All language subtitles for Hammer.House.of.Horror.S01E10.Guardian.of.the.Abyss.1980.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,670 --> 00:01:29,250 All is ready. 2 00:01:30,040 --> 00:01:31,410 Bring the girl. 3 00:01:50,110 --> 00:01:51,770 Look at me. 4 00:01:53,570 --> 00:01:55,270 Look at me, I command you! 5 00:02:01,700 --> 00:02:03,740 You are an empty chalice. 6 00:02:04,870 --> 00:02:06,990 Empty' 7 00:02:08,000 --> 00:02:10,210 A zero. 8 00:02:11,040 --> 00:02:13,710 No thought. 9 00:02:13,800 --> 00:02:15,830 No will. 10 00:02:17,670 --> 00:02:20,540 Awaiting only my Lord Choronzon. 11 00:02:20,760 --> 00:02:23,550 Empty' 12 00:02:24,970 --> 00:02:26,560 Empty' 13 00:02:28,390 --> 00:02:31,480 Empty' 14 00:02:32,860 --> 00:02:35,270 Look at the glass. 15 00:02:35,900 --> 00:02:37,980 Look. 16 00:02:39,030 --> 00:02:40,440 Look. 17 00:02:40,490 --> 00:02:44,200 Gaze into its depths. 18 00:02:45,290 --> 00:02:47,950 Deepen 19 00:02:48,460 --> 00:02:50,070 What do you see? 20 00:02:50,210 --> 00:02:52,790 - Into... - Something is there. 21 00:02:53,790 --> 00:02:55,790 Zargas. 22 00:02:55,840 --> 00:02:59,250 Zahzas... nastanadas. 23 00:02:59,260 --> 00:03:00,840 Zahzas. 24 00:03:20,360 --> 00:03:22,440 Cover it! Cover the glass! 25 00:04:21,210 --> 00:04:23,250 15.17. 26 00:04:23,340 --> 00:04:26,460 17, I'm bid. It's against you, madam, in the front. 27 00:04:26,890 --> 00:04:28,920 Can I say 20? 28 00:04:29,310 --> 00:04:30,550 25? 29 00:04:30,720 --> 00:04:32,060 28? 30 00:04:32,390 --> 00:04:34,260 Anyone make it 30? 31 00:04:34,270 --> 00:04:36,310 Thank you, sir. 30, I'm bid. 32 00:04:36,400 --> 00:04:38,480 - It's against you, madam. - Hi. 33 00:04:38,520 --> 00:04:41,229 - Did you get the table? - And the four chairs. 34 00:04:41,230 --> 00:04:44,600 My horoscope was right. I told you it was going to be my lucky day. 35 00:04:44,650 --> 00:04:45,770 You and your horoscope. 36 00:04:45,820 --> 00:04:47,650 Twice. Done. 37 00:04:47,700 --> 00:04:50,190 For 30, to Mr Edwards. Thank you. 38 00:04:50,240 --> 00:04:53,450 If you've finished, we may as well go. There's no point hanging about, 39 00:04:53,500 --> 00:04:54,740 There's only the rubbish now. 40 00:04:54,790 --> 00:04:56,580 Thank you, sir. Thanks very much. 41 00:04:56,670 --> 00:05:00,580 Containing items from the late Earl's den. "The wicked Earl" 42 00:05:00,670 --> 00:05:02,750 I think the press used to call him. 43 00:05:02,800 --> 00:05:05,040 They say he held orgies in the orangery. 44 00:05:06,300 --> 00:05:08,300 They'll say anything to increase their circulation. 45 00:05:08,510 --> 00:05:10,470 But you never know what might be in there. 46 00:05:10,600 --> 00:05:13,130 One tennis racket, broken. 47 00:05:13,480 --> 00:05:16,220 One skate, assorted books. Worthless. 48 00:05:16,270 --> 00:05:18,310 - Well, according to my horoscope... - Come on! 49 00:05:18,360 --> 00:05:20,020 Well, I've just got a feeling. 50 00:05:20,110 --> 00:05:22,190 Let's see what there is, Alice. 51 00:05:23,690 --> 00:05:26,310 You looked! 52 00:05:26,400 --> 00:05:28,070 The rest seems to be books. 53 00:05:28,110 --> 00:05:31,320 I just peeked. I don't claim to have second sight. 54 00:05:31,370 --> 00:05:33,480 Typical Cancer. Pure opportunism. 55 00:05:33,540 --> 00:05:35,780 When were you born? 25th of June? 56 00:05:35,870 --> 00:05:37,740 - 21st. - Well, that's even worse. 57 00:05:37,830 --> 00:05:39,920 Right on the cusp with Gemini. 58 00:05:40,340 --> 00:05:42,620 No wonder you're the way you are. 59 00:05:42,710 --> 00:05:44,870 Ladies and gentlemen, what shall we say here? 60 00:05:45,010 --> 00:05:46,340 Fiver for the lot? 61 00:05:46,550 --> 00:05:48,540 - Come on. - 4? 62 00:05:48,550 --> 00:05:50,920 - 3.50? - 3.50! 63 00:05:50,970 --> 00:05:52,260 3.50, I'm bid. 64 00:05:52,350 --> 00:05:55,810 - 3.50? You must be mad! - I'm just following my horoscope. 65 00:05:55,890 --> 00:05:58,730 At 3.50, then, to Miss Stephens. 66 00:06:26,050 --> 00:06:27,960 Useless. 67 00:06:30,140 --> 00:06:32,250 We must start again. 68 00:06:32,720 --> 00:06:34,760 Try again. 69 00:06:34,850 --> 00:06:37,470 My Lord Choronzon is close. 70 00:06:38,730 --> 00:06:40,760 The time is near. 71 00:07:07,840 --> 00:07:09,920 No. No, please! 72 00:07:09,970 --> 00:07:12,000 Begin her preparation. 73 00:07:17,890 --> 00:07:20,220 Ah, I see you got your table. 74 00:07:20,230 --> 00:07:21,180 Oh, hello, Simon. Yes, 75 00:07:21,230 --> 00:07:23,640 I've got a customer. A German. It's just what he's looking for. 76 00:07:23,650 --> 00:07:26,060 - Your lucky dip, shall I bung it in the back? - Yes, please. 77 00:07:26,150 --> 00:07:27,730 - Do you know Simon Andrews? - Hi. 78 00:07:27,820 --> 00:07:29,730 - Mike Roberts. - Hello. 79 00:07:33,200 --> 00:07:34,860 Unsilvered. 80 00:07:34,910 --> 00:07:36,990 - Just my luck. - Let me see. 81 00:07:38,750 --> 00:07:40,780 It has quite a pretty frame. 82 00:07:41,870 --> 00:07:45,120 - Look, I'll give you a fiver for it. - A fiver?! 83 00:07:45,540 --> 00:07:46,410 I told you it was 84 00:07:46,420 --> 00:07:48,960 - my lucky day, Mike. - May I have a look at it? 85 00:07:49,010 --> 00:07:51,040 - What? - Thanks. 86 00:07:51,130 --> 00:07:53,460 Oh, there's some writing on it. 87 00:07:53,510 --> 00:07:55,550 Scratches, I should imagine. 88 00:07:58,470 --> 00:08:00,460 No. 89 00:08:00,560 --> 00:08:04,350 Some kind of... symbols. Don't know what they mean. 90 00:08:04,400 --> 00:08:07,680 - I've never seen anything like it. - I'll give you 50 for it. 91 00:08:07,860 --> 00:08:09,940 - 50? - Then we have a deal. 92 00:08:09,990 --> 00:08:11,770 Wait a minute. Wait, wait, wait. 93 00:08:11,860 --> 00:08:14,730 How come it's suddenly worth... ten times 94 00:08:14,820 --> 00:08:16,780 what you offered for it in the first place? 95 00:08:16,870 --> 00:08:19,150 If I were you, Laura, I'd get this appraised. 96 00:08:19,200 --> 00:08:22,820 I'll have it done for you, if you like. If Mr Andrews still wants it... 97 00:08:22,910 --> 00:08:25,280 50 quid. We have a deal, remember? 98 00:08:25,380 --> 00:08:27,460 No, we don't. 99 00:08:27,500 --> 00:08:30,710 You're right, Mike. Could you get it appraised for me? 100 00:08:30,760 --> 00:08:32,000 Yes. 101 00:08:50,570 --> 00:08:52,650 Master! Master! 102 00:08:52,690 --> 00:08:54,730 Allison's gone! 103 00:08:55,950 --> 00:08:57,480 Find her! 104 00:08:57,530 --> 00:08:59,440 Don't let her get away! 105 00:09:04,210 --> 00:09:06,160 Search the drive! 106 00:09:12,880 --> 00:09:14,960 Search the path! 107 00:09:18,340 --> 00:09:20,430 This Way! 108 00:09:48,000 --> 00:09:49,460 There she is! 109 00:10:16,030 --> 00:10:18,060 She's gone this way! 110 00:10:30,000 --> 00:10:31,660 Thanks, Mike. 111 00:10:31,710 --> 00:10:33,670 - I'll see you tomorrow. - Bye, darling. 112 00:10:33,710 --> 00:10:37,049 - Oh! You'd better have this. - Oh, yes. 113 00:10:37,050 --> 00:10:40,420 - I'll get it appraised tomorrow, OK? - OK. Bye. 114 00:10:51,690 --> 00:10:54,270 I'll give you 250 for it. 115 00:10:54,360 --> 00:10:57,400 You can tell her you only got 100 for it, if you like. 116 00:10:57,440 --> 00:11:01,150 No-one's going to complain if you make a little profit for yourself. 117 00:11:01,200 --> 00:11:03,230 - Well, I'm tempted... - Good. 118 00:11:03,320 --> 00:11:05,410 ...to wrap it round your neck. 119 00:11:09,210 --> 00:11:10,210 Oh...! 120 00:12:37,420 --> 00:12:39,280 What the hell are you doing? 121 00:12:40,380 --> 00:12:44,250 There are some people after me! Please help me! Please! 122 00:12:45,930 --> 00:12:48,510 Get in. 123 00:12:56,980 --> 00:12:59,020 Who are you running away from? 124 00:13:00,280 --> 00:13:03,770 Just some people who want me to do something I don't want to do. 125 00:13:07,160 --> 00:13:10,020 - Where do you want to go? - I don't know. Anywhere. 126 00:13:11,540 --> 00:13:13,900 - Where are you going? - Amersham. 127 00:13:15,120 --> 00:13:17,210 That'll be fine. 128 00:13:18,580 --> 00:13:20,950 Where did you get this? 129 00:13:21,000 --> 00:13:23,040 A friend of mine bought it in a sale. 130 00:13:23,130 --> 00:13:25,460 Do you mind? 131 00:13:28,220 --> 00:13:30,260 No. 132 00:13:48,360 --> 00:13:50,450 Wake up. 133 00:13:52,870 --> 00:13:54,950 - Hm? - This is where I live. 134 00:13:56,330 --> 00:13:58,410 Would you like to come in for a drink? 135 00:14:02,800 --> 00:14:04,660 OK. 136 00:14:09,640 --> 00:14:11,420 It's nice. 137 00:14:12,720 --> 00:14:14,960 It's nice! Do you live here alone? 138 00:14:15,020 --> 00:14:16,180 Yes. 139 00:14:16,560 --> 00:14:18,640 Ever since my divorce. 140 00:14:20,100 --> 00:14:21,246 Right, what would you like, then? 141 00:14:21,270 --> 00:14:23,600 - Brandy? Gin? - Brandy will do fine. Thanks. 142 00:14:23,860 --> 00:14:25,270 Right. 143 00:14:27,650 --> 00:14:29,310 I don't even know your name. 144 00:14:29,360 --> 00:14:31,150 Allison Lasalle. 145 00:14:31,200 --> 00:14:32,910 Is that French? 146 00:14:33,280 --> 00:14:34,740 No. 147 00:14:34,790 --> 00:14:36,900 Way back, I think my family were Huguenots. 148 00:14:42,380 --> 00:14:44,240 What do you do? 149 00:14:45,300 --> 00:14:47,330 I export antiques. 150 00:14:49,220 --> 00:14:51,250 And I collect military figures, 151 00:14:51,340 --> 00:14:53,510 medals, you know, that kind of thing. 152 00:14:53,550 --> 00:14:55,590 There we are. 153 00:14:55,680 --> 00:14:57,720 - Cheers. - Cheers. 154 00:15:01,230 --> 00:15:02,720 So, 155 00:15:02,770 --> 00:15:05,010 who were you trying to avoid back there? 156 00:15:05,110 --> 00:15:07,190 Oh, just some people. 157 00:15:07,240 --> 00:15:09,480 Well, don't you want to tell me about it? 158 00:15:09,570 --> 00:15:12,030 Believe me, you're better off not knowing. 159 00:15:13,320 --> 00:15:15,740 Anyway, I'm not sure I understand myself. 160 00:15:19,750 --> 00:15:23,580 - It seems to fascinate you, that mirror thing. - It's a scrying glass. 161 00:15:24,590 --> 00:15:25,750 What's that? 162 00:15:26,460 --> 00:15:28,290 Something like a crystal ball. 163 00:15:28,380 --> 00:15:30,460 Only this one's very old. 164 00:15:30,510 --> 00:15:32,550 How do you know? 165 00:15:32,640 --> 00:15:34,300 Such power. 166 00:15:34,350 --> 00:15:36,090 I've never felt such power. 167 00:15:39,270 --> 00:15:41,980 - Perhaps it's the original. - What original? 168 00:15:42,060 --> 00:15:43,970 The one made by Dr Dee himself. 169 00:15:45,150 --> 00:15:48,270 - What, John Dee, the astrologer? - Astrologer, alchemist, 170 00:15:48,360 --> 00:15:50,440 mathematician... 171 00:15:50,490 --> 00:15:52,520 magician. 172 00:15:53,910 --> 00:15:57,650 He used a glass like this in experiments with a man named Kelley. 173 00:15:57,700 --> 00:15:59,740 What, to foretell the future? 174 00:15:59,830 --> 00:16:02,240 Not exactly. 175 00:16:02,290 --> 00:16:06,160 Look, I know people who'd give a lot for this, if you want to sell it. 176 00:16:06,210 --> 00:16:09,540 - Who? - An occult group, the Choronzon Society. 177 00:16:09,630 --> 00:16:11,370 Are they the people you ran away from? 178 00:16:13,130 --> 00:16:15,340 Could I have some water in this brandy, please? 179 00:16:16,930 --> 00:16:19,010 Yes. 180 00:16:22,270 --> 00:16:25,930 I don't think I've ever heard of the Choronzon Society. 181 00:16:27,110 --> 00:16:29,390 Where do they have their headquarters... 182 00:16:30,440 --> 00:16:32,480 ...Allison? 183 00:16:35,740 --> 00:16:37,780 Allison? 184 00:16:44,210 --> 00:16:46,240 Damn it. 185 00:16:47,420 --> 00:16:49,000 Allison! 186 00:16:54,010 --> 00:16:55,920 What do you mean, the mirror vanished? 187 00:16:55,970 --> 00:16:57,960 She took it with her, that's what you mean. 188 00:16:58,010 --> 00:17:00,600 All right, but calling the police is not going to help. 189 00:17:00,680 --> 00:17:02,920 They might get it back. That would help. 190 00:17:02,980 --> 00:17:05,010 You told me yourself 191 00:17:05,100 --> 00:17:08,970 that creep Simon Andrews offered you 250 for it. 192 00:17:09,020 --> 00:17:13,360 - Yes, it could be worth more than that. - All the more reason to call the police, then. 193 00:17:13,400 --> 00:17:15,480 Laura, she's in trouble. 194 00:17:15,530 --> 00:17:19,490 Too right she's in trouble. She nicked something that belonged to me. 195 00:17:19,530 --> 00:17:22,570 I wouldn't even let en old customer get away with that. 196 00:17:23,790 --> 00:17:26,160 Why should I let your fancy woman rip me off? 197 00:17:26,250 --> 00:17:28,240 She's not my fancy woman. 198 00:17:30,000 --> 00:17:32,040 You could have fooled me. 199 00:17:32,130 --> 00:17:35,290 - Is she pretty? - I suppose so, yeah. 200 00:17:35,380 --> 00:17:37,470 Just my luck. 201 00:17:38,300 --> 00:17:40,130 What's her birth sign? 202 00:17:40,140 --> 00:17:42,050 I don't know, I didn't ask her. 203 00:17:42,060 --> 00:17:45,140 Typical. I expect she's Scorpio or Pisces. 204 00:17:45,180 --> 00:17:48,140 - Fatal for a Cancer like you. - Look, I'm telling you, 205 00:17:48,190 --> 00:17:51,180 she's in trouble. 206 00:17:51,860 --> 00:17:53,720 Have you ever heard of Dr John Dee? 207 00:17:53,780 --> 00:17:56,690 John Dee? The Elizabethan astrologer? 208 00:17:56,740 --> 00:17:59,730 Yes. She said the glass might have belonged to him. 209 00:18:00,580 --> 00:18:02,660 Really? 210 00:18:02,910 --> 00:18:04,900 Well, no wonder everyone’s after it. 211 00:18:06,330 --> 00:18:10,290 Well, it must be worth a hell of a lot more than 250, then. 212 00:18:10,330 --> 00:18:12,420 You won't go to the police, will you? 213 00:18:15,010 --> 00:18:16,670 All right. 214 00:18:16,720 --> 00:18:18,750 Just get the mirror back, Michael. 215 00:18:18,840 --> 00:18:21,010 You're marvelous, do you know that? 216 00:18:21,050 --> 00:18:23,090 Do you? 217 00:18:51,920 --> 00:18:54,000 Good morning. 218 00:18:54,050 --> 00:18:56,540 - Hello. - Can I help? 219 00:18:56,630 --> 00:19:00,000 Er, yes. I'm looking for a mirror. 220 00:19:00,090 --> 00:19:02,170 It's shaped like this, dark glass, 221 00:19:02,220 --> 00:19:05,259 a metal frame, ornamented with characters of some kind. 222 00:19:05,260 --> 00:19:09,930 - I think it might be Elizabethan. - We've nothing like that, I'm afraid. 223 00:19:10,770 --> 00:19:12,930 Oh. Are you sure? 224 00:19:13,520 --> 00:19:15,230 Yes. 225 00:19:15,690 --> 00:19:18,480 It's funny, because Mr Andrews said he had one. 226 00:19:18,530 --> 00:19:20,560 Well, I don't know where. 227 00:19:21,660 --> 00:19:23,490 And I thought I knew all the stock. 228 00:19:26,580 --> 00:19:27,780 I'll ask him. 229 00:19:27,950 --> 00:19:30,070 - He's in his office at the back. - I'll find the way. 230 00:19:30,120 --> 00:19:32,580 - No, you can't go... - You've got lovely green eyes. 231 00:19:32,670 --> 00:19:34,750 I'm a sucker for green eyes. 232 00:19:39,840 --> 00:19:41,710 Hi. What, were you thinking 233 00:19:41,760 --> 00:19:43,670 of going to the Lampard House sale'? 234 00:19:44,640 --> 00:19:47,170 - Well, yes, I was, actually. - I wouldn't bother if I were you. 235 00:19:47,220 --> 00:19:48,840 Old Lampard sold off the best stuff 236 00:19:48,850 --> 00:19:52,640 - so his fourth wife wouldn't inherit. - Still, there are one or two items. 237 00:19:52,690 --> 00:19:54,970 Any nice scrying glasses? 238 00:19:58,820 --> 00:20:00,900 So you know. 239 00:20:01,200 --> 00:20:02,440 Well, my offer still stands. 240 00:20:02,490 --> 00:20:06,070 In fact, I may be able to persuade my client to go above 250. 241 00:20:06,160 --> 00:20:07,690 Perhaps another hundred. 242 00:20:07,740 --> 00:20:10,910 Oh, I would have thought Dr John Dee's original scrying glass 243 00:20:10,960 --> 00:20:14,700 - was worth a lot more than that. - All right, how much do you want? 244 00:20:14,750 --> 00:20:16,790 A thousand? 245 00:20:16,880 --> 00:20:18,740 A thousand. 246 00:20:18,840 --> 00:20:20,580 I shall have to speak to my client. 247 00:20:21,420 --> 00:20:23,760 Would they be the Choronzon Society? 248 00:20:23,880 --> 00:20:25,120 They are my clients. 249 00:20:25,470 --> 00:20:28,510 - You can tell them I haven't got the glass. - Where is it? 250 00:20:29,310 --> 00:20:31,510 You can also tell them that I want it valued 251 00:20:31,560 --> 00:20:33,140 before I settle for a thousand. 252 00:20:38,860 --> 00:20:41,900 - Did you find Mr Andrews all right? - Yes, thank you. 253 00:20:41,940 --> 00:20:43,980 Oh, something he forgot to give me. 254 00:20:45,950 --> 00:20:48,990 I won't bother him now, he's on the phone. Perhaps you could help me. 255 00:20:49,200 --> 00:20:51,780 He was going to give me the address of the Choronzon Society. 256 00:20:51,870 --> 00:20:54,580 Oh, I don't think I have it in here. 257 00:20:58,420 --> 00:21:00,500 Er... no. 258 00:21:00,550 --> 00:21:03,330 - It'll be in his office. - Ah, don't bother him. 259 00:21:04,340 --> 00:21:08,550 Urn... Oh, I've forgotten the name of the fellow that runs the Choronzon thing. 260 00:21:08,640 --> 00:21:10,300 Well, that will be Mr Randolph. 261 00:21:10,390 --> 00:21:12,430 Of course, yes. 262 00:21:12,480 --> 00:21:14,720 - Charles Randolph. - Yes. 263 00:21:14,810 --> 00:21:18,180 - Lives in Wiltshire somewhere, I think. - Thank you. 264 00:21:41,710 --> 00:21:45,500 "The conjunction of ye stars being clearly favorable," 265 00:21:45,590 --> 00:21:51,180 "we did then agree to perform the ritual for the raising of Choronzon, that mighty devil." 266 00:22:03,230 --> 00:22:05,650 Choronzon? Who the hell's Choronzon? 267 00:22:05,690 --> 00:22:07,980 According to the book, Choronzon 268 00:22:08,070 --> 00:22:10,150 is the Guardian of the Abyss. 269 00:22:10,200 --> 00:22:12,570 - The devil's doorkeeper. - Sort of, yeah. 270 00:22:13,370 --> 00:22:14,910 John Dee was after big game. 271 00:22:15,000 --> 00:22:17,030 No witches or broomsticks for him. 272 00:22:17,120 --> 00:22:19,160 Well, what did he use the glass for? 273 00:22:20,250 --> 00:22:24,290 Well, Dee employed an Irish medium called, would you believe, Kelley. 274 00:22:24,380 --> 00:22:26,790 Now, Kelley would go into a trance, 275 00:22:26,880 --> 00:22:28,920 look into the scrying glass, 276 00:22:29,010 --> 00:22:30,630 and he'd tell Dee 277 00:22:30,720 --> 00:22:32,300 what he saw there. 278 00:22:38,190 --> 00:22:42,430 - Well, what did he see? - It's very odd. He saw writing. 279 00:22:42,520 --> 00:22:45,730 - Writing? - Yes, writing. 280 00:22:45,820 --> 00:22:48,280 Some strange kind of language called er... 281 00:22:49,660 --> 00:22:53,740 Enochian. Yes, Lt was a series of invocations, calls, 282 00:22:53,830 --> 00:22:55,440 to Choronzon, 283 00:22:55,540 --> 00:22:57,570 amongst others. 284 00:22:59,920 --> 00:23:01,950 Has anyone ever... 285 00:23:03,130 --> 00:23:04,620 ...tried calling? 286 00:23:04,710 --> 00:23:07,250 Yes, lots. This century, too. 287 00:23:09,800 --> 00:23:14,040 1909, Aleister Crowley and Victor Neuburg invoked Choronzon. 288 00:23:14,140 --> 00:23:17,220 Result - Neuburg had a nervous breakdown. 289 00:23:18,430 --> 00:23:20,470 1920, Crowley tried again. 290 00:23:20,560 --> 00:23:22,600 Total disaster. 291 00:23:22,690 --> 00:23:24,730 Two of his group went mad. 292 00:23:24,820 --> 00:23:26,850 One died. 293 00:23:26,940 --> 00:23:31,060 About 1935, the Thule Group had a go. They were a German occult society. 294 00:23:31,160 --> 00:23:33,190 And it went wrong every time? 295 00:23:33,280 --> 00:23:36,700 Yeah. There are a couple of major problems with the ritual. 296 00:23:36,790 --> 00:23:39,740 Now, to incarnate Choronzon in human form, 297 00:23:39,830 --> 00:23:41,870 "the chosen human subject 298 00:23:41,960 --> 00:23:44,820 must be born at a solstice." 299 00:23:46,210 --> 00:23:50,250 And he must go willingly. In fact, the book says "eagerly" 300 00:23:50,340 --> 00:23:52,960 to the place of invocation. 301 00:23:53,050 --> 00:23:55,090 Eagerly? Eagerly. 302 00:23:56,220 --> 00:23:58,590 And they must have in their possession... 303 00:23:59,640 --> 00:24:01,680 ...a scrying glass. 304 00:24:04,900 --> 00:24:07,260 You are an empty chalice. 305 00:24:08,940 --> 00:24:10,980 No thought. 306 00:24:11,070 --> 00:24:12,940 No will. 307 00:24:13,030 --> 00:24:15,070 Empty' 308 00:24:18,240 --> 00:24:20,280 Empty' 309 00:24:20,370 --> 00:24:22,410 Look into the glass. 310 00:24:25,170 --> 00:24:27,200 Into the glass. 311 00:24:28,460 --> 00:24:30,500 Into the glass. 312 00:24:31,760 --> 00:24:33,790 Gaze into the depths. 313 00:24:34,970 --> 00:24:37,010 Gaze into the depths. 314 00:24:42,060 --> 00:24:44,100 Allison Lasalle. 315 00:24:46,610 --> 00:24:48,640 Seek. 316 00:24:49,780 --> 00:24:51,810 Seek her. 317 00:25:29,730 --> 00:25:32,350 I brought it back. 318 00:25:35,030 --> 00:25:36,440 Help me, Michael. 319 00:25:38,370 --> 00:25:40,400 You must help me! 320 00:25:40,490 --> 00:25:44,990 - They're after me, I know they are! - It's all right. It's all right, it's all right. 321 00:25:57,800 --> 00:25:59,960 They're after the scrying glass, too. 322 00:26:00,050 --> 00:26:02,090 Why did you bring it back? 323 00:26:03,430 --> 00:26:05,420 Because it's not safe with me. 324 00:26:05,520 --> 00:26:07,980 Or else I'm not safe with it, I don't know. 325 00:26:09,060 --> 00:26:12,650 I've been walking around all day, trying to decide what to do. 326 00:26:15,530 --> 00:26:17,560 Why do they need you? 327 00:26:19,740 --> 00:26:21,360 For a ritual. 328 00:26:21,450 --> 00:26:23,240 What, the Choronzon ritual? 329 00:26:24,290 --> 00:26:26,490 You know about it? 330 00:26:28,870 --> 00:26:31,240 I thought the chosen one had to go eagerly. 331 00:26:31,710 --> 00:26:34,170 They can arrange that. They can do anything. 332 00:26:34,250 --> 00:26:35,340 Come on. 333 00:26:35,380 --> 00:26:38,040 Don't you know the power of positive evil? 334 00:26:40,470 --> 00:26:43,050 Why do they need the scrying glass? Do you know that? 335 00:26:43,140 --> 00:26:46,760 Because it's the only way into the abyss. 336 00:26:58,110 --> 00:27:00,150 Ahh! 337 00:27:18,880 --> 00:27:20,170 Are you cold? 338 00:27:21,890 --> 00:27:23,920 Someone just walked over my grave. 339 00:27:26,140 --> 00:27:27,380 I'll put the fire on for you. 340 00:27:27,430 --> 00:27:29,340 No, don't bother. 341 00:27:31,940 --> 00:27:33,930 So... 342 00:27:34,110 --> 00:27:35,720 how did you get involved? 343 00:27:37,610 --> 00:27:39,650 Through a woman I met at a party. 344 00:27:39,740 --> 00:27:41,770 She was an astrologer. 345 00:27:41,820 --> 00:27:43,480 She said a friend of hers, Charles Randolph, 346 00:27:43,490 --> 00:27:45,570 was looking for people with my birth sign. 347 00:27:46,540 --> 00:27:52,250 - So you joined the Choronzon Society? - I'd always been interested in the occult. 348 00:27:52,330 --> 00:27:54,240 It was all right at first. 349 00:27:54,330 --> 00:27:56,950 Until Charles Randolph started hypnotizing me. 350 00:27:58,300 --> 00:27:59,300 Why? 351 00:27:59,630 --> 00:28:01,250 He said I'd got mediumistic powers, 352 00:28:01,340 --> 00:28:03,380 and this was the way to develop them. 353 00:28:04,930 --> 00:28:06,970 I started having these dreams. 354 00:28:07,640 --> 00:28:09,130 What dreams? 355 00:28:09,180 --> 00:28:12,100 The same one, really. More like a nightmare. 356 00:28:13,230 --> 00:28:15,340 I had to go down to this huge dark pit. 357 00:28:17,440 --> 00:28:19,770 Every time, I had to go deeper and deeper. 358 00:28:20,940 --> 00:28:22,980 There was something there. I... 359 00:28:23,070 --> 00:28:26,110 I don't know what, but I knew it was evil. Unutterably evil. 360 00:28:28,990 --> 00:28:30,030 Mm? 361 00:28:32,120 --> 00:28:35,290 Charles Randolph told me I was imagining things. He said, 362 00:28:35,380 --> 00:28:38,620 it was just me going deeper and deeper into myself. 363 00:28:47,850 --> 00:28:49,880 Perhaps he was right. 364 00:28:50,930 --> 00:28:52,420 Perhaps there is evil in me. 365 00:28:52,520 --> 00:28:54,550 Rubbish! 366 00:28:54,650 --> 00:28:57,810 Anyone who helps with the washing-up can't be all bad. 367 00:30:57,100 --> 00:30:59,140 Now it will take its own course. 368 00:31:00,230 --> 00:31:02,270 Shall I prepare for the sacrifice? 369 00:31:02,360 --> 00:31:04,390 Yes. 370 00:31:04,480 --> 00:31:06,520 For midnight. 371 00:32:40,580 --> 00:32:42,070 Allison. 372 00:32:43,210 --> 00:32:45,320 Allison! 373 00:32:57,890 --> 00:33:00,550 - Mike! - It's all right. 374 00:33:03,350 --> 00:33:04,970 It's OK. 375 00:33:42,600 --> 00:33:44,590 - Mr Roberts? - Yes. 376 00:33:44,680 --> 00:33:46,720 My name's Charles Randolph. 377 00:33:46,810 --> 00:33:48,850 May I come in? 378 00:33:58,450 --> 00:34:00,490 Lovely place you've got here. 379 00:34:00,580 --> 00:34:02,610 I do love these old houses. 380 00:34:04,080 --> 00:34:06,450 Ah! A collector. 381 00:34:07,540 --> 00:34:09,700 Duke of Cumberland's Foot Guards, hm? 382 00:34:11,170 --> 00:34:13,210 Magnificent. 383 00:34:13,300 --> 00:34:16,960 I'm sure you didn't come here to admire my collection, Mr Randolph. 384 00:34:17,050 --> 00:34:19,090 No. 385 00:34:19,180 --> 00:34:21,210 - I came to warn you. - Warn me? 386 00:34:21,300 --> 00:34:23,670 - May I? - What do you want to warn me about? 387 00:34:25,140 --> 00:34:28,480 A young lady called Allison Lasalle. Now, Mr Roberts, 388 00:34:28,520 --> 00:34:30,010 before you deny any knowledge of her, 389 00:34:30,060 --> 00:34:33,150 let me say that she was seen getting into your car. 390 00:34:34,030 --> 00:34:35,640 I really am very worried about her. 391 00:34:37,200 --> 00:34:38,230 And you. 392 00:34:38,410 --> 00:34:39,860 Me? Why? 393 00:34:39,950 --> 00:34:42,410 The girl could be dangerous, violent even. 394 00:34:44,330 --> 00:34:47,700 Mr Roberts, Allison is a very disturbed young woman, 395 00:34:47,790 --> 00:34:49,410 with some very strange ideas. 396 00:34:49,500 --> 00:34:52,370 The Choronzon Society doesn't seem to have helped much. 397 00:34:52,460 --> 00:34:55,450 Oh, she told you about that, did she? 398 00:34:56,550 --> 00:34:58,840 Yes, well, I expect that sounds a little weird to you. 399 00:34:59,930 --> 00:35:04,890 But I can assure you that that is a perfectly innocent, small historical society. 400 00:35:04,970 --> 00:35:09,590 I thought introducing Allison to the society would give her an outside interest, 401 00:35:10,690 --> 00:35:12,640 some degree of mental stimulus, 402 00:35:12,730 --> 00:35:17,070 while she worked out her own very real psychological problems. 403 00:35:17,150 --> 00:35:19,190 Unfortunately, 404 00:35:19,280 --> 00:35:21,400 it seems to have overstimulated her. 405 00:35:26,290 --> 00:35:28,320 What did you say? 406 00:35:28,410 --> 00:35:31,120 What... psychological problems? 407 00:35:31,210 --> 00:35:33,950 Form of paranoia, Mr Roberts. 408 00:35:34,250 --> 00:35:37,210 She sees herself all the time as the object 409 00:35:37,300 --> 00:35:39,760 of a conspiracy. 410 00:35:52,060 --> 00:35:55,020 Offer me wine. 411 00:36:08,330 --> 00:36:09,780 Would you like a glass of wine? 412 00:36:09,790 --> 00:36:11,700 Thank you. 413 00:36:13,080 --> 00:36:15,830 Poor Allison. I really am very worrled about her. 414 00:36:16,920 --> 00:36:19,040 There's no telling what she might do. 415 00:36:20,630 --> 00:36:23,750 If she's as... disturbed as you say she is, 416 00:36:23,840 --> 00:36:26,590 don't you think she ought to see a psychiatrist? 417 00:36:26,680 --> 00:36:31,170 Some people only turn to my fringe medicine after they've tried everything else. 418 00:36:32,310 --> 00:36:34,970 Are you saying that she's seen a psychiatrist? 419 00:36:35,060 --> 00:36:39,230 Analysts, psychotherapists, neurologists, God knows what. 420 00:36:42,650 --> 00:36:45,240 A little dry bread. 421 00:36:50,540 --> 00:36:52,570 Thank you. 422 00:36:52,660 --> 00:36:54,700 Would you like some bread with that? 423 00:36:55,580 --> 00:36:57,620 Please. 424 00:37:00,170 --> 00:37:03,910 Poor Allison. She's been through rather a lot lately, I'm afraid. 425 00:37:11,850 --> 00:37:13,890 Mr Roberts, 426 00:37:13,980 --> 00:37:16,090 a little salt with the bread. 427 00:37:22,530 --> 00:37:24,560 Thank you so much, Mr Roberts. 428 00:37:39,040 --> 00:37:41,460 - Michael, what do you think you're doing? - What? 429 00:37:41,550 --> 00:37:43,960 Don't you know you must never give a black magician 430 00:37:44,050 --> 00:37:46,160 bread or wine or salt in your own house? 431 00:37:46,260 --> 00:37:49,500 I told you, Mr Roberts. 432 00:37:50,010 --> 00:37:52,850 Didn't you realise he'd got you half-hypnotized? 433 00:37:54,600 --> 00:37:56,220 Get out. 434 00:37:56,230 --> 00:37:58,940 Not without you, my clear. You are the chosen one. 435 00:38:00,020 --> 00:38:01,930 - And the time approaches. - Get out. 436 00:38:04,190 --> 00:38:06,230 My friend, 437 00:38:06,320 --> 00:38:08,940 you don't know what you're involved in. 438 00:38:10,070 --> 00:38:13,440 For centuries, all the magi and all the great occultists 439 00:38:13,540 --> 00:38:16,200 have been trying to work the Choronzon ritual. 440 00:38:16,290 --> 00:38:20,120 None has succeeded. Until now. 441 00:38:20,710 --> 00:38:22,580 Now the time is right. 442 00:38:22,880 --> 00:38:26,040 - I shall prove myself the greatest of them all. - Get out! 443 00:38:28,430 --> 00:38:30,460 It's too late, my friend. 444 00:38:31,680 --> 00:38:33,720 Allison is mine. 445 00:38:34,560 --> 00:38:36,470 - Perhaps he's right. - Rubbish. 446 00:38:36,520 --> 00:38:38,730 They seem to have some kind of control over me. 447 00:38:38,810 --> 00:38:41,850 That's why I'm calling in the New South Wales cavalry. 448 00:38:41,900 --> 00:38:42,900 What? 449 00:38:42,940 --> 00:38:47,110 An Australian friend of mine. She'll look after you. 450 00:39:01,630 --> 00:39:04,490 You've got a damn nerve asking me to take your fancy piece in. 451 00:39:04,590 --> 00:39:07,670 - She's in a lot of trouble. - So you keep saying. 452 00:39:12,970 --> 00:39:16,310 - What sort of trouble? - I'm not pregnant, if that's what you mean. 453 00:39:16,390 --> 00:39:19,430 Oh, it wasn't, but thanks for setting my mind at rest. 454 00:39:21,060 --> 00:39:23,220 - Police? - No, of course not. 455 00:39:23,310 --> 00:39:25,310 It's no good, Michael. 456 00:39:25,400 --> 00:39:28,310 The New South Wales cavalry aren't going to ride to my rescue. 457 00:39:28,400 --> 00:39:31,650 - And you can't blame... - Thanks, but I'll decide, if you don't mind. 458 00:39:31,740 --> 00:39:33,570 - What's your birth sign? - What? 459 00:39:33,660 --> 00:39:36,650 - When were you born? - December the 21st. 460 00:39:36,740 --> 00:39:38,780 A lousy Capricorn, I knew it. 461 00:39:38,870 --> 00:39:40,910 OK, she can stay. 462 00:39:42,000 --> 00:39:44,120 - Laura... - I know. I'm marvelous. 463 00:39:46,210 --> 00:39:48,250 Bye. 464 00:39:48,340 --> 00:39:51,960 I ought to warn you, there are three house rules if you stay here. 465 00:39:52,050 --> 00:39:54,630 - What? - I have the first bath in the morning, 466 00:39:54,720 --> 00:39:58,180 you don't use my perfume, and you wash your own knickers. 467 00:40:01,520 --> 00:40:04,480 There was a phone message for you. Laura Stephens. 468 00:40:05,730 --> 00:40:07,770 Something about a mirror. 469 00:40:07,860 --> 00:40:10,650 - What about it? - She says she's willing to sell. 470 00:40:20,500 --> 00:40:22,580 Oh, Simon, I was hoping you'd get my message. 471 00:40:22,670 --> 00:40:24,830 Do you have the mirror here? 472 00:40:24,960 --> 00:40:26,830 It's not a mirror, is it? 473 00:40:26,920 --> 00:40:28,500 It's a scrying glass. 474 00:40:28,800 --> 00:40:32,040 - Quite a valuable one. - My client has authorized me 475 00:40:32,130 --> 00:40:34,170 to pay any sum, within reason. 476 00:40:35,260 --> 00:40:37,300 1,500. 477 00:40:37,390 --> 00:40:39,430 1,500? 478 00:40:40,480 --> 00:40:42,390 I'll write the check now. 479 00:40:43,480 --> 00:40:46,220 - I presume it is yours to sell. - Yes, of course. 480 00:40:46,310 --> 00:40:49,100 To tell you the truth, I'll be glad to get rid of it. 481 00:40:49,190 --> 00:40:52,180 The damn thing has brought me nothing but trouble. 482 00:40:56,990 --> 00:41:00,280 Allison, where's that mirror thing you brought with you? 483 00:41:00,370 --> 00:41:02,110 Tell him to go. 484 00:41:02,210 --> 00:41:03,910 Simon? But I've just sold it to him. 485 00:41:04,000 --> 00:41:07,080 - Well, come on, where is it? - You don't know what you're doing. 486 00:41:07,170 --> 00:41:09,500 Laura, I... 487 00:41:09,880 --> 00:41:11,340 Allison! 488 00:41:27,650 --> 00:41:29,760 Allison! 489 00:41:31,900 --> 00:41:33,940 Allison! 490 00:41:36,740 --> 00:41:38,780 Michael! 491 00:41:39,910 --> 00:41:41,950 Come on, now. Tell me, what happened? 492 00:41:42,040 --> 00:41:46,120 Your precious girlfriend crowned me with a Japanese lamp. 493 00:41:46,210 --> 00:41:48,820 - Allison did that? - 60 quid's worth! 494 00:41:48,920 --> 00:41:51,660 - Are you sure it was Allison? - Well, of course I'm sure! Look! 495 00:41:51,670 --> 00:41:52,750 Real blood! 496 00:41:52,800 --> 00:41:56,010 - It must have been that Andrews character. - I know who hit me, for God's sake! 497 00:41:56,090 --> 00:41:58,250 I'll get some water, clear it up for you. 498 00:42:00,390 --> 00:42:04,470 - How did he know she was here? - I sold him that glass thing. 499 00:42:09,770 --> 00:42:11,260 It was mine to sell. 500 00:42:11,360 --> 00:42:13,350 1,500? 501 00:42:13,440 --> 00:42:16,900 Well, you don't think I'd tell him where Allison was, do you? 502 00:42:16,990 --> 00:42:20,070 You didn't have to. He knew she'd be where the scrying glass was. 503 00:42:20,160 --> 00:42:22,570 Where are you going? I'm bleeding to death here! 504 00:42:22,660 --> 00:42:24,700 Call a bloody ambulance, cobber! 505 00:42:42,680 --> 00:42:45,140 - Mr Andrews isn't here. - I know. Where's he gone'? 506 00:42:45,220 --> 00:42:47,310 - Wiltshire, I think. - Where exactly? 507 00:42:47,390 --> 00:42:49,430 I don't know. 508 00:42:56,400 --> 00:42:58,110 What are you doing? 509 00:42:58,200 --> 00:43:00,650 You can't do that! That's his address book! 510 00:43:00,740 --> 00:43:03,610 Look, just sit down and shut up, darling, will you? 511 00:43:04,740 --> 00:43:06,780 Right. R... R... R... 512 00:43:09,540 --> 00:43:11,580 Yes, here we are. Charles Randolph. 513 00:43:11,670 --> 00:43:14,960 Westbourne Hall, Westbourne, Wiltshire. The Choronzon Society. 514 00:43:15,050 --> 00:43:18,210 Yes! Mr Andrews has been a member for years! 515 00:43:18,260 --> 00:43:20,340 - Hm? - Well, didn't you know? 516 00:43:20,430 --> 00:43:22,960 No, I didn't. 517 00:43:32,150 --> 00:43:34,180 Master! 518 00:43:43,200 --> 00:43:45,240 Prepare her. 519 00:46:03,050 --> 00:46:05,080 Master, the girl is ready. 520 00:46:42,670 --> 00:46:44,210 Allison. 521 00:46:50,470 --> 00:46:52,050 Allison. 522 00:46:55,390 --> 00:46:57,680 Michael! 523 00:46:58,770 --> 00:47:01,980 I've been so worried. I was afraid you wouldn't get here Ln time. 524 00:47:02,060 --> 00:47:05,350 - Are you all right? They haven't hurt you? - Of course not, darling. 525 00:47:10,740 --> 00:47:11,900 Come on. 526 00:47:19,710 --> 00:47:22,540 - What are you doing? - Letting them know you're here. 527 00:47:31,890 --> 00:47:34,340 Let go, will you? Let go! 528 00:47:36,180 --> 00:47:38,470 What are you doing? 529 00:47:44,190 --> 00:47:46,430 Darling, you really have saved my life. 530 00:47:46,530 --> 00:47:48,190 If you hadn't got here, I was to be 531 00:47:48,240 --> 00:47:49,770 the chosen one. 532 00:47:49,860 --> 00:47:51,690 He was born at the solstice? 533 00:47:52,490 --> 00:47:54,570 Midnight, June the 20th. 534 00:47:55,450 --> 00:47:57,490 He came eagerly to the place of invocation? 535 00:47:58,580 --> 00:48:00,490 Eagerly. He came to rescue me. 536 00:48:01,620 --> 00:48:05,210 - And he bears the scrying glass? - Yes. 537 00:48:07,170 --> 00:48:09,210 Good. 538 00:48:10,300 --> 00:48:12,340 All is according to the ritual. 539 00:48:14,220 --> 00:48:17,930 My Lord Choronzon will accept this sacrifice. 540 00:49:02,890 --> 00:49:04,380 This is absurd! 541 00:49:18,870 --> 00:49:20,030 Allison! 542 00:49:20,120 --> 00:49:22,160 Master! 543 00:49:23,750 --> 00:49:25,160 May I? 544 00:49:25,250 --> 00:49:27,080 I beg you. 545 00:49:27,170 --> 00:49:29,210 You have done well, my friend. 546 00:49:40,560 --> 00:49:42,840 Allison! 547 00:49:45,600 --> 00:49:49,140 Zahzas. Zahzas. 548 00:49:49,230 --> 00:49:51,190 No! 549 00:49:52,440 --> 00:49:54,230 - Zahzas. - No! 550 00:49:55,820 --> 00:49:57,860 Argh! 551 00:51:43,800 --> 00:51:46,470 Master. 552 00:52:27,060 --> 00:52:29,050 You have done well, 553 00:52:29,140 --> 00:52:30,550 my servants. 554 00:52:33,060 --> 00:52:35,720 - Almighty Choronzon. - Almighty Choronzon. 39590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.