29,940 --> 00:34:32,050
You think I'm making it up.
432
00:34:32,110 --> 00:34:36,270
I'm telling you, he's not... dead.
433
00:34:45,160 --> 00:34:47,740
Stay there.
434
00:35:16,780 --> 00:35:18,190
Harry?
435
00:35:20,950 --> 00:35:23,230
Harry?
436
00:35:26,700 --> 00:35:29,200
Harry, where are you?
437
00:35:36,590 --> 00:35:40,170
- What are you doing?!
- Proving it to you, once and for all.
438
00:35:43,640 --> 00:35:44,970
There.
439
00:36:00,320 --> 00:36:02,730
Penny, you sit there.
440
00:36:05,530 --> 00:36:08,320
- Harry...
- I don't want any part of this.
441
00:36:08,370 --> 00:36:10,990
Then go to the other room and
keep quiet, understand?
442
00:36:11,210 --> 00:36:14,040
- No interruptions, no interference.
- Listen,
443
00:36:14,130 --> 00:36:16,209
- Margaret...
- Harry...
444
00:36:16,210 --> 00:36:18,290
Please.
445
00:36:19,010 --> 00:36:21,000
OK.
446
00:36:37,070 --> 00:36:39,310
What is his name?
447
00:36:39,400 --> 00:36:40,610
His name?
448
00:36:40,740 --> 00:36:42,520
Charlie.
449
00:36:42,610 --> 00:36:44,270
Charles Willoughby.
450
00:36:45,410 --> 00:36:47,190
Concentrate.
451
00:36:47,870 --> 00:36:50,330
Concentrate with me.
452
00:36:53,210 --> 00:36:54,700
Ah...
453
00:37:02,840 --> 00:37:06,460
Charles Willoughby.
454
00:37:07,220 --> 00:37:10,260
Charles Willoughby.
455
00:37:11,430 --> 00:37:13,890
Are you there?
456
00:37:15,230 --> 00:37:17,270
Are you there?
457
00:37:20,530 --> 00:37:24,890
I... am... here.
458
00:37:28,240 --> 00:37:31,280
What do you want of this woman?
459
00:37:31,370 --> 00:37:32,860
Revenge!
460
00:37:32,950 --> 00:37:35,240
I want revenge.
461
00:37:35,290 --> 00:37:37,330
No.
462
00:37:37,420 --> 00:37:39,530
- No!
- I will be...
463
00:37:39,590 --> 00:37:41,500
revenged.
464
00:37:43,170 --> 00:37:48,760
Charles Willoughby, I charge you
465
00:37:48,800 --> 00:37:51,840
to leave her alone!
466
00:37:52,520 --> 00:37:55,220
Go to your rest!
467
00:37:55,310 --> 00:37:57,390
Do you hear?
468
00:37:59,860 --> 00:38:02,270
No! No!
469
00:38:12,290 --> 00:38:14,320
Penny!
470
00:38:14,410 --> 00:38:16,280
Hey...
471
00:38:18,540 --> 00:38:20,330
Here you are.
472
00:38:24,300 --> 00:38:27,340
- Thank you. I'll be all right.
- Take it easy.
473
00:38:28,470 --> 00:38:29,920
There. That's better.
474
00:38:29,970 --> 00:38:31,680
She is in danger, Harry.
475
00:38:31,760 --> 00:38:35,599
- What are you talking about?
- Penny is in grave danger.
476
00:38:35,600 --> 00:38:37,060
That spirit is evil...
477
00:38:37,100 --> 00:38:38,840
- wicked.
- Leave Lt, Margaret.
478
00:38:38,900 --> 00:38:41,059
- I can't.
- Margaret...
479
00:38:41,060 --> 00:38:44,270
- you've got to help me.
- I'm not strong enough.
480
00:38:44,530 --> 00:38:45,530
Then who?
481
00:38:46,490 --> 00:38:47,600
Oh, my clear.
482
00:38:47,950 --> 00:38:51,060
You need somebody with great,
great powers.
483
00:38:51,620 --> 00:38:53,230
You must know somebody.
484
00:38:54,160 --> 00:38:58,750
There is... only one medium I know of
with sufficient power.
485
00:38:58,790 --> 00:39:01,330
He was over here last
year, trying to set up
486
00:39:01,420 --> 00:39:03,750
- an English center.
- Who is he?
487
00:39:03,800 --> 00:39:07,000
The Swami Gupta Krishna.
488
00:39:07,090 --> 00:39:10,210
An Indian. He is the best in the world.
489
00:39:10,260 --> 00:39:14,170
It was a great tragedy when he couldn't
raise the money for the English center.
490
00:39:14,220 --> 00:39:15,680
Can you get him?
491
00:39:16,850 --> 00:39:20,760
I can try, but... the last I heard
he was in Southeast Asia.
492
00:39:20,850 --> 00:39:22,440
Please, Margaret.
493
00:39:22,480 --> 00:39:26,440
You've got to try to find him.
I'll pay whatever it costs.
494
00:39:26,480 --> 00:39:27,570
Steady on.
495
00:39:27,610 --> 00:39:31,320
Who cares about money, for Pete’s
sake? I'm talking about my sanity.
496
00:39:31,360 --> 00:39:33,450
OK, darling.
497
00:39:33,490 --> 00:39:35,150
Keep calm.
498
00:39:38,910 --> 00:39:40,240
Margaret?
499
00:39:41,290 --> 00:39:43,700
I'll see what I can do.
500
00:41:23,560 --> 00:41:24,890
Hello.
501
00:41:25,230 --> 00:41:27,720
Yes. This is Harry Wells.
502
00:41:27,770 --> 00:41:29,730
Oh, hello, Margaret.
503
00:41:30,690 --> 00:41:32,520
You have?
504
00:41:32,530 --> 00:41:34,230
She's located the swami.
505
00:41:34,400 --> 00:41:36,860
Great. When's he coming?
506
00:41:37,570 --> 00:41:39,610
What?
507
00:41:39,700 --> 00:41:41,780
Hold on, Margaret.
508
00:41:42,250 --> 00:41:44,410
He's in India. He doesn't want to come.
509
00:41:44,500 --> 00:41:45,990
He must! How much does he want?
510
00:41:46,040 --> 00:41:48,000
I don't think it's a question of how much.
511
00:41:48,670 --> 00:41:52,000
- Hang on, Margaret.
- Tell him I'll pay him anything he wants.
512
00:41:52,050 --> 00:41:55,580
Tell him I'll give him the money
he needs to open his English center.
513
00:41:56,470 --> 00:42:00,880
Margaret... how much was he short of
to fund his center over here?
514
00:42:01,890 --> 00:42:03,180
Phew!
515
00:42:03,850 --> 00:42:05,890
He was short a hundred and fifty grand.
516
00:42:05,980 --> 00:42:07,560
- OK.
- What?
517
00:42:07,650 --> 00:42:08,600
I said OK.
518
00:42:08,650 --> 00:42:13,940
I will give him the 150,000 for his center if he
will catch the next flight from India to Heathrow.
519
00:42:33,710 --> 00:42:36,960
The Swami Gupta Krishna.
An Indian.
520
00:42:37,010 --> 00:42:40,090
The Swami Gupta Krishna. An Indian.
521
00:42:40,180 --> 00:42:42,220
An Indian...
522
00:43:13,250 --> 00:43:15,290
- Just checking.
- Checking?
523
00:43:15,380 --> 00:43:18,670
That there's nowhere they can hide
any trick apparatus.
524
00:43:21,890 --> 00:43:23,720
Harry...
525
00:43:23,810 --> 00:43:26,720
- I don't think I can go through with this.
- It's too late now, darling.
526
00:43:26,770 --> 00:43:29,680
No. No, I'm really scared. Honest.
527
00:43:29,770 --> 00:43:31,810
Come on, now.
528
00:43:31,900 --> 00:43:36,110
Harry, I need a pill. I've got to have one.
529
00:43:40,400 --> 00:43:44,400
OK. Just one.
530
00:43:44,490 --> 00:43:46,530
Watch it, now.
531
00:45:10,160 --> 00:45:12,780
Come on, Penny.
They're here.
532
00:45:13,500 --> 00:45:14,910
Penny.
533
00:45:29,430 --> 00:45:30,969
Excellent
534
00:45:30,970 --> 00:45:33,060
This room will do very well.
535
00:45:33,140 --> 00:45:34,880
You will sit there.
536
00:45:37,150 --> 00:45:39,260
And you, Miss Margaret, there.
537
00:45:44,860 --> 00:45:46,900
You may sit wherever you please.
538
00:45:47,070 --> 00:45:49,240
Elsewhere in the room.
539
00:45:51,410 --> 00:45:53,780
Could we have a little music, please?
540
00:45:53,790 --> 00:45:55,900
Could you, please?
541
00:46:12,970 --> 00:46:14,970
♪ Sitar music
542
00:46:15,270 --> 00:46:17,310
The lights, please.
543
00:46:40,630 --> 00:46:42,460
Please concentrate...
544
00:46:42,550 --> 00:46:46,040
on me only, Miss van Bruton.
545
00:46:46,880 --> 00:46:51,670
Clear your mind completely
of anything else.
546
00:46:52,470 --> 00:46:54,760
Who is it that is troubling you?
547
00:46:54,850 --> 00:46:56,930
Do I have to say his name?
548
00:46:56,980 --> 00:47:00,890
Yes. So I can call him from
the eternal resting place.
549
00:47:00,980 --> 00:47:03,720
His name is Charles Willoughby.
550
00:47:03,820 --> 00:47:05,650
When did he pass over?
551
00:47:08,240 --> 00:47:09,900
About two weeks ago.
552
00:47:09,950 --> 00:47:11,610
- About?
- 11 clays.
553
00:47:11,660 --> 00:47:13,740
How did he die?
554
00:47:16,040 --> 00:47:18,999
- Do you not know?
- I...
555
00:47:19,000 --> 00:47:20,910
- Was it from natural causes?
- No.
556
00:47:21,000 --> 00:47:22,870
- He was killed.
- Did you kill him?
557
00:47:22,920 --> 00:47:25,330
- Yes!
- Very well.
558
00:47:25,380 --> 00:47:28,120
Please do as I tell you.
559
00:47:28,220 --> 00:47:31,299
Concentrate only
560
00:47:31,300 --> 00:47:33,420
on me.
561
00:48:09,840 --> 00:48:12,050
Charles Willoughby...
562
00:48:15,350 --> 00:48:19,010
Charles Willoughby...
563
00:48:20,350 --> 00:48:26,310
I call you to appear before us.
564
00:48:26,400 --> 00:48:29,890
Charles Willoughby.
565
00:48:30,990 --> 00:48:35,280
Do you not hear me?
566
00:48:35,570 --> 00:48:37,490
I summon you
567
00:48:37,540 --> 00:48:41,530
to appear before me.
568
00:48:41,620 --> 00:48:46,710
Who... calls... me?
569
00:48:46,750 --> 00:48:49,370
It is I...
570
00:48:49,380 --> 00:48:53,420
Swami Gupta Krishna...
571
00:48:54,300 --> 00:48:55,960
Why...
572
00:48:56,050 --> 00:48:58,090
do you...
573
00:48:58,180 --> 00:49:00,840
disturb me?
574
00:49:00,930 --> 00:49:02,170
Go.
575
00:49:02,230 --> 00:49:04,970
Depart this place.
576
00:49:05,900 --> 00:49:10,480
I... will be revenged...
577
00:49:11,900 --> 00:49:16,860
I will be revenged!
578
00:49:21,330 --> 00:49:24,410
I will be...
579
00:49:24,420 --> 00:49:26,910
revenged!
580
00:49:30,800 --> 00:49:32,080
Penny.
581
00:49:32,170 --> 00:49:33,380
It's all right.
582
00:49:33,510 --> 00:49:35,590
Come on, Penny, darling.
Let me in.
583
00:49:38,760 --> 00:49:41,350
Come on. Open up, will you?
584
00:50:35,150 --> 00:50:38,190
Victor Bravo. Pulling out to the hospital.
585
00:50:38,780 --> 00:50:41,360
Roger. Out.
586
00:51:00,800 --> 00:51:02,390
They've gone.
587
00:51:10,480 --> 00:51:13,020
Oh, boy!
588
00:51:13,230 --> 00:51:16,190
- Where's the money?
- Yes.
589
00:51:28,500 --> 00:51:30,240
Hahh!
590
00:51:30,330 --> 00:51:32,370
A hundred and fifty grand!
591
00:51:32,460 --> 00:51:36,500
150,000 lovely smackers!
592
00:51:36,590 --> 00:51:38,629
Oh, poor little sucker!
593
00:51:38,630 --> 00:51:40,120
Oh, she was a born loser.
594
00:51:40,180 --> 00:51:42,509
All the same, I'm sorry
she went and blew her head off.
595
00:51:42,510 --> 00:51:46,100
37,500 says you're not all that sorry.
596
00:51:46,140 --> 00:51:48,880
- Anyway, you nearly blew it.
- What are you talking about?
597
00:51:48,890 --> 00:51:51,010
Yes, you, when you were
playing the policeman.
598
00:51:51,100 --> 00:51:54,350
As Sherlock Holmes said,
"When you've eliminated the impossible,
599
00:51:54,570 --> 00:51:57,310
whatever remains, however improbable,
must be the truth."
600
00:51:57,320 --> 00:51:59,900
Well, I am an actor, after all.
601
00:51:59,990 --> 00:52:02,650
- I could have kicked you.
- Please, no acrimony.
602
00:52:02,700 --> 00:52:06,660
I'm just thankful I shan't have to lie in the
woods in that stinking make-up any more.
603
00:52:06,740 --> 00:52:07,980
Poor Penny.
604
00:52:08,040 --> 00:52:10,500
I quite liked her, you know.
605
00:52:25,680 --> 00:52:27,590
My God!
606
00:52:27,640 --> 00:52:29,260
It's her.
607
00:52:36,480 --> 00:52:40,980
I will be revenged.
608
00:52:58,920 --> 00:53:02,410
I will be revenged.
41708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.