All language subtitles for Cruel.Intentions.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,749 Previously on Cruel Intentions. 2 00:00:07,750 --> 00:00:09,339 How about I walk with you? 3 00:00:09,340 --> 00:00:11,299 - No talking. - Not a word. 4 00:00:11,300 --> 00:00:13,089 Where's Annie Grover? I want her. 5 00:00:13,090 --> 00:00:15,339 - What's in it for me? - I'll give you what you want. 6 00:00:15,340 --> 00:00:16,469 Me. 7 00:00:16,470 --> 00:00:18,469 - I really like you. - I really like you too. 8 00:00:18,470 --> 00:00:20,310 I gotta go. 9 00:00:21,890 --> 00:00:24,140 I'm frat Treasurer. Things started to come together, 10 00:00:24,150 --> 00:00:26,479 like how many reimbursement checks Scott was signing over to you. 11 00:00:26,480 --> 00:00:28,109 What the fuck do you want? 12 00:00:28,110 --> 00:00:30,479 - Scott, what's going on? - Stay the fuck away from me. 13 00:00:30,480 --> 00:00:33,449 Fuck my mom for paying my tennis coach to fuck me. 14 00:00:33,450 --> 00:00:35,409 I'm sorry. I didn't mean to say that. 15 00:00:35,410 --> 00:00:37,409 No, I'm sorry that happened to you. 16 00:00:37,410 --> 00:00:38,740 You haven't won yet. 17 00:00:39,580 --> 00:00:40,620 Game on. 18 00:01:21,450 --> 00:01:24,540 What the fuck? Hey, get off! 19 00:01:36,470 --> 00:01:40,050 - This way. This way. - Help! 20 00:02:05,660 --> 00:02:06,749 Twenty-one. 21 00:02:06,750 --> 00:02:09,290 - First legal drink, baby. - We're really doing this? 22 00:02:19,130 --> 00:02:20,300 Okay, you can just not. 23 00:02:25,470 --> 00:02:29,269 Whoo! 24 00:02:29,270 --> 00:02:30,349 Chug that shit! 25 00:02:30,350 --> 00:02:33,940 Chug! Chug! Chug! Chug! 26 00:02:34,980 --> 00:02:37,279 I've always wondered what alcohol tastes like. 27 00:02:37,280 --> 00:02:38,440 Whoo! 28 00:02:38,450 --> 00:02:41,620 - Shots. Let's go. - Hey! Come on! 29 00:02:58,720 --> 00:03:00,050 Happy birthday. 30 00:03:01,470 --> 00:03:03,010 Did you bring me a gift? 31 00:03:07,270 --> 00:03:08,349 You are the gift. 32 00:03:08,350 --> 00:03:10,809 It's your birthday. Not a free-for-all. 33 00:03:10,810 --> 00:03:12,850 What if I want a free-for-all? 34 00:03:12,860 --> 00:03:14,940 It's not one. 35 00:03:16,280 --> 00:03:18,189 I do have something else for you though. 36 00:03:18,190 --> 00:03:19,359 Something you'll want. 37 00:03:19,360 --> 00:03:21,739 Well, I want for nothing except you. 38 00:03:21,740 --> 00:03:23,370 Ooh, harder. 39 00:03:25,030 --> 00:03:26,790 I told you, you have to win that. 40 00:03:27,450 --> 00:03:28,870 I intend to. Today. 41 00:03:29,660 --> 00:03:31,330 A little gift from me to me. 42 00:03:32,500 --> 00:03:35,919 So consider this your 12-hour warning and wax whatever needs waxing, 43 00:03:35,920 --> 00:03:38,629 'cause I'm closing on Annie by the end of business. 44 00:03:38,630 --> 00:03:40,550 I laser. 45 00:03:42,130 --> 00:03:44,639 And you seem awfully confident, considering. 46 00:03:44,640 --> 00:03:46,850 Well, I'm a confident kind of guy. 47 00:03:50,480 --> 00:03:52,770 I'll have your consolation prize waiting for you. 48 00:03:54,860 --> 00:03:56,770 This party is gonna blow your mind. 49 00:03:57,440 --> 00:03:58,860 I look forward to being blown. 50 00:04:10,870 --> 00:04:12,870 Hi, Annie. How are ya? 51 00:04:14,330 --> 00:04:16,249 - What are you doing right now? - Not Alpha Gamma material. 52 00:04:16,250 --> 00:04:17,959 {\an8}Fuck that guy! 53 00:04:17,960 --> 00:04:19,959 No! I can't even look at him, man! 54 00:04:19,960 --> 00:04:21,509 No chance! 55 00:04:21,510 --> 00:04:24,179 - Cut him. - Pussy magnet! 56 00:04:24,180 --> 00:04:25,299 See? Now we're talking. 57 00:04:25,300 --> 00:04:27,049 - Yep. - Wow, excellent vascularity. 58 00:04:27,050 --> 00:04:30,140 {\an8}Alpha gamma, let's go! 59 00:04:31,560 --> 00:04:32,809 No chance! 60 00:04:32,810 --> 00:04:34,269 - Hey! Come on, come on... - No! 61 00:04:34,270 --> 00:04:36,979 - Come on, come on... - God, I hope he dies, man. Straight up. 62 00:04:36,980 --> 00:04:39,270 Whoa... ...That's not very nice. 63 00:04:40,730 --> 00:04:42,490 - My bad. - Just fucking cut him, bro. 64 00:04:50,200 --> 00:04:52,579 Wait, wait, wait, wait. He's a Scholl. 65 00:04:52,580 --> 00:04:53,709 As in the doctor. 66 00:04:53,710 --> 00:04:56,085 That means he's probably into fucked-up foot stuff, right? 67 00:04:56,790 --> 00:04:59,589 - He looks like a homo. - Yeah, and we already have you, Blaise. 68 00:04:59,590 --> 00:05:03,629 Ooh! 69 00:05:03,630 --> 00:05:07,139 All right. Fucking cut him. Let's go. 70 00:05:07,140 --> 00:05:09,180 Let's go. Next. 71 00:05:13,680 --> 00:05:15,099 Good stuff. 72 00:05:15,100 --> 00:05:16,350 You're the boss, man. 73 00:05:27,160 --> 00:05:29,530 - Hey, man. What's up? - Hey. What's up? 74 00:05:31,200 --> 00:05:33,159 Not much. Just thinking power looks really good on you. 75 00:05:33,160 --> 00:05:35,540 Thanks. 76 00:05:40,460 --> 00:05:41,839 Is that it, or... 77 00:05:41,840 --> 00:05:43,920 Yeah. Just wanted to catch up. 78 00:05:44,590 --> 00:05:47,759 Hey, you, never did tell me how it went with Annie the other night. 79 00:05:47,760 --> 00:05:50,720 Why would I talk to you about a girl, Blaise? 80 00:05:52,060 --> 00:05:53,060 Right. 81 00:05:54,640 --> 00:05:55,890 Gotcha, brother. 82 00:06:00,860 --> 00:06:03,570 Yeah. It's over. 83 00:06:04,900 --> 00:06:06,989 I'm sorry, I really hate to be a stickler about this, 84 00:06:06,990 --> 00:06:09,949 but, to me, that's definitely sounding like you're not a virgin anymore. 85 00:06:09,950 --> 00:06:12,949 I mean, it was literally one second. Like, it was one thrust, 86 00:06:12,950 --> 00:06:14,539 and then he just kind of ran away. 87 00:06:14,540 --> 00:06:15,909 A thrust is a thrust is a... 88 00:06:15,910 --> 00:06:17,329 - Stop saying thrust. - ...thrust. 89 00:06:17,330 --> 00:06:20,079 - Sorry. - It doesn't count. 90 00:06:20,080 --> 00:06:21,289 - Really? - Yeah. 91 00:06:21,290 --> 00:06:22,879 I'm sure Scott feels the same way. 92 00:06:22,880 --> 00:06:25,089 I mean, it probably didn't count for him either. 93 00:06:25,090 --> 00:06:27,719 - He was a virgin too? - Yeah, that's what he said. 94 00:06:27,720 --> 00:06:28,799 That's kinda sweet. 95 00:06:28,800 --> 00:06:30,839 Reminds me of Professor Chadwick a little. 96 00:06:30,840 --> 00:06:32,219 Scott reminds you of a professor? 97 00:06:32,220 --> 00:06:33,469 Your professor is a virgin? 98 00:06:33,470 --> 00:06:35,179 I said a little. Forget it. Never mind. 99 00:06:35,180 --> 00:06:37,389 Technically, though... technically, she did have sex. 100 00:06:37,390 --> 00:06:38,769 You did have sex. 101 00:06:38,770 --> 00:06:40,019 Scott was inside you. 102 00:06:40,020 --> 00:06:42,689 So, I mean, like it or not, he was your first. 103 00:06:42,690 --> 00:06:44,689 Don't get me wrong, I'd love a do-over myself. 104 00:06:44,690 --> 00:06:46,319 - I mean, I lost mine to my... - CeCe, please. 105 00:06:46,320 --> 00:06:47,649 We're talking about Annie right now. 106 00:06:47,650 --> 00:06:49,069 We don't need to hear how you broke your hymen. 107 00:06:49,070 --> 00:06:50,859 Well, that's actually a different story. 108 00:06:50,860 --> 00:06:52,820 Gorgeous palomino named Lucky. 109 00:06:52,830 --> 00:06:54,489 Okay. You have to go. 110 00:06:54,490 --> 00:06:57,159 We still need refreshments for Lucien's party tonight, remember? 111 00:06:57,160 --> 00:06:58,249 Yes. 112 00:06:58,250 --> 00:07:00,079 - Yes. Yes. - Yes. I'm on it. 113 00:07:00,080 --> 00:07:01,579 - Okay. - Exceedingly on it. 114 00:07:01,580 --> 00:07:04,379 You will not have to worry about a single person being refreshed. 115 00:07:04,380 --> 00:07:06,500 - Not tonight. - Fantastic. 116 00:07:06,510 --> 00:07:07,420 Bye. 117 00:07:07,421 --> 00:07:08,920 - Love you. - Love you. 118 00:07:10,630 --> 00:07:12,049 Don't listen to her. 119 00:07:12,050 --> 00:07:15,509 Whatever happened, that was not sex. 120 00:07:15,510 --> 00:07:18,100 That was a learning experience. 121 00:07:18,810 --> 00:07:20,479 You need to regroup and focus on yourself. 122 00:07:20,480 --> 00:07:21,939 And trust me, 123 00:07:21,940 --> 00:07:23,649 the last thing you need right now is a rebound. 124 00:07:23,650 --> 00:07:25,689 Yeah. Yeah. 125 00:07:25,690 --> 00:07:26,770 Yeah. 126 00:07:26,780 --> 00:07:28,779 You're right. Okay. I'm over it. 127 00:07:28,780 --> 00:07:29,860 - Good. Good. - Good. 128 00:07:34,450 --> 00:07:36,409 I really hope everything goes smoothly tonight. 129 00:07:36,410 --> 00:07:39,159 - Is there anything I can help you with? - No, no, no, no. 130 00:07:39,160 --> 00:07:40,249 I just... 131 00:07:40,250 --> 00:07:42,209 I just really hope today is perfect for Lucien. 132 00:07:42,210 --> 00:07:44,500 - I'm sure it will be. - Yeah. 133 00:07:45,630 --> 00:07:48,422 I don't know, birthdays have always just been a little hard for him. 134 00:07:48,920 --> 00:07:50,050 Why? 135 00:07:55,100 --> 00:07:57,430 Hello? Is anybody there? 136 00:07:58,600 --> 00:08:00,599 I have a life to lead that doesn't revolve around 137 00:08:00,600 --> 00:08:05,100 waiting for a bunch of pencil pushers to deign to not do their sad little jobs. 138 00:08:07,480 --> 00:08:08,609 Fuck. 139 00:08:08,610 --> 00:08:10,779 - What do you want? - How long have you been back there? 140 00:08:10,780 --> 00:08:12,529 Long enough to not do my sad little job. 141 00:08:12,530 --> 00:08:15,319 - Well, can you actually do it? - How can I help you, Blaise? 142 00:08:15,320 --> 00:08:17,409 Congressman Russell's office needs my academic transcripts 143 00:08:17,410 --> 00:08:20,079 by the end of day today, and despite three requests, 144 00:08:20,080 --> 00:08:22,159 the best and brightest working here 145 00:08:22,160 --> 00:08:25,169 seem to find it beyond their capabilities to press "send." 146 00:08:25,170 --> 00:08:27,710 Okay. Come in. 147 00:08:31,170 --> 00:08:34,340 Blaise Powell. 148 00:08:35,680 --> 00:08:38,179 I seem to have figured out the problem. 149 00:08:38,180 --> 00:08:39,929 Run-of-the-mill ineptitude, I assume? 150 00:08:39,930 --> 00:08:41,850 Not on our part. 151 00:08:42,480 --> 00:08:44,139 We'll be happy to send over your transcripts 152 00:08:44,140 --> 00:08:47,480 as soon as you pay the outstanding balance on your tuition. 153 00:08:49,780 --> 00:08:52,359 Yes, well, my dad's being a dick right now, 154 00:08:52,360 --> 00:08:56,409 but they'll send the money, obviously. Eventually. 155 00:08:56,410 --> 00:08:59,659 So, if you just send the transcripts over in the meantime, 156 00:08:59,660 --> 00:09:01,039 that'd be great. 157 00:09:01,040 --> 00:09:03,539 I can't. I mean, not without that money. 158 00:09:03,540 --> 00:09:05,209 Look, Beatrice... 159 00:09:05,210 --> 00:09:06,370 You're in arrears. 160 00:09:06,380 --> 00:09:08,919 There's nothing I can legally do to help you. 161 00:09:08,920 --> 00:09:12,379 Is there something illegally you could do? 162 00:09:12,380 --> 00:09:14,550 Well, I do know of a loophole, 163 00:09:15,260 --> 00:09:19,260 but that could be a big risk, so... 164 00:09:20,890 --> 00:09:23,679 This is extortion. 165 00:09:23,680 --> 00:09:25,979 I prefer to think of it as 166 00:09:25,980 --> 00:09:29,229 offering my cooperation for your cooperation. 167 00:09:29,230 --> 00:09:31,190 You know you'll get your transcripts. 168 00:09:31,980 --> 00:09:34,190 All I need is access. 169 00:09:35,110 --> 00:09:38,370 Yeah, that's never gonna happen. 170 00:09:38,950 --> 00:09:40,450 I have a strict closed-door policy. 171 00:09:42,620 --> 00:09:43,620 Okay. 172 00:09:44,370 --> 00:09:46,289 Well, when you get desperate enough, 173 00:09:46,290 --> 00:09:48,710 maybe I'll still be willing to negotiate. 174 00:10:07,350 --> 00:10:09,020 - Hi. - Hi. 175 00:10:10,690 --> 00:10:11,860 No "happy birthday"? 176 00:10:12,690 --> 00:10:13,820 Happy birthday. 177 00:10:15,490 --> 00:10:16,820 What are you doing here? 178 00:10:19,700 --> 00:10:22,619 See, I thought we were past this whole cold-shoulder thing. 179 00:10:22,620 --> 00:10:24,700 I walked you home. I was a perfect gentleman. 180 00:10:25,500 --> 00:10:27,369 Yes, you were. I just have plans. 181 00:10:27,370 --> 00:10:30,169 - Great. What are we doing? - We are not doing anything. 182 00:10:30,170 --> 00:10:32,084 You're not gonna make me spend my birthday alone, are you? 183 00:10:32,090 --> 00:10:33,839 I'm not trying to be mean. 184 00:10:33,840 --> 00:10:35,459 I just don't think you would like this. 185 00:10:35,460 --> 00:10:36,710 Well, if you're there, I will. 186 00:10:37,590 --> 00:10:39,800 Come on. It's my birthday. 187 00:10:42,510 --> 00:10:44,600 Okay. You asked for it. 188 00:10:45,770 --> 00:10:48,479 I don't think you're supposed to say that anymore. It's a little bit victim-blame-y. 189 00:10:48,480 --> 00:10:50,269 Okay, if you're gonna come, you need to shut up. 190 00:10:50,270 --> 00:10:51,360 Close the door. 191 00:11:05,120 --> 00:11:06,869 - Who told you to stack this here? - You did. 192 00:11:06,870 --> 00:11:08,369 People can't get in and out of the house. 193 00:11:08,370 --> 00:11:10,289 They'd have to climb over a dozen cases of Coca-Cola 194 00:11:10,290 --> 00:11:12,459 just to get to the goddamn mailbox. It's a fire hazard. 195 00:11:12,460 --> 00:11:13,879 What is all this? 196 00:11:13,880 --> 00:11:15,630 What if Caroline needs to leave right now? 197 00:11:16,840 --> 00:11:17,879 You said to get refreshments. 198 00:11:17,880 --> 00:11:19,300 I didn't mean that kind of Coke. 199 00:11:20,300 --> 00:11:21,799 The theme is "Paradise Lost." 200 00:11:21,800 --> 00:11:23,509 When you think "Paradise Lost," do you think "soda"? 201 00:11:23,510 --> 00:11:26,510 Well, when I think "Paradise Lost," I don't really think "party" either. 202 00:11:26,520 --> 00:11:28,349 The themes aren't really what I'd call celebratory. 203 00:11:28,350 --> 00:11:29,809 I was discussing it with Professor Chadwick, 204 00:11:29,810 --> 00:11:32,809 and he says it's really a story about the ultimate punishment for disobedience. 205 00:11:32,810 --> 00:11:35,149 Okay, I've heard enough about Professor Chadwick. 206 00:11:35,150 --> 00:11:36,439 He was just trying to be helpful. 207 00:11:36,440 --> 00:11:38,480 His perspective is actually really stimulating. 208 00:11:38,490 --> 00:11:39,899 Maybe you need less stimulation. 209 00:11:39,900 --> 00:11:40,989 What do you mean? 210 00:11:40,990 --> 00:11:42,949 You have been distracted, you have been late to things 211 00:11:42,950 --> 00:11:44,449 and you are constantly talking about him. 212 00:11:44,450 --> 00:11:46,619 - No, I'm not. - Chocolate cake made you think of him. 213 00:11:46,620 --> 00:11:47,540 German chocolate cake. 214 00:11:47,541 --> 00:11:49,499 Is there some medication you should stop taking? 215 00:11:49,500 --> 00:11:51,910 - Or should be taking more of? - Prozac won't help this. 216 00:11:51,920 --> 00:11:54,840 - Try lithium. - Lithium doesn't work on love. 217 00:12:02,880 --> 00:12:05,549 CeCe, this is not love. 218 00:12:05,550 --> 00:12:07,259 This is a manic episode. 219 00:12:07,260 --> 00:12:09,349 No, I'm telling you. That's why I was so sick. 220 00:12:09,350 --> 00:12:11,349 A roving ne'er-do-well confirmed it's definitely love. 221 00:12:11,350 --> 00:12:12,889 Lucien doesn't know anything about love. 222 00:12:12,890 --> 00:12:15,689 - That's what I said, but he actually... - This is an obsession. 223 00:12:15,690 --> 00:12:17,689 Just like that fixation you had on your tennis teacher. 224 00:12:17,690 --> 00:12:18,770 Adrian was different. 225 00:12:18,780 --> 00:12:20,779 You do this every time. You develop these fantasies 226 00:12:20,780 --> 00:12:23,359 about the men in your life, and I don't want you to get hurt again. 227 00:12:23,360 --> 00:12:25,699 We need to take care of this right away. Get him out of your system. 228 00:12:25,700 --> 00:12:27,159 Like a juice cleanse? 229 00:12:27,160 --> 00:12:29,030 Fuck him, CeCe. 230 00:12:29,040 --> 00:12:30,120 The sooner the better. 231 00:12:31,500 --> 00:12:33,709 - That doesn't seem like it'll help. - It will. 232 00:12:33,710 --> 00:12:37,039 Because once a fantasy becomes a reality, it's no longer interesting. 233 00:12:37,040 --> 00:12:39,629 The power comes from the potential. 234 00:12:39,630 --> 00:12:41,970 Take away the potential, and there's nothing left. 235 00:12:42,720 --> 00:12:44,050 So go. Seduce him. 236 00:12:44,760 --> 00:12:46,639 I don't think I'd be very good at that. 237 00:12:46,640 --> 00:12:49,429 - You did it with... what's-his-face? - Blandsman? 238 00:12:49,430 --> 00:12:52,269 I can't just show up to class in my underwear with an ice bucket. 239 00:12:52,270 --> 00:12:53,680 Okay. Fine. You know him. 240 00:12:53,690 --> 00:12:55,810 Use it. Fuck him and be done with it. 241 00:12:57,400 --> 00:12:59,399 - I think I have an idea. - And return all that soda. 242 00:12:59,400 --> 00:13:01,359 - I'll be back later. - Wait, where are you going? 243 00:13:01,360 --> 00:13:03,650 I have a consolation prize to procure. 244 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Here you go. 245 00:13:14,120 --> 00:13:15,289 - Hi. How are you? - Hi. 246 00:13:15,290 --> 00:13:17,579 - I'm signing in. I'm Annie Grover. - Yeah. Okay. 247 00:13:17,580 --> 00:13:19,249 - Thank you. - Sure. 248 00:13:19,250 --> 00:13:20,590 Come on. 249 00:13:21,170 --> 00:13:22,170 Happy? 250 00:13:22,920 --> 00:13:24,090 Not since I was a child. 251 00:13:26,550 --> 00:13:30,969 So, is this really what you had planned for today, or is this all for my benefit? 252 00:13:30,970 --> 00:13:32,849 What, you don't love it here? 253 00:13:32,850 --> 00:13:35,769 - No, I do, in fact... love it here. - Hi, good morning. 254 00:13:35,770 --> 00:13:36,849 I knew you would. 255 00:13:36,850 --> 00:13:39,100 It's, um, life-affirming. 256 00:13:39,110 --> 00:13:41,530 Yeah. Just wait till we get to the bedpans. 257 00:13:42,400 --> 00:13:43,859 Is that what you do here? 258 00:13:43,860 --> 00:13:45,690 Yeah, and a lot of sponge baths. 259 00:13:45,700 --> 00:13:47,780 A lot of, um, wiping. 260 00:13:48,450 --> 00:13:51,080 You know, wiping whatever needs wiping, really. 261 00:13:51,790 --> 00:13:54,330 - And the residents enjoy it too. - I'm sure. 262 00:13:55,040 --> 00:13:56,710 After you adjust their catheters. 263 00:13:57,370 --> 00:13:59,919 I talk to them, you deviant. 264 00:13:59,920 --> 00:14:01,629 Deviant? You're the one with all the wiping. 265 00:14:01,630 --> 00:14:03,879 Okay. They actually have pretty good stories, so... 266 00:14:03,880 --> 00:14:07,259 I'm sure. About soft foods and insurance premiums. 267 00:14:07,260 --> 00:14:08,929 That's not what they talk about. 268 00:14:08,930 --> 00:14:11,469 They talk about fucking mostly. 269 00:14:11,470 --> 00:14:12,679 Yeah. 270 00:14:12,680 --> 00:14:15,309 - This place? Riddled with STDs. - Okay. 271 00:14:15,310 --> 00:14:17,979 Hi. 272 00:14:17,980 --> 00:14:20,059 Let's, um... let's take the stairs. 273 00:14:20,060 --> 00:14:21,479 - Yeah? - Yeah, I think so. 274 00:14:21,480 --> 00:14:22,569 - Okay. - Okay. 275 00:14:22,570 --> 00:14:26,280 Cool. 276 00:14:27,650 --> 00:14:30,909 And to think you could've spent your birthday doing body shots off of strippers 277 00:14:30,910 --> 00:14:33,579 instead of playing cards with a woman named Doris. 278 00:14:33,580 --> 00:14:35,119 You know, play those cards right, 279 00:14:35,120 --> 00:14:37,289 and I could end up doing body shots off of Doris. 280 00:14:37,290 --> 00:14:39,250 You know, apparently it's very horny in here. 281 00:14:43,380 --> 00:14:45,510 - It's locked. - Of course, it is. 282 00:14:46,760 --> 00:14:48,839 You know, maybe I'll introduce Doris to mah-jongg. 283 00:14:48,840 --> 00:14:51,259 - I mean, I'm pretty good. - Strip mah-jongg? 284 00:14:51,260 --> 00:14:53,680 Well, that depends. I mean, are you playing too? 285 00:14:59,020 --> 00:14:59,850 Shit. 286 00:14:59,851 --> 00:15:02,360 I guess this is when it pays to have a Secret Service team. 287 00:15:06,570 --> 00:15:07,900 If I had any reception. 288 00:15:09,110 --> 00:15:10,110 Do you? 289 00:15:10,860 --> 00:15:11,870 Nada. 290 00:15:24,420 --> 00:15:26,129 Hey, buddy... ...don't wanna bug ya, 291 00:15:26,130 --> 00:15:28,379 but I just need your signature real quick. 292 00:15:28,380 --> 00:15:29,470 For what? 293 00:15:30,630 --> 00:15:33,299 Fraternity business, reimbursements, party shit. 294 00:15:33,300 --> 00:15:35,550 Leave it in my room. I'll sign it when I'm done. 295 00:15:35,560 --> 00:15:37,430 Scott, it'll only take a second. 296 00:15:38,930 --> 00:15:40,180 Why are you in here? 297 00:15:40,190 --> 00:15:41,269 You don't play sports. 298 00:15:41,270 --> 00:15:43,899 Yes. I know that, but, look, 299 00:15:43,900 --> 00:15:46,819 I-I just needed a signature real quick 'cause I'm out a lot of money right now. 300 00:15:46,820 --> 00:15:48,990 - So... - So? Cover it yourself. 301 00:15:49,650 --> 00:15:51,650 I'll get to it when I get to it, okay? 302 00:15:56,450 --> 00:15:58,290 Okay. 303 00:16:03,750 --> 00:16:04,750 Hi, there. 304 00:16:04,751 --> 00:16:07,590 Is there a really annoying redhead working the front desk right now? 305 00:16:20,270 --> 00:16:22,889 - Hi, Yolanda. - Miss Caroline. 306 00:16:22,890 --> 00:16:24,810 I'm sorry, but your parents aren't here. 307 00:16:25,560 --> 00:16:26,649 I know. 308 00:16:26,650 --> 00:16:27,980 And neither am I. 309 00:17:10,900 --> 00:17:12,070 See you next week. 310 00:17:13,780 --> 00:17:15,029 - Hey, I have... - Okay. 311 00:17:15,030 --> 00:17:17,160 Nope. No, no, no. Thank you. 312 00:17:24,460 --> 00:17:25,829 Great job. 313 00:17:25,830 --> 00:17:28,000 - Really great class today. - Thank you. 314 00:17:29,250 --> 00:17:30,544 You know, I've been thinking recently. 315 00:17:30,550 --> 00:17:32,959 - Just recently? - About class, actually. 316 00:17:32,960 --> 00:17:36,969 I've been thinking about a way to add that human-interest element. 317 00:17:36,970 --> 00:17:39,300 Great. What were you thinking about it? 318 00:17:40,970 --> 00:17:42,060 Sex. 319 00:17:46,100 --> 00:17:48,059 I mean, their sex lives. The fascists. 320 00:17:48,060 --> 00:17:51,320 I can't say that I've given much thought to the sex lives of fascists. 321 00:17:52,150 --> 00:17:54,399 Well, exactly. That's exactly what I'm saying. 322 00:17:54,400 --> 00:17:56,649 I don't think anybody really thinks about it, 323 00:17:56,650 --> 00:17:58,739 but I think it could add some new insight. 324 00:17:58,740 --> 00:18:01,580 Could be quite... revealing. 325 00:18:02,790 --> 00:18:03,870 How so? 326 00:18:04,700 --> 00:18:09,959 Um, well, what if all that longing and pent-up energy 327 00:18:09,960 --> 00:18:12,250 actually contributed to their political agendas? 328 00:18:12,880 --> 00:18:16,220 So, you're saying that fascism is a result of sexual frustration? 329 00:18:16,930 --> 00:18:19,090 I mean, it could be. 330 00:18:20,390 --> 00:18:25,639 Um, everybody knows that Hitler was miserable with Eva. 331 00:18:25,640 --> 00:18:28,230 I think it's fair to say he could have used a release. 332 00:18:32,070 --> 00:18:33,149 And Napoleon. 333 00:18:33,150 --> 00:18:35,399 He was obsessed with Josephine while he was away fighting. 334 00:18:35,400 --> 00:18:38,149 It completely distracted him from making sound decisions in battle. 335 00:18:38,150 --> 00:18:40,069 I mean, don't you think wanting something, someone, 336 00:18:40,070 --> 00:18:43,079 so badly could make anyone a little crazy? 337 00:18:43,080 --> 00:18:45,329 You sold me. 338 00:18:45,330 --> 00:18:47,869 I mean, it's at least worth exploring. 339 00:18:47,870 --> 00:18:50,459 Why don't you, put together a reading syllabus for us, 340 00:18:50,460 --> 00:18:52,289 and we'll, take a look at it later? 341 00:18:52,290 --> 00:18:53,540 Reading syllabus. 342 00:18:53,550 --> 00:18:56,299 Um, yes. Okay, good. I'll do that for us. 343 00:18:56,300 --> 00:18:58,799 I mean, for you. Um, I love reading, so... 344 00:18:58,800 --> 00:19:00,130 Great. 345 00:19:02,390 --> 00:19:03,600 How'd this door get locked? 346 00:19:16,820 --> 00:19:18,070 Hello? 347 00:19:19,950 --> 00:19:21,029 Hello, anyone? 348 00:19:21,030 --> 00:19:23,699 I mean, they're all probably fucking STDs into each other 349 00:19:23,700 --> 00:19:26,449 with their hearing aids turned off, so I don't think they're gonna hear us. 350 00:19:26,450 --> 00:19:29,119 Someone has to hear us eventually. Or they'll notice we're missing. 351 00:19:29,120 --> 00:19:31,710 Hello! Hello! 352 00:19:32,330 --> 00:19:34,419 You got a real crack Secret Service team. 353 00:19:34,420 --> 00:19:36,629 I mean, Annie Grover, the vice president's daughter, 354 00:19:36,630 --> 00:19:37,709 felled by a stairway. 355 00:19:37,710 --> 00:19:39,879 They don't follow me everywhere. I'm not the president, 356 00:19:39,880 --> 00:19:42,299 and most of the time, I don't even want them to. 357 00:19:42,300 --> 00:19:44,299 So, how long until you think they'll notice? 358 00:19:44,300 --> 00:19:48,640 I mean... ...I usually stay here a few hours. 359 00:19:53,230 --> 00:19:54,730 Why? You're enjoying this? 360 00:19:56,150 --> 00:19:58,439 - Could be worse. - We're locked in a stairwell. 361 00:19:58,440 --> 00:20:01,149 - So? - Right. I forgot your whole thing. 362 00:20:01,150 --> 00:20:03,909 Lucien Belmont, the boy who cares for nothing. 363 00:20:03,910 --> 00:20:07,989 Firstly, I'm 21 today, so I'm the man who cares for nothing. 364 00:20:07,990 --> 00:20:10,950 And, secondly, I care about a lot of things. 365 00:20:10,960 --> 00:20:12,499 I resent the implication I don't. 366 00:20:12,500 --> 00:20:15,500 You know? I care about good, clean American fun. 367 00:20:16,840 --> 00:20:17,879 All the amendments. 368 00:20:17,880 --> 00:20:20,470 You know, freedom of speech... 369 00:20:21,420 --> 00:20:22,590 ...the one about guns 370 00:20:23,590 --> 00:20:25,840 and... 371 00:20:25,850 --> 00:20:27,930 ...well, maybe I care about you. 372 00:20:32,140 --> 00:20:33,439 Okay. 373 00:20:33,440 --> 00:20:36,860 Okay, well, if you care about me, then you'll help me get us out of here. 374 00:20:53,120 --> 00:20:54,580 Blaise, hold on. 375 00:21:06,390 --> 00:21:07,640 Mind the wings. 376 00:21:09,560 --> 00:21:10,560 I'm with him. 377 00:21:21,400 --> 00:21:22,899 This is a pretty great party. 378 00:21:22,900 --> 00:21:25,109 It's like Persepolis but with less fire. 379 00:21:25,110 --> 00:21:26,740 - Don't talk to me. - That's rude. 380 00:21:43,630 --> 00:21:45,879 Those transcripts aren't gonna send themselves. 381 00:21:45,880 --> 00:21:47,300 That's talking to me. 382 00:21:49,850 --> 00:21:51,259 Wait. 383 00:21:51,260 --> 00:21:54,020 That's a word that you're saying in my direction. 384 00:21:54,640 --> 00:21:55,729 Know what? Fine. 385 00:21:55,730 --> 00:21:57,269 I don't have to speak, okay? 386 00:21:57,270 --> 00:21:58,850 I am fantastic arm candy. 387 00:21:58,860 --> 00:22:00,444 You do know what you look like, right? 388 00:22:00,940 --> 00:22:02,570 You're back. 389 00:22:03,400 --> 00:22:05,489 - Just had to find the right date. - It's not a date. 390 00:22:05,490 --> 00:22:06,900 It's not a date. 391 00:22:17,290 --> 00:22:18,290 I need a drink. 392 00:22:18,960 --> 00:22:19,960 Or a lobotomy. 393 00:22:19,961 --> 00:22:21,459 Rum and Diet Coke for me, please. 394 00:22:21,460 --> 00:22:24,339 God, I hate you. 395 00:22:24,340 --> 00:22:26,170 Thank you so much. 396 00:23:05,170 --> 00:23:07,340 - Hi, guys. - Hey. What's up, Caroline? 397 00:23:10,220 --> 00:23:11,679 Has Lucien arrived? 398 00:23:11,680 --> 00:23:13,849 Not to my knowledge. Not yet, no. 399 00:23:13,850 --> 00:23:15,260 He loves an entrance. 400 00:23:18,890 --> 00:23:19,890 CeCe? 401 00:23:19,891 --> 00:23:22,560 - Yeah? - Anything else? 402 00:23:24,770 --> 00:23:26,109 You haven't been this quiet 403 00:23:26,110 --> 00:23:28,689 since your mother had your jaw wired shut freshman year. 404 00:23:28,690 --> 00:23:30,279 No freshman 15. 405 00:23:30,280 --> 00:23:31,400 So, you didn't fuck him. 406 00:23:31,410 --> 00:23:34,449 I tried, I swear. I mean, I did everything right. 407 00:23:34,450 --> 00:23:37,039 I got him alone. I'm telling you, I used everything I knew. 408 00:23:37,040 --> 00:23:40,289 - I put the moves on him in a major way. - I do not need details. 409 00:23:40,290 --> 00:23:42,380 All he did was tell me to make a syllabus. 410 00:23:43,420 --> 00:23:45,340 He probably had no idea what you were doing. 411 00:23:45,960 --> 00:23:48,879 No. Trust me, he knew. He just didn't want to have sex with me. 412 00:23:48,880 --> 00:23:49,969 Not possible. 413 00:23:49,970 --> 00:23:51,629 Really? How do you know? 414 00:23:51,630 --> 00:23:53,179 I've seen him. He carries a backpack. 415 00:23:53,180 --> 00:23:55,099 - I carry a backpack. - I know. 416 00:23:55,100 --> 00:23:56,929 You just have to make it more painfully obvious. 417 00:23:56,930 --> 00:23:58,519 I don't think it could be more painful. 418 00:23:58,520 --> 00:24:00,019 Just get him out of the classroom. 419 00:24:00,020 --> 00:24:02,140 - What if he rejects me again? - He won't. 420 00:24:02,150 --> 00:24:05,149 That hasn't been my experience. 421 00:24:05,150 --> 00:24:06,649 He's a man, CeCe. 422 00:24:06,650 --> 00:24:09,740 And men, beyond all reason and above all else, want one thing. 423 00:24:10,400 --> 00:24:11,570 To fuck. 424 00:24:15,200 --> 00:24:16,200 My turn. 425 00:24:17,080 --> 00:24:18,660 Desert island draft pick. 426 00:24:19,660 --> 00:24:21,539 Me or your mom? 427 00:24:21,540 --> 00:24:22,749 My mom, easy. 428 00:24:22,750 --> 00:24:24,249 Okay, that was just a practice round. 429 00:24:24,250 --> 00:24:27,540 - Me or Beatrice? - Don't be a dick. 430 00:24:27,550 --> 00:24:29,419 I think the fact that you think that was mean 431 00:24:29,420 --> 00:24:31,089 says a lot more about you than it does me. 432 00:24:31,090 --> 00:24:32,509 Okay, fine. Then I pick Beatrice. 433 00:24:32,510 --> 00:24:33,970 Well, that's just insane. 434 00:24:36,390 --> 00:24:37,430 Me or Scott? 435 00:24:40,470 --> 00:24:41,560 Too soon? 436 00:24:42,350 --> 00:24:43,975 Okay, well, I don't wanna play anymore. 437 00:24:46,270 --> 00:24:48,359 You never really did tell me what happened there. 438 00:24:48,360 --> 00:24:49,479 And I'm not going to. 439 00:24:49,480 --> 00:24:54,160 No, I'm just saying, you know, if he did something or you need help or whatever... 440 00:24:58,660 --> 00:24:59,740 I'm here. 441 00:25:01,790 --> 00:25:02,950 You're really bad at this. 442 00:25:02,960 --> 00:25:05,290 Okay, feelings are not really my forte, but I'm trying. 443 00:25:09,130 --> 00:25:13,970 For instance, when I saw you and Scott all coupled up together, I had... 444 00:25:16,890 --> 00:25:18,090 ...feelings. 445 00:25:19,640 --> 00:25:22,559 Wow. That's really vulnerable. 446 00:25:22,560 --> 00:25:23,889 Okay, I was jealous. 447 00:25:23,890 --> 00:25:25,690 - I'm sorry. I was jealous. - Yeah? 448 00:25:27,730 --> 00:25:30,650 Well, I feel glad that you were jealous. 449 00:25:32,900 --> 00:25:35,910 Well, I feel glad that you feel glad. 450 00:25:48,460 --> 00:25:49,960 This isn't a good idea. 451 00:25:51,590 --> 00:25:53,799 Feels like a pretty good idea to me. 452 00:25:53,800 --> 00:25:57,589 No, it's just, I don't... I don't think that we should do this today. 453 00:25:57,590 --> 00:26:01,390 You know, I'm in a weird place, and you're in a weird place. 454 00:26:02,010 --> 00:26:03,219 - No, I'm not. - Yeah. 455 00:26:03,220 --> 00:26:05,019 People are weird on their birthdays sometimes. 456 00:26:05,020 --> 00:26:06,689 Wait, who's being weird? I'm being weird? 457 00:26:06,690 --> 00:26:09,439 Look, I just think that we should concentrate on getting out of here. 458 00:26:09,440 --> 00:26:10,519 You know? 459 00:26:10,520 --> 00:26:12,189 Caroline's been working really hard on your party. 460 00:26:12,190 --> 00:26:14,189 - So this is about Caroline? - No. 461 00:26:14,190 --> 00:26:16,280 I mean... ...yes, but she's... 462 00:26:17,700 --> 00:26:19,069 she's concerned. 463 00:26:19,070 --> 00:26:20,740 Caroline's concerned? 464 00:26:22,580 --> 00:26:25,449 Let me guess. You need to take some time to yourself 465 00:26:25,450 --> 00:26:27,575 after everything that's happened with you and Scott. 466 00:26:28,710 --> 00:26:30,130 And about you. 467 00:26:31,040 --> 00:26:36,090 How birthdays are hard for you because... of what happened with your mom. 468 00:26:38,220 --> 00:26:39,680 Caroline told you that? 469 00:26:40,510 --> 00:26:42,930 She... She's just worried. 470 00:26:46,140 --> 00:26:47,140 Fuck this. 471 00:26:47,141 --> 00:26:49,980 Lucien. Lucien, wait. 472 00:26:50,650 --> 00:26:51,650 Lucien. 473 00:26:52,150 --> 00:26:53,730 Lucien, where are you going? 474 00:26:54,280 --> 00:26:55,609 Wait, Lucien. 475 00:26:55,610 --> 00:26:57,990 Lucien. 476 00:27:45,240 --> 00:27:47,490 Hi, honey. I'm looking for the birthday boy. 477 00:27:47,500 --> 00:27:48,789 I'm not him. 478 00:27:48,790 --> 00:27:49,950 Okay. Whatever. 479 00:27:49,960 --> 00:27:51,959 Here's the birthday boy now. 480 00:27:51,960 --> 00:27:54,169 I'm not a boy. I'm not a boy. He's joking. 481 00:27:54,170 --> 00:27:56,337 I don't have time for this. I have someone to seduce. 482 00:27:57,090 --> 00:27:58,090 Okay. 483 00:28:07,600 --> 00:28:08,720 Professor Chadwick. 484 00:28:09,270 --> 00:28:12,519 - You're here. - Yeah, I got your message. 485 00:28:12,520 --> 00:28:14,939 - Are you okay? Are you sick again? - No, I'm fine. 486 00:28:14,940 --> 00:28:17,069 I lied to get you here. I just... 487 00:28:17,070 --> 00:28:19,230 I really needed to talk to you. 488 00:28:19,240 --> 00:28:20,820 And, where's here? 489 00:28:27,580 --> 00:28:29,120 This can't happen. 490 00:28:32,160 --> 00:28:35,169 Wait! Wait, I'm so sorry! Fuck! I had a balloon earlier. 491 00:28:35,170 --> 00:28:36,629 And God knows what was in that thing, 492 00:28:36,630 --> 00:28:39,049 but it must have made me completely crazy. And I know there's no excuse, 493 00:28:39,050 --> 00:28:41,339 but I just want to say that I'm so sorry, and please don't fire me. 494 00:28:41,340 --> 00:28:44,549 CeCe, I'm not gonna fire you, but we both have to pretend that never happened. 495 00:28:47,100 --> 00:28:48,849 Totally. I'm so sorry. 496 00:28:48,850 --> 00:28:52,930 That was so stupid, and I just... I've just been so distracted lately 497 00:28:52,940 --> 00:28:55,149 and completely preoccupied, and I was sick last week, 498 00:28:55,150 --> 00:28:56,939 and I really would have never thought anything of it, 499 00:28:56,940 --> 00:28:58,769 but then I realized I have these feelings for you, 500 00:28:58,770 --> 00:29:00,939 and I thought that if you didn't find it completely repulsive, 501 00:29:00,940 --> 00:29:03,399 we could just have sex. Like a juice cleanse but not. 502 00:29:03,400 --> 00:29:05,659 But I have done them before and really they work wonders. 503 00:29:05,660 --> 00:29:07,409 - I mean, my skin was never clearer. - What? 504 00:29:07,410 --> 00:29:09,909 There are toxins in your body, and it's very important to get them out. 505 00:29:09,910 --> 00:29:11,999 No, I mean before the juice cleanse stuff. 506 00:29:12,000 --> 00:29:14,789 Right. Um, I was just saying that I got it crystal clear. 507 00:29:14,790 --> 00:29:17,329 I totally understand. You don't have the same feelings for me and I... 508 00:29:17,330 --> 00:29:18,340 I do, but... 509 00:29:20,130 --> 00:29:22,880 - I gotta go. - Wait. You do what? 510 00:29:26,140 --> 00:29:27,340 I think you're amazing. 511 00:29:28,350 --> 00:29:30,009 Okay. Sorry, I'm just really bad at this stuff. 512 00:29:30,010 --> 00:29:31,639 Does that mean you did or didn't like the kissing? 513 00:29:31,640 --> 00:29:32,640 It doesn't matter. 514 00:29:32,641 --> 00:29:35,349 These aren't the type of feelings that we can get rid of by sleeping together. 515 00:29:35,350 --> 00:29:38,100 - So you didn't like it. - CeCe, we can't do this. 516 00:29:38,110 --> 00:29:40,769 I'm a professor. And your boss. 517 00:29:40,770 --> 00:29:42,569 It's a power imbalance. 518 00:29:42,570 --> 00:29:44,489 Okay, so you are firing me? Or you want me to quit? 519 00:29:44,490 --> 00:29:46,319 No. No. That's the exact wrong way to handle this. 520 00:29:46,320 --> 00:29:47,909 We work so well together. 521 00:29:47,910 --> 00:29:50,239 Which means we need to keep things professional. 522 00:29:50,240 --> 00:29:51,579 Just keep on living our own lives. 523 00:29:51,580 --> 00:29:54,250 Yes. Living our own lives. 524 00:29:56,790 --> 00:29:57,880 What does that mean? 525 00:29:58,540 --> 00:30:00,839 You should date. Other people. 526 00:30:00,840 --> 00:30:02,589 I'll do the same. 527 00:30:02,590 --> 00:30:06,550 While we're doing that, we can get to know each other better. 528 00:30:08,470 --> 00:30:11,060 And after you graduate, we'll see what happens. 529 00:30:11,850 --> 00:30:13,260 You want to see what happens? 530 00:30:13,270 --> 00:30:16,190 Yes. I really do. 531 00:30:21,570 --> 00:30:22,730 Now I really gotta go. 532 00:30:35,040 --> 00:30:38,290 - Look who showed up. - Hey, Lucien. Happy birthday. 533 00:30:41,380 --> 00:30:44,380 - Finally. The birthday boy. - Not now. 534 00:30:56,020 --> 00:30:57,020 Leave. 535 00:31:05,110 --> 00:31:06,150 Happy birthday. 536 00:31:06,690 --> 00:31:07,899 Get everything you wanted? 537 00:31:07,900 --> 00:31:10,240 You had your hand on the scale with Annie all day. 538 00:31:10,950 --> 00:31:12,369 Got you that gift though. 539 00:31:12,370 --> 00:31:14,449 I thought we were supposed to be in this together, 540 00:31:14,450 --> 00:31:17,950 but there are lines that we don't cross. Mothers included. 541 00:31:17,960 --> 00:31:21,539 You know perfectly well that there are no lines between us, dear brother. 542 00:31:21,540 --> 00:31:22,750 That's what makes it so fun. 543 00:31:24,960 --> 00:31:26,879 Did you honestly think I was gonna make this easy for you? 544 00:31:26,880 --> 00:31:29,009 - That was too far. - You said you wanted a challenge, Lucien. 545 00:31:29,010 --> 00:31:31,969 - Well, here's your fucking challenge. - This isn't about any challenge. 546 00:31:33,350 --> 00:31:36,270 - You're scared. - Scared? 547 00:31:36,850 --> 00:31:37,850 Of you? 548 00:31:41,350 --> 00:31:42,940 I saw it in your eyes that night. 549 00:31:43,730 --> 00:31:44,770 With your mom. 550 00:31:47,070 --> 00:31:49,150 You want me, and it terrifies you. 551 00:31:51,360 --> 00:31:53,619 You are the stuff nightmares are made of. 552 00:31:53,620 --> 00:31:54,870 You'll get what you want. 553 00:31:55,660 --> 00:31:57,040 But it'll be on my terms. 554 00:31:58,370 --> 00:31:59,909 I'm done playing by your rules. 555 00:31:59,910 --> 00:32:01,452 It's about time you cracked the whip. 556 00:32:03,040 --> 00:32:04,999 You don't have the upper hand anymore, Caroline. 557 00:32:36,330 --> 00:32:37,829 Lucien. My God. There you are. 558 00:32:37,830 --> 00:32:39,699 Listen, I'm so sorry. 559 00:32:39,700 --> 00:32:41,704 I'm sorry, I shouldn't have said anything about your mom. 560 00:32:41,710 --> 00:32:43,669 That was stupid, and I feel awful. 561 00:32:43,670 --> 00:32:45,169 It's fine. 562 00:32:45,170 --> 00:32:48,589 No, it's not fine. But don't be mad at Caroline. 563 00:32:48,590 --> 00:32:49,959 Okay, she only told me because she loves you. 564 00:32:49,960 --> 00:32:51,920 You have no idea what Caroline loves. 565 00:32:53,050 --> 00:32:54,050 Okay. 566 00:32:54,840 --> 00:32:56,299 She's your sister. 567 00:32:56,300 --> 00:32:58,469 Only because my dad married her mom 568 00:32:58,470 --> 00:33:01,770 after I found my mom hanging from the rafters on my 12th birthday. 569 00:33:04,350 --> 00:33:05,350 You were wrong. 570 00:33:06,860 --> 00:33:09,019 About Professor Chadwick. He's not like Adrian. 571 00:33:09,020 --> 00:33:11,359 He's not something I can just fuck out of my system. 572 00:33:11,360 --> 00:33:13,489 Not that Adrian was something I fucked out of my system. 573 00:33:13,490 --> 00:33:15,320 But, Caroline, he loves me too. 574 00:33:15,990 --> 00:33:18,740 We just have to wait until graduation, and then we can be together. 575 00:33:19,240 --> 00:33:21,119 - Well then. - I'm happy for me too. 576 00:33:21,120 --> 00:33:22,289 So happy. 577 00:33:22,290 --> 00:33:24,329 This is going to completely destroy my emotional baseline, 578 00:33:24,330 --> 00:33:25,709 but I feel like it's so worth it. 579 00:33:25,710 --> 00:33:27,710 Stop, stop. I'm so sorry. 580 00:33:29,550 --> 00:33:31,750 - What are you doing, man? - For fuck's sake. 581 00:33:31,760 --> 00:33:34,339 - I think you have to back off, Lucien. - Scott, it's okay. 582 00:33:34,340 --> 00:33:35,429 You should go and sleep it off, 583 00:33:35,430 --> 00:33:37,389 - okay? - Back the fuck off my girlfriend! 584 00:33:37,390 --> 00:33:40,680 She's not your girlfriend, Scott. You're gay. 585 00:33:43,640 --> 00:33:44,680 It's time for cake. 586 00:33:56,160 --> 00:33:57,949 Police, nobody move! 587 00:33:57,950 --> 00:34:00,159 Break it up! 588 00:34:00,160 --> 00:34:02,699 - Scott! Scott, let's go. Come on! - It's a raid! 589 00:34:02,700 --> 00:34:05,620 Fuck off me! Fuck off me! 590 00:34:08,080 --> 00:34:09,249 Break it up! 591 00:34:09,250 --> 00:34:11,959 Put your hands up! 592 00:34:11,960 --> 00:34:13,050 On the ground! 593 00:34:22,930 --> 00:34:24,349 It's about time that you got here. 594 00:34:24,350 --> 00:34:26,979 You should also check out balloons in there. That was not helium, 595 00:34:26,980 --> 00:34:28,644 and they've all these kinds of illegal things 596 00:34:28,650 --> 00:34:30,149 that they're probably already flushing. 597 00:34:30,150 --> 00:34:32,109 Like pills on trays. 598 00:34:32,110 --> 00:34:35,570 And there's also, um, apples that are not for eating. 599 00:34:38,360 --> 00:34:39,950 My God. Lucien. 600 00:34:40,780 --> 00:34:41,989 Come on. 601 00:34:41,990 --> 00:34:43,160 Let's go! 602 00:34:44,410 --> 00:34:45,750 Come on, move! Move! 603 00:34:47,210 --> 00:34:48,290 Go, go, go! 604 00:34:49,750 --> 00:34:50,750 Move it. 605 00:34:56,590 --> 00:34:57,760 Go. Move it. 606 00:35:09,020 --> 00:35:12,149 That's "A" as in "Alpha." And "G" as in "Gamma." 607 00:35:12,150 --> 00:35:15,070 And I can give you all the details and names that you need. 608 00:35:15,730 --> 00:35:18,239 And also, um, specifically Delta Phi Pi. 609 00:35:18,240 --> 00:35:20,070 So that's "D" as in "Delta." 610 00:35:21,280 --> 00:35:23,080 Do you want me to just write this down? 611 00:35:31,460 --> 00:35:33,169 Next on Cruel Intentions. 612 00:35:33,170 --> 00:35:34,879 Let the entire institution of Greek life 613 00:35:34,880 --> 00:35:36,504 hang itself in the court of public opinion. 614 00:35:36,510 --> 00:35:39,259 A lot of money is missing, Blaise. You turned me into a criminal. 615 00:35:39,260 --> 00:35:41,219 Neither one of us is a criminal. 616 00:35:41,220 --> 00:35:43,799 Professor Chadwick invited me to the poli-sci department meeting tonight. 617 00:35:43,800 --> 00:35:47,309 You have a history of making sacrifices for men who aren't who you think they are. 618 00:35:47,310 --> 00:35:48,769 Trust me, I know him. 619 00:35:48,770 --> 00:35:50,180 And I know men. 620 00:35:50,190 --> 00:35:52,140 Welcome to your last dance, ladies. 621 00:35:52,150 --> 00:35:55,270 First, you must be tested. Ways in which you cannot imagine. 46926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.