Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,751 --> 00:01:06,003
La tua copertura è saltata.
Vai subito in ambasciata.
2
00:02:08,899 --> 00:02:10,067
Sono una cittadina americana.
3
00:02:13,737 --> 00:02:15,323
C'è qualche problema?
4
00:02:25,958 --> 00:02:28,586
- Signora.
- Chiami l'ambasciatore Hartman.
5
00:02:28,669 --> 00:02:30,379
Gli comunichi il codice 13.
6
00:02:30,463 --> 00:02:33,216
- Prego?
- Sono una diplomatica. Lo chiami subito!
7
00:02:33,299 --> 00:02:34,508
Resti qui.
8
00:02:59,617 --> 00:03:02,786
Devi recapitare un messaggio
alla tua gente.
9
00:03:05,122 --> 00:03:06,749
Puoi farlo per me?
10
00:03:10,294 --> 00:03:11,504
Grazie.
11
00:03:28,020 --> 00:03:29,438
Cazzo!
12
00:04:07,601 --> 00:04:09,937
Sì? No, ne ho solo tre.
13
00:04:10,020 --> 00:04:12,272
Ma c'è un posto in cui non ho provato.
Il mercato.
14
00:04:12,356 --> 00:04:15,025
Un tizio che ho conosciuto ieri al bar
me l'ha consigliato.
15
00:04:15,734 --> 00:04:17,611
Una specie di playboy locale.
16
00:04:17,736 --> 00:04:20,781
Dio solo sa cosa troveremo,
ma è di strada per l'aeroporto, quindi...
17
00:04:20,864 --> 00:04:22,115
Sì. Certo, sì.
18
00:04:22,199 --> 00:04:23,409
Ciao.
19
00:05:20,924 --> 00:05:23,802
Mi dispiace, non parlo russo. Inglese?
20
00:05:23,886 --> 00:05:27,180
Inglese, cinese, francese, giapponese,
quello che vuole.
21
00:05:27,264 --> 00:05:28,391
Quale le interessa?
22
00:05:29,266 --> 00:05:31,810
Sinceramente, mi interessi tu.
23
00:05:31,894 --> 00:05:35,773
Lavoro per un'agenzia di moda di Parigi.
Scopro le stelle di domani.
24
00:05:35,856 --> 00:05:38,651
Ti interesserebbe diventare
una modella a Parigi?
25
00:05:39,443 --> 00:05:41,737
Ho già da fare qui a Mosca.
26
00:05:41,820 --> 00:05:43,739
- Vendere bambole?
- No.
27
00:05:43,822 --> 00:05:46,992
- Studio biologia all'università.
- Non devi smettere.
28
00:05:47,075 --> 00:05:50,287
- Abbiamo sempre ragazze che studiano.
- Non so niente di moda.
29
00:05:50,370 --> 00:05:53,916
Sono sicuro che impari in fretta.
E ci facciamo carico di tutto.
30
00:05:53,999 --> 00:05:56,752
Formazione, alloggio, visto, documenti.
31
00:05:57,420 --> 00:06:00,047
- Come ti chiami?
- Anna.
32
00:06:01,089 --> 00:06:05,052
Anna, potresti toglierti il foulard
per farmi vedere meglio i capelli?
33
00:06:12,976 --> 00:06:14,853
Magnifica.
34
00:06:28,742 --> 00:06:30,786
Ciao, benvenuta. Posso aiutarti?
35
00:06:30,869 --> 00:06:33,038
- Sì...
- Anna!
36
00:06:33,121 --> 00:06:35,458
Benvenuta a Parigi.
Benvenuta nella tua nuova casa!
37
00:06:35,541 --> 00:06:36,959
- Come stai?
- Bene.
38
00:06:37,042 --> 00:06:40,754
Questa la prendo io. Ecco qui l'agenzia.
39
00:06:40,838 --> 00:06:42,297
- Com'è andato il volo?
- Benissimo.
40
00:06:42,380 --> 00:06:44,049
Sì? Eccellente. Sono contento.
41
00:06:44,132 --> 00:06:46,927
Lascia che ti presenti.
Lei è Dorothée, la tua broker.
42
00:06:47,010 --> 00:06:48,971
- La migliore in circolazione.
- Ti richiamo dopo.
43
00:06:49,054 --> 00:06:51,932
Ciao, come stai?
Se ne danno due in Francia.
44
00:06:52,015 --> 00:06:55,769
Ho già messo lì la tua foto.
La gente è pazza di te.
45
00:06:55,853 --> 00:06:57,646
Le altre ragazze sono molto gelose.
46
00:06:58,188 --> 00:06:59,314
- Tieni.
- Grazie.
47
00:06:59,439 --> 00:07:02,526
Abbiamo già diverse Anna.
Così, ho aggiunto una M. Anna M.
48
00:07:02,610 --> 00:07:04,444
Significa "amore" in francese.
Alla salute.
49
00:07:04,487 --> 00:07:06,822
È arrivata la nostra nuova star
e nessuno me lo dice?
50
00:07:06,905 --> 00:07:09,199
- John McKee, il grande capo.
- Lieto di averti con noi.
51
00:07:09,282 --> 00:07:11,451
Ho saputo che Dorothée si occuperà di te.
52
00:07:11,494 --> 00:07:14,454
- Non so chi delle due sia più fortunata.
- Io!
53
00:07:15,247 --> 00:07:17,165
Vuoi vedere il tuo appartamento?
54
00:07:18,125 --> 00:07:19,126
Certo.
55
00:07:19,209 --> 00:07:22,045
Benvenuta nella tua nuova casa.
Non perdere le chiavi, ti prego.
56
00:07:22,129 --> 00:07:23,881
Costano una fortuna, ok?
57
00:07:23,964 --> 00:07:26,717
Ma prima, il luogo più importante,
la cucina,
58
00:07:26,800 --> 00:07:29,762
- con la nostra famosa Inja. Ciao!
- Già. Inja l'incazzata.
59
00:07:29,845 --> 00:07:32,640
Per fortuna Inja tiene
questo posto abitabile.
60
00:07:32,723 --> 00:07:37,019
Qui ci sono la sala da pranzo
e il salone con Petra e Sonia. Ciao.
61
00:07:38,061 --> 00:07:40,147
- Grazie, Inja.
- Fottiti, Inja.
62
00:07:40,230 --> 00:07:42,357
Sono molto simpatiche.
Queste ragazze non resteranno.
63
00:07:42,482 --> 00:07:47,070
Sono dirette a Tokyo.
Credo che la tua stanza sia qui.
64
00:07:47,946 --> 00:07:50,908
Ho sbagliato Anna.
Ci sono così tante Anna in agenzia.
65
00:07:50,991 --> 00:07:53,285
Che c'è? Ti richiamo dopo.
66
00:07:54,327 --> 00:07:56,371
Armadi, armadi, armadi.
67
00:07:56,496 --> 00:07:57,998
E qui c'è Renata.
68
00:07:58,081 --> 00:07:59,667
- Ciao.
- Ciao.
69
00:07:59,750 --> 00:08:03,420
La tua stanza e il tuo bagno.
70
00:08:07,633 --> 00:08:09,802
- E lei è Maude.
- Ciao.
71
00:08:10,510 --> 00:08:11,719
Ciao.
72
00:08:12,970 --> 00:08:13,971
Anna.
73
00:08:14,722 --> 00:08:20,145
Beh... Se dovesse servirti qualcosa,
sai dove trovarmi.
74
00:08:21,021 --> 00:08:22,022
Grazie.
75
00:08:22,105 --> 00:08:24,817
Ok, ti mostro la tua camera.
76
00:08:28,612 --> 00:08:30,530
Magari non è come ti aspettavi,
77
00:08:30,573 --> 00:08:34,284
ma appena otterrai degli incarichi,
ti sposteremo in un posto tutto tuo.
78
00:08:34,367 --> 00:08:35,828
Il divertimento comincia sul set.
79
00:08:35,911 --> 00:08:37,287
L'indirizzo per domani.
80
00:08:37,370 --> 00:08:39,957
- Il tuo primo shoot.
- Pensavo di dover imparare prima.
81
00:08:40,040 --> 00:08:41,541
Sì, ma la pratica batte la teoria.
82
00:08:41,584 --> 00:08:43,586
Ti abbiamo messo con uno dei migliori,
Mario Conti.
83
00:08:43,669 --> 00:08:45,128
Sei in ottime mani. Devo andare.
84
00:08:51,927 --> 00:08:55,222
Spegnete quella cazzo di musica!
Non siamo in discoteca.
85
00:08:57,933 --> 00:09:00,894
Non ho mai visto un bianco così acceso.
Volete bruciarmi le retine?
86
00:09:00,978 --> 00:09:02,813
- Cambiatelo!
- Mi scusi.
87
00:09:03,521 --> 00:09:04,982
Benvenuti nel Medioevo.
88
00:09:06,274 --> 00:09:07,567
Oddio!
89
00:09:07,651 --> 00:09:09,653
Scusate tanto, ragazze. Sono in ritardo.
90
00:09:09,737 --> 00:09:12,072
Ho dovuto prendere la metro,
non ho trovato un taxi.
91
00:09:12,155 --> 00:09:13,699
Come stai, tesoro?
92
00:09:14,700 --> 00:09:15,743
Oh, mio Dio!
93
00:09:15,826 --> 00:09:17,577
- E questa cos'è?
- Non è niente.
94
00:09:17,620 --> 00:09:19,412
Ero solo giovane...
95
00:09:20,080 --> 00:09:21,123
...e stupida.
96
00:09:21,206 --> 00:09:22,916
Dimmi chi non lo era.
97
00:09:23,000 --> 00:09:24,209
Trovate qualcosa!
98
00:09:24,292 --> 00:09:25,836
Ehi, Caterina la Grande.
99
00:09:26,586 --> 00:09:28,421
Mettiti questo.
100
00:09:28,505 --> 00:09:30,423
E smettetela di spalmarle
quella merda in faccia.
101
00:09:34,261 --> 00:09:38,431
Adesso ci siamo.
Un po' di vera musica, cazzo!
102
00:09:40,600 --> 00:09:42,645
Levatevi dall'inquadratura.
103
00:09:42,728 --> 00:09:44,062
Via.
104
00:09:44,354 --> 00:09:45,981
Subito! Capito?
105
00:09:46,439 --> 00:09:47,607
Hai finito.
106
00:09:47,941 --> 00:09:49,359
Ok, guardami.
107
00:09:49,777 --> 00:09:50,986
Sorridi, per favore.
108
00:09:51,069 --> 00:09:52,988
Rilassati e sorridi.
109
00:09:53,030 --> 00:09:54,364
Vai. Girati.
110
00:09:54,447 --> 00:09:55,824
Girati.
111
00:09:55,866 --> 00:09:57,534
Che noia. Girati.
112
00:09:58,702 --> 00:10:00,996
Ferma. Tette in fuori.
Spingile verso fuori.
113
00:10:01,038 --> 00:10:02,706
Spingile. Spingi le tette in fuori.
114
00:10:03,456 --> 00:10:05,042
Spingile in fuori. D'accordo.
115
00:10:11,089 --> 00:10:12,132
Più emozione!
116
00:10:13,050 --> 00:10:14,176
Fantastico.
117
00:10:37,074 --> 00:10:38,909
Folle, completamente folle.
118
00:11:10,607 --> 00:11:12,442
Che cazzo state facendo in camera mia?
119
00:11:12,525 --> 00:11:15,779
- C'è il letto più grande.
- Il mio è troppo piccolo.
120
00:11:15,821 --> 00:11:18,240
- Forza, unisciti a noi.
- No, grazie.
121
00:11:35,132 --> 00:11:37,217
Solo per stanotte.
122
00:11:46,226 --> 00:11:48,020
Spostati e smettila.
123
00:11:54,943 --> 00:11:56,153
Ecco a te.
124
00:11:59,364 --> 00:12:02,785
Oleg, amico mio!
Sono felice che tu ce l'abbia fatta.
125
00:12:04,494 --> 00:12:08,206
- Da dove arrivi questa volta?
- Lo sai... Da qui e da lì.
126
00:12:08,290 --> 00:12:10,834
Un uomo misterioso internazionale.
Vieni, vieni!
127
00:12:10,918 --> 00:12:13,086
Abbiamo dei nuovi incredibili talenti.
128
00:12:13,170 --> 00:12:16,381
Quella è Milena, la brasiliana
che abbiamo rubato all'Elite.
129
00:12:16,464 --> 00:12:18,258
Una miniera d'oro latino-americana.
130
00:12:18,675 --> 00:12:20,677
Chi è quella laggiù?
131
00:12:20,760 --> 00:12:22,179
Anna M.
132
00:12:22,262 --> 00:12:25,598
È arrivata da Mosca poco tempo fa.
Vuoi che te la presenti?
133
00:12:27,309 --> 00:12:29,019
No. No, devo andare a riposare.
134
00:12:29,102 --> 00:12:30,770
- Forza
- Sono stanco per il jet lag.
135
00:12:31,063 --> 00:12:34,316
La timidezza non funziona con me.
Sei un socio.
136
00:12:34,399 --> 00:12:36,026
Vieni a conoscere la nuova dipendente.
137
00:12:36,109 --> 00:12:37,945
- Ti prendo qualcosa.
- Grazie.
138
00:12:37,986 --> 00:12:41,198
Anna.
Vorrei presentarti Oleg Filenkov.
139
00:12:41,281 --> 00:12:44,201
Tuo connazionale e socio dell'agenzia.
140
00:12:44,284 --> 00:12:46,411
- Salve.
- Socio minoritario.
141
00:12:46,494 --> 00:12:49,915
Vi lascio soli
a parlare della madrepatria.
142
00:13:00,217 --> 00:13:01,551
Che festa assurda.
143
00:13:01,634 --> 00:13:05,305
- Vive a Parigi?
- No. Ho una casa a Londra,
144
00:13:05,388 --> 00:13:07,182
ma sto quasi sempre a San Pietroburgo.
145
00:13:07,807 --> 00:13:09,142
L'inverno d'Europa.
146
00:13:09,226 --> 00:13:11,311
In primavera, non c'è città più bella.
147
00:13:11,394 --> 00:13:14,606
Organizzo una festa ogni anno
per festeggiare il suo arrivo.
148
00:13:14,689 --> 00:13:16,191
Sarei onorato di averti ospite.
149
00:13:17,692 --> 00:13:19,402
Ma siamo a settembre.
150
00:13:19,486 --> 00:13:22,822
So che sei molto richiesta.
Cerco solo di batterli sul tempo.
151
00:13:23,823 --> 00:13:25,617
Già. Mi tengono parecchio impegnata qui.
152
00:13:25,700 --> 00:13:27,452
Si muove tutto così in fretta.
153
00:13:27,535 --> 00:13:30,998
E se ti invitassi a cena,
154
00:13:32,040 --> 00:13:34,042
andrei anch'io troppo di fretta?
155
00:13:44,094 --> 00:13:46,221
- Che succede?
- Niente, è che...
156
00:13:46,304 --> 00:13:48,765
È ancora troppo presto.
Posso avere dell'altro champagne?
157
00:13:48,848 --> 00:13:52,519
Certo, ma Anna...
Sono passati due mesi.
158
00:13:52,602 --> 00:13:56,314
Ci vediamo quasi tutti i giorni.
Ho amato ogni istante.
159
00:13:56,398 --> 00:14:00,527
Mi baci, poi te ne vai.
Mi baci di nuovo...
160
00:14:00,610 --> 00:14:03,613
- Sono un giocattolo?
- No, certo che no. È solo che...
161
00:14:04,781 --> 00:14:06,408
Mi dispiace doverlo dire, ma...
162
00:14:07,409 --> 00:14:10,662
Non voglio diventare
una delle ragazze che getti via.
163
00:14:10,954 --> 00:14:13,957
Ti ho invitata ad ogni ricevimento
e ad ogni cena.
164
00:14:14,124 --> 00:14:18,795
Ogni sera, ti chiedo di essermi accanto
per mostrarti a tutta Parigi.
165
00:14:19,879 --> 00:14:23,050
Cos'altro devo dire per convincerti?
166
00:14:23,133 --> 00:14:25,052
Grazie. Non lo so.
167
00:14:25,135 --> 00:14:26,970
Magari potresti dirmi
qualcosa di più su di te.
168
00:14:28,555 --> 00:14:30,182
Cosa vuoi dire?
169
00:14:30,598 --> 00:14:34,394
Per esempio...
Che lavoro fai? Cosa fai?
170
00:14:34,477 --> 00:14:36,271
Ho paura tu sia una spia.
171
00:14:37,147 --> 00:14:41,526
Tesoro, te l'ho detto.
Lavoro nell'import-export. È una noia.
172
00:14:41,818 --> 00:14:44,654
E ogni tanto oltrepasso
qualche limite legale.
173
00:14:46,031 --> 00:14:47,449
Che tipo di limite?
174
00:14:50,035 --> 00:14:53,330
Ci sono delle sanzioni
contro alcuni Paesi nel mondo, giusto?
175
00:14:53,788 --> 00:14:57,000
Chi ne risente? I leader? Mai.
176
00:14:57,084 --> 00:14:58,585
Sono i cittadini che soffrono.
177
00:14:58,668 --> 00:15:00,295
- Io sono qui per aiutarli.
- E come?
178
00:15:00,462 --> 00:15:02,339
Hanno bisogno di cibo.
179
00:15:02,422 --> 00:15:05,258
Medicine. Petrolio. Materie prime.
Li aiuto a trovare queste cose.
180
00:15:05,342 --> 00:15:07,135
Cibo e medicine?
181
00:15:09,887 --> 00:15:11,598
Occasionalmente delle armi.
182
00:15:15,310 --> 00:15:18,021
E da quando le armi sono materie prime?
183
00:15:18,646 --> 00:15:20,398
Quando difendono la libertà.
184
00:15:23,651 --> 00:15:25,653
E sono molti i Paesi
che aiuti in questo modo?
185
00:15:28,115 --> 00:15:29,574
Siria.
186
00:15:30,825 --> 00:15:32,119
Libia.
187
00:15:32,494 --> 00:15:34,329
- Somalia.
- Ok, basta. Non lo voglio sapere.
188
00:15:34,412 --> 00:15:36,039
- Cecenia.
- Basta.
189
00:15:40,252 --> 00:15:42,920
Non dovrei parlarne con nessuno.
190
00:15:42,962 --> 00:15:45,173
Sto correndo dei rischi seri.
191
00:15:45,257 --> 00:15:47,800
Volevi una prova, eccola.
192
00:15:48,760 --> 00:15:51,596
La mia vita, per il tuo amore.
193
00:15:58,895 --> 00:16:00,230
Dov'è il bagno?
194
00:16:03,025 --> 00:16:04,109
Dammi un minuto.
195
00:22:21,778 --> 00:22:22,987
America.
196
00:22:41,464 --> 00:22:42,715
Tre.
197
00:22:43,591 --> 00:22:44,926
Cinque.
198
00:22:45,427 --> 00:22:46,636
Nove.
199
00:22:47,303 --> 00:22:48,721
Nove.
200
00:26:46,000 --> 00:26:47,710
Anna Poliatova?
201
00:26:50,171 --> 00:26:52,256
So che parli inglese.
202
00:26:54,550 --> 00:26:57,970
Potrai farmi delle domande
ed io risponderò.
203
00:26:58,095 --> 00:26:59,972
Ma prima devi ascoltarmi.
204
00:27:02,266 --> 00:27:05,394
C'è sempre una svolta nella nostra vita.
205
00:27:05,477 --> 00:27:07,063
Di solito, non riusciamo a vederla
206
00:27:07,188 --> 00:27:09,523
fino a che non appare
nello specchietto retrovisore.
207
00:27:10,482 --> 00:27:13,194
Sono qui per dirti
che questo è uno di quei momenti.
208
00:27:14,779 --> 00:27:18,199
Ogni crocevia offre più possibilità.
209
00:27:18,490 --> 00:27:20,492
Devi solo scegliere la strada giusta.
210
00:27:21,202 --> 00:27:24,663
E, a volte, bisogna scegliere in fretta.
211
00:27:42,264 --> 00:27:44,058
Come sapevi che parlo inglese?
212
00:27:45,727 --> 00:27:49,146
Qualche giorno fa, hai fatto domanda
per arruolarti in Marina.
213
00:27:50,314 --> 00:27:51,565
Perché?
214
00:27:51,774 --> 00:27:55,152
Mi arruolerei ovunque pur di cambiare
questo schifo di esistenza.
215
00:27:56,070 --> 00:27:58,239
Tuo padre era un tenente.
216
00:27:58,614 --> 00:28:01,033
Ma questo non l'hai scritto nella domanda.
217
00:28:02,159 --> 00:28:05,830
E sei stata cadetto
all'Accademia Militare di Omsk.
218
00:28:06,831 --> 00:28:08,374
Ma hai mollato a 17 anni.
219
00:28:09,375 --> 00:28:11,293
Dopo la morte dei miei genitori.
220
00:28:18,009 --> 00:28:20,511
Qui c'è scritto
che ti piacciono gli scacchi.
221
00:28:29,228 --> 00:28:30,437
So giocare.
222
00:28:32,899 --> 00:28:35,484
Il tuo profilo ci interessa.
223
00:28:35,902 --> 00:28:38,654
Hai del talento e delle doti
che possiamo aiutarti a sviluppare.
224
00:28:39,488 --> 00:28:41,740
- Tipo?
- Una mente acuta.
225
00:28:41,991 --> 00:28:43,785
Calma sotto pressione.
226
00:28:44,410 --> 00:28:46,996
E una certa quantità di rabbia
che può risultare utile.
227
00:28:47,579 --> 00:28:51,834
Ma soprattutto, sei una chiave vergine,
hai il potenziale per aprire molte porte.
228
00:28:53,752 --> 00:28:55,004
Mi stai offrendo un lavoro?
229
00:28:55,587 --> 00:28:57,548
Ti sto offrendo un nuovo inizio.
230
00:28:57,631 --> 00:29:00,634
Un anno di addestramento militare.
Quattro anni operativi sul campo.
231
00:29:02,011 --> 00:29:03,220
E quando finirà?
232
00:29:05,722 --> 00:29:08,434
Cinque minuti fa, non avevi un futuro.
233
00:29:08,559 --> 00:29:10,686
E adesso vuoi sapere cosa riserva?
234
00:29:11,312 --> 00:29:13,647
Tra cinque anni, sarai libera di andare.
235
00:29:16,275 --> 00:29:18,194
Ho visto la tua faccia.
236
00:29:19,862 --> 00:29:22,489
Quindi, o me ne andrò da qui con te,
o non me ne andrò affatto.
237
00:29:25,659 --> 00:29:26,869
Visto?
238
00:29:28,162 --> 00:29:30,122
Te l'ho detto che hai una mente acuta.
239
00:29:30,414 --> 00:29:31,707
No.
240
00:29:32,541 --> 00:29:35,002
Non mi piace la tua proposta.
241
00:29:44,178 --> 00:29:46,347
Hai preso la decisione sbagliata.
242
00:29:49,558 --> 00:29:53,104
Parli di svolte e di scelte.
243
00:29:53,687 --> 00:29:55,439
Sono solo belle parole.
244
00:29:56,398 --> 00:30:01,653
Finirò in un'altra città di merda,
in un'altra casa di merda.
245
00:30:02,738 --> 00:30:07,451
Hai il diritto di prendere le decisioni
nella tua vita.
246
00:30:08,119 --> 00:30:09,661
Andare qui, andare lì.
247
00:30:10,121 --> 00:30:11,622
Dire di sì, dire di no.
248
00:30:12,623 --> 00:30:15,542
Ma quello che non puoi fare
è rifiutare la vita stessa.
249
00:30:15,792 --> 00:30:17,753
La tua vita è un dono.
250
00:30:19,130 --> 00:30:20,589
Chi te l'ha data?
251
00:30:22,466 --> 00:30:23,759
I miei genitori.
252
00:30:26,512 --> 00:30:28,305
Ed è così che vuoi onorarli?
253
00:30:28,931 --> 00:30:30,933
Questo è quello
che tuo padre vorrebbe per te?
254
00:30:32,059 --> 00:30:33,269
La loro vita è finita.
255
00:30:34,311 --> 00:30:36,272
Ma la tua no.
256
00:30:38,149 --> 00:30:39,691
Abbi un po' di fiducia.
257
00:30:39,775 --> 00:30:42,945
L'ultima volta che mi sono fidata
di un uomo, sono finita qui.
258
00:30:44,571 --> 00:30:47,158
Non fidarti mai degli uomini, Anna.
259
00:30:48,325 --> 00:30:49,743
Fidati di te stessa.
260
00:31:11,848 --> 00:31:13,017
Bene.
261
00:31:34,621 --> 00:31:37,124
- Come sta?
- È agitata.
262
00:31:37,874 --> 00:31:42,088
- Si è alzata?
- È rimasta seduta, da circa un'ora.
263
00:31:42,171 --> 00:31:44,631
- Ha chiesto dell'acqua?
- No.
264
00:31:45,549 --> 00:31:49,053
E le scarpe? Ci ha giocato?
Se le è tolte e rimesse?
265
00:31:50,304 --> 00:31:51,847
Non ci ho fatto caso.
266
00:32:08,072 --> 00:32:11,742
Scusa per l'attesa.
Vuoi del tè o un caffè?
267
00:32:11,825 --> 00:32:12,868
No, grazie.
268
00:32:12,951 --> 00:32:15,079
Anch'io sto provando a bere
meno caffeina.
269
00:32:15,162 --> 00:32:16,705
Ma è dura arrivare alle tre.
270
00:32:17,498 --> 00:32:21,252
Scusami, non mi sono presentato.
Sono l'agente Leonard Miller.
271
00:32:21,293 --> 00:32:24,796
Sono in trasferta a Parigi.
Aiuto i miei colleghi francesi.
272
00:32:25,214 --> 00:32:26,673
Sono molto altruista.
273
00:32:26,757 --> 00:32:30,594
Stai vivendo
una vera e propria favola, eh?
274
00:32:30,677 --> 00:32:34,431
A Mosca vendevi verdura
e ora sei una modella di prestigio.
275
00:32:34,556 --> 00:32:36,308
In quanto? Sei mesi?
276
00:32:36,725 --> 00:32:38,560
Vendevo matriosche, non verdura.
277
00:32:39,561 --> 00:32:41,688
Sono delle bamboline russe.
278
00:32:44,566 --> 00:32:47,528
È come la storia
della piccola fiammiferaia, la conosci?
279
00:32:47,611 --> 00:32:50,072
Vendeva fiammiferi,
ma faceva freddo e muore.
280
00:32:50,156 --> 00:32:52,616
Davvero deprimente.
281
00:32:52,699 --> 00:32:54,326
Ma tu ce l'hai fatta.
282
00:32:55,244 --> 00:32:57,913
Che tipo di relazione avevi
con Oleg Filenkov?
283
00:32:58,539 --> 00:33:02,751
È un socio dell'agenzia
e lo incrocio ogni tanto.
284
00:33:03,627 --> 00:33:06,880
C'era qualcosa di più personale?
Intimo? Sessuale?
285
00:33:09,216 --> 00:33:12,010
Ci ha provato con me, ma lo fanno tutti.
286
00:33:12,844 --> 00:33:15,556
Deve essere una scocciatura,
respingere uomini in continuazione.
287
00:33:16,265 --> 00:33:18,684
- Ci si fa l'abitudine.
- Quando l'hai visto l'ultima volta?
288
00:33:20,936 --> 00:33:22,604
La scorsa settimana.
289
00:33:25,691 --> 00:33:29,695
Oleg è morto martedì 27
nella suite presidenziale del Le Meurice.
290
00:33:29,778 --> 00:33:35,201
E casualmente, martedì 27
sei entrata nell'hotel alle 13:37,
291
00:33:35,284 --> 00:33:38,204
seguita dal sig. Filenkov alle 13:58.
292
00:33:38,287 --> 00:33:41,665
Tra le 14:00 e le 17:00 Oleg
e le sue guardie del corpo
293
00:33:41,748 --> 00:33:43,334
hanno fatto una brutta fine.
294
00:33:43,917 --> 00:33:46,587
Hai lasciato l'hotel alle 14:23. Vedi?
295
00:33:46,920 --> 00:33:48,464
Mi puoi spiegare tutto questo?
296
00:33:53,760 --> 00:33:59,100
Mi sono seduta nella lounge
ad aspettarlo, ma non è mai arrivato.
297
00:34:00,101 --> 00:34:03,061
Disse che voleva vedermi per un drink e...
298
00:34:05,189 --> 00:34:06,815
Sì, sapevo cosa voleva dire.
299
00:34:06,898 --> 00:34:08,859
Per scopare?
Immagino intendesse per scopare.
300
00:34:13,905 --> 00:34:15,491
È sconvolta, mi dispiace.
301
00:34:18,702 --> 00:34:21,955
- Grazie.
- Ha notato qualcosa di sospetto?
302
00:34:22,123 --> 00:34:23,332
Per esempio?
303
00:34:23,374 --> 00:34:25,834
Un tizio nella lobby con un machete?
304
00:34:25,917 --> 00:34:29,755
No, più una Beretta 92 con silenziatore.
305
00:34:32,299 --> 00:34:34,135
Non può controllare
le telecamere di sicurezza?
306
00:34:34,218 --> 00:34:35,469
Le hai notate?
307
00:34:36,220 --> 00:34:37,471
Sono ovunque.
308
00:34:37,721 --> 00:34:39,556
I filmati sono stati cancellati.
309
00:34:39,681 --> 00:34:41,850
Abbiamo a che fare con dei professionisti.
310
00:34:44,770 --> 00:34:48,440
Senta, sono nuova in città. Sto lavorando.
311
00:34:48,524 --> 00:34:50,025
Mi guadagno da vivere.
312
00:34:50,109 --> 00:34:51,777
Non voglio perdere tutto per questo.
313
00:34:52,027 --> 00:34:53,737
Ho una fidanzata.
314
00:34:53,820 --> 00:34:55,447
È molto gelosa.
315
00:34:58,033 --> 00:35:02,496
E sì, magari ci sarei andata a letto,
ma non l'ho fatto.
316
00:35:03,372 --> 00:35:05,332
E in ogni caso,
non sarebbe stato un crimine, no?
317
00:35:05,416 --> 00:35:07,876
Non sono mai stato a una sfilata.
Deve essere incredibile.
318
00:35:08,502 --> 00:35:10,712
Posso farle avere dei biglietti omaggio,
se vuole.
319
00:35:11,713 --> 00:35:12,881
Sul serio?
320
00:35:12,964 --> 00:35:15,884
Mi piacerebbe molto.
Sarò a Parigi per un po'.
321
00:35:15,967 --> 00:35:18,595
Possiamo restare in contatto.
322
00:35:22,224 --> 00:35:23,475
Ci vediamo in giro.
323
00:35:38,615 --> 00:35:41,702
Non capisco cosa potrei farci con lei.
Non ha una formazione universitaria.
324
00:35:44,162 --> 00:35:45,497
È una drogata.
325
00:35:47,458 --> 00:35:51,462
È pulita da un anno. E i suoi voti
sono eccellenti, in ogni materia. Guarda.
326
00:35:54,089 --> 00:35:57,884
Abilità di tiro. Recitazione.
Batte tutti a scacchi.
327
00:35:58,552 --> 00:36:00,929
Come se me ne fregasse qualcosa
degli scacchi.
328
00:36:01,012 --> 00:36:04,182
Se sa ripararmi la caldaia,
allora ci faccio un pensierino.
329
00:36:04,225 --> 00:36:07,228
Coltelli, 100%. Abilità di guida.
330
00:36:10,021 --> 00:36:11,940
Ma non è il profilo
che stiamo cercando.
331
00:36:15,319 --> 00:36:17,654
Scopabile, immagino.
Utile come trappola per gli uomini,
332
00:36:17,779 --> 00:36:19,740
Ma a parte questo,
non vedo cosa potrei farci.
333
00:36:20,491 --> 00:36:23,952
Il KGB ha bisogno di agenti
che possano valutare le situazioni,
334
00:36:24,035 --> 00:36:25,787
reagire prontamente e adeguatamente.
335
00:36:25,871 --> 00:36:28,374
Pensavo di avervi spiegato
chiaramente le nostre necessità.
336
00:36:28,457 --> 00:36:30,834
È stata addestrata
avendo presente questi obiettivi.
337
00:36:31,209 --> 00:36:34,296
La sua conoscenza generale,
la capacità di scegliere sul posto...
338
00:36:34,380 --> 00:36:35,881
È molto intelligente.
339
00:36:35,964 --> 00:36:37,716
"Ci vuole qualcosa di più
che l'intelligenza
340
00:36:37,799 --> 00:36:40,677
per agire in modo intelligente."
Dostoevskij.
341
00:36:41,219 --> 00:36:44,515
"Come un prigioniero gettato
sul fondo di un pozzo profondo e asciutto,
342
00:36:44,640 --> 00:36:47,058
non so chi sono o cosa mi attende.
343
00:36:47,142 --> 00:36:51,522
Sì, mi è noto che in questa crudele
e ostinata lotta con Satana
344
00:36:51,897 --> 00:36:53,982
sono destinato ad emergere vittorioso.
345
00:36:54,065 --> 00:36:56,527
Così, la mente e la materia
si fonderanno in perfetta armonia.
346
00:36:57,319 --> 00:37:01,031
E il regno dell'universale avrà inizio."
347
00:37:04,410 --> 00:37:05,619
Cechov.
348
00:37:06,370 --> 00:37:08,163
Il gabbiano. Atto primo.
349
00:37:09,290 --> 00:37:12,418
- La pièce nella pièce.
- La sua preferita.
350
00:37:14,461 --> 00:37:17,255
- Come fai a saperlo?
- Lavoro per il KGB, baby.
351
00:37:18,799 --> 00:37:20,133
Non è stata...
352
00:37:23,720 --> 00:37:25,096
La prendo.
353
00:37:26,014 --> 00:37:27,641
In prova.
354
00:37:29,726 --> 00:37:32,313
Altrimenti la rimando a casa
in un sacco per cadaveri.
355
00:37:32,396 --> 00:37:33,439
Affare fatto.
356
00:37:36,942 --> 00:37:38,151
Vieni.
357
00:37:51,122 --> 00:37:54,418
- Sarà seduto ai tavoli in fondo.
- E la pistola?
358
00:37:57,421 --> 00:37:59,047
Ha delle guardie del corpo?
359
00:37:59,130 --> 00:38:01,592
Come cavolo faccio a saperlo?
Vuoi che faccia il tuo lavoro?
360
00:38:01,717 --> 00:38:02,884
No, ci penso io.
361
00:38:02,968 --> 00:38:05,679
Quando hai finito,
prendi il suo telefono ed esci dal retro.
362
00:38:05,762 --> 00:38:07,681
Ti aspettiamo in macchina.
Hai cinque minuti.
363
00:40:47,924 --> 00:40:49,467
Tre minuti.
364
00:43:02,600 --> 00:43:05,812
- Cinque minuti. Andiamo.
- E il telefono?
365
00:43:06,730 --> 00:43:09,733
- Troveremo un altro modo.
- E lei?
366
00:43:09,816 --> 00:43:13,153
Se non sa concludere una missione,
non me ne importa niente.
367
00:43:14,362 --> 00:43:16,072
Dovremmo darle un altro minuto.
368
00:43:17,282 --> 00:43:18,659
E perché mai?
369
00:43:18,742 --> 00:43:21,703
Portare a termine questa missione
in cinque minuti è impossibile.
370
00:43:25,248 --> 00:43:27,250
L'avversità è una buona insegnante.
371
00:43:44,017 --> 00:43:45,936
Beh, ecco il minuto extra.
Forza, andiamo.
372
00:44:20,511 --> 00:44:21,554
Tenga!
373
00:44:25,641 --> 00:44:29,145
Ti ho dato cinque minuti,
ci hai messo cinque ore. Ben fatto.
374
00:44:30,396 --> 00:44:31,522
La pistola...
375
00:44:32,690 --> 00:44:34,150
...non era neanche carica.
376
00:44:35,736 --> 00:44:37,653
Avresti dovuto controllare l'attrezzatura.
377
00:44:39,530 --> 00:44:41,241
Mi ha incastrato.
378
00:44:46,830 --> 00:44:48,706
Sai che sono claudicante?
379
00:44:50,458 --> 00:44:53,253
Andiamo. Devi aver letto il mio fascicolo.
380
00:44:55,171 --> 00:44:56,798
Un incidente.
381
00:44:57,173 --> 00:44:58,508
In Cecenia.
382
00:44:59,175 --> 00:45:01,136
Quella è la versione ufficiale.
383
00:45:01,970 --> 00:45:04,097
In realtà,
durante l'addestramento, mi lasciarono
384
00:45:04,180 --> 00:45:05,807
nella foresta di Karakan in Siberia.
385
00:45:06,182 --> 00:45:10,686
Ci sono i lupi. E ci sono trappole,
nascoste sotto la neve.
386
00:45:11,146 --> 00:45:14,607
Me ne trascinai una
attaccata alla gamba per tre giorni.
387
00:45:14,690 --> 00:45:16,651
Quando tornai all'accampamento,
388
00:45:16,734 --> 00:45:20,363
il mio insegnante mi diede un cacciavite
e disse:
389
00:45:20,446 --> 00:45:23,199
"I guai non mandano mai un avvertimento".
390
00:45:32,417 --> 00:45:33,877
Mi dispiace.
391
00:45:34,920 --> 00:45:36,212
Non accadrà di nuovo.
392
00:45:36,754 --> 00:45:38,673
No, non accadrà.
393
00:46:02,906 --> 00:46:05,992
Hai 14 giorni per prepararti.
Usali saggiamente.
394
00:46:08,494 --> 00:46:12,165
Edificio numero 3,
undicesimo piano, appartamento 25.
395
00:46:13,959 --> 00:46:15,710
Benvenuta nella tua nuova casa.
396
00:46:16,962 --> 00:46:18,338
Grazie.
397
00:46:56,251 --> 00:46:58,461
- Pronto?
- Ti stai sistemando?
398
00:46:58,544 --> 00:46:59,545
Sì.
399
00:47:00,713 --> 00:47:02,007
Un'altra scatola grigia.
400
00:47:02,090 --> 00:47:06,761
- È come tornare da dove sono venuta.
- Sii paziente. È il tuo primo giorno.
401
00:47:06,844 --> 00:47:07,929
Sì, lo so.
402
00:47:11,099 --> 00:47:13,643
Vuoi andare a cena?
403
00:47:14,102 --> 00:47:15,603
Mi piacerebbe molto.
404
00:47:17,105 --> 00:47:18,314
E mi piacerebbe vederti.
405
00:47:19,315 --> 00:47:20,441
Fantastico.
406
00:47:20,525 --> 00:47:22,443
Ma Olga mi ha caricato di lavoro.
407
00:47:23,403 --> 00:47:26,322
- Devo prepararmi.
- Certo.
408
00:47:27,407 --> 00:47:29,700
- Sì, certo.
- Mi piacerebbe davvero tanto...
409
00:47:29,784 --> 00:47:32,870
Lo so. Lo so. Devi studiare.
410
00:47:32,913 --> 00:47:34,330
È la cosa più importante.
411
00:47:35,790 --> 00:47:37,417
Faremo un'altra volta.
412
00:47:37,708 --> 00:47:40,461
Sì, un'altra volta.
413
00:47:50,555 --> 00:47:52,848
Ti pagano per occuparti delle ragazze?
414
00:47:53,266 --> 00:47:56,519
- Lo faccio anch'io e nessuno mi paga.
- Non è così semplice.
415
00:47:56,602 --> 00:48:00,356
Devo trovare cinque o sei ragazze
ad ogni viaggio, ma ho qualche difficoltà.
416
00:48:00,440 --> 00:48:03,734
Hai difficoltà a trovare ragazze carine
a Mosca?
417
00:48:03,818 --> 00:48:05,528
Stai sbagliando qualcosa, amico mio.
418
00:48:05,611 --> 00:48:09,365
Non solo carine. Cerchiamo
qualcosa di unico. Perle. Gemme.
419
00:48:09,449 --> 00:48:11,742
E perle di un metro e ottanta
sono rare anche a Mosca.
420
00:48:11,867 --> 00:48:14,537
Hai cercato nel mercato
di Izmailovsky Park?
421
00:48:14,620 --> 00:48:17,123
- Izmail...?
- Izmailovsky Park.
422
00:48:17,207 --> 00:48:20,085
- Vuoi che te lo scriva?
- Sì, per favore.
423
00:48:28,384 --> 00:48:31,387
Sta entrando nel mercato.
Sarà da te tra cinque minuti.
424
00:48:31,471 --> 00:48:33,014
Ok, ricevuto.
425
00:48:57,747 --> 00:49:00,625
- Gli sta parlando adesso.
- Era ora.
426
00:49:00,708 --> 00:49:01,959
Parti!
427
00:49:12,053 --> 00:49:14,514
- Come sta andando?
- La sta presentando agli altri.
428
00:49:14,597 --> 00:49:17,392
- Hai controllato l'agenzia?
- Nel weekend. Nella media.
429
00:49:17,433 --> 00:49:20,436
- E l'appartamento?
- Cinque ragazze, abbastanza pulite.
430
00:49:20,561 --> 00:49:24,107
- Droga, reati minori.
- Fatemi chiamare quando si sistema.
431
00:49:31,947 --> 00:49:34,200
- Sono io.
- Com'è la tua nuova vita?
432
00:49:34,284 --> 00:49:36,244
Se vivessi da sola, sarebbe più semplice.
433
00:49:36,369 --> 00:49:39,247
Sei un'infiltrata, non sei in vacanza.
434
00:49:39,330 --> 00:49:42,083
Mi hanno dato un nome nuovo.
Sono Anna M. adesso.
435
00:49:42,167 --> 00:49:45,211
- M di Mosca?
- Cos'altro potrebbe voler dire?
436
00:49:45,295 --> 00:49:47,255
Davvero originale.
437
00:49:47,380 --> 00:49:49,465
Come sono le tue coinquiline?
438
00:49:50,007 --> 00:49:53,594
Niente che non possa gestire.
La francese continua a provarci con me.
439
00:49:54,137 --> 00:49:55,513
Com'è il sesso?
440
00:49:56,681 --> 00:49:59,600
- Come fai a saperlo?
- Lavoro per il KGB, baby.
441
00:50:00,476 --> 00:50:03,229
Il sesso va bene.
Vuoi sapere i particolari?
442
00:50:04,855 --> 00:50:06,691
No. Non c'è bisogno di lasciarla.
443
00:50:06,774 --> 00:50:09,485
Avere una ragazza accanto
potrebbe tenere lontani i predatori.
444
00:50:09,652 --> 00:50:12,863
Ma non lasciare
che si intrometta nel tuo lavoro.
445
00:50:12,947 --> 00:50:16,159
Il tuo obiettivo arriva a Parigi
il mese prossimo.
446
00:50:16,242 --> 00:50:18,119
- Tieniti pronta.
- Lo sarò.
447
00:50:26,919 --> 00:50:29,046
Forse non dovrei bere a stomaco vuoto.
448
00:50:29,130 --> 00:50:31,341
- Ti prendo qualcosa.
- Grazie.
449
00:50:33,801 --> 00:50:34,885
Anna.
450
00:50:34,969 --> 00:50:39,974
Vorrei presentarti Oleg Filenkov,
tuo connazionale e socio dell'agenzia.
451
00:50:40,057 --> 00:50:41,392
Salve.
452
00:50:44,479 --> 00:50:47,982
- Vive a Parigi?
- Ho una casa a Londra,
453
00:50:48,065 --> 00:50:52,027
- ma sto quasi sempre a San Pietroburgo.
- L'inverno d'Europa.
454
00:50:58,075 --> 00:50:59,952
Sì, tanto tempo fa con mia zia.
455
00:51:03,038 --> 00:51:05,625
- Non avete un'inquadratura migliore?
- Abbiamo tre telecamere.
456
00:51:05,708 --> 00:51:08,253
Non voglio altre telecamere!
Voglio un'inquadratura migliore!
457
00:51:08,336 --> 00:51:10,296
Che inquadrature di merda!
458
00:51:10,380 --> 00:51:13,133
Questa è la migliore tecnologia
che possiede Mosca?
459
00:51:14,008 --> 00:51:16,177
Potevo usare il mio cannocchiale!
460
00:51:22,057 --> 00:51:25,728
E se ti invitassi a cena,
andrei anch'io troppo di fretta?
461
00:51:26,103 --> 00:51:27,313
Bingo.
462
00:52:52,482 --> 00:52:54,108
Ci vediamo in giro.
463
00:52:57,987 --> 00:53:01,741
- Lui com'è?
- Furbo. Bello. Un po' stronzo.
464
00:53:01,824 --> 00:53:05,119
Tipico agente della CIA.
Ha parlato dei filmati?
465
00:53:05,202 --> 00:53:06,662
Solo che sono stati cancellati.
466
00:53:06,787 --> 00:53:10,375
Ha il filmato di sicurezza della strada,
si vede che entriamo e usciamo.
467
00:53:10,458 --> 00:53:13,669
- E poi?
- Era un interrogatorio superficiale.
468
00:53:13,794 --> 00:53:15,087
Niente di più.
469
00:53:15,170 --> 00:53:17,131
E poi, ti ha lasciato andare?
470
00:53:18,173 --> 00:53:19,675
Sono una brava bugiarda.
471
00:53:21,927 --> 00:53:24,305
No, se hai mentito, l'ha capito.
472
00:53:24,389 --> 00:53:27,224
- E nient'altro su di lui?
- No, niente.
473
00:53:27,850 --> 00:53:30,686
Resta fuori dai guai fino a domenica.
Torni a Mosca.
474
00:53:31,186 --> 00:53:32,563
Per sempre?
475
00:53:34,690 --> 00:53:36,692
Le domande le faccio io.
476
00:54:15,731 --> 00:54:16,816
Sono io.
477
00:54:36,627 --> 00:54:37,962
Niente male.
478
00:55:25,510 --> 00:55:27,177
Hai intenzione di tenerla?
479
00:55:27,261 --> 00:55:28,804
Volevo la tua opinione.
480
00:55:29,304 --> 00:55:32,975
Niente famiglia,
niente legami con niente e nessuno.
481
00:55:33,100 --> 00:55:34,602
Niente su cui far leva.
482
00:55:34,685 --> 00:55:36,979
Potrebbe voltarci le spalle
in qualunque momento.
483
00:55:37,104 --> 00:55:38,355
È stata ben addestrata.
484
00:55:38,398 --> 00:55:41,025
Alcune delle sue scelte
non sono necessarie.
485
00:55:43,235 --> 00:55:45,738
Gli aggressori possono rimpiangere
delle mosse sbagliate,
486
00:55:45,821 --> 00:55:50,493
ma è peggio rimpiangere un'opportunità
che ti sei lasciato scappare.
487
00:55:50,576 --> 00:55:53,120
- Lenin?
- Kasparov.
488
00:55:58,501 --> 00:56:01,837
Dicono che sei brava a giocare
a scacchi. Dovremmo giocare.
489
00:56:03,589 --> 00:56:05,425
Hai domande?
490
00:56:08,385 --> 00:56:11,806
Ho quasi completato i due anni.
Uno di addestramento, uno in missione.
491
00:56:11,889 --> 00:56:15,309
Dopo i cinque anni, devo restare a Mosca
o posso andare dove voglio?
492
00:56:16,060 --> 00:56:18,688
Che cosa sono questi cinque anni, Olga?
493
00:56:18,771 --> 00:56:22,232
Con tutto il rispetto, in pochi durano
cinque anni nel mio dipartimento.
494
00:56:22,316 --> 00:56:23,526
Tranne te.
495
00:56:23,609 --> 00:56:24,860
Tranne me.
496
00:56:25,486 --> 00:56:27,404
E questo cosa significa per me?
497
00:56:28,531 --> 00:56:33,202
Lavorerai per il KGB
quest'anno, cinque anni, dieci.
498
00:56:33,536 --> 00:56:36,038
Sii felice e fiera
di servire il tuo Paese.
499
00:56:36,163 --> 00:56:39,416
Con tutto il rispetto, sono felice e fiera
di servire il mio Paese.
500
00:56:39,459 --> 00:56:41,794
Ho eliminato 27 obiettivi in due anni.
501
00:56:41,877 --> 00:56:43,170
Ma mi hanno detto che...
502
00:56:46,381 --> 00:56:49,176
C'è solo un modo per lasciare il KGB.
503
00:56:50,052 --> 00:56:51,846
Vuoi scoprire qual è?
504
00:56:54,474 --> 00:56:55,808
No, signore.
505
00:56:55,891 --> 00:56:57,518
Allora non giocare con me.
506
00:57:08,403 --> 00:57:09,655
Tranne che a scacchi.
507
00:57:11,699 --> 00:57:13,242
Ti andrebbe una partita?
508
00:57:14,910 --> 00:57:16,621
Magari un altro giorno.
509
00:57:19,206 --> 00:57:20,332
Bene.
510
00:57:28,257 --> 00:57:30,843
- Ciao.
- Vieni, entra!
511
00:57:32,553 --> 00:57:33,763
Ciao, tesoro.
512
00:57:33,846 --> 00:57:37,391
Sistemo questo posto
da una settimana. Questa è la cucina.
513
00:57:37,474 --> 00:57:39,602
Piena di cibo russo per te.
514
00:57:40,310 --> 00:57:43,689
Questo è il salone.
E la stanza più importante...
515
00:57:46,483 --> 00:57:48,485
...la camera da letto. Vieni.
516
00:57:49,654 --> 00:57:54,116
Ecco... Prendiamo gli ingaggi,
facciamo i soldi
517
00:57:54,241 --> 00:57:57,244
e adesso abbiamo il nostro appartamento,
come aveva promesso Dorothée.
518
00:57:57,327 --> 00:57:59,121
Ed è tutto nostro!
519
00:57:59,246 --> 00:58:03,918
Possiamo dormire dove vogliamo.
Possiamo mangiare dove vogliamo.
520
00:58:04,001 --> 00:58:07,880
E possiamo scopare dove vogliamo.
521
00:58:07,963 --> 00:58:11,466
Cosa vuoi fare prima?
Mangiare o scopare?
522
00:58:12,009 --> 00:58:13,886
In realtà, voglio andare
a fare una passeggiata.
523
00:58:14,637 --> 00:58:15,680
Sotto la pioggia?
524
00:58:18,390 --> 00:58:19,767
Smetterà.
525
00:58:24,146 --> 00:58:25,272
Che succede?
526
00:58:26,440 --> 00:58:27,983
Niente.
527
00:58:28,067 --> 00:58:33,363
È che non ho avuto molto tempo
per ricaricarmi, per stare da sola.
528
00:58:38,160 --> 00:58:40,120
Com'è stata la settimana
con la tua famiglia?
529
00:58:42,289 --> 00:58:43,540
Intensa.
530
00:58:46,418 --> 00:58:47,502
Ti capisco.
531
00:58:48,337 --> 00:58:52,424
Vai a fare una passeggiata.
Io preparo la cena.
532
00:58:52,507 --> 00:58:55,510
E torna con il vino.
533
00:58:55,552 --> 00:58:57,597
- Che ne dici?
- Certo.
534
00:58:58,347 --> 00:58:59,556
Va bene.
535
00:59:26,333 --> 00:59:27,417
Ciao.
536
00:59:27,918 --> 00:59:29,169
Aspetta.
537
00:59:32,673 --> 00:59:35,592
Anna, che numero è? È sicuro?
538
00:59:35,635 --> 00:59:38,428
Una gentile signora giapponese
mi ha prestato il suo telefono.
539
00:59:38,888 --> 00:59:44,476
- Allora? Com'è la nuova casa?
- Bella. Elegante.
540
00:59:46,020 --> 00:59:47,437
Qualcosa non va?
541
00:59:48,188 --> 00:59:50,399
Sarà questa adesso la mia vita, Alex?
542
00:59:50,482 --> 00:59:54,779
Rubare telefoni e aspettare
di beccarmi un proiettile in faccia?
543
00:59:55,445 --> 00:59:58,115
Non far entrare Vassiliev nella tua testa.
544
00:59:58,741 --> 00:59:59,700
Ci sono altri modi...
545
01:00:00,159 --> 01:00:03,746
Mi avevi fatto un discorso
sulle scelte e sul futuro,
546
01:00:03,829 --> 01:00:06,623
e mi avevi promesso la libertà
dopo cinque anni.
547
01:00:06,832 --> 01:00:09,293
Pensavi sarei morta molto prima, vero?
548
01:00:10,419 --> 01:00:13,005
Non tutti ce la fanno, è vero.
549
01:00:13,881 --> 01:00:16,508
Ma hai avuto un'opportunità.
Goditela, per ora.
550
01:00:17,134 --> 01:00:22,097
Datti tempo, Anna. Gioca in tuo favore.
Lascia scorrere la corrente sotto di te.
551
01:00:22,597 --> 01:00:26,601
Il potere cambierà, i nemici svaniranno.
Cerca di restare viva.
552
01:00:26,643 --> 01:00:28,270
Il tempo farà il resto.
553
01:00:28,688 --> 01:00:30,272
Promettimi una cosa, Alex.
554
01:00:31,899 --> 01:00:33,442
Qualunque cosa.
555
01:00:33,859 --> 01:00:36,445
Se, un giorno,
troverò il modo per essere libera...
556
01:00:37,237 --> 01:00:40,199
- ...sarai al mio fianco?
- Farò del mio meglio.
557
01:00:41,408 --> 01:00:43,160
Ci vediamo presto.
558
01:01:09,311 --> 01:01:13,565
Senti, lo so che stai attraversando
un periodo molto difficile.
559
01:01:14,859 --> 01:01:19,488
Non so perché, ma non voglio saperlo.
560
01:01:20,614 --> 01:01:22,324
Ma voglio che tu sappia...
561
01:01:23,200 --> 01:01:28,163
...che ti amo così come sei
e ci sarò sempre per te,
562
01:01:28,288 --> 01:01:30,332
ogni volta che avrai bisogno di me.
563
01:01:31,333 --> 01:01:32,334
D'accordo?
564
01:01:34,044 --> 01:01:35,462
Grazie.
565
01:01:46,807 --> 01:01:48,600
Ok, ragazze. Cominciamo!
566
01:01:49,935 --> 01:01:51,061
Ok, fantastico. Sì!
567
01:01:51,145 --> 01:01:53,397
Molto bene, ragazze. Molto, molto bene.
568
01:01:53,522 --> 01:01:55,274
Più cattive. Più cattive.
569
01:01:55,732 --> 01:01:58,235
Brave! Bravissime!
570
01:01:58,318 --> 01:02:01,405
Sì! Sì, vestito verde! Oh, mio Dio!
571
01:02:01,530 --> 01:02:04,033
Quante belle gambe!
572
01:02:04,116 --> 01:02:06,285
Ok, il prossimo. Ho finito. Il prossimo!
573
01:02:08,620 --> 01:02:11,206
Oh, mio Dio, è stato incredibile!
574
01:02:11,290 --> 01:02:14,501
Stiamo andando benissimo. Davvero bene.
575
01:02:14,584 --> 01:02:16,086
Forza, siete state bravissime.
576
01:02:17,421 --> 01:02:19,840
- Fantastico.
- Sai che devo partire alle 17:00, vero?
577
01:02:19,924 --> 01:02:23,844
- Tranquilla. Tra un'ora hai finito, ok?
- Bene.
578
01:02:28,098 --> 01:02:32,937
Brave. Ricordate che siete
delle principesse, non travestiti, ok?
579
01:02:33,020 --> 01:02:36,982
Vorrei vedere la vostra energia femminile,
se possibile.
580
01:02:37,858 --> 01:02:39,651
Pronto?
581
01:02:39,734 --> 01:02:42,779
Sì. Restate in posa.
582
01:02:43,447 --> 01:02:46,826
Allora... Ti sei ripreso da ieri sera?
583
01:02:48,368 --> 01:02:49,786
Ok, basta così.
584
01:02:51,205 --> 01:02:53,958
Forse. Sì, potrei. Anna, tesoro.
585
01:02:54,041 --> 01:02:57,837
Sto cercando di creare qualcosa.
Potresti restare in posa, per favore?
586
01:02:58,838 --> 01:03:00,005
- Idiota del cazzo.
- Anna...
587
01:03:00,089 --> 01:03:04,009
- Non muoverti.
- Ti prego, ci serve questo lavoro.
588
01:03:06,386 --> 01:03:09,098
Porta quella cosa che hai portato ieri.
589
01:03:09,181 --> 01:03:10,807
Oh, sembra arrabbiata.
590
01:03:13,853 --> 01:03:15,604
Facciamo i cattivi adesso. Sorridi.
591
01:03:17,147 --> 01:03:19,108
Sorridi. Dammi il tuo sorriso migliore.
592
01:03:19,191 --> 01:03:21,861
Perché? Cazzo, sto sanguinando.
593
01:03:22,486 --> 01:03:23,863
Dammi il tuo sorriso migliore!
594
01:03:25,114 --> 01:03:26,907
- Va bene.
- Meglio.
595
01:03:26,991 --> 01:03:28,533
Adesso fai il cane.
596
01:03:29,994 --> 01:03:31,161
Sì, fai il cane.
597
01:03:33,372 --> 01:03:35,249
Fai il bravo, cane.
598
01:03:37,417 --> 01:03:39,003
Metti le mani al loro posto.
599
01:03:42,006 --> 01:03:43,673
Ok, questa va bene.
600
01:03:47,928 --> 01:03:49,263
Abbiamo finito.
601
01:03:51,431 --> 01:03:53,517
Non toccatemi.
602
01:03:53,642 --> 01:03:54,894
Non toccatemi!
603
01:04:10,450 --> 01:04:12,827
- Oltre un'ora di ritardo!
- Ho fatto il prima possibile.
604
01:04:12,869 --> 01:04:14,955
Olga ha chiamato almeno dieci volte.
605
01:04:15,414 --> 01:04:18,708
Dammi quel fascicolo
e chiudi quella bocca!
606
01:04:21,545 --> 01:04:25,299
Würtenberg, 49 anni, diplomatico tedesco
dell'ambasciata in Polonia.
607
01:04:25,382 --> 01:04:28,385
Tutto il denaro illegale del Medio Oriente
passa per lui.
608
01:04:28,885 --> 01:04:30,262
Divorziato, senza figli.
609
01:04:30,345 --> 01:04:33,807
Abbiamo già tentato di avvicinarlo,
ma non c'è verso. Non si fa comprare.
610
01:04:33,890 --> 01:04:37,894
Non abbiamo appigli per minacciarlo.
Ma ha un punto debole.
611
01:04:37,978 --> 01:04:39,313
Fammi indovinare.
612
01:04:39,396 --> 01:04:42,441
Qui a Milano, usa un servizio
gestito da un uomo di nome Stefano.
613
01:04:42,524 --> 01:04:44,276
Abbiamo già sistemato le cose
su quel fronte.
614
01:04:44,359 --> 01:04:46,028
Würtenberg ti sta aspettando.
615
01:04:46,111 --> 01:04:49,198
- Dov'è l'arma?
- In bagno. Dietro il secondo lavandino.
616
01:04:49,281 --> 01:04:51,658
- Guardie del corpo?
- Solo un bastardo.
617
01:04:51,741 --> 01:04:55,454
Abbiamo occhi nell'atrio, ma non c'è modo
di far entrare fili o telecamere.
618
01:04:55,537 --> 01:04:57,914
Non ci saranno rinforzi.
Se dovesse esserci un intoppo...
619
01:04:57,998 --> 01:04:59,041
Non ci sarà.
620
01:04:59,124 --> 01:05:03,378
Portami valigetta, chiavi, documenti
e impronte digitali. Domande?
621
01:05:04,504 --> 01:05:05,922
Qual è la stanza?
622
01:05:19,228 --> 01:05:21,938
Tocca altro e ne pagherai le conseguenze.
623
01:05:38,622 --> 01:05:40,832
- Era ora.
- Scusi.
624
01:05:40,915 --> 01:05:44,378
C'era traffico. È la settimana della moda.
625
01:05:46,130 --> 01:05:49,174
- Posso usare il bagno?
- Sì, ma fai in fretta.
626
01:05:49,258 --> 01:05:52,011
- Abbiamo già perso troppo tempo.
- Non ci metterò molto.
627
01:05:52,469 --> 01:05:53,803
Bene.
628
01:06:51,695 --> 01:06:54,698
- Ci hai messo 12 minuti.
- Non era molto collaborativo.
629
01:06:58,243 --> 01:06:59,911
Dove sono le impronte?
630
01:07:00,120 --> 01:07:03,707
- Possiamo ricavarle da lì.
- No, idiota. Non hai letto la nota?
631
01:07:03,790 --> 01:07:05,041
Sì, l'ho letta.
632
01:07:05,084 --> 01:07:06,793
E dove cazzo è il suo indice?
633
01:07:11,423 --> 01:07:12,799
Volevi che...
634
01:07:12,882 --> 01:07:15,927
Gli prendessi l'indice, sì.
Come diceva la nota.
635
01:07:16,010 --> 01:07:19,889
Come facciamo a comprometterlo
se non mettiamo le sue impronte ovunque?
636
01:07:21,975 --> 01:07:23,602
Vuoi che mandi Mössan?
637
01:07:24,811 --> 01:07:27,063
No. No. È stato un mio errore.
638
01:07:27,939 --> 01:07:29,941
È un mio errore e devo risolverlo.
639
01:07:30,024 --> 01:07:33,445
Già che ci sei, riprenditi l'orologio.
Non lasciare mai delle tracce.
640
01:07:35,697 --> 01:07:37,866
Perché sei ancora qui? Vai.
641
01:07:55,175 --> 01:07:56,385
Tieni.
642
01:07:57,594 --> 01:07:58,677
Abbiamo finito?
643
01:08:02,641 --> 01:08:03,932
Sì.
644
01:08:04,976 --> 01:08:06,270
Posso andare a dormire?
645
01:08:06,685 --> 01:08:09,148
Vuoi che uccida
e che mutili qualcun altro?
646
01:08:09,231 --> 01:08:10,564
Che ti succede?
647
01:08:14,236 --> 01:08:16,570
Sono stufa di tutto.
648
01:08:18,031 --> 01:08:19,283
Non riesco a...
649
01:08:24,288 --> 01:08:26,165
- Prenditi una pausa.
- Come?
650
01:08:26,248 --> 01:08:29,751
Prenditi una settimana di vacanza.
Dove preferisci. Vai con Maude.
651
01:08:29,876 --> 01:08:33,172
Riposati. Ricaricati. Supera tutto quanto.
Qualunque cosa sia.
652
01:08:34,463 --> 01:08:35,674
Grazie.
653
01:08:35,757 --> 01:08:37,676
Una settimana. Non di più.
654
01:08:50,772 --> 01:08:52,899
Ciao, ragazze. Posso offrirvi da bere?
655
01:08:53,525 --> 01:08:56,445
A meno che tu non sia un milionario,
continua a camminare.
656
01:09:03,952 --> 01:09:05,412
Che caldo che fa.
657
01:09:05,494 --> 01:09:07,831
Torniamo in camera a fare una doccia?
658
01:09:07,914 --> 01:09:10,709
Vai pure. Ti raggiungo dopo.
659
01:09:11,543 --> 01:09:12,751
D'accordo.
660
01:09:32,189 --> 01:09:33,272
Ciao.
661
01:09:34,191 --> 01:09:35,609
Ti sei rilassata in vacanza?
662
01:09:35,692 --> 01:09:38,653
Sì, è stato bellissimo.
Ti ho anche portato un regalo.
663
01:09:40,280 --> 01:09:42,324
Eccolo, è una cartolina.
664
01:09:49,163 --> 01:09:50,457
Che bella.
665
01:09:50,749 --> 01:09:52,334
È ora di rimettersi al lavoro.
666
01:09:59,924 --> 01:10:01,009
Ma che cazzo...?
667
01:10:01,092 --> 01:10:02,219
Cazzo!
668
01:10:13,938 --> 01:10:15,607
Numero cinque, girati, per favore.
669
01:10:37,337 --> 01:10:39,548
Signori, perfetto. Bravissimi. Fantastico.
670
01:10:40,382 --> 01:10:42,301
Perfetto. Tesoro, guardami.
671
01:10:42,384 --> 01:10:43,885
Non muoverti.
672
01:10:43,968 --> 01:10:46,262
Un po' più Maria Antonietta.
673
01:10:47,597 --> 01:10:48,932
Perfetta.
674
01:10:55,021 --> 01:10:56,940
Bene, bravissima.
675
01:10:57,023 --> 01:10:59,192
Voglio il fuoco. Dacci dentro.
Forza. Dacci dentro.
676
01:10:59,275 --> 01:11:01,403
Fuoco! Fuoco! Brava, così!
677
01:11:13,790 --> 01:11:15,834
TOP SECRET
678
01:11:34,644 --> 01:11:38,147
Ancora di più, baby! Di più! Di più!
Fammi vedere cosa sai fare!
679
01:11:38,357 --> 01:11:40,066
Forza! Forza! Forza!
680
01:12:15,852 --> 01:12:17,937
Hai fatto un buon lavoro quest'anno.
681
01:12:19,398 --> 01:12:22,942
La prossima settimana andrai a Mosca.
Il capo vuole vederti.
682
01:12:54,390 --> 01:12:58,645
- Sei pazza.
- Ne avevo bisogno.
683
01:13:03,274 --> 01:13:04,734
Anch'io.
684
01:13:33,221 --> 01:13:36,683
Ti confesso
che non mi fidavo molto di te all'inizio.
685
01:13:36,766 --> 01:13:40,436
Le ragazze troppo belle diventano
un problema prima o poi.
686
01:13:40,520 --> 01:13:43,022
Ecco perché assumiamo solo quelle brutte.
687
01:13:43,857 --> 01:13:45,233
A proposito di Olga,
688
01:13:45,316 --> 01:13:49,153
ha chiesto che ti venga riconosciuta
un'onorificenza.
689
01:13:50,697 --> 01:13:53,407
Ma non illuderti.
Non c'è nessuna cerimonia.
690
01:13:54,158 --> 01:13:55,577
Quando concluderai il tuo servizio,
691
01:13:55,660 --> 01:13:58,454
il tuo nome verrà inciso
sulla parete all'entrata
692
01:13:58,538 --> 01:14:01,625
e verrà data una pensione ai tuoi eredi,
se dovessi averne.
693
01:14:02,125 --> 01:14:03,668
Cosa ne pensi?
694
01:14:04,919 --> 01:14:06,588
Meriti un onore del genere?
695
01:14:08,673 --> 01:14:09,716
Scacco.
696
01:14:15,471 --> 01:14:16,515
No.
697
01:14:20,268 --> 01:14:21,394
Scacco matto.
698
01:14:36,159 --> 01:14:38,787
Prendetela! Vieni con me.
699
01:14:52,341 --> 01:14:55,469
Non essere così sorpresa.
L'avevo detto che ci saremmo rivisti.
700
01:14:55,511 --> 01:14:57,847
Vorrai sapere come sapevo
quello che stava succedendo,
701
01:14:57,931 --> 01:14:59,849
da quanto ti tengo d'occhio
e cose del genere.
702
01:14:59,933 --> 01:15:01,517
E meriti di saperlo, davvero.
703
01:15:01,560 --> 01:15:03,895
Magari andiamo a cena fuori
e ne parliamo.
704
01:15:03,978 --> 01:15:08,274
Adesso c'è un problema perché abbiamo
cinque minuti per concludere un affare
705
01:15:08,357 --> 01:15:10,484
prima che i tuoi amici
si chiedano dove sei.
706
01:15:10,526 --> 01:15:13,279
- Ti faccio un riassunto, d'accordo?
- Ho capito la situazione.
707
01:15:13,362 --> 01:15:16,532
Ti faccio comunque il riassunto,
così siamo sullo stesso livello.
708
01:15:16,616 --> 01:15:18,952
Potrei inchiodarti
per l'omicidio di Oleg Filenkov,
709
01:15:19,035 --> 01:15:21,329
delle guardie del corpo,
per il dipendente del Le Meurice,
710
01:15:21,412 --> 01:15:23,665
per il tentato omicidio
di Frederick Würtenberg.
711
01:15:23,748 --> 01:15:26,417
Per non parlare
della vicenda di spionaggio.
712
01:15:26,500 --> 01:15:29,087
Potrei farti rinchiudere
in un carcere francese in un'ora,
713
01:15:29,212 --> 01:15:32,591
o potrei fare una chiamata e farti spedire
in uno dei nostri black site
714
01:15:32,674 --> 01:15:37,553
in Repubblica Ceca dove i membri
dell'Intelligence degli Stati Uniti
715
01:15:37,596 --> 01:15:40,348
violeranno i tuoi diritti umani
fino a che non ne avranno abbastanza.
716
01:15:40,431 --> 01:15:42,100
Ecco il problema.
717
01:15:42,225 --> 01:15:45,687
Soluzione uno, ti facciamo fuori.
Risolve i nostri problemi, ma non i tuoi.
718
01:15:45,770 --> 01:15:47,606
E poi, rovinerebbe la nostra cena.
719
01:15:47,689 --> 01:15:52,485
Soluzione due, lavori per noi.
Continui a vivere. La cena è opzionale.
720
01:15:57,281 --> 01:15:58,825
È tutto quello che hai da offrire?
721
01:15:58,908 --> 01:16:00,744
Non credo tu sia
nella posizione di negoziare.
722
01:16:01,953 --> 01:16:03,162
D'accordo.
723
01:16:03,705 --> 01:16:04,706
Uccidetemi.
724
01:16:07,667 --> 01:16:11,087
Mi stai offrendo lo stesso schifo
degli altri.
725
01:16:11,170 --> 01:16:12,964
Essere una schiava o morire.
726
01:16:13,047 --> 01:16:15,341
O non vi considerate migliori dei russi?
727
01:16:16,592 --> 01:16:18,469
Storicamente, sì.
728
01:16:18,887 --> 01:16:20,596
Allora fammi un'offerta migliore.
729
01:16:20,639 --> 01:16:22,974
La mia libertà di negoziazione è limitata.
730
01:16:23,391 --> 01:16:24,976
Non sono molto esigente.
731
01:16:25,268 --> 01:16:27,603
D'accordo. Dimmi cosa ti rende felice.
732
01:16:28,312 --> 01:16:30,774
Libertà e protezione.
733
01:16:32,525 --> 01:16:34,736
È una bella richiesta.
734
01:16:34,819 --> 01:16:37,864
D'accordo. Ascolta. Lavora tre anni
per noi e poi ti facciamo sparire.
735
01:16:37,947 --> 01:16:41,367
Sei mai stata in Arizona?
Fa caldo, ma è secco. Così dicono.
736
01:16:41,450 --> 01:16:43,369
Non ci sono mai stato in estate.
737
01:16:43,745 --> 01:16:48,166
No, lavorerò per un anno. È il massimo
prima che la mia copertura salti.
738
01:16:49,000 --> 01:16:50,543
E voglio vivere vicino al mare.
739
01:16:50,919 --> 01:16:53,129
- Vancouver.
- Troppo fredda.
740
01:16:55,298 --> 01:16:56,549
Ok, qualche suggerimento?
741
01:16:59,928 --> 01:17:02,096
- Hawaii.
- Hawaii.
742
01:17:03,222 --> 01:17:04,808
Hawaii.
743
01:17:05,725 --> 01:17:06,976
D'accordo. E Hawaii siano.
744
01:17:15,694 --> 01:17:18,571
- Come mi avete scoperta?
- Il modo in cui tieni la borsa.
745
01:17:29,665 --> 01:17:33,044
Da adesso, sei sotto la mia protezione.
746
01:17:33,127 --> 01:17:35,171
E sotto la protezione
degli Stati Uniti d'America.
747
01:17:59,445 --> 01:18:02,991
- Ci hai messo 12 minuti.
- Non era molto collaborativo.
748
01:18:04,743 --> 01:18:06,119
Dove sono le impronte?
749
01:18:10,874 --> 01:18:13,209
Signore! Sta tornando.
750
01:18:14,210 --> 01:18:15,544
Non una parola.
751
01:18:17,046 --> 01:18:19,924
- Mi serve il suo dito.
- Che cazzo stai dicendo?
752
01:18:20,008 --> 01:18:23,762
- Mi serve il suo cazzo di dito!
- Non lascerà questa stanza.
753
01:18:23,845 --> 01:18:26,597
Non lui. Solo il suo cazzo di dito!
754
01:18:26,680 --> 01:18:28,682
Aspettate!
Questo non faceva parte dell'accordo.
755
01:18:28,724 --> 01:18:31,102
Vi aiuto, sono d'accordo, ma adesso basta.
756
01:18:31,185 --> 01:18:33,813
- Ok, mettetelo sul tavolo.
- No! Non toccatemi!
757
01:18:39,527 --> 01:18:42,155
- Ok, procedete.
- No, no. Devo farlo io.
758
01:18:42,696 --> 01:18:45,324
C'è un tipo particolare di taglio
che ci insegna il KGB
759
01:18:45,408 --> 01:18:47,285
per essere certi che non ci costringano.
760
01:18:47,410 --> 01:18:50,204
Se è tagliato diversamente,
capirà che qualcosa non va.
761
01:18:50,288 --> 01:18:52,498
E se lo tagli in un modo
che potrebbe tradirci?
762
01:18:52,581 --> 01:18:55,751
Vuoi che ti creda sulle Hawaii?
Faresti bene a credermi.
763
01:18:55,835 --> 01:18:59,255
- L'ho fatto altre dieci volte...
- Ok, va bene! Ho capito!
764
01:18:59,338 --> 01:19:03,843
Fatelo stare zitto! Faccia un bel respiro.
Datele quel coltello!
765
01:19:12,018 --> 01:19:13,686
Abbiamo finito?
766
01:19:14,353 --> 01:19:15,729
Sì.
767
01:19:16,189 --> 01:19:17,731
Posso andare a dormire?
768
01:19:18,107 --> 01:19:20,944
Vuoi che uccida
e che mutili qualcun altro?
769
01:19:25,781 --> 01:19:26,950
Prenditi una pausa.
770
01:20:04,778 --> 01:20:08,282
- Che ci fai qui?
- Sono venuto a vedere come stavi.
771
01:20:08,366 --> 01:20:09,742
Avresti potuto chiamare.
772
01:20:09,825 --> 01:20:12,954
Alla CIA offriamo
un servizio personalizzato.
773
01:20:13,037 --> 01:20:16,249
- Tutto bene?
- Per adesso.
774
01:20:16,332 --> 01:20:18,877
Bene. Va tutto bene da noi
e siamo tutti al sicuro.
775
01:20:20,003 --> 01:20:23,714
- I guai non mandano mai un avvertimento.
- Ben detto.
776
01:20:24,757 --> 01:20:27,218
Sembri rilassata e abbronzata.
777
01:20:30,263 --> 01:20:34,893
- Perché sei qui?
- Sono in vacanza.
778
01:20:34,976 --> 01:20:37,395
Mi hai messo l'idea in testa.
Hai detto Bahamas.
779
01:20:37,520 --> 01:20:40,856
Ho cominciato a pensare
ai daiquiri in spiaggia. Fa bene.
780
01:20:40,940 --> 01:20:43,026
Fa bene rilassarsi.
781
01:20:43,526 --> 01:20:45,904
E poi ti devo una cena.
782
01:20:45,987 --> 01:20:49,032
- Pensavo fosse opzionale.
- Sì, è vero.
783
01:20:51,784 --> 01:20:53,744
Mi occuperò di te, Anna.
784
01:20:54,703 --> 01:20:57,623
Ti terrò al sicuro. Sei dei nostri adesso.
785
01:20:57,916 --> 01:20:59,833
Proteggiamo le nostre spie.
786
01:21:02,378 --> 01:21:06,382
Manterrai la promessa?
Mi lascerai andare dopo un anno?
787
01:21:07,967 --> 01:21:10,886
Già sto facendo cercare
una casa alle Hawaii.
788
01:21:10,929 --> 01:21:13,597
Non posso dirti con esattezza
su quale isola.
789
01:21:16,017 --> 01:21:19,103
- Non è importante.
- No, credimi, è importante.
790
01:21:20,313 --> 01:21:23,691
- Non ci sei mai stata?
- No.
791
01:21:25,068 --> 01:21:26,694
Allora perché le Hawaii?
792
01:21:27,695 --> 01:21:30,239
Era la cartolina sul frigorifero
dei miei genitori.
793
01:21:30,990 --> 01:21:32,951
Sembrava un sogno.
794
01:21:33,034 --> 01:21:34,452
E tu?
795
01:21:34,577 --> 01:21:36,370
Ci sono nato e cresciuto.
796
01:21:37,246 --> 01:21:38,872
Un vero nativo.
797
01:21:39,582 --> 01:21:41,625
Mio padre era nella Marina.
798
01:21:41,709 --> 01:21:43,169
Come il tuo.
799
01:21:46,005 --> 01:21:50,176
Ti piacerà. Farai surf.
Mangerai carne in scatola. È un paradiso.
800
01:21:52,261 --> 01:21:56,807
E garantirò personalmente
affinché i tuoi sogni diventino realtà.
801
01:22:05,066 --> 01:22:08,402
Faresti bene ad abbronzarti
o darai troppo nell'occhio.
802
01:22:10,071 --> 01:22:11,947
Sì, ottimo consiglio.
803
01:22:13,116 --> 01:22:16,535
Beh, se dovessi aver bisogno di me,
sai dove trovarmi.
804
01:22:17,745 --> 01:22:19,205
Nell'armadio?
805
01:22:20,748 --> 01:22:22,500
Ed è anche divertente.
806
01:22:22,708 --> 01:22:24,668
Il pacchetto completo.
807
01:22:36,180 --> 01:22:40,309
Finalmente, ho i soldi
per cominciare a costruire.
808
01:22:40,768 --> 01:22:42,895
Ed è in una posizione bellissima.
809
01:22:43,396 --> 01:22:45,398
Non è lontanissima da St. Tropez.
810
01:22:45,481 --> 01:22:46,899
Non è lontanissima dalla spiaggia.
811
01:22:46,982 --> 01:22:48,401
Non ci sono turisti.
812
01:22:48,484 --> 01:22:51,112
Molto tranquilla, hai presente?
813
01:22:51,237 --> 01:22:56,159
Ho disegnato io il progetto
e stavo pensando...
814
01:22:56,242 --> 01:22:59,328
...di costruire l'intera casa
con le mie mani.
815
01:23:06,835 --> 01:23:09,797
Sapevi che mio padre era un falegname?
816
01:23:13,842 --> 01:23:15,010
Anna.
817
01:23:16,011 --> 01:23:17,388
Hai capito quello che ho detto?
818
01:23:19,223 --> 01:23:20,349
No.
819
01:23:20,433 --> 01:23:21,725
Neanche una parola.
820
01:23:21,809 --> 01:23:23,018
Che ti succede?
821
01:23:26,439 --> 01:23:28,107
Forza, rispondi.
822
01:23:28,191 --> 01:23:29,775
Non ho fame, in ogni caso.
823
01:23:37,116 --> 01:23:38,201
Sì?
824
01:23:41,370 --> 01:23:44,498
- Come va la vacanza?
- Molto bene.
825
01:23:45,749 --> 01:23:47,126
Sembra un bel posto.
826
01:23:47,210 --> 01:23:48,586
Sei stata qui?
827
01:23:49,002 --> 01:23:50,045
No.
828
01:23:52,131 --> 01:23:53,966
Mi stai spiando?
829
01:23:54,467 --> 01:23:56,302
Faccio il mio lavoro.
830
01:23:57,553 --> 01:23:59,012
Mi piace qui.
831
01:23:59,054 --> 01:24:00,723
Ho già dato l'anticipo per un bungalow.
832
01:24:02,850 --> 01:24:04,059
Non fa ridere.
833
01:24:36,592 --> 01:24:37,968
Che succede?
834
01:24:38,093 --> 01:24:40,554
Ho capito che forse
non ceneremo mai insieme.
835
01:24:40,638 --> 01:24:43,766
- Sì, forse hai ragione.
- Scopiamo, piuttosto.
836
01:24:59,573 --> 01:25:00,783
Ciao.
837
01:25:01,575 --> 01:25:02,993
Ti sei rilassata in vacanza?
838
01:25:03,076 --> 01:25:04,620
Sì, è stato bellissimo.
839
01:25:21,970 --> 01:25:24,307
Devo essere in ambasciata tra mezz'ora.
840
01:25:24,807 --> 01:25:26,099
Sarai in ritardo.
841
01:25:52,585 --> 01:25:54,169
Sta facendo qualcosa?
842
01:25:55,045 --> 01:25:56,129
No.
843
01:25:56,255 --> 01:25:57,881
Niente?
844
01:25:57,965 --> 01:25:59,217
Niente di niente.
845
01:25:59,633 --> 01:26:01,385
D'accordo, basta così.
846
01:26:20,863 --> 01:26:23,491
Ho un lavoro per te,
quando tornerai a Mosca.
847
01:26:24,283 --> 01:26:25,576
Che tipo di lavoro?
848
01:26:26,201 --> 01:26:30,038
Negli ultimi 20 anni,
abbiamo avuto dei legami con il KGB.
849
01:26:30,331 --> 01:26:32,458
Niente di amichevole, ma ci rispettiamo.
850
01:26:32,833 --> 01:26:34,752
Dopotutto, lavoriamo nello stesso settore.
851
01:26:34,960 --> 01:26:37,838
Ma è cambiato tutto quando Vassiliev
è stato nominato direttore.
852
01:26:37,921 --> 01:26:39,673
Ci serve qualcuno dall'interno.
853
01:26:39,798 --> 01:26:42,050
Volete sbarazzarvi del numero uno del KGB?
854
01:26:42,385 --> 01:26:44,928
Sappiamo come far entrare una pistola
e come far uscire il nostro agente.
855
01:26:45,012 --> 01:26:46,930
Vi serve solo un idiota
che faccia il lavoro.
856
01:26:47,014 --> 01:26:49,475
No, ci serve un socio
che partecipi alla missione.
857
01:26:49,558 --> 01:26:52,227
Usate uno dei vostri soci americani
a Mosca.
858
01:26:53,228 --> 01:26:55,147
Cinque anni fa,
859
01:26:55,773 --> 01:26:58,984
perdemmo nove agenti in un solo giorno.
860
01:26:59,818 --> 01:27:01,862
Sotto la mia supervisione.
861
01:27:06,492 --> 01:27:08,243
Vassiliev diede l'ordine.
862
01:27:09,953 --> 01:27:12,331
Erano uomini e donne
che facevano il loro lavoro.
863
01:27:12,456 --> 01:27:14,792
Perciò non avete agenti americani
che possano farlo.
864
01:27:14,875 --> 01:27:17,044
- Dovete usarne uno russo.
- Ci serve il migliore.
865
01:27:17,127 --> 01:27:18,837
Mi faranno saltare la testa.
866
01:27:18,921 --> 01:27:21,340
Sono tre anni che organizzo tutto.
867
01:27:22,049 --> 01:27:25,969
Ho verificato ogni dettaglio 100 volte.
Niente è infallibile, ma ci siamo vicini.
868
01:27:26,053 --> 01:27:28,347
Facciamo fuori Vassiliev
e ripristiniamo l'ordine.
869
01:27:28,472 --> 01:27:31,934
Devo trovare la persona giusta.
Tu porti a termine ogni missione.
870
01:27:32,017 --> 01:27:33,894
Non ti costringerò a farlo.
871
01:27:33,977 --> 01:27:37,565
Anna, se dici di no, è no.
872
01:27:39,525 --> 01:27:41,109
Ma voglio che tu sappia...
873
01:27:42,361 --> 01:27:44,572
...che gli ho fatto firmare
un pensionamento anticipato.
874
01:27:44,655 --> 01:27:45,864
Che vuoi dire?
875
01:27:45,948 --> 01:27:48,492
Concludi la missione
e parti per le Hawaii.
876
01:27:49,868 --> 01:27:51,329
Libertà totale.
877
01:27:51,412 --> 01:27:53,414
Protezione totale.
Tutto quello che volevi.
878
01:27:53,497 --> 01:27:55,708
Ed hanno accettato? Come niente fosse?
879
01:27:55,791 --> 01:27:57,793
Sono stato molto convincente.
880
01:27:57,876 --> 01:28:01,129
- Cosa gli hai detto?
- Gli ho detto che non volevo perderti.
881
01:28:07,970 --> 01:28:09,054
D'accordo.
882
01:28:09,930 --> 01:28:11,264
Bene.
883
01:28:23,402 --> 01:28:25,237
Sarai a Mosca?
884
01:28:26,822 --> 01:28:31,118
Ti esfiltrerò personalmente.
È l'unico modo per farti stare al sicuro.
885
01:29:12,826 --> 01:29:14,161
Scacco.
886
01:29:30,260 --> 01:29:31,720
Scacco matto.
887
01:29:34,097 --> 01:29:35,766
- Mi dispiace, Alex.
- Sei fuori di testa!
888
01:29:35,849 --> 01:29:37,851
Non uscirai mai viva da qui.
889
01:29:37,935 --> 01:29:39,269
A terra.
890
01:29:41,229 --> 01:29:43,190
- Sei una donna morta.
- Anch'io ti amo.
891
01:29:49,738 --> 01:29:51,449
Ti farà dormire.
892
01:32:45,914 --> 01:32:48,458
Per la sua sicurezza,
deve allontanarsi di almeno 20 metri.
893
01:32:48,541 --> 01:32:50,377
Ok, amico mio, vedi quella porta?
894
01:32:50,460 --> 01:32:51,586
Quella lì.
895
01:32:52,295 --> 01:32:57,009
A momenti, uscirà il mio collega
e tutte le sue paure finiranno, va bene?
896
01:34:40,570 --> 01:34:41,780
Via!
897
01:34:41,864 --> 01:34:43,240
Parti! Parti!
898
01:34:59,589 --> 01:35:00,715
Anna?
899
01:35:02,509 --> 01:35:03,761
Non muoverti!
900
01:35:03,844 --> 01:35:05,470
Non muoverti!
901
01:35:16,899 --> 01:35:19,777
Di solito, faccio queste cose
con più educazione,
902
01:35:19,860 --> 01:35:22,237
ma è stata una settimana del cazzo
e sono alle strette.
903
01:35:22,905 --> 01:35:25,824
Risponderai sì o no
e non mentire perché, credimi, lo capisco.
904
01:35:25,908 --> 01:35:27,868
- Sai chi sono?
- No.
905
01:35:27,951 --> 01:35:29,077
Risposta esatta.
906
01:35:29,161 --> 01:35:31,955
- Sei affiliata con il KGB, sì o no?
- No.
907
01:35:32,039 --> 01:35:34,082
- Mössad.
- Non so cos'è...
908
01:35:34,707 --> 01:35:36,126
Sì o no?
909
01:35:36,376 --> 01:35:38,420
- Funziona così.
- No!
910
01:35:40,505 --> 01:35:42,257
D'accordo. Anna. L'hai vista?
911
01:35:43,842 --> 01:35:44,927
No.
912
01:35:45,427 --> 01:35:47,595
Ti dico esattamente cosa fare.
913
01:35:47,679 --> 01:35:51,183
Se ti contatta,
se ti chiama, se tu la chiami,
914
01:35:51,266 --> 01:35:54,311
devi metterti in contatto con me. Capito?
915
01:35:54,686 --> 01:35:55,728
Sì.
916
01:35:55,770 --> 01:35:57,480
Abbiamo già
messo le cimici nell'appartamento.
917
01:35:57,564 --> 01:35:58,941
Ok, uscite.
918
01:36:17,375 --> 01:36:19,294
Chiedo scusa per il disturbo.
919
01:36:49,032 --> 01:36:50,951
L'uomo del momento. Congratulazioni.
920
01:36:52,077 --> 01:36:54,662
- Grazie.
- Gran bella operazione.
921
01:36:54,746 --> 01:36:57,832
La morte di Vassiliev è stata confermata,
i russi nomineranno qualcun altro.
922
01:36:58,625 --> 01:37:01,128
- Speriamo qualcuno di meglio.
- Di peggio sarebbe impossibile.
923
01:37:01,294 --> 01:37:03,546
Cazzo, quel tizio era un coglione.
924
01:37:03,964 --> 01:37:04,882
Hai aggiustato le cose.
925
01:37:05,048 --> 01:37:06,925
Ci è voluto tempo,
ma gliel'hai fatta pagare.
926
01:37:07,009 --> 01:37:10,845
- Nessuno lo dimenticherà mai.
- Bene.
927
01:37:11,972 --> 01:37:13,431
E la ragazza? Ci sono novità?
928
01:37:13,515 --> 01:37:15,350
Probabilmente sarà morta.
Se è stata fortunata.
929
01:37:15,433 --> 01:37:18,478
Una ragazza del genere in un gulag?
Come credi finirebbe?
930
01:37:19,271 --> 01:37:22,607
- Ceniamo insieme prima che tu parta.
- Sì, certo.
931
01:37:22,983 --> 01:37:25,610
Ottimo lavoro.
Una grande vittoria per i buoni.
932
01:37:32,117 --> 01:37:33,451
NUOVO MESSAGGIO
933
01:38:04,732 --> 01:38:07,319
- È entrato nel parco.
- Ricevuto.
934
01:38:21,041 --> 01:38:23,126
Puoi dire ai nostri
di essere più discreti?
935
01:38:23,210 --> 01:38:24,836
Li vedo da un miglio di distanza.
936
01:38:24,919 --> 01:38:26,879
Agente 1 e 2, date troppo nell'occhio.
937
01:38:55,742 --> 01:38:57,577
Idee su chi potrebbe essere?
938
01:38:58,786 --> 01:38:59,954
Stiamo verificando.
939
01:39:01,956 --> 01:39:03,750
Alla mia destra, Alexi Tchenkov.
940
01:39:05,835 --> 01:39:08,546
Salve, signore. Cosa le porto?
941
01:39:08,630 --> 01:39:11,133
- Un espresso ristretto.
- Molto bene.
942
01:39:11,716 --> 01:39:13,551
Leonard Miller, CIA.
943
01:39:13,635 --> 01:39:15,762
Era a Mosca
quando Vassiliev è stato ucciso.
944
01:39:15,845 --> 01:39:17,764
Tutti gli agenti pronti ad intervenire.
945
01:39:31,528 --> 01:39:32,862
Fatemi uscire da qui.
946
01:39:32,945 --> 01:39:34,781
Tranquillo, stiamo arrivando.
947
01:39:35,990 --> 01:39:37,159
Sì, signore.
948
01:39:41,163 --> 01:39:43,290
Procedura di esfiltrazione imminente.
949
01:39:44,957 --> 01:39:46,459
Ci sono movimenti.
950
01:39:46,543 --> 01:39:48,002
Resta fermo, Alexei.
951
01:39:48,086 --> 01:39:50,422
Come un'anatra che sta per essere colpita.
952
01:39:50,505 --> 01:39:51,881
Nessuno verrà colpito.
953
01:39:51,964 --> 01:39:53,758
Esfiltrazione in 20 secondi.
954
01:39:55,427 --> 01:39:58,388
Alexei, non fare niente di stupido.
955
01:39:58,471 --> 01:39:59,806
Quindici...
956
01:40:05,019 --> 01:40:06,229
Dieci...
957
01:40:10,525 --> 01:40:13,070
- Cinque...
- Aspettate. Aspettate. Fermi.
958
01:40:13,153 --> 01:40:14,446
Aspettate.
959
01:40:14,779 --> 01:40:16,948
- Perché? Che succede?
- È qui.
960
01:40:29,211 --> 01:40:30,587
È bello vederti.
961
01:40:30,670 --> 01:40:33,173
Ti ucciderò con le mie stesse mani, Anna.
Lo sai questo?
962
01:40:33,256 --> 01:40:36,426
Lo so, ma prima dobbiamo parlare.
963
01:40:56,654 --> 01:40:58,448
Altri amanti di cui vuoi parlarci?
964
01:40:58,531 --> 01:41:00,450
No, solo voi due.
965
01:41:00,533 --> 01:41:02,119
Che cavolo sta succedendo?
966
01:41:03,077 --> 01:41:04,496
Sono venuta a dirvi addio.
967
01:41:05,288 --> 01:41:06,373
Per sempre.
968
01:41:08,541 --> 01:41:10,877
Quando ero piccola,
giocavo sempre con le matriosche,
969
01:41:10,960 --> 01:41:13,630
molto prima di fingere di venderle
all'angolo della strada.
970
01:41:14,506 --> 01:41:17,717
Mi piaceva aprirle
e guardare quei volti bellissimi.
971
01:41:18,050 --> 01:41:20,720
È una donna dentro una donna
dentro una donna.
972
01:41:21,763 --> 01:41:24,391
Se ci fosse una mia bambola,
cosa sarebbe?
973
01:41:25,600 --> 01:41:26,976
Una figlia?
974
01:41:27,059 --> 01:41:28,102
Una fidanzata?
975
01:41:28,645 --> 01:41:30,605
Una spia russa? Una modella?
976
01:41:30,688 --> 01:41:32,399
Una spia americana?
977
01:41:34,234 --> 01:41:37,111
Se arrivaste alla bambolina più piccola
dentro di lei, cosa sarebbe?
978
01:41:37,779 --> 01:41:39,197
Io non l'ho mai saputo.
979
01:41:40,157 --> 01:41:41,949
E adesso vorrei scoprirlo.
980
01:41:42,742 --> 01:41:45,328
Qualsiasi rapporto avessimo,
mi ha portato qui.
981
01:41:45,412 --> 01:41:48,206
Mi ha dato la forza di vivere
e di affrontare me stessa.
982
01:41:48,623 --> 01:41:50,417
Ed è una cosa che non dimenticherò mai.
983
01:41:50,500 --> 01:41:52,710
Ma hai dimenticato le regole, Anna.
984
01:41:57,507 --> 01:41:58,550
Tieni.
985
01:41:59,551 --> 01:42:01,261
È quello che ho preso dal KGB.
986
01:42:12,230 --> 01:42:14,065
E questo è quello che ho preso dalla CIA.
987
01:42:17,026 --> 01:42:18,736
- Quando?
- La tua valigetta.
988
01:42:32,124 --> 01:42:33,210
COPIA COMPLETATA
989
01:42:38,506 --> 01:42:40,508
- Bel lavoro.
- Grazie.
990
01:42:41,968 --> 01:42:43,470
Cosa succede adesso?
991
01:42:44,095 --> 01:42:45,763
Avete entrambi ciò che vi appartiene.
992
01:42:47,224 --> 01:42:48,600
Torna tutto alla normalità.
993
01:42:49,642 --> 01:42:50,977
E ci separiamo da buoni amici.
994
01:42:51,060 --> 01:42:55,648
E se ti succede qualcosa, hai una copia
e andrai dritta dalla stampa, vero?
995
01:42:55,732 --> 01:42:58,485
Spero che teniate a me
quanto io tengo a voi.
996
01:42:59,068 --> 01:43:00,862
Farete in modo che questo non accada mai.
997
01:43:02,071 --> 01:43:05,408
Riponi molta fiducia in persone
che conosci a malapena, Anna.
998
01:43:05,492 --> 01:43:08,828
Tra sei mesi,
le informazioni che hai saranno obsolete.
999
01:43:09,371 --> 01:43:11,456
Verranno a cercarti, ovunque tu sia.
1000
01:43:12,707 --> 01:43:15,668
Non ho mai avuto
un solo giorno di libertà.
1001
01:43:18,255 --> 01:43:19,964
Sei mesi sono un'eternità.
1002
01:43:21,966 --> 01:43:23,593
Mi va bene così.
1003
01:43:25,345 --> 01:43:26,638
Siamo d'accordo?
1004
01:43:31,809 --> 01:43:33,395
Ti auguro il meglio.
1005
01:43:36,063 --> 01:43:37,690
Almeno per sei mesi.
1006
01:43:43,154 --> 01:43:44,196
Alex?
1007
01:43:47,742 --> 01:43:49,286
È una pillola amara da ingoiare.
1008
01:43:51,162 --> 01:43:55,708
Una volta,
ti ho chiesto di restare al mio fianco.
1009
01:43:56,793 --> 01:43:59,253
Ho detto che avrei fatto del mio meglio.
1010
01:43:59,296 --> 01:44:01,130
È tutto ciò che chiedo.
1011
01:44:27,198 --> 01:44:31,536
Se dovessi mai cambiare idea,
torna a casa dalla tua famiglia.
1012
01:44:31,994 --> 01:44:33,413
Capito?
1013
01:44:35,332 --> 01:44:38,292
L'unica famiglia che ho,
è seduta a questo tavolo.
1014
01:44:49,220 --> 01:44:52,640
Quella stronza!
Se crede di passarla liscia....
1015
01:44:58,605 --> 01:45:00,189
Continua a registrare.
1016
01:45:00,272 --> 01:45:02,942
Continua a registrare. Tu, resta qui.
1017
01:45:15,329 --> 01:45:16,956
Vuoi andartene per primo?
1018
01:45:17,957 --> 01:45:19,333
Credo resterò per un po'.
1019
01:45:22,128 --> 01:45:25,089
- Vuoi da bere?
- Non esagerare, compagno.
1020
01:45:35,016 --> 01:45:36,851
- Anna!
- Olga?
1021
01:45:37,268 --> 01:45:39,521
Nessuno prende in giro il KGB!
1022
01:45:47,361 --> 01:45:48,946
Agenti, andate via!
1023
01:45:49,030 --> 01:45:51,032
Via! Forza! Andate via da lì!
1024
01:45:51,198 --> 01:45:54,118
- Lascia che la aiuti, Petchenkov.
- Perché pensi che abbia bisogno di te?
1025
01:45:59,331 --> 01:46:00,374
Morirà.
1026
01:46:00,417 --> 01:46:02,669
Moriremo tutti un giorno, amico mio.
1027
01:46:07,465 --> 01:46:09,551
Credo sia meglio che te ne vada per primo.
1028
01:46:09,634 --> 01:46:11,385
Hai la strada libera dietro di te.
1029
01:46:12,970 --> 01:46:14,346
Insisto.
1030
01:46:57,974 --> 01:47:00,768
Vai a prendere due crêpes.
Niente ripieno, solo zucchero.
1031
01:47:07,358 --> 01:47:09,736
So che gli americani ti hanno contattato.
1032
01:47:10,987 --> 01:47:12,321
Di cosa stai parlando?
1033
01:47:12,697 --> 01:47:15,575
Quando sei tornata dalla suite,
avevi i segni delle manette sui polsi.
1034
01:47:19,996 --> 01:47:21,581
In quel momento hai perso l'orologio.
1035
01:47:25,627 --> 01:47:26,961
Ti conosco, Anna.
1036
01:47:27,795 --> 01:47:29,756
Ti conosco come fossi mia figlia.
1037
01:47:31,758 --> 01:47:36,220
Per adesso, ciò che so
non uscirà da questa limousine.
1038
01:47:37,805 --> 01:47:40,975
Ma devi comunicarmi
tutti i piani degli americani.
1039
01:47:52,654 --> 01:47:54,405
Che tipo di lavoro?
1040
01:47:54,488 --> 01:47:58,075
Negli ultimi 20 anni,
abbiamo avuto dei legami con il KGB.
1041
01:47:58,159 --> 01:48:01,412
Niente di amichevole, ma ci rispettiamo.
1042
01:48:01,495 --> 01:48:03,414
Dopotutto, lavoriamo nello stesso settore.
1043
01:48:03,497 --> 01:48:07,418
Ma è cambiato tutto quando Vassiliev
è stato nominato direttore.
1044
01:48:07,919 --> 01:48:09,461
Vogliono uccidere Vassiliev?
1045
01:48:10,588 --> 01:48:12,214
E vogliono che lo faccia io.
1046
01:48:21,307 --> 01:48:23,976
Cos'è che desideri di più al mondo, Anna?
1047
01:48:27,521 --> 01:48:29,023
La mia libertà.
1048
01:48:31,317 --> 01:48:34,320
Fa' esattamente come ti dico
e ti do la mia parola...
1049
01:48:34,862 --> 01:48:36,072
...che sarai libera.
1050
01:49:10,732 --> 01:49:11,941
Dov'è?
1051
01:49:15,027 --> 01:49:16,403
Datemi un'altra inquadratura.
1052
01:49:28,207 --> 01:49:29,500
Da sinistra.
1053
01:49:29,583 --> 01:49:31,168
Quella. Ingrandite.
1054
01:49:31,585 --> 01:49:32,670
Ancora! Ancora!
1055
01:49:33,880 --> 01:49:34,922
Fatemi vedere la faccia.
1056
01:49:35,506 --> 01:49:36,924
Sulla faccia!
1057
01:49:55,943 --> 01:49:57,111
Spegnete.
1058
01:52:06,783 --> 01:52:08,242
Mia cara Olga,
1059
01:52:08,325 --> 01:52:11,037
se hai ricevuto questo messaggio,
è andato tutto secondo i piani.
1060
01:52:11,120 --> 01:52:12,997
Sei seduta alla scrivania di Vassiliev
e io...
1061
01:52:13,080 --> 01:52:14,498
Beh... Spero di essere viva.
1062
01:52:14,916 --> 01:52:18,210
Mi hai insegnato a proteggermi,
perché nessuno lo farà per me.
1063
01:52:18,294 --> 01:52:20,296
E di questo ti sono grata.
1064
01:52:20,797 --> 01:52:23,715
Ma non sono riuscita a cancellare
il mio profilo dal database.
1065
01:52:24,091 --> 01:52:25,885
Perché può farlo solo Vassiliev.
1066
01:52:26,385 --> 01:52:27,804
O il suo successore.
1067
01:52:27,970 --> 01:52:30,807
So che manterrai la promessa,
perché l'onore è molto importante per te,
1068
01:52:30,890 --> 01:52:32,433
e senza non siamo nulla.
1069
01:52:32,516 --> 01:52:35,144
Ma se vorrai cambiare
i termini dell'accordo,
1070
01:52:35,227 --> 01:52:37,438
ho piazzato un'altra trappola nella neve.
1071
01:52:37,563 --> 01:52:39,606
Ho registrato
la nostra ultima conversazione.
1072
01:52:40,066 --> 01:52:41,984
Vassiliev è arrivato
alla data di scadenza.
1073
01:52:42,068 --> 01:52:44,611
Basta con gli uomini
che controllano le nostre vite.
1074
01:52:44,946 --> 01:52:47,865
Usa la pistola
che gli americani nasconderanno per te.
1075
01:52:47,949 --> 01:52:50,910
Tu devi solo eliminare
quel figlio di puttana.
1076
01:52:51,618 --> 01:52:54,956
Ho messo in pratica quello
che mi hai insegnato e adesso ho chiuso.
1077
01:52:55,372 --> 01:52:57,416
Spero che lo rispetterai.
1078
01:52:58,042 --> 01:52:59,793
E spero che tu sia fiera di me.
1079
01:53:05,842 --> 01:53:06,843
Scacco!
1080
01:53:11,763 --> 01:53:12,932
Congratulazioni.
1081
01:53:18,770 --> 01:53:20,272
Stronza.
1082
01:53:26,112 --> 01:53:28,990
ELIMINATO
81666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.