All language subtitles for Assassins.Guild.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,994 --> 00:01:02,829 - [Atticus] I am dead. 2 00:01:07,034 --> 00:01:10,870 I am dead. At least I think I am. 3 00:01:11,805 --> 00:01:15,575 Killed on the battlefield, last thing I remember. 4 00:01:17,211 --> 00:01:24,118 And now I'm here among the stars, forced to watch you, 5 00:01:25,319 --> 00:01:28,755 watch creation, watch the end, 6 00:01:29,756 --> 00:01:30,757 watch it all. 7 00:01:32,560 --> 00:01:37,897 Time is both irrelevant and endless and slow. 8 00:01:39,166 --> 00:01:41,835 It moves so fast when you're alive, doesn't it? 9 00:01:44,538 --> 00:01:46,173 But you can't hear me. 10 00:01:46,973 --> 00:01:49,709 No one can. I'm alone. 11 00:01:51,212 --> 00:01:54,381 You're alone when you die, alone, 12 00:01:56,350 --> 00:01:57,951 but not with your memories. 13 00:01:59,886 --> 00:02:01,522 They're gone. Well, almost. 14 00:02:01,621 --> 00:02:05,359 Three remain, three, just three, 15 00:02:05,459 --> 00:02:08,229 and they start to drive you mad. 16 00:02:11,532 --> 00:02:13,967 There's just so much I wish I said, 17 00:02:14,068 --> 00:02:19,073 so much I wish I'd done, so many questions still. 18 00:02:19,540 --> 00:02:21,575 And all I can do is watch. 19 00:02:21,674 --> 00:02:26,413 Watch people with power bring pain. 20 00:02:26,514 --> 00:02:28,748 Watch those I love make mistakes. 21 00:02:30,050 --> 00:02:35,189 Watch. Watch what they do, who they've become. 22 00:02:37,291 --> 00:02:38,259 Watch. 23 00:03:04,784 --> 00:03:07,087 - [Bludhorn] We tried to fight them with nets. 24 00:03:08,788 --> 00:03:10,491 We tried to fight them with ships. 25 00:03:12,560 --> 00:03:14,794 Our last assault was from the beach. 26 00:03:18,098 --> 00:03:19,866 We lost our entire army. 27 00:03:20,767 --> 00:03:22,536 You may call it fool hardy, 28 00:03:24,338 --> 00:03:26,873 but they were sacrificed for the greater good, 29 00:03:29,543 --> 00:03:32,546 because despite defeat there, we are safe here. 30 00:03:34,048 --> 00:03:36,050 The war has granted us that. 31 00:03:39,053 --> 00:03:41,655 The weather has been kind. 32 00:03:42,590 --> 00:03:44,325 Our fields are ready for harvest. 33 00:03:44,425 --> 00:03:45,825 - [Burrell] Many who signed up for the war 34 00:03:45,925 --> 00:03:47,760 worked in the fields, Governor Bludhorn. 35 00:03:47,860 --> 00:03:49,096 - [Bludhorn] Yes, they will be replaced 36 00:03:49,196 --> 00:03:51,365 by my new temporary militia. 37 00:03:51,465 --> 00:03:52,466 - [Burrell] What? 38 00:03:53,833 --> 00:03:55,603 (Bludhorn chuckles softly) 39 00:03:55,703 --> 00:03:57,538 - [Bludhorn] I may have been defeated, 40 00:03:58,405 --> 00:04:00,541 suffered personal loss of my trading fleet, 41 00:04:00,641 --> 00:04:02,543 but we are far from defenseless. 42 00:04:06,580 --> 00:04:07,947 (Bludhorn sighs) 43 00:04:08,048 --> 00:04:15,689 I have made an agreement with the far away land 44 00:04:16,223 --> 00:04:19,693 to provide militia for the city and to help in the fields. 45 00:04:19,792 --> 00:04:22,229 - [Burrell] And these foreigners are under your command? 46 00:04:22,329 --> 00:04:25,733 - [Bludhorn] Yes, so to speak. 47 00:04:29,836 --> 00:04:32,939 Do you know why we haven't broken out into civil war? 48 00:04:34,408 --> 00:04:35,775 - [Burrell] Dam? 49 00:04:35,875 --> 00:04:38,279 (Bludhorn laughing) 50 00:04:38,379 --> 00:04:39,380 - No. 51 00:04:40,880 --> 00:04:43,717 You, the Guardians. 52 00:04:45,185 --> 00:04:47,187 The people look to you for law and order. 53 00:04:48,322 --> 00:04:49,690 - Thank you, sir. 54 00:04:49,789 --> 00:04:51,858 - Yes, but we need you now more than ever. 55 00:04:54,662 --> 00:04:56,030 There is great unrest 56 00:04:56,130 --> 00:04:58,365 and there will be more when we raise the taxes. 57 00:04:58,465 --> 00:04:59,999 - [Burrell] But sir- 58 00:05:00,100 --> 00:05:02,102 - [Bludhorn] Replacing our army will be costly. 59 00:05:02,202 --> 00:05:05,539 It must be done. There are whispers of Orcs. 60 00:05:05,639 --> 00:05:07,541 - Orcs? - Keep that to yourself, 61 00:05:09,076 --> 00:05:10,577 but keep an ear open for them. 62 00:05:13,180 --> 00:05:14,548 These are strange times. 63 00:05:16,450 --> 00:05:19,586 I believe only the strong and the resourceful will survive. 64 00:05:23,624 --> 00:05:25,459 We look to you Guardian Burrell. 65 00:05:28,495 --> 00:05:32,700 Make our foreign friends welcome and undisturbed. 66 00:05:34,901 --> 00:05:37,771 Whilst the bodies of our fallen are returned to the city, 67 00:05:41,141 --> 00:05:42,676 emotion will be fragile. 68 00:05:44,345 --> 00:05:45,279 Get out. 69 00:06:03,497 --> 00:06:05,232 - Stop there, you thug. 70 00:06:05,332 --> 00:06:07,301 You stole it, didn't you? 71 00:06:08,335 --> 00:06:09,603 You may have gotten away 72 00:06:09,703 --> 00:06:11,871 with stealing things in Backwater Town, 73 00:06:11,971 --> 00:06:16,410 but this is Iliad and such things are not tolerated. 74 00:06:16,510 --> 00:06:19,480 - [Thief] Is that so? - That's so. 75 00:06:19,580 --> 00:06:21,115 - [Thief] And what are you gonna do about it? 76 00:06:21,215 --> 00:06:24,485 - What the Bakers' Guild will say I can do. 77 00:06:24,585 --> 00:06:25,985 Eye for a pie. 78 00:06:26,919 --> 00:06:28,888 Pie for an eye. 79 00:06:28,988 --> 00:06:30,990 - (cackles) Really? 80 00:06:31,091 --> 00:06:34,428 You're gonna cut me over sake of stealing a pie? 81 00:06:34,528 --> 00:06:36,196 - [Baker] I won't cut you. 82 00:06:36,296 --> 00:06:39,032 (thief snickers) 83 00:06:44,304 --> 00:06:46,473 - I know your kind. 84 00:06:46,573 --> 00:06:51,412 All those looks, but break as easy as a goblin takes a cane. 85 00:06:52,312 --> 00:06:53,913 You won't cut me. 86 00:06:54,381 --> 00:06:56,983 - You're right. I won't cut you. 87 00:06:58,252 --> 00:07:01,822 - You see, I know people. 88 00:07:03,157 --> 00:07:04,691 You're too- 89 00:07:08,829 --> 00:07:12,132 - Butchers cut, us bakers slice. 90 00:07:18,238 --> 00:07:19,573 - [Atwell] Bet you thought you were gonna give 91 00:07:19,673 --> 00:07:20,940 your retirement scroll. 92 00:07:21,041 --> 00:07:24,845 - Oh well, plenty of years left in me, eh? 93 00:07:24,944 --> 00:07:29,016 Look tidy. No one is to check the new militia. 94 00:07:29,116 --> 00:07:32,186 You don't bother them. They won't bother you. 95 00:07:33,086 --> 00:07:34,855 Keep your eyes open for goblins. 96 00:07:36,824 --> 00:07:38,525 - [Atwell] Nevermind the goblins. 97 00:07:39,359 --> 00:07:41,895 These new temporary militia give me the creeps. 98 00:07:41,994 --> 00:07:44,431 - Well, we'll get used to them. 99 00:07:44,531 --> 00:07:46,800 Casket incoming, check it for goblins. 100 00:07:47,568 --> 00:07:49,369 - We should leave the dead alone. 101 00:07:49,470 --> 00:07:51,472 - [Atwell] We found several goblins hiding in caskets 102 00:07:51,572 --> 00:07:53,140 just two moons ago. 103 00:07:53,240 --> 00:07:54,775 Best to check. 104 00:07:54,875 --> 00:07:56,810 - Well said Guardian Atwell. 105 00:07:58,212 --> 00:08:01,515 - [Sage] Please take a seat 106 00:08:01,615 --> 00:08:03,717 and leave your weapon by the door. 107 00:08:04,751 --> 00:08:06,653 This is your first time. 108 00:08:06,753 --> 00:08:08,288 - [Goblin Hunter] What makes you ask that? 109 00:08:08,388 --> 00:08:10,090 - [Sage] Oh, it wasn't a question. 110 00:08:16,830 --> 00:08:21,535 - Well. Playing your part already. 111 00:08:21,635 --> 00:08:23,003 - [Sage] Indeed. 112 00:08:26,673 --> 00:08:28,475 - So how do we begin? 113 00:08:28,575 --> 00:08:29,810 - [Sage] We already have. 114 00:08:32,946 --> 00:08:33,947 - What's that? 115 00:08:36,116 --> 00:08:37,117 Sage. 116 00:08:39,152 --> 00:08:40,320 Seems ironic. 117 00:08:41,154 --> 00:08:42,289 It is sage? 118 00:08:44,391 --> 00:08:45,526 - I like the smell. 119 00:08:46,527 --> 00:08:48,328 It helps me concentrate. 120 00:08:49,696 --> 00:08:53,200 Now you, too, must concentrate. 121 00:08:55,168 --> 00:08:57,070 Look me in the right eye, please. 122 00:08:58,672 --> 00:08:59,673 And breathe. 123 00:09:01,875 --> 00:09:03,810 (Sage and Goblin Hunter breathe deeply) 124 00:09:03,911 --> 00:09:07,180 The world walks at a pace set to the beat 125 00:09:07,281 --> 00:09:08,749 of a dragon's wings. 126 00:09:10,050 --> 00:09:14,187 If you can ask for much, all shall weather 127 00:09:14,288 --> 00:09:18,792 what life brings, for the cost is ready. 128 00:09:19,426 --> 00:09:21,895 I share now wisdom for youth. 129 00:09:23,363 --> 00:09:27,534 Hold your nerves steady. (inhales deeply) 130 00:09:29,403 --> 00:09:33,440 It's a swap as old as time, forgotten by most. 131 00:09:33,540 --> 00:09:35,676 Drowned by Bacchus' wine. 132 00:09:36,577 --> 00:09:41,582 But here in you, you live with wisdom for years, 133 00:09:41,915 --> 00:09:46,954 but forget you behind with its angst and tears. 134 00:09:49,222 --> 00:09:54,194 (Sage and Goblin Hunter breathing deeply) 135 00:09:54,361 --> 00:09:58,765 The trade is complete. Wisdom for years. 136 00:10:03,170 --> 00:10:04,171 - Complete. 137 00:10:07,474 --> 00:10:11,578 But I didn't ask you what I wanted, I had a question. 138 00:10:20,587 --> 00:10:22,322 - Wisdom is not in the lesson of things, 139 00:10:22,422 --> 00:10:25,258 but in the knowledge that all life brings. 140 00:10:28,161 --> 00:10:29,896 How do you feel? 141 00:10:29,997 --> 00:10:30,998 - Tired. 142 00:10:34,368 --> 00:10:35,802 You look great. 143 00:10:35,902 --> 00:10:39,573 (Sage inhales deeply) 144 00:10:39,673 --> 00:10:43,410 - [Sage] Not bad for 242. (laughs) 145 00:10:45,046 --> 00:10:48,016 - I only swap two years at a time. 146 00:10:48,116 --> 00:10:51,485 - It is the simplest way to replenish my knowledge. 147 00:10:51,585 --> 00:10:56,556 This is the body of a 40-year old, the perfect number. 148 00:10:58,892 --> 00:11:02,096 Now, ask me your question. 149 00:11:03,363 --> 00:11:06,199 I'm sure we can find the answer in my library 150 00:11:06,299 --> 00:11:08,335 if I do not have it to hand. 151 00:11:11,505 --> 00:11:16,243 - I want to know how goblins hide their smell. 152 00:11:18,679 --> 00:11:20,313 Any that enter the city illegally 153 00:11:20,414 --> 00:11:22,416 must be using something. 154 00:11:23,383 --> 00:11:24,651 They stink. 155 00:11:26,087 --> 00:11:28,522 You smell them before you see them out in the forest, 156 00:11:28,622 --> 00:11:30,457 so when they travel together. 157 00:11:31,658 --> 00:11:32,659 But here... 158 00:11:33,527 --> 00:11:36,563 - To answer that question would surely mean 159 00:11:36,663 --> 00:11:38,032 the death of many. 160 00:11:40,034 --> 00:11:41,601 - It will be costly to some, 161 00:11:43,037 --> 00:11:44,938 but that is the price of knowledge. 162 00:11:50,210 --> 00:11:51,878 For one so wise, 163 00:11:52,946 --> 00:11:54,448 you took me for a fool. 164 00:11:56,450 --> 00:11:57,884 I played the innocent. 165 00:11:58,719 --> 00:11:59,720 You bought it. 166 00:12:01,455 --> 00:12:02,889 You wanted me to be. 167 00:12:05,659 --> 00:12:07,894 Now, Sage, we made a deal. 168 00:12:11,165 --> 00:12:12,166 Tell me. 169 00:12:15,802 --> 00:12:19,473 - I didn't think I would be asked a question 170 00:12:19,573 --> 00:12:24,578 where the answer would result in blood on my hands. 171 00:12:26,346 --> 00:12:28,281 - The blood will be on my hands. 172 00:12:29,349 --> 00:12:32,452 A sin I suffer willingly. Speak. 173 00:12:33,420 --> 00:12:34,421 - Death. 174 00:12:36,090 --> 00:12:37,557 The answer is in death, 175 00:12:38,992 --> 00:12:42,262 burnt by death walkers to hide the smell 176 00:12:42,362 --> 00:12:45,532 of the dying and deceased. 177 00:12:45,632 --> 00:12:48,401 (Sage inhales deeply) 178 00:12:48,502 --> 00:12:49,503 - Rosemary. 179 00:12:52,006 --> 00:12:53,974 - It is burnt all around the city so often, 180 00:12:54,075 --> 00:12:56,144 you hardly notice it. 181 00:12:57,744 --> 00:13:01,381 When made into oil, it is quite potent. 182 00:13:02,016 --> 00:13:04,484 I doubt you would've noticed it at all. 183 00:13:04,584 --> 00:13:08,889 Associating death with their kind so much as you do. 184 00:13:11,558 --> 00:13:14,028 (Sage inhales deeply) 185 00:13:14,128 --> 00:13:17,497 Now, get out. 186 00:13:50,363 --> 00:13:53,400 - No witnesses, other than the one that saw the theft. 187 00:13:53,500 --> 00:13:55,769 - [Atwell] He's missing his bones. 188 00:13:55,869 --> 00:13:57,938 Someone must have noticed that. 189 00:13:58,039 --> 00:13:59,040 - What? 190 00:14:00,308 --> 00:14:02,809 - He's missing the bones in his arm. 191 00:14:02,909 --> 00:14:05,445 Stealing a pie doesn't mean he can steal his bones. 192 00:14:06,446 --> 00:14:07,781 - I wouldn't want to. 193 00:14:07,881 --> 00:14:09,349 I took his eye. That was it. 194 00:14:09,449 --> 00:14:10,450 - And half his head. 195 00:14:10,550 --> 00:14:13,386 - He moved. (Burrell groans) 196 00:14:13,486 --> 00:14:15,022 - (sighs sharply) You can take this up with my guild. 197 00:14:15,122 --> 00:14:17,325 - No, we have quite enough paperwork from your guild 198 00:14:17,424 --> 00:14:18,859 at the moment as it is. 199 00:14:20,294 --> 00:14:21,995 We have a witness as to the thieving. 200 00:14:22,096 --> 00:14:23,396 It'll stand as that. 201 00:14:23,496 --> 00:14:24,865 - [Atwell] But sir- - The missing bones, 202 00:14:24,965 --> 00:14:27,767 we'll file a, a- 203 00:14:28,236 --> 00:14:29,469 - [Atwell] A missing property scroll? 204 00:14:29,569 --> 00:14:31,272 - (laughs) Yeah. Very good. 205 00:14:31,371 --> 00:14:34,342 You can go back to work. We may have more questions. 206 00:14:35,408 --> 00:14:37,844 - What about compensation for my pie? 207 00:14:37,944 --> 00:14:39,479 (Burrell scoffs) 208 00:14:39,579 --> 00:14:41,648 - I don't think he can compensate you any further. 209 00:14:41,748 --> 00:14:43,483 Should you wish to press the matter though, 210 00:14:43,583 --> 00:14:45,552 we can't escort you to the station. 211 00:14:45,652 --> 00:14:47,888 - [Atwell] File a grievous complaint scroll. 212 00:14:47,988 --> 00:14:50,824 Can you read? It's a long one. 213 00:14:51,758 --> 00:14:54,262 (baker scoffs) 214 00:14:54,362 --> 00:14:57,331 Sergeant, shall we sell his body to the medicine man, 215 00:14:57,430 --> 00:14:58,865 or leave it to the snatchers? 216 00:14:59,833 --> 00:15:01,135 - [Bystander 1] Hey, watch where you're going! 217 00:15:01,235 --> 00:15:02,969 - [Bystander 2] What're you doing, you daft kid? 218 00:15:03,070 --> 00:15:04,838 - Back home we would've buried him. 219 00:15:07,308 --> 00:15:10,244 You choose. - [Atwell] I'd rather not. 220 00:15:10,911 --> 00:15:12,579 - Sell him to the medicine man. 221 00:15:15,082 --> 00:15:16,816 - [Atwell] Where are we off to next? 222 00:15:16,917 --> 00:15:18,551 - The big rocks. 223 00:15:18,652 --> 00:15:22,023 Rumors are there's a goblin apothecary hanging around there. 224 00:15:22,123 --> 00:15:24,158 First though, we might as well make the most of traipsing 225 00:15:24,258 --> 00:15:25,558 all the way over here. 226 00:15:25,659 --> 00:15:27,228 Do you wanna share half a pie? 227 00:15:27,328 --> 00:15:29,130 These were my son's favorites. 228 00:15:49,582 --> 00:15:50,583 - Hello. 229 00:15:52,786 --> 00:15:54,322 Hello. 230 00:15:54,422 --> 00:15:55,855 - [Atticus] Hello. 231 00:15:55,956 --> 00:16:00,994 - [Goblin Hunter] Hello. (voice echoes) 232 00:16:02,363 --> 00:16:04,898 Hello. (voice echoes) 233 00:16:04,998 --> 00:16:10,004 - [Atticus] Hello! (voice echoes) 234 00:16:11,738 --> 00:16:12,739 - Hello. 235 00:16:32,026 --> 00:16:35,296 (hiding child panting) 236 00:16:36,430 --> 00:16:40,533 (Goblin Hunter snarling) 237 00:16:40,633 --> 00:16:43,037 Skulking in the shadows is a dangerous business child. 238 00:16:43,137 --> 00:16:44,537 - I wasn't skulking, I was hiding. 239 00:16:44,637 --> 00:16:46,706 - From what? - The new militia. 240 00:16:46,806 --> 00:16:50,244 - They're not dangerous. - They are. They don't sleep. 241 00:16:51,711 --> 00:16:52,979 Why were you skulking? 242 00:16:53,080 --> 00:16:54,948 - I was looking for the Flower Hunter. 243 00:16:55,915 --> 00:16:57,351 Don't sleep, you say? 244 00:16:58,219 --> 00:16:59,686 Do you know the Flower Hunter? 245 00:17:00,653 --> 00:17:02,123 - He's gone. 246 00:17:02,223 --> 00:17:03,690 - I can see that. 247 00:17:03,790 --> 00:17:05,159 - Shut it up last night. 248 00:17:05,259 --> 00:17:06,593 This morning he said he was going to the stream 249 00:17:06,693 --> 00:17:07,894 before heading off. 250 00:17:07,994 --> 00:17:09,397 It wouldn't say more than that. 251 00:17:09,497 --> 00:17:12,233 - The near one or the far one? 252 00:17:12,333 --> 00:17:13,200 - Why should I tell you? 253 00:17:13,300 --> 00:17:15,735 - Mmm, Why not? 254 00:17:15,835 --> 00:17:17,238 - The far one. 255 00:17:19,173 --> 00:17:21,342 - For that, I shall give you 256 00:17:24,878 --> 00:17:28,082 a token. (breath shaking) 257 00:17:28,182 --> 00:17:31,218 You look like you need a good meal. 258 00:17:31,318 --> 00:17:32,652 Everyone sleeps. 259 00:17:34,954 --> 00:17:36,457 - [Death] Curious. 260 00:17:37,557 --> 00:17:39,460 - [Atticus] Hello. 261 00:17:39,559 --> 00:17:42,896 - [Death] You are still connected to the living. 262 00:17:42,996 --> 00:17:45,232 You avoid me even now. 263 00:17:46,833 --> 00:17:48,235 - [Atwell] We're too late. 264 00:17:48,335 --> 00:17:50,970 - Stating the obvious is not helpful, Atwell. 265 00:17:51,072 --> 00:17:53,740 Nor does it make you appear as smart as you would hope. 266 00:17:53,840 --> 00:17:55,142 - [Atwell] Just speaking the truth. 267 00:17:55,242 --> 00:17:57,744 - No, you're just makin' noise. 268 00:17:57,844 --> 00:17:59,513 The truth is that rope was oiled. 269 00:17:59,612 --> 00:18:00,647 It means it's a fisherman. 270 00:18:00,747 --> 00:18:02,149 There's blood on the ground. 271 00:18:03,184 --> 00:18:04,651 It means there was a struggle. 272 00:18:06,454 --> 00:18:07,620 Can't hear the crows, 273 00:18:09,223 --> 00:18:11,192 means there was a commotion, 274 00:18:11,292 --> 00:18:13,027 probably quite recent. 275 00:18:13,127 --> 00:18:15,962 It's a big goblin, means it was young. 276 00:18:16,497 --> 00:18:18,998 Hasn't even started shrinking with age at all yet. 277 00:18:20,468 --> 00:18:24,771 There's no sign of trade, goods, contraband. 278 00:18:24,871 --> 00:18:25,939 - [Atwell] Means he were robbed. 279 00:18:26,040 --> 00:18:30,944 - Possibly, or this is a setup. 280 00:18:37,151 --> 00:18:38,285 - [Atwell] What's that? 281 00:18:38,385 --> 00:18:40,554 - A clue that this isn't a robbery. 282 00:18:40,653 --> 00:18:42,223 - [Atwell] Is that a gemstone blade? 283 00:18:42,323 --> 00:18:44,525 - Worth a small fortune. 284 00:18:44,624 --> 00:18:45,925 What do you think it does? 285 00:18:46,993 --> 00:18:49,029 - [Atwell] Well, that's a bunchy blade. 286 00:18:49,130 --> 00:18:52,166 If used on a living thing, it'll scream. 287 00:18:52,266 --> 00:18:54,568 That's carried in self-defense to alert others. 288 00:18:56,137 --> 00:18:58,072 - Didn't even have a chance to draw it. 289 00:18:59,739 --> 00:19:01,875 No one claims it in two moons time, it's yours. 290 00:19:01,975 --> 00:19:03,611 Useful thing to carry. 291 00:19:03,710 --> 00:19:06,013 - [Atwell] That's useful for anyone to carry. 292 00:19:06,113 --> 00:19:08,282 Magic senses magic. 293 00:19:08,382 --> 00:19:09,949 If you were to come up against a magical foe, 294 00:19:10,050 --> 00:19:12,319 you'd have more chance of hurting it with that. 295 00:19:12,419 --> 00:19:14,021 - (laughs) I come up against a magical foe, 296 00:19:14,121 --> 00:19:16,890 I'll do the sensible thing: run. 297 00:19:23,631 --> 00:19:25,166 Come on. 298 00:19:25,266 --> 00:19:26,900 - [Atwell] Don't you want to cut it down? 299 00:19:27,000 --> 00:19:29,802 - It's a goblin! - [Atwell] And? 300 00:19:29,903 --> 00:19:31,272 - I go near that, 301 00:19:31,372 --> 00:19:33,073 my wife and kids won't let me in the house. 302 00:19:34,008 --> 00:19:35,842 - [Atwell] I hated goblins that much. 303 00:19:38,112 --> 00:19:39,380 - The smell of 'em, yeah. 304 00:19:41,515 --> 00:19:43,250 Cut it down if it pleases you. 305 00:19:46,554 --> 00:19:48,355 - [Atwell] Nah. 306 00:19:48,455 --> 00:19:50,357 - Let's get to the fishin' boats then. 307 00:19:50,457 --> 00:19:53,194 You should really be heading investigations yourself. 308 00:20:03,571 --> 00:20:04,771 - [Atticus] Who are you? 309 00:20:05,872 --> 00:20:07,041 Where am I? 310 00:20:07,141 --> 00:20:09,643 - [Death] You are here. The in-between. 311 00:20:10,678 --> 00:20:13,214 I am the cartographer. 312 00:20:14,248 --> 00:20:16,749 You know me as death. 313 00:20:18,818 --> 00:20:20,954 - [Atticus] I'm dead. - [Death] Almost. 314 00:20:22,056 --> 00:20:24,658 I have yet to decide. 315 00:20:24,757 --> 00:20:26,726 - [Atticus] What are you waiting for? 316 00:20:26,826 --> 00:20:31,831 - [Death] I've been busy and you have been cheating me. 317 00:20:45,679 --> 00:20:49,216 - An empty store and out looking for more. 318 00:20:50,084 --> 00:20:52,253 You look like you're prepping for a journey. 319 00:20:53,287 --> 00:20:55,289 - A visit from the Goblin Hunter. 320 00:20:56,956 --> 00:20:59,859 An odd day indeed. - Mm. Very formal. 321 00:21:01,195 --> 00:21:04,465 - (sighs) Your reputation is growing, 322 00:21:05,366 --> 00:21:07,635 if you know you by any other name now. 323 00:21:08,235 --> 00:21:09,902 - (sighs) Is that so? 324 00:21:10,738 --> 00:21:12,473 - There was a time many years ago 325 00:21:12,573 --> 00:21:15,342 that you even smiled when you greeted people. 326 00:21:16,510 --> 00:21:18,178 Now I suspect you prefer your name 327 00:21:18,279 --> 00:21:20,481 and your past being a mystery. 328 00:21:21,515 --> 00:21:24,585 - It's good for business. Keeps things simple. 329 00:21:25,586 --> 00:21:27,954 - You cause unease. How is that useful? 330 00:21:28,055 --> 00:21:29,989 Goblins get wind of you and flee the city. 331 00:21:30,090 --> 00:21:32,293 - I prefer to hunt them in the countryside. 332 00:21:32,393 --> 00:21:33,360 - Hunt. 333 00:21:36,430 --> 00:21:37,464 It's good to see you. 334 00:21:39,500 --> 00:21:40,501 - And you. 335 00:21:46,073 --> 00:21:47,074 What's wrong? 336 00:21:51,412 --> 00:21:53,747 - It's wise to watch where you step these days. 337 00:21:58,085 --> 00:21:59,486 - That sounds like a warning. 338 00:22:02,423 --> 00:22:04,792 - Goblins mean gold and silver to some. 339 00:22:05,892 --> 00:22:07,161 You might be paid to kill them, 340 00:22:07,261 --> 00:22:09,163 but that harms other people's profits. 341 00:22:10,664 --> 00:22:11,931 You got very good. 342 00:22:13,033 --> 00:22:15,202 Better than I think the city were expecting. 343 00:22:16,637 --> 00:22:17,970 I wouldn't be surprised 344 00:22:18,072 --> 00:22:20,040 if some started hiring people to kill you. 345 00:22:21,709 --> 00:22:24,611 I've had a lot of clients in Iliad. I've heard many things. 346 00:22:27,214 --> 00:22:29,249 - Many clients that like to buy rosemary? 347 00:22:33,587 --> 00:22:35,055 - It's a very common herb. 348 00:22:35,155 --> 00:22:38,158 All sorts of uses. All types of clients. 349 00:22:38,258 --> 00:22:40,527 - Well, who buys your purist and best? 350 00:22:40,627 --> 00:22:41,894 - This isn't a friendly chat, is it? 351 00:22:41,994 --> 00:22:43,030 - What do you mean? 352 00:22:43,863 --> 00:22:46,133 - It's starting to feel like an interrogation. 353 00:22:48,135 --> 00:22:53,040 - My dear Flower Hunter, you are prickly. 354 00:22:54,074 --> 00:22:55,242 - I'm wary. 355 00:22:58,512 --> 00:23:01,415 Every rose has its thorns. Don't be offended. 356 00:23:01,515 --> 00:23:03,550 - [Goblin Hunter] Rosemary has no thorns. 357 00:23:04,651 --> 00:23:05,652 - Very good. 358 00:23:06,787 --> 00:23:08,188 You won't get names from me. 359 00:23:11,291 --> 00:23:13,026 - [Goblin Hunter] I found you've shut up shop. 360 00:23:13,127 --> 00:23:15,863 Not a petal in sight, and you're here 361 00:23:16,764 --> 00:23:20,834 picking as if you've nothing left, acting oddly. 362 00:23:20,933 --> 00:23:24,405 - I am a member of the Hunters' Guild. 363 00:23:24,505 --> 00:23:25,806 It's forbidden to harm another member. 364 00:23:25,905 --> 00:23:27,775 - [Goblin Hunter] You deal with goblins. 365 00:23:27,875 --> 00:23:28,876 - No, I don't. 366 00:23:32,246 --> 00:23:33,180 - [Goblin Hunter] Lie to me again 367 00:23:33,280 --> 00:23:34,281 and I'll cut out your tongue. 368 00:23:34,381 --> 00:23:38,719 - I don't. Not directly. 369 00:23:39,219 --> 00:23:41,121 - Direct enough for me. 370 00:23:46,560 --> 00:23:47,594 Do you have lavender? 371 00:23:50,831 --> 00:23:54,268 (Goblin Hunter sighs) 372 00:23:54,368 --> 00:23:55,402 - [Flower Hunter] If others deal with goblins, 373 00:23:55,502 --> 00:23:56,969 that's their business. 374 00:23:57,070 --> 00:23:59,039 I can't be held responsible. I'm not responsible. 375 00:24:05,546 --> 00:24:09,049 - Alive is richer than dead. Is it not? 376 00:24:11,118 --> 00:24:12,653 - Come now, I just flagged a warning for you 377 00:24:12,753 --> 00:24:14,121 to watch your step. 378 00:24:15,422 --> 00:24:19,026 No names, just advice when I can. 379 00:24:20,928 --> 00:24:22,496 - I always watch my step. 380 00:24:28,469 --> 00:24:29,436 Name. 381 00:24:32,372 --> 00:24:35,809 - I can't. I've cleared out. 382 00:24:35,909 --> 00:24:38,011 - [Goblin Hunter] So it shouldn't be so hard. 383 00:24:41,014 --> 00:24:43,250 (Flower Hunter sighs) 384 00:24:43,350 --> 00:24:46,186 (Flower Hunter speaks indistinctly) 385 00:24:46,286 --> 00:24:47,855 - I don't know what it is. 386 00:24:48,755 --> 00:24:51,325 But I haven't sold so much rosemary since the last time 387 00:24:51,425 --> 00:24:53,126 the black death arrived. 388 00:24:56,864 --> 00:24:58,298 The guilds stockpiled it. 389 00:24:59,533 --> 00:25:01,134 They all knew what was coming. 390 00:25:02,369 --> 00:25:04,805 Guilds know before the people. 391 00:25:04,905 --> 00:25:06,874 Something is happening now. 392 00:25:09,376 --> 00:25:11,745 Orders from everywhere, I could barely keep up. 393 00:25:14,548 --> 00:25:19,219 And now, now I am out. 394 00:25:22,489 --> 00:25:23,690 - [Goblin Hunter] And where do you go? 395 00:25:33,800 --> 00:25:36,270 - Please, leave me be. 396 00:25:39,673 --> 00:25:42,676 The hunters will be the hunted soon enough. 397 00:26:07,334 --> 00:26:08,569 - [Atticus] So it worked? 398 00:26:09,970 --> 00:26:13,574 - [Death] Oh yes, it worked until the last moment, 399 00:26:13,674 --> 00:26:15,776 when you were distracted by helping another 400 00:26:15,876 --> 00:26:17,210 on the battlefield. 401 00:26:17,945 --> 00:26:19,913 That is why you are here. 402 00:26:21,081 --> 00:26:23,283 - [Atticus] Obviously. - [Death] Not quite. 403 00:26:24,751 --> 00:26:27,287 Life and death is mapped in the stars. 404 00:26:28,422 --> 00:26:31,558 Your star is no longer there. 405 00:26:31,658 --> 00:26:34,795 By cheating me, you've cheated yourself. 406 00:26:37,931 --> 00:26:40,233 - [Atticus] So, where do I go? 407 00:26:40,334 --> 00:26:41,602 - [Death] Nowhere. 408 00:26:41,702 --> 00:26:45,105 You are here, the in-between, forever. 409 00:26:52,546 --> 00:26:54,048 - [Atticus] But... 410 00:26:57,284 --> 00:27:00,287 - [Death] But I have a deal for you. 411 00:27:02,889 --> 00:27:05,726 - The resting of ash from a life that ended before 412 00:27:05,826 --> 00:27:06,960 touches you now, 413 00:27:08,261 --> 00:27:10,964 so that the before entwines with the now, 414 00:27:11,865 --> 00:27:13,467 so you may leave for the beyond. 415 00:27:21,042 --> 00:27:22,043 So many dead. 416 00:27:24,244 --> 00:27:27,180 Without your courage, perhaps I would not be here. 417 00:27:42,629 --> 00:27:45,866 (Atticus shouts) (Cryptkeeper whimpers) 418 00:27:45,966 --> 00:27:48,869 (Atticus coughing) 419 00:27:56,309 --> 00:27:57,310 - Water. 420 00:28:05,086 --> 00:28:08,288 Oh, thirsty work, this dying business. 421 00:28:12,759 --> 00:28:16,430 - I must kill you. That's my job. 422 00:28:16,530 --> 00:28:19,199 The Cryptkeeper's Guild shall ensure that no dead 423 00:28:19,299 --> 00:28:21,069 return to harm the living. 424 00:28:21,169 --> 00:28:23,537 For cowards, you must stay alert. 425 00:28:23,637 --> 00:28:26,306 Those who pretend to die shall receive 426 00:28:26,406 --> 00:28:29,143 a spike to the heart or a scythe to the eye. 427 00:28:33,680 --> 00:28:39,153 - Do what you must, but coward I am not. 428 00:28:39,252 --> 00:28:42,889 Die, I did, and I don't fancy doing it again. 429 00:28:44,458 --> 00:28:48,062 So, perhaps 430 00:28:51,665 --> 00:28:52,899 I should kill you. 431 00:29:00,741 --> 00:29:01,842 Or we could dance. 432 00:29:07,215 --> 00:29:08,216 Coward. 433 00:29:09,217 --> 00:29:12,120 An easy word to call others when it's not you in danger. 434 00:29:13,253 --> 00:29:14,222 Think on that. 435 00:29:27,834 --> 00:29:31,338 (Goblin Hunter whistling) 436 00:29:38,345 --> 00:29:41,082 (birds chirping) 437 00:29:59,966 --> 00:30:03,204 (Goblin Hunter sighs) 438 00:30:06,140 --> 00:30:08,475 - Let's make this simple. 439 00:30:10,744 --> 00:30:16,449 Three of you (clicks tongue) ate garlic this morning. 440 00:30:16,550 --> 00:30:19,953 Two don't know how to wash properly, and... 441 00:30:20,054 --> 00:30:24,858 - Oh. You're very clever. 442 00:30:24,958 --> 00:30:26,326 That's what they said. 443 00:30:27,828 --> 00:30:31,665 "Three crossbows, five blades, two spears? 444 00:30:31,765 --> 00:30:33,733 Might not be enough," they said. 445 00:30:35,569 --> 00:30:36,970 - Good positioning. 446 00:30:37,404 --> 00:30:38,872 - What? 447 00:30:38,972 --> 00:30:41,275 - Three archers in a triangle. 448 00:30:41,374 --> 00:30:43,977 - Is that so? - Blades close. 449 00:30:45,112 --> 00:30:46,947 - You've had military training. 450 00:30:50,151 --> 00:30:52,586 If I take you alive, I get double the reward. 451 00:30:54,988 --> 00:30:56,023 - I'm a member of the Hunters' Guild. 452 00:30:56,123 --> 00:30:57,490 I'm protected by the King. 453 00:30:57,591 --> 00:30:59,492 - [Assassin] You used to be a member. 454 00:30:59,593 --> 00:31:01,728 Your membership has been revoked. 455 00:31:03,331 --> 00:31:05,966 Seems you like to kill goblins, not hunt them. 456 00:31:07,034 --> 00:31:07,834 - I serve the city. 457 00:31:07,934 --> 00:31:09,769 - No, you don't. 458 00:31:09,870 --> 00:31:12,606 Governor Bludhorn declared it this morning. 459 00:31:12,706 --> 00:31:15,076 Soon goblins will have the same rights, like us. 460 00:31:16,010 --> 00:31:18,945 That's why we're here. (chuckles) 461 00:31:19,046 --> 00:31:22,949 You're now a criminal, with a bounty on your head. 462 00:31:24,085 --> 00:31:26,720 Seems you hung a goblin by the big rocks this morning. 463 00:31:26,820 --> 00:31:29,456 - I don't hang goblins. - [Assassin] Oh, save it. 464 00:31:29,556 --> 00:31:31,992 Save your lies for someone who cares. 465 00:31:33,094 --> 00:31:35,062 There is no escape. 466 00:31:37,131 --> 00:31:40,067 - On my path, there is no escape. Only death. 467 00:31:46,140 --> 00:31:49,277 (assassin whimpering) 468 00:31:51,945 --> 00:31:54,681 (attacker groans) 469 00:31:58,585 --> 00:32:01,655 (assassin chocking) 470 00:32:08,362 --> 00:32:11,464 (attacker screaming) 471 00:32:17,238 --> 00:32:20,074 (attacker grunts) 472 00:32:21,309 --> 00:32:24,644 (Goblin Hunter snarling) 473 00:32:31,718 --> 00:32:34,788 (attackers groaning) 474 00:32:38,392 --> 00:32:41,028 (attacker coughing) 475 00:32:41,128 --> 00:32:44,165 You may yet live. 476 00:32:46,267 --> 00:32:48,402 Put pressure on the wound. 477 00:32:51,172 --> 00:32:53,240 You, on the other hand... 478 00:32:54,408 --> 00:32:56,344 Sure, you'll be fine. 479 00:32:56,444 --> 00:32:58,945 I need to know who sent you. 480 00:32:59,813 --> 00:33:02,582 - Don't tell her. Don't tell her. 481 00:33:02,682 --> 00:33:06,020 - Tell me, or we'll see how long your guts are. 482 00:33:06,120 --> 00:33:07,487 - [Attacker] You're a monster. 483 00:33:07,587 --> 00:33:09,457 - Oh, says the man who just tried to ambush me 484 00:33:09,556 --> 00:33:10,824 with several others. 485 00:33:10,924 --> 00:33:13,194 - We've all heard about what you do. 486 00:33:13,294 --> 00:33:15,595 What you do to the goblins you fight. 487 00:33:16,863 --> 00:33:19,866 Judge, (breaths heavily) 488 00:33:19,966 --> 00:33:23,371 Chief of Peace, and ax wielder all in one. 489 00:33:25,306 --> 00:33:26,539 You're no better than others- 490 00:33:26,639 --> 00:33:29,343 - Don't, don't tell her! Don't tell her. 491 00:33:29,443 --> 00:33:32,746 - Too late. He'll pass out from the pain. 492 00:33:32,846 --> 00:33:36,683 He's about to die. See? 493 00:33:41,955 --> 00:33:44,924 You're the one that's gonna tell me. 494 00:33:47,927 --> 00:33:49,163 - From the Guild of Bakers. 495 00:33:49,263 --> 00:33:52,866 - You're not from the Bakers Guild. 496 00:33:52,966 --> 00:33:57,038 - Yeah. We're all from the Guild of Peacekeepers. 497 00:34:00,508 --> 00:34:01,875 (Goblin Hunter chuckles sarcastically) 498 00:34:01,975 --> 00:34:03,910 - [Goblin Hunter] Your Guild took a bounty? 499 00:34:04,011 --> 00:34:05,645 I thought that was beneath you. 500 00:34:06,613 --> 00:34:08,315 - It wasn't a bounty, 501 00:34:10,583 --> 00:34:13,487 it was a Guild-to-Guild escort request. 502 00:34:15,622 --> 00:34:19,326 The Bakers asked to escort you in. 503 00:34:21,594 --> 00:34:23,863 Or, I guess, I get the Guardians involved. 504 00:34:23,963 --> 00:34:26,167 - You attacked me. 505 00:34:26,267 --> 00:34:28,369 - You don't believe me? 506 00:34:28,469 --> 00:34:29,803 Check in the satchel. 507 00:34:31,172 --> 00:34:35,376 And in it, you'll find a pie. Good one. 508 00:34:37,211 --> 00:34:41,415 I was saving mine. (breathing heavily) 509 00:34:41,515 --> 00:34:43,150 It's got their mark on it, see? 510 00:34:45,119 --> 00:34:47,354 (attacker groaning) 511 00:34:47,455 --> 00:34:48,788 We were paid in pies. 512 00:34:50,391 --> 00:34:51,492 A full one each. 513 00:34:53,427 --> 00:34:55,463 Serana got two for setting the deal up. 514 00:34:58,132 --> 00:34:59,233 - [Goblin Hunter] Garlic. 515 00:35:01,402 --> 00:35:02,836 - I think I'll eat mine now. 516 00:35:04,737 --> 00:35:08,975 - No. You won't. 517 00:35:11,512 --> 00:35:14,348 - (inhales) Why not? 518 00:35:14,448 --> 00:35:15,748 - You're about to die. 519 00:35:16,683 --> 00:35:18,486 That spear went straight through you. 520 00:35:19,587 --> 00:35:22,022 Whilst you held one side, you bled out the other. 521 00:35:23,656 --> 00:35:26,360 (attacker sniffles) 522 00:35:26,460 --> 00:35:27,328 - But you... 523 00:35:27,428 --> 00:35:29,296 - Oh. I gave you hope. 524 00:35:31,365 --> 00:35:32,665 Now I take it away. 525 00:35:34,868 --> 00:35:36,003 Give me a name. 526 00:35:39,406 --> 00:35:40,407 - Please. 527 00:35:48,048 --> 00:35:49,649 - [Burrell] That's a warrior's casket. 528 00:35:49,749 --> 00:35:51,118 - [Atwell] How do you know? 529 00:35:51,218 --> 00:35:52,586 - It's the same as my son's. 530 00:35:53,887 --> 00:35:55,356 The last thing me and my wife did together 531 00:35:55,456 --> 00:35:57,690 was confirm it was him. 532 00:35:57,790 --> 00:36:00,693 - That one is marked to go to Backwater Town. 533 00:36:00,793 --> 00:36:01,694 - [Atwell] Have you made your report 534 00:36:01,794 --> 00:36:03,597 to the Cryptkeepers' Guild? 535 00:36:03,696 --> 00:36:05,366 - Of course. 536 00:36:05,466 --> 00:36:06,666 They'll probably discipline me 537 00:36:06,766 --> 00:36:08,435 tomorrow once they've reviewed it. 538 00:36:09,537 --> 00:36:11,305 Or worse. - Now, we'll need a copy. 539 00:36:11,405 --> 00:36:12,705 Take it down to the sentry hut. 540 00:36:12,805 --> 00:36:14,575 We need to continue on to Fisher Cove. 541 00:36:14,674 --> 00:36:17,411 Important business. Stand up when I'm talking to you! 542 00:36:18,512 --> 00:36:20,181 - [Cryptkeeper] I should have killed him. 543 00:36:20,281 --> 00:36:22,249 That's the first rule! 544 00:36:22,349 --> 00:36:23,651 I just (cries). 545 00:36:23,750 --> 00:36:25,486 - All the training you like never matters 546 00:36:25,586 --> 00:36:27,687 until a thing actually happens. 547 00:36:29,089 --> 00:36:31,858 - [Cryptkeeper] I'm responsible for him escaping. 548 00:36:31,958 --> 00:36:33,760 - [Atwell] Yes, you are. 549 00:36:33,860 --> 00:36:36,330 Now, make your report to the sentry hut. 550 00:36:36,430 --> 00:36:38,332 Sulking and tears won't help anyone. 551 00:36:42,536 --> 00:36:45,039 - Bit harsh. - [Atwell] Not really. 552 00:36:45,139 --> 00:36:47,308 - I wasn't asking. I was telling. 553 00:36:47,408 --> 00:36:50,678 - [Atwell] Have a job, do it. It's simple. 554 00:36:50,777 --> 00:36:51,778 - Is that so? 555 00:36:53,147 --> 00:36:55,683 - [Death] I hold my side of the bargain. 556 00:36:55,782 --> 00:36:58,285 It is time for you to uphold yours. 557 00:36:58,385 --> 00:37:00,387 - [Atticus] One does not simply walk into the lodge 558 00:37:00,487 --> 00:37:01,854 of the Cryptkeepers' Guild. 559 00:37:01,955 --> 00:37:03,224 - [Death] Why not? 560 00:37:03,324 --> 00:37:04,658 - [Atticus] You need to know where it is first. 561 00:37:04,757 --> 00:37:06,493 Their secrecy is legendary. 562 00:37:06,594 --> 00:37:09,496 - [Death] I should think so. Death holds many secrets. 563 00:37:09,597 --> 00:37:12,032 - This takes a little getting used to. 564 00:37:12,132 --> 00:37:13,933 How do I find their lodge? 565 00:37:14,034 --> 00:37:15,703 I could kill someone. 566 00:37:15,802 --> 00:37:18,305 - [Death] Not if it's not their time to die, you can't. 567 00:37:18,405 --> 00:37:20,241 - But finding a freshly dead body isn't easy. 568 00:37:20,341 --> 00:37:22,710 - [Death] I did not bring you back from the in-between 569 00:37:22,809 --> 00:37:24,111 because this was easy. 570 00:37:25,246 --> 00:37:27,780 Concentrate and feel the pull of death. 571 00:37:30,351 --> 00:37:31,485 It is all around you. 572 00:37:32,653 --> 00:37:35,289 I shall awaken your senses to it. 573 00:37:35,389 --> 00:37:37,291 - [Atticus] I feel it. The pull. 574 00:37:38,425 --> 00:37:40,561 Cryptkeepers tend the scene of death. 575 00:37:40,661 --> 00:37:42,895 I might be able to interrogate them. 576 00:37:42,996 --> 00:37:44,531 - [Death] Good. 577 00:37:44,632 --> 00:37:46,600 - [Atwell] Why would you want to live out here? 578 00:37:46,700 --> 00:37:48,935 Cold and miserable. 579 00:37:49,036 --> 00:37:51,639 - Trade. (blows raspberries) 580 00:37:51,739 --> 00:37:53,374 After a long day's fishing, 581 00:37:53,474 --> 00:37:54,874 the Fisher Cove allowed sailors 582 00:37:54,974 --> 00:37:56,310 to store their catch, 583 00:37:56,410 --> 00:37:59,113 so it would be cool for the next day's market. 584 00:37:59,213 --> 00:38:01,248 Place soon got built up. 585 00:38:01,348 --> 00:38:04,285 That many people meant boarding houses, taverns, 586 00:38:04,385 --> 00:38:07,688 food courts and, of course, bureaucracy moved in. 587 00:38:07,787 --> 00:38:10,324 Good for us, highly organized and incredibly safe, 588 00:38:10,424 --> 00:38:12,559 as it's all managed by the Guild of the Sea. 589 00:38:12,660 --> 00:38:13,826 - [Atwell] My mother always speaks fondly 590 00:38:13,926 --> 00:38:15,162 of the infamous Blue Market. 591 00:38:15,262 --> 00:38:17,231 - [Burrell] Those days are behind us. 592 00:38:17,331 --> 00:38:19,932 Piracy was rife. Good riddance to it. 593 00:38:20,034 --> 00:38:23,604 Guardian Hotspur lost his right hand to a pirate pixie. 594 00:38:23,704 --> 00:38:24,705 Vicious things. 595 00:38:25,572 --> 00:38:27,775 If a guild's run well, it benefits everyone. 596 00:38:27,874 --> 00:38:29,677 You know it's run poorly whenever you have 597 00:38:29,777 --> 00:38:32,313 some with too much and others were too little. 598 00:38:32,413 --> 00:38:34,615 Guild of the Sea shares their bounty with all, 599 00:38:34,715 --> 00:38:36,916 and to be a member's a thing of great pride. 600 00:38:37,017 --> 00:38:39,086 Miserable, it is not. 601 00:38:42,289 --> 00:38:43,956 - [Atwell] By the sun and moon. 602 00:38:44,891 --> 00:38:47,561 - [Burrell] Worth weathering the cold for, isn't it? 603 00:39:13,787 --> 00:39:15,888 (Atticus groans) 604 00:39:15,988 --> 00:39:18,625 (Atticus pants) 605 00:39:22,529 --> 00:39:24,398 - [Death] That is a passing over. 606 00:39:25,432 --> 00:39:27,501 An old man nearby has died. 607 00:39:28,502 --> 00:39:32,239 His spirit has moved on, gone quickly, died happy. 608 00:39:32,339 --> 00:39:35,442 Feeling the first, always, its hardest. 609 00:39:35,542 --> 00:39:38,011 You won't notice it again. 610 00:39:38,112 --> 00:39:40,947 - And happiness lingers, pausing death's fingers. 611 00:39:42,282 --> 00:39:43,650 'Tis folly to be so, 612 00:39:43,751 --> 00:39:45,753 the happier you are, the quicker you go. 613 00:39:46,986 --> 00:39:48,455 - [Death] Very accurate. 614 00:39:50,957 --> 00:39:53,993 - That's why spirit users can only contact unhappy spirits. 615 00:39:54,094 --> 00:39:57,398 - [Death] Indeed. I don't use such spirits. 616 00:39:58,665 --> 00:40:02,169 The longer they stay, the more powerful they may be to them. 617 00:40:04,671 --> 00:40:06,473 (bystander screams) 618 00:40:06,573 --> 00:40:10,811 This is not the death you've felt. This is another. 619 00:40:10,910 --> 00:40:12,446 - [Atticus] I didn't feel that. 620 00:40:13,580 --> 00:40:15,915 - [Death] Somebody has stolen her soul. 621 00:40:16,850 --> 00:40:19,787 This is wrong. Very wrong. 622 00:40:21,789 --> 00:40:24,024 - [Guardian] A Cryptkeeper will be along soon, no doubt. 623 00:40:24,124 --> 00:40:26,794 They always turn up swiftly, the unexpected deaths. 624 00:40:32,166 --> 00:40:33,167 - What happened? 625 00:40:33,933 --> 00:40:36,203 - Poor lass must've slipped and fell, I guess. 626 00:40:37,137 --> 00:40:40,574 Quite the drop. Horrible death. 627 00:40:41,408 --> 00:40:42,409 You know her? 628 00:40:43,377 --> 00:40:45,612 - Perhaps. - Stay here then. 629 00:40:45,712 --> 00:40:46,946 Cryptkeepers will be on their way, 630 00:40:47,047 --> 00:40:48,482 will want to speak to you. 631 00:40:56,323 --> 00:40:58,192 What did you do to her? - Nothing. 632 00:40:58,292 --> 00:41:00,394 (corpse yipping) 633 00:41:00,494 --> 00:41:02,262 Guardian, go get that body back! 634 00:41:02,362 --> 00:41:04,865 You! Stay here. 635 00:41:04,964 --> 00:41:06,567 Cryptkeepers will want to speak to you, 636 00:41:06,667 --> 00:41:09,203 find out how you made that body run away. 637 00:41:09,303 --> 00:41:10,970 - [Guardian 2] Second dead body I've seen dance 638 00:41:11,071 --> 00:41:13,474 since those creepy new militia arrived. 639 00:41:13,574 --> 00:41:16,109 Never buy from the locals, never even talk to you, 640 00:41:16,210 --> 00:41:18,679 and more arrive every day. 641 00:41:18,779 --> 00:41:20,113 - [Atticus] What happened? 642 00:41:20,214 --> 00:41:22,616 - [Death] That girl must have killed herself, 643 00:41:22,716 --> 00:41:24,651 if it wasn't her time to die. 644 00:41:26,053 --> 00:41:28,822 Her soul has been stolen at the moment of her death, 645 00:41:28,922 --> 00:41:32,259 and now her spirit is trapped, trying to get out. 646 00:41:35,095 --> 00:41:37,965 That's why the body makes the dance of death. 647 00:41:39,366 --> 00:41:41,101 Her spirit cannot escape 648 00:41:41,201 --> 00:41:43,670 whilst the soul is still in this realm. 649 00:41:49,776 --> 00:41:51,678 - Yes, that sale is one of mine. 650 00:41:51,778 --> 00:41:53,413 I'll check my ledger for you. 651 00:41:53,514 --> 00:41:54,548 - Very good of you. 652 00:41:55,449 --> 00:41:57,117 - Can I ask why you cut it? 653 00:41:57,217 --> 00:42:00,387 Fine rope like that should last you quarter of a lifetime. 654 00:42:00,487 --> 00:42:02,089 - It's a murder weapon. 655 00:42:02,756 --> 00:42:04,525 - Well, that makes no sense. 656 00:42:04,625 --> 00:42:06,760 - [Atwell] Why? - It's a sea oiled rope. 657 00:42:06,860 --> 00:42:08,595 It's good for long voyages. 658 00:42:08,695 --> 00:42:10,564 Heavy, but quite buoyant. 659 00:42:10,664 --> 00:42:13,400 It's not a good rope for killing anything. 660 00:42:13,500 --> 00:42:15,602 Anyway, I don't need to look in my book of allowances. 661 00:42:15,702 --> 00:42:19,007 I can already tell you, it's expensive. Very. 662 00:42:20,173 --> 00:42:21,174 - Well? 663 00:42:27,915 --> 00:42:30,217 - There we are, right at the bottom, and... 664 00:42:31,451 --> 00:42:32,452 It's a Guild. 665 00:42:33,387 --> 00:42:36,623 I ain't supposed to share information about Guild purchases, 666 00:42:36,723 --> 00:42:38,859 not even with the Guardians. 667 00:42:38,959 --> 00:42:40,827 - [Atwell] I am meant to share information 668 00:42:40,928 --> 00:42:44,598 on people who supply weapons used in a murder. 669 00:42:44,698 --> 00:42:46,867 I'd hate to be forgetful of that. 670 00:42:46,967 --> 00:42:49,803 It's a 24-day trade-in suspension, isn't it? 671 00:42:49,903 --> 00:42:52,040 To allow for a Guild investigation. 672 00:42:52,139 --> 00:42:53,407 - Yes, I believe so. 673 00:42:53,507 --> 00:42:56,076 24 days. Yes. 674 00:42:56,176 --> 00:42:59,146 - They call me Tasker because I do the task, 675 00:42:59,246 --> 00:43:00,981 and I do them well. 676 00:43:01,081 --> 00:43:02,649 I ain't done nothing to get in any trouble, 677 00:43:02,749 --> 00:43:05,385 not once since leaving Backwater Town. 678 00:43:05,485 --> 00:43:06,887 Ever. 679 00:43:06,987 --> 00:43:08,722 - [Atwell] Well, I tell you what then, Tasker. 680 00:43:08,822 --> 00:43:11,825 You go back to oiling your rope, 681 00:43:11,925 --> 00:43:13,827 and I'll close your ledger for you. 682 00:43:28,009 --> 00:43:29,010 - [Burrell] Well? 683 00:43:38,052 --> 00:43:40,120 - I see you wear the mark of Hunters' Guild, too? 684 00:43:42,489 --> 00:43:46,326 I know some people frown on coming here, the Silent House. 685 00:43:47,594 --> 00:43:49,030 I've only been once before. 686 00:43:52,265 --> 00:43:53,900 Thrice, if I'm telling the truth. 687 00:43:55,869 --> 00:43:57,771 I hunt rats. 688 00:43:57,871 --> 00:44:00,807 Want to make my mark by finding the nests. 689 00:44:00,907 --> 00:44:03,377 If it takes me more than a week, then I come here. 690 00:44:07,180 --> 00:44:10,217 One full token for the truth of one item. 691 00:44:11,019 --> 00:44:13,320 I barely make ends meet if I come here too often. 692 00:44:13,420 --> 00:44:16,923 But it's an investment in my reputation. 693 00:44:19,626 --> 00:44:21,595 They should be paid less, in my opinion. 694 00:44:21,695 --> 00:44:24,231 Or at least make it cheaper for those of us starting out. 695 00:44:26,433 --> 00:44:28,969 - Do you know how a Soothsayer gets their power? 696 00:44:29,070 --> 00:44:30,604 - Born with it. 697 00:44:30,704 --> 00:44:32,606 But the price is they can't hear anything. 698 00:44:32,706 --> 00:44:35,375 I was told if they have a child that could hear, 699 00:44:35,475 --> 00:44:37,978 they let a centipede enter their ear and eat away 700 00:44:38,079 --> 00:44:39,346 until the world is silent, 701 00:44:39,446 --> 00:44:41,415 just to see if they have the skill or not. 702 00:44:41,515 --> 00:44:42,616 It's savage. 703 00:44:42,716 --> 00:44:43,884 - And most do not. 704 00:44:44,985 --> 00:44:47,121 - But they still get a job in a Silent House, don't they? 705 00:44:47,220 --> 00:44:48,188 Lucky things. 706 00:44:50,524 --> 00:44:52,526 - Have they not paid a high price though? 707 00:44:53,927 --> 00:44:57,165 One that deserves to be treated with respect? 708 00:44:59,133 --> 00:45:01,902 Truth is as valuable as it is deadly. 709 00:45:02,869 --> 00:45:03,870 - Deadly? 710 00:45:05,405 --> 00:45:07,941 - You are a Guild member, new and young. 711 00:45:09,409 --> 00:45:13,680 You're not honing your skills, but cheating. 712 00:45:15,348 --> 00:45:17,751 You build a reputation on lies. 713 00:45:19,153 --> 00:45:23,091 You bring dishonor to yourself and to our Guild. 714 00:45:24,624 --> 00:45:28,929 No Guild member comes here, unless they must reveal a lie. 715 00:45:29,030 --> 00:45:31,431 (laughs) I'd heard rumors the Guild 716 00:45:31,531 --> 00:45:33,600 are making it too easy to be a member. 717 00:45:34,701 --> 00:45:35,702 You're the proof. 718 00:45:37,138 --> 00:45:38,472 Do you know the penalty for falsifying- 719 00:45:38,572 --> 00:45:41,475 - All right, move up. You're next. 720 00:45:41,575 --> 00:45:42,576 - Shut it. 721 00:45:45,679 --> 00:45:48,915 Do you know the penalty for falsifying a hunt report? 722 00:45:52,252 --> 00:45:53,286 Death. 723 00:45:55,156 --> 00:45:58,059 We are the oldest Guild for a reason. 724 00:45:58,159 --> 00:46:01,361 We uphold our values till the death. 725 00:46:02,829 --> 00:46:04,098 Recite the creed. 726 00:46:06,600 --> 00:46:08,368 - Where the wild may wander and the wind shall thunder, 727 00:46:08,468 --> 00:46:09,870 none shall... 728 00:46:09,970 --> 00:46:12,073 None shall stray from the hunt of the prey. 729 00:46:13,306 --> 00:46:14,474 - You are straying. 730 00:46:18,945 --> 00:46:20,881 Back to your hunt, rat-catcher. 731 00:46:26,319 --> 00:46:27,287 Something to say? 732 00:46:35,295 --> 00:46:36,830 - [Death] We must hurry. 733 00:46:36,930 --> 00:46:39,366 - [Atticus] They said I shall speak to a Cryptkeeper. 734 00:46:39,466 --> 00:46:40,967 We must wait. 735 00:46:41,068 --> 00:46:43,037 You enjoy making me wait, don't you? 736 00:46:45,572 --> 00:46:50,544 (Atticus chuckles) (speaker giggles) 737 00:46:54,182 --> 00:46:55,582 - Truth awaits. 738 00:46:56,516 --> 00:47:01,088 In return, serve a secret to the rest. 739 00:47:03,224 --> 00:47:05,559 Tie your parchment to a cord, 740 00:47:06,893 --> 00:47:09,462 and know its truth must pass the test. 741 00:47:14,401 --> 00:47:16,770 Do not worry, I cannot read it. 742 00:47:20,507 --> 00:47:22,576 But I feel the cord is happy. 743 00:47:24,711 --> 00:47:27,480 Behold the truth. 744 00:47:37,591 --> 00:47:39,492 Put your boot on the floor. 745 00:47:47,134 --> 00:47:48,102 Good. 746 00:47:57,510 --> 00:47:58,845 - [Soothsayers] Before I hold this object- 747 00:47:58,945 --> 00:48:00,747 - [Soothsayer] Before I hold this object- 748 00:48:00,847 --> 00:48:02,283 - Know that the truth- - Know that the truth 749 00:48:02,382 --> 00:48:03,650 is all I can say. 750 00:48:05,752 --> 00:48:07,454 No other words may come this day. 751 00:48:07,554 --> 00:48:09,323 - [Soothsayer] Know that the truth. 752 00:48:09,556 --> 00:48:12,392 - No other questions. - No other questions. 753 00:48:12,492 --> 00:48:14,728 - No speculation, all you shall hear 754 00:48:14,828 --> 00:48:16,330 is the truth's articulation. 755 00:48:16,429 --> 00:48:17,898 - [Soothsayer] All you shall hear is the word- 756 00:48:17,998 --> 00:48:19,333 - No other words- - Is the truth's articulation. 757 00:48:19,432 --> 00:48:21,401 - [Soothsayer] Put your hand through the screen. 758 00:48:21,501 --> 00:48:22,736 - All- - And think of the question 759 00:48:22,836 --> 00:48:24,704 and form it in your mind. 760 00:48:24,804 --> 00:48:26,240 - [Soothsayers] And think of the question. 761 00:48:26,340 --> 00:48:29,043 - [Soothsayer] Put your other hand on the object. 762 00:48:29,143 --> 00:48:31,645 And our trio shall bide. 763 00:48:31,745 --> 00:48:32,946 - [Soothsayer] And think of the question. 764 00:48:33,047 --> 00:48:34,915 Form it in your mind. - And our trio. 765 00:48:35,016 --> 00:48:36,416 - [Soothsayer] Put your other hand on the object- 766 00:48:36,516 --> 00:48:39,220 - [Soothsayer] For the truth, we can find. 767 00:48:39,320 --> 00:48:40,620 - [Soothsayer] Shall find. 768 00:48:42,223 --> 00:48:43,157 For the truth... 769 00:48:43,990 --> 00:48:47,161 (Soothsayers gasping) 770 00:48:47,261 --> 00:48:48,595 - [Soothsayer] Where did this travel today? 771 00:48:48,695 --> 00:48:52,366 - [Soothsayer] Where did this travel today? 772 00:48:52,465 --> 00:48:54,101 - Where did this travel today? 773 00:48:54,201 --> 00:48:56,103 - [Soothsayer] Where did this travel today? 774 00:48:56,203 --> 00:48:58,105 - [Soothsayer] No, not very far. 775 00:48:58,205 --> 00:48:59,806 Not very far. 776 00:48:59,906 --> 00:49:04,245 Worn by one, it saw the sunrise on the cobbles. 777 00:49:04,345 --> 00:49:06,247 - [Soothsayers] Sunrise on the cobbles. 778 00:49:06,347 --> 00:49:09,350 - Lingered in the shadows, (gasping) 779 00:49:09,449 --> 00:49:14,554 trudged through the town by the Wicker Street. 780 00:49:14,654 --> 00:49:17,091 - The Anvil Street. - The Anvil Street 781 00:49:17,191 --> 00:49:19,393 to a building. - The Anvil Street. 782 00:49:19,492 --> 00:49:22,762 - [Soothsayer] The Guild of Bakers. 783 00:49:22,862 --> 00:49:23,863 No! No! 784 00:49:25,199 --> 00:49:28,202 The Guild of, uh, (gasps). 785 00:49:28,302 --> 00:49:31,372 (Soothsayers crying) 786 00:49:35,242 --> 00:49:40,314 - [Soothsayer] Out of the city, into the woods. 787 00:49:40,414 --> 00:49:44,684 - Men out of the city, into the woods. 788 00:49:44,784 --> 00:49:47,221 - Into the woods. - That is your truth. 789 00:49:47,321 --> 00:49:50,358 - To your hand. - Out of the city- 790 00:49:50,458 --> 00:49:53,626 - That is your truth. - Into the woods. 791 00:49:58,299 --> 00:49:59,532 - But you missed a bit. 792 00:50:01,469 --> 00:50:03,536 But you can't hear me, obviously. 793 00:50:03,636 --> 00:50:09,176 - Silence! Forbidden is the fruit of speech. 794 00:50:09,743 --> 00:50:12,480 Bow your thanks and leave. 795 00:50:15,016 --> 00:50:18,918 - [Soothsayer] Another's love. Turn you around. 796 00:50:20,287 --> 00:50:23,357 (voices screaming) 797 00:50:23,457 --> 00:50:26,394 (Soothsayer whimpers) 798 00:50:26,494 --> 00:50:29,529 - Dark storms. - Dark storm. 799 00:50:29,629 --> 00:50:34,601 - Took your heart and goblins fought was your fresh start. 800 00:50:35,702 --> 00:50:38,738 - [Soothsayer] Storms took you apart. 801 00:50:38,838 --> 00:50:40,307 - Goblins fought- - Death 802 00:50:40,408 --> 00:50:43,477 (voices scream) 803 00:50:43,576 --> 00:50:45,379 lives in the eye yet. 804 00:50:48,349 --> 00:50:49,949 Lost- - [Soothsayer] Lost. 805 00:50:50,051 --> 00:50:52,685 - from you is your guiding star. 806 00:50:54,721 --> 00:50:57,991 - Stay your blade. - Stay your blade. 807 00:50:58,092 --> 00:50:59,659 The end is nigh. 808 00:50:59,759 --> 00:51:01,529 - [Soothsayer] You have one last chance to turn your blade. 809 00:51:01,628 --> 00:51:04,432 - [Soothsayer] Dare not slay danger in the iron. 810 00:51:04,532 --> 00:51:06,733 - [Soothsayer] Dare not slay danger in the iron. 811 00:51:06,833 --> 00:51:09,869 - All is lost when you feel rage. 812 00:51:10,837 --> 00:51:14,375 You've one last chance to turn the page. 813 00:51:16,277 --> 00:51:18,112 Stories flow... 814 00:51:18,212 --> 00:51:21,082 - [Soothsayers] And oft go awry. 815 00:51:21,182 --> 00:51:23,284 - [Soothsayer] Life is lost- 816 00:51:23,384 --> 00:51:24,884 - [Soothsayer] Life is lost- 817 00:51:24,984 --> 00:51:27,954 - [Soothsayers] When hope doth die. 818 00:51:39,632 --> 00:51:41,868 - Well, (sighs) that was- 819 00:51:41,968 --> 00:51:43,770 - [Line Keeper] Leave. 820 00:51:59,053 --> 00:52:03,890 - This dancing sickness is caused by foreigners. 821 00:52:03,990 --> 00:52:05,459 - You think he caused it then? 822 00:52:06,460 --> 00:52:07,827 - Might be a mage. 823 00:52:08,661 --> 00:52:11,831 Worse, might be a spirit master. 824 00:52:13,633 --> 00:52:16,903 - He might be gathering his strength to do that to us. 825 00:52:17,004 --> 00:52:20,740 - [Death] They are armed. You are not. 826 00:52:20,840 --> 00:52:23,643 You are one. They are many. 827 00:52:23,743 --> 00:52:26,180 Death pulls towards you. 828 00:52:26,280 --> 00:52:27,981 - Yeah. I feel it. 829 00:52:28,082 --> 00:52:30,584 - You wanna wait around and be turned into a dancing pleb? 830 00:52:30,683 --> 00:52:34,721 We should stop him now, for good. 831 00:52:34,821 --> 00:52:36,157 - [Death] You'll feel that death blow 832 00:52:36,257 --> 00:52:38,892 before it lands as you always have. 833 00:52:38,992 --> 00:52:41,562 This is as much as I can help you. 834 00:52:44,165 --> 00:52:45,166 - Understood. 835 00:52:47,201 --> 00:52:50,037 What's the delay? Is there a problem? 836 00:52:50,137 --> 00:52:55,708 - Yes, you. None of the locals recognize you. 837 00:52:55,808 --> 00:52:58,945 We all know the girl. What did you do to her? 838 00:52:59,046 --> 00:53:00,047 - Nothing. 839 00:53:03,050 --> 00:53:04,051 She's too close. 840 00:53:05,152 --> 00:53:06,487 (Atwell groans) 841 00:53:06,587 --> 00:53:09,089 They're crowding me. Need to make some space. 842 00:53:11,991 --> 00:53:13,927 (grunts) This is sharp enough to go 843 00:53:14,028 --> 00:53:16,763 through the eyes into the brain, dead. 844 00:53:16,863 --> 00:53:20,401 - [Death] You can't do that. It isn't his time. 845 00:53:20,501 --> 00:53:23,803 - [Atticus] Oh, come on. Now you tell me. (grunts) 846 00:53:23,903 --> 00:53:27,241 So I'm employed by death but I'm not allowed to kill. Fine. 847 00:53:27,341 --> 00:53:28,975 (guardian grunts) 848 00:53:29,076 --> 00:53:32,413 - [Death] You can't kill them, but they can kill you. 849 00:53:32,513 --> 00:53:34,281 - [Atticus] Well, if you're just going to stop me 850 00:53:34,381 --> 00:53:35,915 when I'm about to kill someone, 851 00:53:36,883 --> 00:53:40,820 I might as well not bother. (grunts) 852 00:53:42,389 --> 00:53:46,260 And you can be assured, I'm going to give as good as I get. 853 00:53:46,360 --> 00:53:47,894 (Atticus grunts) (guardian groans) 854 00:53:47,994 --> 00:53:50,863 - [Death] Don't be childish. - [Atticus] Childish? 855 00:53:51,864 --> 00:53:55,969 - [Death] Death pulls towards you now. Feel it. 856 00:53:56,070 --> 00:53:57,404 - You're a dead man. 857 00:53:58,072 --> 00:54:01,075 (guardian grunting) 858 00:54:09,116 --> 00:54:12,286 - [Death] Oh, fancy. - [Atticus] Oh, shut up. 859 00:54:12,386 --> 00:54:17,157 - [Death] Behind you. Stay focused. 860 00:54:17,258 --> 00:54:21,095 (Atticus and guardian grunting) 861 00:54:24,498 --> 00:54:27,234 It's not his time to die. 862 00:54:27,334 --> 00:54:30,237 - Fine. I don't like fighting by your rules. 863 00:54:31,071 --> 00:54:32,239 I prefer mine. 864 00:54:33,307 --> 00:54:35,042 Rule one, turn first. 865 00:54:41,448 --> 00:54:43,550 - We'll wait for backup. - [Atticus] I... 866 00:54:48,122 --> 00:54:51,025 - [Death] It wasn't their time either. 867 00:54:51,125 --> 00:54:52,026 - [Atticus] So many. 868 00:54:53,661 --> 00:54:55,062 - Did you do those ones too? 869 00:54:55,162 --> 00:54:56,664 - No. I ... 870 00:54:56,764 --> 00:54:59,400 - [Death] This is beyond the powers of a mere mortal. 871 00:54:59,500 --> 00:55:02,869 (corpse chokes) 872 00:55:02,969 --> 00:55:04,371 (Atticus panting) 873 00:55:04,471 --> 00:55:06,640 - This is madness. 874 00:55:06,740 --> 00:55:08,108 You're coming with us. 875 00:55:08,208 --> 00:55:10,110 You pay for- - I suggest you go after them. 876 00:55:10,210 --> 00:55:11,645 - You're coming with us. 877 00:55:12,346 --> 00:55:13,414 - [Death] You're not. 878 00:55:14,715 --> 00:55:16,083 - This is not of my doing. 879 00:55:17,384 --> 00:55:20,454 A wickedness such the dancing death is beyond my abilities. 880 00:55:22,323 --> 00:55:24,658 Breaking every bone in your body is not. 881 00:55:24,758 --> 00:55:26,593 If you waste a second more of my time, 882 00:55:26,694 --> 00:55:28,495 I shall see you bleed, snap, and snivel 883 00:55:28,595 --> 00:55:29,996 before I'm finished with you. 884 00:55:31,031 --> 00:55:32,399 Would that satisfy you, sir? 885 00:55:33,367 --> 00:55:36,836 - We'll find you. You'll pay for what you've done here. 886 00:55:38,539 --> 00:55:39,872 You lot, come with me. 887 00:55:40,973 --> 00:55:42,609 We can't have Guardians dancing. 888 00:55:42,710 --> 00:55:44,078 We'll bring shame on us all. 889 00:55:48,248 --> 00:55:49,249 - You. 890 00:55:58,092 --> 00:55:59,760 - I know nothing about goblins. 891 00:55:59,859 --> 00:56:01,695 The House of the Boat does not work with them. 892 00:56:01,795 --> 00:56:02,862 We never would. 893 00:56:02,962 --> 00:56:05,065 None on Anvil- - I can smell 894 00:56:05,165 --> 00:56:06,734 that you're lying. 895 00:56:06,834 --> 00:56:08,935 - Who says such things? Tell me now. 896 00:56:09,036 --> 00:56:11,772 - No, I can literally smell that you're lying. 897 00:56:11,871 --> 00:56:13,140 - What? 898 00:56:13,240 --> 00:56:16,310 - Rosemary. So much of it. 899 00:56:17,511 --> 00:56:18,479 - I... 900 00:56:19,246 --> 00:56:20,647 I like the smell. 901 00:56:20,748 --> 00:56:22,216 Can a man not like the smell? 902 00:56:24,051 --> 00:56:25,885 - Goblins work in clans. 903 00:56:25,985 --> 00:56:27,987 Whatever deal you have with them may be an advantage to you, 904 00:56:28,088 --> 00:56:31,392 but it's part of a bigger scheme by them. 905 00:56:31,492 --> 00:56:32,526 You can never trust a goblin. 906 00:56:32,626 --> 00:56:34,461 - You can't trust humans. 907 00:56:35,763 --> 00:56:37,097 - How many do you have? 908 00:56:39,199 --> 00:56:40,701 You think you're protecting them, 909 00:56:40,801 --> 00:56:43,804 but when I ask this next question, they'll kill you. 910 00:56:43,903 --> 00:56:46,607 - [Goblin On His Head] Queenie human telling lies, 911 00:56:46,707 --> 00:56:47,574 checking pigs. 912 00:56:47,674 --> 00:56:49,410 He's popping poppies. 913 00:56:49,510 --> 00:56:52,846 All humans want. They wither with their wordies. 914 00:56:52,945 --> 00:56:55,349 - You'll have to get past me first. 915 00:56:55,449 --> 00:56:57,885 - Remember where you first met this goblin? 916 00:56:57,984 --> 00:56:59,686 Must've been a while ago. - Goblin. 917 00:56:59,787 --> 00:57:03,123 Darren told us not want the trickster to know this. 918 00:57:03,223 --> 00:57:05,159 Don't tell the trickster. 919 00:57:05,259 --> 00:57:07,327 Trickster is tricking us to find more goblins 920 00:57:07,428 --> 00:57:08,729 and kill us all. 921 00:57:10,264 --> 00:57:12,433 No. - This is Slither. 922 00:57:12,533 --> 00:57:14,435 - No. - The slayer of goblins. 923 00:57:14,535 --> 00:57:16,270 - [Goblin] Don't say. Don't think, don't even think it. 924 00:57:16,370 --> 00:57:18,071 - What? - No. 925 00:57:18,172 --> 00:57:19,540 Mustn't say, mustn't think. - I remember 926 00:57:19,640 --> 00:57:20,973 like it was yesterday and I'll never say. 927 00:57:21,074 --> 00:57:22,276 - Too late. - Stop. 928 00:57:23,110 --> 00:57:24,445 Stop, no. - Slither has the stone 929 00:57:24,545 --> 00:57:26,246 of the Wyvern. 930 00:57:26,346 --> 00:57:27,281 - [Goblin On His Head] It lets her listen to your thoughts, 931 00:57:27,381 --> 00:57:29,116 when it creeps, does Slither. 932 00:57:29,216 --> 00:57:31,852 Don't think. Stop thinking. 933 00:57:31,951 --> 00:57:33,520 You've got to stop. 934 00:57:35,589 --> 00:57:39,760 Stupid humans, always getting us into trouble. 935 00:57:39,860 --> 00:57:42,396 You're not going to catch me, slow humans. 936 00:57:43,597 --> 00:57:48,569 (goblin shrieks) (Goblin Hunter grunts) 937 00:57:57,878 --> 00:57:59,379 - You have a mess to clear up. 938 00:58:02,416 --> 00:58:04,785 Official Hunters' Guild business, 939 00:58:04,885 --> 00:58:06,286 whether they like it or not. 940 00:58:08,555 --> 00:58:09,923 - What mischief is this? 941 00:58:12,326 --> 00:58:14,094 We need to get going. - What's happening? 942 00:58:14,194 --> 00:58:17,631 - I have no idea, but when my gut says to move, I do so. 943 00:58:24,371 --> 00:58:25,873 (Cryptkeeper crying) 944 00:58:25,973 --> 00:58:29,109 - Stop. This is the way to the Bakers' Guild. 945 00:58:30,944 --> 00:58:32,746 Do you think me stupid? 946 00:58:34,748 --> 00:58:36,950 I know these back roads. 947 00:58:37,050 --> 00:58:39,686 I was stationed in Emia, had six months basic training. 948 00:58:39,786 --> 00:58:43,257 18 months in close company. Stop it. 949 00:58:45,259 --> 00:58:46,994 - I'll tell you where to go. 950 00:58:48,128 --> 00:58:50,898 - No, you lead me. You live. 951 00:58:50,998 --> 00:58:53,534 That's the deal. - I don't want to. 952 00:58:54,268 --> 00:58:56,203 - We're all doing things we'd rather not right now. 953 00:58:56,303 --> 00:58:59,907 - No. I mean, I don't want to go back there. 954 00:59:00,008 --> 00:59:01,608 - Why not? 955 00:59:01,708 --> 00:59:04,745 - I swore to do right by the Guild to follow its rules, 956 00:59:04,845 --> 00:59:07,514 but I broke the rules. 957 00:59:07,614 --> 00:59:11,718 I don't care because, because they broke them first. 958 00:59:13,787 --> 00:59:14,788 - What do you mean? 959 00:59:17,057 --> 00:59:19,927 - Goblins. - What do you mean, goblins? 960 00:59:20,028 --> 00:59:21,828 - They're controlling the Guild. 961 00:59:21,929 --> 00:59:22,663 - What? 962 00:59:22,763 --> 00:59:24,032 - They have a gemstone. 963 00:59:24,131 --> 00:59:26,767 They're controlling our Guild Master. 964 00:59:26,867 --> 00:59:29,369 - Controlling. - She's a spirit master. 965 00:59:29,469 --> 00:59:31,638 Sometimes useful for a Cryptkeeper. 966 00:59:31,738 --> 00:59:34,141 A good thing, but not this time. 967 00:59:34,241 --> 00:59:36,343 Not now. Not like this. 968 00:59:36,443 --> 00:59:38,245 - [Death] This is who we seek. 969 00:59:39,947 --> 00:59:40,948 - What is it? 970 00:59:43,116 --> 00:59:44,284 What happened? 971 00:59:46,219 --> 00:59:48,288 You can tell me, you're safe now. 972 00:59:49,623 --> 00:59:50,757 - You won't believe me. 973 00:59:55,996 --> 00:59:57,564 - [Spirit Guide] I'm glad you came. 974 00:59:58,465 --> 01:00:00,034 - [Ursula] You thought I wouldn't. 975 01:00:00,801 --> 01:00:02,903 - [Spirit Guide] All paths are unclear today. 976 01:00:03,937 --> 01:00:05,539 - [Ursula] Come now. 977 01:00:05,639 --> 01:00:07,608 You're the greatest Spirit Guide I know. 978 01:00:08,542 --> 01:00:10,078 - [Spirit Guide] Don't flatter me. 979 01:00:11,045 --> 01:00:12,080 - Flatter. 980 01:00:13,081 --> 01:00:14,748 Is it not fact that you seem to know our fates 981 01:00:14,848 --> 01:00:18,285 as easily as you know what we dream about? 982 01:00:18,385 --> 01:00:21,022 It's a trick that has brought you wealth beyond compare. 983 01:00:22,889 --> 01:00:26,159 But yes. Let's cut to the chase. 984 01:00:27,628 --> 01:00:28,695 I reviewed the scroll you sent 985 01:00:28,795 --> 01:00:30,664 and your latest demands are 986 01:00:32,199 --> 01:00:34,901 beyond the talent of flattery to grasp. 987 01:00:36,637 --> 01:00:38,405 Inviting me here better not involve ambushing me 988 01:00:38,505 --> 01:00:40,374 for more than you already seek. 989 01:00:42,843 --> 01:00:45,245 - I invited you here to formalize the alliance 990 01:00:45,345 --> 01:00:48,248 between our guilds and to offer you the opportunity 991 01:00:48,348 --> 01:00:51,318 to bring your considerable wealth and support our growth. 992 01:00:52,953 --> 01:00:54,154 - [Ursula] What growth? 993 01:00:57,724 --> 01:00:58,725 - Leave us. 994 01:01:06,633 --> 01:01:09,037 The world is about to change. 995 01:01:09,137 --> 01:01:11,605 It can no longer keep hidden what is happening. 996 01:01:13,473 --> 01:01:18,679 I could use your guild, Ursula, your funds, your members. 997 01:01:19,846 --> 01:01:24,251 You may either work for us or not at all. 998 01:01:26,753 --> 01:01:28,221 - That sounds like a threat. 999 01:01:28,321 --> 01:01:32,859 - Indeed. Threats from one guild head to another. 1000 01:01:32,959 --> 01:01:34,394 Exciting. 1001 01:01:34,494 --> 01:01:36,430 - [Spirit Guide] This is private property. Get out. 1002 01:01:36,530 --> 01:01:40,967 - I'm a Hunter on official business of the Hunters' Guild. 1003 01:01:41,069 --> 01:01:43,137 - [Ursula] I know not of this business. 1004 01:01:43,236 --> 01:01:45,706 As the master of the Bakers' Guild, I'm very busy. 1005 01:01:45,806 --> 01:01:48,709 You may contact the office for an appointment, Hunter. 1006 01:01:48,809 --> 01:01:50,777 - [Spirit Guide] This is the Goblin Hunter. 1007 01:01:50,877 --> 01:01:52,713 Your reputation precedes you. 1008 01:01:53,380 --> 01:01:56,450 - Merciless and cruel. Quite the reputation. 1009 01:01:56,550 --> 01:01:59,453 - I come with a simple question. 1010 01:01:59,553 --> 01:02:02,123 - We have no goblins here. 1011 01:02:02,222 --> 01:02:05,059 - I shall take my leave. Allow you to talk more openly. 1012 01:02:05,159 --> 01:02:07,728 - [Ursula] Not like you. 1013 01:02:07,828 --> 01:02:11,732 - [Spirit Guide] This hunter is obsessed with death and yet 1014 01:02:15,036 --> 01:02:16,070 death hunts you. 1015 01:02:17,304 --> 01:02:19,740 Your soul is hurting, Hunter, 1016 01:02:20,674 --> 01:02:22,076 pains me to be near you. 1017 01:02:24,911 --> 01:02:27,148 (Goblin Hunter sniffs) 1018 01:02:27,247 --> 01:02:28,348 (Goblin Hunter exhales) 1019 01:02:28,448 --> 01:02:30,317 - You smell of rosemary. 1020 01:02:32,753 --> 01:02:33,754 - Do I? 1021 01:02:34,755 --> 01:02:36,723 - [Ursula] What are you on about? 1022 01:02:36,823 --> 01:02:38,092 - Rosemary oil? 1023 01:02:39,626 --> 01:02:41,394 Who buys it from you? 1024 01:02:41,495 --> 01:02:42,496 - [Ursula] What? 1025 01:02:44,798 --> 01:02:46,299 What is this? What's going on? 1026 01:02:47,101 --> 01:02:48,401 (crowd chattering indistinctly) 1027 01:02:48,502 --> 01:02:49,803 - [Atwell] Sergeant on the block. 1028 01:02:49,903 --> 01:02:50,771 - Those who are finishing their shifts. 1029 01:02:50,871 --> 01:02:52,606 Dancing, any reports? 1030 01:02:52,706 --> 01:02:54,574 (voices overlapping) 1031 01:02:54,674 --> 01:02:56,810 - [Atwell] One at a time. 1032 01:02:56,910 --> 01:02:59,412 - Didn't have to take a shift to seen it, Sergeant. 1033 01:02:59,513 --> 01:03:00,614 It's everywhere. 1034 01:03:00,714 --> 01:03:03,017 Mobs are forming. - While dancing? 1035 01:03:03,117 --> 01:03:05,552 - If you can call it that. Convulsing mob. 1036 01:03:05,652 --> 01:03:06,987 (voices overlapping) 1037 01:03:07,088 --> 01:03:07,988 - [Atwell] Quiet down, shut up. 1038 01:03:08,089 --> 01:03:09,689 - What about missing bones? 1039 01:03:11,259 --> 01:03:13,227 Well? - There's been reports, 1040 01:03:13,326 --> 01:03:14,928 we didn't have time to follow up. 1041 01:03:15,029 --> 01:03:16,363 They were waiting for the next shift. 1042 01:03:16,463 --> 01:03:18,099 - Didn't have time. 1043 01:03:18,199 --> 01:03:20,333 - It's been a long day. Shift's over. 1044 01:03:20,433 --> 01:03:22,435 - No, day's about to get longer. Gear up. 1045 01:03:22,536 --> 01:03:25,372 I want all Guardians in uniform on the streets, 1046 01:03:25,472 --> 01:03:26,973 no exceptions. 1047 01:03:27,074 --> 01:03:28,775 Something is happening. 1048 01:03:28,875 --> 01:03:30,677 People need to see a firm presence. 1049 01:03:30,777 --> 01:03:33,247 Check out those reports, come directly to me. 1050 01:03:34,248 --> 01:03:35,183 - [Guardian] Where will you be? 1051 01:03:35,283 --> 01:03:36,449 In the back with your feet up? 1052 01:03:36,550 --> 01:03:38,385 - [Burrell] I'll be coming with you 1053 01:03:38,485 --> 01:03:40,387 and I'll be bringing our Orcus spear. 1054 01:03:40,487 --> 01:03:43,523 - The Orcus spear. Well, you think it's that serious? 1055 01:03:43,623 --> 01:03:45,226 - This stinks of magic. 1056 01:03:45,358 --> 01:03:48,829 If ever there was a time to use gemstones, this is it. 1057 01:03:49,596 --> 01:03:51,731 As Speaker of the Guard, I expect you to wield it. 1058 01:03:51,832 --> 01:03:54,035 You can unleash that power. 1059 01:03:54,135 --> 01:03:55,435 - [Atwell] I've never done it before. 1060 01:03:55,535 --> 01:03:58,572 - We're never ready until the precise moment 1061 01:03:58,672 --> 01:03:59,806 that we are needed. 1062 01:03:59,906 --> 01:04:02,676 This is your time. Get the spear. 1063 01:04:13,453 --> 01:04:15,122 - There should be guards here. 1064 01:04:17,191 --> 01:04:20,493 - [Atticus] Careful now, words are weapons. 1065 01:04:20,594 --> 01:04:22,063 Wield them wisely. 1066 01:04:23,864 --> 01:04:26,234 Or one day I'll find you, 1067 01:04:26,334 --> 01:04:29,036 and I'll say those three little words. 1068 01:04:45,518 --> 01:04:47,954 - Rosemary oil is sold all over the city. 1069 01:04:49,556 --> 01:04:51,192 It's a running joke among the populace, 1070 01:04:51,292 --> 01:04:53,560 is it not, that we sell more oils than we do baked goods? 1071 01:04:53,660 --> 01:04:54,761 - [Spirit Guide] I shall take my leave. 1072 01:04:54,861 --> 01:04:58,832 - You stay. You invited me here. 1073 01:05:01,468 --> 01:05:04,272 Well, it's not a joke. It's a fact. 1074 01:05:05,339 --> 01:05:06,773 The essence of something once diluted 1075 01:05:06,873 --> 01:05:09,210 is worth tenfold what it once was. 1076 01:05:10,344 --> 01:05:11,578 The trick is diluting it with something 1077 01:05:11,678 --> 01:05:13,114 that is a cheaper oil. 1078 01:05:14,681 --> 01:05:16,783 I do not do business with goblins. 1079 01:05:17,550 --> 01:05:19,586 Have I suspicions? Yes. 1080 01:05:21,155 --> 01:05:22,589 The Cryptkeepers' Guild, 1081 01:05:23,423 --> 01:05:24,724 they deliver us oil and in return 1082 01:05:24,824 --> 01:05:26,227 we deliver them rosemary oil. 1083 01:05:26,327 --> 01:05:28,029 - Which you have paid handsomely for. 1084 01:05:28,129 --> 01:05:30,231 - Yes, too well, recently. 1085 01:05:31,598 --> 01:05:33,700 - [Spirit Guide] You're selling me out. 1086 01:05:33,800 --> 01:05:35,802 - All good things must come to an end. 1087 01:05:35,902 --> 01:05:37,138 Is that not so? 1088 01:05:38,239 --> 01:05:41,108 Mazus here is our go-between with the Cryptkeeper's Guild. 1089 01:05:42,009 --> 01:05:43,443 Since their last Guild Master disappeared, 1090 01:05:43,543 --> 01:05:46,414 Mazus has risen swiftly up their ranks. 1091 01:05:48,249 --> 01:05:50,450 - I came here to offer you partnership. 1092 01:05:50,550 --> 01:05:53,387 - Partnership. No. 1093 01:05:53,486 --> 01:05:55,722 The stench of your dealings have brought the nose 1094 01:05:55,822 --> 01:05:57,391 of this dog here. 1095 01:05:58,692 --> 01:06:03,431 You underestimate me constantly and frankly I've had enough. 1096 01:06:03,530 --> 01:06:05,565 The rumors of what you get up to down there are- 1097 01:06:05,665 --> 01:06:08,436 - [Goblin Hunter] Down there? 1098 01:06:08,535 --> 01:06:09,437 - [Ursula] The Cryptkeepers' Guild 1099 01:06:09,536 --> 01:06:10,971 is directly below our guild. 1100 01:06:11,072 --> 01:06:11,972 - [Spirit Guide] It's a good use 1101 01:06:12,073 --> 01:06:13,540 of abandoned cellars and caves. 1102 01:06:13,640 --> 01:06:17,944 - Or we make a good front for nefarious deeds. 1103 01:06:18,045 --> 01:06:20,613 - Oh, enough. Enough. 1104 01:06:21,848 --> 01:06:24,751 Your time is at an end. 1105 01:06:24,851 --> 01:06:26,987 This Hunter has had her membership revoked. 1106 01:06:27,088 --> 01:06:29,457 You have no authority here. 1107 01:06:30,824 --> 01:06:32,460 The Guilds are finished. 1108 01:06:32,592 --> 01:06:34,995 The goblins have bought us a Lich King, 1109 01:06:35,096 --> 01:06:38,698 ruler of the undead and your greed has allowed it to happen 1110 01:06:38,798 --> 01:06:41,735 right under your feet, Ursula. 1111 01:06:41,835 --> 01:06:45,139 Goblins can't be trusted is how the saying goes. 1112 01:06:45,239 --> 01:06:50,011 Well, truly, it's weak people that can't be. 1113 01:07:29,183 --> 01:07:31,718 (Cryptkeeper gasps) 1114 01:07:31,818 --> 01:07:32,819 - They're moving. 1115 01:07:35,222 --> 01:07:36,190 - Who are? 1116 01:07:38,992 --> 01:07:43,563 - The army, the undead army. 1117 01:07:45,965 --> 01:07:48,935 Only a fraction of them are around the city. 1118 01:07:51,005 --> 01:07:52,006 Watching. 1119 01:07:55,209 --> 01:07:57,178 Some of them work in the field 1120 01:08:00,680 --> 01:08:07,121 watching, making sure that the army grows undiscovered. 1121 01:08:12,293 --> 01:08:14,528 They'll come this way. Some of them are bound to. 1122 01:08:14,627 --> 01:08:15,929 - I'll protect you. 1123 01:08:16,030 --> 01:08:17,231 - [Death] No, you won't. 1124 01:08:17,331 --> 01:08:20,067 Fight here now, you both die. 1125 01:08:24,637 --> 01:08:27,541 - On second thoughts, we need to do something else. 1126 01:08:27,640 --> 01:08:30,877 - [Death] Yes, you must find a way. 1127 01:08:35,882 --> 01:08:40,321 - We could hide. Hide. 1128 01:08:40,421 --> 01:08:41,422 - Perhaps. 1129 01:08:42,889 --> 01:08:44,525 - [Death] They are the undead. 1130 01:08:44,624 --> 01:08:49,196 They cannot hear you, but they will see you if you move. 1131 01:08:57,505 --> 01:08:59,873 (Cryptkeeper crying) 1132 01:08:59,973 --> 01:09:02,709 - I smell goblins. (shushes) 1133 01:09:05,745 --> 01:09:07,481 Listen to my voice. 1134 01:09:07,581 --> 01:09:10,050 - They'll kill us all for working with the goblins. 1135 01:09:11,485 --> 01:09:12,852 - Let me tell you a secret. 1136 01:09:14,288 --> 01:09:17,991 I did a deal with a goblin once, with my father. 1137 01:09:18,092 --> 01:09:19,593 (Atticus shushing) 1138 01:09:19,726 --> 01:09:21,262 Breathe. Breathe. 1139 01:09:21,362 --> 01:09:22,729 Listen to my voice. Look in my eyes. 1140 01:09:25,099 --> 01:09:26,500 I'll tell you what happened. 1141 01:09:27,934 --> 01:09:29,436 Listen to the words. The words. 1142 01:09:29,537 --> 01:09:33,940 Focus on the words. (shushes) 1143 01:09:34,041 --> 01:09:35,376 So winter's day. 1144 01:09:36,410 --> 01:09:39,712 My brother and I, twins, we are. 1145 01:09:40,447 --> 01:09:42,650 Same eyes, same face. 1146 01:09:44,784 --> 01:09:46,920 We knew the law. No trading with a goblin. 1147 01:09:47,787 --> 01:09:49,722 But I was being sent across the Arcane Sea 1148 01:09:49,822 --> 01:09:51,425 to fight in the Mermaid Wars. 1149 01:09:52,626 --> 01:09:56,163 That's right. Certain death awaited. 1150 01:09:59,200 --> 01:10:01,734 My brother, Orion. 1151 01:10:01,834 --> 01:10:04,938 He had heard of a goblin who was seeking out twins. 1152 01:10:05,039 --> 01:10:06,240 He wanted to take the bond, 1153 01:10:06,340 --> 01:10:08,708 the special bond that only twins have 1154 01:10:08,808 --> 01:10:10,444 and remove it into a gemstone. 1155 01:10:13,180 --> 01:10:18,219 I loved that bond, but I was facing certain death. 1156 01:10:18,586 --> 01:10:20,321 - What could be worth such a gift? 1157 01:10:21,955 --> 01:10:23,557 - The goblin promised 1158 01:10:24,458 --> 01:10:27,595 that I would be able to see and hear death. 1159 01:10:29,230 --> 01:10:30,830 Seemed like a fair trade. 1160 01:10:33,467 --> 01:10:35,035 We all know goblins never lie, 1161 01:10:35,135 --> 01:10:37,104 so we knew what he offered was true. 1162 01:10:38,738 --> 01:10:40,374 But you can never trust a goblin 1163 01:10:42,276 --> 01:10:45,812 for you only see and hear death when you die 1164 01:10:45,912 --> 01:10:47,214 or are about to. 1165 01:10:50,417 --> 01:10:51,418 - [Death] Careful. 1166 01:10:54,421 --> 01:10:56,657 Stop moving. - You are dead. 1167 01:10:57,824 --> 01:11:00,094 - Not at the moment. 1168 01:11:00,194 --> 01:11:01,761 But I did see, 1169 01:11:04,465 --> 01:11:06,766 and so I was asked to come back. 1170 01:11:08,402 --> 01:11:11,205 I think to finish what your guild has started. 1171 01:11:12,673 --> 01:11:15,209 - [Death] You must go now. 1172 01:11:16,744 --> 01:11:17,810 - We must go. 1173 01:11:19,246 --> 01:11:20,414 - [Death] Now. 1174 01:11:21,382 --> 01:11:22,782 - Take me to the goblins. 1175 01:11:32,459 --> 01:11:35,529 - Prepare to face a new power in this land, 1176 01:11:35,629 --> 01:11:37,331 for death is coming. 1177 01:11:38,798 --> 01:11:43,037 (Spirit Guide whimpers) 1178 01:11:43,137 --> 01:11:44,871 (Spirit Guide choking) 1179 01:11:44,971 --> 01:11:48,776 - I do not fear death. I deal in it. 1180 01:11:53,414 --> 01:11:54,748 - [Ursula] Am I to be next? 1181 01:11:56,784 --> 01:11:58,918 - Ever worked with the Peacekeepers' Guild? 1182 01:11:59,819 --> 01:12:02,356 - Never. Our guilds don't get on. 1183 01:12:03,757 --> 01:12:04,758 Why? 1184 01:12:08,762 --> 01:12:09,929 Am I to be next? 1185 01:12:12,032 --> 01:12:16,303 - No. You've been telling the truth. 1186 01:12:17,237 --> 01:12:18,238 I value that. 1187 01:12:24,278 --> 01:12:25,746 - [Ursula] Then we should leave. 1188 01:12:28,782 --> 01:12:31,318 - When a storm comes and you're on the hunt, 1189 01:12:31,418 --> 01:12:34,121 you either weather it and continue or stop 1190 01:12:34,221 --> 01:12:35,823 and prepare to brace it. 1191 01:12:37,224 --> 01:12:39,626 To flee an unknown is to enter another. 1192 01:12:44,131 --> 01:12:45,632 - I doubt we can weather this. 1193 01:12:46,800 --> 01:12:47,768 - I agree. 1194 01:12:50,804 --> 01:12:52,840 How many entrances does this garden have? 1195 01:12:53,841 --> 01:12:54,842 - [Ursula] Only one. 1196 01:12:56,577 --> 01:12:58,579 - Then we must defend it with our lives. 1197 01:13:02,216 --> 01:13:04,852 - [Atwell] There's definitely something wrong with them. 1198 01:13:04,951 --> 01:13:06,687 - Are you only just figuring that out? 1199 01:13:06,787 --> 01:13:09,356 - Look at their eyes. - Enough! 1200 01:13:11,125 --> 01:13:12,693 - Why are you doing this? 1201 01:13:12,793 --> 01:13:15,895 Stop it. Stop it, get out of my way. 1202 01:13:15,995 --> 01:13:19,032 The new militia aren't dancing. Move. 1203 01:13:20,768 --> 01:13:23,303 (guardian screams) 1204 01:13:23,404 --> 01:13:26,240 (guardian coughs) 1205 01:13:41,221 --> 01:13:43,590 (lock clicks) 1206 01:13:46,226 --> 01:13:49,196 (Ursula grunts) 1207 01:13:49,296 --> 01:13:51,465 (skeletons growling) 1208 01:13:58,405 --> 01:13:59,406 - What's wrong? 1209 01:14:01,375 --> 01:14:02,543 - There will be guards. 1210 01:14:02,643 --> 01:14:04,645 - Guards? This is a guild. 1211 01:14:05,579 --> 01:14:06,979 - The Cryptkeeper Guard. 1212 01:14:08,215 --> 01:14:09,216 - They're a myth. 1213 01:14:12,386 --> 01:14:13,821 Well, what are they guarding? 1214 01:14:15,289 --> 01:14:16,290 - The undead. 1215 01:14:19,426 --> 01:14:23,730 - Isn't that what you regular Cryptkeepers do? 1216 01:14:23,831 --> 01:14:26,533 - [Cryptkeeper] We guard against the dead from rising. 1217 01:14:27,434 --> 01:14:29,269 - That sounds like the same thing. 1218 01:14:30,604 --> 01:14:32,139 - No. 1219 01:14:32,239 --> 01:14:38,145 No, Spirit Masters and Necromancers may raise the dead 1220 01:14:38,245 --> 01:14:41,515 by bringing the spirit back into the body. 1221 01:14:46,820 --> 01:14:51,991 The undead must steal the souls of others 1222 01:14:52,092 --> 01:14:53,293 to live again. 1223 01:14:55,796 --> 01:14:59,199 One soul brings them to life, 1224 01:14:59,299 --> 01:15:01,101 to serve the Lich King 1225 01:15:05,973 --> 01:15:10,377 and two souls in the body of one allows them to act 1226 01:15:11,178 --> 01:15:13,747 independently of the Lich King. 1227 01:15:18,719 --> 01:15:21,922 - Your guild must answer for what it's done. 1228 01:15:29,796 --> 01:15:32,533 (Ursula panting) 1229 01:15:35,702 --> 01:15:39,007 (Goblin Hunter straining) 1230 01:15:45,045 --> 01:15:48,081 (crowd screaming) 1231 01:15:53,654 --> 01:15:54,655 - Atwell! 1232 01:16:05,599 --> 01:16:08,602 (villager screaming) 1233 01:16:08,702 --> 01:16:10,070 - [Guardian] Guardian coming through. 1234 01:16:10,170 --> 01:16:11,238 Oi, bonehead. 1235 01:16:12,172 --> 01:16:15,175 (guardian grunting) 1236 01:16:22,215 --> 01:16:24,952 (skeleton gasps) 1237 01:16:26,253 --> 01:16:28,121 - [Speaker] In a city this big, 1238 01:16:28,221 --> 01:16:29,723 you'll always have creatures, 1239 01:16:29,823 --> 01:16:31,925 people or monsters coming through, 1240 01:16:32,026 --> 01:16:33,226 ones you haven't seen before. 1241 01:16:33,327 --> 01:16:34,428 - But if they cause trouble, 1242 01:16:34,528 --> 01:16:35,896 how do you know how to handle them? 1243 01:16:35,996 --> 01:16:37,664 - [Speaker] The Hunters' Guild always suggests 1244 01:16:37,764 --> 01:16:39,900 killing through the eye. 1245 01:16:40,000 --> 01:16:44,404 But if something attacks me and I'm not sure what to do, 1246 01:16:44,504 --> 01:16:46,607 I try to take its head off. 1247 01:16:46,707 --> 01:16:49,543 (Burrell screams) 1248 01:17:03,957 --> 01:17:08,428 (Burrell groans) (villager screams) 1249 01:17:08,528 --> 01:17:10,263 (villager grunting) 1250 01:17:10,364 --> 01:17:14,201 - [Burrell] Atwell. (screams) 1251 01:17:25,579 --> 01:17:27,447 (Cryptkeeper crying) 1252 01:17:27,547 --> 01:17:32,185 - [Death] You must continue, the one we seek is here. 1253 01:17:33,720 --> 01:17:35,722 (villain snarling) 1254 01:17:35,822 --> 01:17:39,226 (Goblin Hunter grunting) 1255 01:17:46,667 --> 01:17:48,602 (skeleton exhales) 1256 01:17:48,702 --> 01:17:52,006 (Goblin Hunter growls) 1257 01:18:32,779 --> 01:18:36,050 (Cryptkeeper 2 groans) 1258 01:18:37,217 --> 01:18:40,520 (Cryptkeeper 2 gasping) 1259 01:18:49,796 --> 01:18:53,034 (Cryptkeeper 2 chocking) 1260 01:18:53,134 --> 01:18:55,936 - Put pressure on the wound. (pants) 1261 01:18:56,037 --> 01:18:57,637 It's not your time to die. 1262 01:18:57,738 --> 01:18:59,606 - [Death] Another guard approaches. 1263 01:19:07,581 --> 01:19:10,417 (Atticus grunts) 1264 01:19:10,517 --> 01:19:13,353 (Atticus panting) 1265 01:19:14,321 --> 01:19:16,323 (Atticus grunting) 1266 01:19:16,423 --> 01:19:19,227 (Atticus panting) 1267 01:19:31,404 --> 01:19:33,740 Not dead. Hurry. 1268 01:20:14,881 --> 01:20:17,151 (breath shaking) 1269 01:20:17,251 --> 01:20:18,852 - [Atwell] You can do this. 1270 01:20:18,952 --> 01:20:21,855 (villager shrieks) 1271 01:20:24,658 --> 01:20:28,062 (Goblin Hunter growling) 1272 01:20:38,738 --> 01:20:41,042 - [Bludhorn] Two moons have passed. 1273 01:20:41,142 --> 01:20:43,977 - [Burrell] And still the report is far from finished. 1274 01:20:44,078 --> 01:20:45,846 Full accounts of what happened out there 1275 01:20:45,946 --> 01:20:48,049 are hard to come by. 1276 01:20:49,382 --> 01:20:51,152 - [Bludhorn] Give me the gist of it. 1277 01:20:52,919 --> 01:20:56,523 - The City Guilds have been working with goblins. 1278 01:20:56,623 --> 01:21:00,061 A deal with the Cryptkeepers' Guild allowed a goblin 1279 01:21:00,161 --> 01:21:01,962 to raise an army of undead. 1280 01:21:02,996 --> 01:21:04,598 His body was found. 1281 01:21:05,799 --> 01:21:07,767 A handful of witnesses have come forward, 1282 01:21:07,868 --> 01:21:10,704 but the bulk of the report is full of questions. 1283 01:21:10,804 --> 01:21:11,771 - Enough! 1284 01:21:13,907 --> 01:21:17,878 You awoke, as did so many others, 1285 01:21:19,579 --> 01:21:21,815 with black spots in your memory. 1286 01:21:23,450 --> 01:21:25,952 Luckier than many who died, were killed, 1287 01:21:26,053 --> 01:21:28,488 or who simply haven't stopped dancing. 1288 01:21:29,789 --> 01:21:32,525 The sooner this nonsense is put to bed the better. 1289 01:21:33,660 --> 01:21:36,130 Further questions are not necessary. 1290 01:21:37,164 --> 01:21:41,735 The official word shall stand, it was a sickness, 1291 01:21:41,835 --> 01:21:43,204 a dance of death. 1292 01:21:43,304 --> 01:21:45,939 Delirium will explain the rest. 1293 01:21:46,040 --> 01:21:48,775 - But the truth is- - Irrelevant. 1294 01:21:50,543 --> 01:21:53,947 I will not have my city contaminated by stories of goblins, 1295 01:21:54,048 --> 01:21:57,018 undead uprisings and guild mischief. 1296 01:21:57,118 --> 01:21:58,319 Give me the report. 1297 01:22:00,321 --> 01:22:01,688 Give me the scroll. 1298 01:22:11,265 --> 01:22:12,933 - We need to know the truth, 1299 01:22:13,533 --> 01:22:15,602 who hung that goblin out by the big rock? 1300 01:22:15,702 --> 01:22:18,105 That was done to divert our attention. 1301 01:22:18,205 --> 01:22:20,473 The rope suggests it was someone with dealings 1302 01:22:20,573 --> 01:22:23,910 with the sea, wealthy, was good rope. 1303 01:22:24,011 --> 01:22:27,214 - This scroll contains all the sworn testimonies? 1304 01:22:30,450 --> 01:22:33,653 Your scribes have not had time to copy it yet? 1305 01:22:33,753 --> 01:22:34,754 - Not yet. 1306 01:22:36,090 --> 01:22:39,060 - Good. You may go. 1307 01:22:42,529 --> 01:22:43,830 - People need to know the truth. 1308 01:22:43,930 --> 01:22:45,199 Until we understand how this happened- 1309 01:22:45,299 --> 01:22:46,900 - That is none of your concern. 1310 01:22:49,036 --> 01:22:55,276 You are a tool, to be used where appropriate. 1311 01:23:01,648 --> 01:23:05,286 - Then, well, (sighs) 1312 01:23:06,120 --> 01:23:10,690 I must ask that Guardian Atwell not be transferred 1313 01:23:10,790 --> 01:23:14,794 to such a remote location as Windshore Haven, her heroics- 1314 01:23:14,894 --> 01:23:18,199 - [Bludhorn] Heroics. Lies. 1315 01:23:18,299 --> 01:23:19,433 - They were verified. 1316 01:23:19,532 --> 01:23:21,469 - [Bludhorn] By an unnamed child. 1317 01:23:28,875 --> 01:23:30,311 - But the scars on her. 1318 01:23:30,411 --> 01:23:31,745 - [Bludhorn] Theatrics. 1319 01:23:32,946 --> 01:23:34,148 - [Burrell] People will need to know the truth, 1320 01:23:34,248 --> 01:23:35,515 Governor Bludhorn. 1321 01:23:35,615 --> 01:23:37,817 Someone must be held accountable for this. 1322 01:23:39,619 --> 01:23:41,055 That's the only copy. 1323 01:23:42,555 --> 01:23:47,495 - Truth is what we make it, this is politics. 1324 01:23:51,698 --> 01:23:53,467 - Truth is a heavy responsibility. 1325 01:23:54,801 --> 01:23:56,070 So let's have it. 1326 01:23:57,737 --> 01:24:00,807 You hired the skeletons to work for the Guilds for a fee, 1327 01:24:00,907 --> 01:24:03,576 important funds to replace your trading ships. 1328 01:24:05,212 --> 01:24:08,748 You hired them as militia to replace the army you lost. 1329 01:24:09,716 --> 01:24:11,718 You knowingly traded with goblins, 1330 01:24:11,818 --> 01:24:13,987 hundreds have died because of your actions. 1331 01:24:14,088 --> 01:24:15,089 - Me? 1332 01:24:17,891 --> 01:24:20,627 You allowed a goblin hunter to get away with murder. 1333 01:24:22,829 --> 01:24:25,965 You failed to guard our people from guild mismanagement. 1334 01:24:27,435 --> 01:24:29,236 You allowed a sickness to flourish 1335 01:24:29,336 --> 01:24:31,439 where people danced to their death. 1336 01:24:33,007 --> 01:24:37,610 We trusted the Guardians and we trusted you. 1337 01:24:37,710 --> 01:24:39,246 - But- - You want accountability, 1338 01:24:39,346 --> 01:24:40,081 you can have it. 1339 01:24:40,181 --> 01:24:41,515 I did my best. 1340 01:24:42,882 --> 01:24:44,151 You simply failed. 1341 01:24:46,487 --> 01:24:47,488 Get out. 1342 01:24:56,863 --> 01:24:59,699 Your wife was right to leave you. 1343 01:25:03,736 --> 01:25:07,007 You sent your son off to die in a ridiculous war. 1344 01:25:08,842 --> 01:25:13,414 You probably enjoyed fighting in the streets, warmongery. 1345 01:25:15,216 --> 01:25:17,784 Taxes will be raised to pay for the damage. 1346 01:25:20,554 --> 01:25:22,556 And I'll be sure to tell the people 1347 01:25:24,291 --> 01:25:26,127 of those that failed to protect them. 1348 01:25:32,333 --> 01:25:33,334 Out. 1349 01:25:56,624 --> 01:25:58,559 - [Burrell] What have I done? 1350 01:26:14,375 --> 01:26:18,878 - [Atticus] You speak of taxes, my arrival is fitting. 1351 01:26:23,284 --> 01:26:24,451 - Who are you? 1352 01:26:27,288 --> 01:26:28,688 What do you want? 1353 01:26:31,724 --> 01:26:34,461 - Don't worry, I'm not political. 1354 01:26:36,597 --> 01:26:39,066 I walk where the demons dream. 1355 01:26:40,568 --> 01:26:42,969 - What are you talking about? 1356 01:26:44,038 --> 01:26:46,739 - [Atticus] Where the undead crawl from the darkness 1357 01:26:46,839 --> 01:26:49,577 whilst you turn a blind eye to a goblin. 1358 01:26:51,045 --> 01:26:56,250 - Yes, we must love all races. 1359 01:26:56,350 --> 01:26:58,985 - That's why you ordered the execution of the elves, 1360 01:26:59,086 --> 01:27:00,954 the massacre of the mermaids. 1361 01:27:02,722 --> 01:27:04,358 - We are at war with them. 1362 01:27:04,458 --> 01:27:08,895 - So not all races, just the ones that bring you wealth. 1363 01:27:13,500 --> 01:27:14,535 - Guards! 1364 01:27:16,936 --> 01:27:17,937 - They're asleep. 1365 01:27:19,906 --> 01:27:22,476 They'll live. Not that you care. 1366 01:27:24,345 --> 01:27:29,250 It's just you, me, and Guardian Burrell 1367 01:27:29,350 --> 01:27:31,118 listening at the door. 1368 01:27:31,218 --> 01:27:32,386 Come in. 1369 01:27:38,891 --> 01:27:42,529 - [Bludhorn] So you're working together. 1370 01:27:42,630 --> 01:27:45,865 - [Atticus] No, we were just on the same hunt. 1371 01:27:46,866 --> 01:27:48,535 We both sought the Goblin Hunter. 1372 01:27:54,874 --> 01:27:56,577 - [Ursula] I can't go on much longer. 1373 01:27:57,578 --> 01:27:58,978 - We fight to the death. 1374 01:28:00,014 --> 01:28:02,683 - What guild are you from? 1375 01:28:02,782 --> 01:28:05,019 What business do you have here? 1376 01:28:05,119 --> 01:28:06,886 - Death and taxes. 1377 01:28:07,987 --> 01:28:10,857 Something even you can't bargain your way out of. 1378 01:28:12,559 --> 01:28:15,663 You wanted the truth, Guardian, accountability. 1379 01:28:21,468 --> 01:28:24,138 - [Death] That is a goblin who has become a Lich King. 1380 01:28:24,238 --> 01:28:27,641 This has allowed him to use a very rare gemstone 1381 01:28:27,741 --> 01:28:30,477 and spirit magic to split the souls of others 1382 01:28:30,577 --> 01:28:32,746 and bring life to the long dead. 1383 01:28:32,845 --> 01:28:34,981 It pushes through thoughts of suicide, 1384 01:28:35,082 --> 01:28:37,518 then takes the souls of those who've just died, 1385 01:28:37,618 --> 01:28:40,220 causing their bodies to dance, 1386 01:28:40,321 --> 01:28:42,889 yearning for their souls to return. 1387 01:28:42,989 --> 01:28:45,459 Should the skeletons suck out under the soul, 1388 01:28:45,559 --> 01:28:48,362 they'll be free to wander as they will. 1389 01:28:48,462 --> 01:28:51,831 You must kill him, take back what is yours. 1390 01:28:51,931 --> 01:28:52,899 - [Atticus] Mine? 1391 01:28:54,201 --> 01:28:56,570 - [Death] He has the power of twins. 1392 01:28:56,670 --> 01:29:00,541 But I see no second head, second body or other goblin. 1393 01:29:00,641 --> 01:29:02,076 You did a deal, did you not? 1394 01:29:02,176 --> 01:29:04,178 - This is preposterous. 1395 01:29:04,278 --> 01:29:07,581 A Lich King, a myth we would know. 1396 01:29:07,681 --> 01:29:09,183 - [Atticus] You did know. 1397 01:29:09,283 --> 01:29:13,454 You were there, watching the undead army take form, 1398 01:29:13,554 --> 01:29:16,023 for that is what you were promised. 1399 01:29:16,123 --> 01:29:17,658 - For what purpose? 1400 01:29:17,758 --> 01:29:20,761 For- - [Atticus] A lust for power. 1401 01:29:20,860 --> 01:29:23,397 The curse of many a spirit master. 1402 01:29:23,497 --> 01:29:26,533 - I am not. - Show me your arm. 1403 01:29:29,403 --> 01:29:32,272 You have the mark of the spirit on you, don't you? 1404 01:29:32,373 --> 01:29:34,274 - Your apprentice is dead. 1405 01:29:35,008 --> 01:29:36,677 Mazus was killed by the Goblin Hunter 1406 01:29:36,777 --> 01:29:38,779 for the same reason I'll kill you. 1407 01:29:40,280 --> 01:29:43,650 - Mazus? Reason? 1408 01:29:44,884 --> 01:29:50,990 Which is? Trading with a goblin. (laughs) 1409 01:29:51,625 --> 01:29:53,193 You threaten death. 1410 01:29:54,762 --> 01:29:56,130 Come now, what do you want? 1411 01:29:57,097 --> 01:29:58,198 Is that what you came here for? 1412 01:29:58,298 --> 01:30:00,567 - We will hang you, so all know. 1413 01:30:00,667 --> 01:30:01,668 - No. 1414 01:30:03,903 --> 01:30:05,406 His death is mine. 1415 01:30:06,407 --> 01:30:07,408 You will watch. 1416 01:30:09,909 --> 01:30:12,713 The governor has started something as have we. 1417 01:30:14,314 --> 01:30:16,150 Tonight you will see his end 1418 01:30:16,884 --> 01:30:20,554 and the start of a new arrangement of power. 1419 01:30:31,098 --> 01:30:32,099 - Who are you? 1420 01:30:33,100 --> 01:30:36,270 - [Atticus] We are the justice in the shadows. 1421 01:30:36,370 --> 01:30:38,004 - [Death] Finish what you began. 1422 01:30:38,971 --> 01:30:41,809 Killing the Lich King will destroy all the skeletons 1423 01:30:41,909 --> 01:30:45,913 who only have one soul and stop their hosts dancing. 1424 01:30:46,946 --> 01:30:50,784 - We are the silent judgment, we are the Assassins' Guild. 1425 01:30:52,653 --> 01:30:53,554 (Bludhorn laughs) 1426 01:30:53,654 --> 01:30:56,190 - Yes, a bunch of mercenaries. 1427 01:30:56,290 --> 01:30:57,624 So what's new? 1428 01:30:58,725 --> 01:31:01,628 - [Death] Nothing new. A tale as old as time. 1429 01:31:07,501 --> 01:31:10,270 - Oh. Oh. 1430 01:31:10,370 --> 01:31:12,706 - [Death] Oh, yes. - What was that? 1431 01:31:12,806 --> 01:31:13,740 - What? 1432 01:31:13,841 --> 01:31:15,375 - [Death] They can't hear me. 1433 01:31:17,110 --> 01:31:19,480 This is a moment that is only yours. 1434 01:31:20,747 --> 01:31:25,786 For in the heartbeats before your death you get to hear me 1435 01:31:26,119 --> 01:31:27,421 just this once. 1436 01:31:28,655 --> 01:31:31,291 A gift at the end of your life. 1437 01:31:34,328 --> 01:31:39,233 A life spent taking warriors to their graves, 1438 01:31:40,133 --> 01:31:45,539 ships to the sea, wealth from those who don't have it. 1439 01:31:46,240 --> 01:31:50,511 I care little until I did. 1440 01:31:50,611 --> 01:31:54,314 For you took death and gave life. 1441 01:31:55,582 --> 01:31:57,518 Now the undead roam. 1442 01:31:58,018 --> 01:32:01,488 This is wrong, this angered Death. 1443 01:32:03,957 --> 01:32:05,726 - It is your time to die. 1444 01:32:06,793 --> 01:32:09,396 A weak heart. And I've poisoned the wine. 1445 01:32:12,633 --> 01:32:16,503 You wanted the truth, Guardian, accountability. 1446 01:32:17,871 --> 01:32:19,673 Death is watching. 1447 01:32:21,575 --> 01:32:23,777 Death is here. 1448 01:32:25,579 --> 01:32:26,713 Do what you will. 1449 01:32:28,415 --> 01:32:32,853 But should you find this token, know the death was just. 1450 01:32:38,325 --> 01:32:40,594 That'll be the Cryptkeeper guards. 1451 01:32:40,694 --> 01:32:42,462 They're too late. 1452 01:32:42,563 --> 01:32:45,999 I have upheld my bargain, it's time for you to uphold yours. 1453 01:32:46,099 --> 01:32:47,901 - [Death] I must do nothing. 1454 01:32:50,370 --> 01:32:52,673 - You promised me the chance to see her again, 1455 01:32:55,709 --> 01:32:57,277 that was the deal. 1456 01:32:57,377 --> 01:33:01,915 - [Death] You do not make deals with Death, you only serve. 1457 01:33:02,016 --> 01:33:05,852 You are as you said the hand of Death. 1458 01:33:07,588 --> 01:33:08,956 - What do you want? 1459 01:33:09,057 --> 01:33:11,325 - [Death] You offered your service to me. 1460 01:33:11,425 --> 01:33:15,529 I have taken them. You asked for a chance to see her again. 1461 01:33:15,629 --> 01:33:19,399 A chance, not a guarantee. 1462 01:33:19,499 --> 01:33:21,668 - Let me make myself very clear. 1463 01:33:23,870 --> 01:33:25,505 The undead still roam. 1464 01:33:27,174 --> 01:33:34,481 I offer myself in exchange for a guarantee to see her again. 1465 01:33:34,848 --> 01:33:38,185 - [Death] An exchange, that I can do. 1466 01:33:39,252 --> 01:33:41,989 Your service is accepted. 1467 01:33:42,090 --> 01:33:45,826 All the freed skeletons must be hunted and destroyed, 1468 01:33:45,926 --> 01:33:49,030 so their souls may return to their rightful owners. 1469 01:33:50,297 --> 01:33:56,436 You will see her, for her death approaches. 1470 01:33:57,304 --> 01:33:59,506 Feel the pull and follow it. 1471 01:34:18,759 --> 01:34:21,995 (Goblin Hunter groans) 1472 01:34:25,532 --> 01:34:28,835 (Goblin Hunter coughs) 1473 01:34:35,575 --> 01:34:38,912 (Goblin Hunter gasping) 1474 01:34:49,456 --> 01:34:52,793 (Goblin Hunter screams) 1475 01:34:54,128 --> 01:34:55,929 (Atticus panting) 1476 01:34:56,030 --> 01:34:57,031 - No! 1477 01:35:03,071 --> 01:35:05,439 (Goblin Hunter gasping) 1478 01:35:05,539 --> 01:35:08,042 - You never miss a good fight. 1479 01:35:12,245 --> 01:35:16,017 I thought you were dead. I hurt. 1480 01:35:21,421 --> 01:35:22,956 - This is not fair. 1481 01:35:25,292 --> 01:35:27,461 - Has life ever been fair? 1482 01:35:29,863 --> 01:35:34,234 - (speaks indistinctly) didn't when I made war. 1483 01:35:34,334 --> 01:35:36,336 - What I heard was true. 1484 01:35:38,705 --> 01:35:40,774 - I had to see you again. 1485 01:35:42,176 --> 01:35:44,344 - Your trade with the goblin worked. 1486 01:35:44,444 --> 01:35:45,445 - In a way. 1487 01:35:48,915 --> 01:35:51,085 - I didn't think it would. 1488 01:35:55,422 --> 01:35:57,324 After I did my service, 1489 01:35:58,492 --> 01:36:03,730 I served my years hunting them for (speaks indistinctly) 1490 01:36:03,830 --> 01:36:07,601 a glimmer of hope that you might still (speaks indistinctly) 1491 01:36:07,701 --> 01:36:09,436 terrible things to them. 1492 01:36:13,974 --> 01:36:15,042 - Stop. Stop. 1493 01:36:17,377 --> 01:36:18,712 You're here now. 1494 01:36:26,620 --> 01:36:30,357 (Goblin Hunter sighs) 1495 01:36:30,457 --> 01:36:32,826 - I got some lavender today. 1496 01:36:32,926 --> 01:36:35,328 (Atticus and Goblin Hunter chuckle) 1497 01:36:35,428 --> 01:36:37,198 - Lavender fields. 1498 01:36:39,033 --> 01:36:40,834 - You sneezed like a wild kid. 1499 01:36:43,070 --> 01:36:45,772 Just the smell, it makes me smile. 1500 01:36:48,209 --> 01:36:49,409 I've missed you so much. 1501 01:36:54,414 --> 01:36:58,119 - I just wanted to tell you- 1502 01:36:58,219 --> 01:37:01,222 - Yes? - That I wanted to, 1503 01:37:04,758 --> 01:37:05,725 I waited. 1504 01:37:11,132 --> 01:37:16,536 I just wanted to tell you once, just once... 1505 01:37:21,541 --> 01:37:22,609 - Tell me so. 1506 01:38:05,652 --> 01:38:06,653 - Wait! 1507 01:38:08,822 --> 01:38:10,523 Are you friend or foe? 1508 01:38:12,293 --> 01:38:13,361 - You choose. 1509 01:38:44,624 --> 01:38:47,794 (Cryptkeeper panting) 1510 01:38:59,873 --> 01:39:04,878 - Excuse me, I needed help. (panting) 1511 01:39:06,546 --> 01:39:07,747 Food. 1512 01:39:09,417 --> 01:39:10,984 Fire, fire. 1513 01:39:11,085 --> 01:39:14,255 May-may I sit by your fire? 110344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.