Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,865 --> 00:00:19,316
ANTERIORMENTE...
- "O nome da minha filha � Evie."
2
00:00:19,317 --> 00:00:20,379
Espere!
3
00:00:20,380 --> 00:00:22,619
Posso lev�-la,
mas s� se n�o tiver uma casa.
4
00:00:22,620 --> 00:00:25,079
"Se encontrou isso,
que a tenha encontrado viva."
5
00:00:25,080 --> 00:00:27,829
Ela n�o pode ou n�o quer falar,
n�o faz contato visual.
6
00:00:27,830 --> 00:00:29,286
- Autismo?
- Pode ser trauma.
7
00:00:29,810 --> 00:00:31,269
TEPT.
8
00:00:31,270 --> 00:00:36,270
Minhas filhas, perdi as duas
no mesmo dia, por causa do v�rus.
9
00:00:36,271 --> 00:00:38,929
Acabamos de fazer uma viagem
de Ashland, Oregon.
10
00:00:38,930 --> 00:00:41,889
Heather finalmente ter� algu�m
da idade dela para brincar.
11
00:00:41,890 --> 00:00:44,069
Pergunto-me
como ser� o resto do mundo.
12
00:00:44,070 --> 00:00:45,990
E se n�o tiv�ssemos
que nos perguntar?
13
00:00:46,370 --> 00:00:48,369
- Amo voc�s!
- Tchau!
14
00:00:48,370 --> 00:00:50,836
Bem-vindo ao mundo,
pequeno Joey.
15
00:00:51,160 --> 00:00:52,959
- T�o pequeno.
- Voc� vai me ensinar
16
00:00:52,960 --> 00:00:55,509
mais do que todas as coisas
que aprendi at� agora,
17
00:00:55,510 --> 00:00:57,849
e nunca, jamais,
vou decepcion�-lo.
18
00:00:57,850 --> 00:01:00,236
Encontrei em nossa viagem
de compras.
19
00:01:03,540 --> 00:01:04,589
Charlie.
20
00:01:04,590 --> 00:01:06,639
Voc� tem um jovem
em uma torre de vigia.
21
00:01:06,640 --> 00:01:08,029
O que achou viria te pegar?
22
00:01:08,030 --> 00:01:09,769
Bem-vindo a San Lupo.
23
00:01:09,770 --> 00:01:13,479
Existem dois tipos de pessoas:
os fracos e os fortes.
24
00:01:13,480 --> 00:01:15,496
Sinto que ele cavar
nosso terreno
25
00:01:15,846 --> 00:01:18,019
� plantar a pr�pria raiz
e ficar aqui.
26
00:01:18,020 --> 00:01:19,139
Consegue se ouvir?
27
00:01:19,140 --> 00:01:21,913
Viu como ele olhou para Evie
ontem � noite. Sei que viu.
28
00:01:22,610 --> 00:01:24,819
T�nhamos um acordo,
�gua por gasolina.
29
00:01:24,820 --> 00:01:27,630
Talvez eu goste deste lugar
um pouco mais do que admiti.
30
00:01:32,597 --> 00:01:36,816
BarryAllanBr apresenta...
31
00:02:29,875 --> 00:02:32,652
A TERRA SOBREVIVE - S01E05
"O Retorno"
32
00:02:44,310 --> 00:02:45,850
Flores de fogo?
33
00:02:55,410 --> 00:02:56,836
Obrigado.
34
00:03:00,730 --> 00:03:03,930
Desta vez,
a �gua tem um sabor melhor.
35
00:03:05,790 --> 00:03:06,849
"Desta vez"?
36
00:03:06,850 --> 00:03:08,979
Estamos viajando
h� um bom tempo, Jorge.
37
00:03:08,980 --> 00:03:11,076
Alguns lugares
parecem mais um lar.
38
00:03:11,505 --> 00:03:12,506
Sa�de.
39
00:03:48,370 --> 00:03:52,757
Deve ser dif�cil
estar sempre na estrada.
40
00:03:53,480 --> 00:03:55,227
Para onde ir� a seguir?
41
00:03:55,960 --> 00:03:58,491
N�o sei.
Isso n�o depende de mim.
42
00:04:00,350 --> 00:04:02,248
Charlie gosta daqui.
43
00:04:03,400 --> 00:04:05,220
Eu estou perguntando a voc�.
44
00:04:06,030 --> 00:04:07,701
N�o ao Charlie.
45
00:04:23,130 --> 00:04:25,189
- Legal.
- Sem problemas.
46
00:04:25,190 --> 00:04:29,470
Este � o seu dia, San Lupo.
47
00:04:30,830 --> 00:04:32,290
Pertence a voc�.
48
00:04:34,180 --> 00:04:36,086
Voc� o deu para n�s,
Charlie!
49
00:04:38,185 --> 00:04:39,879
�s vezes...
50
00:04:39,880 --> 00:04:42,519
voc� s� precisa cavar
um pouco mais fundo, filho,
51
00:04:42,520 --> 00:04:45,269
para descobrir
o que est� escondido l� dentro.
52
00:04:45,270 --> 00:04:46,729
� San Lupo.
53
00:04:46,730 --> 00:04:47,756
E ao Charlie!
54
00:04:48,451 --> 00:04:50,359
- Ao Charlie!
- Charlie!
55
00:04:50,360 --> 00:04:52,659
Charlie!
56
00:04:52,660 --> 00:04:57,159
Charlie! Charlie!
57
00:04:57,160 --> 00:04:58,829
Certo.
58
00:04:58,830 --> 00:05:02,109
Charlie! Charlie!
59
00:05:02,110 --> 00:05:04,806
- Obrigado.
- Charlie! Charlie!
60
00:05:51,741 --> 00:05:53,470
Charlie, que porra � essa?
61
00:05:55,140 --> 00:05:59,139
O bom e velho Ish,
mais inteligente do que parece...
62
00:05:59,140 --> 00:06:01,270
e mais burro do que imagina.
63
00:06:08,162 --> 00:06:10,174
Meu Deus. Evie.
64
00:06:28,430 --> 00:06:30,489
Acho que dormirei sozinho
esta noite.
65
00:06:30,490 --> 00:06:31,590
Como foi?
66
00:06:35,280 --> 00:06:37,240
Vencer � como vencer.
67
00:06:41,640 --> 00:06:43,100
Ent�o, amanh�?
68
00:06:45,270 --> 00:06:46,470
Amanh�.
69
00:06:58,320 --> 00:07:00,280
San Lupo.
70
00:07:06,490 --> 00:07:09,432
- O que aconteceu?
- N�o tenho certeza.
71
00:07:10,150 --> 00:07:12,243
Ela n�o est� bem.
72
00:07:12,244 --> 00:07:16,274
Ela disse alguma coisa?
73
00:07:17,280 --> 00:07:22,280
Duas palavras...
"cigarros" e "n�o".
74
00:07:32,700 --> 00:07:35,230
Voc� acha que ele...
75
00:07:37,610 --> 00:07:39,759
Eu a examinei.
76
00:07:39,760 --> 00:07:41,499
Idiota.
77
00:07:41,500 --> 00:07:43,369
Eu sei que ele fez.
78
00:07:43,370 --> 00:07:44,756
Idiota.
79
00:07:44,757 --> 00:07:45,799
Meu Deus.
80
00:07:45,800 --> 00:07:50,290
Idiota.
81
00:07:55,550 --> 00:07:59,379
Idiota. T�o idiota.
82
00:07:59,380 --> 00:08:01,889
Idiota.
83
00:08:01,890 --> 00:08:05,110
Idiota. T�o idiota.
84
00:08:09,730 --> 00:08:11,444
Ele a estuprou!
85
00:08:15,430 --> 00:08:18,266
Ele estuprou
minha garotinha!
86
00:08:23,660 --> 00:08:26,209
Charlie � um predador.
87
00:08:26,210 --> 00:08:29,350
Ele viaja de um lugar para outro
em busca de novas presas.
88
00:08:30,370 --> 00:08:33,106
E temos sido
uma presa maravilhosa.
89
00:08:33,430 --> 00:08:35,940
Ficamos parados,
n�o demos nenhum pio.
90
00:08:37,680 --> 00:08:39,616
Voc� est� certo sobre ele.
91
00:08:40,619 --> 00:08:43,840
Ele sente prazer
em atacar os fracos.
92
00:08:50,600 --> 00:08:52,091
Eu deveria ter feito algo.
93
00:08:52,490 --> 00:08:54,649
- Emma, quem poderia saber?
- Ish sabia.
94
00:08:54,650 --> 00:08:57,370
- Eu adivinhei.
- Voc� acertou. Desculpe.
95
00:08:58,310 --> 00:08:59,609
Ele precisa ir embora.
96
00:08:59,610 --> 00:09:01,726
N�o se pede
para um predador partir, Jean.
97
00:09:01,727 --> 00:09:05,450
- N�s o expulsamos para longe.
- Ele voltaria.
98
00:09:07,950 --> 00:09:10,310
N�o importa o qu�o longe
o tenhamos afastado!
99
00:09:11,960 --> 00:09:14,456
Temos que fazer uma escolha
esta noite.
100
00:09:14,780 --> 00:09:17,079
Ele n�o est� mais escondendo
a ambi��o dele.
101
00:09:17,080 --> 00:09:19,509
Constru�mos uma pris�o?
102
00:09:19,510 --> 00:09:22,461
Se fizermos de San Lupo
uma pris�o para um,
103
00:09:22,830 --> 00:09:25,240
ela se tornar� uma pris�o
para todos n�s.
104
00:09:28,810 --> 00:09:31,439
S� h� uma op��o.
105
00:09:31,440 --> 00:09:33,390
Espere, que op��o?
106
00:09:36,110 --> 00:09:37,770
Temos que mat�-lo.
107
00:09:40,258 --> 00:09:41,780
Emma.
108
00:09:43,070 --> 00:09:45,029
Se Charlie fosse o v�rus,
109
00:09:45,030 --> 00:09:47,620
n�o far�amos tudo
para sobreviver a ele?
110
00:09:48,630 --> 00:09:52,249
- Assassinato como sobreviv�ncia?
- Justi�a pela Evie!
111
00:09:52,250 --> 00:09:53,279
Por todos n�s.
112
00:09:53,280 --> 00:09:55,669
Mas ainda estar�amos
cometendo um assassinato!
113
00:09:55,670 --> 00:09:58,369
N�o, n�o, n�o.
Isso � uma loucura!
114
00:09:58,370 --> 00:10:01,976
N�o percebem que no momento
em que escolhemos fazer isso,
115
00:10:01,977 --> 00:10:04,236
o que constru�mos
desaparece?
116
00:10:04,237 --> 00:10:06,637
Se n�o o fizermos,
Charlie nos engolir� inteiros!
117
00:10:06,638 --> 00:10:09,537
N�o podemos realmente estar
falando sobre matar uma pessoa.
118
00:10:09,538 --> 00:10:11,820
Se n�o n�s, ent�o quem?
119
00:10:16,238 --> 00:10:18,609
- Fazemos uma vota��o.
- "Sim" para mim.
120
00:10:18,610 --> 00:10:20,729
Todo mundo precisa anotar.
121
00:10:20,730 --> 00:10:23,329
- Contaremos no final.
- N�o.
122
00:10:23,330 --> 00:10:26,445
Faremos isso cara a cara,
com convic��o.
123
00:10:26,446 --> 00:10:28,410
Tem que ser un�nime.
124
00:10:30,276 --> 00:10:31,705
Ou ent�o?
125
00:10:33,140 --> 00:10:35,382
Voc�s s�o meus amigos.
126
00:10:36,240 --> 00:10:38,405
Se tornaram minha fam�lia.
127
00:10:39,090 --> 00:10:41,049
N�o pediria
que cruzassem essa linha
128
00:10:41,050 --> 00:10:45,310
se n�o tivesse certeza
de que � o �nico caminho.
129
00:10:47,250 --> 00:10:48,929
Eu ouvi voc�, Maurine.
130
00:10:48,930 --> 00:10:51,049
Se isso acontecesse
com um dos meus filhos,
131
00:10:51,050 --> 00:10:53,019
eu sei o que eu faria.
132
00:10:53,020 --> 00:10:54,856
Eu mudo meu voto. "Sim."
133
00:10:57,179 --> 00:10:58,597
Ezra?
134
00:11:10,170 --> 00:11:12,630
� leg�tima defesa.
Mate o filho da puta.
135
00:11:14,680 --> 00:11:16,010
Molly?
136
00:11:29,310 --> 00:11:30,928
Jorge?
137
00:11:33,470 --> 00:11:36,529
- N�o, tem que haver outra maneira.
- N�o h�.
138
00:11:36,530 --> 00:11:40,242
- Bem, � um "n�o� para mim.
- Jorge.
139
00:11:40,560 --> 00:11:42,254
Por favor.
140
00:11:42,770 --> 00:11:45,015
Pela nossa pequena Evie.
141
00:11:45,570 --> 00:11:46,790
Por mim.
142
00:11:50,740 --> 00:11:53,588
Por favor.
Jorge.
143
00:11:54,620 --> 00:11:56,649
Caramba, Jorge!
144
00:11:56,650 --> 00:12:00,060
Ele est� esperando
que rolemos para nossos t�mulos!
145
00:12:03,350 --> 00:12:05,686
Precisamos cavar um para ele
primeiro.
146
00:12:24,240 --> 00:12:25,955
N�o tem ningu�m em casa.
147
00:12:27,230 --> 00:12:29,531
Espero que possa vir aqui,
Charlie.
148
00:12:30,860 --> 00:12:33,136
Sabe, amanh� de manh�
� melhor para mim.
149
00:12:33,560 --> 00:12:35,352
Isto n�o pode esperar.
150
00:12:44,291 --> 00:12:46,060
Sabe o que "Lupo" significa,
Ish?
151
00:12:49,440 --> 00:12:53,680
� "lobo"em italiano.
N�o � lindo?
152
00:12:55,550 --> 00:12:56,600
"San Lupo."
153
00:12:58,210 --> 00:12:59,890
"Santo Lobo."
154
00:13:02,770 --> 00:13:04,861
Acho que isso significa
que voc� � o santo
155
00:13:04,862 --> 00:13:06,188
e eu sou o lobo.
156
00:13:10,130 --> 00:13:12,910
Todos sabemos
que os santos morrem primeiro.
157
00:13:19,970 --> 00:13:22,286
Ish e seu maldito martelo
de brinquedo.
158
00:13:24,000 --> 00:13:26,590
J� enfrentei brisas mais duras
do que voc�.
159
00:13:32,630 --> 00:13:36,519
O qu�,
eu comi sua retardada trof�u,
160
00:13:36,520 --> 00:13:39,266
agora papai vai me fazer pagar...
� isso?
161
00:13:43,143 --> 00:13:45,287
Vim pedir
para voc� ir embora.
162
00:13:46,413 --> 00:13:47,729
Ir embora?
163
00:13:49,309 --> 00:13:52,649
A �nica maneira de eu partir
� com a sua esposa
164
00:13:52,650 --> 00:13:55,030
fazendo meu discurso f�nebre
daqui a 50 anos.
165
00:13:57,410 --> 00:13:59,381
"Eu te amo, Charlie."
166
00:14:00,495 --> 00:14:03,916
ser� a �ltima coisa que ouvirei
antes de desaparecer na escurid�o.
167
00:14:08,920 --> 00:14:12,470
"Bem-aventurados os mansos,
porque eles herdar�o a terra."
168
00:14:14,630 --> 00:14:17,690
Isso significa apenas que os fracos
est�o enterrados na terra.
169
00:14:19,360 --> 00:14:21,227
Essa � a sua heran�a.
170
00:14:23,060 --> 00:14:25,046
Seus filhos ser�o cuidados,
no entanto.
171
00:14:25,830 --> 00:14:28,576
Alex e Joey poderiam usar
exemplos a seguir.
172
00:14:35,360 --> 00:14:37,334
San Lupo.
173
00:14:41,692 --> 00:14:44,250
O que � aquilo?
Ora��o final?
174
00:14:45,660 --> 00:14:47,215
Algo parecido.
175
00:14:51,060 --> 00:14:52,500
San Lupo.
176
00:15:12,440 --> 00:15:14,780
Droga, Ish.
177
00:15:16,270 --> 00:15:18,420
Trouxe uma fam�lia
para uma briga de facas?
178
00:15:35,340 --> 00:15:36,771
Maldito!
179
00:15:58,590 --> 00:16:00,320
N�s tivemos que fazer isso.
180
00:16:02,370 --> 00:16:04,160
N�s tivemos que fazer isso.
181
00:16:32,600 --> 00:16:35,225
Estou tentando lavar isso
182
00:16:36,087 --> 00:16:38,308
com �gua que ele nos ajudou
a encontrar.
183
00:16:40,660 --> 00:16:43,570
Ele tirou muito mais
do que jamais iria dar.
184
00:16:57,920 --> 00:16:59,751
Picada de cobra me salvou.
185
00:17:01,630 --> 00:17:04,095
Talvez ela tenha me tornado
metade dem�nio tamb�m.
186
00:17:04,420 --> 00:17:07,930
Metade dem�nio
� melhor que um inteiro, Ish.
187
00:17:11,100 --> 00:17:12,480
Acho que veremos.
188
00:17:19,290 --> 00:17:20,590
Em?
189
00:17:23,730 --> 00:17:26,240
A quem pedimos perd�o?
190
00:17:30,250 --> 00:17:32,410
Por isto?
191
00:17:34,460 --> 00:17:36,400
A ningu�m.
192
00:17:40,630 --> 00:17:44,580
Ent�o n�o haver�
d�vida a pagar?
193
00:17:46,010 --> 00:17:47,760
Sempre h� uma d�vida.
194
00:17:48,940 --> 00:17:51,142
Nem sempre h� perd�o.
195
00:18:38,760 --> 00:18:39,993
Pai.
196
00:18:41,560 --> 00:18:43,376
O que est� fazendo acordado?
197
00:18:46,100 --> 00:18:51,100
S� esperando para abrigar
algum son�mbulo errante.
198
00:18:52,615 --> 00:18:54,636
Eu nem adormeci.
199
00:18:55,303 --> 00:18:56,830
Vamos.
200
00:20:10,740 --> 00:20:14,119
Voc� � uma garota
de ch� ou de caf�?
201
00:20:14,120 --> 00:20:16,289
Charlie gosta
de preto e quente.
202
00:20:16,290 --> 00:20:18,119
Tem que queimar a l�ngua...
diz ele.
203
00:20:18,120 --> 00:20:19,749
Na verdade,
eu deveria voltar
204
00:20:19,750 --> 00:20:22,599
e ter certeza de que estar� pronto
quando ele acordar.
205
00:20:22,600 --> 00:20:24,008
Perry.
206
00:20:25,130 --> 00:20:28,299
Charlie n�o vai precisar de caf�
esta manh�.
207
00:20:28,300 --> 00:20:31,129
Eu n�o... Como voc� sabe?
208
00:20:31,130 --> 00:20:34,731
Ele se foi.
209
00:20:36,639 --> 00:20:41,029
Foi s� uma briguinha.
Brigamos o tempo todo.
210
00:20:41,030 --> 00:20:42,699
Por que ele iria embora
sem mim?
211
00:20:42,700 --> 00:20:44,649
Ele n�o foi embora.
212
00:20:44,650 --> 00:20:47,256
Ele simplesmente se foi.
213
00:20:47,678 --> 00:20:48,984
Para onde?
214
00:20:53,100 --> 00:20:55,172
Nenhum lugar
onde voc� possa encontr�-lo.
215
00:20:59,450 --> 00:21:02,545
Eu n�o vou v�-lo novamente?
Nunca?
216
00:21:03,380 --> 00:21:04,625
N�o.
217
00:21:07,550 --> 00:21:09,066
Eu n�o entendi.
218
00:21:09,833 --> 00:21:11,606
Ele tinha que ir.
219
00:21:12,380 --> 00:21:15,259
Precis�vamos que ele fosse.
220
00:21:15,260 --> 00:21:16,901
Voc� entende.
221
00:21:18,180 --> 00:21:19,680
Eu sei que entende.
222
00:21:41,390 --> 00:21:43,690
O que acontecer� conosco?
Eu preciso ir embora?
223
00:21:43,691 --> 00:21:45,529
N�o. N�o.
224
00:21:45,530 --> 00:21:47,209
Voc� � bem-vinda aqui.
225
00:21:47,210 --> 00:21:49,646
Bem-vinda?
Eu n�o sei o que isso significa.
226
00:21:50,075 --> 00:21:54,630
Significa um lugar para descansar
sem ter medo o tempo todo.
227
00:22:01,680 --> 00:22:05,060
Sabe, eu pensei que o amava.
228
00:22:07,380 --> 00:22:11,590
Mas eu sabia que o odiava.
229
00:22:48,102 --> 00:22:51,116
Viu Charlie por a�?
Ele n�o vai querer perder isso.
230
00:22:51,640 --> 00:22:55,399
N�o tem mais Charlie aqui.
N�o mais.
231
00:22:55,400 --> 00:22:56,709
O que diabos quer dizer?
232
00:22:56,710 --> 00:22:59,014
Ele est� em outro lugar.
233
00:22:59,780 --> 00:23:01,656
Vai ter que fazer
melhor do que isso.
234
00:23:03,730 --> 00:23:04,900
Vou?
235
00:23:07,990 --> 00:23:10,669
O homem n�o simplesmente
se levanta e vai embora.
236
00:23:10,670 --> 00:23:13,850
Ele tinha planos,
e os planos do Charlie nunca mudam.
237
00:23:17,650 --> 00:23:19,140
N�s os mudamos.
238
00:23:25,930 --> 00:23:28,440
Fiquem conosco
ou saiam com o Silas.
239
00:23:30,980 --> 00:23:32,440
Voc�s decidem.
240
00:23:42,370 --> 00:23:45,999
Talvez ele ter ido embora
fosse a coisa certa.
241
00:23:46,000 --> 00:23:48,109
Foda-se, Kori.
242
00:23:48,110 --> 00:23:50,669
S� porque Charlie
sempre ganhava,
243
00:23:50,670 --> 00:23:52,690
n�o significa
que ele sempre ganharia.
244
00:23:56,060 --> 00:24:00,570
Sinto muito.
Eu n�o posso mais.
245
00:24:10,090 --> 00:24:14,119
Tenho que admitir.
Surpreendeu-me.
246
00:24:14,120 --> 00:24:18,060
Charlie n�o teve escolha.
Voc� tem.
247
00:24:20,780 --> 00:24:22,280
V� embora.
248
00:24:36,340 --> 00:24:37,593
O qu�?
249
00:24:37,980 --> 00:24:39,326
Ningu�m?
250
00:24:46,260 --> 00:24:48,333
Malditos covardes.
251
00:26:03,880 --> 00:26:06,129
Pai. Onde est� o Charlie?
252
00:26:09,350 --> 00:26:10,679
Charlie machucou a Evie.
253
00:26:10,680 --> 00:26:11,880
Machucou?
254
00:26:12,640 --> 00:26:14,148
Alex, escute-me.
255
00:26:15,140 --> 00:26:18,156
Ele tirou coisas dela
que n�o podem ser devolvidas.
256
00:26:18,680 --> 00:26:20,520
Por que ele faria isso?
257
00:26:22,610 --> 00:26:25,950
Porque Charlie pensava que tomar
era a �nica maneira de conseguir.
258
00:26:27,660 --> 00:26:28,812
Ele estava errado.
259
00:26:30,870 --> 00:26:32,525
Ele tinha que ir.
260
00:26:33,475 --> 00:26:35,600
At� onde ele teve que ir,
pai?
261
00:26:36,920 --> 00:26:38,288
At� o fim.
262
00:26:38,837 --> 00:26:40,212
Para sempre.
263
00:26:43,010 --> 00:26:45,430
Voc� n�o me ensinou sobre isso
na escola.
264
00:26:48,636 --> 00:26:49,896
N�o.
265
00:27:16,610 --> 00:27:19,107
Olha, cara.
N�o tenho mais para onde ir.
266
00:27:19,580 --> 00:27:21,192
N�o tenho mais ningu�m.
267
00:27:21,620 --> 00:27:23,015
Ent�o...
268
00:27:25,123 --> 00:27:27,310
Qual �, cara.
Sou bom em trabalho bra�al.
269
00:27:32,059 --> 00:27:35,800
Olha, Charlie ia acabar com voc�,
ou pior.
270
00:27:36,860 --> 00:27:39,820
Foi isso que ele fez comigo,
com todos n�s.
271
00:27:40,940 --> 00:27:45,685
Voc�s foram apenas os primeiros
a revidar.
272
00:27:48,780 --> 00:27:51,660
Evie revidou
quando voc� vigiou a porta?
273
00:27:52,870 --> 00:27:56,580
Ela gritou por ajuda
e foi ignorada por voc�?
274
00:28:08,995 --> 00:28:10,699
Qual �, cara.
275
00:28:11,220 --> 00:28:13,600
Deve haver espa�o
para mais um, certo?
276
00:28:16,572 --> 00:28:20,066
Ervas daninhas podem ser dif�ceis
de distinguir das plantas naturais.
277
00:28:20,690 --> 00:28:24,569
Voc� viu nossa tribo.
Digo, eles todos escolheram Kori.
278
00:28:24,570 --> 00:28:26,467
Todos escolheram ficar.
279
00:28:27,396 --> 00:28:28,725
Vamos.
280
00:28:29,780 --> 00:28:32,896
Deixe-me ficar tamb�m, Ish.
281
00:28:33,420 --> 00:28:35,073
Por favor.
282
00:28:42,506 --> 00:28:44,892
Para onde devo ir, cara?
283
00:28:50,720 --> 00:28:54,010
Certo.
284
00:28:56,720 --> 00:28:57,910
Silas.
285
00:29:04,730 --> 00:29:06,820
Voc� vai precisar disso
a� fora.
286
00:29:26,437 --> 00:29:29,885
ANO 20
287
00:30:50,210 --> 00:30:52,419
Certo! Tenho certeza
de que todos ouviram
288
00:30:52,420 --> 00:30:54,799
marteladas e serragens
nas �ltimas semanas
289
00:30:54,800 --> 00:30:57,129
e pensaram:
"o que o Joey est� fazendo
290
00:30:57,130 --> 00:30:59,099
na oficina do Jorge
dessa vez?"
291
00:30:59,100 --> 00:31:00,839
Sim.
292
00:31:00,840 --> 00:31:04,632
Isto � o que acontece
quando a imagina��o de uma pessoa
293
00:31:04,633 --> 00:31:08,889
� combinada
com a sabedoria de muitos.
294
00:31:10,900 --> 00:31:13,978
O passado e o presente,
de m�os dadas.
295
00:31:15,900 --> 00:31:17,149
Comece.
296
00:31:17,150 --> 00:31:19,038
Tudo bem, agora...
297
00:31:19,039 --> 00:31:20,739
Nosso combust�vel
est� acabando.
298
00:31:20,740 --> 00:31:23,239
Precisamos de uma nova maneira
de explorar mais,
299
00:31:23,240 --> 00:31:25,489
encontrar alimentos
e outros recursos.
300
00:31:25,490 --> 00:31:27,646
Os antigos chineses
pensaram nisso primeiro,
301
00:31:27,647 --> 00:31:29,815
Leonardo da Vinci
e Alexander Graham Bell
302
00:31:29,816 --> 00:31:31,375
refinaram a ideia.
303
00:31:31,960 --> 00:31:34,499
Simplificando,
acho que, �s vezes,
304
00:31:34,500 --> 00:31:36,576
voc� s� precisa subir
na �rvore mais alta.
305
00:31:36,577 --> 00:31:39,846
Senhoras e senhores,
o ultraleve do Joey.
306
00:31:44,390 --> 00:31:46,987
Joey, o qu�?
307
00:31:47,810 --> 00:31:50,669
Este prot�tipo atingir�
uma altitude de 200 p�s
308
00:31:50,670 --> 00:31:54,756
e poder� voar 260 quil�metros
apenas com energia solar.
309
00:31:55,486 --> 00:31:57,528
Ainda precisa
de alguns retoques finais,
310
00:31:57,529 --> 00:31:59,471
mas o primeiro voo
ser� para descobrir
311
00:31:59,472 --> 00:32:02,119
o que Heather e Raif
constru�ram no mundo.
312
00:32:02,120 --> 00:32:04,806
Que boa ideia.
Ouviu isso, querida?
313
00:32:06,120 --> 00:32:08,459
Joey, isso �
absolutamente incr�vel.
314
00:32:08,460 --> 00:32:11,142
- � mesmo.
- Incr�vel.
315
00:32:13,290 --> 00:32:14,976
Voc� o ajudou
a construir isso?
316
00:32:15,324 --> 00:32:17,079
E Jorge e Kori.
317
00:32:17,080 --> 00:32:18,816
Foi tudo a mente do Joey.
318
00:32:20,066 --> 00:32:22,431
Voc� sempre soube sobre ele.
319
00:32:23,140 --> 00:32:25,776
Assim como eu sabia
sobre voc�.
320
00:32:28,144 --> 00:32:29,349
Acha que eu convidaria
321
00:32:29,350 --> 00:32:32,010
qualquer "�ltimo homem do mundo"
para minha cama?
322
00:32:36,320 --> 00:32:40,595
Todas essas crian�as,
filhos de todos, s�o o futuro,
323
00:32:40,596 --> 00:32:42,191
mas Joey?
324
00:32:42,192 --> 00:32:43,985
Ele pode fazer o futuro.
325
00:32:45,080 --> 00:32:47,370
E sim, eu sempre soube.
326
00:32:50,040 --> 00:32:52,166
- Eu quero ver.
- Certo.
327
00:32:53,360 --> 00:32:57,276
Certo, Joey!
Voc� come a sobremesa primeiro.
328
00:33:00,170 --> 00:33:02,129
Sim! Comam!
329
00:33:02,130 --> 00:33:03,776
- Vamos, peguem!
- Certo.
330
00:33:03,777 --> 00:33:05,219
Esse � o meu jogo favorito.
331
00:33:05,220 --> 00:33:07,446
- Tudo bem. Obrigado.
- Aproveite. Amo voc�.
332
00:33:11,070 --> 00:33:12,893
Estou t�o orgulhosa de voc�!
333
00:33:14,820 --> 00:33:16,321
Venha pegar um prato!
334
00:33:16,980 --> 00:33:19,569
Comeu ensopado
antes de comer?
335
00:33:19,570 --> 00:33:22,935
- Deixem um pouco para n�s.
- Certo. Comam.
336
00:33:26,980 --> 00:33:29,079
"Eles eram os oprimidos,
337
00:33:29,080 --> 00:33:32,451
aptos apenas para suportar
a puni��o infligida a eles,
338
00:33:32,452 --> 00:33:34,419
mas suficientemente
provocada,
339
00:33:34,420 --> 00:33:36,859
dificilmente existe uma criatura
na terra de Deus
340
00:33:36,860 --> 00:33:39,919
que em �ltima an�lise
n�o vai se virar e tentar lutar,
341
00:33:39,920 --> 00:33:42,410
independentemente
das probabilidades."
342
00:33:48,080 --> 00:33:49,726
Voc� est� bem?
343
00:33:50,430 --> 00:33:53,799
Sim, estou apenas com frio.
344
00:33:53,800 --> 00:33:55,979
Sim, provavelmente
� porque estou lendo
345
00:33:55,980 --> 00:33:58,566
muito bem a incr�vel
viagem de Shackleton.
346
00:33:59,720 --> 00:34:01,320
Deixe-me pegar algo
para voc�.
347
00:34:05,058 --> 00:34:06,553
Quem est� doente?
348
00:34:07,200 --> 00:34:09,949
Joey.
Ele est� com febre leve.
349
00:34:09,950 --> 00:34:11,250
Deve ser s� uma bact�ria.
350
00:34:12,910 --> 00:34:15,266
Muita emo��o hoje.
351
00:34:17,920 --> 00:34:19,450
Minha m�e sempre dizia isso.
352
00:34:21,000 --> 00:34:23,206
Como se se divertir
pudesse te deixar doente.
353
00:34:24,018 --> 00:34:25,430
Ela estava certa.
354
00:34:26,470 --> 00:34:28,570
N�o � justo as mulheres
terem sempre raz�o.
355
00:34:28,571 --> 00:34:30,139
N�o. O que n�o � justo
356
00:34:30,140 --> 00:34:34,576
� que os homens demorem tanto
para admitir isso.
357
00:34:51,490 --> 00:34:52,926
M�e?
358
00:34:57,330 --> 00:34:58,670
Pai?
359
00:34:59,500 --> 00:35:00,589
Joey?
360
00:35:00,590 --> 00:35:02,226
- Joey. Joey!
- Joey!
361
00:35:03,417 --> 00:35:05,775
- Puta merda, o que foi?
- Ele est� encharcado.
362
00:35:05,776 --> 00:35:07,159
O que est� acontecendo?
363
00:35:07,160 --> 00:35:08,886
- Voc� est� bem.
- Fale comigo.
364
00:35:09,210 --> 00:35:11,509
- Kori tamb�m est� doente?
- Fique fora.
365
00:35:11,510 --> 00:35:14,019
� grave.
T�o grave quanto da �ltima vez.
366
00:35:14,020 --> 00:35:15,269
� apenas uma gripe.
367
00:35:15,270 --> 00:35:16,522
N�o, conhe�o os sintomas.
368
00:35:16,523 --> 00:35:20,536
S�o os tremores, s�o as assaduras,
s�o as dores, � a febre implac�vel.
369
00:35:21,077 --> 00:35:22,480
N�o pode saber se � o mesmo.
370
00:35:22,481 --> 00:35:24,829
Ish, voc� n�o estava l�
da primeira vez.
371
00:35:24,830 --> 00:35:28,609
Voc� n�o viu o curso da doen�a.
S� viu as consequ�ncias.
372
00:35:28,610 --> 00:35:31,239
Seja l� o que for,
est� se movendo rapidamente
373
00:35:31,240 --> 00:35:34,460
e est� infectando mesmo aqueles
que sobreviveram da primeira vez.
374
00:35:36,560 --> 00:35:38,061
� o Joey.
375
00:35:39,044 --> 00:35:40,281
Ele est� doente.
376
00:35:41,798 --> 00:35:43,479
Sinto muito.
377
00:35:43,480 --> 00:35:45,400
Voc� tem algum antiviral?
378
00:35:45,401 --> 00:35:48,867
N�o, e nenhum funcionou
na primeira vez.
379
00:35:49,814 --> 00:35:50,974
Ish.
380
00:35:51,350 --> 00:35:54,719
A doen�a surge r�pido demais
para tratamentos ou vacinas.
381
00:35:54,720 --> 00:35:56,399
Pare de chamar isso
de "a doen�a".
382
00:35:56,400 --> 00:35:58,699
N�o sabemos se � o mesmo.
J� se passaram anos.
383
00:35:58,700 --> 00:36:02,059
Ish, seja o que for que estejamos
enfrentando, � muito contagioso.
384
00:36:02,060 --> 00:36:03,286
Precisa trazer Joey aqui
385
00:36:03,287 --> 00:36:05,787
e pedir �s pessoas que usem
m�scaras e se protejam.
386
00:36:05,788 --> 00:36:09,569
N�o importa o que fa�amos! Certo?
Essas coisas te pegam ou n�o.
387
00:36:09,570 --> 00:36:12,046
N�o vamos nos esconder.
Joey fica comigo.
388
00:36:14,290 --> 00:36:17,036
Penny, voc� tamb�m n�o.
389
00:36:17,934 --> 00:36:21,422
Certo. Venha aqui.
390
00:36:22,420 --> 00:36:23,880
Meu Deus.
391
00:36:32,090 --> 00:36:35,110
H� uma doen�a.
Voc� pode ajudar?
392
00:36:36,570 --> 00:36:37,890
Sim.
393
00:36:39,230 --> 00:36:42,769
N�o, n�o. Tem certeza?
Joey est� doente.
394
00:36:42,770 --> 00:36:44,456
Eu posso ajudar.
395
00:36:45,110 --> 00:36:48,070
Deixe-me ajudar.
396
00:36:50,070 --> 00:36:51,309
Certo.
397
00:36:54,149 --> 00:36:59,050
Certo.
Apenas continue respirando.
398
00:37:05,170 --> 00:37:07,999
Vou colocar isso
debaixo da sua axila, certo?
399
00:37:08,000 --> 00:37:09,150
Pronto.
400
00:37:18,140 --> 00:37:21,559
- Como est� a dor?
- Forte.
401
00:37:21,560 --> 00:37:25,940
Forte? Bem ou mal,
precisamos baixar sua febre.
402
00:37:30,845 --> 00:37:32,516
Sente vontade de comer?
403
00:37:33,160 --> 00:37:34,649
N�o.
404
00:37:36,660 --> 00:37:41,289
No seu avi�o...
Aonde voc� quer ir?
405
00:37:41,290 --> 00:37:42,596
O que voc� quer ver?
406
00:37:43,258 --> 00:37:45,237
Uma sequoia gigante.
407
00:37:47,090 --> 00:37:48,975
Baleias jubartes.
408
00:37:51,510 --> 00:37:56,259
"Depois de experimentar o voo,
caminhar� para sempre pela terra
409
00:37:56,260 --> 00:37:58,629
com os olhos
voltados para o c�u."
410
00:38:03,310 --> 00:38:06,470
Talvez eu nunca mais
queira andar.
411
00:38:08,150 --> 00:38:10,496
Bem, agora tudo que precisa fazer
� dormir.
412
00:38:11,690 --> 00:38:13,347
Vamos.
413
00:38:14,327 --> 00:38:15,450
Pronto.
414
00:38:18,052 --> 00:38:19,199
Eu te amo.
415
00:38:19,200 --> 00:38:20,724
Amo voc�, pai.
416
00:38:28,623 --> 00:38:29,770
Deixe-nos em paz.
417
00:38:39,390 --> 00:38:41,035
Eu te amo, amigo.
418
00:39:09,420 --> 00:39:11,122
Deixe-o, amor.
419
00:39:12,380 --> 00:39:13,810
Durma um pouco.
420
00:39:15,820 --> 00:39:17,473
Coma alguma coisa.
421
00:39:21,301 --> 00:39:25,746
Acha que foi isso
que atrasou Heather e Raif?
422
00:39:26,365 --> 00:39:28,474
N�o podemos pensar assim.
423
00:39:31,040 --> 00:39:32,545
Eles est�o seguros.
424
00:39:33,380 --> 00:39:35,110
Eles t�m que estar.
425
00:40:07,430 --> 00:40:09,939
Pai, Joey vai ficar bem?
426
00:40:09,940 --> 00:40:11,545
Ele tem que ficar.
427
00:40:12,843 --> 00:40:14,730
Se fosse eu...
428
00:40:18,450 --> 00:40:19,690
Alex.
429
00:40:47,770 --> 00:40:48,870
Heather!
430
00:40:50,350 --> 00:40:53,060
- N�o. N�o entre. Joey est� doente.
- N�o me importo!
431
00:40:54,920 --> 00:40:56,750
Eu sabia
que voltaria para n�s.
432
00:41:04,030 --> 00:41:05,560
Onde est� o Raif?
433
00:41:08,700 --> 00:41:10,214
Estou sozinha.
434
00:41:10,215 --> 00:41:11,637
Ele se foi.
435
00:41:13,103 --> 00:41:14,536
Meu Deus.
436
00:41:16,100 --> 00:41:18,009
N�o dev�amos ter ido, m�e.
437
00:41:18,010 --> 00:41:19,906
N�o, voc� tinha que ter ido.
438
00:41:20,760 --> 00:41:22,212
Est� tudo bem.
439
00:41:23,350 --> 00:41:25,300
N�s tivemos que ir,
e n�o est� tudo bem.
440
00:41:25,301 --> 00:41:27,058
Eu sei.
441
00:41:33,170 --> 00:41:34,770
Nossa Heather est� de volta.
442
00:41:36,900 --> 00:41:39,024
Joey ficar� muito feliz
em ver voc�.
443
00:41:40,900 --> 00:41:42,987
Ele est� doente, querida.
444
00:41:44,070 --> 00:41:45,606
Muito doente.
445
00:41:52,500 --> 00:41:56,960
Voc� est� cansado.
Por favor, deixe-me ficar com ele.
446
00:41:58,090 --> 00:41:59,415
Sim.
447
00:42:11,600 --> 00:42:13,077
Heather?
448
00:42:13,940 --> 00:42:16,520
Voltei para fazer
nosso aperto de m�o secreto.
449
00:42:17,730 --> 00:42:20,860
N�o temos um.
450
00:42:22,950 --> 00:42:25,206
Para ver
o qu�o secreto que �.
451
00:42:32,462 --> 00:42:35,980
Talvez ver a irm� dele
seja o que ele precisa.
452
00:42:38,960 --> 00:42:40,920
� isso que est�
me deixando louco.
453
00:42:42,870 --> 00:42:45,300
Pela primeira vez,
n�o sei do que ele precisa.
454
00:43:04,614 --> 00:43:05,900
Eu matei um homem.
455
00:43:07,510 --> 00:43:08,610
Um homem mau.
456
00:43:10,030 --> 00:43:11,656
Mas ainda assim,
tirei uma vida.
457
00:43:38,560 --> 00:43:41,632
E agora parece que uma vida
� exigida em troca.
458
00:43:44,640 --> 00:43:47,380
O que eu teria feito se soubesse
que esse era o custo?
459
00:44:36,069 --> 00:44:38,754
EMERG�NCIA
460
00:45:48,490 --> 00:45:50,510
Voc� n�o vai peg�-lo,
seu filho da puta.
461
00:45:52,420 --> 00:45:53,980
Tivemos que parar o Charlie.
462
00:45:55,930 --> 00:45:58,337
Achei que as regras
eram nossas para cri�-las.
463
00:46:00,580 --> 00:46:02,120
Eu estava errado.
464
00:46:15,433 --> 00:46:17,553
E DEUS LIMPAR� DE SEUS OLHOS
TODA L�GRIMA
465
00:46:17,554 --> 00:46:20,304
E N�O HAVER� MAIS MORTE,
NEM PRANTO, NEM CLAMOR, NEM DOR
466
00:46:20,305 --> 00:46:22,360
PORQUE J� AS PRIMEIRAS COISAS
S�O PASSADAS
467
00:46:22,361 --> 00:46:25,260
APOCALIPSE 21:4-5
468
00:46:50,880 --> 00:46:52,910
Por favor,
pare com essa loucura.
469
00:46:59,220 --> 00:47:00,850
Eu n�o sei o que voc� quer!
470
00:47:04,200 --> 00:47:06,115
N�o leve nossos filhos.
471
00:47:07,040 --> 00:47:08,860
Leve-me.
472
00:47:10,270 --> 00:47:12,190
Leve-me em vez do meu filho.
473
00:47:16,200 --> 00:47:17,668
Sem ele...
474
00:47:18,592 --> 00:47:19,988
Sem eles...
475
00:47:22,240 --> 00:47:24,290
n�o restar� ningu�m
para continuar.
476
00:47:28,630 --> 00:47:30,250
N�o seremos o que �ramos.
477
00:47:32,750 --> 00:47:34,800
Nem seremos o que somos.
478
00:47:40,200 --> 00:47:42,680
E n�o serei mais quem sou.
479
00:47:46,100 --> 00:47:48,649
Passei a vida inteira
focando no qu�,
480
00:47:48,650 --> 00:47:51,360
como, quando e onde.
481
00:47:53,230 --> 00:47:55,570
Quase nunca perguntei
por qu�.
482
00:47:57,450 --> 00:47:59,320
E finalmente
estou perguntando.
483
00:48:01,070 --> 00:48:03,636
Por que estamos aqui?
484
00:48:12,163 --> 00:48:17,140
Corram para seguir o Barry
nas redes sociais!
485
00:48:17,141 --> 00:48:20,400
@BarryAllanBr
34577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.