All language subtitles for Comme Le Feu (2024)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,320 --> 00:00:37,320
Musique intrigante
2
00:00:37,480 --> 00:06:38,920
...
3
00:06:47,760 --> 00:06:48,840
-C'est bon, lĂ !
4
00:07:12,480 --> 00:07:15,360
Il y en a juste un qui rit, hein.
Il y en a juste un qui rit.
5
00:07:15,520 --> 00:07:16,720
Mais papa !
6
00:07:56,800 --> 00:07:57,880
-Blake.
7
00:08:06,160 --> 00:08:07,160
-Bonjour.
8
00:08:08,160 --> 00:08:11,000
-C'est Aliocha. Elle était
comme ça la derniÚre fois.
9
00:08:11,160 --> 00:08:13,440
C'est notre ami Jeff et Max,
que tu connais.
10
00:08:13,600 --> 00:08:14,600
-Hello.
11
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
-Bon.
12
00:08:22,600 --> 00:08:23,680
Ca va ?
13
00:08:25,000 --> 00:08:26,080
-Tu es en retard.
14
00:08:26,240 --> 00:08:28,080
-Je le sais,
mais regarde l'auto.
15
00:08:28,240 --> 00:08:30,640
Dans les petits chemins de terre,
c'est...
16
00:08:30,800 --> 00:08:32,240
-Tu as 2 heures de retard.
17
00:08:32,400 --> 00:08:34,560
-Oui, mais tu m'as dit
de prendre Ă droite
18
00:08:34,720 --> 00:08:35,920
aprĂšs le village et...
19
00:08:36,080 --> 00:08:37,480
-Je ne t'ai jamais dit ça.
20
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
-Je l'ai noté.
21
00:08:38,800 --> 00:08:40,600
-Tu sais depuis quand
je suis lĂ ?
22
00:08:40,760 --> 00:08:43,040
-Au moins 2 heures, j'imagine.
-Bien plus.
23
00:08:44,200 --> 00:08:45,640
J'étais tellement inquiet
24
00:08:45,800 --> 00:08:48,120
que j'ai fait le tour de la zone
pendant 1h30.
25
00:08:48,280 --> 00:08:50,560
On n'a plus assez de kérosÚne
pour rentrer.
26
00:08:54,760 --> 00:08:55,960
-OK, écoute...
27
00:08:57,480 --> 00:08:58,480
Connard !
28
00:08:58,640 --> 00:08:59,800
T'es con, toi !
29
00:08:59,960 --> 00:09:01,080
T'es con !
30
00:09:02,600 --> 00:09:05,120
-Je suis heureux de te voir.
-Moi aussi.
31
00:09:05,280 --> 00:09:07,280
Musique exaltante
32
00:09:07,440 --> 00:10:43,880
...
33
00:10:47,360 --> 00:10:48,840
-Ca va, toi ?
-Oui.
34
00:10:49,000 --> 00:10:50,520
-Tu observes ?
-Oui.
35
00:10:50,680 --> 00:10:52,640
Pourquoi ?
L'eau froide te fait peur ?
36
00:10:52,800 --> 00:10:54,000
-Non.
-Non ?
37
00:11:01,360 --> 00:11:03,120
-Je ne dis pas encore oui, mais...
38
00:11:03,280 --> 00:11:04,920
-Tu as amené ton maillot ?
-Oui.
39
00:11:07,160 --> 00:11:08,240
-Waouh.
40
00:11:18,880 --> 00:11:19,880
-Alors ?
41
00:11:22,280 --> 00:11:23,360
C'est beau, hein ?
42
00:11:27,880 --> 00:11:28,920
-Hey !
43
00:11:29,080 --> 00:11:30,240
Oh, merde !
44
00:11:32,520 --> 00:11:33,520
Excusez-moi.
45
00:11:33,680 --> 00:11:35,560
-C'est pas grave.
C'est comme ça.
46
00:11:35,720 --> 00:11:37,720
Bon, je vous présente Millie,
47
00:11:37,880 --> 00:11:40,880
ma collaboratrice,
qui, heureusement,
48
00:11:41,040 --> 00:11:43,920
monte des films bien mieux
qu'elle ne casse des vases.
49
00:11:44,920 --> 00:11:46,440
-Enchantée.
-Albert Gary.
50
00:11:47,920 --> 00:11:49,960
-Je suis contente
de vous rencontrer.
51
00:11:50,120 --> 00:11:53,000
Je suis admirative des films
que vous faites ensemble.
52
00:11:53,160 --> 00:11:55,360
-Merci. J'apprécie.
Tu peux me tutoyer.
53
00:11:55,520 --> 00:11:57,360
-Moi, c'est Aliocha.
-Enchantée.
54
00:11:57,520 --> 00:11:58,840
C'est joli.
C'est russe ?
55
00:11:59,000 --> 00:12:02,840
-Oui. Mes parents se sont inspirés
d'un des personnages de DostoĂŻevski.
56
00:12:03,000 --> 00:12:05,080
-Ah ? Lequel ?
-"Les FrĂšres Karamazov".
57
00:12:05,240 --> 00:12:06,840
-OK.
Je ne l'ai pas lu, mais...
58
00:12:07,000 --> 00:12:08,960
-Non ?
Il faut lire ça absolument.
59
00:12:09,120 --> 00:12:12,120
Tout le 20e siÚcle y est annoncé.
Nietzsche, Freud...
60
00:12:12,280 --> 00:12:15,600
-On ne va pas lui donner un cours.
-Oui, on va lui donner un cours.
61
00:12:15,760 --> 00:12:17,720
-C'est un personnage masculin.
-OK.
62
00:12:17,880 --> 00:12:20,920
-Mais ma fille est au-dessus
des stéréotypes de ce genre.
63
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
Non ?
-Mmh-mmh.
64
00:12:22,240 --> 00:12:24,000
-On va bien s'entendre,
je pense.
65
00:12:24,160 --> 00:12:26,240
-C'est vrai
que c'est un trĂšs beau nom.
66
00:12:26,400 --> 00:12:27,840
Aliocha, c'est...
-Salut.
67
00:12:28,000 --> 00:12:29,280
-Salut. Jeff.
-Millie.
68
00:12:29,440 --> 00:12:31,320
-Je vous présente
Ferran et Barney.
69
00:12:31,480 --> 00:12:32,520
-Bonjour.
-Salut.
70
00:12:32,680 --> 00:12:34,640
-Ferran est
un grand chef cuisinier,
71
00:12:34,800 --> 00:12:37,560
mais c'est aussi un ami
et ce n'est pas votre esclave.
72
00:12:37,720 --> 00:12:39,040
Tout le monde participe.
73
00:12:39,200 --> 00:12:42,520
-Mon vrai nom, c'est Charles.
-Non, son vrai nom, c'est Ferran.
74
00:12:42,680 --> 00:12:44,760
Et tout le monde l'aide
pour la cuisine,
75
00:12:44,920 --> 00:12:46,240
le ménage, la vaisselle.
76
00:12:46,400 --> 00:12:47,920
C'est compris ?
-Bien sûr.
77
00:12:48,080 --> 00:12:49,280
-Et Barney,
78
00:12:49,440 --> 00:12:51,560
c'est le guide spirituel
de la maison.
79
00:12:51,720 --> 00:12:54,000
C'est le guide de chasse,
le guide de pĂȘche.
80
00:12:54,160 --> 00:12:55,480
C'est mon meilleur chum.
81
00:12:55,640 --> 00:12:57,280
-Bienvenue chez nous.
-Merci.
82
00:12:58,680 --> 00:12:59,680
-Salut.
83
00:12:59,840 --> 00:13:02,040
-On devait avoir une livraison.
-Dehors.
84
00:13:04,000 --> 00:13:05,520
Je vous montre vos chambres.
85
00:13:05,680 --> 00:13:07,440
-C'est confortable, au moins ?
86
00:13:07,600 --> 00:13:09,720
-Correct.
Aussi slim qu'il est.
87
00:13:09,880 --> 00:13:11,280
-Aussi slim qu'il est ?
88
00:13:25,680 --> 00:13:28,240
-Oh ouais !
-Qu'est-ce que tu veux ?
89
00:13:29,920 --> 00:13:32,320
-C'est pas une chambre,
c'est ma garde-robe.
90
00:13:35,440 --> 00:13:37,320
-Elle ressemble Ă quoi,
ta chambre ?
91
00:13:37,480 --> 00:13:39,800
-A ça.
-Tu n'es pas sérieuse ?
92
00:13:41,440 --> 00:13:43,200
Pourquoi tu as la grande chambre ?
93
00:13:43,360 --> 00:13:46,000
-Max, pourquoi tu rùles déjà ?
On vient d'arriver.
94
00:13:46,160 --> 00:13:48,040
-Oh-oh !
Qu'est-ce qui se passe, lĂ ?
95
00:13:48,200 --> 00:13:49,640
Qu'est-ce qui se passe, lĂ ?
96
00:13:49,800 --> 00:13:52,200
-Rien. Je checke sa chambre.
Checke la nĂŽtre.
97
00:13:52,360 --> 00:13:55,560
-Oh, mais c'est incroyable.
Tu vas dormir collé avec ton ami.
98
00:13:55,720 --> 00:13:57,480
-C'est vraiment parfait.
Merci.
99
00:13:57,640 --> 00:14:00,440
-Qu'est-ce qui se passe ?
Ils ne sont pas contents ?
100
00:14:00,600 --> 00:14:03,200
-C'est un éternel insatisfait.
-C'est pas vrai.
101
00:14:03,360 --> 00:14:05,440
-Vous pouvez échanger
avec votre pĂšre.
102
00:14:05,600 --> 00:14:07,760
-Ah ouais ?
-Non, non, ça va aller.
103
00:14:07,920 --> 00:14:09,200
-Non, tu es sûr ?
104
00:14:09,360 --> 00:14:11,520
Parce que lui, c'est le double,
la piĂšce.
105
00:14:11,680 --> 00:14:13,640
Mais tu as besoin
de plus de place.
106
00:14:13,800 --> 00:14:15,200
C'est pour ça.
-Non !
107
00:14:17,320 --> 00:14:19,720
Rires
108
00:14:19,880 --> 00:14:22,800
-Toujours le parti de s'imposer
par la force physique
109
00:14:22,960 --> 00:14:24,400
au lieu de la force morale.
110
00:14:24,560 --> 00:14:26,600
-C'est de l'amour.
-Mais oui, je sais.
111
00:14:26,760 --> 00:14:29,360
-Ca, c'est du bidou !
-Ca aussi, c'est de l'amour.
112
00:14:29,520 --> 00:14:31,440
-Miam miam miam !
-Oh, t'es con !
113
00:14:31,600 --> 00:14:32,800
Sérieusement, tu...
114
00:14:32,960 --> 00:14:34,520
Il est vraiment con, lui !
115
00:14:34,680 --> 00:14:35,760
ArrĂȘte, lĂ !
116
00:14:35,920 --> 00:14:37,480
-Comment tu as pris ce bidou ?
117
00:14:37,640 --> 00:14:39,320
-C'est ça, c'est le confort.
118
00:14:39,480 --> 00:14:40,920
-Le vin, le temps...
119
00:14:41,080 --> 00:14:43,000
-Oh, mon Dieu.
-C'est le confort.
120
00:14:43,160 --> 00:14:45,400
-C'est toi qui cuisines, en fait ?
-Ouais.
121
00:14:45,560 --> 00:14:46,760
-Ah ouais ?
-Bien sûr.
122
00:14:46,920 --> 00:14:50,120
-A l'époque, votre pÚre changeait
de blonde chaque semaine.
123
00:14:50,280 --> 00:14:51,440
-Non, c'est pas vrai.
124
00:14:51,600 --> 00:14:54,520
-Papa, tu ne nous as jamais raconté
ces histoires-lĂ .
125
00:14:54,680 --> 00:14:57,520
-Non, c'est pas vrai.
Disons que pour me rendre compte
126
00:14:57,680 --> 00:14:59,960
Ă quel point votre mĂšre
était fantastique,
127
00:15:00,120 --> 00:15:02,160
j'ai eu quelques points
de référence.
128
00:15:02,320 --> 00:15:05,200
Mais j'ai surtout eu le coeur brisé
Ă maintes reprises.
129
00:15:05,360 --> 00:15:06,800
-Bullshit !
-Non !
130
00:15:06,960 --> 00:15:08,080
Non, non, non.
131
00:15:08,240 --> 00:15:10,640
Et il était là pour me ramasser !
132
00:15:10,800 --> 00:15:12,760
-C'est pas vrai !
-ArrĂȘte, arrĂȘte !
133
00:15:12,920 --> 00:15:14,160
ArrĂȘte, arrĂȘte !
134
00:15:14,320 --> 00:15:15,440
Regarde-le, lĂ .
135
00:15:15,600 --> 00:15:17,640
Regarde-le, l'autre, lĂ .
L'athlĂšte.
136
00:15:19,080 --> 00:15:20,480
Hein ?
Regarde ça.
137
00:15:20,640 --> 00:15:22,720
Tu danses ?
La fluidité des hanches.
138
00:15:23,720 --> 00:15:26,320
-C'est superbe,
mais les souliers dans le lit...
139
00:15:26,480 --> 00:15:29,240
-Je t'aide, je t'aide.
Attends, je t'aide Ă te lever.
140
00:15:29,400 --> 00:15:30,800
-Allez, viens.
-Vas-y.
141
00:15:30,960 --> 00:15:32,920
Albert pousse des cris.
-Attention !
142
00:15:33,080 --> 00:15:34,240
...
143
00:15:34,400 --> 00:15:36,120
Papa, tu vas te faire mal au dos.
144
00:15:36,280 --> 00:15:37,320
...
145
00:15:39,040 --> 00:15:40,560
-Eh, Albert !
Albert !
146
00:15:40,720 --> 00:15:42,200
Albert !
-Oui ?
147
00:15:42,360 --> 00:15:44,200
Rires
148
00:15:44,360 --> 00:15:45,880
-Comme ça,
avec la langue.
149
00:15:46,040 --> 00:15:47,120
-Avec la langue.
150
00:15:47,280 --> 00:15:49,040
-Tu ne me couperas pas
les doigts.
151
00:15:49,200 --> 00:15:52,120
-Pauvre petit lapin
Tu gambadais si bien
152
00:15:52,280 --> 00:15:55,040
-Juste en haut de mes doigts.
Ne coupe pas mes doigts.
153
00:15:55,200 --> 00:15:57,040
-Petit lapin
Je te mangerais bien
154
00:15:57,200 --> 00:15:58,480
-Comme ça.
C'est bon !
155
00:15:58,640 --> 00:16:00,400
OK.
MĂȘme chose aux pattes.
156
00:16:00,560 --> 00:16:02,640
-Tu fais bien ça.
-C'est bon, c'est bon.
157
00:16:02,800 --> 00:16:04,760
-Mais tu manges de la viande
en ville ?
158
00:16:04,920 --> 00:16:07,080
-Oui, mais ce n'est pas
la mĂȘme chose.
159
00:16:07,240 --> 00:16:09,600
-Tu prends juste
et tu tires un peu la peau.
160
00:16:10,600 --> 00:16:12,560
-Putain, il y a l'odeur
tout de suite.
161
00:16:12,720 --> 00:16:15,440
-Non, c'est bien.
-Mais il y a l'odeur tout de suite.
162
00:16:15,600 --> 00:16:16,880
-Il n'y a pas de souci.
163
00:16:17,040 --> 00:16:18,120
-Plus fort.
164
00:16:18,280 --> 00:16:19,360
-Oh !
165
00:16:19,520 --> 00:16:20,640
Rires
166
00:16:20,800 --> 00:16:23,560
-Papa, c'était sûr
que tu allais ĂȘtre malade.
167
00:16:23,720 --> 00:16:25,400
Je sais que tu es sensible.
168
00:16:25,560 --> 00:16:26,720
-Ca va aller.
169
00:16:26,880 --> 00:16:28,040
-Ca va, papa ?
170
00:16:29,040 --> 00:16:30,640
-C'est bon, c'est bon.
171
00:16:30,800 --> 00:16:32,320
-Tu es sûr ?
-Oui, ça va bien.
172
00:16:32,480 --> 00:16:34,440
Laissez-moi juste respirer un peu.
173
00:16:35,720 --> 00:16:37,880
-Oh, mon Dieu.
Avec l'avion, en plus.
174
00:16:38,040 --> 00:16:40,040
-Mais oui, mais c'est sûr.
175
00:16:43,880 --> 00:16:44,880
-Ca va ?
176
00:16:46,680 --> 00:16:48,480
-Celui-lĂ ,
il va ĂȘtre moins long.
177
00:16:49,840 --> 00:16:51,160
-Oh non, mon Dieu.
178
00:16:51,320 --> 00:16:53,040
Rires
179
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
-Ca va ?
180
00:16:58,320 --> 00:17:00,360
-Oui, ça va trÚs bien.
-Viens.
181
00:17:00,520 --> 00:17:02,640
-Max, arrĂȘte !
T'es vraiment con !
182
00:17:02,800 --> 00:17:04,920
-Max, arrĂȘte de faire chier
ta soeur !
183
00:17:05,080 --> 00:17:07,400
Tu sais que ça la dégoûte,
ce genre de choses.
184
00:17:07,560 --> 00:17:10,280
-Ne t'énerve pas.
Ce n'est pas bon pour ton coeur.
185
00:17:10,440 --> 00:17:11,760
Rires
186
00:17:11,920 --> 00:17:14,000
-Ce n'est pas mon coeur
qui m'inquiĂšte,
187
00:17:14,160 --> 00:17:15,240
c'est mon estomac.
188
00:17:15,400 --> 00:17:16,680
-Ca va, Albert ?
189
00:17:16,840 --> 00:17:19,120
-Je ne sais pas.
L'avion, j'ai mal au coeur.
190
00:17:21,440 --> 00:17:23,200
Je sens ça,
j'ai mal au coeur.
191
00:17:23,360 --> 00:17:25,960
-Tu as l'air pĂąle.
-Oui, je ne me sens pas bien.
192
00:17:51,400 --> 00:17:53,200
-Tu veux un jus de fruits ?
-Hein ?
193
00:17:53,360 --> 00:17:56,240
-Si tu n'aimes pas ça,
j'ai du jus de fruits, du lait.
194
00:17:56,400 --> 00:17:59,400
-Ah non. Désolé,
c'était juste un peu trop fort.
195
00:18:01,800 --> 00:18:04,880
-Albert m'a dit que t'avais envie
de devenir réalisateur.
196
00:18:05,040 --> 00:18:06,040
-Oui.
197
00:18:07,040 --> 00:18:08,120
-Excitant.
198
00:18:09,600 --> 00:18:11,880
Tu as déjà réalisé
quelque chose ?
199
00:18:12,040 --> 00:18:13,240
-Non.
Non, non.
200
00:18:13,400 --> 00:18:15,920
Mais...
Mais j'ai écrit un scénario.
201
00:18:16,080 --> 00:18:17,360
-Ah bon ?
-Ouais.
202
00:18:17,520 --> 00:18:19,600
Et puis, j'aimerais
le tourner un jour.
203
00:18:19,760 --> 00:18:20,760
-C'est le but.
204
00:18:22,360 --> 00:18:25,520
Le plus important, c'est d'avoir
quelque chose Ă raconter.
205
00:18:27,160 --> 00:18:28,160
-Oui.
206
00:18:30,400 --> 00:18:34,360
Et puis, je voulais juste vous dire
que j'adore ce que vous faites.
207
00:18:35,760 --> 00:18:37,840
Je veux dire, "Le raid",
c'est pas mal ça
208
00:18:38,000 --> 00:18:40,080
qui m'a donné le goût
de faire du cinéma.
209
00:18:42,520 --> 00:18:43,600
-Merci.
210
00:18:43,760 --> 00:18:45,440
-Et puis, "Lorenzo" aussi.
211
00:18:45,600 --> 00:18:46,960
"Lorenzo", c'est fou.
212
00:18:48,240 --> 00:18:50,320
Ca raconte vraiment votre enfance ?
213
00:18:50,480 --> 00:18:51,480
-Mmh-mmh.
214
00:18:53,760 --> 00:18:54,960
-OK. Waouh.
215
00:18:57,520 --> 00:18:58,560
Je...
216
00:18:58,720 --> 00:19:00,680
Je me permets, excusez-moi, mais...
217
00:19:02,000 --> 00:19:05,080
Donc, vous avez vraiment essayé
de tuer votre grand-pĂšre ?
218
00:19:08,400 --> 00:19:09,800
-Tu es un faux timide, toi.
219
00:19:13,840 --> 00:19:15,280
Tu as vu mes derniers films ?
220
00:19:17,200 --> 00:19:18,200
-Euh...
221
00:19:19,520 --> 00:19:21,480
Je...
Eh ben, non, c'est...
222
00:19:21,640 --> 00:19:23,920
Je... Je n'ai pas...
Je ne savais pas que...
223
00:19:31,680 --> 00:19:32,800
-Suis-moi.
224
00:19:42,520 --> 00:19:43,960
Tu en as déjà vu une
comme ça ?
225
00:19:44,120 --> 00:19:46,000
-Non.
-C'est lĂ -dessus qu'on monte
226
00:19:46,160 --> 00:19:48,240
le prochain documentaire
avec Millie.
227
00:19:49,960 --> 00:19:52,200
-C'est une table de montage ?
-Eh oui.
228
00:20:07,200 --> 00:20:08,600
-L'affiche japonaise.
229
00:20:20,520 --> 00:20:21,520
VoilĂ .
230
00:20:23,400 --> 00:20:25,160
Ca, c'est le bibelot de luxe.
231
00:20:28,920 --> 00:20:31,360
Il ne faut pas y toucher.
Les Américains disent
232
00:20:31,520 --> 00:20:34,120
que si tu y touches,
tu ne gagneras jamais le tien.
233
00:20:36,040 --> 00:20:37,800
C'est ça que je voulais te donner.
234
00:20:41,800 --> 00:20:45,000
-C'est la version de tournage
du "Raid" avec mes notes.
235
00:20:47,000 --> 00:20:48,600
-Waouh.
Je peux la lire ?
236
00:20:48,760 --> 00:20:50,280
-Mmh-mmh, c'est pour toi.
237
00:20:51,440 --> 00:20:52,560
-Merci.
238
00:20:52,720 --> 00:20:54,320
-Tu en prends soin.
-Oui, oui.
239
00:20:54,480 --> 00:20:56,560
-Quand tu as terminé,
tu la ramĂšnes ici.
240
00:20:56,720 --> 00:20:57,800
-OK, ça marche.
241
00:20:59,000 --> 00:21:01,120
Je vais aller la mettre
dans ma chambre.
242
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
-Ouais, fais ça.
243
00:21:07,480 --> 00:21:10,520
De toute façon, tu disais
qu'on était tous des bons à rien.
244
00:21:11,760 --> 00:21:13,160
-Mais non, ce n'est pas ça.
245
00:21:13,320 --> 00:21:14,640
-Si, si, il disait ça.
246
00:21:14,800 --> 00:21:17,400
-Je disais :
"Vous ne travaillez pas assez."
247
00:21:17,560 --> 00:21:18,720
-Un jour, tu m'as dit :
248
00:21:18,880 --> 00:21:21,520
"Tu m'énerves, tu fais tout
mieux que les autres."
249
00:21:21,680 --> 00:21:24,000
J'ai toujours tout fait
mieux que toi aussi.
250
00:21:24,160 --> 00:21:26,280
-Oh, arrĂȘte un peu !
Un instant !
251
00:21:26,440 --> 00:21:27,560
Un instant, lĂ !
252
00:21:27,720 --> 00:21:29,880
Tu n'es pas meilleur scénariste
que moi.
253
00:21:30,040 --> 00:21:31,320
-Je ne parlais pas de...
254
00:21:31,480 --> 00:21:33,200
Au moins aussi bon que toi.
255
00:21:34,560 --> 00:21:36,120
-Ouais, eh ben, regarde...
256
00:21:37,800 --> 00:21:39,520
Tu es un grand cinéaste.
257
00:21:39,680 --> 00:21:41,320
Tu es un grand, grand cinéaste.
258
00:21:41,480 --> 00:21:43,440
Je pense
que personne ne peut nier ça.
259
00:21:43,600 --> 00:21:46,640
Mais tu n'es pas meilleur scénariste
que moi, quand mĂȘme.
260
00:21:47,960 --> 00:21:49,920
Si tu écrivais seul,
261
00:21:50,080 --> 00:21:52,400
tes films seraient
complÚtement décousus.
262
00:21:52,560 --> 00:21:54,960
Tu te perdrais
dans des scĂšnes inutiles
263
00:21:55,120 --> 00:21:57,320
que tu ferais durer
éternellement.
264
00:21:57,480 --> 00:22:00,440
Non, mais tu es trÚs véhément.
C'est beau, en mĂȘme temps.
265
00:22:00,600 --> 00:22:02,640
Tu as une véhémence
dans ton écriture,
266
00:22:02,800 --> 00:22:04,840
mais tu voudrais
que chaque scĂšne soit
267
00:22:05,000 --> 00:22:07,080
à la fois rythmée,
mais contemplative,
268
00:22:07,240 --> 00:22:09,080
Ă la fois rigolote,
mais tragique.
269
00:22:09,240 --> 00:22:11,720
Enfin, comment te dire ?
Euh... C'est...
270
00:22:11,880 --> 00:22:14,160
En fait, mĂȘme dĂ©jĂ
à cette époque-là ,
271
00:22:14,320 --> 00:22:16,840
quand tu me montrais
tes premiers scénarios,
272
00:22:17,000 --> 00:22:19,120
tu n'aimais pas trop
quand je te disais :
273
00:22:19,280 --> 00:22:21,440
"Je ne sens pas
de scénariste en toi."
274
00:22:21,600 --> 00:22:24,600
Comme il n'y a pas
de cinéaste en moi.
275
00:22:24,760 --> 00:22:25,760
J'ai essayé.
276
00:22:25,920 --> 00:22:27,880
Je ne sais pas
si je vous l'ai déjà dit.
277
00:22:28,040 --> 00:22:29,360
Ca ne marche pas du tout.
278
00:22:29,520 --> 00:22:32,240
De toute façon, tu as besoin
de gens autour de toi.
279
00:22:32,400 --> 00:22:34,080
Tu es comme moi
et comme Millie.
280
00:22:36,160 --> 00:22:38,320
-Qu'est-ce qui fait
que vous avez arrĂȘtĂ©
281
00:22:38,480 --> 00:22:40,080
de travailler ensemble ?
-Oh !
282
00:22:40,240 --> 00:22:43,560
Ca, c'est une longue histoire.
Je vais laisser Blake répondre.
283
00:22:43,720 --> 00:22:45,000
-LĂąche.
284
00:22:45,160 --> 00:22:46,600
-Mais voyons !
285
00:22:47,600 --> 00:22:49,320
-"Laisser Blake répondre."
286
00:22:51,000 --> 00:22:52,440
Tu sais trĂšs bien pourquoi.
287
00:22:52,600 --> 00:22:54,640
On est arrivés au bout
de ce qu'on avait
288
00:22:54,800 --> 00:22:56,400
Ă faire ensemble,
c'est tout.
289
00:22:56,560 --> 00:22:59,200
La fiction qu'on faisait
commençait à m'ennuyer.
290
00:22:59,360 --> 00:23:00,360
J'avais envie...
291
00:23:02,240 --> 00:23:03,400
...de vraies choses.
292
00:23:03,560 --> 00:23:05,880
La vérité m'intéressait,
le documentaire.
293
00:23:06,040 --> 00:23:08,240
-Mmh.
-Quoi "mmh" ?
294
00:23:10,120 --> 00:23:11,520
Quelle mauvaise foi, lĂ .
295
00:23:11,680 --> 00:23:14,120
Tu crois que les deux derniers
documentaires,
296
00:23:14,280 --> 00:23:16,600
je les ai faits sur du "mmh" ?
-Mais non !
297
00:23:16,760 --> 00:23:19,160
-De toute façon, Albert,
ça a toujours été ça.
298
00:23:19,320 --> 00:23:22,760
Les choses simples, la beauté,
tu passes complĂštement Ă travers.
299
00:23:22,920 --> 00:23:25,200
Moi, je considĂšre
que la premiĂšre personne
300
00:23:25,360 --> 00:23:28,000
que je rencontre dans la rue
pourrait ĂȘtre le sujet
301
00:23:28,160 --> 00:23:29,320
de mon prochain film.
302
00:23:29,480 --> 00:23:32,600
Toi, n'importe quel arbre ici,
autour du chalet, te laisse
303
00:23:32,760 --> 00:23:35,800
complÚtement indifférent.
-C'est complĂštement faux.
304
00:23:35,960 --> 00:23:38,280
Je suis trĂšs Ă l'aise
dans la contemplation.
305
00:23:38,440 --> 00:23:41,160
Je t'ai mĂȘme fait dĂ©couvrir
le cinéma de Tarkovski.
306
00:23:41,320 --> 00:23:43,720
-Justement, tu es bloqué
dans des Tarkovski,
307
00:23:43,880 --> 00:23:45,200
"Les FrĂšres Karamazov".
308
00:23:45,360 --> 00:23:48,760
Tu es bloqué dans un truc du passé.
Tu ne veux pas lĂącher, quoi.
309
00:23:48,920 --> 00:23:50,440
Tu ne veux pas lĂącher.
310
00:23:52,760 --> 00:23:55,360
-Je parle de contemplation,
c'est tout.
311
00:23:55,520 --> 00:23:57,040
-Tu m'en remets un petit peu ?
312
00:23:57,200 --> 00:23:58,320
-Merci.
313
00:23:58,480 --> 00:24:02,520
J'ai apporté, alors,
que des vins nature.
314
00:24:02,680 --> 00:24:03,680
OK ?
315
00:24:03,840 --> 00:24:06,320
Que le meilleur
d'artisans vignerons
316
00:24:06,480 --> 00:24:09,240
du Beaujolais, du Jura
et de la Bourgogne.
317
00:24:09,400 --> 00:24:12,840
Macération carbonique.
Vins indigĂšnes, sans sulfites.
318
00:24:13,000 --> 00:24:14,120
-C'est super bon.
319
00:24:14,280 --> 00:24:17,400
-Mais le meilleur, je le garde
pour un autre souper.
320
00:24:17,560 --> 00:24:20,720
Des petits vins
de la vallée de l'Etna, en Sicile.
321
00:24:20,880 --> 00:24:24,000
C'est de toute beauté.
Sérieux, c'est du grand art.
322
00:24:24,160 --> 00:24:26,360
C'est mieux
pour un autre souper.
323
00:24:27,640 --> 00:24:29,920
-Tu travailles sur quoi,
en ce moment ?
324
00:24:30,080 --> 00:24:31,080
Tu écris pour qui ?
325
00:24:32,400 --> 00:24:36,920
-Papa travaille
pour une nouvelle série d'animation
326
00:24:37,080 --> 00:24:39,280
qui s'appelle "Rock Lobster".
327
00:24:39,440 --> 00:24:42,320
Et ça parle d'un homard
perdu Ă Manhattan.
328
00:24:43,320 --> 00:24:45,960
-Ouais.
329
00:24:46,120 --> 00:24:48,160
-Alors, ça a l'air un peu...
330
00:24:48,320 --> 00:24:49,880
Bon, mais c'est trĂšs bien.
331
00:24:50,040 --> 00:24:52,920
C'est trĂšs, trĂšs bien, en fait.
Je m'amuse beaucoup.
332
00:24:53,080 --> 00:24:55,640
Ce n'est pas Manhattan, hein.
C'est Toronto.
333
00:24:55,800 --> 00:24:56,880
-Ah, pardon.
334
00:24:57,040 --> 00:24:58,880
-C'est une série
pour les enfants ?
335
00:24:59,040 --> 00:25:00,760
-C'est un peu pour tout le monde.
336
00:25:00,920 --> 00:25:04,200
C'est l'histoire d'un homard
qui vit aux Ăźles de la Madeleine.
337
00:25:04,360 --> 00:25:06,680
Tu vas ĂȘtre content,
il est documentariste.
338
00:25:08,240 --> 00:25:10,200
Et puis, il se fait pĂȘcher,
le pauvre.
339
00:25:10,360 --> 00:25:13,520
Et puis, il se retrouve
dans un aquarium
340
00:25:13,680 --> 00:25:16,280
dans un grand restaurant.
341
00:25:16,440 --> 00:25:19,920
Et comme c'est un homard rebelle,
342
00:25:20,080 --> 00:25:23,160
il essaie d'organiser sa fuite.
343
00:25:23,320 --> 00:25:27,160
Et aidé de ses amis fruits de mer
et crustacés, ils sortent
344
00:25:27,320 --> 00:25:30,040
et ils forment un groupe
de hard rock,
345
00:25:30,200 --> 00:25:33,480
de rock d'avant-garde,
d'oĂč le nom "Rock Lobster".
346
00:25:33,640 --> 00:25:34,640
VoilĂ .
347
00:25:34,800 --> 00:25:36,320
Rires
348
00:25:36,480 --> 00:25:37,680
Non, non, c'est...
349
00:25:37,840 --> 00:25:38,920
C'est bien.
350
00:25:39,080 --> 00:25:40,480
-J'ai hùte de voir ça, moi.
351
00:25:40,640 --> 00:25:43,840
-Mais le homard signifie
la différence,
352
00:25:44,000 --> 00:25:46,440
et la carapace,
notre incapacité
353
00:25:46,600 --> 00:25:48,680
d'aller au-delĂ
des idées préconçues.
354
00:25:48,840 --> 00:25:49,840
VoilĂ .
355
00:25:50,000 --> 00:25:52,640
-Non, mais c'est bien.
C'est un bon concept, papa.
356
00:25:52,800 --> 00:25:53,800
-Mmh.
357
00:25:54,880 --> 00:25:56,480
Qui va payer tes études à Bard ?
358
00:25:56,640 --> 00:25:59,520
Je ne peux pas attendre
que Blake se remette Ă la fiction
359
00:25:59,680 --> 00:26:01,680
pour travailler.
-Attends, mais...
360
00:26:01,840 --> 00:26:03,560
-C'est une école prestigieuse ?
361
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
-Ne me rends pas responsable
de tes choix de vie.
362
00:26:06,400 --> 00:26:08,440
-Il faut que je travaille,
c'est tout.
363
00:26:08,600 --> 00:26:11,360
-Ne dis pas : "C'est Ă cause
de Blake que je suis obligé
364
00:26:11,520 --> 00:26:14,160
"de faire de la télévision
pour payer tes études."
365
00:26:14,320 --> 00:26:17,200
C'est crapuleux de dire ça à table.
-Tu exagĂšres un peu.
366
00:26:17,360 --> 00:26:20,440
-Tu as entendu ce que tu as dit ?
-Ce n'est pas ce que j'ai dit.
367
00:26:20,600 --> 00:26:22,000
-Si, c'est ce que tu as dit.
368
00:26:22,160 --> 00:26:24,200
Personne ne te demande
de m'attendre.
369
00:26:24,360 --> 00:26:26,520
Ca fait longtemps
qu'on ne s'attend pas.
370
00:26:26,680 --> 00:26:27,840
-Je ne t'attends pas.
371
00:26:28,000 --> 00:26:30,400
-C'est ton problĂšme.
Tu as toujours attendu.
372
00:26:30,560 --> 00:26:32,640
-Mais non.
-Si, tu attends, tu attends.
373
00:26:32,800 --> 00:26:35,200
-Non, je fais mes choses,
comme tout le monde.
374
00:26:35,360 --> 00:26:37,880
-Tu disais : "Si on n'a pas
de regard sur le monde,
375
00:26:38,040 --> 00:26:40,080
"on ne verra rien
à travers la caméra."
376
00:26:40,240 --> 00:26:42,520
Il est oĂč, ton regard,
quand tu fais la chose
377
00:26:42,680 --> 00:26:44,120
que tu ne voulais pas faire ?
378
00:26:44,280 --> 00:26:47,600
"N'allez jamais faire de la télé.
C'est ce qui endort les gens."
379
00:26:47,760 --> 00:26:49,720
Ce n'est pas ce que tu disais
en cours ?
380
00:26:49,880 --> 00:26:53,360
Tu disais : "C'est contribuer
au déclin moral et intellectuel
381
00:26:53,520 --> 00:26:55,000
"de toute une génération."
382
00:26:55,160 --> 00:26:57,200
Il ne faudra pas
me le mettre sur le dos,
383
00:26:57,360 --> 00:26:59,880
quand tes enfants auront honte
de ce que tu fais.
384
00:27:00,040 --> 00:27:02,560
Ca, c'est un peu crapuleux,
quand mĂȘme, Ă table.
385
00:27:03,560 --> 00:27:05,760
"Attendre que Blake me donne
du travail."
386
00:27:05,920 --> 00:27:08,560
-Je n'ai pas honte de mon pĂšre.
-Merci, mon garçon.
387
00:27:11,560 --> 00:27:13,640
Tu ne trouves pas
que tu exagĂšres un peu ?
388
00:27:13,800 --> 00:27:16,080
-Non, je ne trouve pas.
-Dire de mes enfants
389
00:27:16,240 --> 00:27:18,840
qu'ils auront honte de moi,
ce n'est pas exagéré ?
390
00:27:19,000 --> 00:27:22,280
Parce que j'ai osé dire que je fais
d'autres choses dans la vie ?
391
00:27:22,440 --> 00:27:25,480
Et oui, effectivement,
à l'époque, il y a 20 ans,
392
00:27:25,640 --> 00:27:28,360
je disais aux élÚves
de ne pas faire de la télé.
393
00:27:28,520 --> 00:27:31,880
Mais imagine-toi que dans la vie,
justement, on évolue.
394
00:27:32,040 --> 00:27:35,280
-Bah oui. Et donc, évoluer,
c'est venir dire aux gens,
395
00:27:35,440 --> 00:27:39,080
trois ou quatre ans plus tard,
"on ne travaille plus ensemble" ?
396
00:27:39,240 --> 00:27:40,560
Chut !
S'il te plaĂźt.
397
00:27:40,720 --> 00:27:44,120
-Ce n'est pas ce que j'ai dit.
Je fais d'autres choses dans la vie.
398
00:27:44,280 --> 00:27:47,560
Et pour moi, évoluer, c'est des fois
faire un peu de compromis.
399
00:27:47,720 --> 00:27:49,760
Imagine-toi que j'ai besoin
de vivre.
400
00:27:49,920 --> 00:27:52,000
-Evidemment.
-Ca fait partie de la vie.
401
00:27:52,160 --> 00:27:54,560
-Si tu venais faire
du documentaire avec moi,
402
00:27:54,720 --> 00:27:57,680
tu ne gagnerais pas la moitié
de ce que tu gagnes à la télé.
403
00:27:57,840 --> 00:28:00,440
-On ne va pas commencer
Ă parler d'argent, Blake.
404
00:28:00,600 --> 00:28:04,000
-Monsieur qui travaille à la télé.
-On ne va pas parler d'argent.
405
00:28:06,600 --> 00:28:09,280
-En tout cas,
Barney a vu une maman orignale
406
00:28:09,440 --> 00:28:11,560
et ses deux petits,
aujourd'hui.
407
00:28:11,720 --> 00:28:13,680
Hein ?
-Ouais, ouais.
408
00:28:13,840 --> 00:28:15,360
-Elle est bonne, celle-lĂ .
409
00:28:15,520 --> 00:28:18,320
Tu viens me faire la morale
dans ton chalet perdu
410
00:28:18,480 --> 00:28:21,360
au fond des bois,
entouré de panaches d'animaux.
411
00:28:21,520 --> 00:28:22,840
Non, mais de quoi...
412
00:28:23,000 --> 00:28:25,120
Tu oses venir me parler
de mes enfants ?
413
00:28:25,280 --> 00:28:27,360
-C'est toi qui parles
de tes enfants.
414
00:28:27,520 --> 00:28:30,760
Tu es vraiment de mauvaise foi.
-Tu oses me faire la morale ?
415
00:28:30,920 --> 00:28:34,200
Mais t'es qui, toi, avec tes films
que plus personne ne va voir ?
416
00:28:34,360 --> 00:28:38,000
-Albert, c'est toi qui parles
de tes enfants et de notre travail.
417
00:28:38,160 --> 00:28:41,120
Quelle mauvaise foi.
-J'ai dit que je devais travailler
418
00:28:41,280 --> 00:28:44,000
pour payer ses études.
-Ce n'est pas ce que tu as dit.
419
00:28:44,160 --> 00:28:45,880
-Café quelqu'un ?
-Volontiers.
420
00:28:46,040 --> 00:28:48,440
-Tu dis que mes enfants vont
avoir honte de moi
421
00:28:48,600 --> 00:28:51,040
et tu dis que je suis gonflé ?
-Oui, tu es gonflé.
422
00:28:51,200 --> 00:28:52,240
-Ne dis pas Ă un pĂšre
423
00:28:52,400 --> 00:28:54,480
que ses enfants vont
avoir honte de lui.
424
00:28:54,640 --> 00:28:56,480
Tu n'as pas d'enfant
que ça paraßt.
425
00:28:56,640 --> 00:28:58,960
Ou en tout cas,
tu ne t'en es pas occupé.
426
00:29:01,480 --> 00:29:04,680
-Qu'est-ce que tu viens de dire ?
-Que tu ne t'en es pas occupé.
427
00:29:04,840 --> 00:29:07,560
Tu n'as pas vu grandir ton enfant.
-Si ça ne te va pas,
428
00:29:07,720 --> 00:29:09,680
fais ta valise
et je te ramĂšne demain.
429
00:29:11,360 --> 00:29:13,920
Si c'est pour venir ici
déballer ta lùcheté...
430
00:29:14,080 --> 00:29:15,800
-Je n'ai rien fait.
Ma lùcheté ?
431
00:29:15,960 --> 00:29:17,200
-Oui, ça, c'est lùche.
432
00:29:17,360 --> 00:29:20,040
Si tu es venu ici
pour me rentrer dans le lard...
433
00:29:20,200 --> 00:29:22,240
-C'est toi qui me rentres
dans le lard !
434
00:29:22,400 --> 00:29:23,520
-Non, c'est toi.
435
00:29:23,680 --> 00:29:25,200
-Eh, les boys.
Eh, come on.
436
00:29:25,360 --> 00:29:28,200
-Me parler de mes enfants...
Tu veux qu'on parle de toi
437
00:29:28,360 --> 00:29:30,760
qui n'as pas Ă©tĂ© lĂ
quand j'ai perdu ma femme ?
438
00:29:30,920 --> 00:29:32,000
-Blake, décroche.
439
00:29:32,160 --> 00:29:34,360
-T'Ă©tais oĂč quand j'Ă©tais
au fond du trou ?
440
00:29:34,520 --> 00:29:36,280
C'est eux qui étaient là .
Pas toi.
441
00:29:36,440 --> 00:29:38,880
-Tu m'as envoyé chier.
-ArrĂȘte tes conneries.
442
00:29:39,040 --> 00:29:41,360
-Je t'ai toujours ramassé.
-Hypocrite, va.
443
00:29:41,520 --> 00:29:44,240
-Quand tu étais en dépression,
j'étais là pour toi.
444
00:29:44,400 --> 00:29:47,720
-VoilĂ pourquoi on a arrĂȘtĂ©.
C'est un hypocrite et un faux-cul.
445
00:29:47,880 --> 00:29:50,280
-Et d'autres raisons
dont je ne parlerai pas.
446
00:29:50,440 --> 00:29:51,760
-On redescend d'un cran.
447
00:29:51,920 --> 00:29:54,240
On ne finira pas la soirée
comme ça, les boys.
448
00:29:55,240 --> 00:29:56,240
C'est...
449
00:29:57,240 --> 00:29:58,080
Hein ?
450
00:29:58,240 --> 00:30:00,280
Profitez du temps
pour pouvoir boire,
451
00:30:00,440 --> 00:30:02,160
pas pour vous donner
de la marde.
452
00:30:02,320 --> 00:30:03,400
-Bien dit, Barney.
453
00:30:08,160 --> 00:30:10,560
Merci pour le repas, Ferran.
C'est super bon.
454
00:30:10,720 --> 00:30:11,800
-Oui, vraiment bon.
455
00:30:11,960 --> 00:30:14,640
-OK, je suis désolé.
Je suis désolé, j'ai...
456
00:30:14,800 --> 00:30:16,920
J'ai été trop loin.
Je suis désolé.
457
00:30:17,080 --> 00:30:18,080
J'ai...
458
00:30:18,240 --> 00:30:21,320
Tu as attaqué par les enfants.
C'est venu me chercher.
459
00:30:21,480 --> 00:30:23,520
Je suis désolé.
Je n'aurais dû dire ça.
460
00:30:24,800 --> 00:30:25,920
-Bois.
461
00:30:26,080 --> 00:30:28,360
-On fait la paix, lĂ , OK ?
On fait la paix.
462
00:30:28,520 --> 00:30:30,600
Je déteste la chicane.
Tu le sais.
463
00:30:30,760 --> 00:30:32,160
Millie réprime un rire.
464
00:30:33,440 --> 00:30:34,720
Millie rit.
465
00:30:34,880 --> 00:30:36,840
-Excuse-moi.
-Santé, Albert.
466
00:30:37,840 --> 00:30:39,800
-Cheers.
-Santé, les enfants.
467
00:30:39,960 --> 00:30:40,960
-A vous.
468
00:30:43,400 --> 00:30:45,080
Merci.
-Santé.
469
00:30:48,000 --> 00:30:50,040
-Il a une femme lĂ -bas ?
-Non.
470
00:30:51,600 --> 00:30:53,000
Il a eu plein de femmes,
471
00:30:53,160 --> 00:30:57,160
mais sa derniĂšre femme est morte
d'un cancer il y a quelques années.
472
00:30:58,160 --> 00:30:59,840
Et depuis, il est tout seul.
473
00:31:03,280 --> 00:31:05,680
-Il a eu des enfants
juste avec cette femme-lĂ
474
00:31:05,840 --> 00:31:08,360
ou il en a eu avec d'autres aussi ?
-Je ne sais pas.
475
00:31:08,520 --> 00:31:10,600
-Est-ce que vous avez
de la pĂąte Ă dents ?
476
00:31:10,760 --> 00:31:12,840
Je n'en ai plus
dans ma salle de bain.
477
00:31:13,840 --> 00:31:16,440
-Pourrais-tu te rhabiller un peu,
s'il te plaĂźt ?
478
00:31:16,600 --> 00:31:18,200
-Pourquoi ?
Tu ne peux pas voir
479
00:31:18,360 --> 00:31:21,440
la peau d'une femme sans paniquer ?
-Non, mais tu es ma soeur
480
00:31:21,600 --> 00:31:23,280
et j'ai mon ami qui est juste lĂ .
481
00:31:23,440 --> 00:31:25,080
-On ne dit pas ça à une femme.
482
00:31:26,560 --> 00:31:28,880
Bonne nuit, les puceaux.
-Bonne nuit. Ciao.
483
00:31:31,320 --> 00:31:32,600
Excuse-moi.
484
00:31:32,760 --> 00:31:34,760
Ma soeur est un peu exhibitionniste.
485
00:31:38,640 --> 00:31:40,080
Elle est obsédée aussi.
486
00:31:44,880 --> 00:31:46,040
-Comment ça ?
487
00:31:47,560 --> 00:31:49,840
-Je l'ai déjà vue regarder
de la porno et...
488
00:31:53,760 --> 00:31:55,400
(-Tu me laisses ?
(-Non.
489
00:31:59,120 --> 00:32:01,520
(-Quand tu l'as vue,
elle regardait quoi ?
490
00:32:02,520 --> 00:32:05,240
(-Genre des trucs
vraiment "weird".
491
00:32:05,400 --> 00:32:06,680
(Genre SM.
492
00:32:06,840 --> 00:32:09,120
(-Hein ? Sado-maso ?
Ah ouais ?
493
00:32:09,280 --> 00:32:13,000
(-Ouais, tu sais,
genre une fille qui se fait gifler,
494
00:32:13,160 --> 00:32:14,440
(elle suce la queue,
495
00:32:14,600 --> 00:32:17,000
(le gars la gifle plus fort
et elle aime ça.
496
00:32:18,000 --> 00:32:19,200
(Des trucs "weird".
497
00:32:21,960 --> 00:32:23,160
(En tout cas.)
498
00:32:24,720 --> 00:32:26,080
Bonne nuit.
499
00:32:37,280 --> 00:32:40,760
(-Mais comment tu as vu ça ?
C'est quoi ? Tu l'espionnais ?
500
00:32:40,920 --> 00:32:42,760
(-Hein ?
Je ne l'espionnais pas.
501
00:32:42,920 --> 00:32:44,880
(C'est ma soeur.
(-Parle moins fort !
502
00:32:46,120 --> 00:32:49,160
(-Je n'arrivais pas Ă dormir,
donc je suis descendu un peu
503
00:32:49,320 --> 00:32:51,960
(pour écouter la télé
et elle était là , sur l'ordi.
504
00:32:52,120 --> 00:32:54,760
(J'aurais préféré ne pas voir ça.
C'est arrivé.
505
00:33:01,360 --> 00:33:02,680
(-Et puis, elle...
506
00:33:02,840 --> 00:33:05,480
(Elle faisait quoi ?
Genre, elle était juste là ?
507
00:33:06,480 --> 00:33:08,560
(-Tu veux savoir
si elle s'est touchée ?
508
00:33:10,120 --> 00:33:11,280
(C'est ma soeur !
509
00:33:12,280 --> 00:33:13,480
(Come on, Jeff.)
510
00:33:31,440 --> 00:33:32,640
Qu'est-ce que tu fais ?
511
00:33:45,240 --> 00:33:46,520
Il toque.
512
00:33:51,280 --> 00:33:52,680
-Tiens.
-Merci.
513
00:34:20,480 --> 00:34:21,840
Chuchotements
514
00:34:23,720 --> 00:34:24,880
(-Chut !
515
00:34:32,880 --> 00:34:35,480
Imitation de rĂąle animal
516
00:34:37,440 --> 00:34:43,360
...
517
00:35:42,400 --> 00:35:44,240
(-Blake !
Des flĂšches.
518
00:35:54,880 --> 00:35:55,880
(-Chut !
519
00:35:56,040 --> 00:35:58,040
Clapotis
520
00:35:58,200 --> 00:36:06,920
...
521
00:36:07,080 --> 00:36:08,080
(Venez.
522
00:36:17,280 --> 00:36:19,600
Imitation de rĂąle animal
523
00:36:20,720 --> 00:36:24,640
...
524
00:36:25,800 --> 00:36:28,400
...
525
00:36:39,960 --> 00:36:42,840
(Millie, toi, tu vas aller
avec les autres.
526
00:36:43,000 --> 00:36:45,320
(Spielberg, tu viens avec moi.
(-Ouais.)
527
00:36:46,360 --> 00:36:47,960
-J'espĂšre qu'on aura...
528
00:36:48,120 --> 00:36:50,560
(-Albert, Albert, chut !
Parle moins fort.
529
00:36:51,880 --> 00:36:53,640
(On se retrouve ici
dans 3 heures.
530
00:36:54,880 --> 00:36:56,480
(Tu as fait tomber une flĂšche.
531
00:36:58,040 --> 00:36:59,040
(-OK.
532
00:37:00,120 --> 00:37:01,200
(-Allez, viens.)
533
00:37:39,520 --> 00:37:41,720
Ruissellement d'eau
534
00:37:41,880 --> 00:38:23,040
...
535
00:38:23,200 --> 00:38:24,360
Regarde ça.
536
00:38:25,360 --> 00:38:26,520
C'est pas beau ?
537
00:38:26,680 --> 00:38:56,320
...
538
00:38:56,480 --> 00:38:57,800
On est bien ici, hein ?
539
00:38:59,000 --> 00:39:01,600
Je pourrais rester des heures.
Des jours, mĂȘme.
540
00:39:01,760 --> 00:39:58,560
...
541
00:40:07,400 --> 00:40:09,400
On toque.
-C'est qui ?
542
00:40:09,560 --> 00:40:11,040
Aliocha
-C'est moi.
543
00:40:11,200 --> 00:40:12,280
-Oh !
544
00:40:12,440 --> 00:40:13,760
Euh...
Un instant.
545
00:40:27,840 --> 00:40:28,840
Oui ?
546
00:40:29,000 --> 00:40:31,320
-Juste te dire
que la salle de bain est libre.
547
00:40:31,480 --> 00:40:32,480
-Merci.
548
00:41:01,200 --> 00:41:02,280
-Ca va ?
549
00:41:03,520 --> 00:41:04,520
-Oui.
550
00:41:05,680 --> 00:41:07,560
-Tu n'es pas déjà tanné
de mon frĂšre ?
551
00:41:08,880 --> 00:41:09,960
-Non, non.
552
00:41:10,120 --> 00:41:12,120
Il est correct.
-Tu es chanceux.
553
00:41:15,400 --> 00:41:16,560
-Et toi, ça va ?
554
00:41:18,280 --> 00:41:19,280
-Ouais.
555
00:41:19,440 --> 00:41:22,640
Je me rends compte Ă quel point
j'aime ça, ĂȘtre en nature.
556
00:41:22,800 --> 00:41:25,680
Tu sais, le grand air frais,
la campagne.
557
00:41:26,680 --> 00:41:29,200
C'est parfait pour lire.
Pour écrire aussi.
558
00:41:32,320 --> 00:41:33,800
-Oui, j'avoue que...
559
00:41:35,200 --> 00:41:37,400
...c'est quand mĂȘme
l'endroit idéal.
560
00:41:37,560 --> 00:41:38,640
-Et toi ?
561
00:41:39,640 --> 00:41:40,720
-Moi quoi ?
562
00:41:40,880 --> 00:41:42,080
-Qu'est-ce que tu lis ?
563
00:41:43,080 --> 00:41:44,120
-Euh...
564
00:41:44,280 --> 00:41:48,280
En ce moment, "L'Avalée des avalés",
de Réjean Ducharme.
565
00:41:49,480 --> 00:41:50,480
-OK.
566
00:41:51,720 --> 00:41:53,200
-Oui.
-Tu as aimé ça ?
567
00:41:53,360 --> 00:41:55,360
-Je n'ai pas encore fini,
568
00:41:55,520 --> 00:41:58,400
mais je trouve ça...
quand mĂȘme trĂšs bon.
569
00:41:58,560 --> 00:41:59,720
Ouais.
570
00:41:59,880 --> 00:42:02,560
-C'est une lecture pour l'école,
pour un cours ?
571
00:42:03,560 --> 00:42:05,240
-Non, non.
C'est...
572
00:42:06,440 --> 00:42:08,760
C'était pour ma culture personnelle.
573
00:42:09,760 --> 00:42:10,840
Oui.
574
00:42:11,000 --> 00:42:12,920
Et puis, j'ai vu,
toi, tu écris ?
575
00:42:13,920 --> 00:42:15,200
-Un roman.
576
00:42:15,360 --> 00:42:16,360
-OK.
577
00:42:17,360 --> 00:42:18,800
Et ça parle de quoi ?
578
00:42:19,800 --> 00:42:21,880
-Hum...
Ca s'appelle "La source".
579
00:42:22,040 --> 00:42:25,480
C'est sur une communauté secrÚte
et élitiste qui vit au Danemark.
580
00:42:25,640 --> 00:42:28,120
C'est sur le déclin
de la culture occidentale.
581
00:42:28,280 --> 00:42:30,880
Mon 1er chapitre s'appelle
"Le désir de perdre".
582
00:42:31,040 --> 00:42:35,000
C'est une démonstration à travers
mon personnage principal, Nicolette,
583
00:42:35,160 --> 00:42:38,280
que les ĂȘtres humains ne sont pas
Ă la recherche de gagner.
584
00:42:38,440 --> 00:42:40,960
Ils cherchent plutĂŽt Ă perdre
pour s'autopunir
585
00:42:41,120 --> 00:42:44,720
face à leur culpabilité inconsciente
due au simple fait d'exister.
586
00:42:46,840 --> 00:42:48,040
-C'est... euh...
587
00:42:50,280 --> 00:42:51,760
C'est vrai, ce que tu dis.
588
00:42:51,920 --> 00:42:52,960
C'est...
589
00:42:54,000 --> 00:42:55,120
C'est...
590
00:42:56,720 --> 00:42:58,720
Je veux dire, c'est comme...
591
00:42:58,880 --> 00:43:03,200
La maniĂšre dont tu me le dis,
je trouve vraiment que c'est...
592
00:43:05,960 --> 00:43:08,120
Je trouve ça vraiment intéressant.
593
00:43:08,280 --> 00:43:09,360
-Intéressant ?
594
00:43:09,520 --> 00:43:10,920
Qu'est-ce que tu fais ?
595
00:44:07,600 --> 00:44:09,800
Ruissellement d'eau
596
00:44:09,960 --> 00:44:54,240
...
597
00:45:25,800 --> 00:45:27,800
Il halĂšte.
598
00:45:27,960 --> 00:45:41,680
...
599
00:45:42,680 --> 00:45:44,000
Il gémit.
600
00:45:44,160 --> 00:45:47,160
Il halĂšte.
601
00:46:53,440 --> 00:46:55,640
Hurlements de loups
602
00:46:55,800 --> 00:47:07,640
...
603
00:47:07,800 --> 00:47:10,000
Craquements
604
00:47:11,960 --> 00:47:14,440
...
605
00:47:14,600 --> 00:47:16,800
Hurlements de loups
606
00:47:16,960 --> 00:47:20,840
...
607
00:47:21,000 --> 00:47:23,200
...
Craquements
608
00:47:23,360 --> 00:47:28,960
...
...
609
00:47:37,160 --> 00:47:38,360
Cri d'oiseau
610
00:47:48,280 --> 00:47:50,280
Il halĂšte.
611
00:47:50,440 --> 00:48:17,520
...
612
00:50:43,160 --> 00:50:45,160
Ronronnement d'avion
613
00:50:45,320 --> 00:51:13,200
...
614
00:51:24,800 --> 00:51:39,160
...
615
00:52:07,640 --> 00:52:19,440
...
616
00:52:19,600 --> 00:52:21,240
-Oh ! Oh !
617
00:52:21,400 --> 00:52:35,920
...
618
00:52:36,080 --> 00:52:37,160
Eh !
619
00:52:37,320 --> 00:52:41,840
...
620
00:52:42,000 --> 00:52:43,320
Jeff ricane.
621
00:53:28,120 --> 00:53:29,120
-Ca va ?
622
00:53:33,920 --> 00:53:35,720
-Je suis vraiment désolé pour...
623
00:53:36,720 --> 00:53:37,720
-C'est bon.
624
00:53:52,040 --> 00:53:53,720
Regarde.
Tu vois, lĂ ?
625
00:53:53,880 --> 00:53:55,440
Le renfoncement lĂ -bas ?
626
00:53:56,440 --> 00:53:58,040
La maison est juste derriĂšre.
627
00:54:03,080 --> 00:54:06,360
Tout le monde s'est inquiété.
Aliocha n'a pas dormi de la nuit.
628
00:54:11,920 --> 00:54:13,800
-Je monte en premier ?
-Vas-y.
629
00:54:19,960 --> 00:54:21,800
Je te dépose,
puis je vais chercher
630
00:54:21,960 --> 00:54:23,360
deux autres invités.
-OK.
631
00:54:34,400 --> 00:54:36,240
-Mais on doit s'inquiéter ?
632
00:54:36,400 --> 00:54:38,480
Tu vas nous faire peur
toutes les nuits ?
633
00:54:38,640 --> 00:54:40,960
-On le retrouve de temps en temps
sur le toit.
634
00:54:41,120 --> 00:54:43,160
-Il ne faut pas aller
dans le lac, hein.
635
00:54:43,320 --> 00:54:45,360
-Ca, c'est un danger pour moi,
le lac.
636
00:54:45,520 --> 00:54:47,000
-C'est bon de te voir ici.
637
00:54:47,160 --> 00:54:49,120
-Je suis heureux
de vous accueillir.
638
00:54:49,280 --> 00:54:50,520
-Bonsoir.
639
00:54:50,680 --> 00:54:52,360
-HélÚne.
-Les lovers.
640
00:54:52,520 --> 00:54:53,880
-Bonsoir.
-Aliocha.
641
00:54:54,040 --> 00:54:55,920
-Enchanté. Eddy.
-Ca fait plaisir.
642
00:54:56,080 --> 00:54:57,360
-Jeff.
-Bonjour, Jeff.
643
00:54:57,520 --> 00:54:59,120
-Ce n'est pas mon copain.
-Ah ?
644
00:54:59,280 --> 00:55:00,440
-Bonsoir.
-Bonsoir.
645
00:55:00,600 --> 00:55:02,880
-Millie, ma collaboratrice.
-Bonsoir.
646
00:55:03,040 --> 00:55:04,640
-Et Albert Gary.
-Enchanté.
647
00:55:04,800 --> 00:55:06,040
-Enchanté.
-Bonsoir.
648
00:55:06,200 --> 00:55:07,720
-J'ai les mains pleines.
649
00:55:07,880 --> 00:55:10,320
-Papa a écrit
les meilleurs films de Blake.
650
00:55:10,480 --> 00:55:11,560
-Ah !
651
00:55:11,720 --> 00:55:12,760
Mais...
652
00:55:12,920 --> 00:55:14,120
Excusez-moi.
653
00:55:14,280 --> 00:55:15,800
Bien sûr, j'adore vos films.
654
00:55:15,960 --> 00:55:17,640
-Oh, merci.
Merci beaucoup.
655
00:55:17,800 --> 00:55:20,760
-Vraiment, vous écrivez
avec tellement de finesse.
656
00:55:20,920 --> 00:55:23,240
-Venant de vous,
c'est un grand compliment,
657
00:55:23,400 --> 00:55:25,440
parce que je suis un grand,
grand fan.
658
00:55:25,600 --> 00:55:28,920
J'avais une affiche énorme...
-On est trĂšs heureux d'ĂȘtre ici.
659
00:55:29,080 --> 00:55:30,920
Merci de nous accueillir.
-Merci.
660
00:55:31,960 --> 00:55:34,160
-En tout cas,
on a hĂąte de voir le prochain.
661
00:55:34,320 --> 00:55:36,000
-Ah, ça ne dépend pas de moi.
662
00:55:36,160 --> 00:55:37,360
-Comment ça ?
663
00:55:37,520 --> 00:55:38,880
-Euh... Blake...
664
00:55:39,040 --> 00:55:42,240
Blake est rendu ailleurs
dans sa carriĂšre.
665
00:55:42,400 --> 00:55:43,800
Ce n'est pas grave, lĂ .
666
00:55:43,960 --> 00:55:45,320
-Ah non, non.
667
00:55:45,480 --> 00:55:47,800
Il faut vous remettre au boulot
ensemble.
668
00:55:47,960 --> 00:55:49,200
-Un jour, peut-ĂȘtre.
669
00:55:49,360 --> 00:55:50,800
-Alors, c'est votre fille ?
670
00:55:50,960 --> 00:55:52,040
-Oui.
-Oui.
671
00:55:54,040 --> 00:55:55,280
-Oui, oui.
672
00:55:55,440 --> 00:55:58,840
-C'est original comme prénom
pour une jeune fille, Aliocha.
673
00:55:59,000 --> 00:56:00,440
-Papa, mollo, le vin.
-Oui.
674
00:56:00,600 --> 00:56:03,280
-Vous avez peut-ĂȘtre envie
de vous installer ?
675
00:56:03,440 --> 00:56:04,960
Non ?
-Oui. Pourquoi pas ?
676
00:56:05,120 --> 00:56:07,880
-Millie, ça te dérange
de leur montrer leur chambre ?
677
00:56:08,040 --> 00:56:09,040
-Quoi ?
678
00:56:09,200 --> 00:56:11,360
-Tu pourrais leur montrer
leur chambre ?
679
00:56:11,520 --> 00:56:12,880
-Ah ?
Eh ben...
680
00:56:13,880 --> 00:56:15,400
Oui.
Bah oui.
681
00:56:15,560 --> 00:56:17,280
-Merci.
-Avec grand bonheur.
682
00:56:17,440 --> 00:56:19,880
-Si ça ne vous dérange pas.
-Non, pas du tout.
683
00:56:20,040 --> 00:56:21,840
-Allez, Eddy.
-A tout Ă l'heure.
684
00:56:23,560 --> 00:56:25,280
-Attention dans les escaliers.
685
00:56:25,440 --> 00:56:27,280
-Papa !
(-J'étais à mon 2e verre !)
686
00:56:27,440 --> 00:56:29,120
-Albert ?
-Bah oui, c'est ça.
687
00:56:29,280 --> 00:56:30,960
-C'est qui ?
C'est une actrice ?
688
00:56:31,120 --> 00:56:32,360
-Tu ne sais pas ?
-Non.
689
00:56:32,520 --> 00:56:34,440
Tu n'as jamais vu ses films ?
-Non.
690
00:56:34,600 --> 00:56:35,800
-Mais non, Jeff !
691
00:56:37,080 --> 00:56:39,400
Elle était incroyable
dans les années 90.
692
00:56:39,560 --> 00:56:40,960
Ca manque vraiment et...
693
00:56:41,120 --> 00:56:44,320
-Elle m'a demandé pourquoi
on ne travaillait pas ensemble.
694
00:56:44,480 --> 00:56:46,000
J'ai répondu, c'est tout.
695
00:56:46,160 --> 00:56:48,920
-Oui, mais tu t'étales.
Ne le fais pas, quoi.
696
00:56:49,080 --> 00:56:52,000
Ca fout la honte devant HélÚne
pour tout le monde.
697
00:56:52,160 --> 00:56:54,200
-Je te fais honte devant HélÚne ?
-Oui.
698
00:56:54,360 --> 00:56:55,560
-Ca a l'air important.
699
00:56:55,720 --> 00:56:57,880
-Oui, c'est une amie
et c'est important.
700
00:56:58,040 --> 00:57:00,240
-Si c'est une amie,
pourquoi ça t'énerve ?
701
00:57:00,400 --> 00:57:03,360
Les vrais amis, ça ne juge pas.
-Il ne s'agit pas de juger.
702
00:57:03,520 --> 00:57:06,800
Mais tu es tellement mesquin.
-C'est toi qui l'es en ce moment.
703
00:57:06,960 --> 00:57:08,320
Dire que je te fais honte,
704
00:57:08,480 --> 00:57:09,840
ce n'est pas mesquin, ça ?
705
00:57:10,000 --> 00:57:11,280
-Ingmar ?
706
00:57:13,600 --> 00:57:14,680
-Ca va ?
707
00:57:17,560 --> 00:57:20,600
Blake, qu'est-ce qu'il y a ?
-Il ne va pas bien en ce moment.
708
00:57:20,760 --> 00:57:21,960
-Il est malade ?
709
00:57:22,120 --> 00:57:24,400
-Oui, il a les ganglions gonflés.
710
00:57:24,560 --> 00:57:25,800
-Hey !
711
00:57:25,960 --> 00:57:27,120
Ca va, mon chien ?
712
00:57:29,680 --> 00:57:31,520
-On va s'occuper de toi,
mon vieux.
713
00:57:35,600 --> 00:57:36,760
-Ca va aller.
714
00:57:39,640 --> 00:57:40,840
-C'est ça !
715
00:57:41,880 --> 00:57:43,360
-Too much detail !
716
00:57:44,640 --> 00:57:46,280
-Attention, il va s'évanouir.
717
00:57:46,440 --> 00:57:48,280
-Ne dis pas ça.
Ca va l'encourager.
718
00:57:48,440 --> 00:57:50,160
HélÚne rit.
719
00:57:51,800 --> 00:57:53,280
-Je vais faire un toast.
720
00:57:53,440 --> 00:57:54,840
Alors, je porte un toast.
721
00:57:55,000 --> 00:57:58,080
En fait, on a deux choses
à célébrer.
722
00:57:58,240 --> 00:57:59,440
Deux.
723
00:57:59,600 --> 00:58:01,320
Seulement deux choses.
724
00:58:01,480 --> 00:58:05,040
PremiĂšrement, le retour parmi nous,
sain et sauf,
725
00:58:05,200 --> 00:58:07,520
de notre cher Jeff,
le héros du "roulou"...
726
00:58:07,680 --> 00:58:08,920
Le héros du...
727
00:58:09,080 --> 00:58:10,440
Rires
728
00:58:10,600 --> 00:58:11,600
Le...
729
00:58:11,760 --> 00:58:13,120
-Vas-y, vas-y, vas-y.
730
00:58:13,280 --> 00:58:15,640
-Le héros du jour !
On peut l'applaudir.
731
00:58:15,800 --> 00:58:17,600
-Ou le héros du loup,
c'est bien !
732
00:58:17,760 --> 00:58:20,200
-Le héros du "roulou" !
-Le héros du loup !
733
00:58:20,360 --> 00:58:22,320
-Qui a été confronté
la nuit derniĂšre
734
00:58:22,480 --> 00:58:24,520
à l'implacable sévérité
de la nature,
735
00:58:24,680 --> 00:58:26,280
mais qui en est sorti indemne.
736
00:58:26,440 --> 00:58:27,440
Bravo.
-Merci.
737
00:58:27,600 --> 00:58:30,000
-Et on accueille ce soir
deux nouveaux amis
738
00:58:30,160 --> 00:58:31,440
dans notre beau club,
739
00:58:31,600 --> 00:58:34,480
HélÚne et Eddy,
qui se joignent Ă nous
740
00:58:34,640 --> 00:58:37,480
au coeur des ténÚbres
de la forĂȘt quĂ©bĂ©coise.
741
00:58:37,640 --> 00:58:38,880
-Oh !
-Merci beaucoup.
742
00:58:39,040 --> 00:58:42,080
-Sache, mon petit Spielberg,
que tout ce qui ne te tue pas
743
00:58:42,240 --> 00:58:44,080
ne fait que te renforcer.
-Indeed.
744
00:58:44,240 --> 00:58:45,840
-Ce qui ne te tue pas rend fou.
745
00:58:46,000 --> 00:58:48,000
Rires
746
00:58:48,160 --> 00:58:50,120
...
747
00:58:50,280 --> 00:58:51,840
-Merci.
-A vous.
748
00:58:52,000 --> 00:58:53,760
-Santé, tout le monde.
-Santé.
749
00:58:53,920 --> 00:58:55,640
-Il est tellement bon.
750
00:58:55,800 --> 00:58:57,440
-Mmh !
-Oh lĂ lĂ lĂ lĂ !
751
00:58:57,600 --> 00:58:59,360
-Délicieux.
-J'allais oublier.
752
00:58:59,520 --> 00:59:02,200
-Non, papa, arrĂȘte !
On veut manger, s'il te plaĂźt.
753
00:59:02,360 --> 00:59:03,360
Quoi ?
754
00:59:03,520 --> 00:59:05,520
Brouhaha
755
00:59:05,680 --> 00:59:07,360
-Mesdames et messieurs...
756
00:59:07,520 --> 00:59:08,800
-C'est magnifique.
757
00:59:08,960 --> 00:59:11,120
-...voici notre couronne
de chevreuil,
758
00:59:11,280 --> 00:59:12,720
que nous mangerons ce soir.
759
00:59:12,880 --> 00:59:14,000
-Jamais chez moi.
760
00:59:14,160 --> 00:59:17,000
-Je t'ai préparé un petit truc
spécialement pour toi.
761
00:59:17,160 --> 00:59:18,200
-Oh !
Eh ben, merci.
762
00:59:18,360 --> 00:59:19,440
-Tu l'as mis au pas.
763
00:59:19,600 --> 00:59:20,880
Propos inaudibles
764
00:59:21,040 --> 00:59:23,160
-Ou ma rédemption de victoire, papa.
765
00:59:23,320 --> 00:59:24,760
-Mais oĂč est-ce qu'il part ?
766
00:59:24,920 --> 00:59:27,560
-Si une femme bat un homme,
c'est une humiliation,
767
00:59:27,720 --> 00:59:30,360
mais si un homme bat une femme,
c'est une victoire.
768
00:59:30,520 --> 00:59:31,520
-Ouais.
769
00:59:33,280 --> 00:59:35,040
-Bon point, bon point, bon point.
770
00:59:37,280 --> 00:59:40,840
-Attends. J'allais raconter
quelque chose Ă Eddy, lĂ .
771
00:59:41,000 --> 00:59:44,240
En fait, le chevreuil
que Ferran vient de préparer...
772
00:59:44,400 --> 00:59:46,760
-Il a coûté cher.
-Il nous a coûté cher.
773
00:59:46,920 --> 00:59:48,120
Rires
774
00:59:48,280 --> 00:59:49,480
On a été le...
775
00:59:49,640 --> 00:59:51,880
Donc, je l'ai tiré à l'arc,
mais il y a
776
00:59:52,040 --> 00:59:54,760
toute une petite aventure
lĂ -dedans.
777
00:59:55,840 --> 00:59:57,840
Moi et Barney,
on est partis chasser.
778
00:59:58,000 --> 01:00:00,080
On est partis en Beaver.
-L'hydravion ?
779
01:00:00,240 --> 01:00:03,320
-Oui, avec lequel vous ĂȘtes venus.
Plus ou moins celui-lĂ .
780
01:00:03,480 --> 01:00:05,520
-On avait rajouté
quelques morceaux.
781
01:00:05,680 --> 01:00:06,760
-OK !
782
01:00:06,920 --> 01:00:11,520
-Donc, au-dessus d'un lac qui est
Ă une demi-heure d'ici en avion,
783
01:00:11,680 --> 01:00:14,480
on aperçoit
un gang de chevreuils
784
01:00:14,640 --> 01:00:18,640
et on décide d'atterrir
pour aller en attraper un.
785
01:00:18,800 --> 01:00:19,920
Et...
786
01:00:20,080 --> 01:00:22,040
Le lac est trop court,
je m'écrase.
787
01:00:22,200 --> 01:00:24,280
VoilĂ , on crashe.
-Quoi ? Tu t'écrases ?
788
01:00:24,440 --> 01:00:26,080
-Ouais, ouais.
-Mais attends.
789
01:00:26,240 --> 01:00:29,400
On a plutÎt fini parqués
dans un bain de quenouilles.
790
01:00:29,560 --> 01:00:31,520
-Oh-oh !
Flagrant délit.
791
01:00:31,680 --> 01:00:34,720
-Ce n'est pas vrai.
Attends, quand on dit "crash"...
792
01:00:34,880 --> 01:00:36,040
Pas perte totale,
793
01:00:36,200 --> 01:00:38,800
mais on a été obligés
d'appeler les secours.
794
01:00:38,960 --> 01:00:42,360
On ne pouvait pas redécoller.
J'appelle ça un crash.
795
01:00:42,520 --> 01:00:45,480
Il y avait un des flotteurs
qui ne flottait plus.
796
01:00:45,640 --> 01:00:47,400
Enfin, tu vois,
c'était un peu...
797
01:00:47,560 --> 01:00:51,280
Heureusement qu'on était sur du dur,
parce que sinon, on aurait coulé.
798
01:00:51,440 --> 01:00:52,520
Hum...
799
01:00:52,680 --> 01:00:54,000
Et donc, on était là ,
800
01:00:54,160 --> 01:00:57,000
un peu tremblants tous les deux,
quand mĂȘme,
801
01:00:57,160 --> 01:00:59,440
parce qu'on avait manqué
les pins.
802
01:00:59,600 --> 01:01:01,760
Lui avec sa petite flasque
de Jameson.
803
01:01:01,920 --> 01:01:03,240
-Ah-ah !
-Magnifique.
804
01:01:03,400 --> 01:01:05,240
-Ah oui, un réflexe.
-Magnifique.
805
01:01:05,400 --> 01:01:08,840
Et là , qu'est-ce qu'on aperçoit
qui sort des bois ?
806
01:01:09,000 --> 01:01:11,600
-C'est le buck qui est venu voir
ce qui se passait.
807
01:01:11,760 --> 01:01:15,040
-Le buck : "Mais c'est qui,
ces deux cons totalement bourrés ?"
808
01:01:15,200 --> 01:01:16,360
-Le buck, c'est quoi ?
809
01:01:16,520 --> 01:01:17,600
-Le buck ?
-Oui.
810
01:01:17,760 --> 01:01:19,640
-C'est un beau mĂąle.
-Ah, OK !
811
01:01:19,800 --> 01:01:22,000
-Ouais, un buck,
c'est un mĂąle chevreuil.
812
01:01:22,160 --> 01:01:25,080
-LĂ , j'attrape mon arc,
une flĂšche, j'ouvre,
813
01:01:25,240 --> 01:01:27,520
je me penche
en dehors du Beaver.
814
01:01:27,680 --> 01:01:28,840
Blake imite l'arc.
815
01:01:29,000 --> 01:01:31,360
En pleine jugulaire.
Il n'a pas souffert.
816
01:01:31,520 --> 01:01:33,040
Et il est lĂ avec nous
ce soir.
817
01:01:33,200 --> 01:01:35,400
-Ca ne change rien.
C'est tuer quand mĂȘme.
818
01:01:35,560 --> 01:01:37,400
-Oh oui, mais bon...
-Non, mais...
819
01:01:37,560 --> 01:01:40,280
Non, c'est trĂšs bien.
Je comprends parfaitement.
820
01:01:40,440 --> 01:01:43,320
Mais ce n'est pas complĂštement
le mĂȘme rapport.
821
01:01:43,480 --> 01:01:45,320
-Pourquoi ?
-C'est de la chasse.
822
01:01:45,480 --> 01:01:48,120
Je ne vais pas au supermarché
acheter de la viande.
823
01:01:48,280 --> 01:01:50,800
On chasse une bĂȘte
qu'on va manger pendant un an.
824
01:01:50,960 --> 01:01:52,480
C'est un autre rapport.
825
01:01:52,640 --> 01:01:54,360
Et mĂȘme si c'est ma flĂšche...
826
01:01:54,520 --> 01:01:57,600
-A t'entendre, on se demande
qui est la bĂȘte, sincĂšrement.
827
01:01:57,760 --> 01:01:59,600
-Oh, Aliocha !
Elle est dure, hein ?
828
01:01:59,760 --> 01:02:01,680
-C'est "fair", c'est "fair".
829
01:02:01,840 --> 01:02:04,480
Ecoute,
pour attraper un animal,
830
01:02:04,640 --> 01:02:07,880
il faut accepter de revenir
Ă un Ă©tat animal soi-mĂȘme.
831
01:02:08,040 --> 01:02:10,560
Tu pars Ă la chasse
pour entrer en communion
832
01:02:10,720 --> 01:02:12,760
avec quelque chose
qui t'échappe.
833
01:02:13,840 --> 01:02:17,560
Et pour pister un animal,
il faut accepter de se faire pister.
834
01:02:17,720 --> 01:02:22,120
Sache que quand je prends une vie,
j'abandonne un peu de la mienne.
835
01:02:22,280 --> 01:02:23,360
-Oh...
836
01:02:23,520 --> 01:02:26,440
-Chasseur et... et... et... et...
philosophe.
837
01:02:26,600 --> 01:02:27,760
-Beau parleur.
838
01:02:27,920 --> 01:02:29,440
-C'est trĂšs beau.
839
01:02:29,600 --> 01:02:32,440
-Toi, tu me comprends.
Tu es un sentimental.
840
01:02:32,600 --> 01:02:35,040
-Tout le monde pleure
Ă son premier chevreuil.
841
01:02:35,200 --> 01:02:37,840
-Tout le monde quoi ?
-Tout le monde verse une larme
842
01:02:38,000 --> 01:02:40,320
Ă son premier chevreuil.
-Videz vos verres.
843
01:02:40,480 --> 01:02:43,000
J'aimerais qu'on déguste
le deuxiĂšme et je veux
844
01:02:43,160 --> 01:02:46,720
que le souvenir de celui-lĂ
soit présent dans votre palais.
845
01:02:48,720 --> 01:02:49,840
-Tu sais que le...
846
01:02:50,000 --> 01:02:52,080
-Alors, on reste dans le...
847
01:02:52,240 --> 01:02:56,200
On reste sur l'Etna,
mais on passe du sud au nord.
848
01:02:56,360 --> 01:02:59,080
Frank Cornelissen
et son célÚbre Susucaru.
849
01:03:00,080 --> 01:03:03,200
D'ailleurs, Cornelissen qui est
l'ennemi juré de Giro.
850
01:03:03,360 --> 01:03:05,240
On se demande pourquoi.
Qui je sers ?
851
01:03:05,400 --> 01:03:06,720
-Moi !
Attends.
852
01:03:08,320 --> 01:03:09,720
J'ai besoin de me remettre
853
01:03:09,880 --> 01:03:11,960
des grands exploits
de notre cher hĂŽte.
854
01:03:12,120 --> 01:03:13,480
-Moi aussi.
-Oui.
855
01:03:15,560 --> 01:03:16,560
VoilĂ .
856
01:03:16,720 --> 01:03:17,760
Eddy ?
-Merci.
857
01:03:17,920 --> 01:03:19,240
-Oh !
-VoilĂ .
858
01:03:19,400 --> 01:03:21,440
-Ah, j'aime bien.
-Merci beaucoup.
859
01:03:21,600 --> 01:03:23,440
-Tiens.
-Il sent bon, en tout cas.
860
01:03:23,600 --> 01:03:24,800
-VoilĂ , mon cher.
861
01:03:26,040 --> 01:03:27,360
OK.
-On se lance ?
862
01:03:27,520 --> 01:03:29,560
-Oui, allez-y.
-Attention derriĂšre.
863
01:03:29,720 --> 01:03:31,880
-Oh lĂ lĂ ,
les belles courges gratinées !
864
01:03:32,040 --> 01:03:35,240
-Pour finir, les accompagnements.
-Courge spaghetti, non ?
865
01:03:35,400 --> 01:03:37,280
-Courge spaghetti.
-Oui, c'est ça.
866
01:03:37,440 --> 01:03:39,480
-J'entends ce que tu dis
sur la chasse,
867
01:03:39,640 --> 01:03:42,480
mais plein d'autres pratiques
sont mauvaises aussi.
868
01:03:42,640 --> 01:03:44,840
-Je suis d'accord,
mais tuer, c'est tuer.
869
01:03:45,000 --> 01:03:47,200
Au final, l'animal est mort.
-C'est vrai.
870
01:03:47,360 --> 01:03:49,200
-Ce n'est pas
une cause naturelle.
871
01:03:49,360 --> 01:03:51,560
-Oui, mais on pourrait dire
que la mort...
872
01:03:51,720 --> 01:03:55,920
Avant, on avait des prédateurs.
-Oui, mais on a évolué.
873
01:03:56,080 --> 01:03:57,320
-C'est le Susucaru.
874
01:03:58,280 --> 01:03:59,720
-Quoi ?
-Le vin.
875
01:03:59,880 --> 01:04:01,000
Le Susucaru.
876
01:04:01,160 --> 01:04:02,560
-Je le trouve excellent.
877
01:04:02,720 --> 01:04:03,800
-Non, c'est...
878
01:04:03,960 --> 01:04:06,560
-C'est le cĂŽtĂ© peut-ĂȘtre ferreux.
879
01:04:06,720 --> 01:04:09,160
-Non, c'est que je ne le reconnais
pas du tout.
880
01:04:09,320 --> 01:04:11,280
-En tout cas,
il n'est pas bouchonné.
881
01:04:11,440 --> 01:04:12,440
-Non.
882
01:04:12,600 --> 01:04:14,440
-C'est le temps que ça s'ouvre.
883
01:04:14,600 --> 01:04:15,880
-Non, ce n'est pas ça.
884
01:04:16,040 --> 01:04:18,120
Il n'est ni bouchonné,
ni encore fermé.
885
01:04:18,280 --> 01:04:19,320
C'est...
886
01:04:20,400 --> 01:04:23,400
C'est trÚs, trÚs étrange.
Laissez-moi revoir, mais...
887
01:04:25,920 --> 01:04:27,120
C'est trÚs étonnant.
888
01:04:27,280 --> 01:04:30,320
C'est comme si ce n'était pas
le bon vin dans la bouteille.
889
01:04:30,480 --> 01:04:32,800
-C'est quand mĂȘme toi
qui l'as débouchée.
890
01:04:35,800 --> 01:04:37,200
-Ca, c'est trÚs étrange.
891
01:04:37,360 --> 01:04:39,880
-Qu'est-ce qui se passe ?
-Qu'est-ce qu'il y a ?
892
01:04:41,920 --> 01:04:43,760
-Il n'est pas satisfait
de son vin.
893
01:04:43,920 --> 01:04:47,000
-C'est comme si ce n'était pas
le bon vin dans la bouteille.
894
01:04:47,160 --> 01:04:49,440
Le bouchon,
c'est un bouchon en plastique.
895
01:04:49,600 --> 01:04:52,200
Tu peux l'enlever et le remettre,
ni vu, ni connu.
896
01:04:52,360 --> 01:04:55,560
-Tu penses que quelqu'un a vidé
ta bouteille
897
01:04:55,720 --> 01:04:57,520
et l'a remplacé
par autre chose ?
898
01:04:57,680 --> 01:04:58,840
Rires
899
01:04:59,000 --> 01:05:00,800
-Je ne dis pas ça, mais...
900
01:05:00,960 --> 01:05:03,200
Je dis que c'est possible.
901
01:05:03,360 --> 01:05:06,400
-C'est tellement la guerre
entre Giro et Susucaru que ça ?
902
01:05:06,560 --> 01:05:07,920
...
903
01:05:08,080 --> 01:05:10,080
-OK, mais qui aurait pu
faire ça ?
904
01:05:12,560 --> 01:05:13,560
-Je ne sais pas.
905
01:05:13,720 --> 01:05:16,040
-C'est une mauvaise bouteille,
c'est tout.
906
01:05:16,200 --> 01:05:18,720
-Ca ne goutte pas
comme une mauvaise bouteille.
907
01:05:19,720 --> 01:05:22,000
-Oh, ce n'est que du vin,
en mĂȘme temps.
908
01:05:22,160 --> 01:05:23,360
-Oui, bien sûr.
909
01:05:23,520 --> 01:05:24,800
Mais c'est...
910
01:05:28,880 --> 01:05:31,640
Ce n'est pas du Susucaru
qu'il y a lĂ -dedans.
911
01:05:31,800 --> 01:05:33,080
-ArrĂȘte, papa.
912
01:05:33,240 --> 01:05:35,840
-Je pense que tu es
un petit peu parano, Albert.
913
01:05:37,800 --> 01:05:38,960
-Ca va aller.
914
01:05:42,520 --> 01:05:43,520
Albert, non.
915
01:05:43,680 --> 01:05:44,960
-Oh oui, ça va.
916
01:05:45,120 --> 01:05:46,520
-Il lui faut une assiette.
917
01:05:46,680 --> 01:05:48,120
-Je vois oĂč tu vas.
Non, non.
918
01:05:48,280 --> 01:05:49,800
-Oh !
-Une assiette Ă Albert.
919
01:05:49,960 --> 01:05:51,440
-Qu'est-ce qui se passe ?
920
01:05:51,600 --> 01:05:52,680
-Ca va ?
921
01:05:52,840 --> 01:05:55,200
-C'est juste...
J'ai des palpitations.
922
01:05:55,360 --> 01:05:58,440
-C'est la 41e fois que je le vois
faire une crise cardiaque.
923
01:05:58,600 --> 01:06:01,680
-J'ai des extrasystoles.
-Ah oui ? Moi aussi, j'ai ça.
924
01:06:01,840 --> 01:06:03,000
-Ah bon ?
-Oui.
925
01:06:03,160 --> 01:06:04,160
-Ah oui ?
926
01:06:04,320 --> 01:06:06,920
-Ca monte trĂšs fort,
mais ça redescend.
927
01:06:07,080 --> 01:06:09,520
Ce n'est pas dangereux.
-Pas de problĂšme.
928
01:06:09,680 --> 01:06:11,400
Albert souffle.
-Détends-toi.
929
01:06:11,560 --> 01:06:13,000
-Tout le monde t'aime, ici.
930
01:06:13,160 --> 01:06:14,160
-C'est gentil.
931
01:06:15,400 --> 01:06:17,960
-Et puis, il ne faut pas
entrer dans des théories
932
01:06:18,120 --> 01:06:19,800
de conspiration,
parce que...
933
01:06:20,840 --> 01:06:24,920
Je pense que personne ici n'a
Ă se reprocher quoi que ce soit
934
01:06:25,080 --> 01:06:26,480
sur le Susucaru.
935
01:06:26,640 --> 01:06:28,200
Rires
936
01:06:28,360 --> 01:06:30,960
Qu'il vienne de Sicile
ou de "Chibougamao"...
937
01:06:31,120 --> 01:06:32,560
...
938
01:06:32,720 --> 01:06:34,120
-C'est Chibougamau.
939
01:06:34,280 --> 01:06:35,720
Albert tousse.
940
01:06:35,880 --> 01:06:38,200
C'est Chibougamau.
"Chibougamao"...
941
01:06:38,360 --> 01:06:39,840
-Eh ben, je me ressers, moi.
942
01:06:40,000 --> 01:06:42,760
-Je vais en reprendre aussi,
s'il te plaĂźt, ma chĂšre.
943
01:06:42,920 --> 01:06:44,760
-Tu hyperventiles.
-Oui, je sais.
944
01:06:44,920 --> 01:06:47,440
C'est bon, c'est bon, c'est bon.
-Encore un peu ?
945
01:06:47,600 --> 01:06:49,480
-Tu as sans doute raison.
-Mais oui.
946
01:06:49,640 --> 01:06:51,800
Je te le garantis,
on ouvre la prochaine,
947
01:06:51,960 --> 01:06:53,080
elle sera parfaite.
948
01:06:53,240 --> 01:06:54,320
Elle sera parfaite.
949
01:06:54,480 --> 01:06:57,920
D'ailleurs, je vais porter un toast
avec ce magnifique Susucaru,
950
01:06:58,080 --> 01:06:59,720
parce que je le trouve trĂšs bon.
951
01:06:59,880 --> 01:07:00,960
Blake boit.
952
01:07:01,120 --> 01:07:03,400
A un grand, grand ami.
953
01:07:04,760 --> 01:07:06,280
Loyal et fidĂšle.
954
01:07:08,640 --> 01:07:10,680
A qui on doit beaucoup ce soir
955
01:07:10,840 --> 01:07:13,440
et Ă qui je dois beaucoup
personnellement
956
01:07:13,600 --> 01:07:15,480
parce qu'il est venu me ramasser
957
01:07:15,640 --> 01:07:18,680
Ă un moment de ma vie
oĂč je n'Ă©tais vraiment pas bien.
958
01:07:19,680 --> 01:07:20,880
Mon bon Barney.
959
01:07:22,480 --> 01:07:23,680
I love you.
960
01:07:24,680 --> 01:07:25,720
-Merci.
961
01:07:25,880 --> 01:07:28,200
-A Barney.
962
01:07:28,360 --> 01:07:29,360
-Merci.
963
01:07:30,640 --> 01:07:32,640
Brouhaha
964
01:07:32,800 --> 01:07:37,040
...
965
01:07:37,200 --> 01:07:39,240
-Dites, les jeunes,
vous ĂȘtes saouls ?
966
01:07:39,400 --> 01:07:41,400
-Moi, je n'ai plus de biĂšre.
-Oh non.
967
01:07:41,560 --> 01:07:42,640
-J'avais soif.
968
01:07:42,800 --> 01:07:45,120
-Tu en as bu combien ?
-Euh... Trois.
969
01:07:45,280 --> 01:07:46,640
-Moi, j'en ai bu deux.
970
01:07:46,800 --> 01:07:48,440
-Ah ouais ?
Tu es comment ?
971
01:07:48,600 --> 01:07:50,200
Tu es saoul ?
-Non, ça va.
972
01:07:50,360 --> 01:07:51,680
-Oh, mon Dieu.
Papa !
973
01:07:51,840 --> 01:07:53,240
-Quoi ?
Oh, mon Dieu !
974
01:07:53,400 --> 01:08:03,160
...
975
01:08:03,320 --> 01:08:05,720
*"Rock Lobster", The B-52's
-Wouh !
976
01:08:05,880 --> 01:08:13,320
...
977
01:08:13,480 --> 01:08:14,680
*-We were at a party
978
01:08:15,680 --> 01:08:17,160
His earlobe fell in the deep
979
01:08:18,240 --> 01:08:20,280
Someone reached in and grabbed it
980
01:08:21,280 --> 01:08:23,000
It was a rock lobster
981
01:08:23,160 --> 01:08:28,040
...
982
01:08:28,200 --> 01:08:29,480
Rock lobster
983
01:08:29,640 --> 01:08:33,280
...
984
01:08:33,440 --> 01:08:34,640
Rock lobster
985
01:08:34,800 --> 01:09:04,240
...
986
01:09:04,400 --> 01:09:05,520
We were at the beach
987
01:09:06,880 --> 01:09:09,280
Everybody had matching towels
988
01:09:09,440 --> 01:09:11,680
Somebody went under a dock
989
01:09:11,840 --> 01:09:13,640
And there they saw a rock
990
01:09:14,640 --> 01:09:15,920
It wasn't a rock
991
01:09:17,080 --> 01:09:19,360
It was a rock lobster
992
01:09:19,520 --> 01:09:24,120
...
993
01:09:24,280 --> 01:09:25,560
Rock lobster
994
01:09:25,720 --> 01:09:29,280
...
995
01:09:29,440 --> 01:09:30,560
Rock lobster
996
01:09:30,720 --> 01:09:50,040
...
997
01:09:50,200 --> 01:09:51,440
Motion in the ocean
998
01:09:52,640 --> 01:09:53,880
His air hose broke
999
01:09:55,160 --> 01:09:56,400
Lots of trouble
1000
01:09:57,640 --> 01:09:58,880
Lots of bubble
1001
01:10:00,400 --> 01:10:01,680
He was in a jam
1002
01:10:02,960 --> 01:10:04,880
He's a giant clam
1003
01:10:05,040 --> 01:10:10,880
...
1004
01:10:11,040 --> 01:10:12,840
Rock, rock
1005
01:10:13,000 --> 01:10:15,480
...
1006
01:10:15,640 --> 01:10:17,080
Rock lobster
1007
01:10:17,240 --> 01:10:19,240
Down, down
1008
01:10:19,400 --> 01:10:42,280
...
1009
01:10:42,440 --> 01:10:43,440
Lobster
1010
01:10:44,800 --> 01:10:45,800
Rock
1011
01:10:47,280 --> 01:10:48,280
Lobster
1012
01:10:49,480 --> 01:10:50,280
Rock
1013
01:10:50,440 --> 01:10:59,840
...
1014
01:11:00,000 --> 01:11:01,000
Let's rock
1015
01:11:01,160 --> 01:11:05,600
...
1016
01:11:05,760 --> 01:11:08,040
Twisting 'round the fire
Having fun
1017
01:11:08,200 --> 01:11:10,560
...
1018
01:11:10,720 --> 01:11:13,080
Baking potatoes
Baking in the sun
1019
01:11:13,240 --> 01:11:15,680
...
1020
01:11:15,840 --> 01:11:17,400
Put on your nose guard
1021
01:11:18,400 --> 01:11:20,040
Put on the lifeguard
1022
01:11:21,080 --> 01:11:22,760
Pass the tanning butter
1023
01:11:22,920 --> 01:11:26,000
...
1024
01:11:26,160 --> 01:11:27,600
Here comes a stingray
1025
01:11:28,680 --> 01:11:30,040
There goes a manta ray
1026
01:11:31,120 --> 01:11:32,600
In walked a jellyfish
1027
01:11:33,600 --> 01:11:35,040
There goes a dogfish
1028
01:11:36,280 --> 01:11:37,720
Chased by a catfish
1029
01:11:38,720 --> 01:11:40,360
In flew a sea robin
1030
01:11:41,480 --> 01:11:42,920
Brouhaha
1031
01:11:43,080 --> 01:11:44,480
-Hallucinant.
1032
01:11:44,640 --> 01:11:46,480
-Non, mais sérieux,
il est bon.
1033
01:11:46,640 --> 01:11:48,840
-Je crois que j'ai commencé
Ă transpirer.
1034
01:11:49,000 --> 01:11:50,400
Rires
1035
01:11:50,560 --> 01:11:51,800
-Oh, le pauvre.
1036
01:11:51,960 --> 01:11:53,080
...
1037
01:11:54,200 --> 01:11:55,640
Blake se racle la gorge.
1038
01:11:57,400 --> 01:11:59,160
-J'allais juste aux toilettes.
1039
01:12:07,880 --> 01:12:09,200
-C'est un cauchemar.
1040
01:12:10,960 --> 01:12:12,040
-C'est bon ?
1041
01:12:13,400 --> 01:12:14,480
-C'est pas mal.
1042
01:12:16,040 --> 01:12:17,040
-C'est un bon.
1043
01:12:17,200 --> 01:12:18,440
-Je préférais le mien.
1044
01:12:20,080 --> 01:12:22,440
-Ce qui est trĂšs beau
lĂ -dedans aussi,
1045
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
c'est qu'on dirait
que dans la mort,
1046
01:12:24,760 --> 01:12:27,640
elle a su réconcilier des gens
qui ne se parlaient plus.
1047
01:12:27,800 --> 01:12:29,560
Moi, je ne parlais plus
Ă ma soeur.
1048
01:12:29,720 --> 01:12:32,120
Je ne parlais plus
Ă votre tante Alexandrine
1049
01:12:32,280 --> 01:12:33,480
depuis 10 ans.
1050
01:12:35,000 --> 01:12:37,840
Et puis, évidemment,
elle était là à son enterrement.
1051
01:12:39,040 --> 01:12:41,960
Et puis, je n'allais
tout de mĂȘme pas me mettre
1052
01:12:42,120 --> 01:12:45,640
Ă faire de la chicane
autour de ma pauvre mĂšre.
1053
01:12:45,800 --> 01:12:48,400
Moi et Alexandrine,
on a été obligés de se tolérer
1054
01:12:48,560 --> 01:12:49,960
pendant tout ce temps-lĂ .
1055
01:12:50,120 --> 01:12:51,920
Mais on s'est plus que tolérés.
1056
01:12:52,080 --> 01:12:54,080
On s'est carrément réconciliés.
1057
01:12:54,240 --> 01:12:55,720
C'est fou, hein ?
-Ouais.
1058
01:12:55,880 --> 01:12:59,120
-Et puis, c'est comme un beau cadeau
que maman nous a fait.
1059
01:13:04,040 --> 01:13:06,240
C'est beau, comme histoire,
finalement.
1060
01:13:06,400 --> 01:13:07,720
-Eh !
Ca va, ici ?
1061
01:13:07,880 --> 01:13:09,920
-Albert nous racontait
une histoire.
1062
01:13:10,080 --> 01:13:11,280
-Ah bon ?
-Oui.
1063
01:13:11,440 --> 01:13:12,760
-J'interromps ?
1064
01:13:12,920 --> 01:13:14,000
-Non, ça va.
1065
01:13:15,000 --> 01:13:16,440
-Avec Ferran, on voulait
1066
01:13:16,600 --> 01:13:18,520
vous chanter
une petite chanson.
1067
01:13:21,840 --> 01:13:25,240
Je vous ai dit que mon pĂšre,
il venait de la Louisiane ?
1068
01:13:25,400 --> 01:13:26,720
-Non.
-Eh bien, oui.
1069
01:13:26,880 --> 01:13:28,840
-Ouais, toi, tu sais ça, Albert.
1070
01:13:30,920 --> 01:13:34,720
Bon, alors, évidemment, mon pÚre,
il avait une voix d'ange.
1071
01:13:34,880 --> 01:13:35,960
Moi, non.
1072
01:13:37,680 --> 01:13:39,680
Mais on va...
On va tenter.
1073
01:13:40,680 --> 01:13:41,680
Alors...
1074
01:13:44,600 --> 01:13:48,560
Travailler, c'est trop dur
1075
01:13:48,720 --> 01:13:51,720
Et voler, c'est pas beau
1076
01:13:51,880 --> 01:13:55,200
-D'MANDER LA CHARITE
1077
01:13:55,360 --> 01:13:58,600
C'EST QUELQUE CHOSE
J'PEUX PAS FAIRE
1078
01:13:58,760 --> 01:14:01,600
CHAQUE JOUR QUE MOI J'VIS
1079
01:14:01,760 --> 01:14:04,960
ON M'DEMANDE DE QUOI J'VIS
1080
01:14:05,120 --> 01:14:08,120
J'DIS QUE J'VIS SUR L'AMOUR
1081
01:14:08,280 --> 01:14:11,200
ET J'ESPERE DE VIVRE VIEUX
1082
01:14:11,360 --> 01:14:14,320
-Moi, je prends mon violon
1083
01:14:14,480 --> 01:14:17,600
Et j'attrape mon archet
1084
01:14:17,760 --> 01:14:20,680
Et je joue ma vieille valse
1085
01:14:20,840 --> 01:14:23,960
Pour faire mes amis danser
1086
01:14:24,120 --> 01:14:27,200
Vous connaissez ça, mes amis
1087
01:14:27,360 --> 01:14:30,440
La vie est bien trop courte
1088
01:14:30,600 --> 01:14:33,560
Pour se faire des misĂšres
1089
01:14:33,720 --> 01:14:36,760
Allons danser ce soir
1090
01:14:36,920 --> 01:14:39,600
-TRAVAILLER, C'EST TROP DUR
1091
01:14:39,760 --> 01:14:42,680
ET VOLER, C'EST PAS BEAU
1092
01:14:42,840 --> 01:14:46,240
D'MANDER LA CHARITE
1093
01:14:46,400 --> 01:14:49,280
C'EST QUELQUE CHOSE
J'PEUX PAS FAIRE
1094
01:14:49,440 --> 01:14:52,400
CHAQUE JOUR QUE MOI J'VIS
1095
01:14:52,560 --> 01:14:55,440
ON M'DEMANDE DE QUOI J'VIS
1096
01:14:55,600 --> 01:14:58,760
J'DIS QUE J'VIS SUR L'AMOUR
1097
01:14:58,920 --> 01:15:01,080
ET J'ESPERE DE VIVRE VIEUX
1098
01:15:01,240 --> 01:15:02,360
-Come on, Barney !
1099
01:15:02,520 --> 01:15:04,520
Solo d'harmonica
1100
01:15:04,680 --> 01:15:07,840
...
1101
01:15:08,000 --> 01:15:11,960
*"Les chats sauvages", Marjo
-Tout doucement, je veux voyager
1102
01:15:12,120 --> 01:15:15,600
...
1103
01:15:15,760 --> 01:15:19,480
En te jasant d'amour et de liberté
1104
01:15:19,640 --> 01:15:22,920
...
1105
01:15:23,080 --> 01:15:25,240
On n'emprisonne pas
1106
01:15:25,400 --> 01:15:27,440
Les coeurs volages
1107
01:15:27,600 --> 01:15:30,680
...
1108
01:15:30,840 --> 01:15:32,800
Pas plus qu'on coupe les ailes
1109
01:15:32,960 --> 01:15:35,080
Aux oiseaux de la Terre
1110
01:15:35,240 --> 01:15:38,000
...
1111
01:15:38,160 --> 01:15:40,560
Faut les laisser aller toujours
1112
01:15:40,720 --> 01:15:43,440
Sans chercher Ă comprendre
1113
01:15:43,600 --> 01:15:45,760
...
1114
01:15:45,920 --> 01:15:47,320
Ils marchent seuls
1115
01:15:47,480 --> 01:15:51,080
Et n'ont qu'un seul langage
1116
01:15:51,240 --> 01:15:53,120
...
1117
01:15:53,280 --> 01:15:54,840
Celui de l'amour
1118
01:15:55,000 --> 01:15:57,040
Celui de la vie
1119
01:15:57,200 --> 01:16:00,480
...
1120
01:16:00,640 --> 01:16:02,520
Ils chantent pour toi
1121
01:16:02,680 --> 01:16:04,920
Si t'en as envie
1122
01:16:05,080 --> 01:16:38,040
...
1123
01:16:38,200 --> 01:16:39,880
J'me sens un peu
1124
01:16:40,040 --> 01:16:42,720
Comme les chats sauvages
1125
01:16:42,880 --> 01:16:45,560
...
1126
01:16:45,720 --> 01:16:47,600
Et j'ai les ailes
1127
01:16:47,760 --> 01:16:50,080
Du coeur volage
1128
01:16:50,240 --> 01:16:52,840
...
1129
01:16:53,000 --> 01:16:54,840
J'veux pas qu'on m'apprivoise
1130
01:16:55,000 --> 01:16:58,600
J'veux pas non plus
Qu'on m'mette en cage
1131
01:16:58,760 --> 01:17:00,440
...
1132
01:17:00,600 --> 01:17:02,160
J'veux ĂȘtre aimĂ©e
1133
01:17:02,320 --> 01:17:05,680
Pour ce que j'ai Ă te donner
1134
01:17:05,840 --> 01:17:07,920
...
1135
01:17:08,080 --> 01:17:11,920
Tout doucement, je veux voyager
1136
01:20:04,800 --> 01:20:06,400
Aliocha rit.
1137
01:20:07,520 --> 01:20:09,720
Propos inaudibles
1138
01:20:09,880 --> 01:20:16,440
...
1139
01:20:16,600 --> 01:20:18,560
Blake et Aliocha rient.
1140
01:20:19,720 --> 01:20:21,240
-Et quand elle souriait...
1141
01:20:22,680 --> 01:20:23,960
Quand elle souriait...
1142
01:20:24,120 --> 01:20:26,320
Ils rient.
1143
01:21:20,840 --> 01:21:22,840
Musique douce
1144
01:21:23,000 --> 01:22:23,960
...
1145
01:24:44,240 --> 01:24:46,440
Ruissellement d'eau
1146
01:24:46,600 --> 01:24:57,200
...
1147
01:24:57,360 --> 01:24:58,680
-Et on présente.
1148
01:24:58,840 --> 01:25:00,400
-Coucou, Jeff.
-Waouh !
1149
01:25:00,560 --> 01:25:01,680
Good job !
1150
01:25:05,200 --> 01:25:07,480
-Oh, attention !
Je ne veux pas t'éborgner.
1151
01:25:09,880 --> 01:25:11,880
-Ca va ?
-Non, le courant est supposé
1152
01:25:12,040 --> 01:25:14,640
tirer sur ta ligne
et je suis dans le seul spot
1153
01:25:14,800 --> 01:25:16,720
qui n'a pas de courant.
-Eh, Jeff !
1154
01:25:18,280 --> 01:25:19,760
Tu veux apprendre Ă lancer ?
1155
01:25:21,120 --> 01:25:22,440
-Jeff, aide-moi.
1156
01:25:22,600 --> 01:25:24,120
Aide-moi, s'il te plaĂźt.
1157
01:25:24,280 --> 01:25:26,040
Je pense que...
-Attends.
1158
01:25:26,200 --> 01:25:28,520
-Il n'est pas pris
dans mon truc Ă l'arriĂšre ?
1159
01:25:29,520 --> 01:25:31,080
-Non, non, ça va.
-C'est oĂč ?
1160
01:25:34,280 --> 01:25:36,120
Tu veux ?
Tu prends ma place ?
1161
01:25:37,480 --> 01:25:38,520
-Wouh !
1162
01:25:38,680 --> 01:25:40,080
-Un omble.
-C'est un gros !
1163
01:25:40,240 --> 01:25:43,040
-On va ouvrir une poissonnerie.
-C'est un gros, lĂ !
1164
01:25:44,680 --> 01:25:45,880
Eh, Spielberg !
1165
01:25:46,960 --> 01:25:48,960
Prends le filet
et viens m'aider !
1166
01:25:57,400 --> 01:26:00,120
Mais qu'est-ce que tu fous ?
Ohé, Spielberg ! Viens !
1167
01:26:22,520 --> 01:26:23,520
-Je suis pris !
1168
01:26:27,240 --> 01:26:28,240
Je suis pris !
1169
01:26:49,800 --> 01:26:51,520
-Jeff, ça va ?
-Oui, ça va !
1170
01:26:57,280 --> 01:26:58,720
-Yeeha !
1171
01:27:01,000 --> 01:27:02,000
Oh oui !
1172
01:27:05,160 --> 01:27:06,160
Ferran !
1173
01:27:24,920 --> 01:27:28,520
-Là , j'ai juste envie de m'écraser
et d'ouvrir une bonne bouteille.
1174
01:27:30,600 --> 01:27:33,760
-En espérant que personne ne vole
votre vin, cette fois-ci.
1175
01:27:35,440 --> 01:27:36,600
-Pourquoi tu dis ça ?
1176
01:27:38,680 --> 01:27:41,800
-Parce que vous aviez raison.
On a volé votre vin hier soir.
1177
01:27:44,000 --> 01:27:46,160
-Tu es sérieux, là ?
-Mmh-mmh.
1178
01:27:46,320 --> 01:27:47,400
-Attends.
1179
01:27:48,760 --> 01:27:49,760
C'est qui ?
1180
01:27:51,880 --> 01:27:53,800
Jeff, c'est qui ?
1181
01:28:00,160 --> 01:28:01,240
Ah ouais, Ferran.
1182
01:28:02,720 --> 01:28:05,600
Je sais, depuis qu'on est arrivés,
il y a quelque chose.
1183
01:28:05,760 --> 01:28:09,200
Je le vois, il me regarde, lĂ ,
avec ses yeux froids, calculateurs.
1184
01:28:09,360 --> 01:28:12,320
Ca, mon gars,
ça s'appelle un sociopathe.
1185
01:28:12,480 --> 01:28:15,240
Fais trÚs attention à ça.
On se tient loin de ça.
1186
01:28:15,400 --> 01:28:18,040
Tu vois, il est jaloux
de ma relation avec Blake.
1187
01:28:18,200 --> 01:28:21,080
Il essaye de la saloper.
-Il n'y avait pas juste lui.
1188
01:28:24,520 --> 01:28:25,520
-Qui ?
1189
01:28:33,800 --> 01:28:35,000
Non, pas Blake.
1190
01:28:35,160 --> 01:28:38,560
-Je les ai vus dans la cuisine.
Ils parlaient en buvant votre vin.
1191
01:28:46,760 --> 01:28:48,360
-Ca va, les garçons ?
-Oui.
1192
01:28:56,640 --> 01:28:57,760
C'est quoi ?
1193
01:28:57,920 --> 01:28:59,600
C'est quoi, ça ?
1194
01:29:00,760 --> 01:29:03,920
Qu'est-ce que je lui ai fait ?
Qu'est-ce que je lui ai fait ?
1195
01:29:04,080 --> 01:29:05,400
C'est donc bien méchant.
1196
01:29:06,400 --> 01:29:08,560
-Je ne sais pas,
mais il avait l'air
1197
01:29:08,720 --> 01:29:10,440
de trouver ça drÎle.
-Ah ?
1198
01:29:14,840 --> 01:29:16,880
-Il veut toujours
me faire une blague.
1199
01:29:25,400 --> 01:29:28,480
Mais il l'aurait juste dit hier,
on aurait tous ri ensemble
1200
01:29:28,640 --> 01:29:31,360
s'il voulait se moquer
de mes connaissances en vin.
1201
01:29:32,360 --> 01:29:34,120
Ils ne m'ont pas eu, hein.
1202
01:29:39,600 --> 01:29:42,480
-Vous n'allez pas lui dire, hein,
que ça vient de moi ?
1203
01:29:42,640 --> 01:29:45,360
-N'empĂȘche, c'est dĂ©gueulasse
de m'avoir fait ça.
1204
01:30:09,880 --> 01:30:11,000
-Eh !
1205
01:30:12,560 --> 01:30:14,360
Qu'est-ce que tu fais, toi ?
1206
01:30:14,520 --> 01:30:17,000
Tu as l'air d'aller mieux.
Hein, le beau chien ?
1207
01:30:18,040 --> 01:30:19,600
Tu n'es plus malade du tout.
1208
01:31:23,320 --> 01:31:25,640
Il ouvre et referme la porte
brutalement.
1209
01:31:30,320 --> 01:31:31,880
Il sanglote.
1210
01:31:35,040 --> 01:31:36,520
Il pousse un cri.
1211
01:31:38,200 --> 01:31:40,360
Il sanglote.
1212
01:31:46,480 --> 01:31:47,880
-Qu'est-ce qui te prend ?
1213
01:31:59,440 --> 01:32:00,440
Hey.
1214
01:32:19,800 --> 01:32:21,400
Jeff, qu'est-ce qu'il y a ?
1215
01:32:34,440 --> 01:32:35,840
Il renifle.
1216
01:32:43,560 --> 01:32:45,760
Je ne veux pas te faire
de la peine.
1217
01:32:48,600 --> 01:32:50,880
Il déglutit avec difficulté.
1218
01:33:04,520 --> 01:33:06,200
Il souffle.
1219
01:33:08,480 --> 01:33:09,760
...
1220
01:33:18,280 --> 01:33:20,080
-Ca va, lĂ .
Un coup de blues.
1221
01:33:21,280 --> 01:33:22,360
-Eh, je suis lĂ .
1222
01:33:25,400 --> 01:33:26,560
Parle-moi.
1223
01:33:33,400 --> 01:33:34,760
Coucou, je suis lĂ .
1224
01:33:37,320 --> 01:33:38,600
-Tu t'en fous de moi.
1225
01:33:38,760 --> 01:33:39,760
-Quoi ?
1226
01:33:43,560 --> 01:33:44,840
-Tu t'en fous de moi.
1227
01:33:47,080 --> 01:33:48,440
-Non, c'est pas vrai.
1228
01:33:49,800 --> 01:33:50,880
C'est pas vrai.
1229
01:33:52,760 --> 01:33:54,320
Je t'apprécie vraiment.
1230
01:33:55,560 --> 01:33:56,640
Je t'apprécie.
1231
01:34:02,680 --> 01:34:04,680
C'est juste que c'est différent.
1232
01:34:10,440 --> 01:34:12,880
Hey doucement...
Max ouvre la porte et entre.
1233
01:34:13,040 --> 01:34:15,200
Jeff pleure Ă gros sanglots.
1234
01:34:15,360 --> 01:34:16,880
...
1235
01:34:17,040 --> 01:34:19,040
Max sort en claquant la porte.
1236
01:34:19,200 --> 01:34:27,600
...
1237
01:34:27,760 --> 01:34:30,040
Max va s'imaginer des choses,
maintenant.
1238
01:34:35,800 --> 01:34:36,880
-Dégage.
1239
01:34:38,360 --> 01:34:40,160
-Quoi ?
-Dégage.
1240
01:34:41,280 --> 01:34:44,440
-Parle-moi pas comme ça.
-Je te parle comme je veux.
1241
01:34:44,600 --> 01:34:47,000
-Sinon quoi ?
Tu vas encore me gifler ?
1242
01:34:47,160 --> 01:34:48,280
Vas-y.
1243
01:34:53,040 --> 01:34:56,360
-Va voir ton vieux réalisateur.
C'est lui que tu préfÚres, non ?
1244
01:34:57,600 --> 01:34:58,680
-Pardon ?
1245
01:35:00,920 --> 01:35:01,920
-Vas-y.
1246
01:35:02,920 --> 01:35:05,960
Va le voir, ton vieux réalisateur
dégueulasse has-been.
1247
01:35:06,120 --> 01:35:08,320
-De quoi tu parles, lĂ ?
-Va te mettre Ă poil
1248
01:35:08,480 --> 01:35:10,520
pour qu'il te photographie
toute nue.
1249
01:35:22,320 --> 01:35:24,760
Rires
1250
01:35:24,920 --> 01:35:26,920
-Je ne devrais pas
vous raconter ça.
1251
01:35:27,080 --> 01:35:28,480
-Et pourquoi bleu, alors ?
1252
01:35:29,560 --> 01:35:30,640
-Je ne sais pas.
1253
01:35:30,800 --> 01:35:33,600
-Millie, arrĂȘte, c'est faux.
Tu le sais trĂšs bien.
1254
01:35:33,760 --> 01:35:35,280
-Un verre de champagne, Max ?
1255
01:35:35,440 --> 01:35:37,400
-Tu vas nous le dire.
Pourquoi bleu ?
1256
01:35:37,560 --> 01:35:39,280
...
1257
01:35:39,440 --> 01:35:40,800
La porte claque.
1258
01:35:50,880 --> 01:35:52,440
-Qu'est-ce qu'elle a ?
1259
01:35:54,080 --> 01:35:55,160
-Lala !
1260
01:35:56,680 --> 01:35:57,960
Qu'est-ce qu'il y a ?
1261
01:36:01,320 --> 01:36:03,080
Ne va pas trop loin,
s'il te plaĂźt.
1262
01:36:06,720 --> 01:36:08,400
Elle soupire.
1263
01:36:50,760 --> 01:36:52,160
On entre.
1264
01:37:05,760 --> 01:37:06,760
-Ca va ?
1265
01:37:10,680 --> 01:37:12,480
-Tu me demandes si ça va, là ?
1266
01:37:15,480 --> 01:37:17,360
-Oui.
C'est quoi, le problĂšme ?
1267
01:37:23,480 --> 01:37:25,560
-Le problĂšme,
c'est que je t'invite ici
1268
01:37:25,720 --> 01:37:28,320
parce que je te considĂšre
comme mon meilleur ami.
1269
01:37:30,320 --> 01:37:33,080
Et puis, que j'ai envie
d'avoir du bon temps avec toi.
1270
01:37:36,400 --> 01:37:37,480
Mais en ce moment,
1271
01:37:37,640 --> 01:37:39,920
j'ai juste l'impression
de ne pas exister.
1272
01:37:41,760 --> 01:37:43,120
C'est ça, le problÚme.
1273
01:37:47,440 --> 01:37:49,840
-C'est faux.
Je ne comprends pas ce que tu dis.
1274
01:37:50,000 --> 01:37:51,080
-ArrĂȘte.
1275
01:37:54,600 --> 01:37:56,120
Je sais que tu comprends.
1276
01:38:03,040 --> 01:38:04,640
Mais tu penses juste Ă toi.
1277
01:38:07,600 --> 01:38:09,800
Et en plus, tu me prends
pour un imbécile.
1278
01:38:46,200 --> 01:38:47,280
-Ca va, Albert ?
1279
01:38:47,440 --> 01:38:48,840
-Oh oui, ça va.
1280
01:38:49,000 --> 01:38:50,080
Eddy tousse.
1281
01:38:50,240 --> 01:38:52,760
-Tu te mets à cÎté de moi ?
-Coucou, Albert.
1282
01:38:54,120 --> 01:38:55,760
Qu'est-ce que vous en pensez ?
1283
01:38:55,920 --> 01:38:59,680
Quand tu penses qu'aprĂšs-demain,
on sera Ă Paris...
1284
01:38:59,840 --> 01:39:01,560
-Oui.
-Oui, ça fait bizarre.
1285
01:39:01,720 --> 01:39:02,800
-Et que lĂ , tu...
1286
01:39:02,960 --> 01:39:05,240
-C'est la magie de l'avion,
quand mĂȘme.
1287
01:39:05,400 --> 01:39:08,840
Tu es dans un univers incroyable
et d'un seul coup, le lendemain,
1288
01:39:09,000 --> 01:39:11,280
tu te retrouves
en plein urbanisme.
1289
01:39:11,440 --> 01:39:12,920
C'est dingue, quand mĂȘme.
1290
01:39:13,080 --> 01:39:14,440
-Et toi, Millie, alors ?
1291
01:39:14,600 --> 01:39:16,960
-Moi, la ville,
ça commence à me manquer.
1292
01:39:18,080 --> 01:39:20,040
Euh... Ouais, un petit peu.
Merci.
1293
01:39:20,200 --> 01:39:22,280
-Tu es dans un quartier
plutĂŽt comment ?
1294
01:39:22,440 --> 01:39:23,640
Chaleureux ?
1295
01:39:23,800 --> 01:39:25,760
-Je n'ai pas de domicile
en ce moment.
1296
01:39:25,920 --> 01:39:27,480
-Tu es sans domicile fixe ?
1297
01:39:27,640 --> 01:39:29,000
-On va en boire, du vin.
1298
01:39:30,000 --> 01:39:32,120
-Comment on appelle ça ?
1299
01:39:32,280 --> 01:39:35,400
-La cave de Blake,
c'est le musée de la piquette.
1300
01:39:35,560 --> 01:39:37,760
Blake rit.
1301
01:39:37,920 --> 01:39:39,000
-Merci.
1302
01:39:39,160 --> 01:39:41,200
C'est un bon bordeaux,
pourtant.
1303
01:39:41,360 --> 01:39:43,440
-Il sent les pieds,
ton bordeaux.
1304
01:39:43,600 --> 01:39:45,080
-Quoi ?
Il est bouchonné ?
1305
01:39:45,240 --> 01:39:46,240
-A la vĂŽtre.
1306
01:39:47,240 --> 01:39:48,240
-Il est bon.
1307
01:39:50,320 --> 01:39:51,360
-Oh lĂ lĂ .
1308
01:39:52,480 --> 01:39:54,520
Oh, ma fille !
1309
01:39:55,920 --> 01:39:57,920
Oh !
Tu as ta face pas contente.
1310
01:39:58,080 --> 01:40:00,160
Elle a la mĂȘme face
depuis qu'elle a 3 ans
1311
01:40:00,320 --> 01:40:01,960
quand elle n'est pas contente.
1312
01:40:02,120 --> 01:40:04,200
Encore heureux
que tu n'aies pas décidé
1313
01:40:04,360 --> 01:40:06,520
de passer la nuit dehors
toi aussi, hein ?
1314
01:40:06,680 --> 01:40:09,560
-Millie, quand tu avais
vraiment un habitat,
1315
01:40:09,720 --> 01:40:11,280
c'était quel genre ?
1316
01:40:11,440 --> 01:40:13,200
-J'avais un appart'.
-Ouais.
1317
01:40:14,440 --> 01:40:16,440
Blake, c'est pas réussi
sur ton vin.
1318
01:40:16,600 --> 01:40:19,000
Mais tu as d'autres qualités.
Je te pardonne.
1319
01:40:19,160 --> 01:40:20,920
-Merci, Albert.
-Je te pardonne.
1320
01:40:21,080 --> 01:40:23,400
Des bonnes qualités
qui t'empĂȘchent de voir
1321
01:40:23,560 --> 01:40:25,280
des fois celles des autres.
-OK.
1322
01:40:25,440 --> 01:40:26,840
-Mais je vais faire preuve
1323
01:40:27,000 --> 01:40:29,400
de grandeur d'Ăąme ce soir,
et de magnanimité.
1324
01:40:29,560 --> 01:40:31,640
Vous savez
ce qu'est la grandeur d'Ăąme ?
1325
01:40:31,800 --> 01:40:33,840
-Albert, ce n'est pas le moment.
1326
01:40:34,000 --> 01:40:36,640
-Ah, ce n'est pas le moment ?
Ce n'est pas le moment ?
1327
01:40:38,080 --> 01:40:40,920
C'est quand, le grand moment ?
C'est quand, le moment ?
1328
01:40:41,080 --> 01:40:44,040
C'est quand le grand Blake décide
que c'est le moment ?
1329
01:40:44,200 --> 01:40:46,680
Blake Cadieux.
C'est quand, le moment ?
1330
01:40:46,840 --> 01:40:49,520
C'était un bon moment
pour sortir sa guitare
1331
01:40:49,680 --> 01:40:53,680
et partager avec nous un chant
qui vient de l'ùme de l'Amérique ?
1332
01:40:55,000 --> 01:40:57,640
C'est quand, le bon moment
pour dire Ă son fils...
1333
01:40:59,080 --> 01:41:00,160
...qu'on l'aime ?
1334
01:41:01,560 --> 01:41:02,640
A sa soeur ?
1335
01:41:04,360 --> 01:41:05,720
A son meilleur ami ?
1336
01:41:05,880 --> 01:41:06,920
-OK, je...
1337
01:41:07,080 --> 01:41:09,520
Je comprends,
c'est le grand méchant Blake.
1338
01:41:09,680 --> 01:41:13,040
Mais est-ce qu'on peut avoir
un peu de silence ce soir ?
1339
01:41:13,200 --> 01:41:15,400
-TrĂšs bien. Silence.
TrĂšs bien.
1340
01:41:15,560 --> 01:41:18,480
-Waouh ! Incroyable !
-Il va falloir faire de la place.
1341
01:41:18,640 --> 01:41:19,720
-Attention.
1342
01:41:20,800 --> 01:41:22,000
-Oh lĂ lĂ .
Regardez ça.
1343
01:41:22,160 --> 01:41:24,800
C'est pas magnifique ?
Directement de la riviĂšre.
1344
01:41:24,960 --> 01:41:26,960
-Silence ! Chut !
Du silence !
1345
01:41:27,120 --> 01:41:28,200
-Albert.
1346
01:41:29,880 --> 01:41:31,440
Je suis vraiment désolé.
1347
01:41:32,960 --> 01:41:36,200
-Je vais te dire, moi,
le silence que je respecte, Blake.
1348
01:41:36,360 --> 01:41:38,360
C'est celui bienveillant
de Barney.
1349
01:41:38,520 --> 01:41:39,680
Il ne dit presque rien
1350
01:41:39,840 --> 01:41:41,880
quand il te montre
la pĂȘche Ă la mouche.
1351
01:41:42,040 --> 01:41:43,040
-De quoi ?
1352
01:41:43,200 --> 01:41:45,760
-Il te corrige.
Il te corrige gentiment.
1353
01:41:46,760 --> 01:41:50,080
Il prĂȘche par l'exemple,
par la grĂące de ses mouvements.
1354
01:41:51,800 --> 01:41:54,720
Le silence que je respecte,
c'est celui de Jeff, ici.
1355
01:41:56,120 --> 01:41:57,240
Bon garçon, ça.
1356
01:41:57,400 --> 01:42:00,960
Il voit tout, il sent tout,
il perçoit tout.
1357
01:42:02,080 --> 01:42:05,320
Il s'est sorti de son pétrin
humblement
1358
01:42:05,480 --> 01:42:09,160
sans nous faire le récit
de ses exploits,
1359
01:42:09,320 --> 01:42:10,600
sans s'en vanter,
1360
01:42:10,760 --> 01:42:13,080
sans s'apitoyer sur son sort
non plus.
1361
01:42:13,240 --> 01:42:14,240
Mmh ?
1362
01:42:15,400 --> 01:42:16,400
Le silence.
1363
01:42:16,560 --> 01:42:18,760
Parce que le silence
pour le silence...
1364
01:42:18,920 --> 01:42:21,000
Il y a des silences complices aussi.
1365
01:42:22,120 --> 01:42:23,760
Tu vois, moi, mon pĂšre...
1366
01:42:23,920 --> 01:42:25,800
Mon pĂšre,
il ne disait presque rien.
1367
01:42:25,960 --> 01:42:27,160
-Je peux comprendre.
1368
01:42:27,320 --> 01:42:28,920
-Et puis, ironiquement...
1369
01:42:30,160 --> 01:42:33,800
Ironiquement, mes enfants,
ils trouvent que je parle trop.
1370
01:42:34,800 --> 01:42:35,800
-Eh ben...
1371
01:42:35,960 --> 01:42:37,120
-MĂȘme mon ami...
1372
01:42:37,280 --> 01:42:39,680
MĂȘme mon ami que je n'ai pas vu
depuis 3 ans,
1373
01:42:39,840 --> 01:42:41,320
il trouve que je parle trop.
1374
01:42:41,480 --> 01:42:44,680
-C'est Ă se demander pourquoi
on ne s'est pas vus depuis 3 ans.
1375
01:42:50,120 --> 01:42:52,440
Allez, ça suffit, maintenant.
C'est assez.
1376
01:42:52,600 --> 01:42:53,960
OK ?
C'est assez.
1377
01:42:56,560 --> 01:42:57,560
C'est assez.
1378
01:43:00,840 --> 01:43:02,920
-Parce que hier, tu m'as trahi.
1379
01:43:03,080 --> 01:43:04,200
-Papa.
1380
01:43:04,360 --> 01:43:05,400
-Non, assez !
1381
01:43:06,400 --> 01:43:07,920
LĂ , c'est Ă moi de parler.
1382
01:43:09,960 --> 01:43:11,080
D'accord ?
1383
01:43:11,240 --> 01:43:12,680
Hier, tu m'as trahi.
1384
01:43:15,160 --> 01:43:16,280
Ici, vous...
1385
01:43:16,440 --> 01:43:18,320
Vous ĂȘtes tous trop bons...
1386
01:43:19,840 --> 01:43:21,200
...pour oser penser
1387
01:43:21,360 --> 01:43:24,320
que quelqu'un aurait pu ĂȘtre
assez médiocre
1388
01:43:24,480 --> 01:43:26,120
pour substituer mon vin.
1389
01:43:26,280 --> 01:43:28,640
-Personne n'a volé ta bouteille,
Albert.
1390
01:43:29,640 --> 01:43:32,040
-Millie, tu es tellement bonne, toi.
1391
01:43:33,040 --> 01:43:34,800
Pas une once de méchanceté.
1392
01:43:36,120 --> 01:43:39,280
Tu pensais mĂȘme que j'avais sombrĂ©
dans la paranoĂŻa,
1393
01:43:39,440 --> 01:43:41,200
dans la théorie du complot.
1394
01:43:41,360 --> 01:43:43,200
En fait, vous tous,
1395
01:43:43,360 --> 01:43:46,200
votre bonne nature vous empĂȘche mĂȘme
de croire
1396
01:43:46,360 --> 01:43:48,760
que la pure mesquinerie,
elle existe.
1397
01:43:48,920 --> 01:43:51,080
Ce soir, je lĂšve mon verre...
1398
01:43:51,240 --> 01:43:55,320
Et je suis sincĂšre, lĂ .
Je suis sincĂšre, vraiment.
1399
01:43:55,480 --> 01:43:59,600
A tous ceux qui, hier,
ne me croyaient pas.
1400
01:43:59,760 --> 01:44:01,000
Parce que...
1401
01:44:02,000 --> 01:44:05,120
...le moment de vérité est arrivé.
1402
01:44:06,640 --> 01:44:07,720
VoilĂ .
1403
01:44:09,440 --> 01:44:10,520
-C'est ridicule.
1404
01:44:10,680 --> 01:44:12,320
C'est bien.
Bien joué.
1405
01:44:13,320 --> 01:44:16,280
Eh ben, oui, on voulait
te faire une blague, Albert.
1406
01:44:16,440 --> 01:44:18,920
On a changé ton vin.
-Ah, c'était une blague ?
1407
01:44:19,080 --> 01:44:21,040
HélÚne, tu as trouvé ça drÎle, toi ?
1408
01:44:22,360 --> 01:44:23,360
Hein ?
1409
01:44:23,520 --> 01:44:25,280
-Non, ce n'est pas drĂŽle quand...
1410
01:44:25,440 --> 01:44:27,720
On avait carafé ton vin
dans une Waterford.
1411
01:44:27,880 --> 01:44:29,080
C'était une surprise.
1412
01:44:29,240 --> 01:44:30,920
Sauf que tu réagis comme ça.
1413
01:44:31,080 --> 01:44:33,280
Il faut qu'on s'occupe de toi
absolument.
1414
01:44:33,440 --> 01:44:35,040
C'est toujours un drame.
1415
01:44:35,200 --> 01:44:38,480
Donc, il n'y a plus d'humour.
Alors, j'ai paniqué aussi.
1416
01:44:38,640 --> 01:44:40,360
Tu as eu une crise d'angoisse.
1417
01:44:41,360 --> 01:44:44,120
Regarde ce que tu deviens.
Tu es un alcoolique aigri.
1418
01:44:44,280 --> 01:44:47,240
Regarde comment tu es devenu.
-Ca va, Blake, calme-toi.
1419
01:44:47,400 --> 01:44:49,000
-Comment ?
Moi, je suis...
1420
01:44:49,160 --> 01:44:52,480
Mais j'ai toujours été au service
de ton ego démesuré.
1421
01:44:52,640 --> 01:44:54,720
Le gourou, lĂ !
Attention, Millie.
1422
01:44:54,880 --> 01:44:57,760
Quand tu lui fais de l'ombre,
c'est comme ça qu'il agit.
1423
01:44:57,920 --> 01:44:59,280
-Tu me parles d'ego ?
1424
01:44:59,440 --> 01:45:00,560
-Il vous éjecte.
1425
01:45:00,720 --> 01:45:03,360
-Mais tu me parles d'ego ?
On fait ta psychanalyse
1426
01:45:03,520 --> 01:45:05,600
tous les soirs
depuis que tu es arrivé.
1427
01:45:05,760 --> 01:45:07,640
Tu ne parles que de toi
sans arrĂȘt.
1428
01:45:07,800 --> 01:45:10,240
Tout est Ă propos de toi.
Chaque événement.
1429
01:45:10,400 --> 01:45:13,280
-Je te demande juste un peu
de respect, bordel de merde.
1430
01:45:13,440 --> 01:45:14,840
Juste un peu de respect.
1431
01:45:17,240 --> 01:45:20,440
On veut ĂȘtre gentil
en apportant des grands vins.
1432
01:45:22,240 --> 01:45:23,720
On se fait ridiculiser.
1433
01:45:25,400 --> 01:45:28,480
On veut faire passer
une semaine de rĂȘve Ă nos enfants,
1434
01:45:28,640 --> 01:45:30,960
ils finissent
par avoir honte de vous.
1435
01:45:31,120 --> 01:45:34,520
On se montre tendre et sincĂšre
à l'égard de son meilleur ami
1436
01:45:34,680 --> 01:45:37,480
et il vous répond par du dédain
et du mépris.
1437
01:45:38,800 --> 01:45:41,320
OK, il n'y a pas de place
pour moi ici.
1438
01:45:41,480 --> 01:45:43,200
-Papa, c'est pas vrai.
ArrĂȘte.
1439
01:45:43,360 --> 01:45:44,720
-Souffre-douleur.
1440
01:45:46,040 --> 01:45:49,480
-Oh, ne pleurez pas !
Ne pleure pas. Tout va bien.
1441
01:45:50,640 --> 01:45:53,160
Ne pleure pas, mon beau.
Ne pleure pas.
1442
01:45:54,480 --> 01:45:57,160
-C'est pathétique.
Non, Albert, franchement...
1443
01:46:02,680 --> 01:46:03,760
D'accord.
1444
01:46:07,760 --> 01:46:10,440
La soirée est à toi, Albert.
Epanche-toi.
1445
01:46:11,960 --> 01:46:12,960
-Blake...
1446
01:46:21,000 --> 01:46:22,400
-"Cabin Fever".
1447
01:46:30,520 --> 01:46:31,640
-Tiens, Albert.
1448
01:46:34,520 --> 01:46:37,560
-Eh, Barney, j'en goûterais bien
un petit peu aussi, moi.
1449
01:46:40,160 --> 01:46:41,360
-Attention avec ça.
1450
01:46:41,520 --> 01:46:43,000
-Moi aussi.
-Merci.
1451
01:46:44,640 --> 01:46:45,640
-Merci.
1452
01:46:45,800 --> 01:46:47,480
-Tu veux goûter avant moi ?
1453
01:46:53,120 --> 01:46:54,120
-Quoi ?
1454
01:46:55,240 --> 01:46:56,360
Va le consoler.
1455
01:46:56,520 --> 01:46:59,320
Je l'ai fait pendant 20 ans.
Je connais la chanson.
1456
01:46:59,480 --> 01:47:01,600
Vas-y, retourne Ă tes casseroles.
1457
01:47:01,760 --> 01:47:03,680
Va t'occuper de lui.
Le gourou.
1458
01:47:03,840 --> 01:47:05,040
-Eh, Albert.
1459
01:47:07,880 --> 01:47:08,880
Eh !
1460
01:47:09,040 --> 01:47:10,360
Cacophonie
1461
01:47:10,520 --> 01:47:11,600
-ArrĂȘte, papa !
1462
01:47:11,760 --> 01:47:14,960
...
1463
01:47:15,120 --> 01:47:16,440
-Papa, arrĂȘte !
1464
01:47:18,120 --> 01:47:20,720
-Calme-toi, lĂ .
Du calme, hein.
1465
01:47:20,880 --> 01:47:22,520
-Assieds-toi.
-Du calme.
1466
01:47:22,680 --> 01:47:25,120
-C'est pas chez vous, ici.
C'est pas chez vous.
1467
01:47:25,280 --> 01:47:27,080
...
1468
01:47:27,240 --> 01:47:28,560
Albert a un rire gras.
1469
01:47:33,600 --> 01:47:34,680
Je suis désolé.
1470
01:47:38,520 --> 01:47:39,600
Je suis désolé.
1471
01:47:50,000 --> 01:47:52,000
Propos inaudibles
1472
01:48:00,800 --> 01:48:03,760
...
1473
01:48:08,280 --> 01:48:12,360
...
1474
01:48:27,280 --> 01:48:30,560
...
1475
01:48:33,960 --> 01:48:35,240
-Je ne veux pas qu'on...
1476
01:48:37,280 --> 01:48:39,000
...qu'on reste fùchés comme ça.
1477
01:48:39,160 --> 01:48:40,160
Ca ne sert Ă rien.
1478
01:48:43,080 --> 01:48:45,440
Tu vas voir, demain,
moi et ton pĂšre,
1479
01:48:45,600 --> 01:48:46,760
on va ĂȘtre comme ça.
1480
01:48:57,920 --> 01:48:59,760
Tu veux boire
un dernier verre ?
1481
01:49:00,760 --> 01:49:02,160
J'ai une bonne bouteille.
1482
01:49:02,320 --> 01:49:03,320
-Va-t'en.
1483
01:49:04,320 --> 01:49:05,920
Blake, sors de ma chambre.
1484
01:49:07,120 --> 01:49:09,000
-Techniquement,
c'est ma chambre.
1485
01:49:09,160 --> 01:49:10,600
Blake rit.
1486
01:49:10,760 --> 01:49:17,440
...
1487
01:49:18,720 --> 01:49:20,080
Non, mais sérieux...
1488
01:49:22,760 --> 01:49:24,520
Je ne veux pas
qu'on reste fùchés.
1489
01:49:26,240 --> 01:49:27,440
Je t'aime trop pour ça.
1490
01:49:28,880 --> 01:49:30,040
-Dégage.
1491
01:49:33,440 --> 01:49:34,440
-Ouais.
1492
01:49:35,440 --> 01:49:36,480
"Dégage."
1493
01:49:37,880 --> 01:49:39,360
C'est bien, ça.
1494
01:50:14,720 --> 01:50:16,520
Blake gratte une allumette.
1495
01:50:52,400 --> 01:50:53,800
Clairon
1496
01:50:55,840 --> 01:51:02,600
...
1497
01:51:02,760 --> 01:51:04,080
-Qu'est-ce que tu fais ?
1498
01:51:04,240 --> 01:51:05,520
...
1499
01:51:05,680 --> 01:51:06,680
Blake, c'est bon !
1500
01:51:06,840 --> 01:51:09,120
-Allez, debout !
On se lĂšve et on s'habille.
1501
01:51:09,280 --> 01:51:12,120
Un petit-déj' nous attend.
AprĂšs, c'est l'aventure.
1502
01:51:12,280 --> 01:51:13,280
On se lĂšve, Max.
1503
01:51:14,800 --> 01:51:16,680
...
1504
01:51:19,840 --> 01:51:22,040
Musique intrigante
1505
01:51:22,200 --> 01:54:02,280
...
1506
01:54:02,440 --> 01:54:03,600
ArrĂȘte de pagayer.
1507
01:54:03,760 --> 01:54:08,080
...
1508
01:54:08,240 --> 01:54:09,760
LĂ -bas, lĂ -bas, lĂ -bas.
1509
01:54:09,920 --> 01:54:11,080
Pagaie, pagaie.
1510
01:54:11,240 --> 01:58:18,400
...
1511
02:00:59,000 --> 02:01:00,360
-Tu faisais quoi, lĂ ?
1512
02:01:00,520 --> 02:01:02,240
-J'étais parti à la chasse.
1513
02:01:04,600 --> 02:01:06,920
On a vu un orignal,
mais on ne l'a pas eu.
1514
02:01:08,720 --> 02:01:10,040
-Un orignal ?
-Ouais.
1515
02:01:11,560 --> 02:01:13,560
Propos inaudibles
1516
02:01:13,720 --> 02:01:28,280
...
1517
02:01:28,440 --> 02:01:30,720
-Qu'est-ce qui se passe ?
Qu'est-ce qui...
1518
02:01:30,880 --> 02:01:32,360
-Ne bouge pas, d'accord ?
1519
02:01:35,480 --> 02:01:36,480
-Jeff ?
1520
02:01:38,160 --> 02:01:39,160
Ca va ?
1521
02:01:51,520 --> 02:01:52,880
-Allez, c'est parti.
1522
02:02:44,080 --> 02:02:46,080
Ruissellement d'eau
1523
02:02:46,240 --> 02:02:48,040
...
1524
02:02:48,200 --> 02:02:49,600
ArrĂȘte de pagayer.
1525
02:02:49,760 --> 02:02:51,200
Je vais me lever.
1526
02:02:51,360 --> 02:03:04,600
...
1527
02:03:04,760 --> 02:03:08,400
On va rester au milieu du rapide
et tu pagaies toujours vers l'avant.
1528
02:03:08,560 --> 02:03:54,320
...
1529
02:03:54,480 --> 02:03:55,920
En avant ! En avant !
1530
02:03:56,080 --> 02:04:20,040
...
1531
02:04:20,200 --> 02:04:21,720
OK, c'est bon.
1532
02:04:21,880 --> 02:04:23,400
C'est bon, c'est bon !
1533
02:04:23,560 --> 02:04:25,600
C'est pas vrai !
C'est pas vrai !
1534
02:04:25,760 --> 02:05:57,080
...
1535
02:05:57,240 --> 02:05:58,720
Blake pousse un rĂąle.
1536
02:05:58,880 --> 02:06:00,880
Ruissellement d'eau
1537
02:06:01,040 --> 02:06:58,600
...
1538
02:06:58,760 --> 02:07:00,040
-Jeff !
1539
02:07:00,200 --> 02:07:02,320
Ca va ?
Tu n'es pas blessé ?
1540
02:07:02,480 --> 02:07:05,120
...
1541
02:07:05,280 --> 02:07:06,360
Ca va ?
1542
02:07:06,520 --> 02:07:09,320
...
1543
02:07:09,480 --> 02:07:10,560
Ca va ?
1544
02:07:10,720 --> 02:07:16,040
...
1545
02:07:16,200 --> 02:07:17,400
OĂč est Eddy ?
1546
02:07:17,560 --> 02:07:19,200
...
1547
02:07:19,360 --> 02:07:20,440
Eddy !
1548
02:07:20,600 --> 02:07:32,360
...
1549
02:07:32,520 --> 02:07:33,920
Je vais revenir, OK ?
1550
02:07:34,080 --> 02:07:35,520
...
1551
02:07:35,680 --> 02:07:36,680
Je reviens.
1552
02:07:36,840 --> 02:08:33,040
...
1553
02:08:34,040 --> 02:08:35,040
Eddy !
1554
02:08:35,200 --> 02:08:36,400
Eddy, non !
1555
02:08:36,560 --> 02:08:38,120
Non !
Non, non, non !
1556
02:08:38,280 --> 02:08:39,440
Non ! Non !
1557
02:08:40,440 --> 02:08:41,600
Eddy, non !
1558
02:08:45,880 --> 02:08:47,520
Non !
Non, Eddy !
1559
02:08:47,680 --> 02:08:48,880
Eddy, allez !
1560
02:08:52,080 --> 02:08:53,800
Non, non, non, non, non !
1561
02:08:53,960 --> 02:08:55,280
Non ! Non !
1562
02:09:06,480 --> 02:09:07,640
Non ! Non !
1563
02:09:07,800 --> 02:09:09,120
Non ! Non ! Non !
1564
02:09:09,280 --> 02:09:10,880
Elle sanglote.
Non !
1565
02:09:21,480 --> 02:09:23,160
Non !
Eddy, non !
1566
02:09:27,840 --> 02:09:29,600
Allez ! Allez !
1567
02:09:29,760 --> 02:09:31,200
Allez, Eddy !
1568
02:09:31,360 --> 02:09:32,640
Non !
1569
02:09:32,800 --> 02:09:34,200
Non, non !
1570
02:09:41,120 --> 02:09:42,760
Non ! Non !
1571
02:09:42,920 --> 02:09:44,000
Non !
1572
02:09:45,000 --> 02:09:46,000
Allez !
1573
02:09:55,640 --> 02:09:57,840
Musique dramatique
1574
02:09:58,000 --> 02:10:01,240
...
1575
02:10:01,400 --> 02:10:03,400
S'il te plaĂźt.
S'il te plaĂźt.
1576
02:10:03,560 --> 02:10:10,080
...
1577
02:10:10,240 --> 02:10:12,280
Non ! Non !
1578
02:10:12,440 --> 02:10:20,400
...
1579
02:10:20,560 --> 02:10:22,520
Eddy.
Eddy, allez.
1580
02:10:22,680 --> 02:10:33,760
...
1581
02:10:33,920 --> 02:10:35,920
...
Elle sanglote.
1582
02:10:36,080 --> 02:10:40,240
...
1583
02:10:40,400 --> 02:10:41,680
Eddy ! Eddy !
1584
02:10:41,840 --> 02:10:43,160
Eddy. Eddy.
1585
02:10:44,160 --> 02:10:45,160
Eddy.
1586
02:10:46,160 --> 02:10:47,800
Doucement.
Doucement.
1587
02:10:49,400 --> 02:10:51,200
Doucement.
Vas-y.
1588
02:10:52,800 --> 02:10:54,840
Respire.
Respire.
1589
02:11:23,120 --> 02:11:25,120
Le feu crépite.
1590
02:11:25,280 --> 02:11:29,880
...
1591
02:12:44,200 --> 02:12:46,400
"Marz", John Grant
1592
02:12:46,560 --> 02:12:59,680
...
1593
02:12:59,840 --> 02:13:01,600
-Bittersweet strawberry
1594
02:13:01,760 --> 02:13:05,200
Marshmallow, butterscotch
1595
02:13:05,360 --> 02:13:07,240
...
1596
02:13:07,400 --> 02:13:10,200
Polar bear, cashew, dixieland
1597
02:13:10,360 --> 02:13:13,800
Phosphate, chocolate
1598
02:13:14,960 --> 02:13:18,320
Lime, tuttifrutti
Special raspberry
1599
02:13:18,480 --> 02:13:20,480
Leave it to me
1600
02:13:20,640 --> 02:13:22,480
...
1601
02:13:22,640 --> 02:13:24,720
Three grace, Scotch lassie
1602
02:13:24,880 --> 02:13:28,680
Cherry smash, lemon freeze
1603
02:13:28,840 --> 02:13:30,560
...
1604
02:13:30,720 --> 02:13:33,840
I wanna go to Marz
1605
02:13:34,000 --> 02:13:37,400
Where green rivers flow
1606
02:13:37,560 --> 02:13:40,440
And your sweet sixteen is waiting
1607
02:13:40,600 --> 02:13:43,600
For you after the show
1608
02:13:43,760 --> 02:13:45,840
...
1609
02:13:46,000 --> 02:13:48,640
I wanna go to Marz
1610
02:13:48,800 --> 02:13:52,440
We'll meet the Gold Dust Twins
Tonight
1611
02:13:52,600 --> 02:13:55,000
You'll get your heart's desire
1612
02:13:55,160 --> 02:13:59,360
I will meet you under the lights
1613
02:13:59,520 --> 02:14:16,160
...
1614
02:14:16,320 --> 02:14:19,360
Golden champagne
Juicy grapefruit
1615
02:14:19,520 --> 02:14:21,840
Lucky Monday
1616
02:14:22,000 --> 02:14:24,080
...
1617
02:14:24,240 --> 02:14:26,920
High-school football, hot fudge
1618
02:14:27,080 --> 02:14:30,360
Buffalo, tulip sundae
1619
02:14:31,840 --> 02:14:35,160
Almond caramel frappé, pineapple
1620
02:14:35,320 --> 02:14:38,440
Root beer
1621
02:14:39,440 --> 02:14:41,480
Black and white, Big Apple
1622
02:14:41,640 --> 02:14:43,320
Henry Ford, sweetheart
1623
02:14:43,480 --> 02:14:45,920
Maple tear
1624
02:14:47,480 --> 02:14:50,240
I wanna go to Marz
1625
02:14:50,400 --> 02:14:54,120
Where green rivers flow
1626
02:14:54,280 --> 02:14:57,200
And your sweet sixteen is waiting
1627
02:14:57,360 --> 02:15:00,480
For you after the show
1628
02:15:00,640 --> 02:15:02,840
...
1629
02:15:03,000 --> 02:15:05,480
I wanna go to Marz
1630
02:15:05,640 --> 02:15:09,240
You'll meet the Gold Dust Twins
Tonight
1631
02:15:09,400 --> 02:15:11,520
You'll get your heart's desire
1632
02:15:11,680 --> 02:15:15,880
I will meet you under the lights
1633
02:15:16,040 --> 02:15:31,400
...
1634
02:16:18,080 --> 02:16:19,160
-Aliocha ?
1635
02:16:28,800 --> 02:16:29,880
Aliocha ?
1636
02:17:39,200 --> 02:17:41,200
Jeff gémit.
1637
02:17:41,360 --> 02:17:43,360
Aliocha hurle.
1638
02:17:43,520 --> 02:17:45,640
...
1639
02:17:45,800 --> 02:17:48,160
Jeff gémit.
1640
02:17:48,320 --> 02:17:49,400
Aliocha hurle.
1641
02:17:49,560 --> 02:17:50,960
Aliocha pousse un cri.
1642
02:17:51,120 --> 02:17:52,920
Elle halĂšte.
1643
02:17:53,080 --> 02:17:56,560
...
1644
02:17:56,720 --> 02:17:58,920
Musique intrigante
1645
02:17:59,080 --> 02:19:31,040
...
1646
02:19:33,360 --> 02:19:34,640
-Tu viens, mon beau ?
1647
02:19:35,640 --> 02:19:37,240
Ingmar, viens.
1648
02:19:38,720 --> 02:19:40,720
Allez, viens.
Viens ici.
1649
02:19:51,960 --> 02:19:54,440
-Tu veux qu'on t'accompagne ?
-Non, non.
1650
02:20:02,720 --> 02:20:03,720
-OK, eh ben...
1651
02:20:04,720 --> 02:20:05,920
Bon courage.
1652
02:20:28,480 --> 02:20:31,000
-Albert, je veux juste
aller aux toilettes, OK ?
1653
02:20:38,480 --> 02:20:40,480
Brouhaha
1654
02:20:40,640 --> 02:20:41,960
...
1655
02:20:42,120 --> 02:20:44,120
Effusions de joie
1656
02:20:44,280 --> 02:20:56,120
...
1657
02:20:56,280 --> 02:20:57,320
-Parfait.
1658
02:20:57,480 --> 02:20:58,680
...
1659
02:20:58,840 --> 02:21:00,680
-Est-ce que je peux
vous aider ?
1660
02:21:00,840 --> 02:21:01,920
-Viens, viens.
1661
02:21:02,080 --> 02:21:03,680
-Vous vous connaissez ?
-Oui.
1662
02:21:03,840 --> 02:21:05,040
-Alors, je reviens.
1663
02:21:05,200 --> 02:21:13,040
...
1664
02:21:22,440 --> 02:21:24,040
Blake sanglote.
1665
02:21:26,280 --> 02:21:27,560
...
1666
02:21:32,040 --> 02:21:33,200
-Oh bah oui !
1667
02:21:35,320 --> 02:21:36,640
Blake rit.
1668
02:21:39,640 --> 02:21:41,040
Blake l'embrasse.
1669
02:21:44,040 --> 02:21:45,040
Oui.
1670
02:22:04,960 --> 02:22:05,960
-Couché.
1671
02:22:08,720 --> 02:22:09,720
Couché.
1672
02:22:16,640 --> 02:22:18,160
Vous pouvez tenir sa tĂȘte ?
1673
02:22:18,320 --> 02:22:20,120
-Oui.
Couche-toi, couche-toi.
1674
02:22:20,280 --> 02:22:21,360
-Oui, mon chien.
1675
02:22:22,720 --> 02:22:24,360
-Il n'a pas envie.
-Ca va aller.
1676
02:22:24,520 --> 02:22:26,160
-Je crois qu'il n'a pas envie.
1677
02:22:33,000 --> 02:22:34,320
Blake sanglote.
1678
02:22:53,680 --> 02:22:55,680
En anglais
1679
02:23:26,560 --> 02:23:28,960
"Réel à bouche",
Cédric Dind-Lavoie
1680
02:23:29,120 --> 02:25:28,480
...
1681
02:25:28,640 --> 02:25:30,640
Générique
1682
02:25:30,800 --> 02:27:07,400
...
1683
02:27:07,560 --> 02:27:09,760
Bruissements de nature
1684
02:27:09,920 --> 02:28:58,120
...
1685
02:28:58,280 --> 02:29:01,240
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
133298