All language subtitles for Erica.2025.S01E04.Le.predicateur.Partie.2.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,840 {\an1}... 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,080 Musique mystérieuse 3 00:00:14,280 --> 00:00:25,480 {\an1}... 4 00:00:25,680 --> 00:00:26,880 La porte s'ouvre. 5 00:00:27,080 --> 00:00:31,720 {\an1}... 6 00:00:31,920 --> 00:00:33,800 - M. Hamelot. - On a identifié le sang 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,680 {\an3}sous les ongles de la victime. 8 00:00:35,880 --> 00:00:38,600 - Gabriel Hamelot, vous êtes en état d'arrestation 9 00:00:38,800 --> 00:00:41,400 pour le meurtre de Tania Schmidt. Suivez-nous. 10 00:00:41,600 --> 00:00:44,240 - C'est absurde. Je ne connais pas cette fille. 11 00:00:45,479 --> 00:00:48,200 - Avancez, s'il vous plaît. - Attendez ! 12 00:00:49,440 --> 00:00:52,760 Mon mari est innocent, je sais où il était ce soir-là. 13 00:00:55,400 --> 00:00:56,840 Gabriel avait recours... 14 00:00:57,080 --> 00:00:58,000 {\an3}- Marie-Hélène. 15 00:00:59,600 --> 00:01:00,720 {\an3}(Non.) 16 00:01:00,960 --> 00:01:02,920 {\an1}... 17 00:01:03,160 --> 00:01:04,959 Musique intrigante 18 00:01:05,160 --> 00:01:07,920 {\an1}... 19 00:01:09,080 --> 00:01:12,440 - Toute seule dans la forêt en pleine nuit ? T'es inconsciente. 20 00:01:14,120 --> 00:01:17,120 {\an1}- Retourner vivre avec Lucas, c'est pas inconscient ? 21 00:01:17,319 --> 00:01:19,959 {\an3}- La thérapeute a eu l'idée. Juste 2 jours. 22 00:01:20,160 --> 00:01:23,360 {\an1}- La thérapeute se fait manipuler par Lucas, comme toi. 23 00:01:24,560 --> 00:01:25,560 {\an1}Oh ! 24 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 {\an3}- Tu sais ce qui me ferait plaisir ? 25 00:01:29,400 --> 00:01:32,720 {\an3}Que tu me fasses confiance et me soutiennes dans mes choix. 26 00:01:44,120 --> 00:01:45,640 {\an3}Tu m'en veux de te laisser ? 27 00:01:47,160 --> 00:01:48,400 {\an1}- Oui, je t'en veux. 28 00:01:53,840 --> 00:01:56,560 - Sinon, Patrick et toi, vous avez pu vous reparler ? 29 00:01:58,200 --> 00:01:59,560 - Un peu. 30 00:02:01,280 --> 00:02:02,960 - Et alors ? 31 00:02:03,200 --> 00:02:06,520 {\an3}- Grosso modo, sa condition pour être le père de l'enfant, 32 00:02:07,960 --> 00:02:09,720 {\an3}c'est que je vienne vivre ici. 33 00:02:11,240 --> 00:02:14,040 - T'en penses quoi ? - Je sais pas. 34 00:02:14,280 --> 00:02:15,560 {\an3}Je sais pas, je sais pas ! 35 00:02:17,320 --> 00:02:19,960 {\an3}Je veux que cet enfant grandisse avec ses parents, 36 00:02:21,160 --> 00:02:23,040 {\an3}ou alors je... 37 00:02:23,240 --> 00:02:26,639 {\an3}je flippe tellement d'être seule et que cet enfant ait pas de père 38 00:02:26,840 --> 00:02:29,320 {\an3}que je serais prête à accepter n'importe quoi ? 39 00:02:30,480 --> 00:02:31,760 {\an1}- Déjà, t'es pas seule. 40 00:02:33,280 --> 00:02:36,240 {\an1}Peut-être que tu devrais aussi vivre 2 jours avec lui. 41 00:02:36,480 --> 00:02:37,480 Erica soupire. 42 00:02:39,800 --> 00:02:42,480 {\an1}Attends, ne bouge pas. Ne bouge pas. 43 00:02:42,680 --> 00:02:43,800 {\an3}- Quoi, tu fais quoi ? 44 00:02:44,040 --> 00:02:46,080 Clichés Arrête, je me trouve horrible 45 00:02:46,280 --> 00:02:47,280 {\an3}en ce moment. 46 00:02:47,480 --> 00:02:50,760 Je suis pas coiffée, pas... - Arrête, t'es trop belle. 47 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 - Arrête... Elle rit nerveusement. 48 00:02:53,200 --> 00:02:54,240 {\an3}Bon, montre-moi. 49 00:02:58,240 --> 00:03:00,919 *-Encore ! Continue, continue, continue. 50 00:03:03,720 --> 00:03:04,720 Elle toque. 51 00:03:04,960 --> 00:03:06,560 Je dérange peut-être ? - Eh ! 52 00:03:08,240 --> 00:03:10,120 - Zoé est pas venue à mon atelier. 53 00:03:10,320 --> 00:03:12,000 Vous auriez arrêté son père. 54 00:03:12,240 --> 00:03:15,120 - Ouais. On va devoir le relâcher, surtout. 55 00:03:15,360 --> 00:03:18,280 - Ah bon ? - Il a un alibi plutôt convaincant. 56 00:03:18,520 --> 00:03:21,120 *-Comme ça, oui, oui, oui. 57 00:03:21,320 --> 00:03:22,360 {\an1}- Ah ouais. 58 00:03:22,560 --> 00:03:24,800 *Gémissements *-Vas-y, vas-y. 59 00:03:25,000 --> 00:03:28,120 - C'est Gabriel Hamelot à 4 pattes ? - Je te le confirme. 60 00:03:29,360 --> 00:03:32,240 {\an3}Ils font ce qu'ils veulent. Sa femme a l'air d'accord. 61 00:03:32,440 --> 00:03:34,320 {\an3}Une famille bien gratinée. 62 00:03:34,520 --> 00:03:35,960 *-Comme ça, oui, oui. 63 00:03:36,160 --> 00:03:39,440 {\an1}- Vu l'enfance qu'il a eue, ça doit laisser des séquelles. 64 00:03:39,680 --> 00:03:42,840 Mais attends... - Viens t'asseoir. 65 00:03:43,080 --> 00:03:46,560 - Attends, attends, attends. Mais du coup, je comprends pas. 66 00:03:46,760 --> 00:03:48,920 C'est pas son ADN que vous avez retrouvé ? 67 00:03:49,160 --> 00:03:52,360 {\an3}- Je pense que c'est bien qu'on reprenne la conversation. 68 00:03:52,600 --> 00:03:55,320 {\an3}Je sais que c'est beaucoup te demander 69 00:03:55,560 --> 00:03:58,240 {\an3}de venir vivre ici, j'en ai conscience, mais... 70 00:03:59,840 --> 00:04:02,040 {\an3}A vrai dire, j'ai peu dormi cette nuit, 71 00:04:02,280 --> 00:04:05,280 {\an3}j'ai réfléchi. Oui, c'est pas des choses faciles 72 00:04:05,520 --> 00:04:07,600 {\an3}à dire, ça met du temps à mettre en place, 73 00:04:07,800 --> 00:04:10,120 {\an3}c'est normal, c'est facile pour personne, 74 00:04:10,360 --> 00:04:12,880 {\an3}mais moi, il faut que tu entendes que... 75 00:04:13,120 --> 00:04:16,520 {\an3}Excuse-moi, je tremble un peu, mais je... 76 00:04:16,720 --> 00:04:19,480 {\an3}je vois pas comment je peux m'investir dans ce projet 77 00:04:19,720 --> 00:04:23,320 si je sens pas que toi aussi, tu... - Ou on parle juste de l'enquête. 78 00:04:24,480 --> 00:04:26,480 {\an3}- Ouais, carrément. Bien sûr. 79 00:04:26,720 --> 00:04:29,240 - C'est beaucoup mieux. Alors, donc, 80 00:04:29,440 --> 00:04:31,120 c'est l'ADN de Gabriel Hamelot 81 00:04:31,360 --> 00:04:34,240 {\an1}qu'on a retrouvé sous les ongles de Tania Schmidt, 82 00:04:34,440 --> 00:04:35,680 {\an1}mais il a un bon alibi. 83 00:04:35,880 --> 00:04:39,040 {\an3}- On a fait les tests 2 fois. Comment l'ADN s'est retrouvé là ? 84 00:04:39,279 --> 00:04:41,440 {\an1}- Elle a été séquestrée plusieurs jours. 85 00:04:41,640 --> 00:04:44,000 Il serait complice ? - L'ADN sous ses ongles, 86 00:04:44,240 --> 00:04:46,279 {\an3}ça doit être quand elle s'est enfuie. 87 00:04:46,480 --> 00:04:48,680 {\an3}Etant étranglée, elle a dû se débattre. 88 00:04:48,920 --> 00:04:51,640 {\an1}- Il y a le frère jumeau de Gabriel qui a le même ADN, 89 00:04:51,880 --> 00:04:54,720 {\an1}mais étant donné son suicide en 2008, il a un bon alibi. 90 00:04:56,680 --> 00:04:58,000 {\an1}Quoi ? 91 00:04:58,240 --> 00:05:03,120 {\an1}... 92 00:05:03,360 --> 00:05:05,320 {\an3}- Judicaël Hamelot, le prédicateur. 93 00:05:05,520 --> 00:05:07,279 {\an3}Il avait un diplôme de médecine. 94 00:05:08,560 --> 00:05:11,240 {\an1}Regarde qui a signé le certificat de décès le soir 95 00:05:11,480 --> 00:05:12,720 {\an3}du suicide de son fils. 96 00:05:14,680 --> 00:05:17,800 {\an1}- Il aurait aidé son fils à simuler sa mort. 97 00:05:18,040 --> 00:05:20,080 {\an3}- Pour qu'il échappe à la police. 98 00:05:21,920 --> 00:05:24,040 {\an3}On aurait fait quoi en tant que parents ? 99 00:05:30,320 --> 00:05:31,560 - Si je comprends bien, 100 00:05:32,560 --> 00:05:36,160 Yannick Hamelot aurait torturé et tué une gamine il y a 17 ans. 101 00:05:37,839 --> 00:05:41,760 Pour éviter d'aller en prison, il aurait simulé son propre suicide, 102 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 et là, il aurait recommencé. Le père, 103 00:05:45,200 --> 00:05:47,240 pour permettre à son fils de s'enfuir, 104 00:05:47,440 --> 00:05:50,240 aurait simulé un enterrement avec un cercueil vide. 105 00:05:50,480 --> 00:05:51,600 {\an3}- C'est ça. 106 00:05:51,800 --> 00:06:00,120 {\an1}... 107 00:06:00,320 --> 00:06:01,320 - Ou pas. 108 00:06:01,520 --> 00:06:12,560 {\an1}... 109 00:06:12,760 --> 00:06:13,920 {\an3}- Chut. 110 00:06:14,120 --> 00:06:18,560 {\an1}... 111 00:06:18,800 --> 00:06:20,760 {\an1}Je vous présente Erica Faure 112 00:06:21,000 --> 00:06:23,720 {\an3}qui nous accompagne en immersion pour son travail. 113 00:06:23,920 --> 00:06:27,520 - Bonjour. - Bonjour. Euh, Eddy Diallo, 114 00:06:27,720 --> 00:06:30,320 {\an1}fan de vos romans. 115 00:06:30,560 --> 00:06:33,360 {\an3}- Ah, euh, merci. Ca me touche. 116 00:06:33,560 --> 00:06:35,320 {\an3}Euh... 117 00:06:35,560 --> 00:06:37,080 On est sur un beau suspense. 118 00:06:37,279 --> 00:06:39,200 Est-ce le corps de Yannick Hamelot 119 00:06:39,440 --> 00:06:41,400 {\an3}au suicide en 2008 ou son père a déposé 120 00:06:41,600 --> 00:06:43,600 {\an3}le cadavre d'un inconnu pour simuler 121 00:06:43,839 --> 00:06:45,080 la mort de son fils ? 122 00:06:46,360 --> 00:06:48,760 {\an1}- Alors, rebondissement. Ni l'un ni l'autre. 123 00:06:49,760 --> 00:06:51,160 - Ah bon ? - Oui. 124 00:06:51,360 --> 00:06:54,200 {\an1}C'est bien le corps de Yannick Hamelot, mais... 125 00:06:55,640 --> 00:06:58,560 Il s'est pas suicidé. Il a été tué. 126 00:07:00,839 --> 00:07:03,960 Ni sillons ascendants sur le cou, ni fracture du larynx. 127 00:07:04,200 --> 00:07:06,160 - Il s'est pas pendu. - Exactement. 128 00:07:06,400 --> 00:07:07,680 Et les traces sombres 129 00:07:07,880 --> 00:07:10,280 sur la zone occipitale : trauma crânien. 130 00:07:10,520 --> 00:07:13,880 {\an1}... 131 00:07:17,720 --> 00:07:19,120 - Ca fait donc 3 meurtres. 132 00:07:19,360 --> 00:07:21,680 Sylvie Barres et Yannick Hamelot en 2008, 133 00:07:21,920 --> 00:07:23,840 et Tania Schmidt cette année. 134 00:07:24,080 --> 00:07:27,000 - Si Yannick Hamelot est mort en 2008, c'est forcément 135 00:07:27,240 --> 00:07:29,520 l'ADN de Gabriel sous les ongles de Tania. 136 00:07:29,720 --> 00:07:30,720 - Il a un alibi. 137 00:07:30,960 --> 00:07:33,760 Il a aucune trace de griffure. - Il s'est fait piéger. 138 00:07:34,000 --> 00:07:37,040 - Aller mettre son sang sous les ongles de la victime... 139 00:07:37,280 --> 00:07:38,760 - Il y a une explication. 140 00:07:39,920 --> 00:07:41,800 - Donc le père, ancien médecin, 141 00:07:42,000 --> 00:07:44,400 il découvre son fils pendu, il prévient 142 00:07:44,640 --> 00:07:46,520 la police, signe le certificat 143 00:07:46,760 --> 00:07:49,240 de décès et voit pas que c'est une mise en scène ? 144 00:07:49,440 --> 00:07:50,400 Il se fout de nous. 145 00:07:50,640 --> 00:07:52,640 - Il est peut-être en état 146 00:07:52,880 --> 00:07:53,920 {\an1}d'être interrogé. 147 00:07:55,640 --> 00:07:57,000 - T'appelles l'hôpital ? 148 00:08:05,840 --> 00:08:06,840 C'est à moi, ça. 149 00:08:08,360 --> 00:08:09,320 - (Juste un peu.) 150 00:08:11,520 --> 00:08:13,040 - Mmh, c'est bon, ça. 151 00:08:14,760 --> 00:08:16,040 - Bonjour. 152 00:08:16,280 --> 00:08:18,240 - Capitaine Saab. - Enchantée. Anne. 153 00:08:18,440 --> 00:08:20,000 {\an3}On s'est eus par téléphone. 154 00:08:21,120 --> 00:08:23,000 {\an3}Il est sous la véranda. Par ici. 155 00:08:26,240 --> 00:08:28,680 {\an3}Vous attendez pas à grand-chose, il parle pas. 156 00:08:28,880 --> 00:08:30,920 {\an3}On n'a jamais entendu le son de sa voix. 157 00:08:32,960 --> 00:08:35,440 {\an1}M. Hamelot ? Vous avez de la visite. 158 00:08:39,320 --> 00:08:42,280 Je vous laisse, bon courage. - MERCI. 159 00:08:50,320 --> 00:08:51,480 - Bonjour, monsieur. 160 00:08:52,840 --> 00:08:54,040 {\an3}C'est la police. 161 00:08:54,280 --> 00:08:56,400 On aimerait vous poser 2-3 questions. 162 00:08:56,640 --> 00:08:57,920 {\an3}C'est possible ? 163 00:08:58,120 --> 00:09:02,240 {\an1}... 164 00:09:02,440 --> 00:09:03,559 {\an3}On aimerait parler 165 00:09:03,800 --> 00:09:05,120 de votre fils Yannick. 166 00:09:05,360 --> 00:09:07,160 {\an1}... 167 00:09:07,360 --> 00:09:08,360 {\an3}M. Hamelot ? 168 00:09:08,559 --> 00:09:11,760 {\an1}... 169 00:09:11,960 --> 00:09:15,080 - Bon, on laisse tomber, on va pas perdre notre temps. 170 00:09:15,320 --> 00:09:18,960 {\an1}... 171 00:09:19,160 --> 00:09:20,600 {\an1}- Au revoir, messieurs. 172 00:09:20,840 --> 00:09:23,840 {\an1}... 173 00:09:28,200 --> 00:09:29,320 {\an1}- Faites gaffe. 174 00:09:35,080 --> 00:09:36,320 {\an3}- T'as les clés ? 175 00:09:36,559 --> 00:09:39,520 {\an1}- J'ai piqué le trousseau de mon père. Tiens. 176 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Musique menaçante 177 00:09:45,200 --> 00:09:50,480 {\an1}... 178 00:09:50,679 --> 00:09:51,679 {\an3}Allez-y. 179 00:09:51,880 --> 00:09:54,480 - Pourquoi vous voulez voir où mon père s'est tué ? 180 00:09:54,720 --> 00:09:57,240 - Je sais pas encore. J'ai un pressentiment. 181 00:09:57,440 --> 00:10:01,160 {\an1}... 182 00:10:01,360 --> 00:10:03,440 {\an1}- Je comprends pas. Vous cherchez quoi ? 183 00:10:03,640 --> 00:10:05,480 {\an1}... 184 00:10:05,679 --> 00:10:08,320 {\an3}- Tu veux blanchir la mémoire de ton père ou pas ? 185 00:10:08,520 --> 00:10:09,840 {\an1}- Oui, bien sûr. 186 00:10:10,080 --> 00:10:11,360 Attention ici. 187 00:10:11,559 --> 00:10:13,559 Musique mystérieuse 188 00:10:13,760 --> 00:10:19,720 {\an1}... 189 00:10:19,920 --> 00:10:23,240 - Un des 1ers bâtiments agricoles acheté par notre grand-père. 190 00:10:25,559 --> 00:10:26,679 {\an1}- C'est là. 191 00:10:26,880 --> 00:10:37,400 {\an1}... 192 00:10:37,600 --> 00:10:38,760 {\an1}- T'avais quel âge ? 193 00:10:39,000 --> 00:10:40,320 - 5 ans. 194 00:10:41,800 --> 00:10:43,120 C'est mon 1er souvenir. 195 00:10:45,320 --> 00:10:47,480 {\an1}Maman et moi, on arrive... 196 00:10:47,679 --> 00:10:50,520 {\an1}On voit mon grand-père à peu près là, il pleure. 197 00:10:50,720 --> 00:10:52,480 {\an1}... 198 00:10:52,679 --> 00:10:54,679 Et il tient mon père dans ses bras. 199 00:10:54,880 --> 00:10:57,679 {\an1}... 200 00:10:57,920 --> 00:10:59,920 {\an1}- Il venait souvent ici, ton père ? 201 00:11:00,120 --> 00:11:01,520 - Ouais, il bricolait ici. 202 00:11:02,600 --> 00:11:04,679 {\an3}- Personne n'est revenu depuis. 203 00:11:04,920 --> 00:11:05,920 - C'est-à-dire ? 204 00:11:07,280 --> 00:11:10,559 {\an3}- Mes parents ont condamné ce lieu à la mort de mon oncle. 205 00:11:10,800 --> 00:11:12,920 {\an1}... 206 00:11:13,120 --> 00:11:15,440 {\an1}- Attendez-moi 2 secondes. 207 00:11:15,640 --> 00:11:18,000 {\an1}Je... je reviens, OK ? 208 00:11:24,160 --> 00:11:25,440 {\an3}- La famille de Tania ? 209 00:11:26,720 --> 00:11:28,679 {\an1}- Bah, elle avait l'air vraiment 210 00:11:28,880 --> 00:11:31,080 {\an1}en rupture totale avec ses parents. 211 00:11:31,280 --> 00:11:33,000 {\an1}On n'arrive pas à les contacter. 212 00:11:36,280 --> 00:11:39,040 {\an3}- Il faut convaincre la juge de nous laisser fouiller 213 00:11:39,240 --> 00:11:40,280 {\an3}les fermes du coin. 214 00:11:40,600 --> 00:11:43,640 {\an1}- A ce moment, il faut dire au boss d'envoyer des renforts. 215 00:11:43,840 --> 00:11:46,040 {\an1}Nos scientifiques auront pas les moyens. 216 00:11:46,240 --> 00:11:47,559 *Sonnerie d'appel 217 00:11:47,800 --> 00:11:53,360 {\an1}*... 218 00:11:53,600 --> 00:11:56,200 {\an3}- Elle a rien dit 4 mois, elle peut attendre 15 min. 219 00:11:56,400 --> 00:11:59,240 {\an1}*... 220 00:11:59,440 --> 00:12:00,440 *Vous êtes bien 221 00:12:00,679 --> 00:12:02,840 sur le répondeur de Patrick Saab. 222 00:12:03,040 --> 00:12:05,160 Laissez un message. - C'est moi. 223 00:12:05,360 --> 00:12:08,080 J'ai peut-être fait une bêtise. Je suis à l'endroit 224 00:12:08,280 --> 00:12:10,559 où Yannick Hamelot a été retrouvé pendu. 225 00:12:10,800 --> 00:12:13,559 {\an1}C'est Zoé et Théo qui m'ont ouvert. 226 00:12:13,760 --> 00:12:15,200 {\an1}Et là, ils me disent 227 00:12:15,440 --> 00:12:18,960 que personne n'est entré ici depuis sa mort. 228 00:12:19,160 --> 00:12:22,720 Donc, du coup, on est en train de violer une scène de crime. 229 00:12:22,960 --> 00:12:25,040 Voilà, bisous. - Tout va bien ? 230 00:12:25,280 --> 00:12:26,200 - Tout va bien. 231 00:12:26,440 --> 00:12:29,120 C'est un peu flippant ici, non ? - De ouf. 232 00:12:29,320 --> 00:12:41,679 {\an1}... 233 00:12:41,880 --> 00:12:43,000 {\an1}- Venez voir. 234 00:12:43,200 --> 00:12:48,920 {\an1}... 235 00:12:49,160 --> 00:12:50,280 Ca a l'air récent. 236 00:12:50,480 --> 00:12:59,720 {\an1}... 237 00:12:59,920 --> 00:13:01,920 {\an3}Non, non, non, non. 238 00:13:03,440 --> 00:13:05,320 {\an3}C'est peut-être pas une bonne idée. 239 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 C'est pas une bonne idée. 240 00:13:09,600 --> 00:13:11,240 C'est quoi, ce truc ? 241 00:13:11,440 --> 00:13:13,000 Musique menaçante 242 00:13:13,200 --> 00:13:15,280 {\an3}On ne touche à rien, j'appelle Patrick. 243 00:13:15,480 --> 00:13:18,120 {\an1}... 244 00:13:18,320 --> 00:13:20,640 {\an1}- Eh. Eh, venez voir ça. 245 00:13:20,840 --> 00:13:23,120 {\an1}... 246 00:13:23,320 --> 00:13:24,559 {\an1}- Putain, c'est quoi ? 247 00:13:24,760 --> 00:13:29,600 {\an1}... 248 00:13:29,800 --> 00:13:32,200 - Je propose qu'on ne touche vraiment à rien. 249 00:13:33,280 --> 00:13:35,760 - Regarde la date. 2008. 250 00:13:36,000 --> 00:13:37,760 {\an1}- C'est l'écriture de mon père. 251 00:13:38,000 --> 00:13:42,440 {\an1}... 252 00:13:42,800 --> 00:13:46,520 {\an1}- Il voulait développer des pouvoirs. - Ca veut dire que c'est lui 253 00:13:46,760 --> 00:13:49,520 {\an1}qui aurait enlevé Sylvie Barres et l'aurait frappée 254 00:13:49,720 --> 00:13:52,000 avec le marteau ? - Il essayait de la guérir. 255 00:13:52,200 --> 00:13:54,559 {\an3}- Comme votre grand-père a fait avec lui. 256 00:13:54,800 --> 00:13:55,960 - C'est ça. - OK, OK, 257 00:13:56,160 --> 00:13:57,760 {\an3}je crois qu'on en a assez vu. 258 00:13:57,960 --> 00:14:00,520 {\an3}Maintenant, on sort et on attend la police. 259 00:14:00,760 --> 00:14:02,720 - Attends, c'est pas Sylvie Barres. 260 00:14:03,720 --> 00:14:05,600 {\an1}- Oh non, c'est Tania Schmidt. 261 00:14:07,720 --> 00:14:09,880 {\an1}- OK, donc elle aussi a été torturée ici. 262 00:14:12,040 --> 00:14:13,040 Mécanisme 263 00:14:13,280 --> 00:14:16,000 Ils crient. Musique de tension 264 00:14:16,240 --> 00:14:30,960 {\an1}... 265 00:14:31,200 --> 00:14:33,480 - Aïe ! - Putain, ça va ? 266 00:14:33,680 --> 00:14:36,400 {\an3}- C'est Patrick. Patrick appelle. 267 00:14:36,600 --> 00:14:38,760 Oui ? *-On arrive. Vous êtes où ? 268 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 - A la scierie, dépêche-toi. 269 00:14:42,280 --> 00:14:43,520 T'es loin ? 270 00:14:43,720 --> 00:14:46,880 {\an1}... 271 00:14:47,080 --> 00:14:49,440 On est là ! On est là, Patrick. 272 00:14:52,120 --> 00:14:53,360 {\an3}Oh mon Dieu. 273 00:14:55,960 --> 00:14:57,880 - Tout va bien ? - On a eu peur. 274 00:14:58,080 --> 00:15:00,120 - Le bébé, ça va ? - Oui, ça va. 275 00:15:00,320 --> 00:15:02,680 - Théo et Zoé, ils sont où ? - Ils sont là. 276 00:15:04,360 --> 00:15:05,640 {\an3}- Ils étaient juste là ! 277 00:15:05,840 --> 00:15:07,840 Quelqu'un crie. 278 00:15:08,040 --> 00:15:11,040 {\an3}- Rentre dans la voiture. Enferme-toi dans la caisse. 279 00:15:11,240 --> 00:15:13,240 Musique oppressante 280 00:15:13,440 --> 00:15:17,760 {\an1}... 281 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 - THEO ! 282 00:15:20,240 --> 00:15:21,240 {\an3}- Théo ? 283 00:15:22,600 --> 00:15:25,840 {\an3}Théo ? Théo ? J'appelle les secours. 284 00:15:26,880 --> 00:15:28,920 {\an1}- Elle est où Zoé ? Tu nous entends ? 285 00:15:29,120 --> 00:15:37,760 {\an1}... 286 00:15:38,000 --> 00:15:41,240 {\an1}*-Capitaine, que sait-on de la disparition de Zoé Hamelot ? 287 00:15:41,440 --> 00:15:42,600 {\an3}*-Je peux vous dire 288 00:15:42,840 --> 00:15:45,800 que tous les moyens sont mis en oeuvre pour la retrouver. 289 00:15:46,000 --> 00:15:49,080 *-Merci. Nous sommes toujours en direct de Port-Clément, 290 00:15:49,280 --> 00:15:51,280 où la situation est tendue 291 00:15:51,520 --> 00:15:53,960 après les meurtres de Sylvie Barres il y a 17 ans 292 00:15:54,160 --> 00:15:56,880 et de Tania Schmidt il y a 5 jours, dans la même forêt. 293 00:15:57,120 --> 00:15:59,240 L'inquiétude, ici, est bien palpable 294 00:15:59,440 --> 00:16:02,240 depuis la disparition, cette nuit, de Zoé Hamelot. 295 00:16:02,440 --> 00:16:05,920 {\an1}... 296 00:16:06,160 --> 00:16:08,160 Bips réguliers 297 00:16:08,360 --> 00:16:13,560 {\an1}... 298 00:16:13,760 --> 00:16:15,760 Musique inquiétante 299 00:16:15,960 --> 00:16:36,880 {\an1}... ... 300 00:16:37,120 --> 00:16:38,800 - Comment va-t-il ? 301 00:16:39,000 --> 00:16:42,200 {\an1}... ... 302 00:16:42,400 --> 00:16:45,120 {\an1}- Les médecins savent pas s'il va se réveiller ou... 303 00:16:45,360 --> 00:16:50,720 {\an1}... ... 304 00:16:50,920 --> 00:16:52,640 {\an1}Et Zoé, vous avez des nouvelles ? 305 00:16:52,880 --> 00:16:57,960 {\an1}... ... 306 00:16:58,200 --> 00:16:59,880 Musique triste 307 00:17:00,120 --> 00:17:07,280 {\an1}... ... 308 00:17:07,480 --> 00:17:08,880 *-Bonjour, vous êtes bien 309 00:17:09,119 --> 00:17:11,760 sur le répondeur d'Anna. Laissez-moi un message. 310 00:17:11,960 --> 00:17:14,720 - Oui, Anna, c'est moi. Rappelle-moi, s'il te plaît. 311 00:17:14,920 --> 00:17:16,359 Laisse au moins un message. 312 00:17:16,560 --> 00:17:19,680 J'ai plus de nouvelles de toi, je m'inquiète. D'accord ? 313 00:17:19,880 --> 00:17:23,080 Je t'embrasse. Je t'aime, chérie. Rappelle-moi. 314 00:17:23,280 --> 00:17:25,440 - J'ai un mandat signé par un juge ! 315 00:17:25,640 --> 00:17:28,359 - Oui, et je vous dis que ce n'est pas mon secteur. 316 00:17:28,560 --> 00:17:30,240 - Comment ça ? La clé est là ! 317 00:17:30,480 --> 00:17:32,400 - La responsable sera là lundi. 318 00:17:32,640 --> 00:17:33,920 {\an1}- Je veux voir avec vous, 319 00:17:34,119 --> 00:17:36,280 {\an1}pas avec les archives. C'est la police ! 320 00:17:36,520 --> 00:17:38,640 Il me faut un dossier ! Vous m'obstruez ! 321 00:17:38,880 --> 00:17:41,280 {\an3}- Non, il y a une hiérarchie ! - Excusez-moi ? 322 00:17:41,480 --> 00:17:44,119 {\an3}Je me sens pas bien, je suis enceinte 323 00:17:44,359 --> 00:17:47,080 {\an3}et j'ai des palpitations, ça me donne le vertige ! 324 00:17:47,280 --> 00:17:49,240 - Ne bougez pas ! - Erica, ça va ? 325 00:17:49,480 --> 00:17:53,000 {\an3}- Oui, ça va et toi ? T'en as besoin ? Viens vite. 326 00:17:54,880 --> 00:17:56,320 {\an1}Archives, c'est ça ? 327 00:17:56,520 --> 00:17:59,240 {\an3}- Erica, écoute, merci du coup de main, 328 00:17:59,440 --> 00:18:00,480 {\an3}mais y a des règles. 329 00:18:00,680 --> 00:18:03,200 {\an3}Il y a des lois, on peut pas faire n'importe quoi. 330 00:18:03,400 --> 00:18:05,880 {\an1}- D'accord, pardon. Oui, je suis désolée. 331 00:18:06,080 --> 00:18:07,080 {\an3}- Bah oui... 332 00:18:07,280 --> 00:18:08,920 {\an1}- T'as raison, t'as raison. 333 00:18:10,119 --> 00:18:12,119 {\an1}Et du coup, t'en as besoin pour quoi ? 334 00:18:13,840 --> 00:18:14,800 {\an1}(On y va, allez ! ) 335 00:18:20,040 --> 00:18:21,720 {\an3}Y a personne, y a personne. 336 00:18:21,920 --> 00:18:23,920 Musique de tension 337 00:18:24,119 --> 00:18:26,800 {\an1}... 338 00:18:27,000 --> 00:18:28,040 {\an1}Tu cherches quoi ? 339 00:18:28,280 --> 00:18:31,119 T'as une piste ? - Yannick Hamelot a tué Sylvie, 340 00:18:31,320 --> 00:18:33,880 {\an3}mais pas Tania. C'est pas non plus son jumeau. 341 00:18:34,119 --> 00:18:35,600 {\an1}Ce seraient des triplés ? 342 00:18:36,800 --> 00:18:39,600 {\an3}- T'as une meilleure idée pour l'ADN sous les ongles ? 343 00:18:39,840 --> 00:18:42,480 {\an1}- Non, c'est une bonne idée, ça. Très bonne idée. 344 00:18:42,680 --> 00:18:44,920 - Il faut qu'on trouve le H. - H, H. 345 00:18:45,119 --> 00:18:46,280 {\an3}- H ! 346 00:18:46,520 --> 00:18:53,000 {\an1}... 347 00:18:53,200 --> 00:18:55,320 - Bien joué ! - Marie Hamelot. 348 00:18:55,520 --> 00:18:57,359 {\an1}... 349 00:18:57,560 --> 00:18:58,960 {\an1}- Gabriel Hamelot... 350 00:19:00,720 --> 00:19:02,000 {\an1}Yannick Hamelot... 351 00:19:02,200 --> 00:19:05,440 {\an1}... 352 00:19:05,640 --> 00:19:06,920 {\an1}Y a pas d'autre Hamelot. 353 00:19:07,160 --> 00:19:09,080 {\an3}- En plus, c'est marqué... 354 00:19:10,119 --> 00:19:11,920 {\an3}"femme enceinte de jumeaux". 355 00:19:12,119 --> 00:19:15,720 {\an1}- Je suis désolée, Martin, mais c'était une bonne idée. 356 00:19:15,960 --> 00:19:17,040 {\an1}C'est quoi ça ? 357 00:19:18,680 --> 00:19:20,720 {\an1}"Greffe de moelle osseuse". Attends. 358 00:19:20,920 --> 00:19:23,600 {\an1}Evan Hamelot, c'est le frère de Zoé. 359 00:19:23,840 --> 00:19:24,960 {\an1}Il a dit que son oncle 360 00:19:25,200 --> 00:19:28,040 {\an1}Yannick l'avait sauvé avec ses pouvoirs magiques. 361 00:19:28,240 --> 00:19:30,400 {\an1}C'est avec une greffe de moelle osseuse ! 362 00:19:30,640 --> 00:19:32,200 {\an1}Tiens-moi ça. 363 00:19:32,440 --> 00:19:34,440 Son téléphone sonne. 364 00:19:34,640 --> 00:19:36,720 {\an1}... 365 00:19:36,920 --> 00:19:39,320 {\an1}Anna, pourquoi tu répondais plus, tu m'as... 366 00:19:39,520 --> 00:19:42,200 {\an1}*-Arrête de chialer, tu vas comprendre pourquoi, 367 00:19:42,400 --> 00:19:44,440 je vais t'en mettre une ! - Oh mon Dieu. 368 00:19:44,640 --> 00:19:46,240 *-Donne-moi ça ! - J'arrive. 369 00:19:46,440 --> 00:19:48,440 Musique oppressante 370 00:19:48,640 --> 00:19:54,040 {\an1}... 371 00:19:54,359 --> 00:19:56,359 {\an1}- Ah, Erica. 372 00:19:56,600 --> 00:19:58,720 - Que fais-tu là ? - Je suis venue faire 373 00:19:58,960 --> 00:20:00,280 un bisou à ma soeur. Anna ? 374 00:20:00,520 --> 00:20:01,800 {\an3}C'est moi, 375 00:20:02,040 --> 00:20:03,800 t'es là ? - Elle fait des courses. 376 00:20:04,000 --> 00:20:06,440 Un téléphone sonne. C'est sûrement elle. 377 00:20:06,680 --> 00:20:08,440 {\an1}Je lui dirai que t'es passée. 378 00:20:08,680 --> 00:20:12,440 {\an1}... ... 379 00:20:12,640 --> 00:20:13,640 Merde... 380 00:20:13,880 --> 00:20:14,880 Fait chier ! 381 00:20:15,080 --> 00:20:19,920 {\an1}... 382 00:20:20,160 --> 00:20:21,160 Merde ! 383 00:20:21,359 --> 00:20:25,720 {\an1}... 384 00:20:25,920 --> 00:20:27,840 La voiture parle en suédois. 385 00:20:28,080 --> 00:20:29,280 - Non ! 386 00:20:31,320 --> 00:20:33,160 - Erica ? 387 00:20:33,400 --> 00:20:35,080 Musique glaçante 388 00:20:35,320 --> 00:20:37,600 {\an1}... 389 00:20:37,840 --> 00:20:40,359 - Putain, le connard ! 390 00:20:40,600 --> 00:20:41,480 - On va discuter. 391 00:20:42,680 --> 00:20:44,080 {\an1}Erica ? 392 00:20:44,280 --> 00:20:46,320 *-Le SAMU, quelle est votre urgence ? 393 00:20:46,520 --> 00:20:49,640 - Il y a eu un accident au 2 rue George Sand. Venez vite ! 394 00:20:49,880 --> 00:20:51,440 {\an1}... 395 00:20:51,680 --> 00:20:53,080 *-Y a-t-il des blessés ? 396 00:20:53,320 --> 00:20:54,840 Alarme de recul 397 00:20:55,800 --> 00:20:57,240 - Madame ? 398 00:20:57,440 --> 00:20:59,960 - Oui, un blessé, mon beau-frère ! 399 00:21:00,200 --> 00:21:02,440 Lucas gémit de douleur. 400 00:21:02,640 --> 00:21:04,000 Musique de tension 401 00:21:04,200 --> 00:21:05,200 Anna ! 402 00:21:05,440 --> 00:21:08,000 Anna, c'est moi, ouvre ! Ouvre, chérie ! 403 00:21:08,200 --> 00:21:10,040 Ouvre, c'est moi, c'est Erica ! 404 00:21:10,240 --> 00:21:12,320 Elles pleurent. 405 00:21:12,520 --> 00:21:14,720 - Il est où, Lucas ? - C'est bon, c'est géré. 406 00:21:14,920 --> 00:21:17,080 - Les enfants ? - Dans le salon, c'est bon. 407 00:21:17,280 --> 00:21:19,160 {\an3}- Faut pas qu'ils me voient comme ça ! 408 00:21:19,359 --> 00:21:22,840 {\an1}- Il s'est passé quoi ? Dis-moi, il s'est passé quoi ? 409 00:21:23,040 --> 00:21:24,640 {\an3}- Rien. Rien. 410 00:21:25,960 --> 00:21:28,000 {\an3}Emma a juste dit que de temps en temps, 411 00:21:28,200 --> 00:21:29,960 {\an3}Dan venait les garder à la maison. 412 00:21:30,160 --> 00:21:32,800 {\an3}Il est devenu complètement fou ! J'ai eu trop peur. 413 00:21:33,840 --> 00:21:36,640 {\an3}Je me suis cachée dans la salle de bain juste avant. 414 00:21:36,840 --> 00:21:38,119 {\an1}- Il t'a fait mal ? Non ? 415 00:21:38,320 --> 00:21:39,600 Musique émouvante 416 00:21:39,800 --> 00:21:41,760 {\an3}Anna pleure. - Pardon. 417 00:21:43,000 --> 00:21:46,240 Je suis folle d'avoir cru... - Non ! Non ! Non ! C'est pas toi ! 418 00:21:46,440 --> 00:21:49,520 {\an1}Non, tu n'es pas folle, chérie ! Tu n'es pas folle, OK ? 419 00:21:49,720 --> 00:21:51,000 {\an1}C'est lui, le malade. 420 00:21:52,680 --> 00:21:55,480 - Doucement ! Doucement ! Doucement ! 421 00:21:55,680 --> 00:21:56,800 Lucas soupire. 422 00:21:57,000 --> 00:21:58,760 Lucas gémit de douleur. 423 00:21:58,960 --> 00:22:03,680 {\an1}... 424 00:22:07,840 --> 00:22:09,119 {\an3}- Ca va ? 425 00:22:09,320 --> 00:22:12,080 - Tu peux aller avec les enfants ? - Je m'en occupe. 426 00:22:12,280 --> 00:22:13,480 {\an1}- Merci. 427 00:22:15,760 --> 00:22:17,359 L'ambulance démarre. 428 00:22:18,720 --> 00:22:20,480 {\an1}- Je peux voir tes menottes ? 429 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 {\an3}- Hop. 430 00:22:25,400 --> 00:22:26,760 Musique énigmatique 431 00:22:26,960 --> 00:22:28,040 {\an1}- C'est des vraies ? 432 00:22:28,280 --> 00:22:29,800 {\an3}- Ca, c'est des vraies, oui. 433 00:22:30,040 --> 00:22:31,880 {\an1}- Elles sont lourdes. 434 00:22:32,080 --> 00:22:33,160 {\an1}T'arrêtes beaucoup 435 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 {\an1}de méchants avec ? 436 00:22:35,520 --> 00:22:38,560 {\an3}- Je dirais au moins 3 par jour, grand minimum. 437 00:22:38,800 --> 00:22:40,240 Musique douce 438 00:22:40,440 --> 00:22:41,840 Patrick rit. 439 00:22:43,760 --> 00:22:45,640 {\an1}(- J'ai un amoureux.) 440 00:22:45,840 --> 00:22:48,080 - C'est vrai ? - Oui. 441 00:22:48,280 --> 00:22:49,600 {\an3}- Comment il s'appelle ? 442 00:22:50,800 --> 00:22:53,880 {\an1}- Oscar. - Oh, c'est beau, Oscar. 443 00:22:54,080 --> 00:22:56,080 {\an1}Il est gentil ? - Oui. 444 00:22:56,320 --> 00:22:58,320 {\an3}- Il en a de la chance, Oscar. 445 00:22:58,520 --> 00:23:02,680 {\an1}... 446 00:23:02,880 --> 00:23:04,359 {\an1}Je te donne ton petit frère ? 447 00:23:04,600 --> 00:23:06,960 {\an3}Je reviens tout de suite. 448 00:23:07,160 --> 00:23:08,960 Ca va aller, hein ? - Oui. 449 00:23:09,160 --> 00:23:15,000 {\an1}... 450 00:23:15,200 --> 00:23:18,720 {\an1}- Il serait peut-être temps qu'on termine cette conversation ? 451 00:23:18,920 --> 00:23:22,720 {\an1}... 452 00:23:22,920 --> 00:23:24,840 Martin halète. 453 00:23:25,040 --> 00:23:26,760 - Je sais qui a tué Tania Schmidt. 454 00:23:27,000 --> 00:23:29,680 {\an3}- Ca va ? Respire. 455 00:23:29,920 --> 00:23:31,320 - C'est grâce à toi, Erica. 456 00:23:31,560 --> 00:23:33,440 - Ah bon ? - En fait, 457 00:23:33,680 --> 00:23:36,359 la leucémie d'Evan, le don de Yannick Hamelot, 458 00:23:36,560 --> 00:23:38,119 son don de moelle osseuse... 459 00:23:39,640 --> 00:23:41,840 Je vais essayer d'être clair. - Ouais. 460 00:23:42,080 --> 00:23:44,920 - La moelle osseuse, c'est là qu'est fabriqué le sang. 461 00:23:45,119 --> 00:23:47,680 Quand on reçoit un don de moelle osseuse, 462 00:23:47,880 --> 00:23:51,119 on fabrique du nouveau sang avec l'ADN du donneur. 463 00:23:51,359 --> 00:23:53,640 {\an1}- Evan a reçu la moelle osseuse de Yannick. 464 00:23:53,880 --> 00:23:55,040 - Exactement. 465 00:23:55,280 --> 00:23:56,560 - Donc son ADN ? - Ouais. 466 00:23:56,800 --> 00:23:59,359 J'ai discuté avec un médecin à l'hôpital 467 00:23:59,560 --> 00:24:00,800 et je suis sûr de moi. 468 00:24:01,040 --> 00:24:03,960 {\an1}- On a testé Evan y a 3 jours. S'il avait le même ADN 469 00:24:04,200 --> 00:24:06,920 que son oncle, on l'aurait vu ? - On a testé sa salive, 470 00:24:07,119 --> 00:24:08,240 pas son sang. 471 00:24:08,440 --> 00:24:10,320 Dans son sang, il y a le nouvel ADN, 472 00:24:10,520 --> 00:24:13,880 mais salive, ongles, cheveux, tout ça, c'est l'ancien ADN. 473 00:24:14,119 --> 00:24:16,960 {\an3}- Attends, donc une même personne peut avoir 2 ADN ? 474 00:24:17,200 --> 00:24:19,840 - Ca s'appelle du chimérisme. C'est un truc de fou. 475 00:24:20,080 --> 00:24:21,680 Musique de tension 476 00:24:21,920 --> 00:25:06,160 {\an1}... 477 00:25:06,359 --> 00:25:08,359 Musique oppressante 478 00:25:08,560 --> 00:25:30,080 {\an1}... 479 00:25:30,320 --> 00:25:31,760 {\an3}- Police ! 480 00:25:34,000 --> 00:25:35,840 - Y a quelqu'un ? 481 00:25:36,040 --> 00:25:36,960 {\an3}Hé ! 482 00:25:37,160 --> 00:25:38,880 - Salut ! - Salut, toi ! Ca va ? 483 00:25:39,080 --> 00:25:41,440 {\an1}- Merci, tu me sauves la vie. - T'inquiète. 484 00:25:41,640 --> 00:25:43,040 {\an1}- Allez, viens, mon grand. 485 00:25:43,240 --> 00:25:46,640 {\an3}Poulet, poulette, vous êtes gentils avec tonton Dan, d'accord ? 486 00:25:46,840 --> 00:25:48,640 {\an3}Je reviens vite, je reviens vite. 487 00:25:48,840 --> 00:25:50,680 {\an1}- Et elle va où comme ça, tata Erica ? 488 00:25:50,880 --> 00:25:53,280 - Trouver la fin de mon futur roman. - OK. 489 00:25:53,480 --> 00:25:55,320 {\an3}Allez en route, les grands. 490 00:26:01,400 --> 00:26:03,640 Musique énigmatique 491 00:26:03,880 --> 00:26:10,280 {\an1}... 492 00:26:10,480 --> 00:26:11,680 - C'est le pull de Zoé. 493 00:26:11,880 --> 00:26:27,400 {\an1}... 494 00:26:27,600 --> 00:26:28,760 - Patrick ? 495 00:26:30,200 --> 00:26:31,800 Patrick ? 496 00:26:32,040 --> 00:26:34,119 {\an1}... 497 00:26:34,320 --> 00:26:36,000 Martin ? 498 00:26:36,240 --> 00:26:37,240 {\an1}Patrick ? 499 00:26:37,440 --> 00:26:39,480 {\an1}... 500 00:26:39,680 --> 00:26:41,320 {\an1}(- Oh putain. C'était sûr.) 501 00:26:43,600 --> 00:26:45,320 Musique oppressante 502 00:26:45,520 --> 00:26:46,880 Erica crie d'effroi. 503 00:26:47,080 --> 00:26:49,680 {\an1}... 504 00:26:51,800 --> 00:26:53,040 {\an1}- Erica ? 505 00:26:56,160 --> 00:26:57,240 {\an1}Erica ? 506 00:27:03,320 --> 00:27:04,960 {\an3}Erica ? 507 00:27:05,160 --> 00:27:12,560 {\an1}... 508 00:27:12,760 --> 00:27:14,760 Musique intense 509 00:27:14,960 --> 00:27:25,200 {\an1}... 510 00:27:25,400 --> 00:27:26,400 Erica ? 511 00:27:26,640 --> 00:27:39,640 {\an1}... 512 00:27:39,880 --> 00:27:42,160 {\an3}- On y voit rien, on y arrivera pas comme ça. 513 00:27:44,400 --> 00:27:46,440 {\an3}Ca marchera pas. 514 00:27:46,680 --> 00:27:48,359 Erica halète. 515 00:27:48,560 --> 00:27:49,800 {\an3}- Chut. 516 00:27:50,000 --> 00:27:52,840 {\an1}... 517 00:27:53,040 --> 00:27:55,800 - T'inquiète, je vais pas te faire de mal. 518 00:27:56,040 --> 00:27:59,560 {\an1}... ... 519 00:27:59,760 --> 00:28:01,440 {\an3}- C'est ce que t'as dit à Tania ? 520 00:28:02,440 --> 00:28:03,600 - J'ai rien fait. 521 00:28:05,640 --> 00:28:07,280 {\an1}C'est elle qui est partie. 522 00:28:11,119 --> 00:28:12,640 Moi, ce que je veux, c'est... 523 00:28:14,720 --> 00:28:16,080 c'est guérir les gens. 524 00:28:17,440 --> 00:28:18,440 {\an3}- Et ta soeur ? 525 00:28:18,680 --> 00:28:21,000 {\an1}Tu lui as fait quoi, à ta soeur ? 526 00:28:21,240 --> 00:28:24,800 Zoé, Zoé, tu m'entends ? Zoé ? 527 00:28:25,000 --> 00:28:27,640 - J'ai beaucoup aimé votre conseil. 528 00:28:27,880 --> 00:28:31,200 "Laissez-vous surprendre par vos personnages." 529 00:28:32,359 --> 00:28:33,400 - Zoé... - Et ouais. 530 00:28:33,600 --> 00:28:34,640 - Non. 531 00:28:36,119 --> 00:28:37,640 {\an1}- L'été dernier, Evan et moi, 532 00:28:37,840 --> 00:28:40,480 {\an1}on a découvert la pièce secrète d'oncle Yannick 533 00:28:40,680 --> 00:28:42,600 {\an1}avec tous les carnets 534 00:28:42,840 --> 00:28:45,840 {\an3}et toutes les explications sur le don de guérison. 535 00:28:46,080 --> 00:28:49,600 {\an3}- C'est grâce à ça que mon oncle a guéri ma leucémie. 536 00:28:49,840 --> 00:28:51,680 {\an3}Je dois reprendre le flambeau. 537 00:28:51,920 --> 00:28:54,360 - Non, c'était une greffe de moelle osseuse. 538 00:28:54,600 --> 00:28:58,240 {\an1}- Erica ! Laisse parler mon frère, s'il te plaît. 539 00:28:58,480 --> 00:29:00,480 {\an3}C'est un sensible. 540 00:29:00,720 --> 00:29:02,240 Musique étrange 541 00:29:02,440 --> 00:29:04,240 {\an1}Et pour Tania, 542 00:29:04,480 --> 00:29:08,480 {\an1}on a suivi les instructions du carnet à la lettre. Pas vrai ? 543 00:29:08,720 --> 00:29:11,160 - Oui. - C'est elle qui a tout gâché. 544 00:29:11,400 --> 00:29:12,800 {\an3}- Pour votre cousin ? 545 00:29:13,040 --> 00:29:14,760 {\an3}Vous lui avez fait quoi ? 546 00:29:15,000 --> 00:29:16,960 {\an1}- Notre cousin... 547 00:29:17,200 --> 00:29:19,960 {\an1}Disons qu'il devenait trop curieux, 548 00:29:20,200 --> 00:29:22,280 {\an1}alors il a fallu qu'on le calme. 549 00:29:22,520 --> 00:29:24,520 {\an1}- Attention, moi je... 550 00:29:24,760 --> 00:29:26,280 {\an3}Maintenant, je vais pouvoir 551 00:29:26,480 --> 00:29:28,240 le guérir, Théo. - Ouais. 552 00:29:28,480 --> 00:29:31,320 {\an1}... 553 00:29:31,520 --> 00:29:32,800 {\an3}- Enfin bon, 554 00:29:33,000 --> 00:29:35,600 {\an3}quand j'aurai fini de m'entraîner sur vous. 555 00:29:35,840 --> 00:29:39,400 {\an1}... 556 00:29:39,640 --> 00:29:40,560 - A l'aide ! 557 00:29:40,800 --> 00:29:42,720 {\an3}A l'aide ! 558 00:29:44,680 --> 00:29:46,000 - Cherche, mon chien. 559 00:29:46,200 --> 00:29:47,440 Cherche. 560 00:29:47,640 --> 00:29:49,240 Musique inquiétante 561 00:29:49,480 --> 00:29:52,240 {\an1}... 562 00:29:52,440 --> 00:29:54,240 - Erica ? 563 00:29:54,480 --> 00:29:56,600 Musique intense 564 00:29:56,800 --> 00:29:57,800 - Mme Faure ? 565 00:29:58,000 --> 00:29:59,800 {\an1}... 566 00:30:00,000 --> 00:30:01,640 - Mme Faure ? - Mme Faure ? 567 00:30:01,880 --> 00:30:02,880 - Erica ! 568 00:30:03,080 --> 00:30:04,320 {\an1}... 569 00:30:04,560 --> 00:30:06,160 - Mme Faure ! 570 00:30:06,360 --> 00:30:07,560 Notification 571 00:30:07,800 --> 00:30:09,000 - Lieutenant ! 572 00:30:09,200 --> 00:30:12,080 {\an1}... 573 00:30:12,280 --> 00:30:13,400 - Mme Faure ! 574 00:30:13,600 --> 00:30:15,680 {\an1}... 575 00:30:15,880 --> 00:30:17,360 - Mme Faure ! 576 00:30:17,560 --> 00:30:19,000 {\an1}... 577 00:30:19,200 --> 00:30:20,200 - Martin ? 578 00:30:21,360 --> 00:30:22,800 {\an3}Viens voir, s'il te plaît. 579 00:30:23,000 --> 00:30:25,720 {\an1}... 580 00:30:25,920 --> 00:30:29,320 {\an3}Tu connais pas un geek, un hacker qui pourrait être dispo, là ? 581 00:30:29,520 --> 00:30:34,200 {\an1}... 582 00:30:34,440 --> 00:30:36,560 Musique intrigante 583 00:30:36,800 --> 00:30:38,000 Notification 584 00:30:38,200 --> 00:30:41,160 {\an1}... 585 00:30:41,360 --> 00:30:44,440 - Il y a une fonction pour alerter en cas de crise de diabète. 586 00:30:44,680 --> 00:30:47,320 Ca veut dire que l'appareil doit avoir une IMSI. 587 00:30:47,520 --> 00:30:48,600 {\an3}- Et du coup ? 588 00:30:48,840 --> 00:30:52,680 - Du coup, comme un GSM, on doit pouvoir savoir où il a borné. 589 00:30:52,920 --> 00:30:55,360 {\an1}... 590 00:30:55,560 --> 00:30:59,560 En fait, encore mieux, l'appareil encode ses propres coordonnées GPS. 591 00:30:59,800 --> 00:31:02,000 - On peut les avoir en direct ? 592 00:31:02,240 --> 00:31:05,440 - Ouais, enfin, c'est pas en direct. Il me faut un moment. 593 00:31:05,680 --> 00:31:06,680 - OK. 594 00:31:16,160 --> 00:31:17,240 - Regardez. Ca y est. 595 00:31:19,000 --> 00:31:21,720 Elle était là quand vous avez reçu la notification. 596 00:31:21,920 --> 00:31:24,000 {\an3}- OK, tu m'envoies ça. On y va. 597 00:31:27,720 --> 00:31:28,720 {\an3}- Merci, hein. 598 00:31:28,960 --> 00:31:32,400 - On pourrait peut-être se revoir, finalement. 599 00:31:32,640 --> 00:31:34,480 Musique intrigante 600 00:31:34,720 --> 00:31:36,840 {\an1}... 601 00:31:37,080 --> 00:31:39,080 Il prie à voix basse. 602 00:31:39,280 --> 00:31:45,440 {\an1}... 603 00:31:45,640 --> 00:31:46,640 {\an3}- Zoé ? 604 00:31:47,840 --> 00:31:48,840 {\an3}Zoé ? 605 00:31:50,280 --> 00:31:53,320 {\an3}Ca marchera pas mieux avec moi qu'avec Tania et Sylvie. 606 00:31:53,520 --> 00:31:55,440 {\an3}Tu le sais, ça. Hein ? 607 00:31:56,440 --> 00:31:59,560 {\an3}Les miracles, les délires mystiques, c'est pas ton truc. 608 00:31:59,760 --> 00:32:03,120 {\an3}C'est quoi, ton truc ? Pourquoi tu fais tout ça ? 609 00:32:04,840 --> 00:32:06,680 {\an3}Tu veux écrire un livre, c'est ça ? 610 00:32:06,880 --> 00:32:08,680 Zoé rit. 611 00:32:08,880 --> 00:32:10,120 {\an1}- Un livre ? 612 00:32:10,360 --> 00:32:12,080 {\an1}Mais pour quoi faire, un livre ? 613 00:32:12,280 --> 00:32:13,600 {\an1}Ah ouais, 614 00:32:13,840 --> 00:32:16,560 {\an1}on n'est vraiment pas de la même génération, nous. 615 00:32:16,800 --> 00:32:19,320 {\an1}Non, moi, je pensais à un truc 616 00:32:19,520 --> 00:32:21,880 {\an1}un petit peu plus dans ce genre-là. 617 00:32:22,120 --> 00:32:24,000 {\an1}J'ai commencé à répéter. 618 00:32:25,080 --> 00:32:27,800 *Je suis Zoé Hamelot. J'ai été retenue prisonnière 619 00:32:28,000 --> 00:32:29,640 par mon frère avec Erica Faure. 620 00:32:29,880 --> 00:32:32,520 J'ai réussi à m'échapper, mais elle a pas survécu. 621 00:32:32,760 --> 00:32:36,040 Si vous regardez, appelez la police. Je meurs de trouille. 622 00:32:37,040 --> 00:32:38,040 {\an1}T'en penses quoi ? 623 00:32:38,280 --> 00:32:40,440 {\an1}Ca te plaît ? Je suis pas encore sûre 624 00:32:40,680 --> 00:32:42,200 {\an1}du filtre. Il fait peut-être 625 00:32:42,400 --> 00:32:44,040 {\an1}un petit peu trop téléréalité. 626 00:32:44,280 --> 00:32:45,760 {\an1}Ca peut marcher, non ? 627 00:32:45,960 --> 00:32:48,360 - Et ton frère, t'en fais quoi ? 628 00:32:48,600 --> 00:32:51,360 {\an3}Hein ? Tu vas le dénoncer comme ça ? 629 00:32:52,400 --> 00:32:53,400 {\an1}- Mon frère ? 630 00:32:53,640 --> 00:32:55,440 Musique terrifiante Mon frère ? 631 00:32:56,440 --> 00:32:58,240 {\an1}Mon frère, il est fou. 632 00:32:58,480 --> 00:33:00,920 {\an1}Depuis mon grand-père, ils sont tous tarés. 633 00:33:01,120 --> 00:33:03,280 {\an1}Il y en a pas un pour rattraper l'autre. 634 00:33:03,520 --> 00:33:06,800 {\an1}Alors moi, je fais quoi ? Ca va être quoi, ma vie à moi ? 635 00:33:07,000 --> 00:33:09,560 {\an1}Devoir tous les gérer un par un ? C'est ça ? 636 00:33:09,760 --> 00:33:12,040 {\an1}Devoir n'être que la soeur d'un illuminé, 637 00:33:12,240 --> 00:33:15,320 {\an1}la fille d'un masochiste, la petite-fille d'un gourou ? 638 00:33:15,560 --> 00:33:17,600 {\an1}Ou encore mieux, la nièce d'un tueur ? 639 00:33:17,800 --> 00:33:19,560 {\an1}C'est ça ? Eh bah non. 640 00:33:19,760 --> 00:33:21,800 {\an1}Je refuse. Tu m'entends ? Je refuse. 641 00:33:22,000 --> 00:33:24,720 {\an1}Ce que je vais faire, moi, c'est que je vais me servir 642 00:33:24,920 --> 00:33:28,440 {\an1}de tout ça, je vais me servir d'eux. Pour une fois dans ma vie, Erica, 643 00:33:28,680 --> 00:33:31,120 {\an1}je vais penser qu'à moi. T'entends ? 644 00:33:31,320 --> 00:33:32,320 {\an1}Evan, 645 00:33:33,480 --> 00:33:35,400 il est temps. Viens. 646 00:33:35,600 --> 00:33:37,040 {\an3}- Non, non, non. Zoé ! 647 00:33:37,280 --> 00:33:39,920 {\an3}S'il te plaît, regarde-moi. Regarde-moi, Zoé ! 648 00:33:40,120 --> 00:33:42,640 {\an1}- C'est pas grave, si tu y arrives pas du 1er coup. 649 00:33:42,880 --> 00:33:43,920 D'accord ? - Ouais. 650 00:33:44,120 --> 00:33:45,440 - Moi, je suis là. - Evan ! 651 00:33:45,640 --> 00:33:48,040 {\an3}Evan, non ! Les pouvoirs, ça n'existe pas ! 652 00:33:48,280 --> 00:33:49,600 {\an3}Regarde-moi ! Evan ! 653 00:33:49,800 --> 00:33:51,160 {\an3}Non, s'il te plaît ! 654 00:33:51,400 --> 00:33:53,560 - Vas-y, Evan. - Non, non, arrête ! 655 00:33:53,800 --> 00:33:56,520 {\an1}- Fais confiance à mon frère et aux miracles, Erica. 656 00:33:56,720 --> 00:33:58,200 - Arrête ! - Evan, vas-y. 657 00:33:58,440 --> 00:33:59,600 - Allez ! 658 00:33:59,840 --> 00:34:01,520 {\an3}- Bouge pas ! Bouge pas ! Police ! 659 00:34:01,720 --> 00:34:03,760 Erica halète. - Occupez-vous d'elle. 660 00:34:04,000 --> 00:34:06,520 Musique dramatique - Retourne-toi ! 661 00:34:06,760 --> 00:34:08,280 {\an1}Appelle les secours. 662 00:34:08,520 --> 00:34:10,719 - Ca y est, c'est fini. - Oh mon Dieu. 663 00:34:10,960 --> 00:34:13,000 Erica pleure. 664 00:34:13,239 --> 00:34:24,480 {\an1}... ... 665 00:34:24,719 --> 00:34:51,080 {\an1}... 666 00:34:51,320 --> 00:34:52,320 (- Ca va aller.) 667 00:34:52,520 --> 00:35:02,640 {\an1}... ... 668 00:35:02,880 --> 00:35:04,200 {\an3}(Ca y est.) 669 00:35:04,400 --> 00:35:23,000 {\an1}... ... 670 00:35:25,680 --> 00:35:26,680 {\an3}- Non, non, non, 671 00:35:26,920 --> 00:35:30,200 mon chéri. (Repose-toi encore un peu.) 672 00:35:31,640 --> 00:35:34,320 {\an3}- Bonjour, il s'est produit un miracle ce matin. 673 00:35:34,520 --> 00:35:38,080 {\an3}M. Hamelot a parlé, il a dit : "Je veux voir mon petit-fils Théo." 674 00:35:52,480 --> 00:35:54,480 Musique intrigante 675 00:35:54,680 --> 00:35:55,960 {\an1}... 676 00:35:56,200 --> 00:35:58,440 {\an3}- Théo, est-ce que tu m'entends ? 677 00:36:00,120 --> 00:36:02,120 {\an3}Bien, alors écoute. 678 00:36:03,200 --> 00:36:05,239 {\an1}... 679 00:36:05,440 --> 00:36:07,040 {\an3}Ton père ne s'est pas suicidé. 680 00:36:07,280 --> 00:36:08,680 {\an1}... 681 00:36:08,920 --> 00:36:11,440 {\an1}Un soir, il est venu me trouver. 682 00:36:11,680 --> 00:36:14,040 {\an3}Il m'a dit ce qu'il avait fait à cette fille. 683 00:36:14,280 --> 00:36:15,920 {\an3}C'était de ma faute. 684 00:36:17,239 --> 00:36:18,840 Je l'ai rendu fou. 685 00:36:19,040 --> 00:36:22,000 {\an1}... 686 00:36:22,200 --> 00:36:23,600 Je les ai tous rendus fous. 687 00:36:23,840 --> 00:36:27,239 {\an1}... 688 00:36:27,440 --> 00:36:29,280 C'est moi qui l'ai tué. 689 00:36:30,520 --> 00:36:33,680 {\an3}J'ai ôté la vie de ton père et au final, 690 00:36:33,920 --> 00:36:37,400 {\an3}j'ai perdu la seule chose qui comptait vraiment : ma famille. 691 00:36:37,640 --> 00:36:40,640 {\an1}Je sais que je ne pourrai jamais réparer les torts 692 00:36:40,840 --> 00:36:42,680 {\an1}que je vous ai infligés à tous. 693 00:36:44,160 --> 00:36:45,800 {\an3}Toi, tu peux te reconstruire. 694 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 {\an1}... 695 00:36:48,200 --> 00:36:49,200 {\an3}(Tu peux échapper 696 00:36:51,120 --> 00:36:52,760 {\an3}(à ma malédiction.) 697 00:36:53,920 --> 00:36:54,920 {\an3}Toi, 698 00:36:55,160 --> 00:36:56,400 {\an1}tu vas vivre. 699 00:36:57,480 --> 00:37:19,880 {\an1}... 700 00:37:20,080 --> 00:37:22,320 En sanglotant - Il nous a pas laissés. 701 00:37:24,760 --> 00:37:26,280 {\an3}Il nous a pas laissés. 702 00:37:40,160 --> 00:37:42,160 Musique douce 703 00:37:42,360 --> 00:37:53,360 {\an1}... 704 00:37:53,560 --> 00:37:54,560 {\an3}- Grosse semaine ? 705 00:37:55,880 --> 00:37:57,600 {\an1}- Quelques heures supp, ouais. 706 00:37:57,800 --> 00:37:59,719 {\an1}... 707 00:37:59,920 --> 00:38:02,320 {\an3}- C'était vraiment sympa de bosser avec toi. 708 00:38:03,920 --> 00:38:29,120 {\an1}... 709 00:38:29,360 --> 00:38:31,360 Musique tendre 710 00:38:31,560 --> 00:38:46,040 {\an1}... 711 00:38:46,280 --> 00:38:48,000 {\an3}- Vous avez commandé des pizzas ? 712 00:38:48,200 --> 00:38:54,080 {\an1}... 713 00:38:54,280 --> 00:38:56,719 {\an3}Ca vous dérange de me laisser ? Merci. 714 00:38:56,920 --> 00:39:01,400 {\an1}... 715 00:39:01,600 --> 00:39:03,120 Erica soupire. 716 00:39:03,320 --> 00:39:11,040 {\an1}... 717 00:39:11,280 --> 00:39:13,200 Cadeau ? - C'est... 718 00:39:13,400 --> 00:39:14,920 {\an3}mon dernier roman. 719 00:39:16,320 --> 00:39:17,560 {\an1}- Merci. 720 00:39:17,760 --> 00:39:20,160 Je te fais un café ? - Non, non, non. 721 00:39:20,360 --> 00:39:22,760 {\an3}On va être en retard. Anna me dépose au car. 722 00:39:23,000 --> 00:39:24,600 {\an1}- Tu rentres déjà ? 723 00:39:24,800 --> 00:39:26,000 {\an3}- Justement. 724 00:39:27,160 --> 00:39:28,320 {\an3}Je voulais te voir... 725 00:39:29,440 --> 00:39:31,160 {\an3}pour te donner ça 726 00:39:32,320 --> 00:39:33,160 {\an3}et terminer 727 00:39:33,400 --> 00:39:34,840 {\an3}de te parler de... 728 00:39:36,560 --> 00:39:38,400 {\an3}de cet enfant 729 00:39:38,600 --> 00:39:39,800 {\an3}qui arrive et... 730 00:39:41,040 --> 00:39:43,040 {\an3}alors que tous les deux, on... 731 00:39:43,280 --> 00:39:45,360 {\an3}on se connaît toujours pas vraiment. 732 00:39:45,560 --> 00:39:46,760 - OK. 733 00:39:46,960 --> 00:39:48,800 {\an1}Tu sais quoi, on va faire vite. 734 00:39:49,000 --> 00:39:50,239 Il se racle la gorge. 735 00:39:50,440 --> 00:39:52,680 Ce serait dommage que tu rates ton car. 736 00:39:52,920 --> 00:39:54,960 {\an1}Moi, je veux pas être père à moitié. 737 00:39:55,160 --> 00:39:56,400 {\an1}D'accord ? 738 00:39:56,640 --> 00:39:59,960 {\an1}Je suis prêt à faire toute la place qu'il faut à cet enfant, 739 00:40:00,160 --> 00:40:02,840 {\an1}mais si de mon côté, j'ai mon mot à dire sur rien, 740 00:40:03,040 --> 00:40:05,640 {\an1}et si de ton côté, tu veux rien bouger dans ta vie 741 00:40:05,840 --> 00:40:07,160 {\an1}- tu repars à Paris, là, 742 00:40:07,400 --> 00:40:10,080 {\an1}avant même d'avoir envisagé ne serait-ce... 743 00:40:10,320 --> 00:40:12,040 {\an1}qu'un semblant de vie de famille 744 00:40:12,239 --> 00:40:14,400 {\an1}qui pourrait nous aller à tous les deux -, 745 00:40:15,640 --> 00:40:18,680 {\an1}je crois que le mieux, c'est que je sois pas le père du tout. 746 00:40:18,920 --> 00:40:22,480 Musique émouvante 747 00:40:22,680 --> 00:40:24,160 {\an3}- Pas le père du tout ? 748 00:40:24,360 --> 00:40:27,160 {\an1}... 749 00:40:27,360 --> 00:40:28,840 {\an3}C'est ce que tu veux ? 750 00:40:29,080 --> 00:40:30,920 {\an1}- Ce que je veux, ça existe pas. 751 00:40:31,120 --> 00:40:32,680 {\an1}Pour moi, avoir un enfant... 752 00:40:32,880 --> 00:40:34,920 Il soupire. 753 00:40:35,120 --> 00:40:36,960 {\an1}Putain, je sais pas. Il faut... 754 00:40:37,160 --> 00:40:39,520 {\an1}Il faut avoir envie d'être ensemble, non ? 755 00:40:39,760 --> 00:40:41,560 {\an1}Faut au moins essayer de s'aimer. 756 00:40:41,760 --> 00:40:44,200 {\an1}... 757 00:40:44,440 --> 00:40:46,680 {\an1}Tu viens de le dire, on se connaît pas. 758 00:40:46,880 --> 00:40:50,360 {\an1}... 759 00:40:50,560 --> 00:40:51,880 {\an3}- Entendu. 760 00:40:52,080 --> 00:41:16,280 {\an1}... 761 00:41:16,480 --> 00:41:18,120 - Hop. Anna soupire. 762 00:41:22,320 --> 00:41:23,760 {\an3}Ca va aller. 763 00:41:25,719 --> 00:41:27,880 {\an3}Il a dit quoi exactement, Patrick ? 764 00:41:29,239 --> 00:41:32,719 {\an1}- J'ai pas envie d'en parler. J'ai pas très bien compris, en plus. 765 00:41:34,360 --> 00:41:37,200 {\an3}Attends, j'ai quelque chose pour toi. 766 00:41:39,000 --> 00:41:40,400 {\an1}- Waouh ! 767 00:41:42,840 --> 00:41:44,239 {\an1}Waouh... 768 00:41:47,760 --> 00:41:49,520 {\an1}C'est la photo que j'ai prise ! 769 00:41:50,640 --> 00:41:51,920 {\an3}- Elle me plaisait trop. 770 00:41:52,120 --> 00:41:54,360 {\an3}J'ai réussi à changer la maquette à temps. 771 00:41:54,600 --> 00:41:56,080 {\an3}- Allez... 772 00:41:56,280 --> 00:41:58,520 {\an3}Ca va être super, ces interviews. 773 00:41:59,719 --> 00:42:02,360 {\an1}Et tu reviens juste après. Je suis trop contente. 774 00:42:08,280 --> 00:42:09,560 {\an3}- Capitaine. 775 00:42:11,200 --> 00:42:14,360 {\an3}- Tiens. Le bouquin d'Erica, si ça t'intéresse. 776 00:42:15,680 --> 00:42:18,160 - T'as pas jeté un coup d'oeil ? - Oh, non. 777 00:42:29,400 --> 00:42:30,920 {\an3}- Je savais pas, ça. 778 00:42:31,160 --> 00:42:33,440 - Quoi ? - "Après avoir vécu 15 ans à Paris, 779 00:42:33,680 --> 00:42:36,560 "Faure vit désormais à Port-Clément, sa ville natale, 780 00:42:36,760 --> 00:42:38,600 "où elle va élever son 1er enfant." 781 00:42:38,840 --> 00:42:40,239 - Oh, merde... 782 00:42:40,440 --> 00:42:41,480 Oh... 783 00:42:46,640 --> 00:42:49,640 Musique douce au piano 784 00:42:49,840 --> 00:42:58,360 {\an1}... 785 00:42:58,560 --> 00:43:01,320 - Je sais que je t'ai dit de tout me mettre sur 2 jours, 786 00:43:01,520 --> 00:43:03,840 mais si tu as d'autres demandes, c'est OK. 787 00:43:04,040 --> 00:43:06,200 Je vais rester plus longtemps à Paris. 788 00:43:07,360 --> 00:43:08,400 Voilà. 789 00:43:08,600 --> 00:43:13,239 {\an1}... 790 00:43:13,440 --> 00:43:15,480 - J'pourrais jouer l'faux héros 791 00:43:15,719 --> 00:43:17,520 Au milieu des flammes 792 00:43:18,920 --> 00:43:20,600 Repartir à zéro 793 00:43:20,800 --> 00:43:22,280 Pour un supplément 794 00:43:22,520 --> 00:43:23,480 D'âme 795 00:43:24,600 --> 00:43:26,560 J'pourrais t'regarder dans les yeux 796 00:43:27,719 --> 00:43:30,360 Te dire que tout ira mieux 797 00:43:30,600 --> 00:43:32,640 J'mettrai la musique plus fort 798 00:43:32,840 --> 00:43:34,520 Pour plus entendre 799 00:43:34,760 --> 00:43:35,920 Dehors 800 00:43:37,239 --> 00:43:38,560 Allez viens 801 00:43:38,800 --> 00:43:41,120 Je t'emmène loin 802 00:43:41,360 --> 00:43:44,560 Regarder le monde 803 00:43:46,239 --> 00:43:47,440 S'écrouler 804 00:43:47,640 --> 00:43:49,760 Y aura du popcorn 805 00:43:51,360 --> 00:43:52,560 Salé 806 00:43:54,120 --> 00:43:55,440 Y aura 807 00:43:55,680 --> 00:43:56,840 Un nouveau monde 808 00:43:57,040 --> 00:43:58,600 A nos pieds 809 00:43:58,800 --> 00:44:07,680 {\an1}... 810 00:44:07,880 --> 00:44:09,520 - Pourquoi on s'arrête ? 811 00:44:09,760 --> 00:44:11,760 Sirène du mégaphone - Ah... 812 00:44:11,960 --> 00:44:13,920 *Erica, tu m'entends ? 813 00:44:14,160 --> 00:44:15,160 Klaxons 814 00:44:15,360 --> 00:44:16,920 Erica ? 815 00:44:17,160 --> 00:44:18,440 {\an3}- Mais enfin ! 816 00:44:18,640 --> 00:44:20,239 {\an3}Montez sur le capot. 817 00:44:20,480 --> 00:44:21,880 - C'est pas con, ça. 818 00:44:22,080 --> 00:44:24,760 Klaxons 819 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 *Erica ! - Patrick. 820 00:44:27,239 --> 00:44:29,960 - Oh, oh ! Le prochain qui klaxonne, je l'embarque ! 821 00:44:30,200 --> 00:44:31,920 Elle rit. *Erica ! 822 00:44:32,160 --> 00:44:33,280 {\an3}Tu m'entends ? 823 00:44:34,360 --> 00:44:36,480 T'as raison, on se connaît pas encore. 824 00:44:37,560 --> 00:44:39,920 {\an3}Mais je sais une chose, c'est que... 825 00:44:40,160 --> 00:44:42,520 Y a personne que j'ai eu envie de connaître 826 00:44:42,760 --> 00:44:43,760 plus que toi. 827 00:44:45,320 --> 00:44:46,520 Alors, cet enfant, 828 00:44:46,760 --> 00:44:49,280 on va... l'élever ensemble. 829 00:44:49,520 --> 00:44:51,320 {\an1}- S'il vous plaît, ouvrez. 830 00:44:54,600 --> 00:44:57,400 *-A quoi ça va ressembler, je sais pas, 831 00:44:57,640 --> 00:44:59,040 {\an3}mais ça va être bien. 832 00:44:59,280 --> 00:45:00,680 - Allez viens 833 00:45:00,880 --> 00:45:03,080 Je t'emmène loin 834 00:45:04,440 --> 00:45:07,200 Regarder le monde 835 00:45:07,400 --> 00:45:09,320 S'écrouler 836 00:45:11,520 --> 00:45:12,600 - T'allais partir ? 837 00:45:12,840 --> 00:45:13,840 {\an1}- Non ! 838 00:45:14,040 --> 00:45:16,920 {\an1}... 839 00:45:17,120 --> 00:45:20,360 - Y aura un nouveau monde A nos pieds 840 00:45:20,600 --> 00:45:22,480 {\an1}... 841 00:45:22,680 --> 00:45:24,000 Allez viens 842 00:45:24,239 --> 00:45:26,239 Je t'emmène loin 843 00:45:27,680 --> 00:45:30,600 Regarder le monde 844 00:45:30,800 --> 00:45:32,480 S'écrouler 845 00:45:33,760 --> 00:45:35,960 Y aura du popcorn 846 00:45:37,480 --> 00:45:38,480 Salé 847 00:45:42,000 --> 00:45:44,760 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 848 00:46:11,998 --> 00:46:12,000 ... 66098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.