All language subtitles for Earth.Abides.S01E04.Predators.1080p.HEVC.x265-MeGusta.bra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,309 --> 00:00:19,477 Anteriormente... 2 00:00:19,478 --> 00:00:21,813 Heather ter� algu�m da idade dela para brincar. 3 00:00:23,190 --> 00:00:27,002 Muitas felicidades, Heather. 4 00:00:27,003 --> 00:00:28,862 "Heather A Mais Bela"! 5 00:00:29,451 --> 00:00:30,859 Certo, tire isso agora. 6 00:00:31,657 --> 00:00:34,237 Sabemos onde est�, Raif. Sempre ao lado da Heather. 7 00:00:35,728 --> 00:00:37,336 Fique exatamente onde est�. 8 00:00:40,332 --> 00:00:42,333 - Voc� ca�a? - Voc� n�o? 9 00:00:42,334 --> 00:00:43,543 Apenas rochas. 10 00:00:47,006 --> 00:00:50,425 N�o fa�a isso, porra. 11 00:00:50,426 --> 00:00:51,676 N�o queremos nada. 12 00:00:52,077 --> 00:00:54,179 Todo mundo quer alguma coisa. 13 00:00:54,180 --> 00:00:57,398 Era cirurgi� na Universidade de Medicina de Washington, Seattle. 14 00:00:57,399 --> 00:00:59,768 At� que n�o sobrou ningu�m para tratar. 15 00:01:02,521 --> 00:01:04,773 Voc� disse itens essenciais, certo? 16 00:01:04,774 --> 00:01:06,499 Para mim, suprimentos m�dicos s�o. 17 00:01:06,500 --> 00:01:08,559 Encontrou pelo menos mais dois frascos? 18 00:01:08,560 --> 00:01:10,312 Que tal 200? 19 00:01:13,471 --> 00:01:14,908 Evie, pegue o Joey! 20 00:01:20,456 --> 00:01:23,097 Algu�m ajude! Por favor! 21 00:01:23,793 --> 00:01:25,491 Por favor! Algu�m ajude! 22 00:01:25,492 --> 00:01:28,053 Socorro! 23 00:01:28,857 --> 00:01:32,805 BarryAllanBr apresenta... 24 00:02:27,109 --> 00:02:29,369 A TERRA SOBREVIVE - S01E04 "Predadores" 25 00:02:29,404 --> 00:02:30,541 H� muito sangue. 26 00:02:30,542 --> 00:02:34,086 Pessoal, continuem fazendo press�o em todo lugar que virem um vi�o. 27 00:02:34,087 --> 00:02:35,308 ANO 14 28 00:02:35,798 --> 00:02:36,889 Est� tudo bem. 29 00:02:36,890 --> 00:02:38,466 Vamos. Vamos. 30 00:02:40,815 --> 00:02:42,540 - Remova isso. - Certo. 31 00:02:42,541 --> 00:02:44,930 Certo, vamos ver com o que estamos lidando. 32 00:02:45,307 --> 00:02:47,892 Jorge! Torniquete aqui. Est� na prateleira. 33 00:02:47,893 --> 00:02:49,477 Amarre acima do cotovelo aqui. 34 00:02:49,478 --> 00:02:51,729 Amarre como se fosse quebrar o osso, certo? 35 00:02:51,730 --> 00:02:53,281 - Tudo bem. - H� muito sangue. 36 00:02:53,282 --> 00:02:55,490 Est� tudo bem. Todos t�m mais do que precisa. 37 00:02:55,491 --> 00:02:57,068 Jean? Traga-me o kit de sutura. 38 00:02:57,069 --> 00:02:58,778 Vamos tirar um por um, certo? 39 00:02:59,208 --> 00:03:00,234 Um por um. 40 00:03:01,974 --> 00:03:03,417 Sim, isso � bom. 41 00:03:08,614 --> 00:03:10,794 - Ele n�o est� respirando! - N�o, n�o, n�o. 42 00:03:11,567 --> 00:03:13,167 Ezra, oxig�nio, agora! 43 00:03:13,168 --> 00:03:15,671 - Ish. - Certo. Saia! 44 00:03:18,841 --> 00:03:19,841 Vamos, pai. 45 00:03:28,100 --> 00:03:29,418 Certo, est� pronto. 46 00:03:29,419 --> 00:03:31,519 Certo. No nariz. Vire ao contr�rio. 47 00:03:31,520 --> 00:03:32,770 Isso. 48 00:03:32,771 --> 00:03:34,188 - Devagar. Vai. - Certo. 49 00:03:34,189 --> 00:03:35,773 - Assim mesmo. - Certo. 50 00:03:35,774 --> 00:03:37,651 - A cada 5 segundos. Certo.? - Certo. 51 00:03:51,457 --> 00:03:53,436 Ele est� respirando. Emma, conseguimos. 52 00:03:53,876 --> 00:03:58,629 Isso, querido, vamos l�, lute. Sim, voc� consegue. 53 00:03:58,630 --> 00:04:01,132 Lute, querido, vamos. Lute. 54 00:04:01,133 --> 00:04:02,800 Ele est� respirando. 55 00:04:02,801 --> 00:04:05,345 - Fique aqui. Fique. - N�o desista. 56 00:04:10,949 --> 00:04:13,408 ENSINO M�DIO - SECRETARIA 57 00:04:13,512 --> 00:04:14,653 Vamos. 58 00:04:15,354 --> 00:04:17,265 O papai vai ficar bem, certo? 59 00:04:17,566 --> 00:04:19,193 Ele tem que ficar. 60 00:04:21,737 --> 00:04:23,404 Eu me sinto in�til. 61 00:04:23,993 --> 00:04:25,756 Por favor, d�-me algo para fazer. 62 00:04:25,757 --> 00:04:29,410 Ap�s isso, a �nica coisa que resta para qualquer um de n�s fazer 63 00:04:29,411 --> 00:04:32,372 � descansar e esperar. 64 00:04:33,415 --> 00:04:37,251 Quando voc� d� tanto de si ao seu parceiro, 65 00:04:37,252 --> 00:04:39,203 voc� espera que seja o suficiente, 66 00:04:39,204 --> 00:04:42,924 mas percebo que n�o importa o quanto eu o ame, 67 00:04:43,340 --> 00:04:46,061 mesmo depois de todos esses incont�veis anos, 68 00:04:47,630 --> 00:04:49,831 s� importa se voc� 69 00:04:52,175 --> 00:04:53,773 o salva ou n�o. 70 00:05:26,426 --> 00:05:28,761 Ish, sinto muito. 71 00:07:26,972 --> 00:07:29,090 O paciente est� acordado? 72 00:07:29,091 --> 00:07:31,051 O tempo todo. 73 00:07:44,181 --> 00:07:45,339 Certo. 74 00:07:46,275 --> 00:07:47,558 Prepare-se. 75 00:07:49,278 --> 00:07:51,279 Eu sei. 76 00:07:51,280 --> 00:07:54,198 Quanto tempo at� que eu possa andar novamente? 77 00:07:54,199 --> 00:07:55,373 Conhecendo voc�, 78 00:07:55,374 --> 00:07:57,686 ser� cerca de 6 semanas antes do tempo. 79 00:08:01,273 --> 00:08:03,724 Ainda n�o consigo acreditar que um ser humano 80 00:08:03,725 --> 00:08:05,876 tenha sobrevivido �quele ataque. 81 00:08:05,877 --> 00:08:08,587 Tudo que fiz foi deitar na mesa. 82 00:08:08,588 --> 00:08:10,923 Voc� fez todo o trabalho pesado. 83 00:08:23,228 --> 00:08:25,939 Eu sou uma farsa, Ish. 84 00:08:26,782 --> 00:08:29,760 Fui reprovada na faculdade de medicina no primeiro ano. 85 00:08:31,829 --> 00:08:33,196 Eu era �tima 86 00:08:34,978 --> 00:08:37,408 em todos os lugares, menos na sala de aula. 87 00:08:37,409 --> 00:08:39,260 Mas eu vi voc�. 88 00:08:39,261 --> 00:08:41,579 Todas aquelas hist�rias que contei 89 00:08:42,177 --> 00:08:44,708 eram apenas isso. Eram hist�rias. 90 00:08:47,369 --> 00:08:49,837 A verdade � que gostei de acreditar 91 00:08:49,838 --> 00:08:52,232 que eu era mais do que realmente era. 92 00:08:54,651 --> 00:08:56,601 Enquanto os verdadeiros m�dicos morriam, 93 00:08:56,602 --> 00:08:58,379 eu escolhi viver uma mentira. 94 00:08:58,680 --> 00:09:01,808 Impossivelmente, isso nunca me perseguiu 95 00:09:02,851 --> 00:09:05,913 at� que voc� estava bem na minha frente e eu soube. 96 00:09:08,523 --> 00:09:10,269 Ent�o eu soube. 97 00:09:12,861 --> 00:09:16,073 Soube que eu e minha mentira n�o conseguir�amos te salvar. 98 00:09:17,616 --> 00:09:19,533 Mas voc� salvou. 99 00:09:19,534 --> 00:09:23,029 Ish, n�o tenho ideia de como. 100 00:09:23,330 --> 00:09:24,373 Eu tenho. 101 00:09:28,460 --> 00:09:32,089 Voc� finalmente percebeu a mentira. 102 00:09:38,595 --> 00:09:41,472 - Papai finalmente chegou em casa! - Pai! 103 00:09:41,773 --> 00:09:43,441 Esperem, n�o! 104 00:09:43,442 --> 00:09:46,027 Ele subir� os degraus da biblioteca em breve, certo? 105 00:09:46,028 --> 00:09:48,979 Amo voc�. 106 00:09:48,980 --> 00:09:50,898 Pai, quando poder� tocar de novo? 107 00:09:51,773 --> 00:09:53,017 O acorde�o ou o piano? 108 00:09:53,018 --> 00:09:55,786 Voc� n�o toca piano ou acorde�o. 109 00:09:55,787 --> 00:09:57,655 Nunca � tarde para aprender. 110 00:09:57,656 --> 00:10:00,074 Piada ruim. Papai est� em casa. 111 00:10:01,159 --> 00:10:02,241 Vamos. 112 00:10:08,668 --> 00:10:11,168 Traga-os � biblioteca quando eu estiver deprimido. 113 00:10:11,169 --> 00:10:12,920 Nem comece comigo, Isherwood. 114 00:10:12,921 --> 00:10:14,672 - � importante. - N�o t�o importante 115 00:10:14,673 --> 00:10:16,790 como ensinar Heather a fazer uma armadilha, 116 00:10:16,791 --> 00:10:19,343 ou Joey como mergulhar para pescar abalone. 117 00:10:28,439 --> 00:10:31,140 ANO 17 118 00:10:32,789 --> 00:10:35,296 Teve que pegar o oceano inteiro, Joey? 119 00:10:35,297 --> 00:10:37,645 Eles estavam saltando do mar. 120 00:10:37,646 --> 00:10:39,247 Amostradinho. 121 00:10:39,924 --> 00:10:43,785 Mas consegui pegar o seu favorito. 122 00:10:44,286 --> 00:10:45,468 Uma lagosta. 123 00:10:46,788 --> 00:10:48,247 Vou compartilhar com voc�. 124 00:10:48,672 --> 00:10:51,668 N�o, est� tudo bem. � tudo seu. 125 00:10:55,213 --> 00:10:56,277 No pr�ximo mergulho, 126 00:10:56,278 --> 00:10:58,382 mergulhe com Alex ou Raif por perto, certo? 127 00:10:58,383 --> 00:11:01,185 Raif est� muito ocupado perseguindo Heather at� a cidade. 128 00:11:01,186 --> 00:11:03,854 �s vezes as pessoas precisam esticar as pernas, Jo-Jo. 129 00:11:03,855 --> 00:11:06,599 Sim, mas precisam estic�-las juntos? 130 00:11:22,057 --> 00:11:23,090 Meu Deus! 131 00:11:25,750 --> 00:11:28,321 - N�o h� ningu�m em casa. - Acho que podemos entrar. 132 00:11:36,888 --> 00:11:38,981 Por que voc� faria buracos em uma mesa? 133 00:11:38,982 --> 00:11:40,474 Como estou? 134 00:11:40,475 --> 00:11:41,800 Perfeita. 135 00:11:48,600 --> 00:11:50,634 N�o acho que seja assim que se fa�a isso. 136 00:11:51,215 --> 00:11:53,354 50 pares de sapatos? 137 00:11:53,683 --> 00:11:55,489 Estou deixando passar algo? 138 00:11:55,890 --> 00:11:57,625 S� se usa um par de cada vez. 139 00:11:58,087 --> 00:12:02,947 Pessoas de antigamente tinham 15 p�s. 140 00:12:03,648 --> 00:12:07,068 Nunca vou entender o sentido de ter todas essas coisas! 141 00:12:07,069 --> 00:12:09,620 Bem, acho que era s� por divers�o, certo? 142 00:12:13,500 --> 00:12:16,336 Essa � a bolsa dos sonhos da Maurine. 143 00:12:17,961 --> 00:12:20,027 Heather, eu vi o passado. 144 00:12:20,028 --> 00:12:21,665 � uma venda. 145 00:12:25,870 --> 00:12:26,971 Espere, na verdade, 146 00:12:26,972 --> 00:12:29,339 lembro-me disso da biblioteca com Ish. 147 00:12:29,340 --> 00:12:31,592 Pergunto-me quem construiu as pir�mides. 148 00:12:31,593 --> 00:12:33,194 E por qu�? 149 00:12:37,440 --> 00:12:39,249 Pergunto-me como � o resto do mundo. 150 00:12:39,250 --> 00:12:42,152 Passamos metade do nosso tempo controlando a natureza aqui, 151 00:12:42,153 --> 00:12:45,298 mas em qualquer outro lugar deve ser m�gico. 152 00:12:50,328 --> 00:12:54,181 Digo, deve haver outra pessoa, sabe? 153 00:12:54,500 --> 00:12:55,508 Em algum lugar. 154 00:13:00,472 --> 00:13:02,491 E se n�o tiv�ssemos que nos perguntar? 155 00:13:09,606 --> 00:13:14,606 Precisamos ver como � a vida fora de todas as rotinas do papai. 156 00:13:16,688 --> 00:13:17,855 Ela disse mesmo isso? 157 00:13:17,856 --> 00:13:22,068 Para constar, ela tamb�m te culpou pelo desejo dela de viajar. 158 00:13:22,653 --> 00:13:23,653 A mim? 159 00:13:23,654 --> 00:13:26,285 Algo sobre voc� ensinando-a sobre os vikings, 160 00:13:27,433 --> 00:13:29,234 geografia mundial, 161 00:13:29,235 --> 00:13:33,496 desvendando um mundo fora dos limites de San Lupo. 162 00:13:34,039 --> 00:13:35,530 Malditos Vikings. 163 00:13:37,893 --> 00:13:39,702 E ela encerrou dizendo 164 00:13:39,703 --> 00:13:42,730 que se n�o a deixarmos sair, ela vai morrer aqui. 165 00:13:42,731 --> 00:13:44,403 Todos n�s vamos morrer aqui. 166 00:13:46,744 --> 00:13:50,615 E que voltariam antes do inverno. 167 00:13:52,307 --> 00:13:53,850 Ela prometeu? 168 00:13:54,393 --> 00:13:56,677 Nunca vi aquela crian�a mentir. 169 00:13:56,678 --> 00:13:58,156 Ela prometeu. 170 00:14:03,669 --> 00:14:05,487 N�o estou pronto para ela partir. 171 00:14:07,573 --> 00:14:12,263 Quando voc� me encontrou, h� tantos anos, 172 00:14:13,528 --> 00:14:16,706 fui com voc�, sem saber o que estava por vir. 173 00:14:20,543 --> 00:14:23,129 E o que voc� sempre disse aos nossos filhos? 174 00:14:24,122 --> 00:14:26,176 Tudo na vida � aprendizado. 175 00:14:26,841 --> 00:14:28,802 Ent�o deixe-a aprender. 176 00:14:30,887 --> 00:14:32,096 L� fora. 177 00:14:38,954 --> 00:14:40,685 "Heather A Mais Bela" 178 00:14:42,541 --> 00:14:44,684 Leve como uma pena. 179 00:14:52,582 --> 00:14:56,120 Depois de comida e �gua, esses s�o seus melhores amigos. 180 00:14:56,121 --> 00:14:58,539 Certo. 181 00:14:58,540 --> 00:15:02,533 Certo, o g�s � tratado com biocida. 182 00:15:02,534 --> 00:15:03,560 - Sim. - Certo? 183 00:15:03,561 --> 00:15:05,020 Ent�o mantenha-o longe do sol. 184 00:15:05,021 --> 00:15:06,505 - Tudo bem. - Certo? Tudo bem. 185 00:15:06,506 --> 00:15:08,340 Quanto podemos andar com ele? 186 00:15:08,341 --> 00:15:09,700 Bastante. 187 00:15:09,701 --> 00:15:11,031 Certo, obrigado a todos, 188 00:15:11,032 --> 00:15:12,932 mas podem parar de pairar agora, certo? 189 00:15:12,933 --> 00:15:14,827 Certo, nada de pairar. 190 00:15:15,173 --> 00:15:18,075 Aqui um spray para ursos. N�o confunda com spray de cabelo. 191 00:15:18,076 --> 00:15:19,143 Espero que funcione. 192 00:15:19,144 --> 00:15:21,119 Talvez possamos tentar em voc� para ver? 193 00:15:21,120 --> 00:15:22,312 Obrigado. 194 00:15:22,313 --> 00:15:24,377 - V�o com cuidado. - Sim, vamos. 195 00:15:24,378 --> 00:15:25,387 Certo, �timo. 196 00:15:25,388 --> 00:15:26,675 Tchau, mana. 197 00:15:27,944 --> 00:15:30,776 Quem raptou Alex e o substituiu por um garoto de verdade? 198 00:15:32,949 --> 00:15:37,161 Lembre de como eu Ihe ensinei. Postura dominante e olho dominante. 199 00:15:37,162 --> 00:15:39,063 - E aperte, n�o puxe. - Tudo bem. 200 00:15:39,064 --> 00:15:41,265 Estou em nega��o com essa coisa de ir embora. 201 00:15:41,266 --> 00:15:43,684 - Vamos voltar. - Certo. 202 00:15:43,685 --> 00:15:45,700 M�e, voc� me ensinou a limpar um peixe, 203 00:15:45,701 --> 00:15:48,351 fazer uma armadilha, usar casca de �rvore como sab�o, 204 00:15:48,352 --> 00:15:49,757 e praticar beijo no pulso. 205 00:15:49,758 --> 00:15:52,932 Tenho prestado aten��o e me lembro de tudo. 206 00:15:56,047 --> 00:15:58,095 Bem, cuidem uns do outro. 207 00:16:02,587 --> 00:16:03,963 Certo. 208 00:16:05,315 --> 00:16:08,233 Fa�a o que fizer, fique no norte. 209 00:16:08,891 --> 00:16:12,076 Com ventos soprando do oeste, 210 00:16:12,773 --> 00:16:14,584 espere inc�ndios florestais. 211 00:16:15,617 --> 00:16:16,755 - Oi! - Oi. 212 00:16:16,756 --> 00:16:18,285 Defender� o forte agora? 213 00:16:18,286 --> 00:16:20,204 - Sim. - Eu te amo. 214 00:16:20,205 --> 00:16:22,081 Eu te amo, "Heather A Mais Bela". 215 00:16:26,127 --> 00:16:27,961 - Certo, pessoal. - Divirtam-se. 216 00:16:27,962 --> 00:16:29,421 Amo voc�s. 217 00:16:29,422 --> 00:16:31,698 Voc� � a melhor coisa que j� fiz. 218 00:16:32,369 --> 00:16:34,785 - Espere! N�o pode ir ainda. - Por que n�o? 219 00:16:34,786 --> 00:16:36,261 Nosso aperto de m�o secreto. 220 00:16:36,262 --> 00:16:39,015 - N�o temos um. - Para ver o qu�o secreto que �. 221 00:16:41,851 --> 00:16:44,089 - V� se volta, certo? - Certo. 222 00:16:44,700 --> 00:16:46,133 Tchau. 223 00:16:56,157 --> 00:16:57,407 - Amo voc�s! - Tchau! 224 00:16:57,408 --> 00:16:59,076 - Tudo bem, tchau! - Amo voc�s! 225 00:16:59,845 --> 00:17:01,745 - Amo voc�s! - Se cuidem! 226 00:17:07,453 --> 00:17:09,440 - Tchau! - Tchau! 227 00:17:23,852 --> 00:17:25,143 V� o solo aqui? 228 00:17:25,144 --> 00:17:26,912 - Sim. - O que acha dele? 229 00:17:26,913 --> 00:17:28,347 Est� seco. 230 00:17:28,348 --> 00:17:30,482 Isso mesmo, est� bem seco. 231 00:17:31,351 --> 00:17:33,652 Geralmente chove mais nesta �poca do ano. 232 00:17:33,653 --> 00:17:35,093 Sim. 233 00:17:36,030 --> 00:17:38,615 E nossos amigos aqui est�o com um pouco de sede, 234 00:17:38,616 --> 00:17:39,816 igual �s pessoas. 235 00:18:19,724 --> 00:18:21,029 Voc� est� bem, Evie? 236 00:18:21,842 --> 00:18:23,302 Qual � o problema da pia? 237 00:18:41,312 --> 00:18:43,285 Por que nunca estivemos aqui antes? 238 00:18:43,681 --> 00:18:45,349 Quando algo sempre funciona, 239 00:18:45,350 --> 00:18:47,134 �s vezes n�o se d� valor a isso. 240 00:18:47,953 --> 00:18:49,519 Essa � uma ideia terr�vel. 241 00:18:49,520 --> 00:18:51,301 Exatamente. 242 00:19:04,586 --> 00:19:06,203 Qu�o ferrados estamos? 243 00:19:06,646 --> 00:19:08,547 Roma antes do aqueduto. 244 00:19:08,548 --> 00:19:10,374 Jorge pode consertar qualquer coisa. 245 00:19:10,375 --> 00:19:12,042 Qualquer coisa menos o passado. 246 00:19:12,043 --> 00:19:14,544 V� isso remendar a parte enferrujada do cano? 247 00:19:14,545 --> 00:19:15,996 Esta foi a solu��o. 248 00:19:15,997 --> 00:19:18,048 Um curativo em cima de um problema maior 249 00:19:18,049 --> 00:19:20,300 que a empresa de �gua nunca chegou a resolver. 250 00:19:20,301 --> 00:19:23,604 Mas ainda estamos tendo um pouco de �gua. 251 00:19:23,605 --> 00:19:27,224 Sim, Joey, mas estamos � merc� dos canos da cidade. 252 00:19:27,225 --> 00:19:28,976 Quanto tempo? 253 00:19:28,977 --> 00:19:31,773 Sem chuva, e do jeito que est�... 254 00:19:31,774 --> 00:19:34,188 uma semana? Se racionarmos. 255 00:19:37,376 --> 00:19:38,635 Pai! 256 00:19:38,636 --> 00:19:40,854 Espero que tenha uma ideia brilhante, filho. 257 00:19:40,855 --> 00:19:41,913 N�o. 258 00:19:41,914 --> 00:19:43,240 Mas eles podem ter! 259 00:19:56,922 --> 00:19:58,689 S�o outras pessoas, assim como n�s. 260 00:19:58,690 --> 00:19:59,924 N�o sabemos se � seguro. 261 00:19:59,925 --> 00:20:01,958 Podem estar isolados precisando de ajuda? 262 00:20:01,959 --> 00:20:03,817 - Quantos acha que s�o? - Aonde v�o? 263 00:20:04,229 --> 00:20:06,271 Mais do que n�s. Entre no carro, Joey. 264 00:20:06,272 --> 00:20:08,091 Nunca conheci ningu�m novo. 265 00:20:08,683 --> 00:20:10,600 Joey est� certo. J� se passaram 10 anos 266 00:20:10,601 --> 00:20:12,811 - desde que vimos outra pessoa. - Emma? Alex? 267 00:20:12,812 --> 00:20:13,971 Algu�m pode me ouvir? 268 00:20:13,972 --> 00:20:16,933 Merda. Joey! No carro. Agora! 269 00:20:39,130 --> 00:20:41,882 Como eles eram? Conversou com algum deles? 270 00:20:41,883 --> 00:20:43,667 N�o, est�vamos longe demais. 271 00:20:43,668 --> 00:20:45,819 - Estava com medo? - N�o, eu estava pronto. 272 00:20:45,820 --> 00:20:46,887 Para qu�? 273 00:20:46,888 --> 00:20:49,307 N�o sabemos se nos seguiram. Levem as crian�as. 274 00:20:49,308 --> 00:20:50,967 Vimos caminh�es e foram embora. 275 00:20:50,968 --> 00:20:52,798 Para dentro. Todos para dentro. 276 00:20:52,799 --> 00:20:53,811 Quantos eram? 277 00:20:53,812 --> 00:20:56,015 Rastros de pneus novos ser�o f�ceis de seguir 278 00:20:56,016 --> 00:20:57,281 se ouvirem voc� saindo. 279 00:20:57,282 --> 00:20:59,426 Se quiserem nos encontrar, encontrar�o. 280 00:21:00,101 --> 00:21:01,927 - Cad� o Alex? - Vigiando. 281 00:21:01,928 --> 00:21:04,298 Ish, e se for uma coisa boa? J� foi no passado. 282 00:21:04,299 --> 00:21:06,990 Alex? Desce da�. 283 00:21:06,991 --> 00:21:08,942 Seja o que for, temos de estar prontos. 284 00:21:08,943 --> 00:21:11,677 As chances de se encontrarem talvez seja um sinal. 285 00:21:11,678 --> 00:21:14,264 Claro que dever�amos conversar. Temos que conversar. 286 00:21:14,265 --> 00:21:16,916 Poder�amos voltar com todo mundo. H� muita luz do dia. 287 00:21:16,917 --> 00:21:19,320 Vamos deixar todos seguros primeiro, certo? 288 00:21:23,633 --> 00:21:25,284 Joey, para casa! 289 00:21:41,442 --> 00:21:44,528 Voc� saiu antes que pud�ssemos conversar no reservat�rio. 290 00:21:45,497 --> 00:21:48,982 N�o � muito, mas faz parte do nosso �ltimo suprimento. 291 00:21:49,283 --> 00:21:50,827 Ainda temos o suficiente. 292 00:21:51,728 --> 00:21:53,663 Considere uma oferta de paz. 293 00:21:54,130 --> 00:21:57,350 Pode ajudar a saciar a sede que todos sabemos que est� vindo. 294 00:22:00,378 --> 00:22:02,879 Minha parceira, Perry. O cantil foi ideia dela. 295 00:22:02,880 --> 00:22:04,340 N�o sou t�o po�tico. 296 00:22:05,341 --> 00:22:06,509 Ol� a todos. 297 00:22:08,770 --> 00:22:10,705 N�o quebre dois cora��es. 298 00:22:33,995 --> 00:22:36,746 Agora voc� est� preso conosco. Amigos para toda a vida. 299 00:22:36,747 --> 00:22:38,758 Pelo menos em alguns pa�ses dos Balc�s. 300 00:22:39,367 --> 00:22:41,218 Pensamos que ter�amos �gua suficiente, 301 00:22:41,219 --> 00:22:44,054 at� que o reservat�rio decidiu esvaziar-se. 302 00:22:45,423 --> 00:22:47,265 Esta mini seca. 303 00:22:47,266 --> 00:22:52,179 "A Terra chora na seca, mas ri nas flores." 304 00:22:52,180 --> 00:22:53,180 Emerson. 305 00:22:53,181 --> 00:22:54,615 Um homem culto. 306 00:22:54,616 --> 00:22:56,466 Um bom livro nunca fez mal a ningu�m. 307 00:22:56,467 --> 00:22:59,245 S� se tiver ca�do de uma prateleira e atingido a cabe�a. 308 00:23:01,723 --> 00:23:03,982 Voc� tem um jovem em uma torre de vigia. 309 00:23:05,776 --> 00:23:07,652 O que achou que estava vindo te pegar? 310 00:23:07,653 --> 00:23:10,907 J� tivemos problemas suficientes por aquela torre. Alex, des�a! 311 00:23:15,536 --> 00:23:16,933 � seu filho? 312 00:23:18,281 --> 00:23:19,749 Ele � t�o bonito quanto o pai. 313 00:23:20,708 --> 00:23:21,940 Voc� tem filhos? 314 00:23:23,286 --> 00:23:25,034 Nunca tive tanta sorte. 315 00:23:25,571 --> 00:23:28,585 Mas eu tenho amigos. 316 00:23:28,933 --> 00:23:30,487 Eles cuidam de mim. 317 00:23:30,977 --> 00:23:32,762 � incr�vel. 318 00:23:32,763 --> 00:23:37,224 � realmente impressionante ver tantas pessoas novas de uma vez. 319 00:23:37,225 --> 00:23:39,605 N�o quer�amos assustar voc�s. 320 00:23:40,478 --> 00:23:41,961 Na verdade, 321 00:23:42,480 --> 00:23:45,433 eu estava descendo para conversar no reservat�rio quando... 322 00:23:46,609 --> 00:23:48,985 Ish n�o � do tipo que corre at� estranhos. 323 00:23:48,986 --> 00:23:50,362 Est� tudo bem. 324 00:23:50,748 --> 00:23:52,315 Estou feliz em correr at� voc�s. 325 00:23:56,277 --> 00:23:57,930 Aprendemos a cavar po�os em Nevada 326 00:23:57,931 --> 00:24:00,757 quando encontramos isto abandonado nos arredores de Reno. 327 00:24:03,125 --> 00:24:04,751 Eu n�o esperava por isso. 328 00:24:04,752 --> 00:24:06,866 Tivemos muita sorte na descoberta 329 00:24:08,181 --> 00:24:10,385 e estamos felizes em compartilhar essa sorte. 330 00:24:11,968 --> 00:24:12,987 Eu sou o Ish. 331 00:24:13,544 --> 00:24:14,923 Esta � minha esposa, Emma. 332 00:24:15,280 --> 00:24:18,641 Jorge, Molly, Jean, Ezra. Meu filho, Alex. 333 00:24:20,885 --> 00:24:22,038 Charlie. 334 00:24:22,603 --> 00:24:25,563 Esses dois senhores s�o Silas e Kori. 335 00:24:25,564 --> 00:24:27,440 Arabela, Penny. 336 00:24:27,441 --> 00:24:29,960 Eu os chamo de guarda-costas da Perry. 337 00:24:30,361 --> 00:24:31,715 Backing vocals. 338 00:24:33,114 --> 00:24:34,444 E o resto, 339 00:24:35,528 --> 00:24:38,343 eu adoraria poder apresent�-los durante uma refei��o, 340 00:24:38,744 --> 00:24:41,314 se n�o for muito presun�oso. 341 00:24:42,423 --> 00:24:44,404 Bem-vindos a San Lupo. 342 00:24:45,293 --> 00:24:46,610 Nosso lar. 343 00:24:47,211 --> 00:24:49,207 Sorvete. Sorvete e pizza. 344 00:24:51,215 --> 00:24:53,967 Devemos nos sentir como uma intrus�o no �den de voc�s, 345 00:24:53,968 --> 00:24:57,002 mas, para n�s, sentimo-nos resgatados da estrada. 346 00:24:57,322 --> 00:25:00,398 Bem, estamos felizes em receber visitas. 347 00:25:00,399 --> 00:25:03,727 Aposto que cavar po�os n�o � f�cil, mesmo com o melhor equipamento. 348 00:25:03,728 --> 00:25:06,440 - Muito obrigado. - Est� bom? Certo. 349 00:25:07,198 --> 00:25:08,940 Aprendi isso do jeito mais dif�cil. 350 00:25:08,941 --> 00:25:11,443 Ent�o, quanto tempo acha que isso vai levar? 351 00:25:11,444 --> 00:25:13,145 Como s�o as rochas por aqui? 352 00:25:13,146 --> 00:25:15,071 Riolito vulc�nico, arenito, xisto 353 00:25:15,072 --> 00:25:17,366 e uma fina camada de basaltos Moraga. 354 00:25:18,367 --> 00:25:19,826 Ish! 355 00:25:19,827 --> 00:25:21,811 Chegando com o conhecimento do garot�o. 356 00:25:21,812 --> 00:25:23,630 Berkeley n�o foi desperdi�ado comigo. 357 00:25:23,631 --> 00:25:25,384 Certo, bem, 358 00:25:26,167 --> 00:25:27,612 com nosso martelo perfurador 359 00:25:27,613 --> 00:25:29,446 e nosso compressor de ar de 185 cfm. 360 00:25:29,447 --> 00:25:31,163 Funcionando 24 horas por dia. 361 00:25:31,164 --> 00:25:32,164 Isso mesmo. 362 00:25:32,165 --> 00:25:35,759 Provavelmente provaremos �gua doce em 72 horas. 363 00:25:36,060 --> 00:25:39,045 "Horas"? Esquecemos que isso existia. 364 00:25:40,097 --> 00:25:44,151 O tempo esquece tudo, senhora, exceto ele mesmo. 365 00:25:44,152 --> 00:25:46,478 Achei que tivesse dito que Perry era a poeta. 366 00:25:48,156 --> 00:25:49,818 Bem. De vez em quando, 367 00:25:49,819 --> 00:25:52,564 h� coisa que sai de onde menos se espera. 368 00:25:55,363 --> 00:25:57,890 Ent�o, o que podemos oferecer em troca? 369 00:25:58,291 --> 00:26:00,325 Nosso pessoal est� faminto e cansado. 370 00:26:00,326 --> 00:26:02,803 Receber�amos todo o combust�vel que pudessem dar. 371 00:26:06,957 --> 00:26:10,211 Para que possamos viajar quando a �gua estiver fluindo aqui. 372 00:26:12,096 --> 00:26:13,614 Sim, podemos fornecer isso. 373 00:26:15,091 --> 00:26:16,633 Parece que temos um acordo. 374 00:26:16,634 --> 00:26:18,562 Parece que sim. 375 00:26:20,596 --> 00:26:22,489 Sa�de. 376 00:26:22,490 --> 00:26:24,183 - Sa�de. - Sa�de. 377 00:26:39,040 --> 00:26:40,657 Com licen�a, senhor. 378 00:26:41,058 --> 00:26:42,431 L� vamos n�s. 379 00:26:44,912 --> 00:26:46,372 Quer tentar, Ish? 380 00:26:51,877 --> 00:26:53,311 Voc� fez isso parecer f�cil. 381 00:26:53,312 --> 00:26:55,171 Sim, � mais pesado do que parece. 382 00:26:55,172 --> 00:26:57,758 Meu bra�o ainda est� danificado pelo ataque do puma. 383 00:27:00,795 --> 00:27:01,995 Desculpe. 384 00:27:07,276 --> 00:27:08,726 Tem um martelo ali. 385 00:27:08,727 --> 00:27:11,246 - Onde? A�. - Sim, d�-lhe uma m�o. 386 00:27:16,444 --> 00:27:18,970 Est� tudo bem. Todo homem tem aquilo em que � bom. 387 00:27:18,971 --> 00:27:20,930 Como vai com um rifle? 388 00:27:20,931 --> 00:27:22,907 Melhor que com uma furadeira. 389 00:27:22,908 --> 00:27:24,202 Muito bom. 390 00:27:24,657 --> 00:27:27,788 Vamos deixar isso para os garotos e ir ca�ar algo. 391 00:27:30,040 --> 00:27:31,250 Calado. 392 00:27:33,343 --> 00:27:35,796 Onde voc� estava antes do deserto? 393 00:27:37,631 --> 00:27:39,856 Essa � uma boa pergunta. 394 00:27:41,019 --> 00:27:43,687 Estou curioso para saber o que descobriu por a�. 395 00:27:43,688 --> 00:27:46,089 Existiam outras comunidades como a nossa? 396 00:27:46,390 --> 00:27:48,429 Sabe o que eu encontrei? 397 00:27:49,101 --> 00:27:50,311 A mim. 398 00:28:05,075 --> 00:28:06,452 A� est� voc�. 399 00:28:12,465 --> 00:28:13,663 Porra! 400 00:28:15,035 --> 00:28:16,524 Tiro limpo. 401 00:28:17,755 --> 00:28:18,855 E agora terminamos. 402 00:28:27,064 --> 00:28:29,769 N�o � preciso muito para matar de longe. 403 00:28:30,184 --> 00:28:32,696 O desafio � fazer isso quando voc� est� de perto, 404 00:28:33,135 --> 00:28:34,854 olho no olho. 405 00:28:34,855 --> 00:28:36,956 Eviscera��o nunca foi meu forte. 406 00:28:36,957 --> 00:28:41,220 Tenho muita pr�tica, n�o apenas com cervos. 407 00:28:45,041 --> 00:28:47,116 Bis�o, gado. 408 00:28:48,494 --> 00:28:50,995 Ish, voc� deveria ter visto sua cara. 409 00:28:56,744 --> 00:28:57,961 Obrigada. 410 00:29:09,506 --> 00:29:11,123 Onde conseguiu essas cicatrizes? 411 00:29:11,124 --> 00:29:13,560 O qu�, estas? S�o algumas longas hist�rias. 412 00:29:16,904 --> 00:29:19,391 Cicatrizes s�o a matem�tica de Deus. 413 00:29:19,892 --> 00:29:22,056 � a maneira dEle 414 00:29:22,057 --> 00:29:25,481 de saber quanto mais puni��o um homem merece. 415 00:29:27,483 --> 00:29:29,243 Quanto mais miseric�rdia. 416 00:29:30,661 --> 00:29:33,863 Meu pai sobreviveu a um le�o da montanha. 417 00:29:34,164 --> 00:29:35,498 E uma cascavel. 418 00:29:35,499 --> 00:29:37,637 � mesmo? Olhe s�, Ish. 419 00:29:38,043 --> 00:29:40,712 Deus est� te acompanhando de perto. 420 00:29:40,713 --> 00:29:42,960 Espero que ele tenha terminado comigo. 421 00:29:43,716 --> 00:29:45,116 E digo isso sem acreditar. 422 00:29:45,117 --> 00:29:47,418 Mas acreditando o suficiente para se precaver. 423 00:29:47,419 --> 00:29:49,037 Eu gosto disso. 424 00:29:50,447 --> 00:29:54,443 Cubra todos os �ngulos e nunca o pegar�o desprevenido. 425 00:30:20,694 --> 00:30:23,530 J� sentiu que est� no lugar certo, na hora certa, 426 00:30:23,531 --> 00:30:27,258 que seu cora��o poderia rasgar ao meio? 427 00:30:27,259 --> 00:30:30,928 Que a broca e o len�ol fre�tico se sintam assim um com o outro. 428 00:30:31,454 --> 00:30:32,856 Sim. 429 00:30:32,857 --> 00:30:35,434 Quanto antes a sede for saciada, certo, Ish? 430 00:30:39,655 --> 00:30:41,965 Bem, isso � tudo para mim. 431 00:30:41,966 --> 00:30:44,067 Para mim tamb�m, mas n�o podemos agradecer 432 00:30:44,068 --> 00:30:46,082 o bastante por sua ajuda com os po�os. 433 00:30:46,083 --> 00:30:48,154 O trabalho duro nunca fez mal, senhora, 434 00:30:48,155 --> 00:30:49,797 a menos que n�o quisesse faz�-lo. 435 00:30:50,321 --> 00:30:51,784 Boa noite. 436 00:30:54,378 --> 00:30:56,355 Voc� � um �timo anfitri�o, Ish. 437 00:31:00,368 --> 00:31:02,961 Sabe como fazer um homem se sentir em casa. 438 00:31:03,950 --> 00:31:05,080 "Em casa." 439 00:31:05,756 --> 00:31:08,057 Quando tudo que voc� conhece � o deserto, 440 00:31:08,058 --> 00:31:10,524 um gostinho de casa como este 441 00:31:12,521 --> 00:31:14,564 quase parece uma miragem. 442 00:31:14,565 --> 00:31:18,777 J� se questionou por que somos os �nicos que sobreviveram? 443 00:31:22,056 --> 00:31:26,976 Existem dois tipos de pessoas, as fracas e as fortes. 444 00:31:26,977 --> 00:31:31,307 Aquelas que encontraram um caminho, aquelas que n�o encontraram. 445 00:31:33,133 --> 00:31:35,540 O que eles deixaram para tr�s � nosso, 446 00:31:36,554 --> 00:31:40,127 ent�o obrigado e o que vem a seguir. 447 00:31:41,041 --> 00:31:43,126 "O que vem a seguir." 448 00:31:43,127 --> 00:31:45,093 Essa � a chave. 449 00:31:46,322 --> 00:31:48,297 Com base no conhecimento do passado, 450 00:31:48,298 --> 00:31:53,286 abrindo espa�o para o que quer que venha a seguir. 451 00:31:53,387 --> 00:31:55,805 � assim que venceremos no final. 452 00:31:56,106 --> 00:31:58,875 � assim que voltamos. 453 00:32:01,161 --> 00:32:03,499 Eu gosto de voc�, Ish. 454 00:32:10,804 --> 00:32:12,221 Isso 455 00:32:14,158 --> 00:32:15,825 eu n�o esperava. 456 00:32:35,846 --> 00:32:38,765 Estava pensando que talvez pudesse trabalhar comigo hoje. 457 00:32:38,766 --> 00:32:41,568 Quero trabalhar no po�o. Acho que estamos perto. 458 00:32:41,569 --> 00:32:42,816 Eu sei que quer, 459 00:32:42,817 --> 00:32:45,138 mas por que n�o foca em ajudar San Lupo? 460 00:32:45,139 --> 00:32:48,340 - O po�o n�o � a �nica coisa. - Se Charlie n�o achar �gua, seria. 461 00:32:48,341 --> 00:32:49,491 Como disse o seu irm�o, 462 00:32:49,492 --> 00:32:51,961 isso n�o significa pararmos de tentar outra coisa. 463 00:32:51,962 --> 00:32:53,362 "Como meu irm�o disse." 464 00:32:54,333 --> 00:32:55,782 Alex. Espere. 465 00:32:55,783 --> 00:32:58,017 N�o entendi. Eu sempre estive aqui, 466 00:32:58,018 --> 00:32:59,502 mas n�o lembro a �ltima vez 467 00:32:59,503 --> 00:33:02,214 que quis que eu fizesse qualquer coisa com voc�. 468 00:33:02,815 --> 00:33:04,540 � sempre o Joey. 469 00:33:04,541 --> 00:33:06,918 Quero fazer algo com voc�s agora, com os dois! 470 00:33:06,919 --> 00:33:08,420 Por qu�? 471 00:33:11,582 --> 00:33:13,826 Alex? Alex! 472 00:33:14,284 --> 00:33:15,775 N�o quero voc� perto dele. 473 00:33:16,303 --> 00:33:18,429 Ent�o realmente n�o quer trabalhar comigo, 474 00:33:18,430 --> 00:33:21,591 simplesmente n�o quer que eu trabalhe com outra pessoa. 475 00:33:21,592 --> 00:33:25,436 Antes que todos morramos de sede, vou fazer algo �til. 476 00:33:37,758 --> 00:33:39,876 O que foi isso? 477 00:33:39,877 --> 00:33:42,078 S� quero que ele fa�a escolhas inteligentes. 478 00:33:42,079 --> 00:33:44,948 Escolhas inteligentes ou suas escolhas? 479 00:33:44,949 --> 00:33:47,250 Emma, n�o acho que possamos confiar no Charlie. 480 00:33:47,251 --> 00:33:49,135 Sabia que o novo Ish era bom demais. 481 00:33:49,136 --> 00:33:50,195 O que quer dizer? 482 00:33:50,196 --> 00:33:53,256 Sua constante antipatia por visitantes. 483 00:33:53,257 --> 00:33:56,509 Voc� fez a mesma coisa com Jorge, Ezra, Jean 484 00:33:56,510 --> 00:34:00,263 e Molly, que acabou salvando sua vida! 485 00:34:00,264 --> 00:34:02,348 Voc� viu sinais de alerta em todos eles. 486 00:34:02,349 --> 00:34:04,400 Certo, eu estava errado. 487 00:34:04,401 --> 00:34:07,787 Totalmente errado, mas n�o acho que esteja errado sobre isso, Em. 488 00:34:07,788 --> 00:34:10,594 Tenho a sensa��o de que ele cavar nosso terreno, 489 00:34:10,595 --> 00:34:12,742 � plantar a pr�pria raiz e ficar aqui. 490 00:34:12,743 --> 00:34:13,869 Consegue se ouvir? 491 00:34:13,870 --> 00:34:16,079 Viu como ele olhou para Evie ontem � noite. 492 00:34:16,080 --> 00:34:19,949 Certo, sim, e foi desagrad�vel, mas ele � um homem. 493 00:34:19,950 --> 00:34:21,659 Evie � linda. 494 00:34:21,660 --> 00:34:23,619 Perry o controlou. N�o � a primeira vez 495 00:34:23,620 --> 00:34:25,854 que um homem olha uma mulher bonita e � pego. 496 00:34:25,855 --> 00:34:28,875 Ele tamb�m disse algo quando todos foram dormir. 497 00:34:28,876 --> 00:34:30,173 O que ele disse? 498 00:34:30,174 --> 00:34:32,528 N�o foi s� o que ele disse, foi como ele disse. 499 00:34:32,529 --> 00:34:33,755 As palavras. 500 00:34:36,049 --> 00:34:37,808 Ele me disse que gostava de mim. 501 00:34:37,809 --> 00:34:40,820 - Voc� � imposs�vel. - N�o querer que eu esteja certo, 502 00:34:40,821 --> 00:34:43,916 - n�o significa que estou errado. - Quer dizer errado de novo. 503 00:34:48,220 --> 00:34:50,354 S� precisa esperar a furadeira trabalhar. 504 00:34:50,355 --> 00:34:51,764 Isso leva tempo. 505 00:34:53,734 --> 00:34:55,184 Vamos. 506 00:34:55,185 --> 00:34:56,677 N�o est� funcionando. 507 00:34:57,096 --> 00:34:59,281 Estou Ihe dizendo, n�o vai funcionar. 508 00:35:02,876 --> 00:35:05,236 Acha que j� dever�amos ter atingido a �gua? 509 00:35:12,252 --> 00:35:16,614 Ish, ou voc� vai ter �gua ou n�o. 510 00:35:16,615 --> 00:35:18,464 Nem todo buraco � um po�o. 511 00:35:23,072 --> 00:35:25,271 Estamos reduzidos a apenas uma agora. 512 00:35:25,933 --> 00:35:27,893 Uma � tudo que precisamos. 513 00:35:34,441 --> 00:35:35,767 Pronto? 514 00:35:35,768 --> 00:35:38,940 Tudo bem. Vamos. 515 00:35:39,613 --> 00:35:41,657 Vamos, querido. Vamos, querido! 516 00:35:42,299 --> 00:35:46,220 Vamos, querida. 517 00:35:48,330 --> 00:35:50,677 Abra essa porra! 518 00:35:57,831 --> 00:35:59,924 Sem chance. 519 00:35:59,925 --> 00:36:01,233 N�s conseguimos! 520 00:36:01,234 --> 00:36:03,260 O que eu Ihe disse? 521 00:36:03,261 --> 00:36:04,816 L� vamos n�s! 522 00:36:09,218 --> 00:36:11,268 Amanh� estaremos todos molhados. 523 00:36:11,822 --> 00:36:13,605 Eu disse! 524 00:36:14,481 --> 00:36:15,640 Xisto. 525 00:36:15,641 --> 00:36:18,275 � muito poroso, por isso a �gua passa por ele. 526 00:36:18,276 --> 00:36:20,401 Se houver uma rachadura l�, estamos feitos. 527 00:36:20,402 --> 00:36:23,115 - Sim, ele est� certo. - Voc� poderia tomar um banho. 528 00:36:28,028 --> 00:36:29,588 Agora estamos tranquilos. 529 00:36:48,649 --> 00:36:50,276 Voc� vai para o po�o, querido? 530 00:36:51,243 --> 00:36:53,520 � um buraco, ainda n�o � um po�o, Em. 531 00:36:54,922 --> 00:36:57,306 Bem, se n�o for, h� cerca de cem coisas 532 00:36:57,307 --> 00:36:59,623 em que poderia usar sua ajuda por aqui. 533 00:37:04,698 --> 00:37:07,817 � bom n�o fazer todo o trabalho pesado por uma vez, n�o �? 534 00:37:07,818 --> 00:37:11,254 O le�o da montanha decidiu cuidar disso h� algum tempo. 535 00:37:11,255 --> 00:37:15,957 Voc� ainda � meu homem de ombros fortes. 536 00:37:16,501 --> 00:37:20,953 N�o preferiria estar aqui comigo do que naquele sol cruel? 537 00:37:30,924 --> 00:37:35,362 Lembro-me de quando esse convite nos levou ao corredor muito r�pido. 538 00:37:36,480 --> 00:37:39,274 Desculpe, Em. Eu apenas... 539 00:37:41,302 --> 00:37:43,219 Tenha um bom dia, ent�o. 540 00:37:47,608 --> 00:37:51,745 Homens! Gra�as a Deus n�o sou um. 541 00:37:55,340 --> 00:37:57,633 Est�o prontos? � o grande momento, pessoal. 542 00:37:57,634 --> 00:37:59,168 Vamos! 543 00:37:59,169 --> 00:38:03,339 E ent�o, Sally pode esperar 544 00:38:03,340 --> 00:38:05,683 Ela sabe que � tarde demais 545 00:38:05,684 --> 00:38:10,429 Enquanto a gente est� Caminhando por a� 546 00:38:10,430 --> 00:38:15,101 A alma dela desliza 547 00:38:15,502 --> 00:38:18,395 Mas "N�o olhe para tr�s com rancor" 548 00:38:18,396 --> 00:38:20,856 Ouvi voc� dizer 549 00:38:21,992 --> 00:38:25,179 Ismael! Esse � o seu nome completo? 550 00:38:25,180 --> 00:38:26,312 Isherwood. 551 00:38:26,313 --> 00:38:28,239 Nunca ouvi esse. 552 00:38:28,540 --> 00:38:31,242 � o poeta favorito da minha m�e. 553 00:38:31,243 --> 00:38:35,409 Os livros eram uma esp�cie de mapa e b�ssola. 554 00:38:35,410 --> 00:38:37,223 Os livros n�o podem nos salvar agora. 555 00:38:37,224 --> 00:38:41,410 Apenas sangue, suor e cervejas. 556 00:38:43,013 --> 00:38:45,294 Eu mataria por uma Modelo gelada agora. 557 00:38:45,882 --> 00:38:50,186 Jorge geralmente mant�m uma ou duas caixas refrigeradas. 558 00:38:50,187 --> 00:38:51,887 N�o sei se ele tem Modelo. 559 00:38:54,842 --> 00:38:56,396 Ouvi dizer que voc� tem cerveja? 560 00:38:57,069 --> 00:38:59,770 Para um cavador de po�os como voc�? Sim, n�s temos. 561 00:39:11,967 --> 00:39:13,699 Agora est� preso conosco. 562 00:39:14,452 --> 00:39:17,823 � incr�vel. Tantas pessoas novas de uma vez. 563 00:40:00,434 --> 00:40:02,167 N�o acredito que estou perdido. 564 00:40:19,176 --> 00:40:20,576 �tima ideia, Ish. 565 00:40:21,611 --> 00:40:25,298 Dar um passeio na floresta. Limpar a mente. 566 00:40:25,699 --> 00:40:27,671 Ser comido por lobos. 567 00:40:37,177 --> 00:40:40,534 Quando voc� volta para casa, querido Raif? 568 00:41:53,069 --> 00:41:56,171 N�o fumo h� mil anos. 569 00:41:56,172 --> 00:41:57,973 S�o terr�veis. 570 00:41:59,184 --> 00:42:01,154 Voc� deveria estar feliz por ter parado. 571 00:42:01,978 --> 00:42:05,914 Eu fumava Viceroy. Imposs�vel encontrar. 572 00:42:06,490 --> 00:42:08,026 Tem gosto de chocolate amargo. 573 00:42:10,086 --> 00:42:12,120 Sim, quase. 574 00:42:12,121 --> 00:42:15,133 Chocolate amargo que caiu em uma pilha de cinzas. 575 00:42:21,097 --> 00:42:23,716 - Esse, eu parei. - Tem certeza? 576 00:42:25,182 --> 00:42:27,829 Sinto falta de cigarro todos os dias desde que parei. 577 00:42:29,156 --> 00:42:32,150 Odeio bebida na mesma medida. 578 00:42:36,071 --> 00:42:37,822 Posso Ihe contar uma hist�ria? 579 00:42:41,201 --> 00:42:44,420 Salt Lake, 15 de junho, 580 00:42:44,421 --> 00:42:46,958 ver�o em que seu segundo �lbum foi Ian�ado. 581 00:42:46,959 --> 00:42:48,659 N�o choveu o ano todo 582 00:42:49,860 --> 00:42:53,012 e ent�o, durante seu �ltimo bis, o c�u simplesmente se abriu. 583 00:42:53,013 --> 00:42:56,215 Quero dizer, derramou. 584 00:42:56,216 --> 00:42:59,663 Voc� pegou um copo 585 00:43:00,103 --> 00:43:02,071 e encheu-o com �gua da chuva. 586 00:43:04,557 --> 00:43:06,451 Fez um brinde a toda a multid�o. 587 00:43:08,585 --> 00:43:11,480 Nem pense que me lembro disso. Pareceu legal. 588 00:43:11,481 --> 00:43:13,900 Foi. Foi legal pra caramba. 589 00:43:21,041 --> 00:43:22,767 Ningu�m vai te matar. 590 00:43:30,625 --> 00:43:31,784 Talvez. 591 00:43:32,085 --> 00:43:33,761 Morrer n�o � t�o ruim assim. 592 00:43:34,671 --> 00:43:37,682 �s vezes, a ressaca pode parecer uma ressurrei��o. 593 00:43:41,595 --> 00:43:45,087 Obrigada pelo cigarro e pelas lembran�as, Charlie, 594 00:43:46,123 --> 00:43:49,273 mas � hora de eu deitar ao lado do meu marido e minha esposa 595 00:43:49,274 --> 00:43:50,895 e dormir. 596 00:44:01,690 --> 00:44:04,784 Bem, se mudar de ideia, 597 00:44:08,096 --> 00:44:09,664 sabe onde nos encontrar. 598 00:44:39,369 --> 00:44:40,836 Tudo bem? 599 00:44:40,837 --> 00:44:42,533 Voc� est� bem? 600 00:44:44,733 --> 00:44:47,160 S�lido como lava. 601 00:44:48,570 --> 00:44:50,904 Sabe, assim que conseguirmos �gua, 602 00:44:52,399 --> 00:44:54,656 tudo voltar� ao normal. 603 00:44:58,505 --> 00:45:00,097 Ser�? 604 00:45:07,013 --> 00:45:08,372 M�e? 605 00:45:09,261 --> 00:45:11,016 Aonde est� indo? 606 00:45:11,017 --> 00:45:12,618 A lugar nenhum. 607 00:45:13,886 --> 00:45:14,972 � apenas seu pai. 608 00:45:14,973 --> 00:45:18,081 Ele saiu para caminhar e est� ficando tarde. 609 00:45:18,382 --> 00:45:20,642 Posso ir? Tenho idade suficiente para ajudar. 610 00:45:20,643 --> 00:45:23,346 Eu sei que voc� �, mas � meia-noite, 611 00:45:23,347 --> 00:45:24,726 e voc� est� usando pijamas 612 00:45:24,727 --> 00:45:26,926 em vez de equipamento de busca e resgate. 613 00:45:27,450 --> 00:45:29,147 Busca e resgate? 614 00:45:30,136 --> 00:45:31,161 Estou brincando. 615 00:45:31,904 --> 00:45:33,149 Venha aqui! 616 00:45:38,945 --> 00:45:40,008 Pai! 617 00:45:40,463 --> 00:45:41,773 Jo-Jo. 618 00:45:44,217 --> 00:45:46,468 - Voc� est� bem? - Sim. 619 00:45:46,469 --> 00:45:49,278 Envergonhado. Com frio. 620 00:45:50,139 --> 00:45:52,000 Estou feliz em ver voc�s. 621 00:45:53,009 --> 00:45:54,676 Hora de dormir, Jo-Jo. 622 00:45:54,677 --> 00:45:56,486 O qu�? Quero ouvir a hist�ria. 623 00:45:56,487 --> 00:45:59,056 Amanh�. Eu prometo. 624 00:46:03,903 --> 00:46:05,654 Pai, est� cheirando a �rvore. 625 00:46:05,655 --> 00:46:07,240 Voc� � uma �rvore. 626 00:46:15,949 --> 00:46:18,166 O que diabos estava pensando? 627 00:46:18,167 --> 00:46:19,251 Sinto muito, Em. 628 00:46:19,252 --> 00:46:22,589 O fato de estar vivo significa uma pequena chance de perd�o. 629 00:46:24,024 --> 00:46:26,240 Eu me perdi. 630 00:46:26,876 --> 00:46:28,977 Tentei voltar antes de escurecer. 631 00:46:28,978 --> 00:46:31,527 Esse � o primeiro susto que voc� me deu 632 00:46:33,700 --> 00:46:36,134 desde que n�o sabia como fazer um parto. 633 00:46:37,987 --> 00:46:39,356 Eu tinha 28 anos. 634 00:46:39,831 --> 00:46:41,682 N�o sabia fazer uma pizza. 635 00:46:56,589 --> 00:47:00,125 Estou muito chateada, caso n�o saiba. 636 00:47:00,885 --> 00:47:04,212 Foi voc� quem estabeleceu a regra "sempre em equipe". 637 00:47:04,213 --> 00:47:06,924 Eu sei! Eu sei. 638 00:47:10,587 --> 00:47:12,942 O que estava procurando at� essa hora? 639 00:47:25,886 --> 00:47:28,478 Eu mesmo, eu acho. 640 00:47:33,952 --> 00:47:35,879 Cl�ssico Ish. 641 00:47:36,821 --> 00:47:39,457 Teve que se perder para se encontrar. 642 00:47:44,312 --> 00:47:47,173 Ish, o que acontece se n�o acharmos �gua? 643 00:47:51,178 --> 00:47:54,254 Estou mais preocupado com o que acontecer� se acharmos. 644 00:48:09,646 --> 00:48:11,060 Desliga. 645 00:49:13,458 --> 00:49:15,961 Pode ter demorado um pouco mais do que esper�vamos, 646 00:49:15,962 --> 00:49:18,539 e estarmos reduzidos ao �ltimo pedreiro, 647 00:49:19,015 --> 00:49:20,766 mas papai encontrou ouro. 648 00:49:27,311 --> 00:49:28,589 Isso! 649 00:49:30,093 --> 00:49:32,961 Grato pela sua ajuda, certo? Pegue o que voc� precisa. 650 00:49:33,880 --> 00:49:36,066 T�nhamos um acordo, �gua por gasolina. 651 00:49:36,582 --> 00:49:38,326 Voc� mereceu. Fizemos um acordo. 652 00:49:39,335 --> 00:49:41,362 N�o me lembro de ter apertamos as m�os. 653 00:49:45,708 --> 00:49:48,476 Talvez eu goste deste lugar um pouco mais do que admiti. 654 00:49:55,885 --> 00:49:57,937 Eu podia ver tudo escapando. 655 00:50:00,973 --> 00:50:03,291 Mesmo todo o amor agora est� sob a guilhotina 656 00:50:03,292 --> 00:50:05,186 do charme e carisma do Charlie. 657 00:50:07,313 --> 00:50:09,023 Parece primordial agora. 658 00:50:11,656 --> 00:50:16,515 Sigam o Barry nas redes sociais! @BarryAllanBr 659 00:50:34,041 --> 00:50:38,337 Entregue-se � sua inSanidade! 48246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.