All language subtitles for Families.Like.Ours.S01E01.WEB-DL.1080p.CBC.NGP.Dream.Per
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,207 --> 00:00:09,308
بابت آشفتگی پیش اومده معذرت میخوایم...
2
00:00:09,443 --> 00:00:12,512
ولی از شهروندان دانمارک میخوایم
که صبور باشند، همه سوار خواهند شد.
3
00:00:12,579 --> 00:00:17,650
خودروهای خود را فقط در مکان مشخص شده
پارک نمایید. لطفا مزاحم تردد خودروها نشوید.
4
00:00:17,751 --> 00:00:20,353
هم تردد اتوبوسها و هم مسافرین عزیز.
5
00:00:26,860 --> 00:00:31,931
گذرگاه شرقی از مسیر هلند فقط
فرصت 36 ساعتهای داره.
6
00:00:32,032 --> 00:00:36,435
لطفا تمامی مجوزهای لازم به منظور
جلوگیری از اتلاف وقت موجود باشند.
7
00:00:40,440 --> 00:00:43,276
من ابتکار عمل دانمارکیها رو تحسین میکنم.
8
00:00:43,410 --> 00:00:44,877
[خانوادههایی مثل ما]
9
00:00:45,012 --> 00:00:47,580
اما خواهشا احتیاط کنید
و طبق برنامه پیش برید.
10
00:00:47,714 --> 00:00:50,249
چمدانتون آماده بررسی امنیتی باشه.
11
00:00:55,389 --> 00:00:59,191
سیستم بانکداری تا اتمام نقلمکانها
فعالیت خواهد کرد...
12
00:00:59,325 --> 00:01:05,196
اتحادیه اروپا تا سال دیگر که سال آخر فعالیت
واحد پول دانمارک است از آن حمایت میکند.
13
00:01:05,222 --> 00:01:13,682
ارائهشده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
14
00:01:13,707 --> 00:01:17,043
خودروهای خود را فقط در
محل مشخص شده رها کنید.
15
00:01:17,144 --> 00:01:19,378
خواهشا مزاحم تردد خودروهای دیگر نشوید...
16
00:01:19,513 --> 00:01:22,715
نه، میدونی که امکانش نیست.
17
00:01:22,849 --> 00:01:26,752
چی؟ دو تا بچه میخوان
با باباشون خداحاظی کنن.
18
00:01:26,887 --> 00:01:31,290
[فصل اول - زمان موعود نزدیک است ]
19
00:01:31,391 --> 00:01:34,160
گذرنامهی دانمارکی دیگر صادر نخواهد شد.
20
00:01:34,261 --> 00:01:41,000
برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهی ویزاها به
خدمات شهروندی در راهروی یازده مراجعه کنید.
21
00:01:44,071 --> 00:01:47,540
واحد پول دانمارک دیگر معتبر نیست.
22
00:01:47,674 --> 00:01:52,645
تبدیل پول در کشتی ورودی 8اف
امکانپذیر میباشد.
23
00:01:53,914 --> 00:02:00,786
به محض رسیدن اتوبوسهایی در نقاط آ3، آ6،
آ7، س11 و س13 حاضر خواهند بود...
24
00:02:00,921 --> 00:02:07,760
[شش ماه قبل]
25
00:02:08,128 --> 00:02:20,128
مترجم: «تارخ علیخانی»
تلگرام: aManOfWar@
26
00:02:25,846 --> 00:02:29,682
[وزارت امور خارجه]
27
00:02:32,352 --> 00:02:35,388
امیدوارم به زودی به نتیجه واضحی برسیم.
28
00:02:35,522 --> 00:02:39,458
- قیافت طوریه انگار خوابت نبرده.
- کل شب توی دفتر نخستوزیر بودیم.
29
00:02:39,593 --> 00:02:43,829
- بیرون در. اولیشه.
- خیلیخب، کی اونجا بود.
30
00:02:43,964 --> 00:02:45,831
ما وزیران دائمی.
31
00:02:45,966 --> 00:02:50,069
کمیته هماهنگی صدامون کرد و
چند تا سوال پرسید و بیرونمون کرد.
32
00:02:50,203 --> 00:02:55,041
- چی گفتن؟
- خب، اختیار گفتنش با من نیست.
33
00:02:55,142 --> 00:03:00,046
تمامی حزبها حاضر بودن، ولی فقط
نخستوزیر میدونه که چه اتفاقی رخ میده.
34
00:03:00,147 --> 00:03:04,083
اصلا چیزی نمیتونید بگید؟
35
00:03:07,721 --> 00:03:09,722
خب هارتونگ...
36
00:03:11,091 --> 00:03:15,161
چیزی بهم گفت که شبیه به راهنمایی بود.
37
00:03:17,664 --> 00:03:20,566
همه شما اینجا کارمند وزارت هستید.
38
00:03:20,667 --> 00:03:25,705
لزومی نداره که رازداری حرفهای رو به
شما گوشزد کنم. با هر کسی!
39
00:03:25,839 --> 00:03:30,443
حتی همسرانتون و فرزندانتون.
قبل کنفرانس خبری چیزی رو افشا نکنید.
40
00:03:30,544 --> 00:03:34,847
- حتما، ولی خدمات شهروندی...
- بسه، متوجه منظورم هستی دیگه.
41
00:03:34,948 --> 00:03:37,049
همه ما خسته شدیم، خب؟
42
00:03:37,150 --> 00:03:40,119
نمیتونم اطلاعاتی به اشتراک بذارم.
43
00:03:40,220 --> 00:03:46,025
ببخشید، متوجه هستم که
خیلی دیر اطلاع میدم...
44
00:03:55,035 --> 00:03:59,739
همهی شما حرفهای هستید
و از وظایفتون اطلاع دارید.
45
00:04:14,221 --> 00:04:18,991
[واقعا میخوان انجامش بدن]
46
00:04:21,828 --> 00:04:24,597
[چی؟]
47
00:04:24,731 --> 00:04:30,870
[میخوان کشور رو تعطیل کنن]
48
00:04:49,790 --> 00:04:55,995
[کسی نباید خبردار بشه. پیامها رو پاک کن]
49
00:05:47,881 --> 00:05:51,483
- سلام مامان.
- سلام عزیزم. به این زودی رفتی؟
50
00:05:51,585 --> 00:05:56,889
- آره، گذاشتم بخوابی.
- دیرم شد ولی. لطف داری عزیزم.
51
00:05:57,924 --> 00:06:01,393
دو هفتهی دیگه میبینمت.
52
00:06:01,528 --> 00:06:05,030
لپتاپت و...
53
00:06:05,165 --> 00:06:09,468
کتابها و شارژر و کیفت رو یادت نرفت؟
54
00:06:09,603 --> 00:06:12,438
نه، زود بیدار شدم که همه وسایلم رو جمع کنم.
55
00:06:12,572 --> 00:06:16,242
اینجا بدون تو خیلی دلگیره.
حالت خوبه؟
56
00:06:16,343 --> 00:06:19,745
آره، فقط باید واسه امتحان بخونم.
57
00:06:19,880 --> 00:06:22,381
باشه. بابات رو از طرفم نبوس.
58
00:06:22,515 --> 00:06:24,550
- باشه دیگه.
- خداحافظ. میبوسمت.
59
00:06:24,684 --> 00:06:26,518
سلام. سلام.
60
00:06:26,620 --> 00:06:29,722
هیس. بوس.
61
00:06:29,823 --> 00:06:32,191
خداحافظ لابان.
62
00:06:45,171 --> 00:06:49,141
[من و مامان در وجبی]
63
00:06:49,276 --> 00:06:51,443
باز هم هست؟ باشه، بیشتر اضافه میکنیم...
64
00:06:51,544 --> 00:06:55,581
- عزیزم؟ فکر کردم امشب میای.
- کلید دوچرخهام رو میخوام.
65
00:06:55,715 --> 00:07:01,687
مال تو رو قرض گرفتم. مال من هنوز پنچره.
کلیدش توی دفتر توی کیفمه.
66
00:07:03,590 --> 00:07:07,026
- وای لارا. انگار پوشک عوض کردن متنفری.
- آره.
67
00:07:07,160 --> 00:07:10,029
ولی دوستش داریم، نه؟
68
00:07:10,163 --> 00:07:13,299
مگه عاشق لارا نیستیم؟
69
00:07:13,433 --> 00:07:16,302
- بابا کجاست؟
- توی دفتر.
70
00:07:16,436 --> 00:07:19,872
- کی اونجاست؟
- برادرم و هنریک.
71
00:07:20,006 --> 00:07:25,044
بابات داره پروژه ساختمانشون رو درست میکنه.
قرارش امروز بوده.
72
00:07:25,145 --> 00:07:26,679
برو بالا.
73
00:07:29,983 --> 00:07:33,018
- سلام عزیزم.
- اومدم دنبال کلیدهام.
74
00:07:33,153 --> 00:07:38,290
- سلام لارا. خوشحال شدم دیدمت.
- من هم.
75
00:07:38,391 --> 00:07:42,261
- سلام نیکولای، اوضاع چطوره؟
- خب...
76
00:07:43,930 --> 00:07:47,099
فقط اومدم کلیدهام رو بگیرم و برم.
میبینمتون.
77
00:07:47,233 --> 00:07:51,637
میبینمت. صبحونه خوردی؟
باشه پس خداحافظ.
78
00:07:57,877 --> 00:08:00,579
چه خبر؟
79
00:08:01,781 --> 00:08:05,250
چیکار میکنی؟
80
00:08:05,352 --> 00:08:08,020
الیاس داره کونت رو دید میزنه.
81
00:08:08,154 --> 00:08:12,958
گمشو. نگاه کن.
همیشه با زنها بد حرف میزنه.
82
00:08:13,059 --> 00:08:16,929
- گمشو کثافت!
- بیخیال والده!
83
00:08:17,030 --> 00:08:18,664
نه، گمشو بابا!
84
00:08:18,798 --> 00:08:21,867
آروم بگیر عوضی!
85
00:08:28,041 --> 00:08:30,242
- جدا؟
- آره.
86
00:08:30,343 --> 00:08:32,311
چه مهربون!
87
00:08:35,048 --> 00:08:38,751
تو پشتم بشین من برونم.
88
00:08:38,885 --> 00:08:42,955
- آره...
- جدی؟ عالیه! برو عقب.
89
00:08:48,528 --> 00:08:50,562
- راحتی؟
- آره.
90
00:08:50,663 --> 00:08:52,765
خوبه.
91
00:08:54,768 --> 00:08:56,769
وای! بریم.
92
00:08:57,904 --> 00:09:02,141
باید عجله کنیم. جلسه داریم.
من هم کاوبل میزنم.
93
00:09:06,646 --> 00:09:10,115
ببخشید. شکست.
94
00:09:10,250 --> 00:09:12,851
ببخشید.
95
00:10:03,169 --> 00:10:06,872
- حقه مخزنی قدیمی.
- صد درصد!
96
00:10:07,006 --> 00:10:10,876
- اسمش رو گذاشتیم دلشکسته.
- نه، من رفیق شفیقم.
97
00:10:11,010 --> 00:10:12,811
و دلشکن.
98
00:10:12,912 --> 00:10:15,547
- سلام.
- چه خبر؟
99
00:10:15,682 --> 00:10:18,450
الیاس چه غلطی میکنه؟
100
00:10:18,551 --> 00:10:21,320
- خیلی مهربونه.
- پسرعموته.
101
00:10:21,421 --> 00:10:24,523
میدونم. همچنان میتونم...
نه، تو میتونی.
102
00:10:24,624 --> 00:10:27,459
من رضایت میدم.
103
00:10:27,594 --> 00:10:30,195
- الیاس!
- نه!
104
00:10:30,330 --> 00:10:33,832
چیکار میکنی؟
چیکار میکنی؟
105
00:10:34,634 --> 00:10:38,504
- همینطوری ایستادم.
- چرا دوستم رو دید میزنی؟
106
00:10:38,638 --> 00:10:42,141
جالبه که میگی. چون کل صبح هم دیدش میزد.
107
00:10:42,275 --> 00:10:45,911
- از لارا خوشت اومده؟
- صرفا اینجا ایستادم.
108
00:10:53,987 --> 00:10:58,223
[آره، گمونم بهتره بفروشی]
109
00:11:09,769 --> 00:11:12,604
[همهاش رو؟]
110
00:11:18,611 --> 00:11:23,515
[آره، بیا خونه کمکت کنم. دوستت دارم]
111
00:13:15,228 --> 00:13:16,728
چه خبر؟
112
00:13:18,464 --> 00:13:21,066
خونهاتون زنگ نداره.
113
00:13:22,201 --> 00:13:25,270
نه، باید از این استفاده کنی.
114
00:13:27,273 --> 00:13:30,475
هوشمندانهست.
بههرحال، یه چیزی رو یادت رفت.
115
00:13:30,610 --> 00:13:33,879
- چی؟
- پدالت رو خراب کردم دیگه.
116
00:13:34,013 --> 00:13:37,316
واسه همین یکی جدید خریدم.
واسه معذرتخواهی.
117
00:13:41,688 --> 00:13:45,424
ندرسه نبودی. چیکار میکردی؟
خواب بودی؟
118
00:13:45,558 --> 00:13:48,994
تکالیفم رو انجام میدم.
119
00:13:49,662 --> 00:13:51,663
منطقیه.
120
00:13:54,434 --> 00:13:57,569
دوچرخهات کجاست؟
بگو که درستش کنم.
121
00:13:59,472 --> 00:14:03,408
میخوای... بیای داخل؟
122
00:14:07,880 --> 00:14:10,582
مگه واسه همین نیومدی؟
123
00:14:16,756 --> 00:14:21,226
- نمیدونم.
- بده خودم.
124
00:14:24,330 --> 00:14:27,332
باشه. حتما.
125
00:14:31,671 --> 00:14:34,439
مدرسه میبینمت پس.
126
00:14:38,945 --> 00:14:41,313
خوب بخوابی.
127
00:14:44,150 --> 00:14:49,287
بعد فروپاشی اقتصاد هلند،
هزاران هلندی مهاجرت کردند.
128
00:14:49,389 --> 00:14:52,157
ویویان وسترگارد از بروکسل گزارش میدهد.
129
00:14:52,959 --> 00:14:55,360
هیچ کشوری تا به حال اندازهی هلند که...
130
00:14:55,461 --> 00:14:57,396
در زمینی بسیار پست قرار گرفته
برای حفاظت از ساحل خرج نکرده.
131
00:14:57,530 --> 00:15:01,600
ولی بهاش صرفا ورشکستیهای متعدد بوده...
132
00:15:14,213 --> 00:15:16,381
آهای.
133
00:15:22,321 --> 00:15:24,589
آهای!
134
00:15:26,826 --> 00:15:31,730
- جیکوب؟ سلام جیکوب.
- ببخشید که اومدم داخل.
135
00:15:31,831 --> 00:15:35,400
- خوشحالم میبینمت.
- شوهرت کجاست؟
136
00:15:35,501 --> 00:15:37,836
عزیزم، جیکوب اومده.
137
00:15:37,970 --> 00:15:42,007
واسه در اتاق انتظار یه طراحی جدید کشیدم.
138
00:15:43,009 --> 00:15:46,044
بلوط روغنی به جای کاج سفید رنگ شده.
139
00:15:46,145 --> 00:15:48,146
در غیر این صورت مشکلی نداریم.
140
00:15:48,281 --> 00:15:53,051
- برادرزن، خواهرت سلام رسوند.
- مگه لغو نکرده بودین؟
141
00:15:53,152 --> 00:15:58,390
- نه، گفتی باید در موردش حرف بزنیم.
- گفتم یه وقت دیگه.
142
00:15:58,524 --> 00:16:01,026
- الان اومده دیگه.
- در مورد چی حرف بزنیم؟
143
00:16:01,160 --> 00:16:06,565
همه چیز خیلی سریع داره رخ میده.
دیدم که زنگ زدی ولی...
144
00:16:07,867 --> 00:16:10,068
ولی...
145
00:16:12,605 --> 00:16:18,143
قضیه اینه که داریم اکثر املاک
تجاریمون رو میفروشیم.
146
00:16:19,745 --> 00:16:23,515
- چی؟
- اکثرشون طی چند روز آینده به فروش میرن.
147
00:16:23,649 --> 00:16:26,585
قیمتشون رو پایین گذاشتیم.
زودی فروش میرن.
148
00:16:27,954 --> 00:16:30,589
پول پیشتون مال خودتون...
149
00:16:30,723 --> 00:16:35,093
ولی قضیه املاک و ساخت و ساز ما تموم شده.
150
00:16:36,529 --> 00:16:38,430
چی؟
151
00:16:39,565 --> 00:16:40,398
چرا؟
152
00:16:43,002 --> 00:16:44,903
نه!
153
00:16:46,772 --> 00:16:52,244
قبلا هم گفته بودن.
مگه تکذیب نشد؟
154
00:16:52,345 --> 00:16:57,449
آره، سه سال پیش، ولی همچنان دارن در مورد
بالا اومدن پیوستهی سطح آب بحث میکنن.
155
00:16:57,550 --> 00:17:00,519
- آخه همیشه میکنن.
- آره.
156
00:17:00,653 --> 00:17:02,721
خب چرا الان؟
157
00:17:02,822 --> 00:17:07,359
- در این مورد مطمئی؟
- دانمارک توی زمین پسته.
158
00:17:07,492 --> 00:17:10,228
در درازمدت نمیشه جلوش رو گرفت.
159
00:17:10,363 --> 00:17:13,398
پس بهتره تا وقت داریم تخلیه کنیم.
160
00:17:13,533 --> 00:17:18,636
- وای!
- خوبه دیگه. تلاش و کوشش همیشگی دانمارک.
161
00:17:18,771 --> 00:17:23,341
بخشیش بخاطر فروپاشی اقتصاد
دانمارک توی ماه گذشتهست.
162
00:17:23,476 --> 00:17:29,347
منحرف کردن و باز داشتن این
همه آب خیلی هزینه داشت.
163
00:17:29,482 --> 00:17:33,752
واسه همین هلندیها دارن میرن.
164
00:17:33,886 --> 00:17:37,822
و با حرکت دسته مهاجرین از جنوب...
165
00:17:39,158 --> 00:17:43,061
مرزهای کل اروپا به روی
دانمارکیها بسته میشه.
166
00:17:43,195 --> 00:17:47,732
واسه همین مقامات میخوان تا
مرزهای اروپا بسته نشده مردم برن.
167
00:17:48,568 --> 00:17:51,836
یه سیستم سهمیه بندی وضع
میکنیم که اجرا بشه...
168
00:17:51,971 --> 00:17:57,242
ولی بهتره تو و خواهرم زودتر برید.
169
00:17:58,477 --> 00:18:02,847
نمیتونی به عنوان معمار خارج از
کشور کار پیدا کنی؟
170
00:18:02,949 --> 00:18:07,052
- فرانسه کار نمیکردی؟
- فرانسه مال خیلی وقت پیشه.
171
00:18:07,153 --> 00:18:11,356
فرانسه مقصد مشخصیه دیگه.
خوشت میاد و اونجا هم آشنا داری.
172
00:18:11,357 --> 00:18:15,360
میکل هم که بزرگتر شد آمالی میره سرکار.
فرانسوی هم بلده.
173
00:18:15,494 --> 00:18:17,796
اونقدر بلد نیست که به عنوان
روانشناس کار کنه.
174
00:18:17,930 --> 00:18:23,034
ولی هر سال تابستون با بابا میرفتیم.
جفتتون هم فرانسه رو دوست دارید.
175
00:18:23,769 --> 00:18:26,304
- آره لطفا.
- بیا.
176
00:18:26,439 --> 00:18:29,074
ممنون ولی قراره رانندگی کنم.
177
00:18:29,208 --> 00:18:34,813
ما دیروز اینجا شروع کردیم به مشروب خوردن.
نه هنریک؟
178
00:18:34,914 --> 00:18:38,083
خیلی خبر بزرگیه.
179
00:18:38,184 --> 00:18:43,521
نمیتونم... بفهمم این شامل چی میشه.
180
00:18:43,623 --> 00:18:50,528
وزارت امور خارجه خانههای سالمندان
رو به خارج از کشور منتقل میکنه.
181
00:18:50,630 --> 00:18:54,599
همچنین بیماران و زندانیهای بلندمدت رو...
182
00:18:54,734 --> 00:18:58,603
همراه با تعداد زیادی از خانوادههای معمولی.
183
00:18:58,704 --> 00:19:01,506
کارمون مشخص شده.
184
00:19:01,641 --> 00:19:07,679
- به جیکوب بگو کی اعلام میشه.
- پنجشنبهی هفتهی دیگه.
185
00:19:07,813 --> 00:19:10,148
هیچچیزی صد درصدی نیست.
186
00:19:10,282 --> 00:19:16,021
آلمان و فرانسه و بریتانیا کلی
واسه کنترل سیل هزینه کردن.
187
00:19:16,155 --> 00:19:21,526
اقتصاد اونها از هلند بزرگتره،
واسه همین دوام آوردن.
188
00:19:21,627 --> 00:19:26,765
نروژ، سوئد و فنلاند مرتفعترن.
واسه همین گزینه معقولین.
189
00:19:28,567 --> 00:19:31,102
ولی جیکوب...
190
00:19:31,237 --> 00:19:34,039
- جیکوب، جیکوب.
- بله.
191
00:19:34,173 --> 00:19:38,743
در یه سطح عملیتر باید بدونی...
192
00:19:39,712 --> 00:19:41,746
بانکها تحت فشار قرار میگیرن.
193
00:19:41,881 --> 00:19:46,885
چون پول همه توی املاکه که قراره سقوط کنه.
194
00:19:46,986 --> 00:19:50,822
نمیتونی توی کشوری که همه
قراره تخلیهاش کنن ملک بفروشی.
195
00:19:50,956 --> 00:19:53,725
اوضاع قراره عجیب و غریب بشه.
196
00:19:55,361 --> 00:19:57,028
حالا میدونی دیگه.
197
00:19:57,163 --> 00:20:00,532
پیشنهاد میکنم خونه رو بفروشی.
198
00:20:00,633 --> 00:20:04,102
تا پنجشنبه که کنفرانس برگزار
میشه وقت داری.
199
00:20:04,236 --> 00:20:08,406
باید خونه رو بفروشیم؟
به این سرعت که نمیشه.
200
00:20:08,507 --> 00:20:11,643
- سعی کن.
- ولی الان...
201
00:20:11,744 --> 00:20:14,913
- فقط تخلیهاش کن.
- قیمت فروشش رو کم بذار.
202
00:20:15,047 --> 00:20:17,048
شاید موفق بشی.
203
00:20:17,149 --> 00:20:22,120
خیلی وحشتناکه.
فکر نمیکردم چنین اتفاقی رخ بده.
204
00:20:22,254 --> 00:20:26,324
- بذار ببینیم اصلا اعلام میکنن یا نه.
- چیزی حتمی نیست.
205
00:20:26,425 --> 00:20:29,828
- تو چطور از پسش براومدی؟
- یه جورهایی انتظارش رو داشتم.
206
00:20:29,962 --> 00:20:34,065
واسه همین به هنریک پیشنهاد
دادم که امور رو سر و سامون بده.
207
00:20:34,200 --> 00:20:38,036
- ولی نمیشه که.
- نه، برخلاف قانونه.
208
00:20:38,170 --> 00:20:41,272
خیلی کار سختی بود که نذارم هیئت متوجه بشه.
209
00:20:41,407 --> 00:20:43,675
کسی نباید خبردار بشه!
210
00:20:44,744 --> 00:20:49,714
جیکوب، قول بده که به کسی نگی.
حتی به خواهرم.
211
00:20:49,849 --> 00:20:51,883
- توی دردسر میافتم.
- نمیگم.
212
00:20:51,984 --> 00:20:56,020
سعی کن یکم پول نقد بگیری.
یورو باشه.
213
00:20:56,155 --> 00:21:01,559
یا طلا یا جواهر.
میدونم مسخرهست...
214
00:21:01,694 --> 00:21:06,197
ولی نمیدونیم قضیه بانکها و
رکود احتمالی چطوری پیش میره.
215
00:21:06,332 --> 00:21:10,068
- تا جایی میتونی پول بردار.
- کل پول رو خرج خونه کردیم.
216
00:21:10,202 --> 00:21:15,607
- غیر از پول بازسازی که بهت بدهکارم.
- اون رو ول کن.
217
00:21:15,708 --> 00:21:20,812
میریم بازل که تا جای ممکن یورو بخریم.
218
00:21:20,913 --> 00:21:25,150
بعدش کسی نمیتونه ادعایی بکنه.
منطقی نیست. تموم شده.
219
00:21:25,284 --> 00:21:31,422
اونجا یه بانکدار میشناسیم.
من و نیک قاچاقی میاریمش داخل.
220
00:21:31,557 --> 00:21:35,026
هی آروم باش.
قبلا هم گفتنش.
221
00:21:35,161 --> 00:21:40,165
یعنی به نظرت رخ نمیده؟
خونه رو بفروشم یا نه؟
222
00:21:42,668 --> 00:21:46,371
آره، به نظرم باید زود بفروشیش.
223
00:22:49,168 --> 00:22:54,239
- سلام. امروز حال لوکاس چطوره؟
- لوکاس روز مزخرفی داشته.
224
00:22:54,373 --> 00:22:58,743
کل شب رو نخوابیده.
دوست نداره امروز باشگاه باشه.
225
00:22:58,878 --> 00:23:02,213
- نمیاد؟
- سه بار باهاش حرف زدم.
226
00:23:02,314 --> 00:23:06,718
میری باهاش حرف بزنی؟
فقط با تو حرف میزنه. دوستت داره.
227
00:23:06,852 --> 00:23:10,788
- پنجشنبه میتونی کار کنی لارا؟
- آره.
228
00:23:11,824 --> 00:23:13,925
لوکاس؟
229
00:23:16,395 --> 00:23:21,065
هی. شنیدم دیشب خوابت نبرده؟
230
00:23:23,002 --> 00:23:27,672
زودی میان دنبالت که بری تمرین فوتبال.
231
00:23:28,807 --> 00:23:30,875
میخوای واست داستان بخونم؟
232
00:23:32,044 --> 00:23:34,512
بخون.
233
00:23:35,748 --> 00:23:41,352
نوشته الان نزدیک 4.6 میلیارد
ساله که خورشید داره میسوزه.
234
00:23:41,487 --> 00:23:43,454
دیگه چی نوشته؟
235
00:23:43,555 --> 00:23:46,024
[مرگ خورشید]
236
00:23:46,158 --> 00:23:50,995
که پنج میلیارد سال دیگه هم میسوزه.
237
00:23:57,903 --> 00:24:00,972
و وقتی خاموش بشه چی میشه؟
238
00:24:03,042 --> 00:24:06,210
گمونم یکم سرد بشه دیگه.
239
00:24:13,986 --> 00:24:15,653
چیه لوکاس؟
240
00:24:23,028 --> 00:24:26,731
چیزی اون بیرون حس میکنی؟
241
00:24:43,215 --> 00:24:45,750
عالی بود!
حالا اون سمت زمین.
242
00:24:47,386 --> 00:24:50,188
همینه! آفرین!
243
00:24:58,397 --> 00:25:02,734
- لوکاس و کریستل، بعدا حرف بزنیم؟
- حتما.
244
00:25:04,203 --> 00:25:08,039
بیایید. توپها رو جمع کنید.
245
00:25:14,046 --> 00:25:16,414
بیا بریم لوکاس.
246
00:25:18,150 --> 00:25:21,686
- هزینهها رو پرداخت نکردی؟
- فکر نکنم مشکل این باشه.
247
00:25:21,787 --> 00:25:25,189
اگه عصبانی شده و باشی
و دعوا کرده باشی کارت تمومه.
248
00:25:25,324 --> 00:25:28,559
ولی نکردم که.
249
00:25:31,530 --> 00:25:33,565
سلام.
250
00:25:34,266 --> 00:25:38,503
- سلام.
- سلام... وای. چقدر زیادید.
251
00:25:38,637 --> 00:25:43,207
- مرتکب جرمی چیزی شده؟
- بیایید داخل لطفا.
252
00:25:44,009 --> 00:25:46,844
بشینید لطفا...
253
00:25:46,945 --> 00:25:49,881
که به کارمون برسیم.
254
00:25:50,015 --> 00:25:52,717
بشین لوکاس.
255
00:25:54,720 --> 00:25:57,055
بشین عزیزم.
256
00:25:59,291 --> 00:26:01,392
بشین.
257
00:26:01,527 --> 00:26:04,662
الان در مورد چی حرف زدیم عزیزم؟
258
00:26:05,798 --> 00:26:08,800
خیلیخب پس بایست.
259
00:26:08,934 --> 00:26:11,627
تو یکی از معدود بازیکنان
اسکاندیناوی هستی که...
260
00:26:11,651 --> 00:26:14,972
استعدادیاب باشگاه لیورپول
واسه آکادمی انتخابش کرده.
261
00:26:20,345 --> 00:26:21,679
پس...
262
00:26:21,814 --> 00:26:25,249
خواستیم بهت تبریک بگیم.
263
00:26:27,252 --> 00:26:30,955
- عالیه!
- هنوز قطعی نشده لوکاس.
264
00:26:31,090 --> 00:26:35,927
دارن کلی بازیکن اسکاندیناوی رو بررسی
میکنن، پس واسه این که موفق بشی...
265
00:26:36,028 --> 00:26:41,399
باید تمام تلاشت رو بکنی و خشمت رو کنترل
بکنی. موفق میشی؟
266
00:26:44,236 --> 00:26:45,603
میتونی.
267
00:26:49,675 --> 00:26:53,111
- آره.
- تبریک لوکاس.
268
00:26:53,245 --> 00:26:56,914
عالیه! چه خبر دیگه؟
269
00:26:57,049 --> 00:27:00,751
- باید یاد بگیری خشمت رو کنترل بکنی.
- اینطوری؟
270
00:27:00,886 --> 00:27:03,588
- چه مرگته؟
- چیه؟
271
00:27:03,722 --> 00:27:06,390
دیوانه شدی؟
272
00:27:09,294 --> 00:27:13,598
نکن! قراره بریم انگلیس!
273
00:27:13,732 --> 00:27:18,636
قراره بریم انگلیس خنگول.
فهمیدی چقدر معرکهای؟
274
00:27:18,770 --> 00:27:21,906
این هفته باید برم دیدن ژیل بنی.
275
00:27:22,040 --> 00:27:26,677
پاریس؟ وای. بلیطش چقدره؟
276
00:27:26,812 --> 00:27:30,715
- با ماشین میری؟
- هنوز تصمیم نگرفتم.
277
00:27:32,384 --> 00:27:35,386
باید یه سری برنامه بریزم.
278
00:27:36,522 --> 00:27:40,024
پروژهی بزرگ لانگلینی چی میشه؟
279
00:27:40,159 --> 00:27:43,161
گمونم احتمالا لغو بشه.
280
00:27:43,929 --> 00:27:48,199
آهان باشه. ولی با هنریک ادامه میدی دیگه؟
281
00:27:48,333 --> 00:27:50,735
آره، یا شاید...
282
00:27:51,703 --> 00:27:54,772
- برادرت سلام رسوند.
- خب؟
283
00:27:59,144 --> 00:28:01,312
همهچیز مرتبه، من صرفا...
284
00:28:02,481 --> 00:28:05,650
باید یه سری مسائل رو بررسی بکنم.
285
00:28:05,751 --> 00:28:08,920
- همهچیز مرتبه.
- چی شده بابا؟
286
00:28:09,054 --> 00:28:11,956
اصلا واسه الان نیست...
287
00:28:12,090 --> 00:28:15,626
- تکالیفت رو انجام دادی؟
- گمونم حواسش پرت بود.
288
00:28:15,761 --> 00:28:20,231
یه پسری رو بیرون دیدم.
اومده بود پدالش رو درست کنه.
289
00:28:21,400 --> 00:28:24,135
تا جایی که فقط به پدال دست بزنه مشکلی نیست.
290
00:28:24,236 --> 00:28:26,370
- چندش!
- چی گفتم مگه؟
291
00:28:26,471 --> 00:28:30,041
- خیلی روی مخی!
- آروم باش لارا.
292
00:28:30,167 --> 00:28:33,002
[الیاس دوستدختر داشته؟]
293
00:28:37,482 --> 00:28:40,318
[یه جورهایی... پیش آلبرته زندگی میکنه]
294
00:28:40,385 --> 00:28:43,854
[آلبرته کدوم خریه؟]
295
00:28:46,158 --> 00:28:50,328
[پارسال فارغالتحصیل شده]
[ولی با هم مشکل دارن!]
296
00:29:05,143 --> 00:29:07,044
عزیزم.
297
00:29:10,315 --> 00:29:13,918
برادرت گفته قراره کشور رو تخلیه کنن.
298
00:29:14,052 --> 00:29:15,920
چی؟
299
00:29:18,824 --> 00:29:22,827
باید همهچیز رو بفروشیم و بریم خارج.
300
00:29:25,831 --> 00:29:29,133
چی داری میگی جیکوب؟
301
00:29:29,234 --> 00:29:31,902
دارم پول نقد میگیرم.
302
00:29:34,006 --> 00:29:38,276
فردا مشاور املاک میاد که خونه رو ببینه.
303
00:29:43,215 --> 00:29:46,384
شاید بتونم پیش ژیل بنی کار گیر بیارم.
304
00:29:47,552 --> 00:29:51,756
بذار ببینم چی میشه.
شاید صرفا طرح باشه.
305
00:29:55,794 --> 00:29:58,929
فردا به نیکولای زنگ میزنم که
ببینم تایید شده یا نه.
306
00:30:00,932 --> 00:30:04,168
آروم باش عزیزم.
307
00:30:06,438 --> 00:30:11,208
- چی داری میگی جیکوب؟
- آروم باش. یه کاریش میکنیم.
308
00:30:16,548 --> 00:30:20,484
- نفس بکش. یه کاریش میکنیم.
- ولی...
309
00:30:22,054 --> 00:30:24,555
فقط آرومباش، خب؟
310
00:30:29,628 --> 00:30:33,431
به دانمارک خوشاومدید.
گذرنامه لطفا.
311
00:30:34,633 --> 00:30:38,703
من دیپلماتم. واسه همین
گذرنامه دیپلماتی دارم.
312
00:30:39,504 --> 00:30:42,073
و یه کلاهبردار گلهگندهست.
313
00:30:45,877 --> 00:30:48,546
- همهچیز مرتبه.
- ممنون.
314
00:30:56,888 --> 00:31:00,291
خیال کردی خیلی زرنگی؟
315
00:31:00,392 --> 00:31:03,828
اون هم با یه ماشین پر پول؟
میخوای بری زندان؟
316
00:31:03,962 --> 00:31:06,464
معلومه نه، آروم باش.
317
00:31:08,967 --> 00:31:12,670
- دفنش کنیم؟
- چی؟ نه.
318
00:31:12,804 --> 00:31:17,441
شلوغش نکن بابا.
خونهی مامان قایمش میکنیم.
319
00:31:34,526 --> 00:31:38,929
خیلی عجیبه که به زودی
قراره کل کشور این شکلی بشه.
320
00:31:40,165 --> 00:31:42,166
متروکه.
321
00:31:44,169 --> 00:31:48,973
با وزیر حرف زدم.
ممکنه توی لندن یه کار بهم بدن.
322
00:31:49,074 --> 00:31:51,809
دارن یه واحد مهاجرتی اونجا باز میکنن.
323
00:31:51,910 --> 00:31:55,413
میتونیم خونهی اولیور توی ریدینگ رو بخریم.
324
00:31:55,514 --> 00:31:57,448
خوبه.
325
00:32:00,185 --> 00:32:02,953
پس فقط برادرمه.
326
00:32:04,322 --> 00:32:08,726
- برادرت چی؟
- بهتره بعدا برم دیدنش.
327
00:32:09,561 --> 00:32:12,363
باید برم باهاش حرف بزنم نیک.
328
00:32:13,732 --> 00:32:17,568
واقعا مطمئا نیستم فکر خوبی باشه.
میشناسیش که. طرف روانیه.
329
00:32:18,403 --> 00:32:22,907
صرفا یه راهنماییش میکنم که بهتره بفروشه.
330
00:32:23,041 --> 00:32:26,677
- لازم نیست که...
- نه هنریک.
331
00:32:26,812 --> 00:32:30,681
اگه بعدا بفهمه که بدون اطلاع بهش فروختم...
332
00:32:30,816 --> 00:32:35,686
روانی میشه...
و اگه چیزی رو نفروشه ورشکست میشه.
333
00:32:35,787 --> 00:32:38,322
- سراغ تو هم میاد.
- من اینجا نیستم.
334
00:32:38,423 --> 00:32:40,491
نیک!
335
00:32:55,640 --> 00:32:58,676
نمیتونی یهویی حرف نزنی.
336
00:33:01,446 --> 00:33:05,683
توی دادگاه دروغ گفت که اکثر
ارث بابات رو بالا بکشه.
337
00:33:05,784 --> 00:33:09,553
والدینت که طبقه بالا خمار بودن
هر روز صبح کتکت میزد.
338
00:33:09,688 --> 00:33:11,655
مگه همیشه همین رو نمیگی؟
339
00:33:11,756 --> 00:33:14,792
اولین دوستپسرت رو انقدر
کتک زد که آش و لاش شده بود...
340
00:33:14,926 --> 00:33:17,695
مجبورش کرده بود شاش بخوره.
341
00:33:21,266 --> 00:33:24,401
من هم خوشم نمیاد بهش بگم.
342
00:33:24,536 --> 00:33:29,273
ولی الان دیگه سنش زیاد شده.
امیدوارم عوض شده باشه.
343
00:33:32,491 --> 00:33:34,779
و بچه هم داره.
344
00:33:36,882 --> 00:33:39,517
اونها که خطایی نکردن.
345
00:33:42,254 --> 00:33:46,156
- ازشون خوشت میاد؟
- بچههاش؟
346
00:33:47,158 --> 00:33:51,762
تاییدیه اوت داره میاد و ویلیام
هم از دبیرستان فارغالتحصیل میشه.
347
00:33:51,863 --> 00:33:54,164
همهچیزشون رو از دست میدن.
348
00:33:59,237 --> 00:34:01,872
تو همچنان به من بچه بدهکاری.
349
00:34:04,809 --> 00:34:08,745
خب زمانبندیت خوب نیست دیگه.
350
00:34:11,983 --> 00:34:14,552
دوست دارم که بچه داشته باشیم.
351
00:34:15,720 --> 00:34:18,489
دیشب خوابش رو دیدم.
352
00:34:24,195 --> 00:34:26,330
جدی میگی؟
353
00:34:26,431 --> 00:34:28,265
آره.
354
00:34:30,368 --> 00:34:32,703
خیلیخب...
355
00:34:32,837 --> 00:34:35,039
شوکه شدم.
356
00:34:37,442 --> 00:34:39,643
ولی جدی میگی؟
357
00:34:44,081 --> 00:34:47,785
میتونیم در موردش با جین و
آماندا حرف بزنیم.
358
00:35:17,716 --> 00:35:21,085
این فقط هفت سانتیمتره،
پس جا نمیشه.
359
00:35:21,186 --> 00:35:24,288
- باید دوباره انجامش بدی.
- سلام.
360
00:35:26,758 --> 00:35:29,760
- سلام.
- سلام داداش.
361
00:35:29,894 --> 00:35:33,230
- چه خبر؟ بشین.
- مرسی.
362
00:35:33,365 --> 00:35:37,167
دفترت گفت اینجایی.
363
00:35:37,268 --> 00:35:40,170
گفتم یه سلامی بکنم و...
364
00:35:40,271 --> 00:35:43,607
شاید بتونیم حرف بزنیم.
365
00:35:43,708 --> 00:35:45,876
باشه حتما.
366
00:35:47,178 --> 00:35:51,281
یعنی خواستم بدونم اوضاعت چطوره.
367
00:35:51,416 --> 00:35:56,186
- راستش انتظارش رو نداشتم.
- نه ولی...
368
00:35:58,356 --> 00:36:02,726
همچنین باید در مورد املاک هم
باهات حرف بزنم.
369
00:36:02,827 --> 00:36:04,828
حتما.
370
00:36:05,764 --> 00:36:09,333
- کریستینسهولم رو میگی؟
- اون هم آره.
371
00:36:09,434 --> 00:36:13,037
ببین، بابا کریستینسهولم رو داد به من،
من هم واسه همین گرفتمش...
372
00:36:13,171 --> 00:36:17,875
و دادگاه هم گفت مال منه دیگه.
373
00:36:18,009 --> 00:36:21,679
انقدر این مزخرفات رو تحویلم نده دیگه!
374
00:36:23,548 --> 00:36:27,084
سه دقیقه نشده اومدم و شروع کردی.
375
00:36:28,887 --> 00:36:32,856
واقعا که حالت خرابه.
376
00:36:40,398 --> 00:36:42,533
خیلیخب.
377
00:36:44,169 --> 00:36:46,837
یه بار دیگه امتحان میکنم پیتر.
378
00:36:47,972 --> 00:36:50,774
اومدم یه چیزی واسه خاطر بچههات بهت بگم.
379
00:36:50,875 --> 00:36:52,810
- خفه شو!
- مهمه.
380
00:36:52,911 --> 00:36:57,081
از دوست کونیت چه خبر؟
381
00:37:03,655 --> 00:37:05,689
هیچی.
382
00:37:10,095 --> 00:37:12,396
هیچی.
383
00:37:16,067 --> 00:37:19,069
نمیدونم اینجا چیکار میکنم.
384
00:37:20,271 --> 00:37:25,042
تراس قشنگیه. به سمت شرقه که
خورشید طلوع میکنه.
385
00:37:25,643 --> 00:37:29,513
آهای؟ سلام.
شما؟
386
00:37:31,716 --> 00:37:33,917
من هکتورم. از مشاور املاک.
387
00:37:34,919 --> 00:37:40,057
خیلی طول نمیکشه.
به پدرت قول دادم ساعت دو و نیم میریم.
388
00:37:40,158 --> 00:37:43,026
میشه ساعت دو و نیم برگردی؟
389
00:37:43,161 --> 00:37:47,030
خونه رو واسه فروش گذاشتن،
و پدرت گفت تا جای ممکن مشتری بیاریم.
390
00:37:47,165 --> 00:37:50,968
بابا، چرا واسه خونه خریدار اومده؟
391
00:37:51,069 --> 00:37:55,973
باید گزینههام رو بررسی کنم لارا.
ببخشید. نمیدونستم خونهای عزیزم.
392
00:37:56,074 --> 00:37:58,709
- کجایی؟
- توی یه بانکم.
393
00:37:58,843 --> 00:38:03,080
- آمالی هم عصبانیه. آروم باش!
- بدون اطلاع من میخوای بفروشیش؟
394
00:38:03,214 --> 00:38:07,050
گمونم. آره درسته.
دخالت نکن لارا.
395
00:38:07,152 --> 00:38:11,855
من میرم دنبال میکل.
تا اونها اونجان از خونه برو بیرون.
396
00:38:14,692 --> 00:38:18,228
ببخشید؟ شما باید برید.
397
00:38:18,363 --> 00:38:21,799
من الان با بابام حرف زدم و قرار
شد در موردش کامل صحبت کنیم.
398
00:38:21,933 --> 00:38:24,768
الان اومدیم دیگه.
بذار زیرزمین رو ببینیم.
399
00:38:24,869 --> 00:38:28,772
نه، اونجا اتاق منه.
نمیتونید برید اون پایین.
400
00:38:29,641 --> 00:38:32,810
ولی نمیشه که...
401
00:38:33,912 --> 00:38:36,880
اونجا کپک قارچیه.
402
00:38:48,893 --> 00:38:50,427
یعنی چی؟
403
00:38:50,562 --> 00:38:54,965
چرا بهشون گفتی کپک قارچی داریم؟
ما کی کپک قارچی داشتیم؟
404
00:38:55,066 --> 00:38:58,468
یعنی چی؟
ممکنه هزینهاش میلیونی بشه.
405
00:38:58,603 --> 00:39:02,973
بدون حرفی داری خونهمون رو میفروشی!
406
00:39:03,074 --> 00:39:04,308
گیجکنندهست...
407
00:39:04,442 --> 00:39:08,745
بخاطر ایدهای از پیشتعیین شده یا
بحران میانسالی و یا هر کوفت و زهرماری!
408
00:39:08,880 --> 00:39:12,149
- چه غلطی میکنی؟
- میدونم عجیبه. ولی آروم باش.
409
00:39:12,283 --> 00:39:15,919
دائما با خودمحوریت گند میزنی به همهچیز!
410
00:39:16,054 --> 00:39:19,857
- متوجه هستم که درک نمیکنی.
- درک میکنم که میخوای بری!
411
00:39:19,958 --> 00:39:25,629
مامان رو ترک کردی. من رو هم ترک میکنی.
داری دوباره تکرارش میکنی روانی کثافت!
412
00:39:25,763 --> 00:39:29,666
- ول کن! ول کن!
- بس کن.
413
00:39:29,801 --> 00:39:33,270
آروم باش. بس کن لارا.
414
00:39:33,404 --> 00:39:36,039
بسه، بسه.
415
00:39:41,446 --> 00:39:44,748
گوش کن. مامانت کمک من رو نخواست.
416
00:39:44,883 --> 00:39:48,719
ترجیح داد تا سر حد مرگ کار کنه.
کاملا روانی بود.
417
00:39:48,853 --> 00:39:53,190
- من سعی کردم کمکش کنم ولی بیهوده بود.
- نمیشه مردم رو ترک کنی که!
418
00:39:53,324 --> 00:39:56,827
الان هم باز داری ما رو ترک میکنی.
419
00:40:02,000 --> 00:40:04,434
مجبوریم این کار رو بکنیم.
420
00:40:05,403 --> 00:40:10,073
مجبوریم. ایده از پیشتعیینشده نیست.
همهچیز داره از هم میپاشه.
421
00:40:12,510 --> 00:40:15,646
دارن کشور رو تخلیه میکنن لارا.
422
00:40:15,747 --> 00:40:18,682
کل دانمارک رو تخلیه میکنن.
423
00:40:21,185 --> 00:40:25,255
- چی؟
- میخوام یه جای جدید واسمون پیدا کنم.
424
00:40:25,356 --> 00:40:28,225
جایی که بریم زندگی کنیم.
425
00:40:29,560 --> 00:40:30,761
چی؟
426
00:40:31,896 --> 00:40:35,232
قبلا در موردش حرف زدن.
427
00:40:35,366 --> 00:40:39,770
- چی داری میگی؟
- میدونم.
428
00:40:41,906 --> 00:40:44,007
عجیبه.
429
00:40:45,009 --> 00:40:48,245
حتی تصورش هم وحشتناکه.
430
00:40:51,749 --> 00:40:54,651
لارا، کل پولمون...
431
00:40:56,187 --> 00:41:00,057
کل پولمون پای این خونه رفته.
متوجه هستی؟
432
00:41:00,158 --> 00:41:02,592
من کار ندارم.
433
00:41:02,727 --> 00:41:07,631
از پنجشنبهی هفتهی دیگه توی
دانمارک چیزی تولید یا فروخته نمیشه.
434
00:41:08,599 --> 00:41:10,934
اینطور میگن.
435
00:41:12,737 --> 00:41:14,604
بذار ببینیم چی میشه.
436
00:41:55,613 --> 00:41:57,681
لارا...
437
00:42:17,235 --> 00:42:19,403
لارا.
438
00:42:23,508 --> 00:42:26,510
مراقب مادرت باش.
439
00:42:42,193 --> 00:42:45,829
به نظرت واقعا مجبوریم بریم؟
440
00:42:51,169 --> 00:42:53,003
نمیدونم.
441
00:42:54,405 --> 00:42:57,240
نمیتونیم به کسی بگیم.
442
00:42:57,375 --> 00:43:00,977
حتی مامانت، ولی...
443
00:43:06,250 --> 00:43:09,886
اگه رخ بده، خودمونیم.
444
00:43:09,987 --> 00:43:12,322
با هم.
445
00:43:13,691 --> 00:43:17,227
بعد امتحانها با دوستهات میری مسافرت؟
446
00:43:17,361 --> 00:43:21,498
- راستش گمونم اینجا بمونم.
- میترسی؟
447
00:43:22,333 --> 00:43:26,369
ترجیح میدم همه پیش هم بمونیم.
448
00:43:26,471 --> 00:43:28,805
گوش کن عزیزم.
449
00:43:29,874 --> 00:43:32,364
تو خیلی شجاعتر از
چیزی هستی که فکر میکنی.
450
00:43:32,388 --> 00:43:33,210
باشه.
451
00:43:33,311 --> 00:43:39,249
راستش دارم فکر میکنم با این
پسره یه کار احمقانه بکنم.
452
00:43:39,350 --> 00:43:41,952
به نظر عالیه!
453
00:43:42,086 --> 00:43:46,056
- پسری که دوستدختر داره.
- عالیه. هر چی بیشتر بهتر.
454
00:43:46,157 --> 00:43:48,058
اسمش چیه؟
455
00:43:48,159 --> 00:43:51,528
الیاس. نمیتونم بهش فکر نکنم.
456
00:43:51,629 --> 00:43:55,031
بهتره زودتر حرکتش رو بزنم.
کاوبل میزنه.
457
00:43:55,166 --> 00:43:59,736
عالیه! چرا نباید با یه کاوبلزن ازدواج کنی؟
458
00:44:00,605 --> 00:44:02,806
- سلام عزیزم!
- باید بری؟
459
00:44:02,940 --> 00:44:06,843
- آره باید برم. باهات حرف میزنم.
- باشه عزیزم.
460
00:44:06,978 --> 00:44:09,279
مراقبت کن. خداحافظ.
461
00:44:11,048 --> 00:44:14,651
صبح بخیر. اکنون در حال پخش زنده...
462
00:44:14,752 --> 00:44:19,389
از کنفرانس مطبوعاتی
غیرعادی نخستوزیر هستیم.
463
00:44:19,524 --> 00:44:23,927
به کنفرانس مطبوعاتی دفتر
نخستوزیر خوشاومدید.
464
00:44:24,028 --> 00:44:30,167
آنچه قرار است اعلام کنیم تاثیر
بزرگی در زندگی دانمارکیها خواهد داشت.
465
00:44:33,171 --> 00:44:35,539
- میای؟
- پشتتم.
466
00:44:38,075 --> 00:44:39,676
سلام بابا.
467
00:44:40,611 --> 00:44:43,280
چه خبر؟ چی؟
468
00:44:44,749 --> 00:44:48,852
آره باشه، بعدا بهت زنگ میزنم.
469
00:44:48,953 --> 00:44:51,788
گفت کنفرانس رو ببینیم.
470
00:44:51,923 --> 00:44:54,758
لارا، ماتیلد، فورا بیایید سالن اجتماع!
471
00:44:56,093 --> 00:45:00,297
- چه خبر شده؟
- دارن کشور رو تخلیه میکنن.
472
00:45:02,300 --> 00:45:04,334
زود.
473
00:45:06,204 --> 00:45:16,204
مترجم: «تارخ علیخانی»
تلگرام: aManOfWar@
474
00:45:20,451 --> 00:45:24,054
[بابا! شنیدی؟]
475
00:45:31,796 --> 00:45:36,032
[نمیشه ملت رو از کشور بیرون کنن که]
476
00:45:36,167 --> 00:45:38,668
[آره، وای! داریم گریه میکنیم]
477
00:45:38,803 --> 00:45:42,439
[چیکار بکنیم؟]
478
00:45:51,716 --> 00:45:55,418
[نمیدونم...]
479
00:45:55,519 --> 00:45:58,588
[خونه رو فروختیم]
480
00:46:05,496 --> 00:46:10,400
- سلام ماتیلد.
- چه خبره؟
481
00:46:14,839 --> 00:46:18,074
میشه توجه کنید لطفا؟
482
00:46:19,377 --> 00:46:23,280
احتمالا اکثر شما کنفرانس
مطبوعاتی رو شنیدید.
483
00:46:23,414 --> 00:46:26,950
ولی همونطور که قبلا حرف زدن...
484
00:46:27,084 --> 00:46:31,488
مجلس به اتفاق آرا تصمیم گرفته...
485
00:46:31,589 --> 00:46:36,826
که دانمارک رو به علت بالا اومدن
سطح آب تخلیه کنه.
486
00:46:38,996 --> 00:46:40,497
ممنون.
487
00:46:40,598 --> 00:46:45,635
ممکنه عجیب به نظر برسه که
دانمارک رو بدون وقوع هیچ سیلی ترک کنیم.
488
00:46:45,770 --> 00:46:50,307
تلاشهامون مبنی بر منحرف کردن آب
با راهآب و سدها کمی وقت برامون خریده.
489
00:46:50,441 --> 00:46:56,313
ولی هزینهها سنگینه و احتمال میره که مثل
هلند دچار فروپاشی اقتصادی بشیم.
490
00:46:56,447 --> 00:47:00,417
اونها ترجیح میدن که قبل از بالا اومدن سطح
آب این پول رو هزینه کنن...
491
00:47:00,518 --> 00:47:04,521
که دانمارکیها رو منتقل کنن
و به همه کمک کنن.
492
00:47:04,655 --> 00:47:08,158
ترجیحا قبل اینکه اروپا مرزهاش
رو به روی مهاجرین...
493
00:47:08,292 --> 00:47:11,027
پناهندهها و خانوادههایی امثال ما ببنده.
494
00:47:11,162 --> 00:47:15,365
قبلا هم هشدار دادند ولی این هشدار نیست.
495
00:47:15,499 --> 00:47:20,737
من صرفا متوجه نمیشم که چرا در موردش
بحث عمومیای صورت نگرفته.
496
00:47:20,838 --> 00:47:25,909
کنفرانس مطبوعاتی جدیدی از ساعت 03:50 دقیقه
از دفتر نخستوزیر پخش خواهد شد...
497
00:47:26,043 --> 00:47:30,013
که اطلاعات بیشتری در اختیار ما
قرار خواهد داد.
498
00:47:32,283 --> 00:47:36,920
گمونم میتونم به شما قول بدم که این مدرسه
فورا تعطیل نخواهد شد.
499
00:47:37,955 --> 00:47:42,659
بنابراین همهی شما دانشجویان سال آخر از
اینجا فارغ التحصیل خواهید شد.
500
00:47:44,095 --> 00:47:46,996
در مورد بقیه اطلاعرسانی خواهد شد.
501
00:47:47,898 --> 00:47:52,736
پیشنهاد می کنم که بقیه روز رو تعطیل کنید
و با خانواده خود صحبت کنید.
502
00:47:52,837 --> 00:47:58,241
پاسخ سوالات خودتون رو میتونین در
وبسایت خدمات شهروندی جدید بیابید.
503
00:48:01,512 --> 00:48:03,546
سوالی نبود؟
504
00:48:06,350 --> 00:48:08,284
چرا.
505
00:48:09,253 --> 00:48:12,155
کجا بریم؟
506
00:48:15,192 --> 00:48:30,192
ارائهشده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
52998