All language subtitles for Comme Le Feu (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,320 --> 00:00:37,320 Musique intrigante 2 00:00:37,480 --> 00:06:38,920 ... 3 00:06:47,760 --> 00:06:48,840 -C'est bon, lĂ  ! 4 00:07:12,480 --> 00:07:15,360 Il y en a juste un qui rit, hein. Il y en a juste un qui rit. 5 00:07:15,520 --> 00:07:16,720 Mais papa ! 6 00:07:56,800 --> 00:07:57,880 -Blake. 7 00:08:06,160 --> 00:08:07,160 -Bonjour. 8 00:08:08,160 --> 00:08:11,000 -C'est Aliocha. Elle Ă©tait comme ça la derniĂšre fois. 9 00:08:11,160 --> 00:08:13,440 C'est notre ami Jeff et Max, que tu connais. 10 00:08:13,600 --> 00:08:14,600 -Hello. 11 00:08:18,400 --> 00:08:19,400 -Bon. 12 00:08:22,600 --> 00:08:23,680 Ca va ? 13 00:08:25,000 --> 00:08:26,080 -Tu es en retard. 14 00:08:26,240 --> 00:08:28,080 -Je le sais, mais regarde l'auto. 15 00:08:28,240 --> 00:08:30,640 Dans les petits chemins de terre, c'est... 16 00:08:30,800 --> 00:08:32,240 -Tu as 2 heures de retard. 17 00:08:32,400 --> 00:08:34,560 -Oui, mais tu m'as dit de prendre Ă  droite 18 00:08:34,720 --> 00:08:35,920 aprĂšs le village et... 19 00:08:36,080 --> 00:08:37,480 -Je ne t'ai jamais dit ça. 20 00:08:37,640 --> 00:08:38,640 -Je l'ai notĂ©. 21 00:08:38,800 --> 00:08:40,600 -Tu sais depuis quand je suis lĂ  ? 22 00:08:40,760 --> 00:08:43,040 -Au moins 2 heures, j'imagine. -Bien plus. 23 00:08:44,200 --> 00:08:45,640 J'Ă©tais tellement inquiet 24 00:08:45,800 --> 00:08:48,120 que j'ai fait le tour de la zone pendant 1h30. 25 00:08:48,280 --> 00:08:50,560 On n'a plus assez de kĂ©rosĂšne pour rentrer. 26 00:08:54,760 --> 00:08:55,960 -OK, Ă©coute... 27 00:08:57,480 --> 00:08:58,480 Connard ! 28 00:08:58,640 --> 00:08:59,800 T'es con, toi ! 29 00:08:59,960 --> 00:09:01,080 T'es con ! 30 00:09:02,600 --> 00:09:05,120 -Je suis heureux de te voir. -Moi aussi. 31 00:09:05,280 --> 00:09:07,280 Musique exaltante 32 00:09:07,440 --> 00:10:43,880 ... 33 00:10:47,360 --> 00:10:48,840 -Ca va, toi ? -Oui. 34 00:10:49,000 --> 00:10:50,520 -Tu observes ? -Oui. 35 00:10:50,680 --> 00:10:52,640 Pourquoi ? L'eau froide te fait peur ? 36 00:10:52,800 --> 00:10:54,000 -Non. -Non ? 37 00:11:01,360 --> 00:11:03,120 -Je ne dis pas encore oui, mais... 38 00:11:03,280 --> 00:11:04,920 -Tu as amenĂ© ton maillot ? -Oui. 39 00:11:07,160 --> 00:11:08,240 -Waouh. 40 00:11:18,880 --> 00:11:19,880 -Alors ? 41 00:11:22,280 --> 00:11:23,360 C'est beau, hein ? 42 00:11:27,880 --> 00:11:28,920 -Hey ! 43 00:11:29,080 --> 00:11:30,240 Oh, merde ! 44 00:11:32,520 --> 00:11:33,520 Excusez-moi. 45 00:11:33,680 --> 00:11:35,560 -C'est pas grave. C'est comme ça. 46 00:11:35,720 --> 00:11:37,720 Bon, je vous prĂ©sente Millie, 47 00:11:37,880 --> 00:11:40,880 ma collaboratrice, qui, heureusement, 48 00:11:41,040 --> 00:11:43,920 monte des films bien mieux qu'elle ne casse des vases. 49 00:11:44,920 --> 00:11:46,440 -EnchantĂ©e. -Albert Gary. 50 00:11:47,920 --> 00:11:49,960 -Je suis contente de vous rencontrer. 51 00:11:50,120 --> 00:11:53,000 Je suis admirative des films que vous faites ensemble. 52 00:11:53,160 --> 00:11:55,360 -Merci. J'apprĂ©cie. Tu peux me tutoyer. 53 00:11:55,520 --> 00:11:57,360 -Moi, c'est Aliocha. -EnchantĂ©e. 54 00:11:57,520 --> 00:11:58,840 C'est joli. C'est russe ? 55 00:11:59,000 --> 00:12:02,840 -Oui. Mes parents se sont inspirĂ©s d'un des personnages de DostoĂŻevski. 56 00:12:03,000 --> 00:12:05,080 -Ah ? Lequel ? -"Les FrĂšres Karamazov". 57 00:12:05,240 --> 00:12:06,840 -OK. Je ne l'ai pas lu, mais... 58 00:12:07,000 --> 00:12:08,960 -Non ? Il faut lire ça absolument. 59 00:12:09,120 --> 00:12:12,120 Tout le 20e siĂšcle y est annoncĂ©. Nietzsche, Freud... 60 00:12:12,280 --> 00:12:15,600 -On ne va pas lui donner un cours. -Oui, on va lui donner un cours. 61 00:12:15,760 --> 00:12:17,720 -C'est un personnage masculin. -OK. 62 00:12:17,880 --> 00:12:20,920 -Mais ma fille est au-dessus des stĂ©rĂ©otypes de ce genre. 63 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 Non ? -Mmh-mmh. 64 00:12:22,240 --> 00:12:24,000 -On va bien s'entendre, je pense. 65 00:12:24,160 --> 00:12:26,240 -C'est vrai que c'est un trĂšs beau nom. 66 00:12:26,400 --> 00:12:27,840 Aliocha, c'est... -Salut. 67 00:12:28,000 --> 00:12:29,280 -Salut. Jeff. -Millie. 68 00:12:29,440 --> 00:12:31,320 -Je vous prĂ©sente Ferran et Barney. 69 00:12:31,480 --> 00:12:32,520 -Bonjour. -Salut. 70 00:12:32,680 --> 00:12:34,640 -Ferran est un grand chef cuisinier, 71 00:12:34,800 --> 00:12:37,560 mais c'est aussi un ami et ce n'est pas votre esclave. 72 00:12:37,720 --> 00:12:39,040 Tout le monde participe. 73 00:12:39,200 --> 00:12:42,520 -Mon vrai nom, c'est Charles. -Non, son vrai nom, c'est Ferran. 74 00:12:42,680 --> 00:12:44,760 Et tout le monde l'aide pour la cuisine, 75 00:12:44,920 --> 00:12:46,240 le mĂ©nage, la vaisselle. 76 00:12:46,400 --> 00:12:47,920 C'est compris ? -Bien sĂ»r. 77 00:12:48,080 --> 00:12:49,280 -Et Barney, 78 00:12:49,440 --> 00:12:51,560 c'est le guide spirituel de la maison. 79 00:12:51,720 --> 00:12:54,000 C'est le guide de chasse, le guide de pĂȘche. 80 00:12:54,160 --> 00:12:55,480 C'est mon meilleur chum. 81 00:12:55,640 --> 00:12:57,280 -Bienvenue chez nous. -Merci. 82 00:12:58,680 --> 00:12:59,680 -Salut. 83 00:12:59,840 --> 00:13:02,040 -On devait avoir une livraison. -Dehors. 84 00:13:04,000 --> 00:13:05,520 Je vous montre vos chambres. 85 00:13:05,680 --> 00:13:07,440 -C'est confortable, au moins ? 86 00:13:07,600 --> 00:13:09,720 -Correct. Aussi slim qu'il est. 87 00:13:09,880 --> 00:13:11,280 -Aussi slim qu'il est ? 88 00:13:25,680 --> 00:13:28,240 -Oh ouais ! -Qu'est-ce que tu veux ? 89 00:13:29,920 --> 00:13:32,320 -C'est pas une chambre, c'est ma garde-robe. 90 00:13:35,440 --> 00:13:37,320 -Elle ressemble Ă  quoi, ta chambre ? 91 00:13:37,480 --> 00:13:39,800 -A ça. -Tu n'es pas sĂ©rieuse ? 92 00:13:41,440 --> 00:13:43,200 Pourquoi tu as la grande chambre ? 93 00:13:43,360 --> 00:13:46,000 -Max, pourquoi tu rĂąles dĂ©jĂ  ? On vient d'arriver. 94 00:13:46,160 --> 00:13:48,040 -Oh-oh ! Qu'est-ce qui se passe, lĂ  ? 95 00:13:48,200 --> 00:13:49,640 Qu'est-ce qui se passe, lĂ  ? 96 00:13:49,800 --> 00:13:52,200 -Rien. Je checke sa chambre. Checke la nĂŽtre. 97 00:13:52,360 --> 00:13:55,560 -Oh, mais c'est incroyable. Tu vas dormir collĂ© avec ton ami. 98 00:13:55,720 --> 00:13:57,480 -C'est vraiment parfait. Merci. 99 00:13:57,640 --> 00:14:00,440 -Qu'est-ce qui se passe ? Ils ne sont pas contents ? 100 00:14:00,600 --> 00:14:03,200 -C'est un Ă©ternel insatisfait. -C'est pas vrai. 101 00:14:03,360 --> 00:14:05,440 -Vous pouvez Ă©changer avec votre pĂšre. 102 00:14:05,600 --> 00:14:07,760 -Ah ouais ? -Non, non, ça va aller. 103 00:14:07,920 --> 00:14:09,200 -Non, tu es sĂ»r ? 104 00:14:09,360 --> 00:14:11,520 Parce que lui, c'est le double, la piĂšce. 105 00:14:11,680 --> 00:14:13,640 Mais tu as besoin de plus de place. 106 00:14:13,800 --> 00:14:15,200 C'est pour ça. -Non ! 107 00:14:17,320 --> 00:14:19,720 Rires 108 00:14:19,880 --> 00:14:22,800 -Toujours le parti de s'imposer par la force physique 109 00:14:22,960 --> 00:14:24,400 au lieu de la force morale. 110 00:14:24,560 --> 00:14:26,600 -C'est de l'amour. -Mais oui, je sais. 111 00:14:26,760 --> 00:14:29,360 -Ca, c'est du bidou ! -Ca aussi, c'est de l'amour. 112 00:14:29,520 --> 00:14:31,440 -Miam miam miam ! -Oh, t'es con ! 113 00:14:31,600 --> 00:14:32,800 SĂ©rieusement, tu... 114 00:14:32,960 --> 00:14:34,520 Il est vraiment con, lui ! 115 00:14:34,680 --> 00:14:35,760 ArrĂȘte, lĂ  ! 116 00:14:35,920 --> 00:14:37,480 -Comment tu as pris ce bidou ? 117 00:14:37,640 --> 00:14:39,320 -C'est ça, c'est le confort. 118 00:14:39,480 --> 00:14:40,920 -Le vin, le temps... 119 00:14:41,080 --> 00:14:43,000 -Oh, mon Dieu. -C'est le confort. 120 00:14:43,160 --> 00:14:45,400 -C'est toi qui cuisines, en fait ? -Ouais. 121 00:14:45,560 --> 00:14:46,760 -Ah ouais ? -Bien sĂ»r. 122 00:14:46,920 --> 00:14:50,120 -A l'Ă©poque, votre pĂšre changeait de blonde chaque semaine. 123 00:14:50,280 --> 00:14:51,440 -Non, c'est pas vrai. 124 00:14:51,600 --> 00:14:54,520 -Papa, tu ne nous as jamais racontĂ© ces histoires-lĂ . 125 00:14:54,680 --> 00:14:57,520 -Non, c'est pas vrai. Disons que pour me rendre compte 126 00:14:57,680 --> 00:14:59,960 Ă  quel point votre mĂšre Ă©tait fantastique, 127 00:15:00,120 --> 00:15:02,160 j'ai eu quelques points de rĂ©fĂ©rence. 128 00:15:02,320 --> 00:15:05,200 Mais j'ai surtout eu le coeur brisĂ© Ă  maintes reprises. 129 00:15:05,360 --> 00:15:06,800 -Bullshit ! -Non ! 130 00:15:06,960 --> 00:15:08,080 Non, non, non. 131 00:15:08,240 --> 00:15:10,640 Et il Ă©tait lĂ  pour me ramasser ! 132 00:15:10,800 --> 00:15:12,760 -C'est pas vrai ! -ArrĂȘte, arrĂȘte ! 133 00:15:12,920 --> 00:15:14,160 ArrĂȘte, arrĂȘte ! 134 00:15:14,320 --> 00:15:15,440 Regarde-le, lĂ . 135 00:15:15,600 --> 00:15:17,640 Regarde-le, l'autre, lĂ . L'athlĂšte. 136 00:15:19,080 --> 00:15:20,480 Hein ? Regarde ça. 137 00:15:20,640 --> 00:15:22,720 Tu danses ? La fluiditĂ© des hanches. 138 00:15:23,720 --> 00:15:26,320 -C'est superbe, mais les souliers dans le lit... 139 00:15:26,480 --> 00:15:29,240 -Je t'aide, je t'aide. Attends, je t'aide Ă  te lever. 140 00:15:29,400 --> 00:15:30,800 -Allez, viens. -Vas-y. 141 00:15:30,960 --> 00:15:32,920 Albert pousse des cris. -Attention ! 142 00:15:33,080 --> 00:15:34,240 ... 143 00:15:34,400 --> 00:15:36,120 Papa, tu vas te faire mal au dos. 144 00:15:36,280 --> 00:15:37,320 ... 145 00:15:39,040 --> 00:15:40,560 -Eh, Albert ! Albert ! 146 00:15:40,720 --> 00:15:42,200 Albert ! -Oui ? 147 00:15:42,360 --> 00:15:44,200 Rires 148 00:15:44,360 --> 00:15:45,880 -Comme ça, avec la langue. 149 00:15:46,040 --> 00:15:47,120 -Avec la langue. 150 00:15:47,280 --> 00:15:49,040 -Tu ne me couperas pas les doigts. 151 00:15:49,200 --> 00:15:52,120 -Pauvre petit lapin Tu gambadais si bien 152 00:15:52,280 --> 00:15:55,040 -Juste en haut de mes doigts. Ne coupe pas mes doigts. 153 00:15:55,200 --> 00:15:57,040 -Petit lapin Je te mangerais bien 154 00:15:57,200 --> 00:15:58,480 -Comme ça. C'est bon ! 155 00:15:58,640 --> 00:16:00,400 OK. MĂȘme chose aux pattes. 156 00:16:00,560 --> 00:16:02,640 -Tu fais bien ça. -C'est bon, c'est bon. 157 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 -Mais tu manges de la viande en ville ? 158 00:16:04,920 --> 00:16:07,080 -Oui, mais ce n'est pas la mĂȘme chose. 159 00:16:07,240 --> 00:16:09,600 -Tu prends juste et tu tires un peu la peau. 160 00:16:10,600 --> 00:16:12,560 -Putain, il y a l'odeur tout de suite. 161 00:16:12,720 --> 00:16:15,440 -Non, c'est bien. -Mais il y a l'odeur tout de suite. 162 00:16:15,600 --> 00:16:16,880 -Il n'y a pas de souci. 163 00:16:17,040 --> 00:16:18,120 -Plus fort. 164 00:16:18,280 --> 00:16:19,360 -Oh ! 165 00:16:19,520 --> 00:16:20,640 Rires 166 00:16:20,800 --> 00:16:23,560 -Papa, c'Ă©tait sĂ»r que tu allais ĂȘtre malade. 167 00:16:23,720 --> 00:16:25,400 Je sais que tu es sensible. 168 00:16:25,560 --> 00:16:26,720 -Ca va aller. 169 00:16:26,880 --> 00:16:28,040 -Ca va, papa ? 170 00:16:29,040 --> 00:16:30,640 -C'est bon, c'est bon. 171 00:16:30,800 --> 00:16:32,320 -Tu es sĂ»r ? -Oui, ça va bien. 172 00:16:32,480 --> 00:16:34,440 Laissez-moi juste respirer un peu. 173 00:16:35,720 --> 00:16:37,880 -Oh, mon Dieu. Avec l'avion, en plus. 174 00:16:38,040 --> 00:16:40,040 -Mais oui, mais c'est sĂ»r. 175 00:16:43,880 --> 00:16:44,880 -Ca va ? 176 00:16:46,680 --> 00:16:48,480 -Celui-lĂ , il va ĂȘtre moins long. 177 00:16:49,840 --> 00:16:51,160 -Oh non, mon Dieu. 178 00:16:51,320 --> 00:16:53,040 Rires 179 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 -Ca va ? 180 00:16:58,320 --> 00:17:00,360 -Oui, ça va trĂšs bien. -Viens. 181 00:17:00,520 --> 00:17:02,640 -Max, arrĂȘte ! T'es vraiment con ! 182 00:17:02,800 --> 00:17:04,920 -Max, arrĂȘte de faire chier ta soeur ! 183 00:17:05,080 --> 00:17:07,400 Tu sais que ça la dĂ©goĂ»te, ce genre de choses. 184 00:17:07,560 --> 00:17:10,280 -Ne t'Ă©nerve pas. Ce n'est pas bon pour ton coeur. 185 00:17:10,440 --> 00:17:11,760 Rires 186 00:17:11,920 --> 00:17:14,000 -Ce n'est pas mon coeur qui m'inquiĂšte, 187 00:17:14,160 --> 00:17:15,240 c'est mon estomac. 188 00:17:15,400 --> 00:17:16,680 -Ca va, Albert ? 189 00:17:16,840 --> 00:17:19,120 -Je ne sais pas. L'avion, j'ai mal au coeur. 190 00:17:21,440 --> 00:17:23,200 Je sens ça, j'ai mal au coeur. 191 00:17:23,360 --> 00:17:25,960 -Tu as l'air pĂąle. -Oui, je ne me sens pas bien. 192 00:17:51,400 --> 00:17:53,200 -Tu veux un jus de fruits ? -Hein ? 193 00:17:53,360 --> 00:17:56,240 -Si tu n'aimes pas ça, j'ai du jus de fruits, du lait. 194 00:17:56,400 --> 00:17:59,400 -Ah non. DĂ©solĂ©, c'Ă©tait juste un peu trop fort. 195 00:18:01,800 --> 00:18:04,880 -Albert m'a dit que t'avais envie de devenir rĂ©alisateur. 196 00:18:05,040 --> 00:18:06,040 -Oui. 197 00:18:07,040 --> 00:18:08,120 -Excitant. 198 00:18:09,600 --> 00:18:11,880 Tu as dĂ©jĂ  rĂ©alisĂ© quelque chose ? 199 00:18:12,040 --> 00:18:13,240 -Non. Non, non. 200 00:18:13,400 --> 00:18:15,920 Mais... Mais j'ai Ă©crit un scĂ©nario. 201 00:18:16,080 --> 00:18:17,360 -Ah bon ? -Ouais. 202 00:18:17,520 --> 00:18:19,600 Et puis, j'aimerais le tourner un jour. 203 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 -C'est le but. 204 00:18:22,360 --> 00:18:25,520 Le plus important, c'est d'avoir quelque chose Ă  raconter. 205 00:18:27,160 --> 00:18:28,160 -Oui. 206 00:18:30,400 --> 00:18:34,360 Et puis, je voulais juste vous dire que j'adore ce que vous faites. 207 00:18:35,760 --> 00:18:37,840 Je veux dire, "Le raid", c'est pas mal ça 208 00:18:38,000 --> 00:18:40,080 qui m'a donnĂ© le goĂ»t de faire du cinĂ©ma. 209 00:18:42,520 --> 00:18:43,600 -Merci. 210 00:18:43,760 --> 00:18:45,440 -Et puis, "Lorenzo" aussi. 211 00:18:45,600 --> 00:18:46,960 "Lorenzo", c'est fou. 212 00:18:48,240 --> 00:18:50,320 Ca raconte vraiment votre enfance ? 213 00:18:50,480 --> 00:18:51,480 -Mmh-mmh. 214 00:18:53,760 --> 00:18:54,960 -OK. Waouh. 215 00:18:57,520 --> 00:18:58,560 Je... 216 00:18:58,720 --> 00:19:00,680 Je me permets, excusez-moi, mais... 217 00:19:02,000 --> 00:19:05,080 Donc, vous avez vraiment essayĂ© de tuer votre grand-pĂšre ? 218 00:19:08,400 --> 00:19:09,800 -Tu es un faux timide, toi. 219 00:19:13,840 --> 00:19:15,280 Tu as vu mes derniers films ? 220 00:19:17,200 --> 00:19:18,200 -Euh... 221 00:19:19,520 --> 00:19:21,480 Je... Eh ben, non, c'est... 222 00:19:21,640 --> 00:19:23,920 Je... Je n'ai pas... Je ne savais pas que... 223 00:19:31,680 --> 00:19:32,800 -Suis-moi. 224 00:19:42,520 --> 00:19:43,960 Tu en as dĂ©jĂ  vu une comme ça ? 225 00:19:44,120 --> 00:19:46,000 -Non. -C'est lĂ -dessus qu'on monte 226 00:19:46,160 --> 00:19:48,240 le prochain documentaire avec Millie. 227 00:19:49,960 --> 00:19:52,200 -C'est une table de montage ? -Eh oui. 228 00:20:07,200 --> 00:20:08,600 -L'affiche japonaise. 229 00:20:20,520 --> 00:20:21,520 VoilĂ . 230 00:20:23,400 --> 00:20:25,160 Ca, c'est le bibelot de luxe. 231 00:20:28,920 --> 00:20:31,360 Il ne faut pas y toucher. Les AmĂ©ricains disent 232 00:20:31,520 --> 00:20:34,120 que si tu y touches, tu ne gagneras jamais le tien. 233 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 C'est ça que je voulais te donner. 234 00:20:41,800 --> 00:20:45,000 -C'est la version de tournage du "Raid" avec mes notes. 235 00:20:47,000 --> 00:20:48,600 -Waouh. Je peux la lire ? 236 00:20:48,760 --> 00:20:50,280 -Mmh-mmh, c'est pour toi. 237 00:20:51,440 --> 00:20:52,560 -Merci. 238 00:20:52,720 --> 00:20:54,320 -Tu en prends soin. -Oui, oui. 239 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 -Quand tu as terminĂ©, tu la ramĂšnes ici. 240 00:20:56,720 --> 00:20:57,800 -OK, ça marche. 241 00:20:59,000 --> 00:21:01,120 Je vais aller la mettre dans ma chambre. 242 00:21:01,280 --> 00:21:02,280 -Ouais, fais ça. 243 00:21:07,480 --> 00:21:10,520 De toute façon, tu disais qu'on Ă©tait tous des bons Ă  rien. 244 00:21:11,760 --> 00:21:13,160 -Mais non, ce n'est pas ça. 245 00:21:13,320 --> 00:21:14,640 -Si, si, il disait ça. 246 00:21:14,800 --> 00:21:17,400 -Je disais : "Vous ne travaillez pas assez." 247 00:21:17,560 --> 00:21:18,720 -Un jour, tu m'as dit : 248 00:21:18,880 --> 00:21:21,520 "Tu m'Ă©nerves, tu fais tout mieux que les autres." 249 00:21:21,680 --> 00:21:24,000 J'ai toujours tout fait mieux que toi aussi. 250 00:21:24,160 --> 00:21:26,280 -Oh, arrĂȘte un peu ! Un instant ! 251 00:21:26,440 --> 00:21:27,560 Un instant, lĂ  ! 252 00:21:27,720 --> 00:21:29,880 Tu n'es pas meilleur scĂ©nariste que moi. 253 00:21:30,040 --> 00:21:31,320 -Je ne parlais pas de... 254 00:21:31,480 --> 00:21:33,200 Au moins aussi bon que toi. 255 00:21:34,560 --> 00:21:36,120 -Ouais, eh ben, regarde... 256 00:21:37,800 --> 00:21:39,520 Tu es un grand cinĂ©aste. 257 00:21:39,680 --> 00:21:41,320 Tu es un grand, grand cinĂ©aste. 258 00:21:41,480 --> 00:21:43,440 Je pense que personne ne peut nier ça. 259 00:21:43,600 --> 00:21:46,640 Mais tu n'es pas meilleur scĂ©nariste que moi, quand mĂȘme. 260 00:21:47,960 --> 00:21:49,920 Si tu Ă©crivais seul, 261 00:21:50,080 --> 00:21:52,400 tes films seraient complĂštement dĂ©cousus. 262 00:21:52,560 --> 00:21:54,960 Tu te perdrais dans des scĂšnes inutiles 263 00:21:55,120 --> 00:21:57,320 que tu ferais durer Ă©ternellement. 264 00:21:57,480 --> 00:22:00,440 Non, mais tu es trĂšs vĂ©hĂ©ment. C'est beau, en mĂȘme temps. 265 00:22:00,600 --> 00:22:02,640 Tu as une vĂ©hĂ©mence dans ton Ă©criture, 266 00:22:02,800 --> 00:22:04,840 mais tu voudrais que chaque scĂšne soit 267 00:22:05,000 --> 00:22:07,080 Ă  la fois rythmĂ©e, mais contemplative, 268 00:22:07,240 --> 00:22:09,080 Ă  la fois rigolote, mais tragique. 269 00:22:09,240 --> 00:22:11,720 Enfin, comment te dire ? Euh... C'est... 270 00:22:11,880 --> 00:22:14,160 En fait, mĂȘme dĂ©jĂ  Ă  cette Ă©poque-lĂ , 271 00:22:14,320 --> 00:22:16,840 quand tu me montrais tes premiers scĂ©narios, 272 00:22:17,000 --> 00:22:19,120 tu n'aimais pas trop quand je te disais : 273 00:22:19,280 --> 00:22:21,440 "Je ne sens pas de scĂ©nariste en toi." 274 00:22:21,600 --> 00:22:24,600 Comme il n'y a pas de cinĂ©aste en moi. 275 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 J'ai essayĂ©. 276 00:22:25,920 --> 00:22:27,880 Je ne sais pas si je vous l'ai dĂ©jĂ  dit. 277 00:22:28,040 --> 00:22:29,360 Ca ne marche pas du tout. 278 00:22:29,520 --> 00:22:32,240 De toute façon, tu as besoin de gens autour de toi. 279 00:22:32,400 --> 00:22:34,080 Tu es comme moi et comme Millie. 280 00:22:36,160 --> 00:22:38,320 -Qu'est-ce qui fait que vous avez arrĂȘtĂ© 281 00:22:38,480 --> 00:22:40,080 de travailler ensemble ? -Oh ! 282 00:22:40,240 --> 00:22:43,560 Ca, c'est une longue histoire. Je vais laisser Blake rĂ©pondre. 283 00:22:43,720 --> 00:22:45,000 -LĂąche. 284 00:22:45,160 --> 00:22:46,600 -Mais voyons ! 285 00:22:47,600 --> 00:22:49,320 -"Laisser Blake rĂ©pondre." 286 00:22:51,000 --> 00:22:52,440 Tu sais trĂšs bien pourquoi. 287 00:22:52,600 --> 00:22:54,640 On est arrivĂ©s au bout de ce qu'on avait 288 00:22:54,800 --> 00:22:56,400 Ă  faire ensemble, c'est tout. 289 00:22:56,560 --> 00:22:59,200 La fiction qu'on faisait commençait Ă  m'ennuyer. 290 00:22:59,360 --> 00:23:00,360 J'avais envie... 291 00:23:02,240 --> 00:23:03,400 ...de vraies choses. 292 00:23:03,560 --> 00:23:05,880 La vĂ©ritĂ© m'intĂ©ressait, le documentaire. 293 00:23:06,040 --> 00:23:08,240 -Mmh. -Quoi "mmh" ? 294 00:23:10,120 --> 00:23:11,520 Quelle mauvaise foi, lĂ . 295 00:23:11,680 --> 00:23:14,120 Tu crois que les deux derniers documentaires, 296 00:23:14,280 --> 00:23:16,600 je les ai faits sur du "mmh" ? -Mais non ! 297 00:23:16,760 --> 00:23:19,160 -De toute façon, Albert, ça a toujours Ă©tĂ© ça. 298 00:23:19,320 --> 00:23:22,760 Les choses simples, la beautĂ©, tu passes complĂštement Ă  travers. 299 00:23:22,920 --> 00:23:25,200 Moi, je considĂšre que la premiĂšre personne 300 00:23:25,360 --> 00:23:28,000 que je rencontre dans la rue pourrait ĂȘtre le sujet 301 00:23:28,160 --> 00:23:29,320 de mon prochain film. 302 00:23:29,480 --> 00:23:32,600 Toi, n'importe quel arbre ici, autour du chalet, te laisse 303 00:23:32,760 --> 00:23:35,800 complĂštement indiffĂ©rent. -C'est complĂštement faux. 304 00:23:35,960 --> 00:23:38,280 Je suis trĂšs Ă  l'aise dans la contemplation. 305 00:23:38,440 --> 00:23:41,160 Je t'ai mĂȘme fait dĂ©couvrir le cinĂ©ma de Tarkovski. 306 00:23:41,320 --> 00:23:43,720 -Justement, tu es bloquĂ© dans des Tarkovski, 307 00:23:43,880 --> 00:23:45,200 "Les FrĂšres Karamazov". 308 00:23:45,360 --> 00:23:48,760 Tu es bloquĂ© dans un truc du passĂ©. Tu ne veux pas lĂącher, quoi. 309 00:23:48,920 --> 00:23:50,440 Tu ne veux pas lĂącher. 310 00:23:52,760 --> 00:23:55,360 -Je parle de contemplation, c'est tout. 311 00:23:55,520 --> 00:23:57,040 -Tu m'en remets un petit peu ? 312 00:23:57,200 --> 00:23:58,320 -Merci. 313 00:23:58,480 --> 00:24:02,520 J'ai apportĂ©, alors, que des vins nature. 314 00:24:02,680 --> 00:24:03,680 OK ? 315 00:24:03,840 --> 00:24:06,320 Que le meilleur d'artisans vignerons 316 00:24:06,480 --> 00:24:09,240 du Beaujolais, du Jura et de la Bourgogne. 317 00:24:09,400 --> 00:24:12,840 MacĂ©ration carbonique. Vins indigĂšnes, sans sulfites. 318 00:24:13,000 --> 00:24:14,120 -C'est super bon. 319 00:24:14,280 --> 00:24:17,400 -Mais le meilleur, je le garde pour un autre souper. 320 00:24:17,560 --> 00:24:20,720 Des petits vins de la vallĂ©e de l'Etna, en Sicile. 321 00:24:20,880 --> 00:24:24,000 C'est de toute beautĂ©. SĂ©rieux, c'est du grand art. 322 00:24:24,160 --> 00:24:26,360 C'est mieux pour un autre souper. 323 00:24:27,640 --> 00:24:29,920 -Tu travailles sur quoi, en ce moment ? 324 00:24:30,080 --> 00:24:31,080 Tu Ă©cris pour qui ? 325 00:24:32,400 --> 00:24:36,920 -Papa travaille pour une nouvelle sĂ©rie d'animation 326 00:24:37,080 --> 00:24:39,280 qui s'appelle "Rock Lobster". 327 00:24:39,440 --> 00:24:42,320 Et ça parle d'un homard perdu Ă  Manhattan. 328 00:24:43,320 --> 00:24:45,960 -Ouais. 329 00:24:46,120 --> 00:24:48,160 -Alors, ça a l'air un peu... 330 00:24:48,320 --> 00:24:49,880 Bon, mais c'est trĂšs bien. 331 00:24:50,040 --> 00:24:52,920 C'est trĂšs, trĂšs bien, en fait. Je m'amuse beaucoup. 332 00:24:53,080 --> 00:24:55,640 Ce n'est pas Manhattan, hein. C'est Toronto. 333 00:24:55,800 --> 00:24:56,880 -Ah, pardon. 334 00:24:57,040 --> 00:24:58,880 -C'est une sĂ©rie pour les enfants ? 335 00:24:59,040 --> 00:25:00,760 -C'est un peu pour tout le monde. 336 00:25:00,920 --> 00:25:04,200 C'est l'histoire d'un homard qui vit aux Ăźles de la Madeleine. 337 00:25:04,360 --> 00:25:06,680 Tu vas ĂȘtre content, il est documentariste. 338 00:25:08,240 --> 00:25:10,200 Et puis, il se fait pĂȘcher, le pauvre. 339 00:25:10,360 --> 00:25:13,520 Et puis, il se retrouve dans un aquarium 340 00:25:13,680 --> 00:25:16,280 dans un grand restaurant. 341 00:25:16,440 --> 00:25:19,920 Et comme c'est un homard rebelle, 342 00:25:20,080 --> 00:25:23,160 il essaie d'organiser sa fuite. 343 00:25:23,320 --> 00:25:27,160 Et aidĂ© de ses amis fruits de mer et crustacĂ©s, ils sortent 344 00:25:27,320 --> 00:25:30,040 et ils forment un groupe de hard rock, 345 00:25:30,200 --> 00:25:33,480 de rock d'avant-garde, d'oĂč le nom "Rock Lobster". 346 00:25:33,640 --> 00:25:34,640 VoilĂ . 347 00:25:34,800 --> 00:25:36,320 Rires 348 00:25:36,480 --> 00:25:37,680 Non, non, c'est... 349 00:25:37,840 --> 00:25:38,920 C'est bien. 350 00:25:39,080 --> 00:25:40,480 -J'ai hĂąte de voir ça, moi. 351 00:25:40,640 --> 00:25:43,840 -Mais le homard signifie la diffĂ©rence, 352 00:25:44,000 --> 00:25:46,440 et la carapace, notre incapacitĂ© 353 00:25:46,600 --> 00:25:48,680 d'aller au-delĂ  des idĂ©es prĂ©conçues. 354 00:25:48,840 --> 00:25:49,840 VoilĂ . 355 00:25:50,000 --> 00:25:52,640 -Non, mais c'est bien. C'est un bon concept, papa. 356 00:25:52,800 --> 00:25:53,800 -Mmh. 357 00:25:54,880 --> 00:25:56,480 Qui va payer tes Ă©tudes Ă  Bard ? 358 00:25:56,640 --> 00:25:59,520 Je ne peux pas attendre que Blake se remette Ă  la fiction 359 00:25:59,680 --> 00:26:01,680 pour travailler. -Attends, mais... 360 00:26:01,840 --> 00:26:03,560 -C'est une Ă©cole prestigieuse ? 361 00:26:03,720 --> 00:26:06,240 -Ne me rends pas responsable de tes choix de vie. 362 00:26:06,400 --> 00:26:08,440 -Il faut que je travaille, c'est tout. 363 00:26:08,600 --> 00:26:11,360 -Ne dis pas : "C'est Ă  cause de Blake que je suis obligĂ© 364 00:26:11,520 --> 00:26:14,160 "de faire de la tĂ©lĂ©vision pour payer tes Ă©tudes." 365 00:26:14,320 --> 00:26:17,200 C'est crapuleux de dire ça Ă  table. -Tu exagĂšres un peu. 366 00:26:17,360 --> 00:26:20,440 -Tu as entendu ce que tu as dit ? -Ce n'est pas ce que j'ai dit. 367 00:26:20,600 --> 00:26:22,000 -Si, c'est ce que tu as dit. 368 00:26:22,160 --> 00:26:24,200 Personne ne te demande de m'attendre. 369 00:26:24,360 --> 00:26:26,520 Ca fait longtemps qu'on ne s'attend pas. 370 00:26:26,680 --> 00:26:27,840 -Je ne t'attends pas. 371 00:26:28,000 --> 00:26:30,400 -C'est ton problĂšme. Tu as toujours attendu. 372 00:26:30,560 --> 00:26:32,640 -Mais non. -Si, tu attends, tu attends. 373 00:26:32,800 --> 00:26:35,200 -Non, je fais mes choses, comme tout le monde. 374 00:26:35,360 --> 00:26:37,880 -Tu disais : "Si on n'a pas de regard sur le monde, 375 00:26:38,040 --> 00:26:40,080 "on ne verra rien Ă  travers la camĂ©ra." 376 00:26:40,240 --> 00:26:42,520 Il est oĂč, ton regard, quand tu fais la chose 377 00:26:42,680 --> 00:26:44,120 que tu ne voulais pas faire ? 378 00:26:44,280 --> 00:26:47,600 "N'allez jamais faire de la tĂ©lĂ©. C'est ce qui endort les gens." 379 00:26:47,760 --> 00:26:49,720 Ce n'est pas ce que tu disais en cours ? 380 00:26:49,880 --> 00:26:53,360 Tu disais : "C'est contribuer au dĂ©clin moral et intellectuel 381 00:26:53,520 --> 00:26:55,000 "de toute une gĂ©nĂ©ration." 382 00:26:55,160 --> 00:26:57,200 Il ne faudra pas me le mettre sur le dos, 383 00:26:57,360 --> 00:26:59,880 quand tes enfants auront honte de ce que tu fais. 384 00:27:00,040 --> 00:27:02,560 Ca, c'est un peu crapuleux, quand mĂȘme, Ă  table. 385 00:27:03,560 --> 00:27:05,760 "Attendre que Blake me donne du travail." 386 00:27:05,920 --> 00:27:08,560 -Je n'ai pas honte de mon pĂšre. -Merci, mon garçon. 387 00:27:11,560 --> 00:27:13,640 Tu ne trouves pas que tu exagĂšres un peu ? 388 00:27:13,800 --> 00:27:16,080 -Non, je ne trouve pas. -Dire de mes enfants 389 00:27:16,240 --> 00:27:18,840 qu'ils auront honte de moi, ce n'est pas exagĂ©rĂ© ? 390 00:27:19,000 --> 00:27:22,280 Parce que j'ai osĂ© dire que je fais d'autres choses dans la vie ? 391 00:27:22,440 --> 00:27:25,480 Et oui, effectivement, Ă  l'Ă©poque, il y a 20 ans, 392 00:27:25,640 --> 00:27:28,360 je disais aux Ă©lĂšves de ne pas faire de la tĂ©lĂ©. 393 00:27:28,520 --> 00:27:31,880 Mais imagine-toi que dans la vie, justement, on Ă©volue. 394 00:27:32,040 --> 00:27:35,280 -Bah oui. Et donc, Ă©voluer, c'est venir dire aux gens, 395 00:27:35,440 --> 00:27:39,080 trois ou quatre ans plus tard, "on ne travaille plus ensemble" ? 396 00:27:39,240 --> 00:27:40,560 Chut ! S'il te plaĂźt. 397 00:27:40,720 --> 00:27:44,120 -Ce n'est pas ce que j'ai dit. Je fais d'autres choses dans la vie. 398 00:27:44,280 --> 00:27:47,560 Et pour moi, Ă©voluer, c'est des fois faire un peu de compromis. 399 00:27:47,720 --> 00:27:49,760 Imagine-toi que j'ai besoin de vivre. 400 00:27:49,920 --> 00:27:52,000 -Evidemment. -Ca fait partie de la vie. 401 00:27:52,160 --> 00:27:54,560 -Si tu venais faire du documentaire avec moi, 402 00:27:54,720 --> 00:27:57,680 tu ne gagnerais pas la moitiĂ© de ce que tu gagnes Ă  la tĂ©lĂ©. 403 00:27:57,840 --> 00:28:00,440 -On ne va pas commencer Ă  parler d'argent, Blake. 404 00:28:00,600 --> 00:28:04,000 -Monsieur qui travaille Ă  la tĂ©lĂ©. -On ne va pas parler d'argent. 405 00:28:06,600 --> 00:28:09,280 -En tout cas, Barney a vu une maman orignale 406 00:28:09,440 --> 00:28:11,560 et ses deux petits, aujourd'hui. 407 00:28:11,720 --> 00:28:13,680 Hein ? -Ouais, ouais. 408 00:28:13,840 --> 00:28:15,360 -Elle est bonne, celle-lĂ . 409 00:28:15,520 --> 00:28:18,320 Tu viens me faire la morale dans ton chalet perdu 410 00:28:18,480 --> 00:28:21,360 au fond des bois, entourĂ© de panaches d'animaux. 411 00:28:21,520 --> 00:28:22,840 Non, mais de quoi... 412 00:28:23,000 --> 00:28:25,120 Tu oses venir me parler de mes enfants ? 413 00:28:25,280 --> 00:28:27,360 -C'est toi qui parles de tes enfants. 414 00:28:27,520 --> 00:28:30,760 Tu es vraiment de mauvaise foi. -Tu oses me faire la morale ? 415 00:28:30,920 --> 00:28:34,200 Mais t'es qui, toi, avec tes films que plus personne ne va voir ? 416 00:28:34,360 --> 00:28:38,000 -Albert, c'est toi qui parles de tes enfants et de notre travail. 417 00:28:38,160 --> 00:28:41,120 Quelle mauvaise foi. -J'ai dit que je devais travailler 418 00:28:41,280 --> 00:28:44,000 pour payer ses Ă©tudes. -Ce n'est pas ce que tu as dit. 419 00:28:44,160 --> 00:28:45,880 -CafĂ© quelqu'un ? -Volontiers. 420 00:28:46,040 --> 00:28:48,440 -Tu dis que mes enfants vont avoir honte de moi 421 00:28:48,600 --> 00:28:51,040 et tu dis que je suis gonflĂ© ? -Oui, tu es gonflĂ©. 422 00:28:51,200 --> 00:28:52,240 -Ne dis pas Ă  un pĂšre 423 00:28:52,400 --> 00:28:54,480 que ses enfants vont avoir honte de lui. 424 00:28:54,640 --> 00:28:56,480 Tu n'as pas d'enfant que ça paraĂźt. 425 00:28:56,640 --> 00:28:58,960 Ou en tout cas, tu ne t'en es pas occupĂ©. 426 00:29:01,480 --> 00:29:04,680 -Qu'est-ce que tu viens de dire ? -Que tu ne t'en es pas occupĂ©. 427 00:29:04,840 --> 00:29:07,560 Tu n'as pas vu grandir ton enfant. -Si ça ne te va pas, 428 00:29:07,720 --> 00:29:09,680 fais ta valise et je te ramĂšne demain. 429 00:29:11,360 --> 00:29:13,920 Si c'est pour venir ici dĂ©baller ta lĂąchetĂ©... 430 00:29:14,080 --> 00:29:15,800 -Je n'ai rien fait. Ma lĂąchetĂ© ? 431 00:29:15,960 --> 00:29:17,200 -Oui, ça, c'est lĂąche. 432 00:29:17,360 --> 00:29:20,040 Si tu es venu ici pour me rentrer dans le lard... 433 00:29:20,200 --> 00:29:22,240 -C'est toi qui me rentres dans le lard ! 434 00:29:22,400 --> 00:29:23,520 -Non, c'est toi. 435 00:29:23,680 --> 00:29:25,200 -Eh, les boys. Eh, come on. 436 00:29:25,360 --> 00:29:28,200 -Me parler de mes enfants... Tu veux qu'on parle de toi 437 00:29:28,360 --> 00:29:30,760 qui n'as pas Ă©tĂ© lĂ  quand j'ai perdu ma femme ? 438 00:29:30,920 --> 00:29:32,000 -Blake, dĂ©croche. 439 00:29:32,160 --> 00:29:34,360 -T'Ă©tais oĂč quand j'Ă©tais au fond du trou ? 440 00:29:34,520 --> 00:29:36,280 C'est eux qui Ă©taient lĂ . Pas toi. 441 00:29:36,440 --> 00:29:38,880 -Tu m'as envoyĂ© chier. -ArrĂȘte tes conneries. 442 00:29:39,040 --> 00:29:41,360 -Je t'ai toujours ramassĂ©. -Hypocrite, va. 443 00:29:41,520 --> 00:29:44,240 -Quand tu Ă©tais en dĂ©pression, j'Ă©tais lĂ  pour toi. 444 00:29:44,400 --> 00:29:47,720 -VoilĂ  pourquoi on a arrĂȘtĂ©. C'est un hypocrite et un faux-cul. 445 00:29:47,880 --> 00:29:50,280 -Et d'autres raisons dont je ne parlerai pas. 446 00:29:50,440 --> 00:29:51,760 -On redescend d'un cran. 447 00:29:51,920 --> 00:29:54,240 On ne finira pas la soirĂ©e comme ça, les boys. 448 00:29:55,240 --> 00:29:56,240 C'est... 449 00:29:57,240 --> 00:29:58,080 Hein ? 450 00:29:58,240 --> 00:30:00,280 Profitez du temps pour pouvoir boire, 451 00:30:00,440 --> 00:30:02,160 pas pour vous donner de la marde. 452 00:30:02,320 --> 00:30:03,400 -Bien dit, Barney. 453 00:30:08,160 --> 00:30:10,560 Merci pour le repas, Ferran. C'est super bon. 454 00:30:10,720 --> 00:30:11,800 -Oui, vraiment bon. 455 00:30:11,960 --> 00:30:14,640 -OK, je suis dĂ©solĂ©. Je suis dĂ©solĂ©, j'ai... 456 00:30:14,800 --> 00:30:16,920 J'ai Ă©tĂ© trop loin. Je suis dĂ©solĂ©. 457 00:30:17,080 --> 00:30:18,080 J'ai... 458 00:30:18,240 --> 00:30:21,320 Tu as attaquĂ© par les enfants. C'est venu me chercher. 459 00:30:21,480 --> 00:30:23,520 Je suis dĂ©solĂ©. Je n'aurais dĂ» dire ça. 460 00:30:24,800 --> 00:30:25,920 -Bois. 461 00:30:26,080 --> 00:30:28,360 -On fait la paix, lĂ , OK ? On fait la paix. 462 00:30:28,520 --> 00:30:30,600 Je dĂ©teste la chicane. Tu le sais. 463 00:30:30,760 --> 00:30:32,160 Millie rĂ©prime un rire. 464 00:30:33,440 --> 00:30:34,720 Millie rit. 465 00:30:34,880 --> 00:30:36,840 -Excuse-moi. -SantĂ©, Albert. 466 00:30:37,840 --> 00:30:39,800 -Cheers. -SantĂ©, les enfants. 467 00:30:39,960 --> 00:30:40,960 -A vous. 468 00:30:43,400 --> 00:30:45,080 Merci. -SantĂ©. 469 00:30:48,000 --> 00:30:50,040 -Il a une femme lĂ -bas ? -Non. 470 00:30:51,600 --> 00:30:53,000 Il a eu plein de femmes, 471 00:30:53,160 --> 00:30:57,160 mais sa derniĂšre femme est morte d'un cancer il y a quelques annĂ©es. 472 00:30:58,160 --> 00:30:59,840 Et depuis, il est tout seul. 473 00:31:03,280 --> 00:31:05,680 -Il a eu des enfants juste avec cette femme-lĂ  474 00:31:05,840 --> 00:31:08,360 ou il en a eu avec d'autres aussi ? -Je ne sais pas. 475 00:31:08,520 --> 00:31:10,600 -Est-ce que vous avez de la pĂąte Ă  dents ? 476 00:31:10,760 --> 00:31:12,840 Je n'en ai plus dans ma salle de bain. 477 00:31:13,840 --> 00:31:16,440 -Pourrais-tu te rhabiller un peu, s'il te plaĂźt ? 478 00:31:16,600 --> 00:31:18,200 -Pourquoi ? Tu ne peux pas voir 479 00:31:18,360 --> 00:31:21,440 la peau d'une femme sans paniquer ? -Non, mais tu es ma soeur 480 00:31:21,600 --> 00:31:23,280 et j'ai mon ami qui est juste lĂ . 481 00:31:23,440 --> 00:31:25,080 -On ne dit pas ça Ă  une femme. 482 00:31:26,560 --> 00:31:28,880 Bonne nuit, les puceaux. -Bonne nuit. Ciao. 483 00:31:31,320 --> 00:31:32,600 Excuse-moi. 484 00:31:32,760 --> 00:31:34,760 Ma soeur est un peu exhibitionniste. 485 00:31:38,640 --> 00:31:40,080 Elle est obsĂ©dĂ©e aussi. 486 00:31:44,880 --> 00:31:46,040 -Comment ça ? 487 00:31:47,560 --> 00:31:49,840 -Je l'ai dĂ©jĂ  vue regarder de la porno et... 488 00:31:53,760 --> 00:31:55,400 (-Tu me laisses ? (-Non. 489 00:31:59,120 --> 00:32:01,520 (-Quand tu l'as vue, elle regardait quoi ? 490 00:32:02,520 --> 00:32:05,240 (-Genre des trucs vraiment "weird". 491 00:32:05,400 --> 00:32:06,680 (Genre SM. 492 00:32:06,840 --> 00:32:09,120 (-Hein ? Sado-maso ? Ah ouais ? 493 00:32:09,280 --> 00:32:13,000 (-Ouais, tu sais, genre une fille qui se fait gifler, 494 00:32:13,160 --> 00:32:14,440 (elle suce la queue, 495 00:32:14,600 --> 00:32:17,000 (le gars la gifle plus fort et elle aime ça. 496 00:32:18,000 --> 00:32:19,200 (Des trucs "weird". 497 00:32:21,960 --> 00:32:23,160 (En tout cas.) 498 00:32:24,720 --> 00:32:26,080 Bonne nuit. 499 00:32:37,280 --> 00:32:40,760 (-Mais comment tu as vu ça ? C'est quoi ? Tu l'espionnais ? 500 00:32:40,920 --> 00:32:42,760 (-Hein ? Je ne l'espionnais pas. 501 00:32:42,920 --> 00:32:44,880 (C'est ma soeur. (-Parle moins fort ! 502 00:32:46,120 --> 00:32:49,160 (-Je n'arrivais pas Ă  dormir, donc je suis descendu un peu 503 00:32:49,320 --> 00:32:51,960 (pour Ă©couter la tĂ©lĂ© et elle Ă©tait lĂ , sur l'ordi. 504 00:32:52,120 --> 00:32:54,760 (J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© ne pas voir ça. C'est arrivĂ©. 505 00:33:01,360 --> 00:33:02,680 (-Et puis, elle... 506 00:33:02,840 --> 00:33:05,480 (Elle faisait quoi ? Genre, elle Ă©tait juste lĂ  ? 507 00:33:06,480 --> 00:33:08,560 (-Tu veux savoir si elle s'est touchĂ©e ? 508 00:33:10,120 --> 00:33:11,280 (C'est ma soeur ! 509 00:33:12,280 --> 00:33:13,480 (Come on, Jeff.) 510 00:33:31,440 --> 00:33:32,640 Qu'est-ce que tu fais ? 511 00:33:45,240 --> 00:33:46,520 Il toque. 512 00:33:51,280 --> 00:33:52,680 -Tiens. -Merci. 513 00:34:20,480 --> 00:34:21,840 Chuchotements 514 00:34:23,720 --> 00:34:24,880 (-Chut ! 515 00:34:32,880 --> 00:34:35,480 Imitation de rĂąle animal 516 00:34:37,440 --> 00:34:43,360 ... 517 00:35:42,400 --> 00:35:44,240 (-Blake ! Des flĂšches. 518 00:35:54,880 --> 00:35:55,880 (-Chut ! 519 00:35:56,040 --> 00:35:58,040 Clapotis 520 00:35:58,200 --> 00:36:06,920 ... 521 00:36:07,080 --> 00:36:08,080 (Venez. 522 00:36:17,280 --> 00:36:19,600 Imitation de rĂąle animal 523 00:36:20,720 --> 00:36:24,640 ... 524 00:36:25,800 --> 00:36:28,400 ... 525 00:36:39,960 --> 00:36:42,840 (Millie, toi, tu vas aller avec les autres. 526 00:36:43,000 --> 00:36:45,320 (Spielberg, tu viens avec moi. (-Ouais.) 527 00:36:46,360 --> 00:36:47,960 -J'espĂšre qu'on aura... 528 00:36:48,120 --> 00:36:50,560 (-Albert, Albert, chut ! Parle moins fort. 529 00:36:51,880 --> 00:36:53,640 (On se retrouve ici dans 3 heures. 530 00:36:54,880 --> 00:36:56,480 (Tu as fait tomber une flĂšche. 531 00:36:58,040 --> 00:36:59,040 (-OK. 532 00:37:00,120 --> 00:37:01,200 (-Allez, viens.) 533 00:37:39,520 --> 00:37:41,720 Ruissellement d'eau 534 00:37:41,880 --> 00:38:23,040 ... 535 00:38:23,200 --> 00:38:24,360 Regarde ça. 536 00:38:25,360 --> 00:38:26,520 C'est pas beau ? 537 00:38:26,680 --> 00:38:56,320 ... 538 00:38:56,480 --> 00:38:57,800 On est bien ici, hein ? 539 00:38:59,000 --> 00:39:01,600 Je pourrais rester des heures. Des jours, mĂȘme. 540 00:39:01,760 --> 00:39:58,560 ... 541 00:40:07,400 --> 00:40:09,400 On toque. -C'est qui ? 542 00:40:09,560 --> 00:40:11,040 Aliocha -C'est moi. 543 00:40:11,200 --> 00:40:12,280 -Oh ! 544 00:40:12,440 --> 00:40:13,760 Euh... Un instant. 545 00:40:27,840 --> 00:40:28,840 Oui ? 546 00:40:29,000 --> 00:40:31,320 -Juste te dire que la salle de bain est libre. 547 00:40:31,480 --> 00:40:32,480 -Merci. 548 00:41:01,200 --> 00:41:02,280 -Ca va ? 549 00:41:03,520 --> 00:41:04,520 -Oui. 550 00:41:05,680 --> 00:41:07,560 -Tu n'es pas dĂ©jĂ  tannĂ© de mon frĂšre ? 551 00:41:08,880 --> 00:41:09,960 -Non, non. 552 00:41:10,120 --> 00:41:12,120 Il est correct. -Tu es chanceux. 553 00:41:15,400 --> 00:41:16,560 -Et toi, ça va ? 554 00:41:18,280 --> 00:41:19,280 -Ouais. 555 00:41:19,440 --> 00:41:22,640 Je me rends compte Ă  quel point j'aime ça, ĂȘtre en nature. 556 00:41:22,800 --> 00:41:25,680 Tu sais, le grand air frais, la campagne. 557 00:41:26,680 --> 00:41:29,200 C'est parfait pour lire. Pour Ă©crire aussi. 558 00:41:32,320 --> 00:41:33,800 -Oui, j'avoue que... 559 00:41:35,200 --> 00:41:37,400 ...c'est quand mĂȘme l'endroit idĂ©al. 560 00:41:37,560 --> 00:41:38,640 -Et toi ? 561 00:41:39,640 --> 00:41:40,720 -Moi quoi ? 562 00:41:40,880 --> 00:41:42,080 -Qu'est-ce que tu lis ? 563 00:41:43,080 --> 00:41:44,120 -Euh... 564 00:41:44,280 --> 00:41:48,280 En ce moment, "L'AvalĂ©e des avalĂ©s", de RĂ©jean Ducharme. 565 00:41:49,480 --> 00:41:50,480 -OK. 566 00:41:51,720 --> 00:41:53,200 -Oui. -Tu as aimĂ© ça ? 567 00:41:53,360 --> 00:41:55,360 -Je n'ai pas encore fini, 568 00:41:55,520 --> 00:41:58,400 mais je trouve ça... quand mĂȘme trĂšs bon. 569 00:41:58,560 --> 00:41:59,720 Ouais. 570 00:41:59,880 --> 00:42:02,560 -C'est une lecture pour l'Ă©cole, pour un cours ? 571 00:42:03,560 --> 00:42:05,240 -Non, non. C'est... 572 00:42:06,440 --> 00:42:08,760 C'Ă©tait pour ma culture personnelle. 573 00:42:09,760 --> 00:42:10,840 Oui. 574 00:42:11,000 --> 00:42:12,920 Et puis, j'ai vu, toi, tu Ă©cris ? 575 00:42:13,920 --> 00:42:15,200 -Un roman. 576 00:42:15,360 --> 00:42:16,360 -OK. 577 00:42:17,360 --> 00:42:18,800 Et ça parle de quoi ? 578 00:42:19,800 --> 00:42:21,880 -Hum... Ca s'appelle "La source". 579 00:42:22,040 --> 00:42:25,480 C'est sur une communautĂ© secrĂšte et Ă©litiste qui vit au Danemark. 580 00:42:25,640 --> 00:42:28,120 C'est sur le dĂ©clin de la culture occidentale. 581 00:42:28,280 --> 00:42:30,880 Mon 1er chapitre s'appelle "Le dĂ©sir de perdre". 582 00:42:31,040 --> 00:42:35,000 C'est une dĂ©monstration Ă  travers mon personnage principal, Nicolette, 583 00:42:35,160 --> 00:42:38,280 que les ĂȘtres humains ne sont pas Ă  la recherche de gagner. 584 00:42:38,440 --> 00:42:40,960 Ils cherchent plutĂŽt Ă  perdre pour s'autopunir 585 00:42:41,120 --> 00:42:44,720 face Ă  leur culpabilitĂ© inconsciente due au simple fait d'exister. 586 00:42:46,840 --> 00:42:48,040 -C'est... euh... 587 00:42:50,280 --> 00:42:51,760 C'est vrai, ce que tu dis. 588 00:42:51,920 --> 00:42:52,960 C'est... 589 00:42:54,000 --> 00:42:55,120 C'est... 590 00:42:56,720 --> 00:42:58,720 Je veux dire, c'est comme... 591 00:42:58,880 --> 00:43:03,200 La maniĂšre dont tu me le dis, je trouve vraiment que c'est... 592 00:43:05,960 --> 00:43:08,120 Je trouve ça vraiment intĂ©ressant. 593 00:43:08,280 --> 00:43:09,360 -IntĂ©ressant ? 594 00:43:09,520 --> 00:43:10,920 Qu'est-ce que tu fais ? 595 00:44:07,600 --> 00:44:09,800 Ruissellement d'eau 596 00:44:09,960 --> 00:44:54,240 ... 597 00:45:25,800 --> 00:45:27,800 Il halĂšte. 598 00:45:27,960 --> 00:45:41,680 ... 599 00:45:42,680 --> 00:45:44,000 Il gĂ©mit. 600 00:45:44,160 --> 00:45:47,160 Il halĂšte. 601 00:46:53,440 --> 00:46:55,640 Hurlements de loups 602 00:46:55,800 --> 00:47:07,640 ... 603 00:47:07,800 --> 00:47:10,000 Craquements 604 00:47:11,960 --> 00:47:14,440 ... 605 00:47:14,600 --> 00:47:16,800 Hurlements de loups 606 00:47:16,960 --> 00:47:20,840 ... 607 00:47:21,000 --> 00:47:23,200 ... Craquements 608 00:47:23,360 --> 00:47:28,960 ... ... 609 00:47:37,160 --> 00:47:38,360 Cri d'oiseau 610 00:47:48,280 --> 00:47:50,280 Il halĂšte. 611 00:47:50,440 --> 00:48:17,520 ... 612 00:50:43,160 --> 00:50:45,160 Ronronnement d'avion 613 00:50:45,320 --> 00:51:13,200 ... 614 00:51:24,800 --> 00:51:39,160 ... 615 00:52:07,640 --> 00:52:19,440 ... 616 00:52:19,600 --> 00:52:21,240 -Oh ! Oh ! 617 00:52:21,400 --> 00:52:35,920 ... 618 00:52:36,080 --> 00:52:37,160 Eh ! 619 00:52:37,320 --> 00:52:41,840 ... 620 00:52:42,000 --> 00:52:43,320 Jeff ricane. 621 00:53:28,120 --> 00:53:29,120 -Ca va ? 622 00:53:33,920 --> 00:53:35,720 -Je suis vraiment dĂ©solĂ© pour... 623 00:53:36,720 --> 00:53:37,720 -C'est bon. 624 00:53:52,040 --> 00:53:53,720 Regarde. Tu vois, lĂ  ? 625 00:53:53,880 --> 00:53:55,440 Le renfoncement lĂ -bas ? 626 00:53:56,440 --> 00:53:58,040 La maison est juste derriĂšre. 627 00:54:03,080 --> 00:54:06,360 Tout le monde s'est inquiĂ©tĂ©. Aliocha n'a pas dormi de la nuit. 628 00:54:11,920 --> 00:54:13,800 -Je monte en premier ? -Vas-y. 629 00:54:19,960 --> 00:54:21,800 Je te dĂ©pose, puis je vais chercher 630 00:54:21,960 --> 00:54:23,360 deux autres invitĂ©s. -OK. 631 00:54:34,400 --> 00:54:36,240 -Mais on doit s'inquiĂ©ter ? 632 00:54:36,400 --> 00:54:38,480 Tu vas nous faire peur toutes les nuits ? 633 00:54:38,640 --> 00:54:40,960 -On le retrouve de temps en temps sur le toit. 634 00:54:41,120 --> 00:54:43,160 -Il ne faut pas aller dans le lac, hein. 635 00:54:43,320 --> 00:54:45,360 -Ca, c'est un danger pour moi, le lac. 636 00:54:45,520 --> 00:54:47,000 -C'est bon de te voir ici. 637 00:54:47,160 --> 00:54:49,120 -Je suis heureux de vous accueillir. 638 00:54:49,280 --> 00:54:50,520 -Bonsoir. 639 00:54:50,680 --> 00:54:52,360 -HĂ©lĂšne. -Les lovers. 640 00:54:52,520 --> 00:54:53,880 -Bonsoir. -Aliocha. 641 00:54:54,040 --> 00:54:55,920 -EnchantĂ©. Eddy. -Ca fait plaisir. 642 00:54:56,080 --> 00:54:57,360 -Jeff. -Bonjour, Jeff. 643 00:54:57,520 --> 00:54:59,120 -Ce n'est pas mon copain. -Ah ? 644 00:54:59,280 --> 00:55:00,440 -Bonsoir. -Bonsoir. 645 00:55:00,600 --> 00:55:02,880 -Millie, ma collaboratrice. -Bonsoir. 646 00:55:03,040 --> 00:55:04,640 -Et Albert Gary. -EnchantĂ©. 647 00:55:04,800 --> 00:55:06,040 -EnchantĂ©. -Bonsoir. 648 00:55:06,200 --> 00:55:07,720 -J'ai les mains pleines. 649 00:55:07,880 --> 00:55:10,320 -Papa a Ă©crit les meilleurs films de Blake. 650 00:55:10,480 --> 00:55:11,560 -Ah ! 651 00:55:11,720 --> 00:55:12,760 Mais... 652 00:55:12,920 --> 00:55:14,120 Excusez-moi. 653 00:55:14,280 --> 00:55:15,800 Bien sĂ»r, j'adore vos films. 654 00:55:15,960 --> 00:55:17,640 -Oh, merci. Merci beaucoup. 655 00:55:17,800 --> 00:55:20,760 -Vraiment, vous Ă©crivez avec tellement de finesse. 656 00:55:20,920 --> 00:55:23,240 -Venant de vous, c'est un grand compliment, 657 00:55:23,400 --> 00:55:25,440 parce que je suis un grand, grand fan. 658 00:55:25,600 --> 00:55:28,920 J'avais une affiche Ă©norme... -On est trĂšs heureux d'ĂȘtre ici. 659 00:55:29,080 --> 00:55:30,920 Merci de nous accueillir. -Merci. 660 00:55:31,960 --> 00:55:34,160 -En tout cas, on a hĂąte de voir le prochain. 661 00:55:34,320 --> 00:55:36,000 -Ah, ça ne dĂ©pend pas de moi. 662 00:55:36,160 --> 00:55:37,360 -Comment ça ? 663 00:55:37,520 --> 00:55:38,880 -Euh... Blake... 664 00:55:39,040 --> 00:55:42,240 Blake est rendu ailleurs dans sa carriĂšre. 665 00:55:42,400 --> 00:55:43,800 Ce n'est pas grave, lĂ . 666 00:55:43,960 --> 00:55:45,320 -Ah non, non. 667 00:55:45,480 --> 00:55:47,800 Il faut vous remettre au boulot ensemble. 668 00:55:47,960 --> 00:55:49,200 -Un jour, peut-ĂȘtre. 669 00:55:49,360 --> 00:55:50,800 -Alors, c'est votre fille ? 670 00:55:50,960 --> 00:55:52,040 -Oui. -Oui. 671 00:55:54,040 --> 00:55:55,280 -Oui, oui. 672 00:55:55,440 --> 00:55:58,840 -C'est original comme prĂ©nom pour une jeune fille, Aliocha. 673 00:55:59,000 --> 00:56:00,440 -Papa, mollo, le vin. -Oui. 674 00:56:00,600 --> 00:56:03,280 -Vous avez peut-ĂȘtre envie de vous installer ? 675 00:56:03,440 --> 00:56:04,960 Non ? -Oui. Pourquoi pas ? 676 00:56:05,120 --> 00:56:07,880 -Millie, ça te dĂ©range de leur montrer leur chambre ? 677 00:56:08,040 --> 00:56:09,040 -Quoi ? 678 00:56:09,200 --> 00:56:11,360 -Tu pourrais leur montrer leur chambre ? 679 00:56:11,520 --> 00:56:12,880 -Ah ? Eh ben... 680 00:56:13,880 --> 00:56:15,400 Oui. Bah oui. 681 00:56:15,560 --> 00:56:17,280 -Merci. -Avec grand bonheur. 682 00:56:17,440 --> 00:56:19,880 -Si ça ne vous dĂ©range pas. -Non, pas du tout. 683 00:56:20,040 --> 00:56:21,840 -Allez, Eddy. -A tout Ă  l'heure. 684 00:56:23,560 --> 00:56:25,280 -Attention dans les escaliers. 685 00:56:25,440 --> 00:56:27,280 -Papa ! (-J'Ă©tais Ă  mon 2e verre !) 686 00:56:27,440 --> 00:56:29,120 -Albert ? -Bah oui, c'est ça. 687 00:56:29,280 --> 00:56:30,960 -C'est qui ? C'est une actrice ? 688 00:56:31,120 --> 00:56:32,360 -Tu ne sais pas ? -Non. 689 00:56:32,520 --> 00:56:34,440 Tu n'as jamais vu ses films ? -Non. 690 00:56:34,600 --> 00:56:35,800 -Mais non, Jeff ! 691 00:56:37,080 --> 00:56:39,400 Elle Ă©tait incroyable dans les annĂ©es 90. 692 00:56:39,560 --> 00:56:40,960 Ca manque vraiment et... 693 00:56:41,120 --> 00:56:44,320 -Elle m'a demandĂ© pourquoi on ne travaillait pas ensemble. 694 00:56:44,480 --> 00:56:46,000 J'ai rĂ©pondu, c'est tout. 695 00:56:46,160 --> 00:56:48,920 -Oui, mais tu t'Ă©tales. Ne le fais pas, quoi. 696 00:56:49,080 --> 00:56:52,000 Ca fout la honte devant HĂ©lĂšne pour tout le monde. 697 00:56:52,160 --> 00:56:54,200 -Je te fais honte devant HĂ©lĂšne ? -Oui. 698 00:56:54,360 --> 00:56:55,560 -Ca a l'air important. 699 00:56:55,720 --> 00:56:57,880 -Oui, c'est une amie et c'est important. 700 00:56:58,040 --> 00:57:00,240 -Si c'est une amie, pourquoi ça t'Ă©nerve ? 701 00:57:00,400 --> 00:57:03,360 Les vrais amis, ça ne juge pas. -Il ne s'agit pas de juger. 702 00:57:03,520 --> 00:57:06,800 Mais tu es tellement mesquin. -C'est toi qui l'es en ce moment. 703 00:57:06,960 --> 00:57:08,320 Dire que je te fais honte, 704 00:57:08,480 --> 00:57:09,840 ce n'est pas mesquin, ça ? 705 00:57:10,000 --> 00:57:11,280 -Ingmar ? 706 00:57:13,600 --> 00:57:14,680 -Ca va ? 707 00:57:17,560 --> 00:57:20,600 Blake, qu'est-ce qu'il y a ? -Il ne va pas bien en ce moment. 708 00:57:20,760 --> 00:57:21,960 -Il est malade ? 709 00:57:22,120 --> 00:57:24,400 -Oui, il a les ganglions gonflĂ©s. 710 00:57:24,560 --> 00:57:25,800 -Hey ! 711 00:57:25,960 --> 00:57:27,120 Ca va, mon chien ? 712 00:57:29,680 --> 00:57:31,520 -On va s'occuper de toi, mon vieux. 713 00:57:35,600 --> 00:57:36,760 -Ca va aller. 714 00:57:39,640 --> 00:57:40,840 -C'est ça ! 715 00:57:41,880 --> 00:57:43,360 -Too much detail ! 716 00:57:44,640 --> 00:57:46,280 -Attention, il va s'Ă©vanouir. 717 00:57:46,440 --> 00:57:48,280 -Ne dis pas ça. Ca va l'encourager. 718 00:57:48,440 --> 00:57:50,160 HĂ©lĂšne rit. 719 00:57:51,800 --> 00:57:53,280 -Je vais faire un toast. 720 00:57:53,440 --> 00:57:54,840 Alors, je porte un toast. 721 00:57:55,000 --> 00:57:58,080 En fait, on a deux choses Ă  cĂ©lĂ©brer. 722 00:57:58,240 --> 00:57:59,440 Deux. 723 00:57:59,600 --> 00:58:01,320 Seulement deux choses. 724 00:58:01,480 --> 00:58:05,040 PremiĂšrement, le retour parmi nous, sain et sauf, 725 00:58:05,200 --> 00:58:07,520 de notre cher Jeff, le hĂ©ros du "roulou"... 726 00:58:07,680 --> 00:58:08,920 Le hĂ©ros du... 727 00:58:09,080 --> 00:58:10,440 Rires 728 00:58:10,600 --> 00:58:11,600 Le... 729 00:58:11,760 --> 00:58:13,120 -Vas-y, vas-y, vas-y. 730 00:58:13,280 --> 00:58:15,640 -Le hĂ©ros du jour ! On peut l'applaudir. 731 00:58:15,800 --> 00:58:17,600 -Ou le hĂ©ros du loup, c'est bien ! 732 00:58:17,760 --> 00:58:20,200 -Le hĂ©ros du "roulou" ! -Le hĂ©ros du loup ! 733 00:58:20,360 --> 00:58:22,320 -Qui a Ă©tĂ© confrontĂ© la nuit derniĂšre 734 00:58:22,480 --> 00:58:24,520 Ă  l'implacable sĂ©vĂ©ritĂ© de la nature, 735 00:58:24,680 --> 00:58:26,280 mais qui en est sorti indemne. 736 00:58:26,440 --> 00:58:27,440 Bravo. -Merci. 737 00:58:27,600 --> 00:58:30,000 -Et on accueille ce soir deux nouveaux amis 738 00:58:30,160 --> 00:58:31,440 dans notre beau club, 739 00:58:31,600 --> 00:58:34,480 HĂ©lĂšne et Eddy, qui se joignent Ă  nous 740 00:58:34,640 --> 00:58:37,480 au coeur des tĂ©nĂšbres de la forĂȘt quĂ©bĂ©coise. 741 00:58:37,640 --> 00:58:38,880 -Oh ! -Merci beaucoup. 742 00:58:39,040 --> 00:58:42,080 -Sache, mon petit Spielberg, que tout ce qui ne te tue pas 743 00:58:42,240 --> 00:58:44,080 ne fait que te renforcer. -Indeed. 744 00:58:44,240 --> 00:58:45,840 -Ce qui ne te tue pas rend fou. 745 00:58:46,000 --> 00:58:48,000 Rires 746 00:58:48,160 --> 00:58:50,120 ... 747 00:58:50,280 --> 00:58:51,840 -Merci. -A vous. 748 00:58:52,000 --> 00:58:53,760 -SantĂ©, tout le monde. -SantĂ©. 749 00:58:53,920 --> 00:58:55,640 -Il est tellement bon. 750 00:58:55,800 --> 00:58:57,440 -Mmh ! -Oh lĂ  lĂ  lĂ  lĂ  ! 751 00:58:57,600 --> 00:58:59,360 -DĂ©licieux. -J'allais oublier. 752 00:58:59,520 --> 00:59:02,200 -Non, papa, arrĂȘte ! On veut manger, s'il te plaĂźt. 753 00:59:02,360 --> 00:59:03,360 Quoi ? 754 00:59:03,520 --> 00:59:05,520 Brouhaha 755 00:59:05,680 --> 00:59:07,360 -Mesdames et messieurs... 756 00:59:07,520 --> 00:59:08,800 -C'est magnifique. 757 00:59:08,960 --> 00:59:11,120 -...voici notre couronne de chevreuil, 758 00:59:11,280 --> 00:59:12,720 que nous mangerons ce soir. 759 00:59:12,880 --> 00:59:14,000 -Jamais chez moi. 760 00:59:14,160 --> 00:59:17,000 -Je t'ai prĂ©parĂ© un petit truc spĂ©cialement pour toi. 761 00:59:17,160 --> 00:59:18,200 -Oh ! Eh ben, merci. 762 00:59:18,360 --> 00:59:19,440 -Tu l'as mis au pas. 763 00:59:19,600 --> 00:59:20,880 Propos inaudibles 764 00:59:21,040 --> 00:59:23,160 -Ou ma rĂ©demption de victoire, papa. 765 00:59:23,320 --> 00:59:24,760 -Mais oĂč est-ce qu'il part ? 766 00:59:24,920 --> 00:59:27,560 -Si une femme bat un homme, c'est une humiliation, 767 00:59:27,720 --> 00:59:30,360 mais si un homme bat une femme, c'est une victoire. 768 00:59:30,520 --> 00:59:31,520 -Ouais. 769 00:59:33,280 --> 00:59:35,040 -Bon point, bon point, bon point. 770 00:59:37,280 --> 00:59:40,840 -Attends. J'allais raconter quelque chose Ă  Eddy, lĂ . 771 00:59:41,000 --> 00:59:44,240 En fait, le chevreuil que Ferran vient de prĂ©parer... 772 00:59:44,400 --> 00:59:46,760 -Il a coĂ»tĂ© cher. -Il nous a coĂ»tĂ© cher. 773 00:59:46,920 --> 00:59:48,120 Rires 774 00:59:48,280 --> 00:59:49,480 On a Ă©tĂ© le... 775 00:59:49,640 --> 00:59:51,880 Donc, je l'ai tirĂ© Ă  l'arc, mais il y a 776 00:59:52,040 --> 00:59:54,760 toute une petite aventure lĂ -dedans. 777 00:59:55,840 --> 00:59:57,840 Moi et Barney, on est partis chasser. 778 00:59:58,000 --> 01:00:00,080 On est partis en Beaver. -L'hydravion ? 779 01:00:00,240 --> 01:00:03,320 -Oui, avec lequel vous ĂȘtes venus. Plus ou moins celui-lĂ . 780 01:00:03,480 --> 01:00:05,520 -On avait rajoutĂ© quelques morceaux. 781 01:00:05,680 --> 01:00:06,760 -OK ! 782 01:00:06,920 --> 01:00:11,520 -Donc, au-dessus d'un lac qui est Ă  une demi-heure d'ici en avion, 783 01:00:11,680 --> 01:00:14,480 on aperçoit un gang de chevreuils 784 01:00:14,640 --> 01:00:18,640 et on dĂ©cide d'atterrir pour aller en attraper un. 785 01:00:18,800 --> 01:00:19,920 Et... 786 01:00:20,080 --> 01:00:22,040 Le lac est trop court, je m'Ă©crase. 787 01:00:22,200 --> 01:00:24,280 VoilĂ , on crashe. -Quoi ? Tu t'Ă©crases ? 788 01:00:24,440 --> 01:00:26,080 -Ouais, ouais. -Mais attends. 789 01:00:26,240 --> 01:00:29,400 On a plutĂŽt fini parquĂ©s dans un bain de quenouilles. 790 01:00:29,560 --> 01:00:31,520 -Oh-oh ! Flagrant dĂ©lit. 791 01:00:31,680 --> 01:00:34,720 -Ce n'est pas vrai. Attends, quand on dit "crash"... 792 01:00:34,880 --> 01:00:36,040 Pas perte totale, 793 01:00:36,200 --> 01:00:38,800 mais on a Ă©tĂ© obligĂ©s d'appeler les secours. 794 01:00:38,960 --> 01:00:42,360 On ne pouvait pas redĂ©coller. J'appelle ça un crash. 795 01:00:42,520 --> 01:00:45,480 Il y avait un des flotteurs qui ne flottait plus. 796 01:00:45,640 --> 01:00:47,400 Enfin, tu vois, c'Ă©tait un peu... 797 01:00:47,560 --> 01:00:51,280 Heureusement qu'on Ă©tait sur du dur, parce que sinon, on aurait coulĂ©. 798 01:00:51,440 --> 01:00:52,520 Hum... 799 01:00:52,680 --> 01:00:54,000 Et donc, on Ă©tait lĂ , 800 01:00:54,160 --> 01:00:57,000 un peu tremblants tous les deux, quand mĂȘme, 801 01:00:57,160 --> 01:00:59,440 parce qu'on avait manquĂ© les pins. 802 01:00:59,600 --> 01:01:01,760 Lui avec sa petite flasque de Jameson. 803 01:01:01,920 --> 01:01:03,240 -Ah-ah ! -Magnifique. 804 01:01:03,400 --> 01:01:05,240 -Ah oui, un rĂ©flexe. -Magnifique. 805 01:01:05,400 --> 01:01:08,840 Et lĂ , qu'est-ce qu'on aperçoit qui sort des bois ? 806 01:01:09,000 --> 01:01:11,600 -C'est le buck qui est venu voir ce qui se passait. 807 01:01:11,760 --> 01:01:15,040 -Le buck : "Mais c'est qui, ces deux cons totalement bourrĂ©s ?" 808 01:01:15,200 --> 01:01:16,360 -Le buck, c'est quoi ? 809 01:01:16,520 --> 01:01:17,600 -Le buck ? -Oui. 810 01:01:17,760 --> 01:01:19,640 -C'est un beau mĂąle. -Ah, OK ! 811 01:01:19,800 --> 01:01:22,000 -Ouais, un buck, c'est un mĂąle chevreuil. 812 01:01:22,160 --> 01:01:25,080 -LĂ , j'attrape mon arc, une flĂšche, j'ouvre, 813 01:01:25,240 --> 01:01:27,520 je me penche en dehors du Beaver. 814 01:01:27,680 --> 01:01:28,840 Blake imite l'arc. 815 01:01:29,000 --> 01:01:31,360 En pleine jugulaire. Il n'a pas souffert. 816 01:01:31,520 --> 01:01:33,040 Et il est lĂ  avec nous ce soir. 817 01:01:33,200 --> 01:01:35,400 -Ca ne change rien. C'est tuer quand mĂȘme. 818 01:01:35,560 --> 01:01:37,400 -Oh oui, mais bon... -Non, mais... 819 01:01:37,560 --> 01:01:40,280 Non, c'est trĂšs bien. Je comprends parfaitement. 820 01:01:40,440 --> 01:01:43,320 Mais ce n'est pas complĂštement le mĂȘme rapport. 821 01:01:43,480 --> 01:01:45,320 -Pourquoi ? -C'est de la chasse. 822 01:01:45,480 --> 01:01:48,120 Je ne vais pas au supermarchĂ© acheter de la viande. 823 01:01:48,280 --> 01:01:50,800 On chasse une bĂȘte qu'on va manger pendant un an. 824 01:01:50,960 --> 01:01:52,480 C'est un autre rapport. 825 01:01:52,640 --> 01:01:54,360 Et mĂȘme si c'est ma flĂšche... 826 01:01:54,520 --> 01:01:57,600 -A t'entendre, on se demande qui est la bĂȘte, sincĂšrement. 827 01:01:57,760 --> 01:01:59,600 -Oh, Aliocha ! Elle est dure, hein ? 828 01:01:59,760 --> 01:02:01,680 -C'est "fair", c'est "fair". 829 01:02:01,840 --> 01:02:04,480 Ecoute, pour attraper un animal, 830 01:02:04,640 --> 01:02:07,880 il faut accepter de revenir Ă  un Ă©tat animal soi-mĂȘme. 831 01:02:08,040 --> 01:02:10,560 Tu pars Ă  la chasse pour entrer en communion 832 01:02:10,720 --> 01:02:12,760 avec quelque chose qui t'Ă©chappe. 833 01:02:13,840 --> 01:02:17,560 Et pour pister un animal, il faut accepter de se faire pister. 834 01:02:17,720 --> 01:02:22,120 Sache que quand je prends une vie, j'abandonne un peu de la mienne. 835 01:02:22,280 --> 01:02:23,360 -Oh... 836 01:02:23,520 --> 01:02:26,440 -Chasseur et... et... et... et... philosophe. 837 01:02:26,600 --> 01:02:27,760 -Beau parleur. 838 01:02:27,920 --> 01:02:29,440 -C'est trĂšs beau. 839 01:02:29,600 --> 01:02:32,440 -Toi, tu me comprends. Tu es un sentimental. 840 01:02:32,600 --> 01:02:35,040 -Tout le monde pleure Ă  son premier chevreuil. 841 01:02:35,200 --> 01:02:37,840 -Tout le monde quoi ? -Tout le monde verse une larme 842 01:02:38,000 --> 01:02:40,320 Ă  son premier chevreuil. -Videz vos verres. 843 01:02:40,480 --> 01:02:43,000 J'aimerais qu'on dĂ©guste le deuxiĂšme et je veux 844 01:02:43,160 --> 01:02:46,720 que le souvenir de celui-lĂ  soit prĂ©sent dans votre palais. 845 01:02:48,720 --> 01:02:49,840 -Tu sais que le... 846 01:02:50,000 --> 01:02:52,080 -Alors, on reste dans le... 847 01:02:52,240 --> 01:02:56,200 On reste sur l'Etna, mais on passe du sud au nord. 848 01:02:56,360 --> 01:02:59,080 Frank Cornelissen et son cĂ©lĂšbre Susucaru. 849 01:03:00,080 --> 01:03:03,200 D'ailleurs, Cornelissen qui est l'ennemi jurĂ© de Giro. 850 01:03:03,360 --> 01:03:05,240 On se demande pourquoi. Qui je sers ? 851 01:03:05,400 --> 01:03:06,720 -Moi ! Attends. 852 01:03:08,320 --> 01:03:09,720 J'ai besoin de me remettre 853 01:03:09,880 --> 01:03:11,960 des grands exploits de notre cher hĂŽte. 854 01:03:12,120 --> 01:03:13,480 -Moi aussi. -Oui. 855 01:03:15,560 --> 01:03:16,560 VoilĂ . 856 01:03:16,720 --> 01:03:17,760 Eddy ? -Merci. 857 01:03:17,920 --> 01:03:19,240 -Oh ! -VoilĂ . 858 01:03:19,400 --> 01:03:21,440 -Ah, j'aime bien. -Merci beaucoup. 859 01:03:21,600 --> 01:03:23,440 -Tiens. -Il sent bon, en tout cas. 860 01:03:23,600 --> 01:03:24,800 -VoilĂ , mon cher. 861 01:03:26,040 --> 01:03:27,360 OK. -On se lance ? 862 01:03:27,520 --> 01:03:29,560 -Oui, allez-y. -Attention derriĂšre. 863 01:03:29,720 --> 01:03:31,880 -Oh lĂ  lĂ , les belles courges gratinĂ©es ! 864 01:03:32,040 --> 01:03:35,240 -Pour finir, les accompagnements. -Courge spaghetti, non ? 865 01:03:35,400 --> 01:03:37,280 -Courge spaghetti. -Oui, c'est ça. 866 01:03:37,440 --> 01:03:39,480 -J'entends ce que tu dis sur la chasse, 867 01:03:39,640 --> 01:03:42,480 mais plein d'autres pratiques sont mauvaises aussi. 868 01:03:42,640 --> 01:03:44,840 -Je suis d'accord, mais tuer, c'est tuer. 869 01:03:45,000 --> 01:03:47,200 Au final, l'animal est mort. -C'est vrai. 870 01:03:47,360 --> 01:03:49,200 -Ce n'est pas une cause naturelle. 871 01:03:49,360 --> 01:03:51,560 -Oui, mais on pourrait dire que la mort... 872 01:03:51,720 --> 01:03:55,920 Avant, on avait des prĂ©dateurs. -Oui, mais on a Ă©voluĂ©. 873 01:03:56,080 --> 01:03:57,320 -C'est le Susucaru. 874 01:03:58,280 --> 01:03:59,720 -Quoi ? -Le vin. 875 01:03:59,880 --> 01:04:01,000 Le Susucaru. 876 01:04:01,160 --> 01:04:02,560 -Je le trouve excellent. 877 01:04:02,720 --> 01:04:03,800 -Non, c'est... 878 01:04:03,960 --> 01:04:06,560 -C'est le cĂŽtĂ© peut-ĂȘtre ferreux. 879 01:04:06,720 --> 01:04:09,160 -Non, c'est que je ne le reconnais pas du tout. 880 01:04:09,320 --> 01:04:11,280 -En tout cas, il n'est pas bouchonnĂ©. 881 01:04:11,440 --> 01:04:12,440 -Non. 882 01:04:12,600 --> 01:04:14,440 -C'est le temps que ça s'ouvre. 883 01:04:14,600 --> 01:04:15,880 -Non, ce n'est pas ça. 884 01:04:16,040 --> 01:04:18,120 Il n'est ni bouchonnĂ©, ni encore fermĂ©. 885 01:04:18,280 --> 01:04:19,320 C'est... 886 01:04:20,400 --> 01:04:23,400 C'est trĂšs, trĂšs Ă©trange. Laissez-moi revoir, mais... 887 01:04:25,920 --> 01:04:27,120 C'est trĂšs Ă©tonnant. 888 01:04:27,280 --> 01:04:30,320 C'est comme si ce n'Ă©tait pas le bon vin dans la bouteille. 889 01:04:30,480 --> 01:04:32,800 -C'est quand mĂȘme toi qui l'as dĂ©bouchĂ©e. 890 01:04:35,800 --> 01:04:37,200 -Ca, c'est trĂšs Ă©trange. 891 01:04:37,360 --> 01:04:39,880 -Qu'est-ce qui se passe ? -Qu'est-ce qu'il y a ? 892 01:04:41,920 --> 01:04:43,760 -Il n'est pas satisfait de son vin. 893 01:04:43,920 --> 01:04:47,000 -C'est comme si ce n'Ă©tait pas le bon vin dans la bouteille. 894 01:04:47,160 --> 01:04:49,440 Le bouchon, c'est un bouchon en plastique. 895 01:04:49,600 --> 01:04:52,200 Tu peux l'enlever et le remettre, ni vu, ni connu. 896 01:04:52,360 --> 01:04:55,560 -Tu penses que quelqu'un a vidĂ© ta bouteille 897 01:04:55,720 --> 01:04:57,520 et l'a remplacĂ© par autre chose ? 898 01:04:57,680 --> 01:04:58,840 Rires 899 01:04:59,000 --> 01:05:00,800 -Je ne dis pas ça, mais... 900 01:05:00,960 --> 01:05:03,200 Je dis que c'est possible. 901 01:05:03,360 --> 01:05:06,400 -C'est tellement la guerre entre Giro et Susucaru que ça ? 902 01:05:06,560 --> 01:05:07,920 ... 903 01:05:08,080 --> 01:05:10,080 -OK, mais qui aurait pu faire ça ? 904 01:05:12,560 --> 01:05:13,560 -Je ne sais pas. 905 01:05:13,720 --> 01:05:16,040 -C'est une mauvaise bouteille, c'est tout. 906 01:05:16,200 --> 01:05:18,720 -Ca ne goutte pas comme une mauvaise bouteille. 907 01:05:19,720 --> 01:05:22,000 -Oh, ce n'est que du vin, en mĂȘme temps. 908 01:05:22,160 --> 01:05:23,360 -Oui, bien sĂ»r. 909 01:05:23,520 --> 01:05:24,800 Mais c'est... 910 01:05:28,880 --> 01:05:31,640 Ce n'est pas du Susucaru qu'il y a lĂ -dedans. 911 01:05:31,800 --> 01:05:33,080 -ArrĂȘte, papa. 912 01:05:33,240 --> 01:05:35,840 -Je pense que tu es un petit peu parano, Albert. 913 01:05:37,800 --> 01:05:38,960 -Ca va aller. 914 01:05:42,520 --> 01:05:43,520 Albert, non. 915 01:05:43,680 --> 01:05:44,960 -Oh oui, ça va. 916 01:05:45,120 --> 01:05:46,520 -Il lui faut une assiette. 917 01:05:46,680 --> 01:05:48,120 -Je vois oĂč tu vas. Non, non. 918 01:05:48,280 --> 01:05:49,800 -Oh ! -Une assiette Ă  Albert. 919 01:05:49,960 --> 01:05:51,440 -Qu'est-ce qui se passe ? 920 01:05:51,600 --> 01:05:52,680 -Ca va ? 921 01:05:52,840 --> 01:05:55,200 -C'est juste... J'ai des palpitations. 922 01:05:55,360 --> 01:05:58,440 -C'est la 41e fois que je le vois faire une crise cardiaque. 923 01:05:58,600 --> 01:06:01,680 -J'ai des extrasystoles. -Ah oui ? Moi aussi, j'ai ça. 924 01:06:01,840 --> 01:06:03,000 -Ah bon ? -Oui. 925 01:06:03,160 --> 01:06:04,160 -Ah oui ? 926 01:06:04,320 --> 01:06:06,920 -Ca monte trĂšs fort, mais ça redescend. 927 01:06:07,080 --> 01:06:09,520 Ce n'est pas dangereux. -Pas de problĂšme. 928 01:06:09,680 --> 01:06:11,400 Albert souffle. -DĂ©tends-toi. 929 01:06:11,560 --> 01:06:13,000 -Tout le monde t'aime, ici. 930 01:06:13,160 --> 01:06:14,160 -C'est gentil. 931 01:06:15,400 --> 01:06:17,960 -Et puis, il ne faut pas entrer dans des thĂ©ories 932 01:06:18,120 --> 01:06:19,800 de conspiration, parce que... 933 01:06:20,840 --> 01:06:24,920 Je pense que personne ici n'a Ă  se reprocher quoi que ce soit 934 01:06:25,080 --> 01:06:26,480 sur le Susucaru. 935 01:06:26,640 --> 01:06:28,200 Rires 936 01:06:28,360 --> 01:06:30,960 Qu'il vienne de Sicile ou de "Chibougamao"... 937 01:06:31,120 --> 01:06:32,560 ... 938 01:06:32,720 --> 01:06:34,120 -C'est Chibougamau. 939 01:06:34,280 --> 01:06:35,720 Albert tousse. 940 01:06:35,880 --> 01:06:38,200 C'est Chibougamau. "Chibougamao"... 941 01:06:38,360 --> 01:06:39,840 -Eh ben, je me ressers, moi. 942 01:06:40,000 --> 01:06:42,760 -Je vais en reprendre aussi, s'il te plaĂźt, ma chĂšre. 943 01:06:42,920 --> 01:06:44,760 -Tu hyperventiles. -Oui, je sais. 944 01:06:44,920 --> 01:06:47,440 C'est bon, c'est bon, c'est bon. -Encore un peu ? 945 01:06:47,600 --> 01:06:49,480 -Tu as sans doute raison. -Mais oui. 946 01:06:49,640 --> 01:06:51,800 Je te le garantis, on ouvre la prochaine, 947 01:06:51,960 --> 01:06:53,080 elle sera parfaite. 948 01:06:53,240 --> 01:06:54,320 Elle sera parfaite. 949 01:06:54,480 --> 01:06:57,920 D'ailleurs, je vais porter un toast avec ce magnifique Susucaru, 950 01:06:58,080 --> 01:06:59,720 parce que je le trouve trĂšs bon. 951 01:06:59,880 --> 01:07:00,960 Blake boit. 952 01:07:01,120 --> 01:07:03,400 A un grand, grand ami. 953 01:07:04,760 --> 01:07:06,280 Loyal et fidĂšle. 954 01:07:08,640 --> 01:07:10,680 A qui on doit beaucoup ce soir 955 01:07:10,840 --> 01:07:13,440 et Ă  qui je dois beaucoup personnellement 956 01:07:13,600 --> 01:07:15,480 parce qu'il est venu me ramasser 957 01:07:15,640 --> 01:07:18,680 Ă  un moment de ma vie oĂč je n'Ă©tais vraiment pas bien. 958 01:07:19,680 --> 01:07:20,880 Mon bon Barney. 959 01:07:22,480 --> 01:07:23,680 I love you. 960 01:07:24,680 --> 01:07:25,720 -Merci. 961 01:07:25,880 --> 01:07:28,200 -A Barney. 962 01:07:28,360 --> 01:07:29,360 -Merci. 963 01:07:30,640 --> 01:07:32,640 Brouhaha 964 01:07:32,800 --> 01:07:37,040 ... 965 01:07:37,200 --> 01:07:39,240 -Dites, les jeunes, vous ĂȘtes saouls ? 966 01:07:39,400 --> 01:07:41,400 -Moi, je n'ai plus de biĂšre. -Oh non. 967 01:07:41,560 --> 01:07:42,640 -J'avais soif. 968 01:07:42,800 --> 01:07:45,120 -Tu en as bu combien ? -Euh... Trois. 969 01:07:45,280 --> 01:07:46,640 -Moi, j'en ai bu deux. 970 01:07:46,800 --> 01:07:48,440 -Ah ouais ? Tu es comment ? 971 01:07:48,600 --> 01:07:50,200 Tu es saoul ? -Non, ça va. 972 01:07:50,360 --> 01:07:51,680 -Oh, mon Dieu. Papa ! 973 01:07:51,840 --> 01:07:53,240 -Quoi ? Oh, mon Dieu ! 974 01:07:53,400 --> 01:08:03,160 ... 975 01:08:03,320 --> 01:08:05,720 *"Rock Lobster", The B-52's -Wouh ! 976 01:08:05,880 --> 01:08:13,320 ... 977 01:08:13,480 --> 01:08:14,680 *-We were at a party 978 01:08:15,680 --> 01:08:17,160 His earlobe fell in the deep 979 01:08:18,240 --> 01:08:20,280 Someone reached in and grabbed it 980 01:08:21,280 --> 01:08:23,000 It was a rock lobster 981 01:08:23,160 --> 01:08:28,040 ... 982 01:08:28,200 --> 01:08:29,480 Rock lobster 983 01:08:29,640 --> 01:08:33,280 ... 984 01:08:33,440 --> 01:08:34,640 Rock lobster 985 01:08:34,800 --> 01:09:04,240 ... 986 01:09:04,400 --> 01:09:05,520 We were at the beach 987 01:09:06,880 --> 01:09:09,280 Everybody had matching towels 988 01:09:09,440 --> 01:09:11,680 Somebody went under a dock 989 01:09:11,840 --> 01:09:13,640 And there they saw a rock 990 01:09:14,640 --> 01:09:15,920 It wasn't a rock 991 01:09:17,080 --> 01:09:19,360 It was a rock lobster 992 01:09:19,520 --> 01:09:24,120 ... 993 01:09:24,280 --> 01:09:25,560 Rock lobster 994 01:09:25,720 --> 01:09:29,280 ... 995 01:09:29,440 --> 01:09:30,560 Rock lobster 996 01:09:30,720 --> 01:09:50,040 ... 997 01:09:50,200 --> 01:09:51,440 Motion in the ocean 998 01:09:52,640 --> 01:09:53,880 His air hose broke 999 01:09:55,160 --> 01:09:56,400 Lots of trouble 1000 01:09:57,640 --> 01:09:58,880 Lots of bubble 1001 01:10:00,400 --> 01:10:01,680 He was in a jam 1002 01:10:02,960 --> 01:10:04,880 He's a giant clam 1003 01:10:05,040 --> 01:10:10,880 ... 1004 01:10:11,040 --> 01:10:12,840 Rock, rock 1005 01:10:13,000 --> 01:10:15,480 ... 1006 01:10:15,640 --> 01:10:17,080 Rock lobster 1007 01:10:17,240 --> 01:10:19,240 Down, down 1008 01:10:19,400 --> 01:10:42,280 ... 1009 01:10:42,440 --> 01:10:43,440 Lobster 1010 01:10:44,800 --> 01:10:45,800 Rock 1011 01:10:47,280 --> 01:10:48,280 Lobster 1012 01:10:49,480 --> 01:10:50,280 Rock 1013 01:10:50,440 --> 01:10:59,840 ... 1014 01:11:00,000 --> 01:11:01,000 Let's rock 1015 01:11:01,160 --> 01:11:05,600 ... 1016 01:11:05,760 --> 01:11:08,040 Twisting 'round the fire Having fun 1017 01:11:08,200 --> 01:11:10,560 ... 1018 01:11:10,720 --> 01:11:13,080 Baking potatoes Baking in the sun 1019 01:11:13,240 --> 01:11:15,680 ... 1020 01:11:15,840 --> 01:11:17,400 Put on your nose guard 1021 01:11:18,400 --> 01:11:20,040 Put on the lifeguard 1022 01:11:21,080 --> 01:11:22,760 Pass the tanning butter 1023 01:11:22,920 --> 01:11:26,000 ... 1024 01:11:26,160 --> 01:11:27,600 Here comes a stingray 1025 01:11:28,680 --> 01:11:30,040 There goes a manta ray 1026 01:11:31,120 --> 01:11:32,600 In walked a jellyfish 1027 01:11:33,600 --> 01:11:35,040 There goes a dogfish 1028 01:11:36,280 --> 01:11:37,720 Chased by a catfish 1029 01:11:38,720 --> 01:11:40,360 In flew a sea robin 1030 01:11:41,480 --> 01:11:42,920 Brouhaha 1031 01:11:43,080 --> 01:11:44,480 -Hallucinant. 1032 01:11:44,640 --> 01:11:46,480 -Non, mais sĂ©rieux, il est bon. 1033 01:11:46,640 --> 01:11:48,840 -Je crois que j'ai commencĂ© Ă  transpirer. 1034 01:11:49,000 --> 01:11:50,400 Rires 1035 01:11:50,560 --> 01:11:51,800 -Oh, le pauvre. 1036 01:11:51,960 --> 01:11:53,080 ... 1037 01:11:54,200 --> 01:11:55,640 Blake se racle la gorge. 1038 01:11:57,400 --> 01:11:59,160 -J'allais juste aux toilettes. 1039 01:12:07,880 --> 01:12:09,200 -C'est un cauchemar. 1040 01:12:10,960 --> 01:12:12,040 -C'est bon ? 1041 01:12:13,400 --> 01:12:14,480 -C'est pas mal. 1042 01:12:16,040 --> 01:12:17,040 -C'est un bon. 1043 01:12:17,200 --> 01:12:18,440 -Je prĂ©fĂ©rais le mien. 1044 01:12:20,080 --> 01:12:22,440 -Ce qui est trĂšs beau lĂ -dedans aussi, 1045 01:12:22,600 --> 01:12:24,600 c'est qu'on dirait que dans la mort, 1046 01:12:24,760 --> 01:12:27,640 elle a su rĂ©concilier des gens qui ne se parlaient plus. 1047 01:12:27,800 --> 01:12:29,560 Moi, je ne parlais plus Ă  ma soeur. 1048 01:12:29,720 --> 01:12:32,120 Je ne parlais plus Ă  votre tante Alexandrine 1049 01:12:32,280 --> 01:12:33,480 depuis 10 ans. 1050 01:12:35,000 --> 01:12:37,840 Et puis, Ă©videmment, elle Ă©tait lĂ  Ă  son enterrement. 1051 01:12:39,040 --> 01:12:41,960 Et puis, je n'allais tout de mĂȘme pas me mettre 1052 01:12:42,120 --> 01:12:45,640 Ă  faire de la chicane autour de ma pauvre mĂšre. 1053 01:12:45,800 --> 01:12:48,400 Moi et Alexandrine, on a Ă©tĂ© obligĂ©s de se tolĂ©rer 1054 01:12:48,560 --> 01:12:49,960 pendant tout ce temps-lĂ . 1055 01:12:50,120 --> 01:12:51,920 Mais on s'est plus que tolĂ©rĂ©s. 1056 01:12:52,080 --> 01:12:54,080 On s'est carrĂ©ment rĂ©conciliĂ©s. 1057 01:12:54,240 --> 01:12:55,720 C'est fou, hein ? -Ouais. 1058 01:12:55,880 --> 01:12:59,120 -Et puis, c'est comme un beau cadeau que maman nous a fait. 1059 01:13:04,040 --> 01:13:06,240 C'est beau, comme histoire, finalement. 1060 01:13:06,400 --> 01:13:07,720 -Eh ! Ca va, ici ? 1061 01:13:07,880 --> 01:13:09,920 -Albert nous racontait une histoire. 1062 01:13:10,080 --> 01:13:11,280 -Ah bon ? -Oui. 1063 01:13:11,440 --> 01:13:12,760 -J'interromps ? 1064 01:13:12,920 --> 01:13:14,000 -Non, ça va. 1065 01:13:15,000 --> 01:13:16,440 -Avec Ferran, on voulait 1066 01:13:16,600 --> 01:13:18,520 vous chanter une petite chanson. 1067 01:13:21,840 --> 01:13:25,240 Je vous ai dit que mon pĂšre, il venait de la Louisiane ? 1068 01:13:25,400 --> 01:13:26,720 -Non. -Eh bien, oui. 1069 01:13:26,880 --> 01:13:28,840 -Ouais, toi, tu sais ça, Albert. 1070 01:13:30,920 --> 01:13:34,720 Bon, alors, Ă©videmment, mon pĂšre, il avait une voix d'ange. 1071 01:13:34,880 --> 01:13:35,960 Moi, non. 1072 01:13:37,680 --> 01:13:39,680 Mais on va... On va tenter. 1073 01:13:40,680 --> 01:13:41,680 Alors... 1074 01:13:44,600 --> 01:13:48,560 Travailler, c'est trop dur 1075 01:13:48,720 --> 01:13:51,720 Et voler, c'est pas beau 1076 01:13:51,880 --> 01:13:55,200 -D'MANDER LA CHARITE 1077 01:13:55,360 --> 01:13:58,600 C'EST QUELQUE CHOSE J'PEUX PAS FAIRE 1078 01:13:58,760 --> 01:14:01,600 CHAQUE JOUR QUE MOI J'VIS 1079 01:14:01,760 --> 01:14:04,960 ON M'DEMANDE DE QUOI J'VIS 1080 01:14:05,120 --> 01:14:08,120 J'DIS QUE J'VIS SUR L'AMOUR 1081 01:14:08,280 --> 01:14:11,200 ET J'ESPERE DE VIVRE VIEUX 1082 01:14:11,360 --> 01:14:14,320 -Moi, je prends mon violon 1083 01:14:14,480 --> 01:14:17,600 Et j'attrape mon archet 1084 01:14:17,760 --> 01:14:20,680 Et je joue ma vieille valse 1085 01:14:20,840 --> 01:14:23,960 Pour faire mes amis danser 1086 01:14:24,120 --> 01:14:27,200 Vous connaissez ça, mes amis 1087 01:14:27,360 --> 01:14:30,440 La vie est bien trop courte 1088 01:14:30,600 --> 01:14:33,560 Pour se faire des misĂšres 1089 01:14:33,720 --> 01:14:36,760 Allons danser ce soir 1090 01:14:36,920 --> 01:14:39,600 -TRAVAILLER, C'EST TROP DUR 1091 01:14:39,760 --> 01:14:42,680 ET VOLER, C'EST PAS BEAU 1092 01:14:42,840 --> 01:14:46,240 D'MANDER LA CHARITE 1093 01:14:46,400 --> 01:14:49,280 C'EST QUELQUE CHOSE J'PEUX PAS FAIRE 1094 01:14:49,440 --> 01:14:52,400 CHAQUE JOUR QUE MOI J'VIS 1095 01:14:52,560 --> 01:14:55,440 ON M'DEMANDE DE QUOI J'VIS 1096 01:14:55,600 --> 01:14:58,760 J'DIS QUE J'VIS SUR L'AMOUR 1097 01:14:58,920 --> 01:15:01,080 ET J'ESPERE DE VIVRE VIEUX 1098 01:15:01,240 --> 01:15:02,360 -Come on, Barney ! 1099 01:15:02,520 --> 01:15:04,520 Solo d'harmonica 1100 01:15:04,680 --> 01:15:07,840 ... 1101 01:15:08,000 --> 01:15:11,960 *"Les chats sauvages", Marjo -Tout doucement, je veux voyager 1102 01:15:12,120 --> 01:15:15,600 ... 1103 01:15:15,760 --> 01:15:19,480 En te jasant d'amour et de libertĂ© 1104 01:15:19,640 --> 01:15:22,920 ... 1105 01:15:23,080 --> 01:15:25,240 On n'emprisonne pas 1106 01:15:25,400 --> 01:15:27,440 Les coeurs volages 1107 01:15:27,600 --> 01:15:30,680 ... 1108 01:15:30,840 --> 01:15:32,800 Pas plus qu'on coupe les ailes 1109 01:15:32,960 --> 01:15:35,080 Aux oiseaux de la Terre 1110 01:15:35,240 --> 01:15:38,000 ... 1111 01:15:38,160 --> 01:15:40,560 Faut les laisser aller toujours 1112 01:15:40,720 --> 01:15:43,440 Sans chercher Ă  comprendre 1113 01:15:43,600 --> 01:15:45,760 ... 1114 01:15:45,920 --> 01:15:47,320 Ils marchent seuls 1115 01:15:47,480 --> 01:15:51,080 Et n'ont qu'un seul langage 1116 01:15:51,240 --> 01:15:53,120 ... 1117 01:15:53,280 --> 01:15:54,840 Celui de l'amour 1118 01:15:55,000 --> 01:15:57,040 Celui de la vie 1119 01:15:57,200 --> 01:16:00,480 ... 1120 01:16:00,640 --> 01:16:02,520 Ils chantent pour toi 1121 01:16:02,680 --> 01:16:04,920 Si t'en as envie 1122 01:16:05,080 --> 01:16:38,040 ... 1123 01:16:38,200 --> 01:16:39,880 J'me sens un peu 1124 01:16:40,040 --> 01:16:42,720 Comme les chats sauvages 1125 01:16:42,880 --> 01:16:45,560 ... 1126 01:16:45,720 --> 01:16:47,600 Et j'ai les ailes 1127 01:16:47,760 --> 01:16:50,080 Du coeur volage 1128 01:16:50,240 --> 01:16:52,840 ... 1129 01:16:53,000 --> 01:16:54,840 J'veux pas qu'on m'apprivoise 1130 01:16:55,000 --> 01:16:58,600 J'veux pas non plus Qu'on m'mette en cage 1131 01:16:58,760 --> 01:17:00,440 ... 1132 01:17:00,600 --> 01:17:02,160 J'veux ĂȘtre aimĂ©e 1133 01:17:02,320 --> 01:17:05,680 Pour ce que j'ai Ă  te donner 1134 01:17:05,840 --> 01:17:07,920 ... 1135 01:17:08,080 --> 01:17:11,920 Tout doucement, je veux voyager 1136 01:20:04,800 --> 01:20:06,400 Aliocha rit. 1137 01:20:07,520 --> 01:20:09,720 Propos inaudibles 1138 01:20:09,880 --> 01:20:16,440 ... 1139 01:20:16,600 --> 01:20:18,560 Blake et Aliocha rient. 1140 01:20:19,720 --> 01:20:21,240 -Et quand elle souriait... 1141 01:20:22,680 --> 01:20:23,960 Quand elle souriait... 1142 01:20:24,120 --> 01:20:26,320 Ils rient. 1143 01:21:20,840 --> 01:21:22,840 Musique douce 1144 01:21:23,000 --> 01:22:23,960 ... 1145 01:24:44,240 --> 01:24:46,440 Ruissellement d'eau 1146 01:24:46,600 --> 01:24:57,200 ... 1147 01:24:57,360 --> 01:24:58,680 -Et on prĂ©sente. 1148 01:24:58,840 --> 01:25:00,400 -Coucou, Jeff. -Waouh ! 1149 01:25:00,560 --> 01:25:01,680 Good job ! 1150 01:25:05,200 --> 01:25:07,480 -Oh, attention ! Je ne veux pas t'Ă©borgner. 1151 01:25:09,880 --> 01:25:11,880 -Ca va ? -Non, le courant est supposĂ© 1152 01:25:12,040 --> 01:25:14,640 tirer sur ta ligne et je suis dans le seul spot 1153 01:25:14,800 --> 01:25:16,720 qui n'a pas de courant. -Eh, Jeff ! 1154 01:25:18,280 --> 01:25:19,760 Tu veux apprendre Ă  lancer ? 1155 01:25:21,120 --> 01:25:22,440 -Jeff, aide-moi. 1156 01:25:22,600 --> 01:25:24,120 Aide-moi, s'il te plaĂźt. 1157 01:25:24,280 --> 01:25:26,040 Je pense que... -Attends. 1158 01:25:26,200 --> 01:25:28,520 -Il n'est pas pris dans mon truc Ă  l'arriĂšre ? 1159 01:25:29,520 --> 01:25:31,080 -Non, non, ça va. -C'est oĂč ? 1160 01:25:34,280 --> 01:25:36,120 Tu veux ? Tu prends ma place ? 1161 01:25:37,480 --> 01:25:38,520 -Wouh ! 1162 01:25:38,680 --> 01:25:40,080 -Un omble. -C'est un gros ! 1163 01:25:40,240 --> 01:25:43,040 -On va ouvrir une poissonnerie. -C'est un gros, lĂ  ! 1164 01:25:44,680 --> 01:25:45,880 Eh, Spielberg ! 1165 01:25:46,960 --> 01:25:48,960 Prends le filet et viens m'aider ! 1166 01:25:57,400 --> 01:26:00,120 Mais qu'est-ce que tu fous ? OhĂ©, Spielberg ! Viens ! 1167 01:26:22,520 --> 01:26:23,520 -Je suis pris ! 1168 01:26:27,240 --> 01:26:28,240 Je suis pris ! 1169 01:26:49,800 --> 01:26:51,520 -Jeff, ça va ? -Oui, ça va ! 1170 01:26:57,280 --> 01:26:58,720 -Yeeha ! 1171 01:27:01,000 --> 01:27:02,000 Oh oui ! 1172 01:27:05,160 --> 01:27:06,160 Ferran ! 1173 01:27:24,920 --> 01:27:28,520 -LĂ , j'ai juste envie de m'Ă©craser et d'ouvrir une bonne bouteille. 1174 01:27:30,600 --> 01:27:33,760 -En espĂ©rant que personne ne vole votre vin, cette fois-ci. 1175 01:27:35,440 --> 01:27:36,600 -Pourquoi tu dis ça ? 1176 01:27:38,680 --> 01:27:41,800 -Parce que vous aviez raison. On a volĂ© votre vin hier soir. 1177 01:27:44,000 --> 01:27:46,160 -Tu es sĂ©rieux, lĂ  ? -Mmh-mmh. 1178 01:27:46,320 --> 01:27:47,400 -Attends. 1179 01:27:48,760 --> 01:27:49,760 C'est qui ? 1180 01:27:51,880 --> 01:27:53,800 Jeff, c'est qui ? 1181 01:28:00,160 --> 01:28:01,240 Ah ouais, Ferran. 1182 01:28:02,720 --> 01:28:05,600 Je sais, depuis qu'on est arrivĂ©s, il y a quelque chose. 1183 01:28:05,760 --> 01:28:09,200 Je le vois, il me regarde, lĂ , avec ses yeux froids, calculateurs. 1184 01:28:09,360 --> 01:28:12,320 Ca, mon gars, ça s'appelle un sociopathe. 1185 01:28:12,480 --> 01:28:15,240 Fais trĂšs attention Ă  ça. On se tient loin de ça. 1186 01:28:15,400 --> 01:28:18,040 Tu vois, il est jaloux de ma relation avec Blake. 1187 01:28:18,200 --> 01:28:21,080 Il essaye de la saloper. -Il n'y avait pas juste lui. 1188 01:28:24,520 --> 01:28:25,520 -Qui ? 1189 01:28:33,800 --> 01:28:35,000 Non, pas Blake. 1190 01:28:35,160 --> 01:28:38,560 -Je les ai vus dans la cuisine. Ils parlaient en buvant votre vin. 1191 01:28:46,760 --> 01:28:48,360 -Ca va, les garçons ? -Oui. 1192 01:28:56,640 --> 01:28:57,760 C'est quoi ? 1193 01:28:57,920 --> 01:28:59,600 C'est quoi, ça ? 1194 01:29:00,760 --> 01:29:03,920 Qu'est-ce que je lui ai fait ? Qu'est-ce que je lui ai fait ? 1195 01:29:04,080 --> 01:29:05,400 C'est donc bien mĂ©chant. 1196 01:29:06,400 --> 01:29:08,560 -Je ne sais pas, mais il avait l'air 1197 01:29:08,720 --> 01:29:10,440 de trouver ça drĂŽle. -Ah ? 1198 01:29:14,840 --> 01:29:16,880 -Il veut toujours me faire une blague. 1199 01:29:25,400 --> 01:29:28,480 Mais il l'aurait juste dit hier, on aurait tous ri ensemble 1200 01:29:28,640 --> 01:29:31,360 s'il voulait se moquer de mes connaissances en vin. 1201 01:29:32,360 --> 01:29:34,120 Ils ne m'ont pas eu, hein. 1202 01:29:39,600 --> 01:29:42,480 -Vous n'allez pas lui dire, hein, que ça vient de moi ? 1203 01:29:42,640 --> 01:29:45,360 -N'empĂȘche, c'est dĂ©gueulasse de m'avoir fait ça. 1204 01:30:09,880 --> 01:30:11,000 -Eh ! 1205 01:30:12,560 --> 01:30:14,360 Qu'est-ce que tu fais, toi ? 1206 01:30:14,520 --> 01:30:17,000 Tu as l'air d'aller mieux. Hein, le beau chien ? 1207 01:30:18,040 --> 01:30:19,600 Tu n'es plus malade du tout. 1208 01:31:23,320 --> 01:31:25,640 Il ouvre et referme la porte brutalement. 1209 01:31:30,320 --> 01:31:31,880 Il sanglote. 1210 01:31:35,040 --> 01:31:36,520 Il pousse un cri. 1211 01:31:38,200 --> 01:31:40,360 Il sanglote. 1212 01:31:46,480 --> 01:31:47,880 -Qu'est-ce qui te prend ? 1213 01:31:59,440 --> 01:32:00,440 Hey. 1214 01:32:19,800 --> 01:32:21,400 Jeff, qu'est-ce qu'il y a ? 1215 01:32:34,440 --> 01:32:35,840 Il renifle. 1216 01:32:43,560 --> 01:32:45,760 Je ne veux pas te faire de la peine. 1217 01:32:48,600 --> 01:32:50,880 Il dĂ©glutit avec difficultĂ©. 1218 01:33:04,520 --> 01:33:06,200 Il souffle. 1219 01:33:08,480 --> 01:33:09,760 ... 1220 01:33:18,280 --> 01:33:20,080 -Ca va, lĂ . Un coup de blues. 1221 01:33:21,280 --> 01:33:22,360 -Eh, je suis lĂ . 1222 01:33:25,400 --> 01:33:26,560 Parle-moi. 1223 01:33:33,400 --> 01:33:34,760 Coucou, je suis lĂ . 1224 01:33:37,320 --> 01:33:38,600 -Tu t'en fous de moi. 1225 01:33:38,760 --> 01:33:39,760 -Quoi ? 1226 01:33:43,560 --> 01:33:44,840 -Tu t'en fous de moi. 1227 01:33:47,080 --> 01:33:48,440 -Non, c'est pas vrai. 1228 01:33:49,800 --> 01:33:50,880 C'est pas vrai. 1229 01:33:52,760 --> 01:33:54,320 Je t'apprĂ©cie vraiment. 1230 01:33:55,560 --> 01:33:56,640 Je t'apprĂ©cie. 1231 01:34:02,680 --> 01:34:04,680 C'est juste que c'est diffĂ©rent. 1232 01:34:10,440 --> 01:34:12,880 Hey doucement... Max ouvre la porte et entre. 1233 01:34:13,040 --> 01:34:15,200 Jeff pleure Ă  gros sanglots. 1234 01:34:15,360 --> 01:34:16,880 ... 1235 01:34:17,040 --> 01:34:19,040 Max sort en claquant la porte. 1236 01:34:19,200 --> 01:34:27,600 ... 1237 01:34:27,760 --> 01:34:30,040 Max va s'imaginer des choses, maintenant. 1238 01:34:35,800 --> 01:34:36,880 -DĂ©gage. 1239 01:34:38,360 --> 01:34:40,160 -Quoi ? -DĂ©gage. 1240 01:34:41,280 --> 01:34:44,440 -Parle-moi pas comme ça. -Je te parle comme je veux. 1241 01:34:44,600 --> 01:34:47,000 -Sinon quoi ? Tu vas encore me gifler ? 1242 01:34:47,160 --> 01:34:48,280 Vas-y. 1243 01:34:53,040 --> 01:34:56,360 -Va voir ton vieux rĂ©alisateur. C'est lui que tu prĂ©fĂšres, non ? 1244 01:34:57,600 --> 01:34:58,680 -Pardon ? 1245 01:35:00,920 --> 01:35:01,920 -Vas-y. 1246 01:35:02,920 --> 01:35:05,960 Va le voir, ton vieux rĂ©alisateur dĂ©gueulasse has-been. 1247 01:35:06,120 --> 01:35:08,320 -De quoi tu parles, lĂ  ? -Va te mettre Ă  poil 1248 01:35:08,480 --> 01:35:10,520 pour qu'il te photographie toute nue. 1249 01:35:22,320 --> 01:35:24,760 Rires 1250 01:35:24,920 --> 01:35:26,920 -Je ne devrais pas vous raconter ça. 1251 01:35:27,080 --> 01:35:28,480 -Et pourquoi bleu, alors ? 1252 01:35:29,560 --> 01:35:30,640 -Je ne sais pas. 1253 01:35:30,800 --> 01:35:33,600 -Millie, arrĂȘte, c'est faux. Tu le sais trĂšs bien. 1254 01:35:33,760 --> 01:35:35,280 -Un verre de champagne, Max ? 1255 01:35:35,440 --> 01:35:37,400 -Tu vas nous le dire. Pourquoi bleu ? 1256 01:35:37,560 --> 01:35:39,280 ... 1257 01:35:39,440 --> 01:35:40,800 La porte claque. 1258 01:35:50,880 --> 01:35:52,440 -Qu'est-ce qu'elle a ? 1259 01:35:54,080 --> 01:35:55,160 -Lala ! 1260 01:35:56,680 --> 01:35:57,960 Qu'est-ce qu'il y a ? 1261 01:36:01,320 --> 01:36:03,080 Ne va pas trop loin, s'il te plaĂźt. 1262 01:36:06,720 --> 01:36:08,400 Elle soupire. 1263 01:36:50,760 --> 01:36:52,160 On entre. 1264 01:37:05,760 --> 01:37:06,760 -Ca va ? 1265 01:37:10,680 --> 01:37:12,480 -Tu me demandes si ça va, lĂ  ? 1266 01:37:15,480 --> 01:37:17,360 -Oui. C'est quoi, le problĂšme ? 1267 01:37:23,480 --> 01:37:25,560 -Le problĂšme, c'est que je t'invite ici 1268 01:37:25,720 --> 01:37:28,320 parce que je te considĂšre comme mon meilleur ami. 1269 01:37:30,320 --> 01:37:33,080 Et puis, que j'ai envie d'avoir du bon temps avec toi. 1270 01:37:36,400 --> 01:37:37,480 Mais en ce moment, 1271 01:37:37,640 --> 01:37:39,920 j'ai juste l'impression de ne pas exister. 1272 01:37:41,760 --> 01:37:43,120 C'est ça, le problĂšme. 1273 01:37:47,440 --> 01:37:49,840 -C'est faux. Je ne comprends pas ce que tu dis. 1274 01:37:50,000 --> 01:37:51,080 -ArrĂȘte. 1275 01:37:54,600 --> 01:37:56,120 Je sais que tu comprends. 1276 01:38:03,040 --> 01:38:04,640 Mais tu penses juste Ă  toi. 1277 01:38:07,600 --> 01:38:09,800 Et en plus, tu me prends pour un imbĂ©cile. 1278 01:38:46,200 --> 01:38:47,280 -Ca va, Albert ? 1279 01:38:47,440 --> 01:38:48,840 -Oh oui, ça va. 1280 01:38:49,000 --> 01:38:50,080 Eddy tousse. 1281 01:38:50,240 --> 01:38:52,760 -Tu te mets Ă  cĂŽtĂ© de moi ? -Coucou, Albert. 1282 01:38:54,120 --> 01:38:55,760 Qu'est-ce que vous en pensez ? 1283 01:38:55,920 --> 01:38:59,680 Quand tu penses qu'aprĂšs-demain, on sera Ă  Paris... 1284 01:38:59,840 --> 01:39:01,560 -Oui. -Oui, ça fait bizarre. 1285 01:39:01,720 --> 01:39:02,800 -Et que lĂ , tu... 1286 01:39:02,960 --> 01:39:05,240 -C'est la magie de l'avion, quand mĂȘme. 1287 01:39:05,400 --> 01:39:08,840 Tu es dans un univers incroyable et d'un seul coup, le lendemain, 1288 01:39:09,000 --> 01:39:11,280 tu te retrouves en plein urbanisme. 1289 01:39:11,440 --> 01:39:12,920 C'est dingue, quand mĂȘme. 1290 01:39:13,080 --> 01:39:14,440 -Et toi, Millie, alors ? 1291 01:39:14,600 --> 01:39:16,960 -Moi, la ville, ça commence Ă  me manquer. 1292 01:39:18,080 --> 01:39:20,040 Euh... Ouais, un petit peu. Merci. 1293 01:39:20,200 --> 01:39:22,280 -Tu es dans un quartier plutĂŽt comment ? 1294 01:39:22,440 --> 01:39:23,640 Chaleureux ? 1295 01:39:23,800 --> 01:39:25,760 -Je n'ai pas de domicile en ce moment. 1296 01:39:25,920 --> 01:39:27,480 -Tu es sans domicile fixe ? 1297 01:39:27,640 --> 01:39:29,000 -On va en boire, du vin. 1298 01:39:30,000 --> 01:39:32,120 -Comment on appelle ça ? 1299 01:39:32,280 --> 01:39:35,400 -La cave de Blake, c'est le musĂ©e de la piquette. 1300 01:39:35,560 --> 01:39:37,760 Blake rit. 1301 01:39:37,920 --> 01:39:39,000 -Merci. 1302 01:39:39,160 --> 01:39:41,200 C'est un bon bordeaux, pourtant. 1303 01:39:41,360 --> 01:39:43,440 -Il sent les pieds, ton bordeaux. 1304 01:39:43,600 --> 01:39:45,080 -Quoi ? Il est bouchonnĂ© ? 1305 01:39:45,240 --> 01:39:46,240 -A la vĂŽtre. 1306 01:39:47,240 --> 01:39:48,240 -Il est bon. 1307 01:39:50,320 --> 01:39:51,360 -Oh lĂ  lĂ . 1308 01:39:52,480 --> 01:39:54,520 Oh, ma fille ! 1309 01:39:55,920 --> 01:39:57,920 Oh ! Tu as ta face pas contente. 1310 01:39:58,080 --> 01:40:00,160 Elle a la mĂȘme face depuis qu'elle a 3 ans 1311 01:40:00,320 --> 01:40:01,960 quand elle n'est pas contente. 1312 01:40:02,120 --> 01:40:04,200 Encore heureux que tu n'aies pas dĂ©cidĂ© 1313 01:40:04,360 --> 01:40:06,520 de passer la nuit dehors toi aussi, hein ? 1314 01:40:06,680 --> 01:40:09,560 -Millie, quand tu avais vraiment un habitat, 1315 01:40:09,720 --> 01:40:11,280 c'Ă©tait quel genre ? 1316 01:40:11,440 --> 01:40:13,200 -J'avais un appart'. -Ouais. 1317 01:40:14,440 --> 01:40:16,440 Blake, c'est pas rĂ©ussi sur ton vin. 1318 01:40:16,600 --> 01:40:19,000 Mais tu as d'autres qualitĂ©s. Je te pardonne. 1319 01:40:19,160 --> 01:40:20,920 -Merci, Albert. -Je te pardonne. 1320 01:40:21,080 --> 01:40:23,400 Des bonnes qualitĂ©s qui t'empĂȘchent de voir 1321 01:40:23,560 --> 01:40:25,280 des fois celles des autres. -OK. 1322 01:40:25,440 --> 01:40:26,840 -Mais je vais faire preuve 1323 01:40:27,000 --> 01:40:29,400 de grandeur d'Ăąme ce soir, et de magnanimitĂ©. 1324 01:40:29,560 --> 01:40:31,640 Vous savez ce qu'est la grandeur d'Ăąme ? 1325 01:40:31,800 --> 01:40:33,840 -Albert, ce n'est pas le moment. 1326 01:40:34,000 --> 01:40:36,640 -Ah, ce n'est pas le moment ? Ce n'est pas le moment ? 1327 01:40:38,080 --> 01:40:40,920 C'est quand, le grand moment ? C'est quand, le moment ? 1328 01:40:41,080 --> 01:40:44,040 C'est quand le grand Blake dĂ©cide que c'est le moment ? 1329 01:40:44,200 --> 01:40:46,680 Blake Cadieux. C'est quand, le moment ? 1330 01:40:46,840 --> 01:40:49,520 C'Ă©tait un bon moment pour sortir sa guitare 1331 01:40:49,680 --> 01:40:53,680 et partager avec nous un chant qui vient de l'Ăąme de l'AmĂ©rique ? 1332 01:40:55,000 --> 01:40:57,640 C'est quand, le bon moment pour dire Ă  son fils... 1333 01:40:59,080 --> 01:41:00,160 ...qu'on l'aime ? 1334 01:41:01,560 --> 01:41:02,640 A sa soeur ? 1335 01:41:04,360 --> 01:41:05,720 A son meilleur ami ? 1336 01:41:05,880 --> 01:41:06,920 -OK, je... 1337 01:41:07,080 --> 01:41:09,520 Je comprends, c'est le grand mĂ©chant Blake. 1338 01:41:09,680 --> 01:41:13,040 Mais est-ce qu'on peut avoir un peu de silence ce soir ? 1339 01:41:13,200 --> 01:41:15,400 -TrĂšs bien. Silence. TrĂšs bien. 1340 01:41:15,560 --> 01:41:18,480 -Waouh ! Incroyable ! -Il va falloir faire de la place. 1341 01:41:18,640 --> 01:41:19,720 -Attention. 1342 01:41:20,800 --> 01:41:22,000 -Oh lĂ  lĂ . Regardez ça. 1343 01:41:22,160 --> 01:41:24,800 C'est pas magnifique ? Directement de la riviĂšre. 1344 01:41:24,960 --> 01:41:26,960 -Silence ! Chut ! Du silence ! 1345 01:41:27,120 --> 01:41:28,200 -Albert. 1346 01:41:29,880 --> 01:41:31,440 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 1347 01:41:32,960 --> 01:41:36,200 -Je vais te dire, moi, le silence que je respecte, Blake. 1348 01:41:36,360 --> 01:41:38,360 C'est celui bienveillant de Barney. 1349 01:41:38,520 --> 01:41:39,680 Il ne dit presque rien 1350 01:41:39,840 --> 01:41:41,880 quand il te montre la pĂȘche Ă  la mouche. 1351 01:41:42,040 --> 01:41:43,040 -De quoi ? 1352 01:41:43,200 --> 01:41:45,760 -Il te corrige. Il te corrige gentiment. 1353 01:41:46,760 --> 01:41:50,080 Il prĂȘche par l'exemple, par la grĂące de ses mouvements. 1354 01:41:51,800 --> 01:41:54,720 Le silence que je respecte, c'est celui de Jeff, ici. 1355 01:41:56,120 --> 01:41:57,240 Bon garçon, ça. 1356 01:41:57,400 --> 01:42:00,960 Il voit tout, il sent tout, il perçoit tout. 1357 01:42:02,080 --> 01:42:05,320 Il s'est sorti de son pĂ©trin humblement 1358 01:42:05,480 --> 01:42:09,160 sans nous faire le rĂ©cit de ses exploits, 1359 01:42:09,320 --> 01:42:10,600 sans s'en vanter, 1360 01:42:10,760 --> 01:42:13,080 sans s'apitoyer sur son sort non plus. 1361 01:42:13,240 --> 01:42:14,240 Mmh ? 1362 01:42:15,400 --> 01:42:16,400 Le silence. 1363 01:42:16,560 --> 01:42:18,760 Parce que le silence pour le silence... 1364 01:42:18,920 --> 01:42:21,000 Il y a des silences complices aussi. 1365 01:42:22,120 --> 01:42:23,760 Tu vois, moi, mon pĂšre... 1366 01:42:23,920 --> 01:42:25,800 Mon pĂšre, il ne disait presque rien. 1367 01:42:25,960 --> 01:42:27,160 -Je peux comprendre. 1368 01:42:27,320 --> 01:42:28,920 -Et puis, ironiquement... 1369 01:42:30,160 --> 01:42:33,800 Ironiquement, mes enfants, ils trouvent que je parle trop. 1370 01:42:34,800 --> 01:42:35,800 -Eh ben... 1371 01:42:35,960 --> 01:42:37,120 -MĂȘme mon ami... 1372 01:42:37,280 --> 01:42:39,680 MĂȘme mon ami que je n'ai pas vu depuis 3 ans, 1373 01:42:39,840 --> 01:42:41,320 il trouve que je parle trop. 1374 01:42:41,480 --> 01:42:44,680 -C'est Ă  se demander pourquoi on ne s'est pas vus depuis 3 ans. 1375 01:42:50,120 --> 01:42:52,440 Allez, ça suffit, maintenant. C'est assez. 1376 01:42:52,600 --> 01:42:53,960 OK ? C'est assez. 1377 01:42:56,560 --> 01:42:57,560 C'est assez. 1378 01:43:00,840 --> 01:43:02,920 -Parce que hier, tu m'as trahi. 1379 01:43:03,080 --> 01:43:04,200 -Papa. 1380 01:43:04,360 --> 01:43:05,400 -Non, assez ! 1381 01:43:06,400 --> 01:43:07,920 LĂ , c'est Ă  moi de parler. 1382 01:43:09,960 --> 01:43:11,080 D'accord ? 1383 01:43:11,240 --> 01:43:12,680 Hier, tu m'as trahi. 1384 01:43:15,160 --> 01:43:16,280 Ici, vous... 1385 01:43:16,440 --> 01:43:18,320 Vous ĂȘtes tous trop bons... 1386 01:43:19,840 --> 01:43:21,200 ...pour oser penser 1387 01:43:21,360 --> 01:43:24,320 que quelqu'un aurait pu ĂȘtre assez mĂ©diocre 1388 01:43:24,480 --> 01:43:26,120 pour substituer mon vin. 1389 01:43:26,280 --> 01:43:28,640 -Personne n'a volĂ© ta bouteille, Albert. 1390 01:43:29,640 --> 01:43:32,040 -Millie, tu es tellement bonne, toi. 1391 01:43:33,040 --> 01:43:34,800 Pas une once de mĂ©chancetĂ©. 1392 01:43:36,120 --> 01:43:39,280 Tu pensais mĂȘme que j'avais sombrĂ© dans la paranoĂŻa, 1393 01:43:39,440 --> 01:43:41,200 dans la thĂ©orie du complot. 1394 01:43:41,360 --> 01:43:43,200 En fait, vous tous, 1395 01:43:43,360 --> 01:43:46,200 votre bonne nature vous empĂȘche mĂȘme de croire 1396 01:43:46,360 --> 01:43:48,760 que la pure mesquinerie, elle existe. 1397 01:43:48,920 --> 01:43:51,080 Ce soir, je lĂšve mon verre... 1398 01:43:51,240 --> 01:43:55,320 Et je suis sincĂšre, lĂ . Je suis sincĂšre, vraiment. 1399 01:43:55,480 --> 01:43:59,600 A tous ceux qui, hier, ne me croyaient pas. 1400 01:43:59,760 --> 01:44:01,000 Parce que... 1401 01:44:02,000 --> 01:44:05,120 ...le moment de vĂ©ritĂ© est arrivĂ©. 1402 01:44:06,640 --> 01:44:07,720 VoilĂ . 1403 01:44:09,440 --> 01:44:10,520 -C'est ridicule. 1404 01:44:10,680 --> 01:44:12,320 C'est bien. Bien jouĂ©. 1405 01:44:13,320 --> 01:44:16,280 Eh ben, oui, on voulait te faire une blague, Albert. 1406 01:44:16,440 --> 01:44:18,920 On a changĂ© ton vin. -Ah, c'Ă©tait une blague ? 1407 01:44:19,080 --> 01:44:21,040 HĂ©lĂšne, tu as trouvĂ© ça drĂŽle, toi ? 1408 01:44:22,360 --> 01:44:23,360 Hein ? 1409 01:44:23,520 --> 01:44:25,280 -Non, ce n'est pas drĂŽle quand... 1410 01:44:25,440 --> 01:44:27,720 On avait carafĂ© ton vin dans une Waterford. 1411 01:44:27,880 --> 01:44:29,080 C'Ă©tait une surprise. 1412 01:44:29,240 --> 01:44:30,920 Sauf que tu rĂ©agis comme ça. 1413 01:44:31,080 --> 01:44:33,280 Il faut qu'on s'occupe de toi absolument. 1414 01:44:33,440 --> 01:44:35,040 C'est toujours un drame. 1415 01:44:35,200 --> 01:44:38,480 Donc, il n'y a plus d'humour. Alors, j'ai paniquĂ© aussi. 1416 01:44:38,640 --> 01:44:40,360 Tu as eu une crise d'angoisse. 1417 01:44:41,360 --> 01:44:44,120 Regarde ce que tu deviens. Tu es un alcoolique aigri. 1418 01:44:44,280 --> 01:44:47,240 Regarde comment tu es devenu. -Ca va, Blake, calme-toi. 1419 01:44:47,400 --> 01:44:49,000 -Comment ? Moi, je suis... 1420 01:44:49,160 --> 01:44:52,480 Mais j'ai toujours Ă©tĂ© au service de ton ego dĂ©mesurĂ©. 1421 01:44:52,640 --> 01:44:54,720 Le gourou, lĂ  ! Attention, Millie. 1422 01:44:54,880 --> 01:44:57,760 Quand tu lui fais de l'ombre, c'est comme ça qu'il agit. 1423 01:44:57,920 --> 01:44:59,280 -Tu me parles d'ego ? 1424 01:44:59,440 --> 01:45:00,560 -Il vous Ă©jecte. 1425 01:45:00,720 --> 01:45:03,360 -Mais tu me parles d'ego ? On fait ta psychanalyse 1426 01:45:03,520 --> 01:45:05,600 tous les soirs depuis que tu es arrivĂ©. 1427 01:45:05,760 --> 01:45:07,640 Tu ne parles que de toi sans arrĂȘt. 1428 01:45:07,800 --> 01:45:10,240 Tout est Ă  propos de toi. Chaque Ă©vĂ©nement. 1429 01:45:10,400 --> 01:45:13,280 -Je te demande juste un peu de respect, bordel de merde. 1430 01:45:13,440 --> 01:45:14,840 Juste un peu de respect. 1431 01:45:17,240 --> 01:45:20,440 On veut ĂȘtre gentil en apportant des grands vins. 1432 01:45:22,240 --> 01:45:23,720 On se fait ridiculiser. 1433 01:45:25,400 --> 01:45:28,480 On veut faire passer une semaine de rĂȘve Ă  nos enfants, 1434 01:45:28,640 --> 01:45:30,960 ils finissent par avoir honte de vous. 1435 01:45:31,120 --> 01:45:34,520 On se montre tendre et sincĂšre Ă  l'Ă©gard de son meilleur ami 1436 01:45:34,680 --> 01:45:37,480 et il vous rĂ©pond par du dĂ©dain et du mĂ©pris. 1437 01:45:38,800 --> 01:45:41,320 OK, il n'y a pas de place pour moi ici. 1438 01:45:41,480 --> 01:45:43,200 -Papa, c'est pas vrai. ArrĂȘte. 1439 01:45:43,360 --> 01:45:44,720 -Souffre-douleur. 1440 01:45:46,040 --> 01:45:49,480 -Oh, ne pleurez pas ! Ne pleure pas. Tout va bien. 1441 01:45:50,640 --> 01:45:53,160 Ne pleure pas, mon beau. Ne pleure pas. 1442 01:45:54,480 --> 01:45:57,160 -C'est pathĂ©tique. Non, Albert, franchement... 1443 01:46:02,680 --> 01:46:03,760 D'accord. 1444 01:46:07,760 --> 01:46:10,440 La soirĂ©e est Ă  toi, Albert. Epanche-toi. 1445 01:46:11,960 --> 01:46:12,960 -Blake... 1446 01:46:21,000 --> 01:46:22,400 -"Cabin Fever". 1447 01:46:30,520 --> 01:46:31,640 -Tiens, Albert. 1448 01:46:34,520 --> 01:46:37,560 -Eh, Barney, j'en goĂ»terais bien un petit peu aussi, moi. 1449 01:46:40,160 --> 01:46:41,360 -Attention avec ça. 1450 01:46:41,520 --> 01:46:43,000 -Moi aussi. -Merci. 1451 01:46:44,640 --> 01:46:45,640 -Merci. 1452 01:46:45,800 --> 01:46:47,480 -Tu veux goĂ»ter avant moi ? 1453 01:46:53,120 --> 01:46:54,120 -Quoi ? 1454 01:46:55,240 --> 01:46:56,360 Va le consoler. 1455 01:46:56,520 --> 01:46:59,320 Je l'ai fait pendant 20 ans. Je connais la chanson. 1456 01:46:59,480 --> 01:47:01,600 Vas-y, retourne Ă  tes casseroles. 1457 01:47:01,760 --> 01:47:03,680 Va t'occuper de lui. Le gourou. 1458 01:47:03,840 --> 01:47:05,040 -Eh, Albert. 1459 01:47:07,880 --> 01:47:08,880 Eh ! 1460 01:47:09,040 --> 01:47:10,360 Cacophonie 1461 01:47:10,520 --> 01:47:11,600 -ArrĂȘte, papa ! 1462 01:47:11,760 --> 01:47:14,960 ... 1463 01:47:15,120 --> 01:47:16,440 -Papa, arrĂȘte ! 1464 01:47:18,120 --> 01:47:20,720 -Calme-toi, lĂ . Du calme, hein. 1465 01:47:20,880 --> 01:47:22,520 -Assieds-toi. -Du calme. 1466 01:47:22,680 --> 01:47:25,120 -C'est pas chez vous, ici. C'est pas chez vous. 1467 01:47:25,280 --> 01:47:27,080 ... 1468 01:47:27,240 --> 01:47:28,560 Albert a un rire gras. 1469 01:47:33,600 --> 01:47:34,680 Je suis dĂ©solĂ©. 1470 01:47:38,520 --> 01:47:39,600 Je suis dĂ©solĂ©. 1471 01:47:50,000 --> 01:47:52,000 Propos inaudibles 1472 01:48:00,800 --> 01:48:03,760 ... 1473 01:48:08,280 --> 01:48:12,360 ... 1474 01:48:27,280 --> 01:48:30,560 ... 1475 01:48:33,960 --> 01:48:35,240 -Je ne veux pas qu'on... 1476 01:48:37,280 --> 01:48:39,000 ...qu'on reste fĂąchĂ©s comme ça. 1477 01:48:39,160 --> 01:48:40,160 Ca ne sert Ă  rien. 1478 01:48:43,080 --> 01:48:45,440 Tu vas voir, demain, moi et ton pĂšre, 1479 01:48:45,600 --> 01:48:46,760 on va ĂȘtre comme ça. 1480 01:48:57,920 --> 01:48:59,760 Tu veux boire un dernier verre ? 1481 01:49:00,760 --> 01:49:02,160 J'ai une bonne bouteille. 1482 01:49:02,320 --> 01:49:03,320 -Va-t'en. 1483 01:49:04,320 --> 01:49:05,920 Blake, sors de ma chambre. 1484 01:49:07,120 --> 01:49:09,000 -Techniquement, c'est ma chambre. 1485 01:49:09,160 --> 01:49:10,600 Blake rit. 1486 01:49:10,760 --> 01:49:17,440 ... 1487 01:49:18,720 --> 01:49:20,080 Non, mais sĂ©rieux... 1488 01:49:22,760 --> 01:49:24,520 Je ne veux pas qu'on reste fĂąchĂ©s. 1489 01:49:26,240 --> 01:49:27,440 Je t'aime trop pour ça. 1490 01:49:28,880 --> 01:49:30,040 -DĂ©gage. 1491 01:49:33,440 --> 01:49:34,440 -Ouais. 1492 01:49:35,440 --> 01:49:36,480 "DĂ©gage." 1493 01:49:37,880 --> 01:49:39,360 C'est bien, ça. 1494 01:50:14,720 --> 01:50:16,520 Blake gratte une allumette. 1495 01:50:52,400 --> 01:50:53,800 Clairon 1496 01:50:55,840 --> 01:51:02,600 ... 1497 01:51:02,760 --> 01:51:04,080 -Qu'est-ce que tu fais ? 1498 01:51:04,240 --> 01:51:05,520 ... 1499 01:51:05,680 --> 01:51:06,680 Blake, c'est bon ! 1500 01:51:06,840 --> 01:51:09,120 -Allez, debout ! On se lĂšve et on s'habille. 1501 01:51:09,280 --> 01:51:12,120 Un petit-dĂ©j' nous attend. AprĂšs, c'est l'aventure. 1502 01:51:12,280 --> 01:51:13,280 On se lĂšve, Max. 1503 01:51:14,800 --> 01:51:16,680 ... 1504 01:51:19,840 --> 01:51:22,040 Musique intrigante 1505 01:51:22,200 --> 01:54:02,280 ... 1506 01:54:02,440 --> 01:54:03,600 ArrĂȘte de pagayer. 1507 01:54:03,760 --> 01:54:08,080 ... 1508 01:54:08,240 --> 01:54:09,760 LĂ -bas, lĂ -bas, lĂ -bas. 1509 01:54:09,920 --> 01:54:11,080 Pagaie, pagaie. 1510 01:54:11,240 --> 01:58:18,400 ... 1511 02:00:59,000 --> 02:01:00,360 -Tu faisais quoi, lĂ  ? 1512 02:01:00,520 --> 02:01:02,240 -J'Ă©tais parti Ă  la chasse. 1513 02:01:04,600 --> 02:01:06,920 On a vu un orignal, mais on ne l'a pas eu. 1514 02:01:08,720 --> 02:01:10,040 -Un orignal ? -Ouais. 1515 02:01:11,560 --> 02:01:13,560 Propos inaudibles 1516 02:01:13,720 --> 02:01:28,280 ... 1517 02:01:28,440 --> 02:01:30,720 -Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui... 1518 02:01:30,880 --> 02:01:32,360 -Ne bouge pas, d'accord ? 1519 02:01:35,480 --> 02:01:36,480 -Jeff ? 1520 02:01:38,160 --> 02:01:39,160 Ca va ? 1521 02:01:51,520 --> 02:01:52,880 -Allez, c'est parti. 1522 02:02:44,080 --> 02:02:46,080 Ruissellement d'eau 1523 02:02:46,240 --> 02:02:48,040 ... 1524 02:02:48,200 --> 02:02:49,600 ArrĂȘte de pagayer. 1525 02:02:49,760 --> 02:02:51,200 Je vais me lever. 1526 02:02:51,360 --> 02:03:04,600 ... 1527 02:03:04,760 --> 02:03:08,400 On va rester au milieu du rapide et tu pagaies toujours vers l'avant. 1528 02:03:08,560 --> 02:03:54,320 ... 1529 02:03:54,480 --> 02:03:55,920 En avant ! En avant ! 1530 02:03:56,080 --> 02:04:20,040 ... 1531 02:04:20,200 --> 02:04:21,720 OK, c'est bon. 1532 02:04:21,880 --> 02:04:23,400 C'est bon, c'est bon ! 1533 02:04:23,560 --> 02:04:25,600 C'est pas vrai ! C'est pas vrai ! 1534 02:04:25,760 --> 02:05:57,080 ... 1535 02:05:57,240 --> 02:05:58,720 Blake pousse un rĂąle. 1536 02:05:58,880 --> 02:06:00,880 Ruissellement d'eau 1537 02:06:01,040 --> 02:06:58,600 ... 1538 02:06:58,760 --> 02:07:00,040 -Jeff ! 1539 02:07:00,200 --> 02:07:02,320 Ca va ? Tu n'es pas blessĂ© ? 1540 02:07:02,480 --> 02:07:05,120 ... 1541 02:07:05,280 --> 02:07:06,360 Ca va ? 1542 02:07:06,520 --> 02:07:09,320 ... 1543 02:07:09,480 --> 02:07:10,560 Ca va ? 1544 02:07:10,720 --> 02:07:16,040 ... 1545 02:07:16,200 --> 02:07:17,400 OĂč est Eddy ? 1546 02:07:17,560 --> 02:07:19,200 ... 1547 02:07:19,360 --> 02:07:20,440 Eddy ! 1548 02:07:20,600 --> 02:07:32,360 ... 1549 02:07:32,520 --> 02:07:33,920 Je vais revenir, OK ? 1550 02:07:34,080 --> 02:07:35,520 ... 1551 02:07:35,680 --> 02:07:36,680 Je reviens. 1552 02:07:36,840 --> 02:08:33,040 ... 1553 02:08:34,040 --> 02:08:35,040 Eddy ! 1554 02:08:35,200 --> 02:08:36,400 Eddy, non ! 1555 02:08:36,560 --> 02:08:38,120 Non ! Non, non, non ! 1556 02:08:38,280 --> 02:08:39,440 Non ! Non ! 1557 02:08:40,440 --> 02:08:41,600 Eddy, non ! 1558 02:08:45,880 --> 02:08:47,520 Non ! Non, Eddy ! 1559 02:08:47,680 --> 02:08:48,880 Eddy, allez ! 1560 02:08:52,080 --> 02:08:53,800 Non, non, non, non, non ! 1561 02:08:53,960 --> 02:08:55,280 Non ! Non ! 1562 02:09:06,480 --> 02:09:07,640 Non ! Non ! 1563 02:09:07,800 --> 02:09:09,120 Non ! Non ! Non ! 1564 02:09:09,280 --> 02:09:10,880 Elle sanglote. Non ! 1565 02:09:21,480 --> 02:09:23,160 Non ! Eddy, non ! 1566 02:09:27,840 --> 02:09:29,600 Allez ! Allez ! 1567 02:09:29,760 --> 02:09:31,200 Allez, Eddy ! 1568 02:09:31,360 --> 02:09:32,640 Non ! 1569 02:09:32,800 --> 02:09:34,200 Non, non ! 1570 02:09:41,120 --> 02:09:42,760 Non ! Non ! 1571 02:09:42,920 --> 02:09:44,000 Non ! 1572 02:09:45,000 --> 02:09:46,000 Allez ! 1573 02:09:55,640 --> 02:09:57,840 Musique dramatique 1574 02:09:58,000 --> 02:10:01,240 ... 1575 02:10:01,400 --> 02:10:03,400 S'il te plaĂźt. S'il te plaĂźt. 1576 02:10:03,560 --> 02:10:10,080 ... 1577 02:10:10,240 --> 02:10:12,280 Non ! Non ! 1578 02:10:12,440 --> 02:10:20,400 ... 1579 02:10:20,560 --> 02:10:22,520 Eddy. Eddy, allez. 1580 02:10:22,680 --> 02:10:33,760 ... 1581 02:10:33,920 --> 02:10:35,920 ... Elle sanglote. 1582 02:10:36,080 --> 02:10:40,240 ... 1583 02:10:40,400 --> 02:10:41,680 Eddy ! Eddy ! 1584 02:10:41,840 --> 02:10:43,160 Eddy. Eddy. 1585 02:10:44,160 --> 02:10:45,160 Eddy. 1586 02:10:46,160 --> 02:10:47,800 Doucement. Doucement. 1587 02:10:49,400 --> 02:10:51,200 Doucement. Vas-y. 1588 02:10:52,800 --> 02:10:54,840 Respire. Respire. 1589 02:11:23,120 --> 02:11:25,120 Le feu crĂ©pite. 1590 02:11:25,280 --> 02:11:29,880 ... 1591 02:12:44,200 --> 02:12:46,400 "Marz", John Grant 1592 02:12:46,560 --> 02:12:59,680 ... 1593 02:12:59,840 --> 02:13:01,600 -Bittersweet strawberry 1594 02:13:01,760 --> 02:13:05,200 Marshmallow, butterscotch 1595 02:13:05,360 --> 02:13:07,240 ... 1596 02:13:07,400 --> 02:13:10,200 Polar bear, cashew, dixieland 1597 02:13:10,360 --> 02:13:13,800 Phosphate, chocolate 1598 02:13:14,960 --> 02:13:18,320 Lime, tuttifrutti Special raspberry 1599 02:13:18,480 --> 02:13:20,480 Leave it to me 1600 02:13:20,640 --> 02:13:22,480 ... 1601 02:13:22,640 --> 02:13:24,720 Three grace, Scotch lassie 1602 02:13:24,880 --> 02:13:28,680 Cherry smash, lemon freeze 1603 02:13:28,840 --> 02:13:30,560 ... 1604 02:13:30,720 --> 02:13:33,840 I wanna go to Marz 1605 02:13:34,000 --> 02:13:37,400 Where green rivers flow 1606 02:13:37,560 --> 02:13:40,440 And your sweet sixteen is waiting 1607 02:13:40,600 --> 02:13:43,600 For you after the show 1608 02:13:43,760 --> 02:13:45,840 ... 1609 02:13:46,000 --> 02:13:48,640 I wanna go to Marz 1610 02:13:48,800 --> 02:13:52,440 We'll meet the Gold Dust Twins Tonight 1611 02:13:52,600 --> 02:13:55,000 You'll get your heart's desire 1612 02:13:55,160 --> 02:13:59,360 I will meet you under the lights 1613 02:13:59,520 --> 02:14:16,160 ... 1614 02:14:16,320 --> 02:14:19,360 Golden champagne Juicy grapefruit 1615 02:14:19,520 --> 02:14:21,840 Lucky Monday 1616 02:14:22,000 --> 02:14:24,080 ... 1617 02:14:24,240 --> 02:14:26,920 High-school football, hot fudge 1618 02:14:27,080 --> 02:14:30,360 Buffalo, tulip sundae 1619 02:14:31,840 --> 02:14:35,160 Almond caramel frappĂ©, pineapple 1620 02:14:35,320 --> 02:14:38,440 Root beer 1621 02:14:39,440 --> 02:14:41,480 Black and white, Big Apple 1622 02:14:41,640 --> 02:14:43,320 Henry Ford, sweetheart 1623 02:14:43,480 --> 02:14:45,920 Maple tear 1624 02:14:47,480 --> 02:14:50,240 I wanna go to Marz 1625 02:14:50,400 --> 02:14:54,120 Where green rivers flow 1626 02:14:54,280 --> 02:14:57,200 And your sweet sixteen is waiting 1627 02:14:57,360 --> 02:15:00,480 For you after the show 1628 02:15:00,640 --> 02:15:02,840 ... 1629 02:15:03,000 --> 02:15:05,480 I wanna go to Marz 1630 02:15:05,640 --> 02:15:09,240 You'll meet the Gold Dust Twins Tonight 1631 02:15:09,400 --> 02:15:11,520 You'll get your heart's desire 1632 02:15:11,680 --> 02:15:15,880 I will meet you under the lights 1633 02:15:16,040 --> 02:15:31,400 ... 1634 02:16:18,080 --> 02:16:19,160 -Aliocha ? 1635 02:16:28,800 --> 02:16:29,880 Aliocha ? 1636 02:17:39,200 --> 02:17:41,200 Jeff gĂ©mit. 1637 02:17:41,360 --> 02:17:43,360 Aliocha hurle. 1638 02:17:43,520 --> 02:17:45,640 ... 1639 02:17:45,800 --> 02:17:48,160 Jeff gĂ©mit. 1640 02:17:48,320 --> 02:17:49,400 Aliocha hurle. 1641 02:17:49,560 --> 02:17:50,960 Aliocha pousse un cri. 1642 02:17:51,120 --> 02:17:52,920 Elle halĂšte. 1643 02:17:53,080 --> 02:17:56,560 ... 1644 02:17:56,720 --> 02:17:58,920 Musique intrigante 1645 02:17:59,080 --> 02:19:31,040 ... 1646 02:19:33,360 --> 02:19:34,640 -Tu viens, mon beau ? 1647 02:19:35,640 --> 02:19:37,240 Ingmar, viens. 1648 02:19:38,720 --> 02:19:40,720 Allez, viens. Viens ici. 1649 02:19:51,960 --> 02:19:54,440 -Tu veux qu'on t'accompagne ? -Non, non. 1650 02:20:02,720 --> 02:20:03,720 -OK, eh ben... 1651 02:20:04,720 --> 02:20:05,920 Bon courage. 1652 02:20:28,480 --> 02:20:31,000 -Albert, je veux juste aller aux toilettes, OK ? 1653 02:20:38,480 --> 02:20:40,480 Brouhaha 1654 02:20:40,640 --> 02:20:41,960 ... 1655 02:20:42,120 --> 02:20:44,120 Effusions de joie 1656 02:20:44,280 --> 02:20:56,120 ... 1657 02:20:56,280 --> 02:20:57,320 -Parfait. 1658 02:20:57,480 --> 02:20:58,680 ... 1659 02:20:58,840 --> 02:21:00,680 -Est-ce que je peux vous aider ? 1660 02:21:00,840 --> 02:21:01,920 -Viens, viens. 1661 02:21:02,080 --> 02:21:03,680 -Vous vous connaissez ? -Oui. 1662 02:21:03,840 --> 02:21:05,040 -Alors, je reviens. 1663 02:21:05,200 --> 02:21:13,040 ... 1664 02:21:22,440 --> 02:21:24,040 Blake sanglote. 1665 02:21:26,280 --> 02:21:27,560 ... 1666 02:21:32,040 --> 02:21:33,200 -Oh bah oui ! 1667 02:21:35,320 --> 02:21:36,640 Blake rit. 1668 02:21:39,640 --> 02:21:41,040 Blake l'embrasse. 1669 02:21:44,040 --> 02:21:45,040 Oui. 1670 02:22:04,960 --> 02:22:05,960 -CouchĂ©. 1671 02:22:08,720 --> 02:22:09,720 CouchĂ©. 1672 02:22:16,640 --> 02:22:18,160 Vous pouvez tenir sa tĂȘte ? 1673 02:22:18,320 --> 02:22:20,120 -Oui. Couche-toi, couche-toi. 1674 02:22:20,280 --> 02:22:21,360 -Oui, mon chien. 1675 02:22:22,720 --> 02:22:24,360 -Il n'a pas envie. -Ca va aller. 1676 02:22:24,520 --> 02:22:26,160 -Je crois qu'il n'a pas envie. 1677 02:22:33,000 --> 02:22:34,320 Blake sanglote. 1678 02:22:53,680 --> 02:22:55,680 En anglais 1679 02:23:26,560 --> 02:23:28,960 "RĂ©el Ă  bouche", CĂ©dric Dind-Lavoie 1680 02:23:29,120 --> 02:25:28,480 ... 1681 02:25:28,640 --> 02:25:30,640 GĂ©nĂ©rique 1682 02:25:30,800 --> 02:27:07,400 ... 1683 02:27:07,560 --> 02:27:09,760 Bruissements de nature 1684 02:27:09,920 --> 02:28:58,120 ... 1685 02:28:58,280 --> 02:29:01,240 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 133298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.