All language subtitles for Annem.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,916 --> 00:00:55,250 Nazlı... 2 00:01:01,208 --> 00:01:03,041 Can you call me when you get there? 3 00:02:30,500 --> 00:02:33,708 The little bunny and its mother went back to the forest. 4 00:02:33,833 --> 00:02:37,041 The mother says, "don't go anywhere far from me... 5 00:02:37,166 --> 00:02:40,041 ...or you'll be somebody else's bunny" 6 00:02:41,041 --> 00:02:44,666 A big world rotates around a little kid... 7 00:02:45,041 --> 00:02:47,791 ...you only get that when you become a mother. 8 00:02:48,333 --> 00:02:50,750 People those who don't have a reason to live... 9 00:02:50,875 --> 00:02:52,791 ...find a reason for themselves. 10 00:02:53,291 --> 00:02:56,000 For my mother that reason was me. 11 00:03:16,208 --> 00:03:17,916 What are you cooking, Ms. Nazli? 12 00:03:18,041 --> 00:03:20,333 Come here mom... I made potato. 13 00:03:20,500 --> 00:03:22,541 Oh, how I love potato! 14 00:03:24,083 --> 00:03:26,666 You know what they say on a lucky day..."my mother-in-law loves me" 15 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 Fill my plate. 16 00:03:28,750 --> 00:03:31,666 Ah... my compliments to you. 17 00:03:31,833 --> 00:03:34,083 Enjoy it, Ayşe mom. 18 00:03:36,416 --> 00:03:38,875 I was my mother's precious. 19 00:03:39,500 --> 00:03:41,083 Buzz off then! 20 00:03:41,791 --> 00:03:43,500 Ismail! You! 21 00:03:44,250 --> 00:03:47,250 I'll kill you! 22 00:03:47,833 --> 00:03:50,083 Wait, wait... my girl... 23 00:03:50,208 --> 00:03:53,500 She cared for me a lot... because she became a mother at a later age. 24 00:03:53,625 --> 00:03:54,625 Look, look... 25 00:03:54,750 --> 00:03:57,375 She was always worried for me. 26 00:03:58,833 --> 00:04:01,791 Look, how they toss them, bam! See that? 27 00:04:02,666 --> 00:04:05,041 She wanted to give me everything. 28 00:04:05,208 --> 00:04:08,750 Sometimes, things that she didn't have. 29 00:04:19,832 --> 00:04:25,041 Ah, Tahir brother... brother Tahir... will you fly Nazli up? 30 00:04:26,375 --> 00:04:33,250 Fly her up... up to the clouds! Come on... open your arms. 31 00:04:33,832 --> 00:04:35,332 Open them. 32 00:04:35,707 --> 00:04:40,916 Hop! You fly. 33 00:04:41,166 --> 00:04:46,207 Come on, dear... come on, honey. 34 00:04:54,166 --> 00:04:56,791 Nothing was impossible for my mother. 35 00:04:57,000 --> 00:05:00,625 When it was about me, she made the impossible "possible". 36 00:05:12,500 --> 00:05:15,875 She couldn't finish school, so she wanted me to go to school. 37 00:05:16,166 --> 00:05:17,707 She was always like... 38 00:05:17,832 --> 00:05:20,166 ..."don't end up like me, finish your school for your bread and butter" 39 00:05:20,791 --> 00:05:23,125 ...but she was the only one who wanted that. 40 00:05:23,707 --> 00:05:26,625 Osman, give me your plate. 41 00:05:27,000 --> 00:05:32,375 Oh dear... two more days and Nazli's school starts. 42 00:05:33,625 --> 00:05:35,082 You don't have to do anything... 43 00:05:35,207 --> 00:05:39,707 You can give me some money and I can take care of all her needs... 44 00:05:40,332 --> 00:05:41,750 Okay, Osman? 45 00:05:47,082 --> 00:05:51,166 Osman, you don't say anything... how are we doing this? 46 00:05:51,625 --> 00:05:54,916 Don't "Osman" me! What are you saying? 47 00:05:55,082 --> 00:05:58,707 No school! Don't you get what I say! 48 00:05:59,000 --> 00:06:01,291 I say "we have no money... no money" 49 00:06:01,416 --> 00:06:03,291 But you are stuck with that school thing. 50 00:06:03,416 --> 00:06:05,125 Of course I am! 51 00:06:06,375 --> 00:06:08,250 She must go to school. She shouldn't end up like you and me. 52 00:06:08,416 --> 00:06:11,083 Oh God! What is wrong about us? 53 00:06:12,250 --> 00:06:16,041 What would you become if your father hadn't given you to me? A doctor? 54 00:06:16,791 --> 00:06:20,125 What will she do after school in this village? A professor? 55 00:06:20,250 --> 00:06:23,625 She will go to school... and who knows, maybe she'll become a professor. 56 00:06:23,791 --> 00:06:26,082 We have one little kid. 57 00:06:26,207 --> 00:06:29,041 We have to cherish her, right? 58 00:06:30,875 --> 00:06:33,707 Get this... this girl will go to school. 59 00:06:33,832 --> 00:06:35,541 She will not! 60 00:06:48,041 --> 00:06:49,166 She will... 61 00:06:49,291 --> 00:06:54,000 Oh God... you are driving me crazy at this late hour... 62 00:06:54,416 --> 00:06:56,500 Give me that bread! -Take it yourself. 63 00:06:56,916 --> 00:07:00,708 You are a stubborn woman! Hell you are! 64 00:07:01,083 --> 00:07:02,583 You ruined the food for me! 65 00:07:02,750 --> 00:07:04,791 My mother was a strong woman... 66 00:07:05,000 --> 00:07:08,666 She would stand against the whole world let alone my father. 67 00:07:09,166 --> 00:07:11,666 She said to my dad "This girl will go to school" 68 00:07:11,916 --> 00:07:13,375 ...and her words came true. 69 00:07:13,500 --> 00:07:15,208 Here comes the plane. 70 00:07:15,333 --> 00:07:17,832 Here comes the plane... Nazli... scarf down the bite... 71 00:07:45,000 --> 00:07:49,166 Childhood ends like the games we play... 72 00:07:49,541 --> 00:07:52,250 ...but I was always a child for my mother. 73 00:07:52,582 --> 00:07:55,207 Here comes the plane... here comes the plane... 74 00:07:55,500 --> 00:07:58,457 Mom, what are you doing? Plane? Really? Give me my bag. 75 00:07:59,582 --> 00:08:01,541 Here, take it... 76 00:08:02,333 --> 00:08:04,458 Like you have seen a plane! 77 00:08:05,041 --> 00:08:09,500 I haven't seen a plane? Tahir had a plane! 78 00:08:10,083 --> 00:08:12,458 You used to touch the clouds, girl. 79 00:08:12,666 --> 00:08:14,041 I was six. 80 00:08:35,165 --> 00:08:39,082 Mom! Mom, come on! We are getting late! 81 00:08:39,875 --> 00:08:41,582 I'll meet Meryem. 82 00:08:45,790 --> 00:08:50,708 Look... this coupon... I bet all my money on this. 83 00:08:51,125 --> 00:08:54,040 Once this baby wins, I'll get you a dairy. 84 00:08:54,165 --> 00:08:56,540 So you say that I'll live with animal crap all the time. 85 00:08:56,665 --> 00:08:58,665 Don't jinx it! Off you go! 86 00:08:58,915 --> 00:08:59,915 Don't worry, I won't stay! 87 00:09:00,041 --> 00:09:01,333 Mom, don't you hear me? 88 00:09:01,458 --> 00:09:06,166 I came... okay, okay... you are rushing me! 89 00:09:06,666 --> 00:09:10,375 Water was boiling... why did you wear this? 90 00:09:10,583 --> 00:09:12,041 Your coat is thin... you'll get cold. 91 00:09:12,166 --> 00:09:13,666 Come on, mom... we are getting late... 92 00:09:13,791 --> 00:09:15,250 You always do that! 93 00:09:17,500 --> 00:09:18,875 Hah... spinach. 94 00:09:19,541 --> 00:09:20,541 Yes, ma'am. 95 00:09:21,000 --> 00:09:23,041 -Hello... how much? -Five Liras... 96 00:09:23,166 --> 00:09:25,125 Five Liras? Is it made of gold? 97 00:09:25,250 --> 00:09:27,541 Yes, sis... the highest quality gold. 98 00:09:27,666 --> 00:09:28,833 Never mind him, mom. Let's go. 99 00:09:29,000 --> 00:09:30,666 That's not okay... it sprouts on the alleys and valleys. 100 00:09:30,791 --> 00:09:32,208 Well, these are the prices. 101 00:09:32,333 --> 00:09:33,708 Okay, okay... 102 00:09:33,833 --> 00:09:35,875 -Come on, let's go. -Wait, I'll buy that. 103 00:09:36,665 --> 00:09:38,500 Two kilos. 104 00:09:39,500 --> 00:09:41,540 This is all my money. 105 00:09:43,875 --> 00:09:45,790 Be okay with it. -No way, sis... 106 00:09:46,040 --> 00:09:48,165 I need to make a living, too. -It's okay... 107 00:09:48,290 --> 00:09:49,583 No way. 108 00:09:49,708 --> 00:09:50,833 I don't want spinach or anything. 109 00:09:51,000 --> 00:09:52,125 I'll buy bread for my family. 110 00:09:52,250 --> 00:09:53,790 ...and I am buying spinach for my family. 111 00:09:53,915 --> 00:09:56,208 What are you doing? What are you doing? 112 00:09:56,790 --> 00:10:00,916 You are fighting over a Lira! Enough! you are embarrassing me! 113 00:10:01,291 --> 00:10:05,250 This is the market place... we bargain here... it's like a tradition. 114 00:10:05,541 --> 00:10:09,458 I am sick and tired of you! Hell I am! Move! Move, let's go! 115 00:10:36,583 --> 00:10:38,833 Ah... welcome. 116 00:10:44,083 --> 00:10:45,290 Thank you. 117 00:10:45,500 --> 00:10:48,125 You could have waited and drink here at your home. 118 00:10:48,415 --> 00:10:50,540 What if you lose this job, too? 119 00:10:50,790 --> 00:10:52,540 Stop messing with my head! 120 00:10:52,708 --> 00:10:55,083 I've been driving for like ten hours! 121 00:10:55,375 --> 00:10:57,875 I am not a kid... don't preach me! 122 00:10:59,083 --> 00:11:00,708 Drink shit... 123 00:11:01,083 --> 00:11:05,625 Nazli, come here... your dad is here. Dinner time! 124 00:11:09,458 --> 00:11:10,708 What the hell is this? 125 00:11:11,416 --> 00:11:13,375 Does spinach go with Turkish Raki? 126 00:11:13,541 --> 00:11:15,750 Do you call yourself a housewife! Can't you put some meat on my plate?! 127 00:11:15,875 --> 00:11:18,458 I gave you tons of money! Where do you spend it?! 128 00:11:18,583 --> 00:11:20,125 I can't put meat on your plate! 129 00:11:20,333 --> 00:11:22,291 You are wasting the money on horses! 130 00:11:22,416 --> 00:11:24,625 Look, I am angry already! I'll beat you so bad! 131 00:11:24,875 --> 00:11:27,250 Do I have to report you for the money I earn! 132 00:11:27,375 --> 00:11:28,833 When did you earn money? 133 00:11:29,000 --> 00:11:31,083 Why don't I know about that? 134 00:11:31,375 --> 00:11:34,708 Stop pushing it! I already squandered... 135 00:11:38,208 --> 00:11:39,250 What? 136 00:11:40,290 --> 00:11:42,040 What are you saying? 137 00:11:42,458 --> 00:11:43,750 Here... 138 00:11:46,750 --> 00:11:48,250 Osman, no! 139 00:11:49,000 --> 00:11:50,290 Oh God! 140 00:11:52,790 --> 00:11:55,083 You! What the hell are you doing? 141 00:11:55,290 --> 00:11:58,165 Damn... damn you! 142 00:11:58,333 --> 00:12:00,000 -Shut up! -I won't! 143 00:12:00,166 --> 00:12:01,916 Shut up! 144 00:12:02,166 --> 00:12:03,875 -I will not! -Shut up! 145 00:12:04,041 --> 00:12:05,583 I won't shut up! What can you do about it? 146 00:12:07,041 --> 00:12:09,750 Bah! The geography teacher is talking with mom. 147 00:12:09,875 --> 00:12:12,125 She must be complaining about me right now. 148 00:12:13,208 --> 00:12:14,625 Girl, say something. 149 00:12:17,041 --> 00:12:19,791 Nazli? What is wrong? 150 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 Mom and dad... they are driving me crazy. 151 00:12:25,208 --> 00:12:26,875 They annoy me. 152 00:12:29,041 --> 00:12:30,250 -Meryem? -Yep? 153 00:12:30,500 --> 00:12:33,458 I will never marry... you'll see. 154 00:12:34,708 --> 00:12:38,375 I hope I make my way into the university and go to Istanbul and never come back! 155 00:12:38,500 --> 00:12:40,665 Girl, just calm down... have some patience. 156 00:12:41,083 --> 00:12:43,208 You'll accomplish that. 157 00:12:43,415 --> 00:12:45,250 You are not like me. 158 00:12:45,375 --> 00:12:48,125 Your lessons are great, your grades are high. 159 00:12:48,625 --> 00:12:51,290 You'll see... you'll have your chance for the best schools. 160 00:12:56,250 --> 00:12:57,750 Nazli... -Yes? 161 00:12:58,915 --> 00:13:01,083 -I've got something to tell you. -Yes. 162 00:13:05,166 --> 00:13:07,291 You don't get mad at me if I marry, do you? 163 00:13:07,625 --> 00:13:09,583 Marriage? At this age? 164 00:13:12,833 --> 00:13:14,000 With whom? 165 00:13:14,708 --> 00:13:19,125 Cemal from our class... that tall fella... 166 00:13:19,458 --> 00:13:22,166 Girl, he is super handsome! 167 00:13:23,041 --> 00:13:28,208 He gives me that look in break times... and I feel like... you know... 168 00:13:30,041 --> 00:13:31,875 I hope we get married very soon. 169 00:13:33,290 --> 00:13:35,375 Let's take a look at the wedding dresses, shall we? 170 00:13:35,583 --> 00:13:36,708 Okay. 171 00:13:36,833 --> 00:13:39,458 Hey, don't lose that smile ever! 172 00:13:42,458 --> 00:13:44,000 Nazli... -Yes? 173 00:13:45,665 --> 00:13:47,208 Aunt Ayşe is coming. 174 00:13:52,040 --> 00:13:53,625 -Mom! -Nazli... 175 00:13:53,750 --> 00:13:55,040 What are you doing here? 176 00:13:55,165 --> 00:13:56,540 How can you come like "this"? 177 00:13:56,665 --> 00:13:58,000 What is wrong? 178 00:13:58,125 --> 00:14:00,833 Don't worry, Nazli... I am fine. 179 00:14:01,041 --> 00:14:03,500 Teacher Zehra shouldn't think that you have no one. 180 00:14:03,625 --> 00:14:05,208 What are you saying, mom? 181 00:14:05,333 --> 00:14:07,166 Don't you join the parents meeting with this outfit! 182 00:14:07,333 --> 00:14:10,000 Are you trying to embarrass me? Is that what you want? 183 00:14:11,458 --> 00:14:14,125 I wasn't going to join the meeting... 184 00:14:14,541 --> 00:14:17,333 I was going to talk with your teacher right there outside and leave. 185 00:14:17,500 --> 00:14:18,916 You got me wrong. 186 00:14:20,041 --> 00:14:22,833 She wanted these grape leaves... your teacher... 187 00:14:23,000 --> 00:14:24,708 Oh, you still talk about leaves. 188 00:14:24,916 --> 00:14:29,041 Mom, get out of here... please... you are embarrassing me. 189 00:14:30,625 --> 00:14:33,040 Am I embarrassing you, Nazli? 190 00:14:36,083 --> 00:14:39,540 Well... if you are... 191 00:14:41,625 --> 00:14:44,000 -Give that to me... -Ah, good girl. 192 00:14:44,125 --> 00:14:47,833 Tell her that we have more... if she likes, I can get her more. 193 00:14:48,083 --> 00:14:49,875 Take this, too. 194 00:14:50,040 --> 00:14:52,000 You can eat it when it's still hot. 195 00:14:52,250 --> 00:14:53,790 Don't be hungry. 196 00:15:05,875 --> 00:15:07,708 -What happened? -Nothing. 197 00:15:12,416 --> 00:15:13,708 Are you alright? 198 00:15:21,166 --> 00:15:22,416 -Nazli? -Yes... 199 00:15:22,916 --> 00:15:26,250 Is the village really bad? Don't you like that place at all? 200 00:15:26,458 --> 00:15:28,291 Oh God... there is nothing to love there. 201 00:15:28,416 --> 00:15:29,750 Why do you say that? 202 00:15:29,916 --> 00:15:31,291 You have me. 203 00:15:32,665 --> 00:15:34,375 I only have you. 204 00:15:34,790 --> 00:15:37,665 Yes, and I mean the whole world! 205 00:15:40,915 --> 00:15:42,583 Nazli... -Yes? 206 00:15:43,165 --> 00:15:46,958 You keep saying that you'll go but will uncle Osman let that happen? 207 00:15:47,083 --> 00:15:49,040 Bah! I am not asking him! 208 00:15:49,415 --> 00:15:52,333 He has never been a good father to me. I don't need his permission. 209 00:16:14,083 --> 00:16:18,875 Damn you! I won't give you that! 210 00:16:20,791 --> 00:16:22,750 Get out of here! 211 00:16:23,041 --> 00:16:25,875 How dare you tell me to leave my own house! 212 00:16:26,041 --> 00:16:31,666 Who the hell you are? Who do you think you are? 213 00:16:31,916 --> 00:16:34,833 I will kill you! -Dad, what are you doing? 214 00:16:35,000 --> 00:16:38,540 What the hell are you saying? How can you two question me! 215 00:16:39,125 --> 00:16:40,875 It's too late! Where the hell have you been?! 216 00:16:41,040 --> 00:16:43,790 A daughter can't come home after her father! 217 00:16:44,000 --> 00:16:45,250 I was with Meryem! 218 00:16:45,375 --> 00:16:47,040 At this hour? 219 00:16:47,625 --> 00:16:49,250 Stop! For God's sake! 220 00:16:49,415 --> 00:16:52,875 You are spoiling this girl! Hell you are doing that! 221 00:16:53,583 --> 00:16:57,875 You are driving me crazy! 222 00:17:06,000 --> 00:17:09,125 Nazli? Are you scared? 223 00:17:11,458 --> 00:17:12,833 Are you? 224 00:17:14,333 --> 00:17:20,625 Don't be! That's your father... 225 00:17:21,208 --> 00:17:25,250 He goes berserk first... then he cools off! 226 00:17:28,540 --> 00:17:33,833 Come here, darling... come, sit... come dear. 227 00:17:34,041 --> 00:17:35,041 Sit... 228 00:17:48,458 --> 00:17:50,500 Why are you doing this, mom? 229 00:17:50,916 --> 00:17:52,041 What? 230 00:17:52,416 --> 00:17:54,583 Why don't you just leave him? 231 00:17:58,541 --> 00:18:00,541 ...and go where, Nazli? 232 00:18:03,333 --> 00:18:07,666 I don't have a house... I have no parents... 233 00:18:09,375 --> 00:18:10,708 ...no money... 234 00:18:12,541 --> 00:18:14,416 But you can't live like this. 235 00:18:16,166 --> 00:18:18,833 If I were you, I wouldn't stop for a minute. 236 00:18:21,875 --> 00:18:26,708 That's right... I wouldn't, either. 237 00:18:30,291 --> 00:18:33,375 Do you know why I couldn't go in the first place? 238 00:18:35,333 --> 00:18:36,875 Because of you. 239 00:18:39,208 --> 00:18:40,875 Because of me? 240 00:18:45,458 --> 00:18:47,333 You could have taken me, too. 241 00:18:48,250 --> 00:18:52,125 Where, Nazli? 242 00:18:53,291 --> 00:18:57,125 Who could have welcomed a woman with a little baby? 243 00:18:57,541 --> 00:18:58,666 Huh? 244 00:19:00,250 --> 00:19:04,875 This is lovely... we have a roof above us, our shelter. 245 00:19:07,750 --> 00:19:09,916 Then you could have left me. 246 00:19:15,666 --> 00:19:21,916 Is that possible? Blood is thicker than water, girl. 247 00:19:24,333 --> 00:19:29,083 If I had left you, you wouldn't have gone to school... 248 00:19:29,500 --> 00:19:31,166 It was going to be off the table. 249 00:19:31,333 --> 00:19:35,166 You would have ended up his servant here for the rest of your life. 250 00:19:35,375 --> 00:19:39,291 ...or he would have married you off to someone before sixteen. 251 00:19:45,541 --> 00:19:49,458 But... you know what, Nazli? 252 00:19:49,791 --> 00:19:51,041 What? 253 00:19:52,416 --> 00:19:58,125 I won't let anyone eat you up! 254 00:19:59,250 --> 00:20:02,250 I'd die for you... I wouldn't let anyone harm you! 255 00:20:02,375 --> 00:20:05,791 Would you like eggs with onions? 256 00:20:06,000 --> 00:20:07,458 You sweet girl... I'll do it... 257 00:20:09,041 --> 00:20:13,208 My mother had to make a choice between her life and me. 258 00:20:24,916 --> 00:20:27,541 I did it! I did it! 259 00:20:27,666 --> 00:20:29,125 What is it girl? 260 00:20:29,250 --> 00:20:31,375 Oh girl! 261 00:20:32,291 --> 00:20:33,375 You did it! 262 00:20:33,500 --> 00:20:38,458 My girl... I'm so happy like it happens to me! 263 00:20:38,791 --> 00:20:40,708 Which school? 264 00:20:40,833 --> 00:20:43,125 I'll be a teacher, Ayşe Sultan! I'll be a teacher! 265 00:20:43,333 --> 00:20:45,125 Oh God! 266 00:20:45,833 --> 00:20:49,000 Oh God! Thank you! 267 00:20:49,250 --> 00:20:51,041 Oh dear! 268 00:20:52,041 --> 00:20:53,708 At last! 269 00:20:54,000 --> 00:20:57,500 At last, I'll leave this place! I will... 270 00:21:00,583 --> 00:21:01,875 Nazli? 271 00:21:02,458 --> 00:21:05,708 Which school, Nazli? -A school in Istanbul. 272 00:21:07,791 --> 00:21:10,000 Was there no other school closer? 273 00:21:10,125 --> 00:21:11,166 Mom... 274 00:21:11,333 --> 00:21:15,291 Anyway... you'll do great in school! 275 00:21:15,875 --> 00:21:19,416 Osman! Osman! 276 00:21:19,791 --> 00:21:23,500 Stop! Stop! 277 00:21:23,666 --> 00:21:25,583 Why are you yelling? 278 00:21:26,000 --> 00:21:29,833 Osman, your daughter has become a teacher! 279 00:21:30,041 --> 00:21:36,041 We'll go like, "Ms. Teacher, hey, Ms. Teacher" 280 00:21:37,041 --> 00:21:39,916 Okay, fine... don't overreact. 281 00:21:51,416 --> 00:21:52,541 Nazli... 282 00:21:52,791 --> 00:21:56,125 Well... what do you need? You need a luggage. 283 00:21:56,583 --> 00:21:59,583 Duriye's daughter or niece was there... 284 00:21:59,833 --> 00:22:01,208 What was her name? 285 00:22:01,333 --> 00:22:03,416 God... you should pack up your luggage... 286 00:22:03,541 --> 00:22:06,083 ...and I'll spread the good news. 287 00:22:08,500 --> 00:22:13,166 Neighbors! Neighbors! 288 00:22:14,333 --> 00:22:16,375 Mom did it at last. 289 00:22:16,666 --> 00:22:19,500 She stood against my father's stubbornness... 290 00:22:19,625 --> 00:22:23,666 ...and sent her daughter to college... Her dream came true. 291 00:22:25,625 --> 00:22:27,916 Look, there is a cat here. 292 00:22:29,875 --> 00:22:31,416 Alright not this one. 293 00:22:32,666 --> 00:22:36,000 Ah, look at this. 294 00:22:37,208 --> 00:22:39,000 Mom, no need to buy that... it's expensive. 295 00:22:41,833 --> 00:22:44,875 Your father gave all that money... take anything you want. 296 00:22:45,041 --> 00:22:46,750 Did my father give us money? 297 00:22:46,875 --> 00:22:49,041 Congratulations Nazli... you passed the college entrance exam. 298 00:22:49,166 --> 00:22:50,541 Thank you sister Hacer. 299 00:22:50,916 --> 00:22:53,083 Thank you Hacer dear. 300 00:22:54,333 --> 00:22:58,041 ...and she is on the top hundred... thousand? 301 00:22:58,458 --> 00:23:01,125 At very... top... 302 00:23:06,666 --> 00:23:08,666 Did my father really give us money? 303 00:23:10,791 --> 00:23:12,583 He would give us money if he had... 304 00:23:12,708 --> 00:23:16,000 ...but he didn't, so I... never mind, look! 305 00:23:16,416 --> 00:23:19,708 How is it? Like a state employee dress. 306 00:23:19,833 --> 00:23:22,458 It's nice... yeah... 307 00:23:25,416 --> 00:23:27,666 My daughter passed the college entrance exam. 308 00:23:27,916 --> 00:23:30,625 Will she get cold in this? 309 00:23:30,791 --> 00:23:33,583 No, no ma'am... she won't get cold... it's made of cotton. 310 00:23:33,708 --> 00:23:37,625 She shouldn't get cold... university is somewhere different. 311 00:23:40,750 --> 00:23:42,750 What did Meryem do? 312 00:23:42,916 --> 00:23:44,166 She couldn't pass... 313 00:23:44,583 --> 00:23:50,375 Ah... not everyone has to become a teacher, right? 314 00:23:50,791 --> 00:23:53,000 What are you doing, mom? She will hear us. 315 00:23:53,500 --> 00:23:54,958 I'll go to Meryem's house tonight? 316 00:23:55,083 --> 00:23:56,958 Why are you going there? 317 00:23:57,083 --> 00:23:58,333 You are a teacher now... 318 00:23:58,458 --> 00:24:00,791 ...stop seeing ignorant people. -Mom... 319 00:24:01,875 --> 00:24:03,791 You are unbelievable! 320 00:24:12,916 --> 00:24:15,458 Osman, you've never driven this thing as slowly as this before! 321 00:24:15,625 --> 00:24:18,208 What is wrong? A leg cramp or what? 322 00:24:18,375 --> 00:24:20,875 Twenty minutes for the bus, Osman! 323 00:24:21,666 --> 00:24:23,333 Yes, we should go faster... 324 00:24:23,541 --> 00:24:24,750 Shut up will you! 325 00:24:25,291 --> 00:24:27,166 Do you want me to make an accident? 326 00:24:29,708 --> 00:24:33,500 Ah, Nazli... I get it. 327 00:24:34,041 --> 00:24:36,375 She doesn't want to leave his daughter. 328 00:24:37,000 --> 00:24:39,291 Stop doing that for God's sake! 329 00:24:39,666 --> 00:24:45,000 This is all weirdly new! A girl should stay with her family! 330 00:24:45,500 --> 00:24:47,250 Why is she going to Istanbul?! 331 00:24:47,875 --> 00:24:51,041 Osman, how many times do I have to tell you? 332 00:24:51,458 --> 00:24:54,208 Duriye's niece is there... 333 00:24:54,375 --> 00:24:59,375 She says we can entrust our daughter to her because Nazli is like a relative. 334 00:24:59,666 --> 00:25:01,166 What more can she say? 335 00:25:01,291 --> 00:25:03,291 It's far... it's too far. 336 00:25:03,416 --> 00:25:04,541 Come on! 337 00:25:04,666 --> 00:25:07,916 Three, maybe four hours of drive. 338 00:25:08,375 --> 00:25:10,208 ...and I'll keep an eye on her. 339 00:25:10,333 --> 00:25:13,750 I'll go there often and stay with her. We won't leave her unguarded! 340 00:25:14,000 --> 00:25:18,166 ...and I say, hit the gas! 341 00:25:18,291 --> 00:25:22,958 We can then go to Istanbul in three hours and hand her our daughter. 342 00:25:23,083 --> 00:25:25,041 Come on, mom! Give it a rest! 343 00:25:25,166 --> 00:25:27,708 Don't you know your mother! 344 00:25:28,041 --> 00:25:30,125 She never listens. 345 00:25:30,666 --> 00:25:33,125 I need to take this truck back at three! 346 00:25:33,250 --> 00:25:35,375 ...and she says "let's go to Istanbul" to annoy me! 347 00:25:35,500 --> 00:25:39,250 Give this truck back for once and all! It's not moving! 348 00:25:41,083 --> 00:25:42,375 I speed up! 349 00:25:51,625 --> 00:25:55,333 Look, this one... wait! 350 00:25:56,250 --> 00:25:57,500 Take them only. 351 00:25:57,625 --> 00:25:59,166 Mom, what are you doing? 352 00:26:00,125 --> 00:26:03,541 Keep an eye on this, okay? 353 00:26:04,125 --> 00:26:06,125 Mom, what did you put in this? 354 00:26:06,250 --> 00:26:08,666 I am going to school... I am not eloping! 355 00:26:09,708 --> 00:26:13,333 Olives... in its oil... that makes it heavy. 356 00:26:13,625 --> 00:26:15,041 ...and some bulgur. 357 00:26:15,166 --> 00:26:17,083 I could buy olive from Istanbul. 358 00:26:17,333 --> 00:26:20,208 You should spend your money for books and school stuff. 359 00:26:20,583 --> 00:26:22,083 Hide your money... 360 00:26:22,333 --> 00:26:25,750 Ah, wait... take this... 361 00:26:26,083 --> 00:26:29,500 Here is the address. 362 00:26:29,625 --> 00:26:33,000 You'll go to Nesrin and call me right away, okay? 363 00:26:33,125 --> 00:26:36,583 Okay... the bus is taking off... I should go. 364 00:26:39,333 --> 00:26:41,250 My dear... 365 00:26:42,458 --> 00:26:44,375 Mom, don't do this... 366 00:26:48,083 --> 00:26:49,625 Mom, it's okay. 367 00:26:49,833 --> 00:26:51,875 We have five minutes. 368 00:26:52,666 --> 00:26:57,208 Mom, don't cry. 369 00:26:58,375 --> 00:27:00,000 Wait, wait... 370 00:27:02,041 --> 00:27:03,750 Take this, too. -What is this? 371 00:27:04,125 --> 00:27:06,625 Nesrin's address... I made a copy. 372 00:27:06,750 --> 00:27:08,750 Put it in a different pocket. 373 00:27:09,000 --> 00:27:10,875 -Okay, mom... okay. -Put it... 374 00:27:12,666 --> 00:27:15,250 You look beautiful. 375 00:27:15,500 --> 00:27:16,958 Button this up... 376 00:27:17,083 --> 00:27:18,916 Nesrin shouldn't go like... 377 00:27:19,041 --> 00:27:22,875 ..."Ayşe's daughter came to Istanbul with a dowdy dress" 378 00:27:23,875 --> 00:27:27,000 Come on, woman! Give her some peace. 379 00:27:30,250 --> 00:27:32,250 Tell her to put it in her bag. 380 00:27:32,375 --> 00:27:33,791 Oh God! 381 00:27:36,166 --> 00:27:38,833 Look what your father got for you... Nazli. 382 00:27:41,750 --> 00:27:44,625 Her father... kiss his hand. 383 00:27:47,125 --> 00:27:48,625 God speed your way. 384 00:27:49,041 --> 00:27:52,916 Thank you, dad... I'll go now. 385 00:27:58,000 --> 00:28:01,500 Nazli, do you want some water? 386 00:28:04,083 --> 00:28:06,666 Cologne? Cologne! -Enough, woman... 387 00:28:07,500 --> 00:28:11,833 Everything I had was left behind. 388 00:28:13,000 --> 00:28:17,583 I thought, going away from the village I was born in means a journey to myself. 389 00:28:18,041 --> 00:28:22,833 Once you get rid of your roots, will you reach the sky faster? 390 00:28:23,750 --> 00:28:25,750 Time will show that. 391 00:28:30,500 --> 00:28:33,583 When you said you were accepted from a school in Istanbul... 392 00:28:33,791 --> 00:28:36,833 ...I was both happy and scared, I won't lie... 393 00:28:37,041 --> 00:28:39,750 I said "what will she do there all alone?" 394 00:28:40,041 --> 00:28:41,500 "How will she survive?" 395 00:28:41,625 --> 00:28:43,583 "Who will take care of her if she gets sick?" 396 00:28:43,708 --> 00:28:47,333 All alone in that big city... how will you survive there... 397 00:28:47,750 --> 00:28:52,833 You won't give up... you'll go to school and become a teacher... 398 00:28:53,041 --> 00:28:55,416 You'll raise kids like yourself. 399 00:28:55,666 --> 00:29:00,250 You'll make a living... you won't need anyone. 400 00:29:00,708 --> 00:29:02,708 Don't trust everyone there. 401 00:29:02,916 --> 00:29:04,791 Don't believe everything people tell you. 402 00:29:05,041 --> 00:29:06,791 Watch out for yourself. 403 00:29:07,583 --> 00:29:11,041 Maybe not much but I saved this for you. 404 00:29:11,458 --> 00:29:14,791 I saved it every day dime by dime. This is all I could do... 405 00:29:15,416 --> 00:29:17,916 I wish I could give you more. 406 00:29:18,041 --> 00:29:20,208 But this is all I got. 407 00:29:21,500 --> 00:29:25,375 You are my precious, apple of my eye. 408 00:29:26,125 --> 00:29:29,375 God speed your way... Nazli, my dear. 409 00:30:56,583 --> 00:30:58,041 Here you are... enjoy your meal. 410 00:30:58,208 --> 00:30:59,750 -Hello... -Hello... 411 00:31:00,333 --> 00:31:01,958 I am here to see Aunt Nesrin. 412 00:31:02,083 --> 00:31:04,083 Ouch! Don't call her "aunt" or you can't use those eyes to see anything! 413 00:31:04,208 --> 00:31:05,833 So, why did you want to see her? 414 00:31:06,041 --> 00:31:09,166 I am... I am Ayşe Toprak's daughter. 415 00:31:09,416 --> 00:31:10,750 Ah, Nazli! 416 00:31:10,875 --> 00:31:13,333 Welcome. 417 00:31:13,625 --> 00:31:15,833 Nesrin, come... look who is here. 418 00:31:16,000 --> 00:31:19,791 She has been waiting for you, lass! Come with me... 419 00:31:19,916 --> 00:31:22,208 Sis, over here... look who is here? 420 00:31:22,333 --> 00:31:25,458 Alright, calm down will you! Okay, okay... 421 00:31:26,458 --> 00:31:28,708 Who did you drag here this time? 422 00:31:29,333 --> 00:31:30,958 Welcome, who are you? 423 00:31:31,083 --> 00:31:32,791 Sis... I am Nazli. 424 00:31:33,458 --> 00:31:35,500 -Nazli? -Ayşe Toprak's daughter. 425 00:31:35,625 --> 00:31:37,750 Ah, sister Ayşe's daughter. 426 00:31:37,875 --> 00:31:40,000 Welcome... welcome... 427 00:31:40,166 --> 00:31:41,791 Ah, Nazli, where have you been? 428 00:31:41,916 --> 00:31:44,416 Your mother has called like thousand times! 429 00:31:44,541 --> 00:31:46,375 Call her... she is worried sick. 430 00:31:46,500 --> 00:31:50,166 Sis... I was going to call her... but I couldn't start the phone. 431 00:31:52,041 --> 00:31:53,250 What? 432 00:31:53,500 --> 00:31:57,125 Dad... he got this for me because I was coming to Istanbul. It's new. 433 00:31:57,625 --> 00:32:03,500 Okay... let's go inside... you can call her inside. 434 00:32:03,708 --> 00:32:06,583 Come with me... it's okay. -Thank you, sis. 435 00:32:09,041 --> 00:32:10,375 Tolga Yildiz will ride Izbeli. 436 00:32:10,500 --> 00:32:12,416 They will start the race in the eighth stall... 437 00:32:12,666 --> 00:32:14,458 They put on the horse earplug. 438 00:32:15,125 --> 00:32:16,333 Oh dear! 439 00:32:18,250 --> 00:32:21,583 Hello, Nazli... why didn't you call? 440 00:32:21,791 --> 00:32:25,416 I thought you were kidnapped... I thought something went wrong... 441 00:32:25,666 --> 00:32:28,333 I thought of all the terrible possibilities. 442 00:32:28,708 --> 00:32:31,041 Girl, I've kept calling you... you haven't answered... 443 00:32:31,208 --> 00:32:33,333 I thought they sold your father the lousiest phone... 444 00:32:33,458 --> 00:32:35,333 ...he doesn't know anything about phones. 445 00:32:35,500 --> 00:32:37,791 Mom, calm down... just breathe. 446 00:32:38,291 --> 00:32:40,958 I am in Istanbul and I'm fine. I found sister Nesrin. 447 00:32:41,083 --> 00:32:43,625 Thank God... give my best to her. 448 00:32:44,458 --> 00:32:46,750 Nazli... where will you stay tonight? 449 00:32:46,875 --> 00:32:48,208 Did she invite you to her home... 450 00:32:48,333 --> 00:32:50,666 ...or will you sleep on a mattress at her workplace? 451 00:32:50,833 --> 00:32:52,208 I don't know... I've arrived a minute ago. 452 00:32:52,333 --> 00:32:53,708 Don't be shy. 453 00:32:53,833 --> 00:32:55,375 She is like from our village... 454 00:32:55,500 --> 00:32:57,791 Tell her that there has been a problem with the dormitory and ask her. 455 00:32:57,916 --> 00:33:01,250 Mom, okay... I'll talk to her. I'll go now... this place is crowded. 456 00:33:02,208 --> 00:33:05,208 Ah, now it's working. 457 00:33:05,416 --> 00:33:08,125 You couldn't place the card in it... that's why you couldn't start it. 458 00:33:08,750 --> 00:33:10,125 Thank you, sister Nesrin. 459 00:33:10,333 --> 00:33:12,541 You are welcome... join me when you are ready. 460 00:33:12,791 --> 00:33:13,791 Okay. 461 00:33:20,458 --> 00:33:23,666 ...and this place is Aunt Neriman's house. 462 00:33:24,375 --> 00:33:25,916 She passed away last year. 463 00:33:26,041 --> 00:33:29,125 Her sons entrusted this place to me to clean up and stuff... 464 00:33:29,250 --> 00:33:33,041 ...but I couldn't... Where is the light switch? Ah here... 465 00:33:35,000 --> 00:33:37,833 A house like a little box... you'll be fine. 466 00:33:38,541 --> 00:33:40,291 Look, the kitchen. 467 00:33:40,416 --> 00:33:42,583 Not bad... it will suffice, right? 468 00:33:42,708 --> 00:33:46,291 You can heat the place easily... it will be very hot, believe me. 469 00:33:46,583 --> 00:33:50,875 It's a bit odd but I' think it's fine... we can tidy up the place. 470 00:33:51,125 --> 00:33:53,208 Sis, this is a nice place. 471 00:33:56,500 --> 00:33:58,916 Sister... thank you... I would be homeless if it wasn't for you. 472 00:33:59,041 --> 00:34:00,458 Don't even mention that. 473 00:34:00,583 --> 00:34:03,833 You'll be at school in the morning, then you'll come to the café for work. 474 00:34:04,000 --> 00:34:06,291 You'll come here only at nights to sleep. 475 00:34:09,458 --> 00:34:13,000 Sister, I promise... I'll pay you with my first salary. 476 00:34:14,750 --> 00:34:17,583 Don't say that... you can pay, I know. 477 00:34:17,791 --> 00:34:19,500 ...and if you don't, I can cut it from your wage. 478 00:34:19,708 --> 00:34:21,416 I am the boss after all, right? 479 00:34:21,541 --> 00:34:22,541 Right? 480 00:34:22,666 --> 00:34:24,375 I am the boss, yes! 481 00:35:18,083 --> 00:35:19,291 Hello, Nazli 482 00:35:19,416 --> 00:35:20,541 Hello, mom. 483 00:35:21,291 --> 00:35:25,041 Nazli, why are you up? Is something wrong? 484 00:35:25,583 --> 00:35:26,875 Tell me the truth. 485 00:35:27,041 --> 00:35:29,791 No... I just... couldn't sleep. 486 00:35:37,916 --> 00:35:44,916 They ripped the raw fruit from the tree... 487 00:35:49,500 --> 00:35:56,416 They took my girl, Nazli... 488 00:36:01,333 --> 00:36:08,166 My girl survives... 489 00:36:11,500 --> 00:36:18,416 ...or when I die, I can't close my eyes... 490 00:36:23,041 --> 00:36:29,708 My girl survives... 491 00:36:33,416 --> 00:36:40,250 ...or when I die, I can't close my eyes... 492 00:36:45,541 --> 00:36:52,416 Over here... hot bagel... over here... I have hot bagel... 493 00:37:48,708 --> 00:37:50,250 Istanbul started to get along with me... 494 00:37:50,375 --> 00:37:52,666 ...and I started to get along with her. 495 00:37:53,291 --> 00:37:56,208 But if you don't like the city, it's a hard place to put up with. 496 00:37:56,416 --> 00:37:57,708 -Here you are... -When I came here... 497 00:37:57,833 --> 00:38:01,125 ...it was like, everything changed with a magical want... 498 00:38:01,875 --> 00:38:05,000 ...but life always has surprises in store. 499 00:38:05,708 --> 00:38:07,458 Look, look over here... 500 00:38:07,583 --> 00:38:11,333 There is a bird... with a gigantic diamond on its head. 501 00:38:12,083 --> 00:38:14,000 It's over here. 502 00:38:15,583 --> 00:38:18,416 I hope that bird won't crap on us! 503 00:38:20,000 --> 00:38:24,333 God, I want that diamond ring... or I'll end up in menopause soon. 504 00:38:24,875 --> 00:38:26,666 Okay, I'm done... tell Nazli's fortune. 505 00:38:26,875 --> 00:38:28,166 Give me your cup. 506 00:38:28,375 --> 00:38:30,833 Oh dear... if you see something bad, don't tell me... I'll be scared. 507 00:38:31,083 --> 00:38:33,000 Ah, I am not an oracle. 508 00:38:33,125 --> 00:38:35,291 I'll utter a few things and we'll share laughter. 509 00:38:35,416 --> 00:38:36,416 Let me see! 510 00:38:36,583 --> 00:38:39,958 Oh dear... her good luck bursts out before I turn the cup over. 511 00:38:40,083 --> 00:38:46,000 Praise be... oh, sis... all I see is fortune. 512 00:38:46,125 --> 00:38:49,583 Look at those fish... see? I am not making it up. 513 00:38:49,791 --> 00:38:51,500 It's like there is a road here. 514 00:38:51,625 --> 00:38:54,125 Will you go back to the village? 515 00:38:56,250 --> 00:39:00,500 Ah, this is love... Are you going to fall in love or what? 516 00:39:00,833 --> 00:39:03,458 Love? Village? No, God forbid! 517 00:39:03,708 --> 00:39:05,416 Ah, ah... 518 00:39:05,875 --> 00:39:07,208 Look, I tell what I see. 519 00:39:08,291 --> 00:39:11,333 Mom always says, "avoid big words or they will come true" 520 00:39:11,875 --> 00:39:16,000 I think, we say big words about everything that fears us. 521 00:39:53,833 --> 00:39:57,083 What's going on? What? You'll break the door. 522 00:39:58,208 --> 00:40:00,916 You are leveling the house! What are we going to do about that? 523 00:40:01,625 --> 00:40:04,125 Give it a rest! It's just some repair work. 524 00:40:04,375 --> 00:40:08,375 Just some repair work? I can't study in my place... I had to come here and... 525 00:40:11,791 --> 00:40:13,916 Too much noise! We can't hear each other. 526 00:40:14,041 --> 00:40:16,291 Look, I need to finish this place today. 527 00:40:16,416 --> 00:40:19,208 Go, turn on your TV and you won't hear a thing. 528 00:40:19,458 --> 00:40:21,916 Do you think everyone owns a television? 529 00:40:24,166 --> 00:40:26,541 You should say sorry instead of giving an advice. 530 00:40:28,458 --> 00:40:31,833 When I saw Mert first, I was like, "an off-putting smart-ass" 531 00:40:32,208 --> 00:40:33,791 But after that... 532 00:40:38,791 --> 00:40:40,041 Hello... 533 00:40:40,500 --> 00:40:41,541 Hello... 534 00:40:42,666 --> 00:40:43,708 It's me again. 535 00:40:44,541 --> 00:40:48,541 Well, we... we didn't know that someone was living upstairs... 536 00:40:48,875 --> 00:40:52,833 So we turned off the heating system. 537 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 It's cold outside. 538 00:40:56,833 --> 00:40:57,916 Sorry... 539 00:40:59,833 --> 00:41:03,666 I got this for you... maybe you need it. 540 00:41:04,041 --> 00:41:05,708 So kind of you... you didn't have to... 541 00:41:05,833 --> 00:41:07,083 Don't even mention... 542 00:41:07,208 --> 00:41:09,000 I'll put it here. 543 00:41:10,166 --> 00:41:12,041 You can use it if you need it. 544 00:41:17,333 --> 00:41:18,750 I am Mert by the way. 545 00:41:19,791 --> 00:41:20,958 Nazli 546 00:41:21,083 --> 00:41:22,208 Nazli. 547 00:41:22,750 --> 00:41:25,541 If you need anything, I'm always downstairs. 548 00:41:25,833 --> 00:41:28,000 Just call my name. -Okay. 549 00:41:29,625 --> 00:41:31,291 It all started like that. 550 00:41:31,458 --> 00:41:38,291 Mert first entered my house... then my life... then my heart uninvited. 551 00:41:39,333 --> 00:41:42,291 Ah, Ayşe... we are making all this food but... 552 00:41:42,416 --> 00:41:44,708 ...how can Nazli eat everything alone? 553 00:41:45,041 --> 00:41:46,916 She will explode if she eats everything we make. 554 00:41:47,041 --> 00:41:48,458 Take some of the food home. 555 00:41:48,583 --> 00:41:51,625 Meryem can eat... so can your husband... 556 00:41:52,041 --> 00:41:54,041 So Nazli will be a teacher of what? 557 00:41:54,500 --> 00:41:55,875 A general teacher. 558 00:41:56,500 --> 00:41:59,000 I hope nothing happens to her in Istanbul. 559 00:41:59,291 --> 00:42:03,750 All the jerks, rascals and vagabonds come together in Istanbul. 560 00:42:04,166 --> 00:42:08,291 I saw that on the news... one the girl was... 561 00:42:08,750 --> 00:42:11,500 ...any way, I better not say it. 562 00:42:11,875 --> 00:42:15,666 You never say good things... at least you should avoid saying bad stuff... 563 00:42:16,041 --> 00:42:20,166 There are fancy girls in Istanbul. No one will look at Nazli. 564 00:42:21,291 --> 00:42:23,041 What is wrong with Nazli? 565 00:42:24,000 --> 00:42:27,375 Use some flour... the dough will stick your hand. 566 00:42:48,458 --> 00:42:49,458 Excuse me. 567 00:42:51,458 --> 00:42:53,000 Mom? 568 00:42:53,375 --> 00:42:56,875 Nazli, what's up dear? Are you alright? 569 00:42:57,041 --> 00:42:58,291 What is it, mom? 570 00:42:58,416 --> 00:43:00,416 Why do you sound like that? 571 00:43:01,041 --> 00:43:02,666 Did you get sick there? 572 00:43:02,833 --> 00:43:04,375 No, no I'm fine, mom. 573 00:43:04,500 --> 00:43:07,500 Can I call you later? I can't talk right now. 574 00:43:08,625 --> 00:43:09,875 But... 575 00:43:12,625 --> 00:43:17,208 Hello... it's charge is, you know... 576 00:43:21,375 --> 00:43:23,250 Now I hear you, yes. 577 00:43:23,500 --> 00:43:25,791 Why did you hang up? You could have talked. 578 00:43:30,541 --> 00:43:32,875 Are you shy because I am around? 579 00:43:35,416 --> 00:43:41,041 Girl, you'll be the best I know. 580 00:43:41,375 --> 00:43:44,750 Never mind... come on... Oh, she is like her mother! 581 00:43:44,916 --> 00:43:48,125 She wants to have the best grades like me! 582 00:43:49,041 --> 00:43:51,375 Like her mother is a professor! 583 00:43:51,541 --> 00:43:53,708 Elementary school dropout! 584 00:43:55,041 --> 00:43:57,041 I am listening, dear. 585 00:44:14,375 --> 00:44:15,791 Give me that. 586 00:44:20,166 --> 00:44:22,541 That's mine... that's mine. 587 00:44:26,666 --> 00:44:29,083 Girl, why are you shaking me off on the phone? 588 00:44:29,250 --> 00:44:31,125 You always call in the middle of the class. 589 00:44:31,291 --> 00:44:34,041 What did you put in this? Something like a dead donkey? 590 00:44:37,458 --> 00:44:39,250 It must be the blanket. 591 00:44:39,791 --> 00:44:42,166 Why, mom? They sell blankets in Istanbul. 592 00:44:42,750 --> 00:44:46,375 They don't obviously... why else would you get cold? 593 00:44:47,041 --> 00:44:49,666 I put some grape leaves... and Turkish ravioli. 594 00:44:50,041 --> 00:44:51,666 ...and wrapped rice... 595 00:44:54,625 --> 00:44:55,916 Nazli, girl... 596 00:44:58,000 --> 00:45:00,416 People live like attached to each other? 597 00:45:00,833 --> 00:45:02,583 Yes, that's how they reside. 598 00:45:02,833 --> 00:45:04,458 Ah, not good. 599 00:45:06,416 --> 00:45:09,333 If you go to the window with the wrong cloth, people will see. 600 00:45:09,458 --> 00:45:10,833 They will start talking about you. 601 00:45:11,000 --> 00:45:13,875 Yes, mom... that's why people sit with their suits on. 602 00:45:14,250 --> 00:45:16,333 Now, we switch. 603 00:45:17,750 --> 00:45:19,666 Give me that, darling. 604 00:45:19,833 --> 00:45:22,166 Nazli, give it to me. 605 00:45:22,666 --> 00:45:25,291 -Did you put potatoes in it? -Yes, potatoes... 606 00:45:25,416 --> 00:45:27,208 You think we don't have potatoes around here, mom;? 607 00:45:27,541 --> 00:45:29,000 That was unnecessary... 608 00:45:29,125 --> 00:45:31,750 Ah... run, go get it. 609 00:45:31,875 --> 00:45:33,291 -Don't shout. -It's going... 610 00:45:33,416 --> 00:45:35,833 -Let it go... -No! I worked for that! 611 00:45:36,041 --> 00:45:39,708 Mom! Mom! 612 00:45:40,291 --> 00:45:41,750 -Dude! -Mom! 613 00:45:44,541 --> 00:45:48,916 Girl, I chased this turnip pickle for a reason. 614 00:45:49,291 --> 00:45:53,083 It helps you pump blood. It heats your hands and feet. 615 00:45:53,250 --> 00:45:55,125 You will eat. 616 00:45:55,416 --> 00:45:56,833 I won't. 617 00:45:57,041 --> 00:45:58,500 -No, you will... -Mom I don't like turnip pickle. 618 00:45:58,625 --> 00:45:59,708 Alright, okay... 619 00:46:01,583 --> 00:46:04,375 Actually, a wood stove would be great over here. 620 00:46:04,583 --> 00:46:07,666 Once you fire it up, it will heat the place with strong flames. 621 00:46:07,791 --> 00:46:09,375 Put them on... -Mom, what are you doing? 622 00:46:09,500 --> 00:46:11,000 I don't want to... -Put them on... 623 00:46:31,583 --> 00:46:33,083 Ah, Nazli... 624 00:46:33,500 --> 00:46:36,625 How did they live in this dirt? 625 00:46:36,875 --> 00:46:39,041 I felt like I cleaned pus! 626 00:46:39,250 --> 00:46:41,041 I made a thorough cleaning. 627 00:46:41,666 --> 00:46:47,083 Well, you'll be fine until my next visit. 628 00:46:47,833 --> 00:46:49,458 Okay, dear? 629 00:46:50,416 --> 00:46:52,166 Yeah, yeah I'll be fine. 630 00:46:54,541 --> 00:46:55,875 Nazli... 631 00:46:56,541 --> 00:46:57,875 Girl! 632 00:46:58,041 --> 00:47:00,875 Are you talking... with someone? 633 00:47:01,041 --> 00:47:03,708 You keep writing and writing... 634 00:47:03,833 --> 00:47:05,666 Day and night, you keep writing. 635 00:47:05,833 --> 00:47:10,000 No, mom... I was texting my friends about lessons. 636 00:47:10,375 --> 00:47:11,791 I'll sleep now. 637 00:47:12,541 --> 00:47:15,208 About lessons... yep... 638 00:47:25,625 --> 00:47:27,000 Nazli? -Yes? 639 00:47:27,125 --> 00:47:31,041 How is he? Is he handsome? 640 00:47:31,333 --> 00:47:34,708 Maybe he is a doctor. Is he a doctor? 641 00:47:35,500 --> 00:47:38,583 Mom, I say, it's a friend. Don't give me the third degree! 642 00:47:38,833 --> 00:47:40,833 Bah! -Friendship is good... 643 00:47:41,166 --> 00:47:43,750 ...getting along well is very important. 644 00:47:43,875 --> 00:47:46,541 Then you'll spend a lifetime together. 645 00:47:47,125 --> 00:47:48,416 Ah, mom ah! You don't get me! 646 00:47:48,541 --> 00:47:50,458 Don't "ah" me! 647 00:47:52,041 --> 00:47:55,458 ...and say goodbye to your phone! Good night! 648 00:47:56,250 --> 00:47:58,250 Good night! 649 00:48:06,750 --> 00:48:10,041 Nazli, don't go whenever he calls... 650 00:48:10,208 --> 00:48:12,583 Just keep it cool... that makes you more valuable. 651 00:48:12,708 --> 00:48:16,666 Sometimes take your friends with you when you meet him, okay? 652 00:48:16,833 --> 00:48:19,583 Then you'll introduce me first, okay? 653 00:48:50,875 --> 00:48:52,625 Yes, this is our book first. 654 00:48:52,791 --> 00:48:54,083 -Read it. -Do you want me to read it? 655 00:48:54,208 --> 00:48:55,875 Are you ready? -Yes... 656 00:48:56,166 --> 00:48:57,750 Alright, I'll start now. 657 00:49:07,833 --> 00:49:10,208 Why don't you start? 658 00:49:29,916 --> 00:49:31,833 I am excited for the evening. 659 00:49:32,458 --> 00:49:34,500 I wonder if your parents like my parents... 660 00:49:34,625 --> 00:49:36,500 Why wouldn't they, love? 661 00:49:36,708 --> 00:49:38,750 I am sure they are very sweet. 662 00:49:41,083 --> 00:49:43,166 You don't know my guys. 663 00:49:47,375 --> 00:49:51,125 Osman... keep your eye off the road and look at me. 664 00:49:51,375 --> 00:49:53,750 Do I look okay for the first encounter with our new relatives? 665 00:49:53,875 --> 00:49:55,916 Yes, you do... you look like a new bride. 666 00:49:56,041 --> 00:49:57,708 What is this over-care? 667 00:49:57,916 --> 00:50:02,750 What do you mean? I am marrying off my one and only daughter. 668 00:50:02,875 --> 00:50:04,000 Ah... 669 00:50:04,125 --> 00:50:07,083 Groom's father is a big engineer. 670 00:50:08,083 --> 00:50:12,375 ...and the mother is a big... engineer wife... 671 00:50:12,583 --> 00:50:14,458 He may be a big engineer! 672 00:50:14,583 --> 00:50:16,500 ...and I am a big truck driver, so what? 673 00:50:17,708 --> 00:50:19,458 Yes, that's true. 674 00:50:24,375 --> 00:50:26,541 We have been waiting here for an hour. 675 00:50:27,041 --> 00:50:28,083 Nazli... 676 00:50:28,208 --> 00:50:30,708 Are we going to wait any longer for your parents? 677 00:50:31,125 --> 00:50:33,041 They are about to come, Ms. Nihal... 678 00:50:34,416 --> 00:50:39,041 I mean... I am invited somewhere else after this. 679 00:50:40,041 --> 00:50:43,083 Nihal... we don’t know when this gathering will be over... 680 00:50:43,208 --> 00:50:44,583 ...why did you make another plan? 681 00:50:44,708 --> 00:50:46,791 I thought this would end early. 682 00:50:47,083 --> 00:50:50,083 What do we have to talk for hours? 683 00:51:00,500 --> 00:51:03,041 Hey! Man! You can’t leave your car here... take it somewhere else. 684 00:51:03,166 --> 00:51:06,750 Come on man! We’ll grab a bite... it can stay here for a while. 685 00:51:07,000 --> 00:51:08,833 -Ah, are you here for dinner? -Yes. 686 00:51:09,000 --> 00:51:10,833 Then, I need to take your keys. 687 00:51:11,541 --> 00:51:13,041 Why? 688 00:51:14,791 --> 00:51:16,750 There is this respected family... 689 00:51:16,875 --> 00:51:20,041 ...and we’ll marry our daughter off with their son. 690 00:51:20,166 --> 00:51:22,250 That’s why we should go now... 691 00:51:22,375 --> 00:51:24,541 Ma’am... I am the valet of this restaurant. 692 00:51:25,583 --> 00:51:27,875 Ah... okay. 693 00:51:28,041 --> 00:51:30,958 I park our customers’ cars here. 694 00:51:31,083 --> 00:51:34,208 -Ah, why did you bury the lead? -Keys, please. 695 00:51:34,666 --> 00:51:38,166 Alright, but this car is my responsibility... 696 00:51:38,416 --> 00:51:40,583 ...and second of all, I don’t know you. Why would I give you the key? 697 00:51:40,708 --> 00:51:43,291 Alright, okay, okay. We’ll give our girl... 698 00:51:43,500 --> 00:51:45,750 ...giving this key is nothing when compared to her. 699 00:51:46,041 --> 00:51:49,041 Ah, I hope it doesn’t break. Oops... 700 00:51:52,750 --> 00:51:55,625 -Mom? -Nazli... oh dear... 701 00:51:55,791 --> 00:51:59,666 Oh, my beautiful girl. 702 00:52:00,041 --> 00:52:02,666 Praise be... Your dress looks great on you. 703 00:52:02,833 --> 00:52:07,250 -How do you do? I am Mert. -Hello... you are so handsome. 704 00:52:07,500 --> 00:52:08,500 Thank you. 705 00:52:08,750 --> 00:52:10,166 -Welcome. -Thank you. 706 00:52:10,291 --> 00:52:11,500 -Allow me to kiss. -Ah, please. 707 00:52:11,625 --> 00:52:13,583 How do you do... I am Vahit... Mert’s father. Welcome. 708 00:52:13,708 --> 00:52:15,250 -My mother, Nihal. -Welcome... 709 00:52:15,458 --> 00:52:17,583 Salutations. 710 00:52:17,791 --> 00:52:19,541 Let’s sit here. 711 00:52:20,500 --> 00:52:21,625 Sit... 712 00:52:23,291 --> 00:52:25,083 How was your trip? I hope it was good. 713 00:52:25,250 --> 00:52:29,833 It was a nice trip... Osman and I chitchatted on the road here. 714 00:52:30,041 --> 00:52:33,041 First of all... thank you for honoring our invitation and coming here. 715 00:52:33,291 --> 00:52:34,666 It’s a pleasure meeting you. 716 00:52:34,791 --> 00:52:38,250 -It is our... you know. -Pleasure... 717 00:52:39,666 --> 00:52:41,458 Yes, pleasure... 718 00:52:43,791 --> 00:52:47,291 So, new relative... what’s up, new relative? 719 00:52:47,583 --> 00:52:48,916 You spaced out... 720 00:52:50,875 --> 00:52:52,083 We are fine... 721 00:52:53,041 --> 00:52:55,250 Our son asked for this... and here we are. 722 00:52:55,375 --> 00:53:00,208 Well, when our Mert son said he wanted to marry... we really got excited. 723 00:53:00,416 --> 00:53:03,375 ...and we got to know Nazli, this good girl... right Nihal? 724 00:53:03,583 --> 00:53:08,125 Well, not "got to know"... but we get to know her, slowly. 725 00:53:09,416 --> 00:53:10,666 We’ll see. 726 00:53:22,458 --> 00:53:23,791 Welcome... what would you like to have? 727 00:53:24,000 --> 00:53:25,958 Some soup first, dear. 728 00:53:26,083 --> 00:53:28,708 Why the soup? Have some meat or something. 729 00:53:28,875 --> 00:53:30,541 ...to balance my stomach. 730 00:53:30,666 --> 00:53:33,708 We are hungry, man... hungry like wolf... after all that trip. 731 00:53:34,000 --> 00:53:35,666 Maybe some meat... 732 00:53:36,000 --> 00:53:40,708 I want veal entrecote on spinach bed... cook it raw now. 733 00:53:44,333 --> 00:53:46,666 Your favorite spinach all over again! 734 00:53:46,916 --> 00:53:48,041 Mom! 735 00:53:48,166 --> 00:53:51,625 Okay... stop laughing... stop it. 736 00:53:52,166 --> 00:53:53,458 Mom! 737 00:53:57,208 --> 00:54:04,041 I want... meat... well done... do it on any bed... 738 00:54:07,791 --> 00:54:09,875 Alright... we’ll order later. 739 00:54:13,625 --> 00:54:20,041 Well, now... it is hard to... you know... hard to raise a child. 740 00:54:20,416 --> 00:54:22,166 A son or a daughter. 741 00:54:22,291 --> 00:54:26,125 You raise them, you feed them, you send them to school... 742 00:54:26,708 --> 00:54:28,083 This all means money to spend. 743 00:54:28,250 --> 00:54:29,958 You are totally right... yes you are. 744 00:54:30,083 --> 00:54:32,958 It needs patience to raise a child nowadays. 745 00:54:33,083 --> 00:54:36,625 But... you raised one here. 746 00:54:37,666 --> 00:54:42,041 Praise be! Looks like you raised him really well. 747 00:54:42,208 --> 00:54:45,416 ...and you raised Nazli very well, Ms. Ayşe. 748 00:54:46,500 --> 00:54:50,458 Clever... sly... cunning... 749 00:54:54,083 --> 00:54:56,000 What did she say now? 750 00:54:57,291 --> 00:55:03,125 I mean... she persuaded Mert for marriage in such short time... 751 00:55:03,791 --> 00:55:05,708 ...it’s an accomplishment. 752 00:55:11,708 --> 00:55:13,833 Dad... cut to the chase please. 753 00:55:15,041 --> 00:55:17,583 Well, we are here for... 754 00:55:17,708 --> 00:55:19,333 ...for the very well know reason. 755 00:55:19,916 --> 00:55:23,666 Poor girl falls for the rich boy... 756 00:55:24,541 --> 00:55:28,166 -Mom, that’s enough... cut it! -What did I say, son? 757 00:55:28,875 --> 00:55:31,375 I just summed it up. -Ms. Nihal, please. 758 00:55:37,625 --> 00:55:41,500 So, let me sum it up what I see... 759 00:55:43,583 --> 00:55:46,750 Your son... he works with his father, right? 760 00:55:46,875 --> 00:55:48,541 So, he needs the salary his father pays, right? 761 00:55:48,666 --> 00:55:50,291 What’s that supposed to mean? How dare you? 762 00:55:50,458 --> 00:55:52,375 How dare I? You know what I mean... 763 00:55:52,583 --> 00:55:54,375 My daughter is a very good teacher. 764 00:55:54,500 --> 00:55:56,125 It’s like a golden bracelet for guarantee. 765 00:55:56,250 --> 00:55:57,958 One day, let say... 766 00:55:58,083 --> 00:56:00,875 ...if your husband here goes like, "Bah, I won’t work with him anymore"... 767 00:56:01,041 --> 00:56:03,125 ...is my daughter going to take care of the family? 768 00:56:03,375 --> 00:56:05,708 No, this won’t end fine, Osman. -Mom, enough. 769 00:56:05,875 --> 00:56:08,708 I think you got me all wrong, Ms. Ayşe. 770 00:56:09,541 --> 00:56:11,916 I did not get you wrong. 771 00:56:13,500 --> 00:56:15,416 You didn’t like us. 772 00:56:19,166 --> 00:56:21,500 Fine... we didn’t like you, either. 773 00:56:21,750 --> 00:56:23,291 Mom, enough. 774 00:56:23,416 --> 00:56:25,333 Let’s see what you’ll do about it. 775 00:56:25,583 --> 00:56:29,250 Splendid! Neither of us likes the other family. 776 00:56:29,458 --> 00:56:31,541 So we can forget about all this. -Yeah, let’s forget about this. 777 00:56:31,708 --> 00:56:35,250 You have been showing off since we got here. 778 00:56:35,375 --> 00:56:37,750 I am not going to force you to take my girl, am I? 779 00:56:38,083 --> 00:56:40,375 Bah! Enough of this charade! I’m leaving. 780 00:56:40,541 --> 00:56:42,166 You are not going anywhere... sit back, mom. 781 00:56:42,291 --> 00:56:44,583 If you marry this girl, forget about me. 782 00:56:44,708 --> 00:56:47,291 Give me a break! Come on... it is us who should go now. 783 00:56:47,416 --> 00:56:48,416 Ms. Ayşe? 784 00:56:48,541 --> 00:56:50,125 I don’t have a daughter to give you. 785 00:56:50,250 --> 00:56:52,333 Nazli... move... come... 786 00:56:52,916 --> 00:56:56,541 What the hell was this? -Nazli... Nazli, wait... don’t go! 787 00:57:01,833 --> 00:57:04,458 Mom, kudos to you! Bravo! 788 00:57:04,583 --> 00:57:05,916 I’ll get the truck. 789 00:57:06,041 --> 00:57:08,750 Yeah, do that... let’s get out of here right away. 790 00:57:08,875 --> 00:57:11,166 What are you doing? 791 00:57:11,583 --> 00:57:12,875 Shut up! 792 00:57:13,041 --> 00:57:14,541 Don’t you dare say a word! 793 00:57:14,791 --> 00:57:16,875 You dragged us all the way down here... 794 00:57:17,041 --> 00:57:18,750 ...and we heard all those offending words. 795 00:57:18,875 --> 00:57:22,041 Really? Are you not tired of embarrassing me? 796 00:57:22,208 --> 00:57:23,416 Ah, come on! 797 00:57:23,750 --> 00:57:25,541 Give me a break! Enough! 798 00:57:25,666 --> 00:57:28,208 You ruined my life! 799 00:57:28,583 --> 00:57:30,958 -Bah, don’t be ridiculous! -I hate you! 800 00:57:31,083 --> 00:57:34,041 Yes, hate me! Hate me! Am I the one who ruined my life? 801 00:57:34,250 --> 00:57:36,125 You always chastise me! 802 00:58:19,583 --> 00:58:20,708 Honey... 803 00:59:04,541 --> 00:59:07,791 Yes... I am all ears, Ms. Ayşe. 804 00:59:10,208 --> 00:59:16,000 Ms. Nihal... I am sorry... I made a mistake. 805 00:59:17,875 --> 00:59:24,458 Nazli is terrible... even you would pity her. 806 00:59:26,500 --> 00:59:29,375 You are a mother... you can understand. 807 00:59:29,875 --> 00:59:33,125 Yes, no mother can live with this... 808 00:59:33,500 --> 00:59:36,041 ...but am I the reason for all this? 809 00:59:36,250 --> 00:59:38,666 No... it is my fault. 810 00:59:39,708 --> 00:59:43,041 I was being ignorant... I did wrong. 811 00:59:44,375 --> 00:59:48,541 Nazli has never been lucky like Mert. 812 00:59:49,125 --> 00:59:55,625 She went to school... and she worked at the same time... 813 00:59:56,125 --> 00:59:58,208 ...then she fell in love. 814 00:59:58,375 --> 01:00:03,541 ...and just before she was supposed to get married, I screwed up. 815 01:00:08,916 --> 01:00:11,916 She doesn’t talk to me anymore... 816 01:00:12,083 --> 01:00:16,000 ...and she won’t until you forgive me, I know. 817 01:00:17,250 --> 01:00:20,208 Please, don’t stop this marriage. 818 01:00:20,333 --> 01:00:23,333 This is my daughter’s happiness. 819 01:00:24,458 --> 01:00:26,333 Nice words but... 820 01:00:27,208 --> 01:00:30,583 Marriage is not only between the couple. 821 01:00:31,583 --> 01:00:36,166 If the families’ levels are not the same, no one can be happy. 822 01:00:46,458 --> 01:00:53,333 Don’t worry about that part... we’ll be off your way. 823 01:00:55,041 --> 01:00:56,375 What do you mean? 824 01:01:02,541 --> 01:01:07,416 You can say "she is an orphan... she has no parents" 825 01:01:10,916 --> 01:01:17,375 I just want my daughter to be happy... I can love her from far away. 826 01:01:26,750 --> 01:01:28,416 I don’t know how that happened... 827 01:01:28,541 --> 01:01:30,916 ...we got married with a gorgeous ceremony. 828 01:01:31,083 --> 01:01:34,166 ...but my mother never came to my house. 829 01:01:34,541 --> 01:01:38,666 I was so happy because I was with the man I love. 830 01:01:43,500 --> 01:01:46,083 Darling, you work all day. 831 01:01:46,416 --> 01:01:49,250 Why did you cook all this? We could have ordered something. 832 01:01:49,416 --> 01:01:51,375 No problem dear, don’t even mention. 833 01:01:51,583 --> 01:01:53,625 You are still doing something. Please sit... 834 01:01:53,875 --> 01:01:56,583 Both school and the baby... how can you deal with them both? 835 01:01:56,791 --> 01:01:59,833 After birth, you’ll quit, right? 836 01:02:00,083 --> 01:02:04,125 No way, Ms. Nihal... you know how I love my job. 837 01:02:05,041 --> 01:02:08,000 Look... you haven’t seen your parents for a while. 838 01:02:08,166 --> 01:02:09,625 We can invite them over. 839 01:02:09,750 --> 01:02:11,375 Your mother can help you until your birth. 840 01:02:11,541 --> 01:02:15,333 No need for that... we can hire a woman to help. 841 01:02:15,583 --> 01:02:17,458 No need for anyone else. 842 01:02:29,750 --> 01:02:30,791 Mom? 843 01:02:30,916 --> 01:02:32,458 How are you, Nazli dear? 844 01:02:32,625 --> 01:02:35,500 I’m fine. Is something wrong? You don’t sound well. 845 01:02:35,750 --> 01:02:38,000 Nazli dear, you have to come to the village... 846 01:02:38,125 --> 01:02:40,041 -Why? -It’s your father. 847 01:03:06,083 --> 01:03:10,375 Oh God... so shocking. 848 01:03:23,875 --> 01:03:29,833 Ah, Osman... Osman, dear. 849 01:03:35,416 --> 01:03:37,125 Nazli! 850 01:03:44,458 --> 01:03:49,250 Osman... Osman, look your daughter is here. 851 01:03:49,375 --> 01:03:51,416 She is an orphan now. 852 01:03:52,833 --> 01:03:56,208 When my father died, I felt like a void grew inside me. 853 01:03:56,458 --> 01:03:59,583 A void full of things we couldn’t do together anymore. 854 01:03:59,708 --> 01:04:02,166 But you get used to the absence of somebody... 855 01:04:02,291 --> 01:04:04,750 ...who has never actually been there. 856 01:04:05,208 --> 01:04:08,291 Still, I would want him to pat my head once... 857 01:04:08,750 --> 01:04:10,208 ...to be proud of me... 858 01:04:10,333 --> 01:04:12,125 ...and say "that’s my daughter" 859 01:04:12,291 --> 01:04:14,958 I hope he could be generous about showing his love the way... 860 01:04:15,083 --> 01:04:17,416 ...he used to show his anger. 861 01:04:26,500 --> 01:04:27,666 Thank you. 862 01:04:27,791 --> 01:04:30,583 Is there enough rice for everyone? 863 01:04:30,708 --> 01:04:32,875 Everyone should eat. -No, thank you. 864 01:04:33,083 --> 01:04:35,000 Won’t you eat? No, no... eat. 865 01:04:35,166 --> 01:04:37,916 Let’s put it here... you can grab a bite. 866 01:04:40,750 --> 01:04:43,833 -Nazli, dear... are you alright? -I am, thank you. 867 01:04:44,541 --> 01:04:47,708 Nazli, dear... you can rest for a while inside. 868 01:04:48,083 --> 01:04:50,375 Meryem, can you pick her luggage from the car? 869 01:04:50,541 --> 01:04:52,500 -Of course... -No, Meryem... no, just sit. 870 01:04:52,875 --> 01:04:55,041 Mom, I won’t stay... I’ll go back. 871 01:04:55,458 --> 01:04:59,083 Don’t... what do you mean? 872 01:04:59,916 --> 01:05:02,333 You should stay for your father’s seventh day memorial... 873 01:05:02,541 --> 01:05:04,000 ...and prayers ceremony. 874 01:05:04,166 --> 01:05:06,708 Just think about it... don’t decide so fast. 875 01:05:10,625 --> 01:05:13,625 Nazli dear... you haven’t eaten anything since you got here... eat some. 876 01:05:13,791 --> 01:05:15,250 Come on... -Meryem... 877 01:05:15,875 --> 01:05:18,666 I can’t eat... it makes me nauseous. 878 01:05:20,791 --> 01:05:27,458 Nauseous? Girl, what are you saying? 879 01:05:29,166 --> 01:05:30,791 Are you pregnant? 880 01:05:32,250 --> 01:05:35,583 Ah... see that? She has been hiding it under her hat. 881 01:05:36,041 --> 01:05:38,916 Ah, Nazli dear! 882 01:05:40,083 --> 01:05:42,500 Oh... I’m glad to hear that. 883 01:05:44,166 --> 01:05:45,458 Nazli... darling. 884 01:05:45,833 --> 01:05:47,583 Good news, Ayşe. 885 01:05:48,208 --> 01:05:51,458 Good God... He takes a life and gives one. 886 01:05:52,000 --> 01:05:55,041 May God bless you with a painless birth! 887 01:05:55,541 --> 01:05:57,250 Amin, God willing. 888 01:06:08,208 --> 01:06:13,583 Osman’s death you know... that got me preoccupied. 889 01:06:14,291 --> 01:06:19,875 I was going to give you the good news... but I couldn’t... I am sorry. 890 01:06:27,208 --> 01:06:28,583 Thank you for coming here. 891 01:06:28,708 --> 01:06:31,166 If you need anything, please call us. 892 01:06:31,625 --> 01:06:33,000 I’ll be in the car. 893 01:06:35,750 --> 01:06:39,125 Call me once you get there, okay Nazli? 894 01:06:40,833 --> 01:06:42,916 This has been a difficult pregnancy. 895 01:06:43,041 --> 01:06:45,541 I have doctor appointment tomorrow, that’s why I can’t stay. 896 01:06:51,625 --> 01:06:54,041 Alright, take good care of yourself. 897 01:06:56,208 --> 01:06:57,541 Nazli... 898 01:06:58,666 --> 01:07:01,875 Why did I learn about it with everyone else? 899 01:07:02,375 --> 01:07:04,250 Why didn’t you tell me? 900 01:07:04,375 --> 01:07:06,625 Mom, we have just learned... I couldn’t find time... 901 01:07:06,875 --> 01:07:10,416 Ah, otherwise you would have told me, right? 902 01:07:10,666 --> 01:07:14,750 You’d go like, "good news, you’ll be a grandma", right Nazli? 903 01:07:15,208 --> 01:07:16,500 I would. 904 01:07:24,583 --> 01:07:29,083 Mom... what will you do here all alone? My father is gone... 905 01:07:30,708 --> 01:07:33,083 My home is here, honey. 906 01:07:33,208 --> 01:07:38,583 My friends... my animals... my mother’s grave... 907 01:07:39,916 --> 01:07:42,500 Your cherry tree is here. 908 01:07:42,666 --> 01:07:45,666 You may want to come back here some day... 909 01:07:48,916 --> 01:07:50,083 Come back here? 910 01:07:52,583 --> 01:07:54,875 Nazli, you’ll never know. 911 01:07:55,041 --> 01:07:58,166 We should all have a home to come back. 912 01:08:00,041 --> 01:08:03,791 I’ve never had one... you should have one. 913 01:08:10,833 --> 01:08:14,958 -Don’t get cold. Get inside. -I won’t until you leave. 914 01:08:15,083 --> 01:08:16,375 But you are coughing. 915 01:08:18,541 --> 01:08:20,458 I can go after you leave. 916 01:08:20,708 --> 01:08:23,041 Mom, it’s the funeral house... you may need it. 917 01:08:23,208 --> 01:08:25,750 Girl, this is not okay. -No, please keep it. 918 01:08:27,833 --> 01:08:29,208 Okay, thank you. 919 01:08:29,375 --> 01:08:30,750 Get inside now. 920 01:08:51,208 --> 01:08:55,125 Mom was entrusted to me... it hit me when my father was gone... 921 01:08:55,333 --> 01:08:59,583 ...but I was running away from her and my responsibilities. 922 01:09:00,041 --> 01:09:01,916 But that wasn’t going to last so long... 923 01:09:02,041 --> 01:09:04,833 ...because I was going to be a mother. 924 01:09:05,250 --> 01:09:10,458 The eyebrows, the eyes... 925 01:09:10,916 --> 01:09:13,666 God, bless this baby with good luck. 926 01:09:13,791 --> 01:09:15,041 Amin. 927 01:09:15,208 --> 01:09:17,750 We have become grannies, Ms. Nihal. 928 01:09:18,083 --> 01:09:20,291 We prefer the word "grandmother". 929 01:09:21,250 --> 01:09:22,666 Grandmother... 930 01:09:23,875 --> 01:09:28,250 Grand grand mother... you are the "grandest" mother! 931 01:09:31,666 --> 01:09:32,833 Where is the baby? 932 01:09:33,333 --> 01:09:37,000 My lion... look at him... so cute. 933 01:09:41,875 --> 01:09:43,166 Isn’t he too small? 934 01:09:43,333 --> 01:09:46,583 Small? You were as small as him when you were born. 935 01:09:46,708 --> 01:09:48,000 Look, he smiles. 936 01:09:48,125 --> 01:09:50,250 When can I take him into my arms? 937 01:09:50,375 --> 01:09:52,208 Love, doctor say he needs to rest, you know. 938 01:09:52,375 --> 01:09:54,083 He needs to get a little bit better. 939 01:09:54,208 --> 01:09:57,250 Once he rests, you can take him into your arms as long as you want. 940 01:09:57,375 --> 01:09:58,375 Right, mom? 941 01:09:58,541 --> 01:10:01,666 Of course, dear... of course. 942 01:10:04,666 --> 01:10:06,250 He is moving a lot... 943 01:10:06,416 --> 01:10:09,875 Love, come... you are exhausted. You need to rest, too. 944 01:10:10,333 --> 01:10:11,833 I don’t want to leave him... 945 01:10:12,000 --> 01:10:15,000 So, do you get how it feels now? 946 01:10:15,125 --> 01:10:18,708 I used to snuggle to you, and you used to run away. 947 01:10:21,208 --> 01:10:23,375 So, that’s the way it goes, right? 948 01:10:24,750 --> 01:10:26,166 That’s right. 949 01:10:26,500 --> 01:10:30,541 Oh dear... go get some rest. Come on... 950 01:10:31,833 --> 01:10:33,458 Mom, you’ll be here, right? 951 01:10:37,375 --> 01:10:40,666 Ms. Ayşe... you saw Nazli and the baby. 952 01:10:40,791 --> 01:10:43,166 We’ll have visitors coming tonight. 953 01:10:43,291 --> 01:10:45,541 You’ll probably go back, right? 954 01:10:46,916 --> 01:10:48,083 I won’t... 955 01:10:48,791 --> 01:10:51,250 That was last year’s deal. 956 01:10:51,791 --> 01:10:56,125 Look, I made post-birth sherbet for the baby. 957 01:10:56,708 --> 01:10:58,041 Sherbet? 958 01:10:58,416 --> 01:11:00,500 It’s all made of sugar... -It’s tradition. 959 01:11:00,708 --> 01:11:03,000 ...and be careful, don’t drink too much. 960 01:11:03,125 --> 01:11:07,583 This would bring even your milk back. Come on... come dear. 961 01:11:51,166 --> 01:11:53,291 Love? Love... 962 01:12:11,500 --> 01:12:12,625 Love... 963 01:12:13,875 --> 01:12:15,625 Love... 964 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 Love... calm down. 965 01:12:29,625 --> 01:12:31,583 Calm down... 966 01:12:50,833 --> 01:12:52,708 Love, I’ll be back now, okay? 967 01:12:53,083 --> 01:12:54,833 -I’ll be outside. -Okay, mom. 968 01:12:56,583 --> 01:12:57,916 I’ll be back, mom. 969 01:13:02,708 --> 01:13:06,875 Nazli, don’t cry. 970 01:13:09,916 --> 01:13:12,333 Darling, don’t be sad... 971 01:13:13,041 --> 01:13:16,875 You are young... you’ll have kids. 972 01:13:18,166 --> 01:13:20,291 Look at me... 973 01:13:20,875 --> 01:13:25,125 God took my two babies but He gave you to me. 974 01:13:25,625 --> 01:13:27,750 He gave you to me, darling. 975 01:13:27,875 --> 01:13:31,250 Don’t be sad... please. 976 01:13:31,583 --> 01:13:33,083 Enough! 977 01:13:34,458 --> 01:13:37,541 You can’t protect me from everything. 978 01:13:40,041 --> 01:13:41,583 I couldn’t take my baby into my arms. 979 01:13:41,708 --> 01:13:44,041 He died before I took him into my arms. 980 01:13:44,291 --> 01:13:46,625 Nazli... 981 01:13:46,750 --> 01:13:48,333 I couldn’t. 982 01:13:48,458 --> 01:13:49,541 Nazli, don’t cry. 983 01:13:49,875 --> 01:13:51,458 Not even once... Is he dead? 984 01:13:55,875 --> 01:13:59,375 After that day, I didn’t see my mother for a long time. 985 01:13:59,708 --> 01:14:03,041 Actually, I was ignoring anything around. 986 01:15:21,208 --> 01:15:24,083 It takes time to accept the pain... 987 01:15:24,791 --> 01:15:29,166 ...and to dress the wounds, one goes back to her shell again. 988 01:15:51,000 --> 01:15:52,041 Mom... 989 01:16:01,208 --> 01:16:02,458 I came... 990 01:16:04,500 --> 01:16:05,666 I came... 991 01:16:06,041 --> 01:16:09,041 Oh, dear. 992 01:16:12,000 --> 01:16:14,375 Are you alright? 993 01:16:15,125 --> 01:16:16,416 Are you? 994 01:16:16,583 --> 01:16:21,291 I am great... I am great, Nazli. 995 01:16:25,000 --> 01:16:27,250 Oh dear... 996 01:16:33,208 --> 01:16:35,208 Give me that... -Mom, I can carry that. 997 01:16:35,500 --> 01:16:38,583 No, no... I’ll take it. 998 01:16:46,041 --> 01:16:47,666 You came... 999 01:16:49,375 --> 01:16:54,583 You came back... you came back... Girl, you did the best. 1000 01:16:57,083 --> 01:17:01,791 Come, come in. 1001 01:17:18,166 --> 01:17:19,291 It’s done. 1002 01:17:20,041 --> 01:17:23,083 Mom, you didn’t have to bother... I won’t stay here. 1003 01:17:23,791 --> 01:17:25,958 What’s that supposed to mean, Nazli? 1004 01:17:26,083 --> 01:17:28,750 Are you here to ask for a lighter then go back or what? 1005 01:17:28,916 --> 01:17:30,541 No, I won’t let you go. 1006 01:17:31,125 --> 01:17:33,166 Nay... I’ll sleep in my mother’s arms. 1007 01:17:33,291 --> 01:17:34,708 ...in her room. 1008 01:17:36,875 --> 01:17:41,333 Fine... that bed is big... big enough for us both. 1009 01:17:41,750 --> 01:17:44,083 Alright then. 1010 01:17:49,416 --> 01:17:50,625 Nazli? 1011 01:17:50,750 --> 01:17:53,375 I have something to ask... -What? 1012 01:17:53,875 --> 01:17:56,041 Are things shaking between you and your husband? 1013 01:17:57,083 --> 01:17:59,041 -No, mom... -Not that. 1014 01:18:00,250 --> 01:18:04,041 Your mother-in-law didn’t press a button, right? 1015 01:18:04,250 --> 01:18:06,625 No, mom... no one said anything. 1016 01:18:06,875 --> 01:18:10,083 Come on, you are about to ask "why are you here? " 1017 01:18:11,041 --> 01:18:12,708 Maybe I missed my mom. 1018 01:18:13,041 --> 01:18:15,708 Maybe? Really? 1019 01:18:15,833 --> 01:18:17,541 Mother should be missed... 1020 01:18:17,708 --> 01:18:21,375 Alright... I’ll set the table... don’t do anything, okay? 1021 01:18:21,583 --> 01:18:23,125 Okay. 1022 01:18:23,458 --> 01:18:26,041 Tomorrow, you and I have some mother daughter time around. 1023 01:18:29,333 --> 01:18:30,625 Fine... 1024 01:18:33,041 --> 01:18:34,333 Mom? 1025 01:18:34,541 --> 01:18:35,625 What? 1026 01:18:36,375 --> 01:18:39,041 What did my father do to his hair for that dinner in Istanbul? 1027 01:18:42,166 --> 01:18:44,791 Girl, how did you remember that, now? 1028 01:18:45,875 --> 01:18:47,208 Nazli... 1029 01:18:49,625 --> 01:18:54,625 Girl... like a piece of coal, he went to the bathroom and dyed his hair to black. 1030 01:18:54,750 --> 01:18:58,625 You should have seen that... it was like roasted eggplants... 1031 01:18:59,166 --> 01:19:01,041 I was afraid to tell him that. 1032 01:19:08,375 --> 01:19:10,791 Mom, why didn’t dad ever love us? 1033 01:19:13,041 --> 01:19:17,333 Of he loved you... who can "not" love you? 1034 01:19:18,291 --> 01:19:22,500 He loved you but... in his way... 1035 01:19:25,625 --> 01:19:31,833 Once you were born, he got super excited. 1036 01:19:32,333 --> 01:19:38,125 He served baklava to everyone in the village. 1037 01:19:38,833 --> 01:19:41,458 Before you, people were like... 1038 01:19:41,666 --> 01:19:43,125 ..."that woman can’t have a baby... 1039 01:19:43,250 --> 01:19:45,250 ...she may deliver a stone but not definitely a baby" 1040 01:19:45,375 --> 01:19:47,375 He got offended... 1041 01:19:47,541 --> 01:19:49,541 Then when you were born... 1042 01:19:49,666 --> 01:19:52,958 ...he said "this girl has been really coy, she kept us waiting... 1043 01:19:53,083 --> 01:19:57,250 ...that’s why we should call her Nazli"... which means "coy" 1044 01:20:01,083 --> 01:20:05,625 I wish he could have shown me his love... anyway... 1045 01:20:08,000 --> 01:20:13,625 Well, after all, a man called "Osman" lived and passed. 1046 01:20:21,916 --> 01:20:23,250 Nazli? -Yep? 1047 01:20:23,375 --> 01:20:27,333 Mom, why did you come alone? Why didn’t bring your husband with you? 1048 01:20:27,458 --> 01:20:29,708 Mom, Mert and I are not stuck to each other. 1049 01:20:29,833 --> 01:20:31,208 We don’t have to go everywhere together. 1050 01:20:31,333 --> 01:20:33,083 Yes, you’ll go everywhere together! 1051 01:20:33,208 --> 01:20:35,458 You are a husband and a wife. 1052 01:20:36,625 --> 01:20:38,166 Bah, I’ll sleep now. I got tired on the road. 1053 01:20:38,291 --> 01:20:39,583 Don’t "bah" me! 1054 01:20:39,916 --> 01:20:41,333 I didn’t "bah" you. 1055 01:20:43,875 --> 01:20:46,250 Ah... come on... are you cold? 1056 01:20:47,583 --> 01:20:51,625 Your hands are frozen... alright then, good night. 1057 01:21:59,791 --> 01:22:02,250 Always a different kind of red! 1058 01:22:02,833 --> 01:22:04,875 For God’s sake, do this right for once! 1059 01:22:05,250 --> 01:22:07,791 -Good day. -Thank you, sis... how may I... 1060 01:22:09,416 --> 01:22:11,166 Nazli dear! 1061 01:22:11,666 --> 01:22:15,541 Oh God... welcome, my rose. 1062 01:22:16,083 --> 01:22:18,791 Girl... girl, when did you come? 1063 01:22:18,916 --> 01:22:20,833 -Yesterday. -Yesterday? 1064 01:22:21,166 --> 01:22:25,791 Ah! Aunt Ayşe always says you’ll take her to Antalya. 1065 01:22:25,916 --> 01:22:27,666 Is that why you are here? 1066 01:22:28,750 --> 01:22:31,500 Ah, she must be thrilled. 1067 01:22:31,625 --> 01:22:32,708 Come on, get inside. 1068 01:22:32,833 --> 01:22:33,833 Tea, coffee? What would you like to have? 1069 01:22:34,000 --> 01:22:36,125 No, Meryem... I don’t want anything. 1070 01:22:36,250 --> 01:22:38,125 It’s sunny outside. Come, let’s have some fresh air. 1071 01:22:38,333 --> 01:22:40,125 Alright, dear. Alright. 1072 01:22:40,666 --> 01:22:42,708 We can go to our spot? -Sure. 1073 01:22:43,041 --> 01:22:44,041 Okay. 1074 01:22:50,500 --> 01:22:51,666 Come, dear. 1075 01:22:52,916 --> 01:22:54,208 Atta girl! 1076 01:22:56,250 --> 01:22:57,958 I missed you a lot, girl. 1077 01:22:58,083 --> 01:23:00,750 I wanted to come to Istanbul many times... 1078 01:23:00,875 --> 01:23:03,208 ...there was always something to stop me. 1079 01:23:03,541 --> 01:23:06,125 Then I said to myself, "Nazli would come here eventually" 1080 01:23:06,250 --> 01:23:08,041 ...and here you are. 1081 01:23:09,250 --> 01:23:11,500 Girl, did you come here alone? 1082 01:23:11,833 --> 01:23:14,041 Meryem, don’t get started like my mother. 1083 01:23:14,333 --> 01:23:15,541 Of course I will... 1084 01:23:15,666 --> 01:23:17,291 I am your friend. 1085 01:23:26,750 --> 01:23:28,416 Nazli? 1086 01:23:28,625 --> 01:23:30,291 Are you happy? 1087 01:23:31,000 --> 01:23:32,708 Where did that come from? 1088 01:23:32,916 --> 01:23:34,416 Of course I am. 1089 01:23:49,708 --> 01:23:51,083 Are you happy? 1090 01:23:53,083 --> 01:23:56,583 I don’t know... I think I am. 1091 01:23:58,750 --> 01:24:03,041 Girl... I told you in high school that I was going to marry Cemal... 1092 01:24:03,500 --> 01:24:04,916 I married him. 1093 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 Then my daughter Zeynep was born. 1094 01:24:31,333 --> 01:24:33,000 Aunt Ayşe told me... 1095 01:24:35,833 --> 01:24:37,625 ...I really got sad for your baby. 1096 01:24:38,166 --> 01:24:40,500 But don’t let that bum you out. 1097 01:24:40,916 --> 01:24:43,458 Girl, do you remember Emine the Famine? 1098 01:24:43,666 --> 01:24:46,000 She lost three babies and delivered the forth baby. 1099 01:24:46,291 --> 01:24:48,708 Don’t be sad... you’ll have a baby again. 1100 01:24:49,208 --> 01:24:51,041 We’ll see. 1101 01:24:57,458 --> 01:24:59,125 Meryem? -Yep? 1102 01:25:01,041 --> 01:25:03,291 Did you ever regret staying here? 1103 01:25:04,291 --> 01:25:07,291 No girl... why would I regret that? 1104 01:25:08,875 --> 01:25:11,500 Why do we all choose places to stay? 1105 01:25:12,791 --> 01:25:14,541 Because those places make us happy. 1106 01:25:14,833 --> 01:25:18,000 The reason that made me stay made you leave. 1107 01:25:21,250 --> 01:25:22,375 Right... 1108 01:25:26,541 --> 01:25:27,750 ...I left. 1109 01:25:29,500 --> 01:25:31,458 Girl! Zeynep! 1110 01:25:31,750 --> 01:25:35,000 Come here... you’ll get your feet cold. 1111 01:25:36,833 --> 01:25:38,500 Girl, I say "come here" 1112 01:25:42,333 --> 01:25:44,041 -Meryem? -Yes? 1113 01:25:45,208 --> 01:25:47,000 I entrust my mother to you. 1114 01:25:51,500 --> 01:25:53,208 Why did you say that? 1115 01:25:55,708 --> 01:25:58,625 Your mother is my mother... She is no different from my mother. 1116 01:26:00,458 --> 01:26:01,833 Of course she is. 1117 01:26:03,208 --> 01:26:04,375 Thank you... 1118 01:26:04,625 --> 01:26:05,833 ...I’m glad I have you. 1119 01:26:08,250 --> 01:26:09,708 Girl, tell me the truth... 1120 01:26:10,833 --> 01:26:13,583 Is there something you don’t tell me? 1121 01:26:14,500 --> 01:26:16,166 Is Aunt Ayşe alright? 1122 01:26:16,291 --> 01:26:18,666 No, no... she is fine. 1123 01:26:19,041 --> 01:26:20,708 ...and we should go now. 1124 01:26:20,833 --> 01:26:22,291 I promised mom... 1125 01:26:22,750 --> 01:26:24,041 Thank God. 1126 01:26:24,166 --> 01:26:26,166 Alright, you say she is fine... 1127 01:26:26,666 --> 01:26:27,875 We can go now. 1128 01:26:28,333 --> 01:26:30,750 Zeynep, come here, girl! 1129 01:26:57,500 --> 01:27:01,083 Please, don’t make me sad. I really want to get you that. 1130 01:27:01,291 --> 01:27:02,416 No, girl... no. 1131 01:27:02,541 --> 01:27:05,750 But look... it has this furry collar... you like that. 1132 01:27:06,250 --> 01:27:09,750 For God’s sake... this was unnecessary. 1133 01:27:13,458 --> 01:27:14,458 This looks good. 1134 01:27:14,583 --> 01:27:16,250 Take a look at the mirror and see if you’ll like it. 1135 01:27:25,000 --> 01:27:28,125 Mom, let’s have our photo taken. 1136 01:27:29,458 --> 01:27:31,875 Side by side? Okay, fine. 1137 01:27:32,583 --> 01:27:34,791 Come on. Not without your lipstick. 1138 01:27:36,083 --> 01:27:37,291 What? 1139 01:27:40,541 --> 01:27:41,666 Take this off. 1140 01:27:43,791 --> 01:27:46,041 -No... my daughter got it for me. -We are ready. 1141 01:27:56,333 --> 01:27:59,291 Nazli... the food at home wasn’t enough... 1142 01:27:59,541 --> 01:28:02,000 That’s why you got me here, right? 1143 01:28:02,125 --> 01:28:04,875 Darling, I am lazy about cooking for myself... 1144 01:28:05,041 --> 01:28:06,708 ...but I could cook for you, Nazli. 1145 01:28:07,041 --> 01:28:09,250 This all costs too much unnecessarily. 1146 01:28:09,375 --> 01:28:12,250 Ayşe Sultan... you raised me and sent me to school... 1147 01:28:12,541 --> 01:28:14,333 ...won’t you let that pay off? 1148 01:28:15,666 --> 01:28:18,208 -I will... -Of course you will. 1149 01:28:19,333 --> 01:28:21,083 I’ll have wrapped rice. 1150 01:28:22,041 --> 01:28:23,750 It looks good. 1151 01:28:24,083 --> 01:28:26,000 Go ahead, you should eat, too. 1152 01:28:54,375 --> 01:28:55,416 Mom... 1153 01:28:57,375 --> 01:28:58,500 Mom? 1154 01:28:58,625 --> 01:29:00,166 Yes, dear? 1155 01:29:01,166 --> 01:29:03,250 Don’t hide them anymore. 1156 01:29:03,500 --> 01:29:05,666 There is no one else to play with them. 1157 01:29:06,166 --> 01:29:07,458 Darling... 1158 01:29:11,041 --> 01:29:12,500 Darling... 1159 01:29:13,625 --> 01:29:15,291 My beautiful daughter. 1160 01:29:16,875 --> 01:29:22,291 Since you came, you have been making me feel good... 1161 01:29:22,750 --> 01:29:26,000 ...but you can’t do that for yourself. 1162 01:29:26,250 --> 01:29:27,791 You have been burying your problem inside... 1163 01:29:27,916 --> 01:29:29,250 ...do you think I don’t get that? 1164 01:29:29,875 --> 01:29:35,375 Nazli... Nazli, please, my beautiful girl... Please don’t be sad. 1165 01:29:35,916 --> 01:29:38,833 Don’t be sad... you are young. 1166 01:29:39,000 --> 01:29:42,291 You are young... you will have a lot of kids! 1167 01:29:43,000 --> 01:29:44,500 I will, right? 1168 01:29:45,583 --> 01:29:46,833 I will... 1169 01:29:48,041 --> 01:29:51,500 They will run in the garden... chase the chicken. 1170 01:29:52,333 --> 01:29:55,208 You’ll chase them to feed, right? 1171 01:29:55,416 --> 01:29:57,166 Of course I will, girl. 1172 01:29:57,333 --> 01:30:00,583 I’ll be exhausted by chasing them with a spoon in my hand... 1173 01:30:00,708 --> 01:30:02,916 ..."here comes the plane" 1174 01:30:04,375 --> 01:30:06,125 Come on, pull yourself together. 1175 01:30:07,125 --> 01:30:10,583 I can make you some warm milk... it will make you feel better. 1176 01:30:10,791 --> 01:30:11,833 Okay. 1177 01:30:12,041 --> 01:30:14,208 ...and this one is going nowhere, little lady. 1178 01:30:14,416 --> 01:30:16,583 My grandchild will play with it next year... 1179 01:30:16,833 --> 01:30:18,041 Alright then... 1180 01:31:01,625 --> 01:31:04,083 Today, my Nazli went to Istanbul. 1181 01:31:04,208 --> 01:31:09,458 She’ll be teacher... I miss her a lot already. 1182 01:31:09,916 --> 01:31:12,708 I went to see Nazli’s mother-in-law for her. 1183 01:31:13,041 --> 01:31:16,000 I begged her... I said, "we should get our kids married" 1184 01:31:16,208 --> 01:31:21,291 One should never bend her head down... if it’s not for her child. 1185 01:31:21,625 --> 01:31:22,916 Mom... 1186 01:31:34,541 --> 01:31:37,541 My daughter buried her baby today... 1187 01:31:37,750 --> 01:31:42,166 God, don’t test us with anything worse. 1188 01:31:43,250 --> 01:31:44,250 Mom... 1189 01:32:06,458 --> 01:32:07,708 Nazli? 1190 01:32:09,458 --> 01:32:11,500 Nazli, girl... it’s your phone. 1191 01:32:14,416 --> 01:32:15,500 Na... 1192 01:32:31,750 --> 01:32:32,833 Hello, Nazli. 1193 01:32:33,041 --> 01:32:35,875 Ah, Mert... son... it’s me, your mother-in-law. 1194 01:32:36,166 --> 01:32:37,875 Mom, you? 1195 01:32:38,041 --> 01:32:42,416 Mert, sorry... I answered this one but... 1196 01:32:42,791 --> 01:32:47,125 ...Nazli is sleeping... I didn’t want to wake her up. 1197 01:32:47,375 --> 01:32:48,416 Is she alright? 1198 01:32:48,541 --> 01:32:52,125 Well, you know... she is sad like you... 1199 01:32:52,333 --> 01:32:56,541 She doesn’t eat much. She’ll get better. 1200 01:32:56,833 --> 01:32:58,250 I told her that, too. 1201 01:32:59,375 --> 01:33:03,333 I was like, "you are both too young, you’ll have kids again... 1202 01:33:03,458 --> 01:33:07,375 ...don’t feel sad about that. " 1203 01:33:08,000 --> 01:33:10,666 Alright, son? Just have some patience. 1204 01:33:11,916 --> 01:33:13,041 Mert? 1205 01:33:19,625 --> 01:33:21,916 What happened? Mert, hello. 1206 01:33:23,041 --> 01:33:24,250 Mom. 1207 01:33:26,125 --> 01:33:27,125 Mert? 1208 01:33:31,083 --> 01:33:33,041 Nazli is dying, mom. 1209 01:33:37,708 --> 01:33:38,875 Mert? 1210 01:33:44,000 --> 01:33:45,791 She is dying. 1211 01:33:57,125 --> 01:34:02,583 Pancreas cancer... it’s the last stage. 1212 01:34:08,625 --> 01:34:12,083 Mom... I’m begging you. 1213 01:34:12,750 --> 01:34:15,000 Don’t let her understand that you know. 1214 01:34:15,875 --> 01:34:17,916 She didn’t want to tell anyone. 1215 01:34:18,083 --> 01:34:20,416 She didn’t want to make you sad. 1216 01:34:28,500 --> 01:34:31,041 I can’t do anything, mom. 1217 01:34:44,291 --> 01:34:46,500 She came to say you goodbye. 1218 01:34:51,541 --> 01:34:52,583 Mom? 1219 01:35:52,583 --> 01:35:55,916 Mom... guess what I saw in my dream. 1220 01:36:01,041 --> 01:36:02,458 Mom... 1221 01:36:03,500 --> 01:36:04,666 Yes, dear? 1222 01:36:04,875 --> 01:36:06,916 Come on... don’t you listen? 1223 01:36:07,041 --> 01:36:08,416 What did you see? 1224 01:36:09,458 --> 01:36:15,416 We were both in Antalya... it was warm outside. 1225 01:36:16,291 --> 01:36:18,583 You and I sat by the sea. 1226 01:36:20,416 --> 01:36:23,916 Antalya... that’s good. 1227 01:36:27,166 --> 01:36:29,625 How do we go to Antalya? 1228 01:36:29,791 --> 01:36:31,250 By plane... it’s very near. 1229 01:36:31,541 --> 01:36:34,333 We can jump on the plane and hello Antalya! Just like that. 1230 01:36:37,458 --> 01:36:38,791 Alright then... 1231 01:36:40,125 --> 01:36:44,083 You don’t leave your mom... you go with me. 1232 01:36:46,583 --> 01:36:52,041 Come on... Antalya plane... departing. 1233 01:36:54,916 --> 01:36:57,000 Mom, I better not eat... 1234 01:36:57,458 --> 01:36:59,833 Clean air made me dizzy, I suppose... It’s my stomach... 1235 01:37:00,208 --> 01:37:01,666 I should get some rest. 1236 01:37:02,000 --> 01:37:04,041 It makes people dizzy... 1237 01:37:04,916 --> 01:37:07,500 Get some rest. -But you should eat, okay? 1238 01:37:09,791 --> 01:37:11,041 Good night. 1239 01:39:23,041 --> 01:39:25,750 Oh baby... she got cold. 1240 01:39:26,791 --> 01:39:30,833 My daughter got cold. 1241 01:39:31,250 --> 01:39:32,375 Mom? 1242 01:39:32,541 --> 01:39:35,083 Darling, are you cold? 1243 01:39:35,916 --> 01:39:40,666 I got you milk... it’s for good health. 1244 01:39:41,041 --> 01:39:42,625 Mom, what’s going on? 1245 01:39:43,125 --> 01:39:45,041 You’ll get better, dear. 1246 01:39:45,500 --> 01:39:48,000 Drink it. You’ll get better, girl. 1247 01:39:48,375 --> 01:39:49,541 Drink. 1248 01:39:50,083 --> 01:39:51,708 Good girl. 1249 01:39:52,208 --> 01:39:53,875 I’m here. -Are you okay? 1250 01:39:54,125 --> 01:39:56,416 Baby, I’m with you... I’m okay. 1251 01:39:56,583 --> 01:40:00,083 ...and you’ll be fine... you’ll get better. 1252 01:40:00,375 --> 01:40:02,125 You won’t die, dear! 1253 01:40:08,333 --> 01:40:10,166 Mom, I’m terrified. 1254 01:40:11,291 --> 01:40:16,375 I’m terrified. -No... don’t be... oh dear, don’t be. 1255 01:40:18,291 --> 01:40:23,083 I am sorry. I am sorry... so sorry. 1256 01:40:23,291 --> 01:40:26,083 So sorry that I made you sad. 1257 01:40:26,208 --> 01:40:28,791 So sorry, I couldn’t be there for you. 1258 01:40:28,916 --> 01:40:33,416 Mom, I said you embarrassed me, I’m sorry. 1259 01:40:33,666 --> 01:40:36,583 I’m sorry. How can I leave you? 1260 01:40:36,750 --> 01:40:39,041 How can I? 1261 01:40:39,500 --> 01:40:42,208 You won’t... you won’t! 1262 01:40:42,333 --> 01:40:45,833 Come with me! Move! We’ll pack your luggage... pack up! 1263 01:40:46,250 --> 01:40:49,458 You are going to Istanbul. -Mom, I won’t. 1264 01:40:49,583 --> 01:40:50,875 -You will! -I won’t! 1265 01:40:51,041 --> 01:40:52,583 -You will! -Mom, I won’t... 1266 01:40:52,708 --> 01:40:55,041 I’m begging you. I won’t, mom... I won’t! 1267 01:40:56,041 --> 01:40:59,666 -You will... -I won’t. 1268 01:41:00,666 --> 01:41:02,333 I couldn’t take good care of you! 1269 01:41:02,458 --> 01:41:08,500 I couldn’t... it’s my fault... it’s my fault. 1270 01:41:13,666 --> 01:41:15,333 You’ll go to Istanbul. 1271 01:41:16,333 --> 01:41:18,416 You’ll be healed in Istanbul. 1272 01:41:18,583 --> 01:41:21,458 You’ll be healed and come back again. 1273 01:41:22,000 --> 01:41:23,708 Mom, don’t... 1274 01:41:24,166 --> 01:41:28,208 Mom, I won’t... I must stay here. 1275 01:41:28,708 --> 01:41:30,208 I won’t forgive you. 1276 01:41:32,208 --> 01:41:33,791 I won’t forgive you. 1277 01:41:34,083 --> 01:41:37,333 Promise me! Promise that you’ll come back. 1278 01:41:38,416 --> 01:41:45,291 Say it! Say it, or I won’t forgive you! 1279 01:41:46,333 --> 01:41:49,875 Promise me! Promise me that you’ll come back! 1280 01:41:50,208 --> 01:41:52,208 I’m begging you! Promise me! 1281 01:41:52,416 --> 01:41:55,041 Promise me! I couldn’t take good care of you! 1282 01:41:55,541 --> 01:41:59,125 Promise me! -I do! I promise! 1283 01:41:59,333 --> 01:42:03,458 I promise! It’s okay, I promise you! 1284 01:42:03,583 --> 01:42:07,125 I promise you! 1285 01:44:10,166 --> 01:44:11,458 Mom! 1286 01:44:13,416 --> 01:44:14,583 Nazli... 1287 01:44:14,708 --> 01:44:17,250 Mom! 1288 01:44:18,875 --> 01:44:20,000 Nazli! 1289 01:44:20,125 --> 01:44:21,375 Mom! 1290 01:44:21,500 --> 01:44:22,666 Honey! 1291 01:44:24,416 --> 01:44:26,500 Mom! 1292 01:44:30,000 --> 01:44:32,750 Mom, don’t do that... mom! 1293 01:44:34,166 --> 01:44:36,875 Nazli! 1294 01:44:38,291 --> 01:44:41,833 Mom, please... please... 1295 01:44:43,333 --> 01:44:45,333 Mom! 1296 01:44:46,208 --> 01:44:49,375 Mom, don’t leave me! 1297 01:44:50,291 --> 01:44:52,625 Mom, please! 1298 01:44:53,333 --> 01:44:56,000 Mom! 1299 01:44:56,500 --> 01:44:57,791 Nazli! 1300 01:45:00,166 --> 01:45:02,541 Mom, don’t leave me! 1301 01:45:06,166 --> 01:45:08,208 Nazli! 1302 01:45:08,375 --> 01:45:10,333 -Nazli! -Mom, don’t leave me! 1303 01:45:11,000 --> 01:45:13,000 Nazli! 1304 01:45:14,541 --> 01:45:16,291 Mom! 1305 01:45:16,625 --> 01:45:18,416 Nazli! 1306 01:45:18,583 --> 01:45:20,583 Mom! 1307 01:45:26,541 --> 01:45:29,791 Mom, I’m dying... I’m dying. 1308 01:45:35,833 --> 01:45:37,750 Mom, I’m dying... 96017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.