All language subtitles for Anna (Italian)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,751 --> 00:01:06,003 La tua copertura è saltata. Vai subito in ambasciata. 2 00:02:08,899 --> 00:02:10,067 Sono una cittadina americana. 3 00:02:13,737 --> 00:02:15,323 C'è qualche problema? 4 00:02:25,958 --> 00:02:28,586 - Signora. - Chiami l'ambasciatore Hartman. 5 00:02:28,669 --> 00:02:30,379 Gli comunichi il codice 13. 6 00:02:30,463 --> 00:02:33,216 - Prego? - Sono una diplomatica. Lo chiami subito! 7 00:02:33,299 --> 00:02:34,508 Resti qui. 8 00:02:59,617 --> 00:03:02,786 Devi recapitare un messaggio alla tua gente. 9 00:03:05,122 --> 00:03:06,749 Puoi farlo per me? 10 00:03:10,294 --> 00:03:11,504 Grazie. 11 00:03:28,020 --> 00:03:29,438 Cazzo! 12 00:04:07,601 --> 00:04:09,937 Sì? No, ne ho solo tre. 13 00:04:10,020 --> 00:04:12,272 Ma c'è un posto in cui non ho provato. Il mercato. 14 00:04:12,356 --> 00:04:15,025 Un tizio che ho conosciuto ieri al bar me l'ha consigliato. 15 00:04:15,734 --> 00:04:17,611 Una specie di playboy locale. 16 00:04:17,736 --> 00:04:20,781 Dio solo sa cosa troveremo, ma è di strada per l'aeroporto, quindi... 17 00:04:20,864 --> 00:04:22,115 Sì. Certo, sì. 18 00:04:22,199 --> 00:04:23,409 Ciao. 19 00:05:20,924 --> 00:05:23,802 Mi dispiace, non parlo russo. Inglese? 20 00:05:23,886 --> 00:05:27,180 Inglese, cinese, francese, giapponese, quello che vuole. 21 00:05:27,264 --> 00:05:28,391 Quale le interessa? 22 00:05:29,266 --> 00:05:31,810 Sinceramente, mi interessi tu. 23 00:05:31,894 --> 00:05:35,773 Lavoro per un'agenzia di moda di Parigi. Scopro le stelle di domani. 24 00:05:35,856 --> 00:05:38,651 Ti interesserebbe diventare una modella a Parigi? 25 00:05:39,443 --> 00:05:41,737 Ho già da fare qui a Mosca. 26 00:05:41,820 --> 00:05:43,739 - Vendere bambole? - No. 27 00:05:43,822 --> 00:05:46,992 - Studio biologia all'università. - Non devi smettere. 28 00:05:47,075 --> 00:05:50,287 - Abbiamo sempre ragazze che studiano. - Non so niente di moda. 29 00:05:50,370 --> 00:05:53,916 Sono sicuro che impari in fretta. E ci facciamo carico di tutto. 30 00:05:53,999 --> 00:05:56,752 Formazione, alloggio, visto, documenti. 31 00:05:57,420 --> 00:06:00,047 - Come ti chiami? - Anna. 32 00:06:01,089 --> 00:06:05,052 Anna, potresti toglierti il foulard per farmi vedere meglio i capelli? 33 00:06:12,976 --> 00:06:14,853 Magnifica. 34 00:06:28,742 --> 00:06:30,786 Ciao, benvenuta. Posso aiutarti? 35 00:06:30,869 --> 00:06:33,038 - Sì... - Anna! 36 00:06:33,121 --> 00:06:35,458 Benvenuta a Parigi. Benvenuta nella tua nuova casa! 37 00:06:35,541 --> 00:06:36,959 - Come stai? - Bene. 38 00:06:37,042 --> 00:06:40,754 Questa la prendo io. Ecco qui l'agenzia. 39 00:06:40,838 --> 00:06:42,297 - Com'è andato il volo? - Benissimo. 40 00:06:42,380 --> 00:06:44,049 Sì? Eccellente. Sono contento. 41 00:06:44,132 --> 00:06:46,927 Lascia che ti presenti. Lei è Dorothée, la tua broker. 42 00:06:47,010 --> 00:06:48,971 - La migliore in circolazione. - Ti richiamo dopo. 43 00:06:49,054 --> 00:06:51,932 Ciao, come stai? Se ne danno due in Francia. 44 00:06:52,015 --> 00:06:55,769 Ho già messo lì la tua foto. La gente è pazza di te. 45 00:06:55,853 --> 00:06:57,646 Le altre ragazze sono molto gelose. 46 00:06:58,188 --> 00:06:59,314 - Tieni. - Grazie. 47 00:06:59,439 --> 00:07:02,526 Abbiamo già diverse Anna. Così, ho aggiunto una M. Anna M. 48 00:07:02,610 --> 00:07:04,444 Significa "amore" in francese. Alla salute. 49 00:07:04,487 --> 00:07:06,822 È arrivata la nostra nuova star e nessuno me lo dice? 50 00:07:06,905 --> 00:07:09,199 - John McKee, il grande capo. - Lieto di averti con noi. 51 00:07:09,282 --> 00:07:11,451 Ho saputo che Dorothée si occuperà di te. 52 00:07:11,494 --> 00:07:14,454 - Non so chi delle due sia più fortunata. - Io! 53 00:07:15,247 --> 00:07:17,165 Vuoi vedere il tuo appartamento? 54 00:07:18,125 --> 00:07:19,126 Certo. 55 00:07:19,209 --> 00:07:22,045 Benvenuta nella tua nuova casa. Non perdere le chiavi, ti prego. 56 00:07:22,129 --> 00:07:23,881 Costano una fortuna, ok? 57 00:07:23,964 --> 00:07:26,717 Ma prima, il luogo più importante, la cucina, 58 00:07:26,800 --> 00:07:29,762 - con la nostra famosa Inja. Ciao! - Già. Inja l'incazzata. 59 00:07:29,845 --> 00:07:32,640 Per fortuna Inja tiene questo posto abitabile. 60 00:07:32,723 --> 00:07:37,019 Qui ci sono la sala da pranzo e il salone con Petra e Sonia. Ciao. 61 00:07:38,061 --> 00:07:40,147 - Grazie, Inja. - Fottiti, Inja. 62 00:07:40,230 --> 00:07:42,357 Sono molto simpatiche. Queste ragazze non resteranno. 63 00:07:42,482 --> 00:07:47,070 Sono dirette a Tokyo. Credo che la tua stanza sia qui. 64 00:07:47,946 --> 00:07:50,908 Ho sbagliato Anna. Ci sono così tante Anna in agenzia. 65 00:07:50,991 --> 00:07:53,285 Che c'è? Ti richiamo dopo. 66 00:07:54,327 --> 00:07:56,371 Armadi, armadi, armadi. 67 00:07:56,496 --> 00:07:57,998 E qui c'è Renata. 68 00:07:58,081 --> 00:07:59,667 - Ciao. - Ciao. 69 00:07:59,750 --> 00:08:03,420 La tua stanza e il tuo bagno. 70 00:08:07,633 --> 00:08:09,802 - E lei è Maude. - Ciao. 71 00:08:10,510 --> 00:08:11,719 Ciao. 72 00:08:12,970 --> 00:08:13,971 Anna. 73 00:08:14,722 --> 00:08:20,145 Beh... Se dovesse servirti qualcosa, sai dove trovarmi. 74 00:08:21,021 --> 00:08:22,022 Grazie. 75 00:08:22,105 --> 00:08:24,817 Ok, ti mostro la tua camera. 76 00:08:28,612 --> 00:08:30,530 Magari non è come ti aspettavi, 77 00:08:30,573 --> 00:08:34,284 ma appena otterrai degli incarichi, ti sposteremo in un posto tutto tuo. 78 00:08:34,367 --> 00:08:35,828 Il divertimento comincia sul set. 79 00:08:35,911 --> 00:08:37,287 L'indirizzo per domani. 80 00:08:37,370 --> 00:08:39,957 - Il tuo primo shoot. - Pensavo di dover imparare prima. 81 00:08:40,040 --> 00:08:41,541 Sì, ma la pratica batte la teoria. 82 00:08:41,584 --> 00:08:43,586 Ti abbiamo messo con uno dei migliori, Mario Conti. 83 00:08:43,669 --> 00:08:45,128 Sei in ottime mani. Devo andare. 84 00:08:51,927 --> 00:08:55,222 Spegnete quella cazzo di musica! Non siamo in discoteca. 85 00:08:57,933 --> 00:09:00,894 Non ho mai visto un bianco così acceso. Volete bruciarmi le retine? 86 00:09:00,978 --> 00:09:02,813 - Cambiatelo! - Mi scusi. 87 00:09:03,521 --> 00:09:04,982 Benvenuti nel Medioevo. 88 00:09:06,274 --> 00:09:07,567 Oddio! 89 00:09:07,651 --> 00:09:09,653 Scusate tanto, ragazze. Sono in ritardo. 90 00:09:09,737 --> 00:09:12,072 Ho dovuto prendere la metro, non ho trovato un taxi. 91 00:09:12,155 --> 00:09:13,699 Come stai, tesoro? 92 00:09:14,700 --> 00:09:15,743 Oh, mio Dio! 93 00:09:15,826 --> 00:09:17,577 - E questa cos'è? - Non è niente. 94 00:09:17,620 --> 00:09:19,412 Ero solo giovane... 95 00:09:20,080 --> 00:09:21,123 ...e stupida. 96 00:09:21,206 --> 00:09:22,916 Dimmi chi non lo era. 97 00:09:23,000 --> 00:09:24,209 Trovate qualcosa! 98 00:09:24,292 --> 00:09:25,836 Ehi, Caterina la Grande. 99 00:09:26,586 --> 00:09:28,421 Mettiti questo. 100 00:09:28,505 --> 00:09:30,423 E smettetela di spalmarle quella merda in faccia. 101 00:09:34,261 --> 00:09:38,431 Adesso ci siamo. Un po' di vera musica, cazzo! 102 00:09:40,600 --> 00:09:42,645 Levatevi dall'inquadratura. 103 00:09:42,728 --> 00:09:44,062 Via. 104 00:09:44,354 --> 00:09:45,981 Subito! Capito? 105 00:09:46,439 --> 00:09:47,607 Hai finito. 106 00:09:47,941 --> 00:09:49,359 Ok, guardami. 107 00:09:49,777 --> 00:09:50,986 Sorridi, per favore. 108 00:09:51,069 --> 00:09:52,988 Rilassati e sorridi. 109 00:09:53,030 --> 00:09:54,364 Vai. Girati. 110 00:09:54,447 --> 00:09:55,824 Girati. 111 00:09:55,866 --> 00:09:57,534 Che noia. Girati. 112 00:09:58,702 --> 00:10:00,996 Ferma. Tette in fuori. Spingile verso fuori. 113 00:10:01,038 --> 00:10:02,706 Spingile. Spingi le tette in fuori. 114 00:10:03,456 --> 00:10:05,042 Spingile in fuori. D'accordo. 115 00:10:11,089 --> 00:10:12,132 Più emozione! 116 00:10:13,050 --> 00:10:14,176 Fantastico. 117 00:10:37,074 --> 00:10:38,909 Folle, completamente folle. 118 00:11:10,607 --> 00:11:12,442 Che cazzo state facendo in camera mia? 119 00:11:12,525 --> 00:11:15,779 - C'è il letto più grande. - Il mio è troppo piccolo. 120 00:11:15,821 --> 00:11:18,240 - Forza, unisciti a noi. - No, grazie. 121 00:11:35,132 --> 00:11:37,217 Solo per stanotte. 122 00:11:46,226 --> 00:11:48,020 Spostati e smettila. 123 00:11:54,943 --> 00:11:56,153 Ecco a te. 124 00:11:59,364 --> 00:12:02,785 Oleg, amico mio! Sono felice che tu ce l'abbia fatta. 125 00:12:04,494 --> 00:12:08,206 - Da dove arrivi questa volta? - Lo sai... Da qui e da lì. 126 00:12:08,290 --> 00:12:10,834 Un uomo misterioso internazionale. Vieni, vieni! 127 00:12:10,918 --> 00:12:13,086 Abbiamo dei nuovi incredibili talenti. 128 00:12:13,170 --> 00:12:16,381 Quella è Milena, la brasiliana che abbiamo rubato all'Elite. 129 00:12:16,464 --> 00:12:18,258 Una miniera d'oro latino-americana. 130 00:12:18,675 --> 00:12:20,677 Chi è quella laggiù? 131 00:12:20,760 --> 00:12:22,179 Anna M. 132 00:12:22,262 --> 00:12:25,598 È arrivata da Mosca poco tempo fa. Vuoi che te la presenti? 133 00:12:27,309 --> 00:12:29,019 No. No, devo andare a riposare. 134 00:12:29,102 --> 00:12:30,770 - Forza - Sono stanco per il jet lag. 135 00:12:31,063 --> 00:12:34,316 La timidezza non funziona con me. Sei un socio. 136 00:12:34,399 --> 00:12:36,026 Vieni a conoscere la nuova dipendente. 137 00:12:36,109 --> 00:12:37,945 - Ti prendo qualcosa. - Grazie. 138 00:12:37,986 --> 00:12:41,198 Anna. Vorrei presentarti Oleg Filenkov. 139 00:12:41,281 --> 00:12:44,201 Tuo connazionale e socio dell'agenzia. 140 00:12:44,284 --> 00:12:46,411 - Salve. - Socio minoritario. 141 00:12:46,494 --> 00:12:49,915 Vi lascio soli a parlare della madrepatria. 142 00:13:00,217 --> 00:13:01,551 Che festa assurda. 143 00:13:01,634 --> 00:13:05,305 - Vive a Parigi? - No. Ho una casa a Londra, 144 00:13:05,388 --> 00:13:07,182 ma sto quasi sempre a San Pietroburgo. 145 00:13:07,807 --> 00:13:09,142 L'inverno d'Europa. 146 00:13:09,226 --> 00:13:11,311 In primavera, non c'è città più bella. 147 00:13:11,394 --> 00:13:14,606 Organizzo una festa ogni anno per festeggiare il suo arrivo. 148 00:13:14,689 --> 00:13:16,191 Sarei onorato di averti ospite. 149 00:13:17,692 --> 00:13:19,402 Ma siamo a settembre. 150 00:13:19,486 --> 00:13:22,822 So che sei molto richiesta. Cerco solo di batterli sul tempo. 151 00:13:23,823 --> 00:13:25,617 Già. Mi tengono parecchio impegnata qui. 152 00:13:25,700 --> 00:13:27,452 Si muove tutto così in fretta. 153 00:13:27,535 --> 00:13:30,998 E se ti invitassi a cena, 154 00:13:32,040 --> 00:13:34,042 andrei anch'io troppo di fretta? 155 00:13:44,094 --> 00:13:46,221 - Che succede? - Niente, è che... 156 00:13:46,304 --> 00:13:48,765 È ancora troppo presto. Posso avere dell'altro champagne? 157 00:13:48,848 --> 00:13:52,519 Certo, ma Anna... Sono passati due mesi. 158 00:13:52,602 --> 00:13:56,314 Ci vediamo quasi tutti i giorni. Ho amato ogni istante. 159 00:13:56,398 --> 00:14:00,527 Mi baci, poi te ne vai. Mi baci di nuovo... 160 00:14:00,610 --> 00:14:03,613 - Sono un giocattolo? - No, certo che no. È solo che... 161 00:14:04,781 --> 00:14:06,408 Mi dispiace doverlo dire, ma... 162 00:14:07,409 --> 00:14:10,662 Non voglio diventare una delle ragazze che getti via. 163 00:14:10,954 --> 00:14:13,957 Ti ho invitata ad ogni ricevimento e ad ogni cena. 164 00:14:14,124 --> 00:14:18,795 Ogni sera, ti chiedo di essermi accanto per mostrarti a tutta Parigi. 165 00:14:19,879 --> 00:14:23,050 Cos'altro devo dire per convincerti? 166 00:14:23,133 --> 00:14:25,052 Grazie. Non lo so. 167 00:14:25,135 --> 00:14:26,970 Magari potresti dirmi qualcosa di più su di te. 168 00:14:28,555 --> 00:14:30,182 Cosa vuoi dire? 169 00:14:30,598 --> 00:14:34,394 Per esempio... Che lavoro fai? Cosa fai? 170 00:14:34,477 --> 00:14:36,271 Ho paura tu sia una spia. 171 00:14:37,147 --> 00:14:41,526 Tesoro, te l'ho detto. Lavoro nell'import-export. È una noia. 172 00:14:41,818 --> 00:14:44,654 E ogni tanto oltrepasso qualche limite legale. 173 00:14:46,031 --> 00:14:47,449 Che tipo di limite? 174 00:14:50,035 --> 00:14:53,330 Ci sono delle sanzioni contro alcuni Paesi nel mondo, giusto? 175 00:14:53,788 --> 00:14:57,000 Chi ne risente? I leader? Mai. 176 00:14:57,084 --> 00:14:58,585 Sono i cittadini che soffrono. 177 00:14:58,668 --> 00:15:00,295 - Io sono qui per aiutarli. - E come? 178 00:15:00,462 --> 00:15:02,339 Hanno bisogno di cibo. 179 00:15:02,422 --> 00:15:05,258 Medicine. Petrolio. Materie prime. Li aiuto a trovare queste cose. 180 00:15:05,342 --> 00:15:07,135 Cibo e medicine? 181 00:15:09,887 --> 00:15:11,598 Occasionalmente delle armi. 182 00:15:15,310 --> 00:15:18,021 E da quando le armi sono materie prime? 183 00:15:18,646 --> 00:15:20,398 Quando difendono la libertà. 184 00:15:23,651 --> 00:15:25,653 E sono molti i Paesi che aiuti in questo modo? 185 00:15:28,115 --> 00:15:29,574 Siria. 186 00:15:30,825 --> 00:15:32,119 Libia. 187 00:15:32,494 --> 00:15:34,329 - Somalia. - Ok, basta. Non lo voglio sapere. 188 00:15:34,412 --> 00:15:36,039 - Cecenia. - Basta. 189 00:15:40,252 --> 00:15:42,920 Non dovrei parlarne con nessuno. 190 00:15:42,962 --> 00:15:45,173 Sto correndo dei rischi seri. 191 00:15:45,257 --> 00:15:47,800 Volevi una prova, eccola. 192 00:15:48,760 --> 00:15:51,596 La mia vita, per il tuo amore. 193 00:15:58,895 --> 00:16:00,230 Dov'è il bagno? 194 00:16:03,025 --> 00:16:04,109 Dammi un minuto. 195 00:22:21,778 --> 00:22:22,987 America. 196 00:22:41,464 --> 00:22:42,715 Tre. 197 00:22:43,591 --> 00:22:44,926 Cinque. 198 00:22:45,427 --> 00:22:46,636 Nove. 199 00:22:47,303 --> 00:22:48,721 Nove. 200 00:26:46,000 --> 00:26:47,710 Anna Poliatova? 201 00:26:50,171 --> 00:26:52,256 So che parli inglese. 202 00:26:54,550 --> 00:26:57,970 Potrai farmi delle domande ed io risponderò. 203 00:26:58,095 --> 00:26:59,972 Ma prima devi ascoltarmi. 204 00:27:02,266 --> 00:27:05,394 C'è sempre una svolta nella nostra vita. 205 00:27:05,477 --> 00:27:07,063 Di solito, non riusciamo a vederla 206 00:27:07,188 --> 00:27:09,523 fino a che non appare nello specchietto retrovisore. 207 00:27:10,482 --> 00:27:13,194 Sono qui per dirti che questo è uno di quei momenti. 208 00:27:14,779 --> 00:27:18,199 Ogni crocevia offre più possibilità. 209 00:27:18,490 --> 00:27:20,492 Devi solo scegliere la strada giusta. 210 00:27:21,202 --> 00:27:24,663 E, a volte, bisogna scegliere in fretta. 211 00:27:42,264 --> 00:27:44,058 Come sapevi che parlo inglese? 212 00:27:45,727 --> 00:27:49,146 Qualche giorno fa, hai fatto domanda per arruolarti in Marina. 213 00:27:50,314 --> 00:27:51,565 Perché? 214 00:27:51,774 --> 00:27:55,152 Mi arruolerei ovunque pur di cambiare questo schifo di esistenza. 215 00:27:56,070 --> 00:27:58,239 Tuo padre era un tenente. 216 00:27:58,614 --> 00:28:01,033 Ma questo non l'hai scritto nella domanda. 217 00:28:02,159 --> 00:28:05,830 E sei stata cadetto all'Accademia Militare di Omsk. 218 00:28:06,831 --> 00:28:08,374 Ma hai mollato a 17 anni. 219 00:28:09,375 --> 00:28:11,293 Dopo la morte dei miei genitori. 220 00:28:18,009 --> 00:28:20,511 Qui c'è scritto che ti piacciono gli scacchi. 221 00:28:29,228 --> 00:28:30,437 So giocare. 222 00:28:32,899 --> 00:28:35,484 Il tuo profilo ci interessa. 223 00:28:35,902 --> 00:28:38,654 Hai del talento e delle doti che possiamo aiutarti a sviluppare. 224 00:28:39,488 --> 00:28:41,740 - Tipo? - Una mente acuta. 225 00:28:41,991 --> 00:28:43,785 Calma sotto pressione. 226 00:28:44,410 --> 00:28:46,996 E una certa quantità di rabbia che può risultare utile. 227 00:28:47,579 --> 00:28:51,834 Ma soprattutto, sei una chiave vergine, hai il potenziale per aprire molte porte. 228 00:28:53,752 --> 00:28:55,004 Mi stai offrendo un lavoro? 229 00:28:55,587 --> 00:28:57,548 Ti sto offrendo un nuovo inizio. 230 00:28:57,631 --> 00:29:00,634 Un anno di addestramento militare. Quattro anni operativi sul campo. 231 00:29:02,011 --> 00:29:03,220 E quando finirà? 232 00:29:05,722 --> 00:29:08,434 Cinque minuti fa, non avevi un futuro. 233 00:29:08,559 --> 00:29:10,686 E adesso vuoi sapere cosa riserva? 234 00:29:11,312 --> 00:29:13,647 Tra cinque anni, sarai libera di andare. 235 00:29:16,275 --> 00:29:18,194 Ho visto la tua faccia. 236 00:29:19,862 --> 00:29:22,489 Quindi, o me ne andrò da qui con te, o non me ne andrò affatto. 237 00:29:25,659 --> 00:29:26,869 Visto? 238 00:29:28,162 --> 00:29:30,122 Te l'ho detto che hai una mente acuta. 239 00:29:30,414 --> 00:29:31,707 No. 240 00:29:32,541 --> 00:29:35,002 Non mi piace la tua proposta. 241 00:29:44,178 --> 00:29:46,347 Hai preso la decisione sbagliata. 242 00:29:49,558 --> 00:29:53,104 Parli di svolte e di scelte. 243 00:29:53,687 --> 00:29:55,439 Sono solo belle parole. 244 00:29:56,398 --> 00:30:01,653 Finirò in un'altra città di merda, in un'altra casa di merda. 245 00:30:02,738 --> 00:30:07,451 Hai il diritto di prendere le decisioni nella tua vita. 246 00:30:08,119 --> 00:30:09,661 Andare qui, andare lì. 247 00:30:10,121 --> 00:30:11,622 Dire di sì, dire di no. 248 00:30:12,623 --> 00:30:15,542 Ma quello che non puoi fare è rifiutare la vita stessa. 249 00:30:15,792 --> 00:30:17,753 La tua vita è un dono. 250 00:30:19,130 --> 00:30:20,589 Chi te l'ha data? 251 00:30:22,466 --> 00:30:23,759 I miei genitori. 252 00:30:26,512 --> 00:30:28,305 Ed è così che vuoi onorarli? 253 00:30:28,931 --> 00:30:30,933 Questo è quello che tuo padre vorrebbe per te? 254 00:30:32,059 --> 00:30:33,269 La loro vita è finita. 255 00:30:34,311 --> 00:30:36,272 Ma la tua no. 256 00:30:38,149 --> 00:30:39,691 Abbi un po' di fiducia. 257 00:30:39,775 --> 00:30:42,945 L'ultima volta che mi sono fidata di un uomo, sono finita qui. 258 00:30:44,571 --> 00:30:47,158 Non fidarti mai degli uomini, Anna. 259 00:30:48,325 --> 00:30:49,743 Fidati di te stessa. 260 00:31:11,848 --> 00:31:13,017 Bene. 261 00:31:34,621 --> 00:31:37,124 - Come sta? - È agitata. 262 00:31:37,874 --> 00:31:42,088 - Si è alzata? - È rimasta seduta, da circa un'ora. 263 00:31:42,171 --> 00:31:44,631 - Ha chiesto dell'acqua? - No. 264 00:31:45,549 --> 00:31:49,053 E le scarpe? Ci ha giocato? Se le è tolte e rimesse? 265 00:31:50,304 --> 00:31:51,847 Non ci ho fatto caso. 266 00:32:08,072 --> 00:32:11,742 Scusa per l'attesa. Vuoi del tè o un caffè? 267 00:32:11,825 --> 00:32:12,868 No, grazie. 268 00:32:12,951 --> 00:32:15,079 Anch'io sto provando a bere meno caffeina. 269 00:32:15,162 --> 00:32:16,705 Ma è dura arrivare alle tre. 270 00:32:17,498 --> 00:32:21,252 Scusami, non mi sono presentato. Sono l'agente Leonard Miller. 271 00:32:21,293 --> 00:32:24,796 Sono in trasferta a Parigi. Aiuto i miei colleghi francesi. 272 00:32:25,214 --> 00:32:26,673 Sono molto altruista. 273 00:32:26,757 --> 00:32:30,594 Stai vivendo una vera e propria favola, eh? 274 00:32:30,677 --> 00:32:34,431 A Mosca vendevi verdura e ora sei una modella di prestigio. 275 00:32:34,556 --> 00:32:36,308 In quanto? Sei mesi? 276 00:32:36,725 --> 00:32:38,560 Vendevo matriosche, non verdura. 277 00:32:39,561 --> 00:32:41,688 Sono delle bamboline russe. 278 00:32:44,566 --> 00:32:47,528 È come la storia della piccola fiammiferaia, la conosci? 279 00:32:47,611 --> 00:32:50,072 Vendeva fiammiferi, ma faceva freddo e muore. 280 00:32:50,156 --> 00:32:52,616 Davvero deprimente. 281 00:32:52,699 --> 00:32:54,326 Ma tu ce l'hai fatta. 282 00:32:55,244 --> 00:32:57,913 Che tipo di relazione avevi con Oleg Filenkov? 283 00:32:58,539 --> 00:33:02,751 È un socio dell'agenzia e lo incrocio ogni tanto. 284 00:33:03,627 --> 00:33:06,880 C'era qualcosa di più personale? Intimo? Sessuale? 285 00:33:09,216 --> 00:33:12,010 Ci ha provato con me, ma lo fanno tutti. 286 00:33:12,844 --> 00:33:15,556 Deve essere una scocciatura, respingere uomini in continuazione. 287 00:33:16,265 --> 00:33:18,684 - Ci si fa l'abitudine. - Quando l'hai visto l'ultima volta? 288 00:33:20,936 --> 00:33:22,604 La scorsa settimana. 289 00:33:25,691 --> 00:33:29,695 Oleg è morto martedì 27 nella suite presidenziale del Le Meurice. 290 00:33:29,778 --> 00:33:35,201 E casualmente, martedì 27 sei entrata nell'hotel alle 13:37, 291 00:33:35,284 --> 00:33:38,204 seguita dal sig. Filenkov alle 13:58. 292 00:33:38,287 --> 00:33:41,665 Tra le 14:00 e le 17:00 Oleg e le sue guardie del corpo 293 00:33:41,748 --> 00:33:43,334 hanno fatto una brutta fine. 294 00:33:43,917 --> 00:33:46,587 Hai lasciato l'hotel alle 14:23. Vedi? 295 00:33:46,920 --> 00:33:48,464 Mi puoi spiegare tutto questo? 296 00:33:53,760 --> 00:33:59,100 Mi sono seduta nella lounge ad aspettarlo, ma non è mai arrivato. 297 00:34:00,101 --> 00:34:03,061 Disse che voleva vedermi per un drink e... 298 00:34:05,189 --> 00:34:06,815 Sì, sapevo cosa voleva dire. 299 00:34:06,898 --> 00:34:08,859 Per scopare? Immagino intendesse per scopare. 300 00:34:13,905 --> 00:34:15,491 È sconvolta, mi dispiace. 301 00:34:18,702 --> 00:34:21,955 - Grazie. - Ha notato qualcosa di sospetto? 302 00:34:22,123 --> 00:34:23,332 Per esempio? 303 00:34:23,374 --> 00:34:25,834 Un tizio nella lobby con un machete? 304 00:34:25,917 --> 00:34:29,755 No, più una Beretta 92 con silenziatore. 305 00:34:32,299 --> 00:34:34,135 Non può controllare le telecamere di sicurezza? 306 00:34:34,218 --> 00:34:35,469 Le hai notate? 307 00:34:36,220 --> 00:34:37,471 Sono ovunque. 308 00:34:37,721 --> 00:34:39,556 I filmati sono stati cancellati. 309 00:34:39,681 --> 00:34:41,850 Abbiamo a che fare con dei professionisti. 310 00:34:44,770 --> 00:34:48,440 Senta, sono nuova in città. Sto lavorando. 311 00:34:48,524 --> 00:34:50,025 Mi guadagno da vivere. 312 00:34:50,109 --> 00:34:51,777 Non voglio perdere tutto per questo. 313 00:34:52,027 --> 00:34:53,737 Ho una fidanzata. 314 00:34:53,820 --> 00:34:55,447 È molto gelosa. 315 00:34:58,033 --> 00:35:02,496 E sì, magari ci sarei andata a letto, ma non l'ho fatto. 316 00:35:03,372 --> 00:35:05,332 E in ogni caso, non sarebbe stato un crimine, no? 317 00:35:05,416 --> 00:35:07,876 Non sono mai stato a una sfilata. Deve essere incredibile. 318 00:35:08,502 --> 00:35:10,712 Posso farle avere dei biglietti omaggio, se vuole. 319 00:35:11,713 --> 00:35:12,881 Sul serio? 320 00:35:12,964 --> 00:35:15,884 Mi piacerebbe molto. Sarò a Parigi per un po'. 321 00:35:15,967 --> 00:35:18,595 Possiamo restare in contatto. 322 00:35:22,224 --> 00:35:23,475 Ci vediamo in giro. 323 00:35:38,615 --> 00:35:41,702 Non capisco cosa potrei farci con lei. Non ha una formazione universitaria. 324 00:35:44,162 --> 00:35:45,497 È una drogata. 325 00:35:47,458 --> 00:35:51,462 È pulita da un anno. E i suoi voti sono eccellenti, in ogni materia. Guarda. 326 00:35:54,089 --> 00:35:57,884 Abilità di tiro. Recitazione. Batte tutti a scacchi. 327 00:35:58,552 --> 00:36:00,929 Come se me ne fregasse qualcosa degli scacchi. 328 00:36:01,012 --> 00:36:04,182 Se sa ripararmi la caldaia, allora ci faccio un pensierino. 329 00:36:04,225 --> 00:36:07,228 Coltelli, 100%. Abilità di guida. 330 00:36:10,021 --> 00:36:11,940 Ma non è il profilo che stiamo cercando. 331 00:36:15,319 --> 00:36:17,654 Scopabile, immagino. Utile come trappola per gli uomini, 332 00:36:17,779 --> 00:36:19,740 Ma a parte questo, non vedo cosa potrei farci. 333 00:36:20,491 --> 00:36:23,952 Il KGB ha bisogno di agenti che possano valutare le situazioni, 334 00:36:24,035 --> 00:36:25,787 reagire prontamente e adeguatamente. 335 00:36:25,871 --> 00:36:28,374 Pensavo di avervi spiegato chiaramente le nostre necessità. 336 00:36:28,457 --> 00:36:30,834 È stata addestrata avendo presente questi obiettivi. 337 00:36:31,209 --> 00:36:34,296 La sua conoscenza generale, la capacità di scegliere sul posto... 338 00:36:34,380 --> 00:36:35,881 È molto intelligente. 339 00:36:35,964 --> 00:36:37,716 "Ci vuole qualcosa di più che l'intelligenza 340 00:36:37,799 --> 00:36:40,677 per agire in modo intelligente." Dostoevskij. 341 00:36:41,219 --> 00:36:44,515 "Come un prigioniero gettato sul fondo di un pozzo profondo e asciutto, 342 00:36:44,640 --> 00:36:47,058 non so chi sono o cosa mi attende. 343 00:36:47,142 --> 00:36:51,522 Sì, mi è noto che in questa crudele e ostinata lotta con Satana 344 00:36:51,897 --> 00:36:53,982 sono destinato ad emergere vittorioso. 345 00:36:54,065 --> 00:36:56,527 Così, la mente e la materia si fonderanno in perfetta armonia. 346 00:36:57,319 --> 00:37:01,031 E il regno dell'universale avrà inizio." 347 00:37:04,410 --> 00:37:05,619 Cechov. 348 00:37:06,370 --> 00:37:08,163 Il gabbiano. Atto primo. 349 00:37:09,290 --> 00:37:12,418 - La pièce nella pièce. - La sua preferita. 350 00:37:14,461 --> 00:37:17,255 - Come fai a saperlo? - Lavoro per il KGB, baby. 351 00:37:18,799 --> 00:37:20,133 Non è stata... 352 00:37:23,720 --> 00:37:25,096 La prendo. 353 00:37:26,014 --> 00:37:27,641 In prova. 354 00:37:29,726 --> 00:37:32,313 Altrimenti la rimando a casa in un sacco per cadaveri. 355 00:37:32,396 --> 00:37:33,439 Affare fatto. 356 00:37:36,942 --> 00:37:38,151 Vieni. 357 00:37:51,122 --> 00:37:54,418 - Sarà seduto ai tavoli in fondo. - E la pistola? 358 00:37:57,421 --> 00:37:59,047 Ha delle guardie del corpo? 359 00:37:59,130 --> 00:38:01,592 Come cavolo faccio a saperlo? Vuoi che faccia il tuo lavoro? 360 00:38:01,717 --> 00:38:02,884 No, ci penso io. 361 00:38:02,968 --> 00:38:05,679 Quando hai finito, prendi il suo telefono ed esci dal retro. 362 00:38:05,762 --> 00:38:07,681 Ti aspettiamo in macchina. Hai cinque minuti. 363 00:40:47,924 --> 00:40:49,467 Tre minuti. 364 00:43:02,600 --> 00:43:05,812 - Cinque minuti. Andiamo. - E il telefono? 365 00:43:06,730 --> 00:43:09,733 - Troveremo un altro modo. - E lei? 366 00:43:09,816 --> 00:43:13,153 Se non sa concludere una missione, non me ne importa niente. 367 00:43:14,362 --> 00:43:16,072 Dovremmo darle un altro minuto. 368 00:43:17,282 --> 00:43:18,659 E perché mai? 369 00:43:18,742 --> 00:43:21,703 Portare a termine questa missione in cinque minuti è impossibile. 370 00:43:25,248 --> 00:43:27,250 L'avversità è una buona insegnante. 371 00:43:44,017 --> 00:43:45,936 Beh, ecco il minuto extra. Forza, andiamo. 372 00:44:20,511 --> 00:44:21,554 Tenga! 373 00:44:25,641 --> 00:44:29,145 Ti ho dato cinque minuti, ci hai messo cinque ore. Ben fatto. 374 00:44:30,396 --> 00:44:31,522 La pistola... 375 00:44:32,690 --> 00:44:34,150 ...non era neanche carica. 376 00:44:35,736 --> 00:44:37,653 Avresti dovuto controllare l'attrezzatura. 377 00:44:39,530 --> 00:44:41,241 Mi ha incastrato. 378 00:44:46,830 --> 00:44:48,706 Sai che sono claudicante? 379 00:44:50,458 --> 00:44:53,253 Andiamo. Devi aver letto il mio fascicolo. 380 00:44:55,171 --> 00:44:56,798 Un incidente. 381 00:44:57,173 --> 00:44:58,508 In Cecenia. 382 00:44:59,175 --> 00:45:01,136 Quella è la versione ufficiale. 383 00:45:01,970 --> 00:45:04,097 In realtà, durante l'addestramento, mi lasciarono 384 00:45:04,180 --> 00:45:05,807 nella foresta di Karakan in Siberia. 385 00:45:06,182 --> 00:45:10,686 Ci sono i lupi. E ci sono trappole, nascoste sotto la neve. 386 00:45:11,146 --> 00:45:14,607 Me ne trascinai una attaccata alla gamba per tre giorni. 387 00:45:14,690 --> 00:45:16,651 Quando tornai all'accampamento, 388 00:45:16,734 --> 00:45:20,363 il mio insegnante mi diede un cacciavite e disse: 389 00:45:20,446 --> 00:45:23,199 "I guai non mandano mai un avvertimento". 390 00:45:32,417 --> 00:45:33,877 Mi dispiace. 391 00:45:34,920 --> 00:45:36,212 Non accadrà di nuovo. 392 00:45:36,754 --> 00:45:38,673 No, non accadrà. 393 00:46:02,906 --> 00:46:05,992 Hai 14 giorni per prepararti. Usali saggiamente. 394 00:46:08,494 --> 00:46:12,165 Edificio numero 3, undicesimo piano, appartamento 25. 395 00:46:13,959 --> 00:46:15,710 Benvenuta nella tua nuova casa. 396 00:46:16,962 --> 00:46:18,338 Grazie. 397 00:46:56,251 --> 00:46:58,461 - Pronto? - Ti stai sistemando? 398 00:46:58,544 --> 00:46:59,545 Sì. 399 00:47:00,713 --> 00:47:02,007 Un'altra scatola grigia. 400 00:47:02,090 --> 00:47:06,761 - È come tornare da dove sono venuta. - Sii paziente. È il tuo primo giorno. 401 00:47:06,844 --> 00:47:07,929 Sì, lo so. 402 00:47:11,099 --> 00:47:13,643 Vuoi andare a cena? 403 00:47:14,102 --> 00:47:15,603 Mi piacerebbe molto. 404 00:47:17,105 --> 00:47:18,314 E mi piacerebbe vederti. 405 00:47:19,315 --> 00:47:20,441 Fantastico. 406 00:47:20,525 --> 00:47:22,443 Ma Olga mi ha caricato di lavoro. 407 00:47:23,403 --> 00:47:26,322 - Devo prepararmi. - Certo. 408 00:47:27,407 --> 00:47:29,700 - Sì, certo. - Mi piacerebbe davvero tanto... 409 00:47:29,784 --> 00:47:32,870 Lo so. Lo so. Devi studiare. 410 00:47:32,913 --> 00:47:34,330 È la cosa più importante. 411 00:47:35,790 --> 00:47:37,417 Faremo un'altra volta. 412 00:47:37,708 --> 00:47:40,461 Sì, un'altra volta. 413 00:47:50,555 --> 00:47:52,848 Ti pagano per occuparti delle ragazze? 414 00:47:53,266 --> 00:47:56,519 - Lo faccio anch'io e nessuno mi paga. - Non è così semplice. 415 00:47:56,602 --> 00:48:00,356 Devo trovare cinque o sei ragazze ad ogni viaggio, ma ho qualche difficoltà. 416 00:48:00,440 --> 00:48:03,734 Hai difficoltà a trovare ragazze carine a Mosca? 417 00:48:03,818 --> 00:48:05,528 Stai sbagliando qualcosa, amico mio. 418 00:48:05,611 --> 00:48:09,365 Non solo carine. Cerchiamo qualcosa di unico. Perle. Gemme. 419 00:48:09,449 --> 00:48:11,742 E perle di un metro e ottanta sono rare anche a Mosca. 420 00:48:11,867 --> 00:48:14,537 Hai cercato nel mercato di Izmailovsky Park? 421 00:48:14,620 --> 00:48:17,123 - Izmail...? - Izmailovsky Park. 422 00:48:17,207 --> 00:48:20,085 - Vuoi che te lo scriva? - Sì, per favore. 423 00:48:28,384 --> 00:48:31,387 Sta entrando nel mercato. Sarà da te tra cinque minuti. 424 00:48:31,471 --> 00:48:33,014 Ok, ricevuto. 425 00:48:57,747 --> 00:49:00,625 - Gli sta parlando adesso. - Era ora. 426 00:49:00,708 --> 00:49:01,959 Parti! 427 00:49:12,053 --> 00:49:14,514 - Come sta andando? - La sta presentando agli altri. 428 00:49:14,597 --> 00:49:17,392 - Hai controllato l'agenzia? - Nel weekend. Nella media. 429 00:49:17,433 --> 00:49:20,436 - E l'appartamento? - Cinque ragazze, abbastanza pulite. 430 00:49:20,561 --> 00:49:24,107 - Droga, reati minori. - Fatemi chiamare quando si sistema. 431 00:49:31,947 --> 00:49:34,200 - Sono io. - Com'è la tua nuova vita? 432 00:49:34,284 --> 00:49:36,244 Se vivessi da sola, sarebbe più semplice. 433 00:49:36,369 --> 00:49:39,247 Sei un'infiltrata, non sei in vacanza. 434 00:49:39,330 --> 00:49:42,083 Mi hanno dato un nome nuovo. Sono Anna M. adesso. 435 00:49:42,167 --> 00:49:45,211 - M di Mosca? - Cos'altro potrebbe voler dire? 436 00:49:45,295 --> 00:49:47,255 Davvero originale. 437 00:49:47,380 --> 00:49:49,465 Come sono le tue coinquiline? 438 00:49:50,007 --> 00:49:53,594 Niente che non possa gestire. La francese continua a provarci con me. 439 00:49:54,137 --> 00:49:55,513 Com'è il sesso? 440 00:49:56,681 --> 00:49:59,600 - Come fai a saperlo? - Lavoro per il KGB, baby. 441 00:50:00,476 --> 00:50:03,229 Il sesso va bene. Vuoi sapere i particolari? 442 00:50:04,855 --> 00:50:06,691 No. Non c'è bisogno di lasciarla. 443 00:50:06,774 --> 00:50:09,485 Avere una ragazza accanto potrebbe tenere lontani i predatori. 444 00:50:09,652 --> 00:50:12,863 Ma non lasciare che si intrometta nel tuo lavoro. 445 00:50:12,947 --> 00:50:16,159 Il tuo obiettivo arriva a Parigi il mese prossimo. 446 00:50:16,242 --> 00:50:18,119 - Tieniti pronta. - Lo sarò. 447 00:50:26,919 --> 00:50:29,046 Forse non dovrei bere a stomaco vuoto. 448 00:50:29,130 --> 00:50:31,341 - Ti prendo qualcosa. - Grazie. 449 00:50:33,801 --> 00:50:34,885 Anna. 450 00:50:34,969 --> 00:50:39,974 Vorrei presentarti Oleg Filenkov, tuo connazionale e socio dell'agenzia. 451 00:50:40,057 --> 00:50:41,392 Salve. 452 00:50:44,479 --> 00:50:47,982 - Vive a Parigi? - Ho una casa a Londra, 453 00:50:48,065 --> 00:50:52,027 - ma sto quasi sempre a San Pietroburgo. - L'inverno d'Europa. 454 00:50:58,075 --> 00:50:59,952 Sì, tanto tempo fa con mia zia. 455 00:51:03,038 --> 00:51:05,625 - Non avete un'inquadratura migliore? - Abbiamo tre telecamere. 456 00:51:05,708 --> 00:51:08,253 Non voglio altre telecamere! Voglio un'inquadratura migliore! 457 00:51:08,336 --> 00:51:10,296 Che inquadrature di merda! 458 00:51:10,380 --> 00:51:13,133 Questa è la migliore tecnologia che possiede Mosca? 459 00:51:14,008 --> 00:51:16,177 Potevo usare il mio cannocchiale! 460 00:51:22,057 --> 00:51:25,728 E se ti invitassi a cena, andrei anch'io troppo di fretta? 461 00:51:26,103 --> 00:51:27,313 Bingo. 462 00:52:52,482 --> 00:52:54,108 Ci vediamo in giro. 463 00:52:57,987 --> 00:53:01,741 - Lui com'è? - Furbo. Bello. Un po' stronzo. 464 00:53:01,824 --> 00:53:05,119 Tipico agente della CIA. Ha parlato dei filmati? 465 00:53:05,202 --> 00:53:06,662 Solo che sono stati cancellati. 466 00:53:06,787 --> 00:53:10,375 Ha il filmato di sicurezza della strada, si vede che entriamo e usciamo. 467 00:53:10,458 --> 00:53:13,669 - E poi? - Era un interrogatorio superficiale. 468 00:53:13,794 --> 00:53:15,087 Niente di più. 469 00:53:15,170 --> 00:53:17,131 E poi, ti ha lasciato andare? 470 00:53:18,173 --> 00:53:19,675 Sono una brava bugiarda. 471 00:53:21,927 --> 00:53:24,305 No, se hai mentito, l'ha capito. 472 00:53:24,389 --> 00:53:27,224 - E nient'altro su di lui? - No, niente. 473 00:53:27,850 --> 00:53:30,686 Resta fuori dai guai fino a domenica. Torni a Mosca. 474 00:53:31,186 --> 00:53:32,563 Per sempre? 475 00:53:34,690 --> 00:53:36,692 Le domande le faccio io. 476 00:54:15,731 --> 00:54:16,816 Sono io. 477 00:54:36,627 --> 00:54:37,962 Niente male. 478 00:55:25,510 --> 00:55:27,177 Hai intenzione di tenerla? 479 00:55:27,261 --> 00:55:28,804 Volevo la tua opinione. 480 00:55:29,304 --> 00:55:32,975 Niente famiglia, niente legami con niente e nessuno. 481 00:55:33,100 --> 00:55:34,602 Niente su cui far leva. 482 00:55:34,685 --> 00:55:36,979 Potrebbe voltarci le spalle in qualunque momento. 483 00:55:37,104 --> 00:55:38,355 È stata ben addestrata. 484 00:55:38,398 --> 00:55:41,025 Alcune delle sue scelte non sono necessarie. 485 00:55:43,235 --> 00:55:45,738 Gli aggressori possono rimpiangere delle mosse sbagliate, 486 00:55:45,821 --> 00:55:50,493 ma è peggio rimpiangere un'opportunità che ti sei lasciato scappare. 487 00:55:50,576 --> 00:55:53,120 - Lenin? - Kasparov. 488 00:55:58,501 --> 00:56:01,837 Dicono che sei brava a giocare a scacchi. Dovremmo giocare. 489 00:56:03,589 --> 00:56:05,425 Hai domande? 490 00:56:08,385 --> 00:56:11,806 Ho quasi completato i due anni. Uno di addestramento, uno in missione. 491 00:56:11,889 --> 00:56:15,309 Dopo i cinque anni, devo restare a Mosca o posso andare dove voglio? 492 00:56:16,060 --> 00:56:18,688 Che cosa sono questi cinque anni, Olga? 493 00:56:18,771 --> 00:56:22,232 Con tutto il rispetto, in pochi durano cinque anni nel mio dipartimento. 494 00:56:22,316 --> 00:56:23,526 Tranne te. 495 00:56:23,609 --> 00:56:24,860 Tranne me. 496 00:56:25,486 --> 00:56:27,404 E questo cosa significa per me? 497 00:56:28,531 --> 00:56:33,202 Lavorerai per il KGB quest'anno, cinque anni, dieci. 498 00:56:33,536 --> 00:56:36,038 Sii felice e fiera di servire il tuo Paese. 499 00:56:36,163 --> 00:56:39,416 Con tutto il rispetto, sono felice e fiera di servire il mio Paese. 500 00:56:39,459 --> 00:56:41,794 Ho eliminato 27 obiettivi in due anni. 501 00:56:41,877 --> 00:56:43,170 Ma mi hanno detto che... 502 00:56:46,381 --> 00:56:49,176 C'è solo un modo per lasciare il KGB. 503 00:56:50,052 --> 00:56:51,846 Vuoi scoprire qual è? 504 00:56:54,474 --> 00:56:55,808 No, signore. 505 00:56:55,891 --> 00:56:57,518 Allora non giocare con me. 506 00:57:08,403 --> 00:57:09,655 Tranne che a scacchi. 507 00:57:11,699 --> 00:57:13,242 Ti andrebbe una partita? 508 00:57:14,910 --> 00:57:16,621 Magari un altro giorno. 509 00:57:19,206 --> 00:57:20,332 Bene. 510 00:57:28,257 --> 00:57:30,843 - Ciao. - Vieni, entra! 511 00:57:32,553 --> 00:57:33,763 Ciao, tesoro. 512 00:57:33,846 --> 00:57:37,391 Sistemo questo posto da una settimana. Questa è la cucina. 513 00:57:37,474 --> 00:57:39,602 Piena di cibo russo per te. 514 00:57:40,310 --> 00:57:43,689 Questo è il salone. E la stanza più importante... 515 00:57:46,483 --> 00:57:48,485 ...la camera da letto. Vieni. 516 00:57:49,654 --> 00:57:54,116 Ecco... Prendiamo gli ingaggi, facciamo i soldi 517 00:57:54,241 --> 00:57:57,244 e adesso abbiamo il nostro appartamento, come aveva promesso Dorothée. 518 00:57:57,327 --> 00:57:59,121 Ed è tutto nostro! 519 00:57:59,246 --> 00:58:03,918 Possiamo dormire dove vogliamo. Possiamo mangiare dove vogliamo. 520 00:58:04,001 --> 00:58:07,880 E possiamo scopare dove vogliamo. 521 00:58:07,963 --> 00:58:11,466 Cosa vuoi fare prima? Mangiare o scopare? 522 00:58:12,009 --> 00:58:13,886 In realtà, voglio andare a fare una passeggiata. 523 00:58:14,637 --> 00:58:15,680 Sotto la pioggia? 524 00:58:18,390 --> 00:58:19,767 Smetterà. 525 00:58:24,146 --> 00:58:25,272 Che succede? 526 00:58:26,440 --> 00:58:27,983 Niente. 527 00:58:28,067 --> 00:58:33,363 È che non ho avuto molto tempo per ricaricarmi, per stare da sola. 528 00:58:38,160 --> 00:58:40,120 Com'è stata la settimana con la tua famiglia? 529 00:58:42,289 --> 00:58:43,540 Intensa. 530 00:58:46,418 --> 00:58:47,502 Ti capisco. 531 00:58:48,337 --> 00:58:52,424 Vai a fare una passeggiata. Io preparo la cena. 532 00:58:52,507 --> 00:58:55,510 E torna con il vino. 533 00:58:55,552 --> 00:58:57,597 - Che ne dici? - Certo. 534 00:58:58,347 --> 00:58:59,556 Va bene. 535 00:59:26,333 --> 00:59:27,417 Ciao. 536 00:59:27,918 --> 00:59:29,169 Aspetta. 537 00:59:32,673 --> 00:59:35,592 Anna, che numero è? È sicuro? 538 00:59:35,635 --> 00:59:38,428 Una gentile signora giapponese mi ha prestato il suo telefono. 539 00:59:38,888 --> 00:59:44,476 - Allora? Com'è la nuova casa? - Bella. Elegante. 540 00:59:46,020 --> 00:59:47,437 Qualcosa non va? 541 00:59:48,188 --> 00:59:50,399 Sarà questa adesso la mia vita, Alex? 542 00:59:50,482 --> 00:59:54,779 Rubare telefoni e aspettare di beccarmi un proiettile in faccia? 543 00:59:55,445 --> 00:59:58,115 Non far entrare Vassiliev nella tua testa. 544 00:59:58,741 --> 00:59:59,700 Ci sono altri modi... 545 01:00:00,159 --> 01:00:03,746 Mi avevi fatto un discorso sulle scelte e sul futuro, 546 01:00:03,829 --> 01:00:06,623 e mi avevi promesso la libertà dopo cinque anni. 547 01:00:06,832 --> 01:00:09,293 Pensavi sarei morta molto prima, vero? 548 01:00:10,419 --> 01:00:13,005 Non tutti ce la fanno, è vero. 549 01:00:13,881 --> 01:00:16,508 Ma hai avuto un'opportunità. Goditela, per ora. 550 01:00:17,134 --> 01:00:22,097 Datti tempo, Anna. Gioca in tuo favore. Lascia scorrere la corrente sotto di te. 551 01:00:22,597 --> 01:00:26,601 Il potere cambierà, i nemici svaniranno. Cerca di restare viva. 552 01:00:26,643 --> 01:00:28,270 Il tempo farà il resto. 553 01:00:28,688 --> 01:00:30,272 Promettimi una cosa, Alex. 554 01:00:31,899 --> 01:00:33,442 Qualunque cosa. 555 01:00:33,859 --> 01:00:36,445 Se, un giorno, troverò il modo per essere libera... 556 01:00:37,237 --> 01:00:40,199 - ...sarai al mio fianco? - Farò del mio meglio. 557 01:00:41,408 --> 01:00:43,160 Ci vediamo presto. 558 01:01:09,311 --> 01:01:13,565 Senti, lo so che stai attraversando un periodo molto difficile. 559 01:01:14,859 --> 01:01:19,488 Non so perché, ma non voglio saperlo. 560 01:01:20,614 --> 01:01:22,324 Ma voglio che tu sappia... 561 01:01:23,200 --> 01:01:28,163 ...che ti amo così come sei e ci sarò sempre per te, 562 01:01:28,288 --> 01:01:30,332 ogni volta che avrai bisogno di me. 563 01:01:31,333 --> 01:01:32,334 D'accordo? 564 01:01:34,044 --> 01:01:35,462 Grazie. 565 01:01:46,807 --> 01:01:48,600 Ok, ragazze. Cominciamo! 566 01:01:49,935 --> 01:01:51,061 Ok, fantastico. Sì! 567 01:01:51,145 --> 01:01:53,397 Molto bene, ragazze. Molto, molto bene. 568 01:01:53,522 --> 01:01:55,274 Più cattive. Più cattive. 569 01:01:55,732 --> 01:01:58,235 Brave! Bravissime! 570 01:01:58,318 --> 01:02:01,405 Sì! Sì, vestito verde! Oh, mio Dio! 571 01:02:01,530 --> 01:02:04,033 Quante belle gambe! 572 01:02:04,116 --> 01:02:06,285 Ok, il prossimo. Ho finito. Il prossimo! 573 01:02:08,620 --> 01:02:11,206 Oh, mio Dio, è stato incredibile! 574 01:02:11,290 --> 01:02:14,501 Stiamo andando benissimo. Davvero bene. 575 01:02:14,584 --> 01:02:16,086 Forza, siete state bravissime. 576 01:02:17,421 --> 01:02:19,840 - Fantastico. - Sai che devo partire alle 17:00, vero? 577 01:02:19,924 --> 01:02:23,844 - Tranquilla. Tra un'ora hai finito, ok? - Bene. 578 01:02:28,098 --> 01:02:32,937 Brave. Ricordate che siete delle principesse, non travestiti, ok? 579 01:02:33,020 --> 01:02:36,982 Vorrei vedere la vostra energia femminile, se possibile. 580 01:02:37,858 --> 01:02:39,651 Pronto? 581 01:02:39,734 --> 01:02:42,779 Sì. Restate in posa. 582 01:02:43,447 --> 01:02:46,826 Allora... Ti sei ripreso da ieri sera? 583 01:02:48,368 --> 01:02:49,786 Ok, basta così. 584 01:02:51,205 --> 01:02:53,958 Forse. Sì, potrei. Anna, tesoro. 585 01:02:54,041 --> 01:02:57,837 Sto cercando di creare qualcosa. Potresti restare in posa, per favore? 586 01:02:58,838 --> 01:03:00,005 - Idiota del cazzo. - Anna... 587 01:03:00,089 --> 01:03:04,009 - Non muoverti. - Ti prego, ci serve questo lavoro. 588 01:03:06,386 --> 01:03:09,098 Porta quella cosa che hai portato ieri. 589 01:03:09,181 --> 01:03:10,807 Oh, sembra arrabbiata. 590 01:03:13,853 --> 01:03:15,604 Facciamo i cattivi adesso. Sorridi. 591 01:03:17,147 --> 01:03:19,108 Sorridi. Dammi il tuo sorriso migliore. 592 01:03:19,191 --> 01:03:21,861 Perché? Cazzo, sto sanguinando. 593 01:03:22,486 --> 01:03:23,863 Dammi il tuo sorriso migliore! 594 01:03:25,114 --> 01:03:26,907 - Va bene. - Meglio. 595 01:03:26,991 --> 01:03:28,533 Adesso fai il cane. 596 01:03:29,994 --> 01:03:31,161 Sì, fai il cane. 597 01:03:33,372 --> 01:03:35,249 Fai il bravo, cane. 598 01:03:37,417 --> 01:03:39,003 Metti le mani al loro posto. 599 01:03:42,006 --> 01:03:43,673 Ok, questa va bene. 600 01:03:47,928 --> 01:03:49,263 Abbiamo finito. 601 01:03:51,431 --> 01:03:53,517 Non toccatemi. 602 01:03:53,642 --> 01:03:54,894 Non toccatemi! 603 01:04:10,450 --> 01:04:12,827 - Oltre un'ora di ritardo! - Ho fatto il prima possibile. 604 01:04:12,869 --> 01:04:14,955 Olga ha chiamato almeno dieci volte. 605 01:04:15,414 --> 01:04:18,708 Dammi quel fascicolo e chiudi quella bocca! 606 01:04:21,545 --> 01:04:25,299 Würtenberg, 49 anni, diplomatico tedesco dell'ambasciata in Polonia. 607 01:04:25,382 --> 01:04:28,385 Tutto il denaro illegale del Medio Oriente passa per lui. 608 01:04:28,885 --> 01:04:30,262 Divorziato, senza figli. 609 01:04:30,345 --> 01:04:33,807 Abbiamo già tentato di avvicinarlo, ma non c'è verso. Non si fa comprare. 610 01:04:33,890 --> 01:04:37,894 Non abbiamo appigli per minacciarlo. Ma ha un punto debole. 611 01:04:37,978 --> 01:04:39,313 Fammi indovinare. 612 01:04:39,396 --> 01:04:42,441 Qui a Milano, usa un servizio gestito da un uomo di nome Stefano. 613 01:04:42,524 --> 01:04:44,276 Abbiamo già sistemato le cose su quel fronte. 614 01:04:44,359 --> 01:04:46,028 Würtenberg ti sta aspettando. 615 01:04:46,111 --> 01:04:49,198 - Dov'è l'arma? - In bagno. Dietro il secondo lavandino. 616 01:04:49,281 --> 01:04:51,658 - Guardie del corpo? - Solo un bastardo. 617 01:04:51,741 --> 01:04:55,454 Abbiamo occhi nell'atrio, ma non c'è modo di far entrare fili o telecamere. 618 01:04:55,537 --> 01:04:57,914 Non ci saranno rinforzi. Se dovesse esserci un intoppo... 619 01:04:57,998 --> 01:04:59,041 Non ci sarà. 620 01:04:59,124 --> 01:05:03,378 Portami valigetta, chiavi, documenti e impronte digitali. Domande? 621 01:05:04,504 --> 01:05:05,922 Qual è la stanza? 622 01:05:19,228 --> 01:05:21,938 Tocca altro e ne pagherai le conseguenze. 623 01:05:38,622 --> 01:05:40,832 - Era ora. - Scusi. 624 01:05:40,915 --> 01:05:44,378 C'era traffico. È la settimana della moda. 625 01:05:46,130 --> 01:05:49,174 - Posso usare il bagno? - Sì, ma fai in fretta. 626 01:05:49,258 --> 01:05:52,011 - Abbiamo già perso troppo tempo. - Non ci metterò molto. 627 01:05:52,469 --> 01:05:53,803 Bene. 628 01:06:51,695 --> 01:06:54,698 - Ci hai messo 12 minuti. - Non era molto collaborativo. 629 01:06:58,243 --> 01:06:59,911 Dove sono le impronte? 630 01:07:00,120 --> 01:07:03,707 - Possiamo ricavarle da lì. - No, idiota. Non hai letto la nota? 631 01:07:03,790 --> 01:07:05,041 Sì, l'ho letta. 632 01:07:05,084 --> 01:07:06,793 E dove cazzo è il suo indice? 633 01:07:11,423 --> 01:07:12,799 Volevi che... 634 01:07:12,882 --> 01:07:15,927 Gli prendessi l'indice, sì. Come diceva la nota. 635 01:07:16,010 --> 01:07:19,889 Come facciamo a comprometterlo se non mettiamo le sue impronte ovunque? 636 01:07:21,975 --> 01:07:23,602 Vuoi che mandi Mössan? 637 01:07:24,811 --> 01:07:27,063 No. No. È stato un mio errore. 638 01:07:27,939 --> 01:07:29,941 È un mio errore e devo risolverlo. 639 01:07:30,024 --> 01:07:33,445 Già che ci sei, riprenditi l'orologio. Non lasciare mai delle tracce. 640 01:07:35,697 --> 01:07:37,866 Perché sei ancora qui? Vai. 641 01:07:55,175 --> 01:07:56,385 Tieni. 642 01:07:57,594 --> 01:07:58,677 Abbiamo finito? 643 01:08:02,641 --> 01:08:03,932 Sì. 644 01:08:04,976 --> 01:08:06,270 Posso andare a dormire? 645 01:08:06,685 --> 01:08:09,148 Vuoi che uccida e che mutili qualcun altro? 646 01:08:09,231 --> 01:08:10,564 Che ti succede? 647 01:08:14,236 --> 01:08:16,570 Sono stufa di tutto. 648 01:08:18,031 --> 01:08:19,283 Non riesco a... 649 01:08:24,288 --> 01:08:26,165 - Prenditi una pausa. - Come? 650 01:08:26,248 --> 01:08:29,751 Prenditi una settimana di vacanza. Dove preferisci. Vai con Maude. 651 01:08:29,876 --> 01:08:33,172 Riposati. Ricaricati. Supera tutto quanto. Qualunque cosa sia. 652 01:08:34,463 --> 01:08:35,674 Grazie. 653 01:08:35,757 --> 01:08:37,676 Una settimana. Non di più. 654 01:08:50,772 --> 01:08:52,899 Ciao, ragazze. Posso offrirvi da bere? 655 01:08:53,525 --> 01:08:56,445 A meno che tu non sia un milionario, continua a camminare. 656 01:09:03,952 --> 01:09:05,412 Che caldo che fa. 657 01:09:05,494 --> 01:09:07,831 Torniamo in camera a fare una doccia? 658 01:09:07,914 --> 01:09:10,709 Vai pure. Ti raggiungo dopo. 659 01:09:11,543 --> 01:09:12,751 D'accordo. 660 01:09:32,189 --> 01:09:33,272 Ciao. 661 01:09:34,191 --> 01:09:35,609 Ti sei rilassata in vacanza? 662 01:09:35,692 --> 01:09:38,653 Sì, è stato bellissimo. Ti ho anche portato un regalo. 663 01:09:40,280 --> 01:09:42,324 Eccolo, è una cartolina. 664 01:09:49,163 --> 01:09:50,457 Che bella. 665 01:09:50,749 --> 01:09:52,334 È ora di rimettersi al lavoro. 666 01:09:59,924 --> 01:10:01,009 Ma che cazzo...? 667 01:10:01,092 --> 01:10:02,219 Cazzo! 668 01:10:13,938 --> 01:10:15,607 Numero cinque, girati, per favore. 669 01:10:37,337 --> 01:10:39,548 Signori, perfetto. Bravissimi. Fantastico. 670 01:10:40,382 --> 01:10:42,301 Perfetto. Tesoro, guardami. 671 01:10:42,384 --> 01:10:43,885 Non muoverti. 672 01:10:43,968 --> 01:10:46,262 Un po' più Maria Antonietta. 673 01:10:47,597 --> 01:10:48,932 Perfetta. 674 01:10:55,021 --> 01:10:56,940 Bene, bravissima. 675 01:10:57,023 --> 01:10:59,192 Voglio il fuoco. Dacci dentro. Forza. Dacci dentro. 676 01:10:59,275 --> 01:11:01,403 Fuoco! Fuoco! Brava, così! 677 01:11:13,790 --> 01:11:15,834 TOP SECRET 678 01:11:34,644 --> 01:11:38,147 Ancora di più, baby! Di più! Di più! Fammi vedere cosa sai fare! 679 01:11:38,357 --> 01:11:40,066 Forza! Forza! Forza! 680 01:12:15,852 --> 01:12:17,937 Hai fatto un buon lavoro quest'anno. 681 01:12:19,398 --> 01:12:22,942 La prossima settimana andrai a Mosca. Il capo vuole vederti. 682 01:12:54,390 --> 01:12:58,645 - Sei pazza. - Ne avevo bisogno. 683 01:13:03,274 --> 01:13:04,734 Anch'io. 684 01:13:33,221 --> 01:13:36,683 Ti confesso che non mi fidavo molto di te all'inizio. 685 01:13:36,766 --> 01:13:40,436 Le ragazze troppo belle diventano un problema prima o poi. 686 01:13:40,520 --> 01:13:43,022 Ecco perché assumiamo solo quelle brutte. 687 01:13:43,857 --> 01:13:45,233 A proposito di Olga, 688 01:13:45,316 --> 01:13:49,153 ha chiesto che ti venga riconosciuta un'onorificenza. 689 01:13:50,697 --> 01:13:53,407 Ma non illuderti. Non c'è nessuna cerimonia. 690 01:13:54,158 --> 01:13:55,577 Quando concluderai il tuo servizio, 691 01:13:55,660 --> 01:13:58,454 il tuo nome verrà inciso sulla parete all'entrata 692 01:13:58,538 --> 01:14:01,625 e verrà data una pensione ai tuoi eredi, se dovessi averne. 693 01:14:02,125 --> 01:14:03,668 Cosa ne pensi? 694 01:14:04,919 --> 01:14:06,588 Meriti un onore del genere? 695 01:14:08,673 --> 01:14:09,716 Scacco. 696 01:14:15,471 --> 01:14:16,515 No. 697 01:14:20,268 --> 01:14:21,394 Scacco matto. 698 01:14:36,159 --> 01:14:38,787 Prendetela! Vieni con me. 699 01:14:52,341 --> 01:14:55,469 Non essere così sorpresa. L'avevo detto che ci saremmo rivisti. 700 01:14:55,511 --> 01:14:57,847 Vorrai sapere come sapevo quello che stava succedendo, 701 01:14:57,931 --> 01:14:59,849 da quanto ti tengo d'occhio e cose del genere. 702 01:14:59,933 --> 01:15:01,517 E meriti di saperlo, davvero. 703 01:15:01,560 --> 01:15:03,895 Magari andiamo a cena fuori e ne parliamo. 704 01:15:03,978 --> 01:15:08,274 Adesso c'è un problema perché abbiamo cinque minuti per concludere un affare 705 01:15:08,357 --> 01:15:10,484 prima che i tuoi amici si chiedano dove sei. 706 01:15:10,526 --> 01:15:13,279 - Ti faccio un riassunto, d'accordo? - Ho capito la situazione. 707 01:15:13,362 --> 01:15:16,532 Ti faccio comunque il riassunto, così siamo sullo stesso livello. 708 01:15:16,616 --> 01:15:18,952 Potrei inchiodarti per l'omicidio di Oleg Filenkov, 709 01:15:19,035 --> 01:15:21,329 delle guardie del corpo, per il dipendente del Le Meurice, 710 01:15:21,412 --> 01:15:23,665 per il tentato omicidio di Frederick Würtenberg. 711 01:15:23,748 --> 01:15:26,417 Per non parlare della vicenda di spionaggio. 712 01:15:26,500 --> 01:15:29,087 Potrei farti rinchiudere in un carcere francese in un'ora, 713 01:15:29,212 --> 01:15:32,591 o potrei fare una chiamata e farti spedire in uno dei nostri black site 714 01:15:32,674 --> 01:15:37,553 in Repubblica Ceca dove i membri dell'Intelligence degli Stati Uniti 715 01:15:37,596 --> 01:15:40,348 violeranno i tuoi diritti umani fino a che non ne avranno abbastanza. 716 01:15:40,431 --> 01:15:42,100 Ecco il problema. 717 01:15:42,225 --> 01:15:45,687 Soluzione uno, ti facciamo fuori. Risolve i nostri problemi, ma non i tuoi. 718 01:15:45,770 --> 01:15:47,606 E poi, rovinerebbe la nostra cena. 719 01:15:47,689 --> 01:15:52,485 Soluzione due, lavori per noi. Continui a vivere. La cena è opzionale. 720 01:15:57,281 --> 01:15:58,825 È tutto quello che hai da offrire? 721 01:15:58,908 --> 01:16:00,744 Non credo tu sia nella posizione di negoziare. 722 01:16:01,953 --> 01:16:03,162 D'accordo. 723 01:16:03,705 --> 01:16:04,706 Uccidetemi. 724 01:16:07,667 --> 01:16:11,087 Mi stai offrendo lo stesso schifo degli altri. 725 01:16:11,170 --> 01:16:12,964 Essere una schiava o morire. 726 01:16:13,047 --> 01:16:15,341 O non vi considerate migliori dei russi? 727 01:16:16,592 --> 01:16:18,469 Storicamente, sì. 728 01:16:18,887 --> 01:16:20,596 Allora fammi un'offerta migliore. 729 01:16:20,639 --> 01:16:22,974 La mia libertà di negoziazione è limitata. 730 01:16:23,391 --> 01:16:24,976 Non sono molto esigente. 731 01:16:25,268 --> 01:16:27,603 D'accordo. Dimmi cosa ti rende felice. 732 01:16:28,312 --> 01:16:30,774 Libertà e protezione. 733 01:16:32,525 --> 01:16:34,736 È una bella richiesta. 734 01:16:34,819 --> 01:16:37,864 D'accordo. Ascolta. Lavora tre anni per noi e poi ti facciamo sparire. 735 01:16:37,947 --> 01:16:41,367 Sei mai stata in Arizona? Fa caldo, ma è secco. Così dicono. 736 01:16:41,450 --> 01:16:43,369 Non ci sono mai stato in estate. 737 01:16:43,745 --> 01:16:48,166 No, lavorerò per un anno. È il massimo prima che la mia copertura salti. 738 01:16:49,000 --> 01:16:50,543 E voglio vivere vicino al mare. 739 01:16:50,919 --> 01:16:53,129 - Vancouver. - Troppo fredda. 740 01:16:55,298 --> 01:16:56,549 Ok, qualche suggerimento? 741 01:16:59,928 --> 01:17:02,096 - Hawaii. - Hawaii. 742 01:17:03,222 --> 01:17:04,808 Hawaii. 743 01:17:05,725 --> 01:17:06,976 D'accordo. E Hawaii siano. 744 01:17:15,694 --> 01:17:18,571 - Come mi avete scoperta? - Il modo in cui tieni la borsa. 745 01:17:29,665 --> 01:17:33,044 Da adesso, sei sotto la mia protezione. 746 01:17:33,127 --> 01:17:35,171 E sotto la protezione degli Stati Uniti d'America. 747 01:17:59,445 --> 01:18:02,991 - Ci hai messo 12 minuti. - Non era molto collaborativo. 748 01:18:04,743 --> 01:18:06,119 Dove sono le impronte? 749 01:18:10,874 --> 01:18:13,209 Signore! Sta tornando. 750 01:18:14,210 --> 01:18:15,544 Non una parola. 751 01:18:17,046 --> 01:18:19,924 - Mi serve il suo dito. - Che cazzo stai dicendo? 752 01:18:20,008 --> 01:18:23,762 - Mi serve il suo cazzo di dito! - Non lascerà questa stanza. 753 01:18:23,845 --> 01:18:26,597 Non lui. Solo il suo cazzo di dito! 754 01:18:26,680 --> 01:18:28,682 Aspettate! Questo non faceva parte dell'accordo. 755 01:18:28,724 --> 01:18:31,102 Vi aiuto, sono d'accordo, ma adesso basta. 756 01:18:31,185 --> 01:18:33,813 - Ok, mettetelo sul tavolo. - No! Non toccatemi! 757 01:18:39,527 --> 01:18:42,155 - Ok, procedete. - No, no. Devo farlo io. 758 01:18:42,696 --> 01:18:45,324 C'è un tipo particolare di taglio che ci insegna il KGB 759 01:18:45,408 --> 01:18:47,285 per essere certi che non ci costringano. 760 01:18:47,410 --> 01:18:50,204 Se è tagliato diversamente, capirà che qualcosa non va. 761 01:18:50,288 --> 01:18:52,498 E se lo tagli in un modo che potrebbe tradirci? 762 01:18:52,581 --> 01:18:55,751 Vuoi che ti creda sulle Hawaii? Faresti bene a credermi. 763 01:18:55,835 --> 01:18:59,255 - L'ho fatto altre dieci volte... - Ok, va bene! Ho capito! 764 01:18:59,338 --> 01:19:03,843 Fatelo stare zitto! Faccia un bel respiro. Datele quel coltello! 765 01:19:12,018 --> 01:19:13,686 Abbiamo finito? 766 01:19:14,353 --> 01:19:15,729 Sì. 767 01:19:16,189 --> 01:19:17,731 Posso andare a dormire? 768 01:19:18,107 --> 01:19:20,944 Vuoi che uccida e che mutili qualcun altro? 769 01:19:25,781 --> 01:19:26,950 Prenditi una pausa. 770 01:20:04,778 --> 01:20:08,282 - Che ci fai qui? - Sono venuto a vedere come stavi. 771 01:20:08,366 --> 01:20:09,742 Avresti potuto chiamare. 772 01:20:09,825 --> 01:20:12,954 Alla CIA offriamo un servizio personalizzato. 773 01:20:13,037 --> 01:20:16,249 - Tutto bene? - Per adesso. 774 01:20:16,332 --> 01:20:18,877 Bene. Va tutto bene da noi e siamo tutti al sicuro. 775 01:20:20,003 --> 01:20:23,714 - I guai non mandano mai un avvertimento. - Ben detto. 776 01:20:24,757 --> 01:20:27,218 Sembri rilassata e abbronzata. 777 01:20:30,263 --> 01:20:34,893 - Perché sei qui? - Sono in vacanza. 778 01:20:34,976 --> 01:20:37,395 Mi hai messo l'idea in testa. Hai detto Bahamas. 779 01:20:37,520 --> 01:20:40,856 Ho cominciato a pensare ai daiquiri in spiaggia. Fa bene. 780 01:20:40,940 --> 01:20:43,026 Fa bene rilassarsi. 781 01:20:43,526 --> 01:20:45,904 E poi ti devo una cena. 782 01:20:45,987 --> 01:20:49,032 - Pensavo fosse opzionale. - Sì, è vero. 783 01:20:51,784 --> 01:20:53,744 Mi occuperò di te, Anna. 784 01:20:54,703 --> 01:20:57,623 Ti terrò al sicuro. Sei dei nostri adesso. 785 01:20:57,916 --> 01:20:59,833 Proteggiamo le nostre spie. 786 01:21:02,378 --> 01:21:06,382 Manterrai la promessa? Mi lascerai andare dopo un anno? 787 01:21:07,967 --> 01:21:10,886 Già sto facendo cercare una casa alle Hawaii. 788 01:21:10,929 --> 01:21:13,597 Non posso dirti con esattezza su quale isola. 789 01:21:16,017 --> 01:21:19,103 - Non è importante. - No, credimi, è importante. 790 01:21:20,313 --> 01:21:23,691 - Non ci sei mai stata? - No. 791 01:21:25,068 --> 01:21:26,694 Allora perché le Hawaii? 792 01:21:27,695 --> 01:21:30,239 Era la cartolina sul frigorifero dei miei genitori. 793 01:21:30,990 --> 01:21:32,951 Sembrava un sogno. 794 01:21:33,034 --> 01:21:34,452 E tu? 795 01:21:34,577 --> 01:21:36,370 Ci sono nato e cresciuto. 796 01:21:37,246 --> 01:21:38,872 Un vero nativo. 797 01:21:39,582 --> 01:21:41,625 Mio padre era nella Marina. 798 01:21:41,709 --> 01:21:43,169 Come il tuo. 799 01:21:46,005 --> 01:21:50,176 Ti piacerà. Farai surf. Mangerai carne in scatola. È un paradiso. 800 01:21:52,261 --> 01:21:56,807 E garantirò personalmente affinché i tuoi sogni diventino realtà. 801 01:22:05,066 --> 01:22:08,402 Faresti bene ad abbronzarti o darai troppo nell'occhio. 802 01:22:10,071 --> 01:22:11,947 Sì, ottimo consiglio. 803 01:22:13,116 --> 01:22:16,535 Beh, se dovessi aver bisogno di me, sai dove trovarmi. 804 01:22:17,745 --> 01:22:19,205 Nell'armadio? 805 01:22:20,748 --> 01:22:22,500 Ed è anche divertente. 806 01:22:22,708 --> 01:22:24,668 Il pacchetto completo. 807 01:22:36,180 --> 01:22:40,309 Finalmente, ho i soldi per cominciare a costruire. 808 01:22:40,768 --> 01:22:42,895 Ed è in una posizione bellissima. 809 01:22:43,396 --> 01:22:45,398 Non è lontanissima da St. Tropez. 810 01:22:45,481 --> 01:22:46,899 Non è lontanissima dalla spiaggia. 811 01:22:46,982 --> 01:22:48,401 Non ci sono turisti. 812 01:22:48,484 --> 01:22:51,112 Molto tranquilla, hai presente? 813 01:22:51,237 --> 01:22:56,159 Ho disegnato io il progetto e stavo pensando... 814 01:22:56,242 --> 01:22:59,328 ...di costruire l'intera casa con le mie mani. 815 01:23:06,835 --> 01:23:09,797 Sapevi che mio padre era un falegname? 816 01:23:13,842 --> 01:23:15,010 Anna. 817 01:23:16,011 --> 01:23:17,388 Hai capito quello che ho detto? 818 01:23:19,223 --> 01:23:20,349 No. 819 01:23:20,433 --> 01:23:21,725 Neanche una parola. 820 01:23:21,809 --> 01:23:23,018 Che ti succede? 821 01:23:26,439 --> 01:23:28,107 Forza, rispondi. 822 01:23:28,191 --> 01:23:29,775 Non ho fame, in ogni caso. 823 01:23:37,116 --> 01:23:38,201 Sì? 824 01:23:41,370 --> 01:23:44,498 - Come va la vacanza? - Molto bene. 825 01:23:45,749 --> 01:23:47,126 Sembra un bel posto. 826 01:23:47,210 --> 01:23:48,586 Sei stata qui? 827 01:23:49,002 --> 01:23:50,045 No. 828 01:23:52,131 --> 01:23:53,966 Mi stai spiando? 829 01:23:54,467 --> 01:23:56,302 Faccio il mio lavoro. 830 01:23:57,553 --> 01:23:59,012 Mi piace qui. 831 01:23:59,054 --> 01:24:00,723 Ho già dato l'anticipo per un bungalow. 832 01:24:02,850 --> 01:24:04,059 Non fa ridere. 833 01:24:36,592 --> 01:24:37,968 Che succede? 834 01:24:38,093 --> 01:24:40,554 Ho capito che forse non ceneremo mai insieme. 835 01:24:40,638 --> 01:24:43,766 - Sì, forse hai ragione. - Scopiamo, piuttosto. 836 01:24:59,573 --> 01:25:00,783 Ciao. 837 01:25:01,575 --> 01:25:02,993 Ti sei rilassata in vacanza? 838 01:25:03,076 --> 01:25:04,620 Sì, è stato bellissimo. 839 01:25:21,970 --> 01:25:24,307 Devo essere in ambasciata tra mezz'ora. 840 01:25:24,807 --> 01:25:26,099 Sarai in ritardo. 841 01:25:52,585 --> 01:25:54,169 Sta facendo qualcosa? 842 01:25:55,045 --> 01:25:56,129 No. 843 01:25:56,255 --> 01:25:57,881 Niente? 844 01:25:57,965 --> 01:25:59,217 Niente di niente. 845 01:25:59,633 --> 01:26:01,385 D'accordo, basta così. 846 01:26:20,863 --> 01:26:23,491 Ho un lavoro per te, quando tornerai a Mosca. 847 01:26:24,283 --> 01:26:25,576 Che tipo di lavoro? 848 01:26:26,201 --> 01:26:30,038 Negli ultimi 20 anni, abbiamo avuto dei legami con il KGB. 849 01:26:30,331 --> 01:26:32,458 Niente di amichevole, ma ci rispettiamo. 850 01:26:32,833 --> 01:26:34,752 Dopotutto, lavoriamo nello stesso settore. 851 01:26:34,960 --> 01:26:37,838 Ma è cambiato tutto quando Vassiliev è stato nominato direttore. 852 01:26:37,921 --> 01:26:39,673 Ci serve qualcuno dall'interno. 853 01:26:39,798 --> 01:26:42,050 Volete sbarazzarvi del numero uno del KGB? 854 01:26:42,385 --> 01:26:44,928 Sappiamo come far entrare una pistola e come far uscire il nostro agente. 855 01:26:45,012 --> 01:26:46,930 Vi serve solo un idiota che faccia il lavoro. 856 01:26:47,014 --> 01:26:49,475 No, ci serve un socio che partecipi alla missione. 857 01:26:49,558 --> 01:26:52,227 Usate uno dei vostri soci americani a Mosca. 858 01:26:53,228 --> 01:26:55,147 Cinque anni fa, 859 01:26:55,773 --> 01:26:58,984 perdemmo nove agenti in un solo giorno. 860 01:26:59,818 --> 01:27:01,862 Sotto la mia supervisione. 861 01:27:06,492 --> 01:27:08,243 Vassiliev diede l'ordine. 862 01:27:09,953 --> 01:27:12,331 Erano uomini e donne che facevano il loro lavoro. 863 01:27:12,456 --> 01:27:14,792 Perciò non avete agenti americani che possano farlo. 864 01:27:14,875 --> 01:27:17,044 - Dovete usarne uno russo. - Ci serve il migliore. 865 01:27:17,127 --> 01:27:18,837 Mi faranno saltare la testa. 866 01:27:18,921 --> 01:27:21,340 Sono tre anni che organizzo tutto. 867 01:27:22,049 --> 01:27:25,969 Ho verificato ogni dettaglio 100 volte. Niente è infallibile, ma ci siamo vicini. 868 01:27:26,053 --> 01:27:28,347 Facciamo fuori Vassiliev e ripristiniamo l'ordine. 869 01:27:28,472 --> 01:27:31,934 Devo trovare la persona giusta. Tu porti a termine ogni missione. 870 01:27:32,017 --> 01:27:33,894 Non ti costringerò a farlo. 871 01:27:33,977 --> 01:27:37,565 Anna, se dici di no, è no. 872 01:27:39,525 --> 01:27:41,109 Ma voglio che tu sappia... 873 01:27:42,361 --> 01:27:44,572 ...che gli ho fatto firmare un pensionamento anticipato. 874 01:27:44,655 --> 01:27:45,864 Che vuoi dire? 875 01:27:45,948 --> 01:27:48,492 Concludi la missione e parti per le Hawaii. 876 01:27:49,868 --> 01:27:51,329 Libertà totale. 877 01:27:51,412 --> 01:27:53,414 Protezione totale. Tutto quello che volevi. 878 01:27:53,497 --> 01:27:55,708 Ed hanno accettato? Come niente fosse? 879 01:27:55,791 --> 01:27:57,793 Sono stato molto convincente. 880 01:27:57,876 --> 01:28:01,129 - Cosa gli hai detto? - Gli ho detto che non volevo perderti. 881 01:28:07,970 --> 01:28:09,054 D'accordo. 882 01:28:09,930 --> 01:28:11,264 Bene. 883 01:28:23,402 --> 01:28:25,237 Sarai a Mosca? 884 01:28:26,822 --> 01:28:31,118 Ti esfiltrerò personalmente. È l'unico modo per farti stare al sicuro. 885 01:29:12,826 --> 01:29:14,161 Scacco. 886 01:29:30,260 --> 01:29:31,720 Scacco matto. 887 01:29:34,097 --> 01:29:35,766 - Mi dispiace, Alex. - Sei fuori di testa! 888 01:29:35,849 --> 01:29:37,851 Non uscirai mai viva da qui. 889 01:29:37,935 --> 01:29:39,269 A terra. 890 01:29:41,229 --> 01:29:43,190 - Sei una donna morta. - Anch'io ti amo. 891 01:29:49,738 --> 01:29:51,449 Ti farà dormire. 892 01:32:45,914 --> 01:32:48,458 Per la sua sicurezza, deve allontanarsi di almeno 20 metri. 893 01:32:48,541 --> 01:32:50,377 Ok, amico mio, vedi quella porta? 894 01:32:50,460 --> 01:32:51,586 Quella lì. 895 01:32:52,295 --> 01:32:57,009 A momenti, uscirà il mio collega e tutte le sue paure finiranno, va bene? 896 01:34:40,570 --> 01:34:41,780 Via! 897 01:34:41,864 --> 01:34:43,240 Parti! Parti! 898 01:34:59,589 --> 01:35:00,715 Anna? 899 01:35:02,509 --> 01:35:03,761 Non muoverti! 900 01:35:03,844 --> 01:35:05,470 Non muoverti! 901 01:35:16,899 --> 01:35:19,777 Di solito, faccio queste cose con più educazione, 902 01:35:19,860 --> 01:35:22,237 ma è stata una settimana del cazzo e sono alle strette. 903 01:35:22,905 --> 01:35:25,824 Risponderai sì o no e non mentire perché, credimi, lo capisco. 904 01:35:25,908 --> 01:35:27,868 - Sai chi sono? - No. 905 01:35:27,951 --> 01:35:29,077 Risposta esatta. 906 01:35:29,161 --> 01:35:31,955 - Sei affiliata con il KGB, sì o no? - No. 907 01:35:32,039 --> 01:35:34,082 - Mössad. - Non so cos'è... 908 01:35:34,707 --> 01:35:36,126 Sì o no? 909 01:35:36,376 --> 01:35:38,420 - Funziona così. - No! 910 01:35:40,505 --> 01:35:42,257 D'accordo. Anna. L'hai vista? 911 01:35:43,842 --> 01:35:44,927 No. 912 01:35:45,427 --> 01:35:47,595 Ti dico esattamente cosa fare. 913 01:35:47,679 --> 01:35:51,183 Se ti contatta, se ti chiama, se tu la chiami, 914 01:35:51,266 --> 01:35:54,311 devi metterti in contatto con me. Capito? 915 01:35:54,686 --> 01:35:55,728 Sì. 916 01:35:55,770 --> 01:35:57,480 Abbiamo già messo le cimici nell'appartamento. 917 01:35:57,564 --> 01:35:58,941 Ok, uscite. 918 01:36:17,375 --> 01:36:19,294 Chiedo scusa per il disturbo. 919 01:36:49,032 --> 01:36:50,951 L'uomo del momento. Congratulazioni. 920 01:36:52,077 --> 01:36:54,662 - Grazie. - Gran bella operazione. 921 01:36:54,746 --> 01:36:57,832 La morte di Vassiliev è stata confermata, i russi nomineranno qualcun altro. 922 01:36:58,625 --> 01:37:01,128 - Speriamo qualcuno di meglio. - Di peggio sarebbe impossibile. 923 01:37:01,294 --> 01:37:03,546 Cazzo, quel tizio era un coglione. 924 01:37:03,964 --> 01:37:04,882 Hai aggiustato le cose. 925 01:37:05,048 --> 01:37:06,925 Ci è voluto tempo, ma gliel'hai fatta pagare. 926 01:37:07,009 --> 01:37:10,845 - Nessuno lo dimenticherà mai. - Bene. 927 01:37:11,972 --> 01:37:13,431 E la ragazza? Ci sono novità? 928 01:37:13,515 --> 01:37:15,350 Probabilmente sarà morta. Se è stata fortunata. 929 01:37:15,433 --> 01:37:18,478 Una ragazza del genere in un gulag? Come credi finirebbe? 930 01:37:19,271 --> 01:37:22,607 - Ceniamo insieme prima che tu parta. - Sì, certo. 931 01:37:22,983 --> 01:37:25,610 Ottimo lavoro. Una grande vittoria per i buoni. 932 01:37:32,117 --> 01:37:33,451 NUOVO MESSAGGIO 933 01:38:04,732 --> 01:38:07,319 - È entrato nel parco. - Ricevuto. 934 01:38:21,041 --> 01:38:23,126 Puoi dire ai nostri di essere più discreti? 935 01:38:23,210 --> 01:38:24,836 Li vedo da un miglio di distanza. 936 01:38:24,919 --> 01:38:26,879 Agente 1 e 2, date troppo nell'occhio. 937 01:38:55,742 --> 01:38:57,577 Idee su chi potrebbe essere? 938 01:38:58,786 --> 01:38:59,954 Stiamo verificando. 939 01:39:01,956 --> 01:39:03,750 Alla mia destra, Alexi Tchenkov. 940 01:39:05,835 --> 01:39:08,546 Salve, signore. Cosa le porto? 941 01:39:08,630 --> 01:39:11,133 - Un espresso ristretto. - Molto bene. 942 01:39:11,716 --> 01:39:13,551 Leonard Miller, CIA. 943 01:39:13,635 --> 01:39:15,762 Era a Mosca quando Vassiliev è stato ucciso. 944 01:39:15,845 --> 01:39:17,764 Tutti gli agenti pronti ad intervenire. 945 01:39:31,528 --> 01:39:32,862 Fatemi uscire da qui. 946 01:39:32,945 --> 01:39:34,781 Tranquillo, stiamo arrivando. 947 01:39:35,990 --> 01:39:37,159 Sì, signore. 948 01:39:41,163 --> 01:39:43,290 Procedura di esfiltrazione imminente. 949 01:39:44,957 --> 01:39:46,459 Ci sono movimenti. 950 01:39:46,543 --> 01:39:48,002 Resta fermo, Alexei. 951 01:39:48,086 --> 01:39:50,422 Come un'anatra che sta per essere colpita. 952 01:39:50,505 --> 01:39:51,881 Nessuno verrà colpito. 953 01:39:51,964 --> 01:39:53,758 Esfiltrazione in 20 secondi. 954 01:39:55,427 --> 01:39:58,388 Alexei, non fare niente di stupido. 955 01:39:58,471 --> 01:39:59,806 Quindici... 956 01:40:05,019 --> 01:40:06,229 Dieci... 957 01:40:10,525 --> 01:40:13,070 - Cinque... - Aspettate. Aspettate. Fermi. 958 01:40:13,153 --> 01:40:14,446 Aspettate. 959 01:40:14,779 --> 01:40:16,948 - Perché? Che succede? - È qui. 960 01:40:29,211 --> 01:40:30,587 È bello vederti. 961 01:40:30,670 --> 01:40:33,173 Ti ucciderò con le mie stesse mani, Anna. Lo sai questo? 962 01:40:33,256 --> 01:40:36,426 Lo so, ma prima dobbiamo parlare. 963 01:40:56,654 --> 01:40:58,448 Altri amanti di cui vuoi parlarci? 964 01:40:58,531 --> 01:41:00,450 No, solo voi due. 965 01:41:00,533 --> 01:41:02,119 Che cavolo sta succedendo? 966 01:41:03,077 --> 01:41:04,496 Sono venuta a dirvi addio. 967 01:41:05,288 --> 01:41:06,373 Per sempre. 968 01:41:08,541 --> 01:41:10,877 Quando ero piccola, giocavo sempre con le matriosche, 969 01:41:10,960 --> 01:41:13,630 molto prima di fingere di venderle all'angolo della strada. 970 01:41:14,506 --> 01:41:17,717 Mi piaceva aprirle e guardare quei volti bellissimi. 971 01:41:18,050 --> 01:41:20,720 È una donna dentro una donna dentro una donna. 972 01:41:21,763 --> 01:41:24,391 Se ci fosse una mia bambola, cosa sarebbe? 973 01:41:25,600 --> 01:41:26,976 Una figlia? 974 01:41:27,059 --> 01:41:28,102 Una fidanzata? 975 01:41:28,645 --> 01:41:30,605 Una spia russa? Una modella? 976 01:41:30,688 --> 01:41:32,399 Una spia americana? 977 01:41:34,234 --> 01:41:37,111 Se arrivaste alla bambolina più piccola dentro di lei, cosa sarebbe? 978 01:41:37,779 --> 01:41:39,197 Io non l'ho mai saputo. 979 01:41:40,157 --> 01:41:41,949 E adesso vorrei scoprirlo. 980 01:41:42,742 --> 01:41:45,328 Qualsiasi rapporto avessimo, mi ha portato qui. 981 01:41:45,412 --> 01:41:48,206 Mi ha dato la forza di vivere e di affrontare me stessa. 982 01:41:48,623 --> 01:41:50,417 Ed è una cosa che non dimenticherò mai. 983 01:41:50,500 --> 01:41:52,710 Ma hai dimenticato le regole, Anna. 984 01:41:57,507 --> 01:41:58,550 Tieni. 985 01:41:59,551 --> 01:42:01,261 È quello che ho preso dal KGB. 986 01:42:12,230 --> 01:42:14,065 E questo è quello che ho preso dalla CIA. 987 01:42:17,026 --> 01:42:18,736 - Quando? - La tua valigetta. 988 01:42:32,124 --> 01:42:33,210 COPIA COMPLETATA 989 01:42:38,506 --> 01:42:40,508 - Bel lavoro. - Grazie. 990 01:42:41,968 --> 01:42:43,470 Cosa succede adesso? 991 01:42:44,095 --> 01:42:45,763 Avete entrambi ciò che vi appartiene. 992 01:42:47,224 --> 01:42:48,600 Torna tutto alla normalità. 993 01:42:49,642 --> 01:42:50,977 E ci separiamo da buoni amici. 994 01:42:51,060 --> 01:42:55,648 E se ti succede qualcosa, hai una copia e andrai dritta dalla stampa, vero? 995 01:42:55,732 --> 01:42:58,485 Spero che teniate a me quanto io tengo a voi. 996 01:42:59,068 --> 01:43:00,862 Farete in modo che questo non accada mai. 997 01:43:02,071 --> 01:43:05,408 Riponi molta fiducia in persone che conosci a malapena, Anna. 998 01:43:05,492 --> 01:43:08,828 Tra sei mesi, le informazioni che hai saranno obsolete. 999 01:43:09,371 --> 01:43:11,456 Verranno a cercarti, ovunque tu sia. 1000 01:43:12,707 --> 01:43:15,668 Non ho mai avuto un solo giorno di libertà. 1001 01:43:18,255 --> 01:43:19,964 Sei mesi sono un'eternità. 1002 01:43:21,966 --> 01:43:23,593 Mi va bene così. 1003 01:43:25,345 --> 01:43:26,638 Siamo d'accordo? 1004 01:43:31,809 --> 01:43:33,395 Ti auguro il meglio. 1005 01:43:36,063 --> 01:43:37,690 Almeno per sei mesi. 1006 01:43:43,154 --> 01:43:44,196 Alex? 1007 01:43:47,742 --> 01:43:49,286 È una pillola amara da ingoiare. 1008 01:43:51,162 --> 01:43:55,708 Una volta, ti ho chiesto di restare al mio fianco. 1009 01:43:56,793 --> 01:43:59,253 Ho detto che avrei fatto del mio meglio. 1010 01:43:59,296 --> 01:44:01,130 È tutto ciò che chiedo. 1011 01:44:27,198 --> 01:44:31,536 Se dovessi mai cambiare idea, torna a casa dalla tua famiglia. 1012 01:44:31,994 --> 01:44:33,413 Capito? 1013 01:44:35,332 --> 01:44:38,292 L'unica famiglia che ho, è seduta a questo tavolo. 1014 01:44:49,220 --> 01:44:52,640 Quella stronza! Se crede di passarla liscia.... 1015 01:44:58,605 --> 01:45:00,189 Continua a registrare. 1016 01:45:00,272 --> 01:45:02,942 Continua a registrare. Tu, resta qui. 1017 01:45:15,329 --> 01:45:16,956 Vuoi andartene per primo? 1018 01:45:17,957 --> 01:45:19,333 Credo resterò per un po'. 1019 01:45:22,128 --> 01:45:25,089 - Vuoi da bere? - Non esagerare, compagno. 1020 01:45:35,016 --> 01:45:36,851 - Anna! - Olga? 1021 01:45:37,268 --> 01:45:39,521 Nessuno prende in giro il KGB! 1022 01:45:47,361 --> 01:45:48,946 Agenti, andate via! 1023 01:45:49,030 --> 01:45:51,032 Via! Forza! Andate via da lì! 1024 01:45:51,198 --> 01:45:54,118 - Lascia che la aiuti, Petchenkov. - Perché pensi che abbia bisogno di te? 1025 01:45:59,331 --> 01:46:00,374 Morirà. 1026 01:46:00,417 --> 01:46:02,669 Moriremo tutti un giorno, amico mio. 1027 01:46:07,465 --> 01:46:09,551 Credo sia meglio che te ne vada per primo. 1028 01:46:09,634 --> 01:46:11,385 Hai la strada libera dietro di te. 1029 01:46:12,970 --> 01:46:14,346 Insisto. 1030 01:46:57,974 --> 01:47:00,768 Vai a prendere due crêpes. Niente ripieno, solo zucchero. 1031 01:47:07,358 --> 01:47:09,736 So che gli americani ti hanno contattato. 1032 01:47:10,987 --> 01:47:12,321 Di cosa stai parlando? 1033 01:47:12,697 --> 01:47:15,575 Quando sei tornata dalla suite, avevi i segni delle manette sui polsi. 1034 01:47:19,996 --> 01:47:21,581 In quel momento hai perso l'orologio. 1035 01:47:25,627 --> 01:47:26,961 Ti conosco, Anna. 1036 01:47:27,795 --> 01:47:29,756 Ti conosco come fossi mia figlia. 1037 01:47:31,758 --> 01:47:36,220 Per adesso, ciò che so non uscirà da questa limousine. 1038 01:47:37,805 --> 01:47:40,975 Ma devi comunicarmi tutti i piani degli americani. 1039 01:47:52,654 --> 01:47:54,405 Che tipo di lavoro? 1040 01:47:54,488 --> 01:47:58,075 Negli ultimi 20 anni, abbiamo avuto dei legami con il KGB. 1041 01:47:58,159 --> 01:48:01,412 Niente di amichevole, ma ci rispettiamo. 1042 01:48:01,495 --> 01:48:03,414 Dopotutto, lavoriamo nello stesso settore. 1043 01:48:03,497 --> 01:48:07,418 Ma è cambiato tutto quando Vassiliev è stato nominato direttore. 1044 01:48:07,919 --> 01:48:09,461 Vogliono uccidere Vassiliev? 1045 01:48:10,588 --> 01:48:12,214 E vogliono che lo faccia io. 1046 01:48:21,307 --> 01:48:23,976 Cos'è che desideri di più al mondo, Anna? 1047 01:48:27,521 --> 01:48:29,023 La mia libertà. 1048 01:48:31,317 --> 01:48:34,320 Fa' esattamente come ti dico e ti do la mia parola... 1049 01:48:34,862 --> 01:48:36,072 ...che sarai libera. 1050 01:49:10,732 --> 01:49:11,941 Dov'è? 1051 01:49:15,027 --> 01:49:16,403 Datemi un'altra inquadratura. 1052 01:49:28,207 --> 01:49:29,500 Da sinistra. 1053 01:49:29,583 --> 01:49:31,168 Quella. Ingrandite. 1054 01:49:31,585 --> 01:49:32,670 Ancora! Ancora! 1055 01:49:33,880 --> 01:49:34,922 Fatemi vedere la faccia. 1056 01:49:35,506 --> 01:49:36,924 Sulla faccia! 1057 01:49:55,943 --> 01:49:57,111 Spegnete. 1058 01:52:06,783 --> 01:52:08,242 Mia cara Olga, 1059 01:52:08,325 --> 01:52:11,037 se hai ricevuto questo messaggio, è andato tutto secondo i piani. 1060 01:52:11,120 --> 01:52:12,997 Sei seduta alla scrivania di Vassiliev e io... 1061 01:52:13,080 --> 01:52:14,498 Beh... Spero di essere viva. 1062 01:52:14,916 --> 01:52:18,210 Mi hai insegnato a proteggermi, perché nessuno lo farà per me. 1063 01:52:18,294 --> 01:52:20,296 E di questo ti sono grata. 1064 01:52:20,797 --> 01:52:23,715 Ma non sono riuscita a cancellare il mio profilo dal database. 1065 01:52:24,091 --> 01:52:25,885 Perché può farlo solo Vassiliev. 1066 01:52:26,385 --> 01:52:27,804 O il suo successore. 1067 01:52:27,970 --> 01:52:30,807 So che manterrai la promessa, perché l'onore è molto importante per te, 1068 01:52:30,890 --> 01:52:32,433 e senza non siamo nulla. 1069 01:52:32,516 --> 01:52:35,144 Ma se vorrai cambiare i termini dell'accordo, 1070 01:52:35,227 --> 01:52:37,438 ho piazzato un'altra trappola nella neve. 1071 01:52:37,563 --> 01:52:39,606 Ho registrato la nostra ultima conversazione. 1072 01:52:40,066 --> 01:52:41,984 Vassiliev è arrivato alla data di scadenza. 1073 01:52:42,068 --> 01:52:44,611 Basta con gli uomini che controllano le nostre vite. 1074 01:52:44,946 --> 01:52:47,865 Usa la pistola che gli americani nasconderanno per te. 1075 01:52:47,949 --> 01:52:50,910 Tu devi solo eliminare quel figlio di puttana. 1076 01:52:51,618 --> 01:52:54,956 Ho messo in pratica quello che mi hai insegnato e adesso ho chiuso. 1077 01:52:55,372 --> 01:52:57,416 Spero che lo rispetterai. 1078 01:52:58,042 --> 01:52:59,793 E spero che tu sia fiera di me. 1079 01:53:05,842 --> 01:53:06,843 Scacco! 1080 01:53:11,763 --> 01:53:12,932 Congratulazioni. 1081 01:53:18,770 --> 01:53:20,272 Stronza. 1082 01:53:26,112 --> 01:53:28,990 ELIMINATO 81666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.