All language subtitles for All.Of.Us.Strangers.2023.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-TRiToN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,625 --> 00:02:10,964 DESCONHECIDOS 2 00:05:05,931 --> 00:05:06,932 Ol�. 3 00:05:08,058 --> 00:05:09,101 Ol�. 4 00:05:10,018 --> 00:05:12,730 Vi-te a olhar para mim da rua. 5 00:05:12,896 --> 00:05:15,691 J� te vi v�rias vezes a passar de cabe�a baixa. 6 00:05:18,276 --> 00:05:20,320 Um dia, o alarme h� de ser a s�rio. 7 00:05:25,408 --> 00:05:27,494 Somos praticamente os �nicos aqui. Acreditas? 8 00:05:27,660 --> 00:05:29,830 Ainda n�o t�m seguran�as. 9 00:05:32,040 --> 00:05:33,041 Sou o Harry. 10 00:05:35,753 --> 00:05:36,754 Adam. 11 00:05:41,174 --> 00:05:42,926 Como � que te aguentas? 12 00:05:47,639 --> 00:05:49,224 Com qu�? 13 00:05:49,850 --> 00:05:51,143 Ouve. 14 00:06:04,031 --> 00:06:05,532 Tanto sil�ncio. 15 00:06:05,699 --> 00:06:07,826 Londres � ali fora, mas n�o conseguimos ouvir nada. 16 00:06:10,245 --> 00:06:13,373 Ponho m�sica, sim, mas � pior quando acaba. 17 00:06:13,540 --> 00:06:18,295 At� tenho um daqueles aparelhos de ru�do branco. 18 00:06:18,461 --> 00:06:20,630 Mas parece algu�m no canto a cochichar sobre mim. 19 00:06:22,674 --> 00:06:24,968 Nem conseguimos abrir as janelas, mas tamb�m 20 00:06:25,135 --> 00:06:26,594 n�o querem ningu�m a saltar. 21 00:06:27,888 --> 00:06:30,223 � mau para o neg�cio, sabes. 22 00:06:30,390 --> 00:06:33,268 Corpos mutilados no bet�o. Quem ia querer viver aqui? 23 00:06:37,272 --> 00:06:38,356 Um copo? 24 00:06:39,024 --> 00:06:40,859 � japon�s. 25 00:06:41,026 --> 00:06:44,697 Dizem que � o melhor do mundo, mas n�o sei porqu�, portanto... 26 00:06:46,824 --> 00:06:48,575 - N�o, obrigado. - Est� bem. 27 00:06:50,160 --> 00:06:51,787 E se entrar na mesma? 28 00:06:53,663 --> 00:06:55,582 Se n�o for para um copo, 29 00:06:56,750 --> 00:06:58,543 para qualquer outra coisa que queiras. 30 00:07:07,970 --> 00:07:09,554 Acho que n�o � boa ideia. 31 00:07:10,305 --> 00:07:11,514 Intimido-te? 32 00:07:15,769 --> 00:07:16,854 N�o. 33 00:07:19,147 --> 00:07:21,149 N�o temos de fazer nada se n�o for o teu tipo. 34 00:07:24,444 --> 00:07:26,404 H� vampiros � minha porta. 35 00:08:42,064 --> 00:08:48,195 CASA NOS SUB�RBIOS 36 00:10:17,868 --> 00:10:21,413 Esta � a linha sul para East Grinstead. 37 00:10:21,789 --> 00:10:25,834 Com paragem em Clapham Junction, East Croydon, Sanderstead, 38 00:10:26,584 --> 00:10:31,464 Riddlesdown, Upper Warlingham, Oxted e East Grinstead. 39 00:11:44,162 --> 00:11:45,163 Mam�! 40 00:11:51,503 --> 00:11:52,504 M�e! 41 00:14:21,486 --> 00:14:22,320 Ol�. 42 00:14:25,198 --> 00:14:26,199 Ol�. 43 00:14:27,075 --> 00:14:29,745 Comprei uma coisa forte para uma noite como esta. 44 00:14:37,460 --> 00:14:38,461 N�o, obrigado. 45 00:14:40,463 --> 00:14:41,673 Vamos? 46 00:14:42,758 --> 00:14:43,759 Para onde? 47 00:14:48,388 --> 00:14:49,639 Para casa. 48 00:15:03,403 --> 00:15:04,988 Ela vai ficar encantada por te ver. 49 00:15:07,825 --> 00:15:09,952 Adivinha quem encontrei a vaguear no parque. 50 00:15:10,118 --> 00:15:11,578 � ele? 51 00:15:11,745 --> 00:15:13,330 Sim, � mesmo ele. 52 00:15:14,414 --> 00:15:15,874 Olha para os olhos. 53 00:15:17,625 --> 00:15:18,836 Sim, �s tu. 54 00:15:21,922 --> 00:15:22,923 Ol�. 55 00:15:24,800 --> 00:15:25,801 Ol�. 56 00:15:27,469 --> 00:15:29,512 N�o fiques a� especado. Entra l�. 57 00:15:32,515 --> 00:15:34,059 Ent�o, onde vives agora? 58 00:15:34,226 --> 00:15:35,602 N�o � por aqui de certeza. 59 00:15:36,394 --> 00:15:38,355 - Estou em Londres. - Que chique! 60 00:15:38,521 --> 00:15:39,982 - Em que zona? - Vives sozinho? 61 00:15:40,148 --> 00:15:41,149 Compraste casa? 62 00:15:42,067 --> 00:15:44,486 Sim, � s� um apartamento. 63 00:15:44,652 --> 00:15:46,697 O que � que eu te disse? O que foi? 64 00:15:46,864 --> 00:15:48,531 Que ele ia ter uma vida boa, n�o foi? 65 00:15:48,699 --> 00:15:50,826 N�o pode ser barato viver l� no meio do fumo. 66 00:15:50,993 --> 00:15:52,786 - O que fazes? - Sou escritor. 67 00:15:52,953 --> 00:15:54,955 - E o que foi que eu disse? - N�o. 68 00:15:55,122 --> 00:15:58,416 N�o sou especialmente rico nem nada. Nem por isso. 69 00:15:58,583 --> 00:16:00,794 Sempre soube que serias criativo. 70 00:16:04,464 --> 00:16:05,924 Que tipo de escritor �s tu? 71 00:16:06,091 --> 00:16:09,261 Sabes como adoro Stephen King. Carrie, Cujo, Esta��es Diferentes. 72 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 N�o sou um escritor a s�rio. 73 00:16:11,513 --> 00:16:12,681 Escrevo gui�es. 74 00:16:13,724 --> 00:16:14,933 Para filmes. 75 00:16:15,517 --> 00:16:16,769 Televis�o. Quando tem de ser. 76 00:16:18,812 --> 00:16:19,938 Um escritor. 77 00:16:20,438 --> 00:16:22,524 Credo, isto � t�o interessante. 78 00:16:22,691 --> 00:16:24,609 Se conhecesse os vizinhos, ia a correr contar. 79 00:16:24,777 --> 00:16:27,279 Sempre disse que os escritores sabem menos da realidade 80 00:16:27,445 --> 00:16:28,822 que quase toda a gente. 81 00:16:29,614 --> 00:16:31,241 O que � que tu sabes? 82 00:16:31,408 --> 00:16:32,492 Mal sabes as letras manuscritas. 83 00:16:32,659 --> 00:16:33,702 � verdade, mas... 84 00:16:36,955 --> 00:16:38,081 Escritor. 85 00:16:39,875 --> 00:16:41,001 O nosso filho. 86 00:16:43,128 --> 00:16:47,090 Estamos muito contentes por te ver t�o bem. 87 00:16:47,257 --> 00:16:48,258 Sim. 88 00:16:49,551 --> 00:16:51,511 Chega de conversa da treta. 89 00:16:51,679 --> 00:16:53,346 O nosso filho voltou para casa. 90 00:16:57,559 --> 00:16:59,102 O que est�s a p�r? 91 00:17:00,312 --> 00:17:01,313 J� v�s. 92 00:17:04,566 --> 00:17:06,944 Lembras-te do teu carrinho vermelho? 93 00:17:07,110 --> 00:17:09,321 Adorava-lo e querias lev�-lo para a estrada principal 94 00:17:09,529 --> 00:17:10,739 e conduzi-lo ao lado dos outros. 95 00:17:10,906 --> 00:17:12,240 � a minha primeira mem�ria. 96 00:17:12,407 --> 00:17:14,284 Foi um Ford Granada que lhe bateu, n�o foi? 97 00:17:15,035 --> 00:17:15,911 N�o, foi... 98 00:17:16,078 --> 00:17:17,204 Era verde-musgo. 99 00:17:17,370 --> 00:17:18,371 Lembras-te disso? 100 00:17:19,456 --> 00:17:21,374 Projetou-te como um boneco de trapos. 101 00:17:21,541 --> 00:17:22,876 Subiste t�o alto. Nunca me vou esquecer. 102 00:17:23,043 --> 00:17:24,044 Mas ficaste bem. 103 00:17:24,211 --> 00:17:25,879 Ficaste bem, s� com umas n�doas negras. 104 00:17:26,046 --> 00:17:28,090 Todos acharam exagero quando te levei ao hospital. 105 00:17:28,256 --> 00:17:31,218 E aquela Bonfire Night em que te passaste? 106 00:17:31,384 --> 00:17:32,761 Lembras-te dessa noite? 107 00:17:32,928 --> 00:17:33,929 Que idade tinhas? Seis? 108 00:17:34,137 --> 00:17:36,181 N�o, era mais velho. 109 00:17:36,348 --> 00:17:37,766 Quando foi o fogo de artif�cio, 110 00:17:37,933 --> 00:17:40,560 o mi�do desatou aos berros. Tive de o levar para casa. 111 00:17:40,728 --> 00:17:42,104 - Levaste? - Sim. 112 00:17:42,270 --> 00:17:43,939 Adormeceste-me ao colo. 113 00:17:44,106 --> 00:17:45,565 N�o me lembro. 114 00:17:45,733 --> 00:17:47,400 Estavas mesmo aflito. 115 00:17:47,567 --> 00:17:49,486 Estavas mesmo angustiado, e eu a tentar... 116 00:17:49,652 --> 00:17:53,240 ... n�s a tentar que gostasses do fogo de artif�cio e tu n�o... 117 00:17:53,406 --> 00:17:55,826 Sempre foste sens�vel, n�o foi? 118 00:17:57,410 --> 00:17:58,245 Talvez. 119 00:17:58,453 --> 00:17:59,830 Ainda tens medo de fogo de artif�cio? 120 00:18:00,956 --> 00:18:01,874 N�o! 121 00:18:02,040 --> 00:18:03,250 Sabes quem tu pareces? 122 00:18:03,458 --> 00:18:05,043 - Pareces a minha m�e. - Pois parece. 123 00:18:05,210 --> 00:18:07,004 - N�o �? Reparaste? - Parece, sim. 124 00:18:07,170 --> 00:18:08,671 Disseste alguma coisa antes. 125 00:18:08,839 --> 00:18:10,841 Quando disseste que n�o eras um escritor a s�rio. 126 00:18:11,008 --> 00:18:12,592 - Diz outra vez. - V� l�. 127 00:18:12,760 --> 00:18:13,635 N�o me fa�am dizer. 128 00:18:13,802 --> 00:18:14,427 V�, diz l�. 129 00:18:14,594 --> 00:18:15,345 Diz outra vez. 130 00:18:15,512 --> 00:18:16,304 Como a av� ou como eu? 131 00:18:16,471 --> 00:18:17,806 N�o, como tu dizes. 132 00:18:17,973 --> 00:18:19,391 Como tu dizes. 133 00:18:23,061 --> 00:18:24,980 � t�o bom voltar a ver-te. 134 00:18:25,731 --> 00:18:26,899 N�o sab�amos se aconteceria. 135 00:18:28,400 --> 00:18:29,985 Aqui est�s tu. 136 00:18:30,152 --> 00:18:31,695 Aqui estou eu. 137 00:18:35,240 --> 00:18:36,742 Volta em breve. 138 00:18:37,284 --> 00:18:38,744 Um de n�s h� de estar. 139 00:18:43,832 --> 00:18:45,000 Por favor. 140 00:18:48,253 --> 00:18:49,838 Sim, eu volto. 141 00:18:50,005 --> 00:18:51,006 �timo. 142 00:18:53,967 --> 00:18:55,093 - Vamos para dentro. - Boa noite. 143 00:18:55,260 --> 00:18:56,303 - Boa noite, amor. - Boa noite, filho. 144 00:18:56,469 --> 00:18:57,470 Boa noite. 145 00:19:53,401 --> 00:19:54,486 - Ol�. - Ol�. 146 00:20:00,658 --> 00:20:02,703 Pe�o muita desculpa pela outra noite. 147 00:20:02,870 --> 00:20:04,037 N�o faz mal. 148 00:20:06,164 --> 00:20:07,582 N�o te preocupes. 149 00:20:13,922 --> 00:20:15,173 - Adeus. - Adeus. 150 00:20:16,424 --> 00:20:17,550 Eu gosto de whisky, 151 00:20:19,845 --> 00:20:21,471 se quiseres beber um copo ou... 152 00:22:33,854 --> 00:22:34,855 Ol�. 153 00:22:37,357 --> 00:22:38,358 Ol�. 154 00:22:39,026 --> 00:22:40,027 Ol�. 155 00:22:41,779 --> 00:22:42,780 Ol�. 156 00:22:44,489 --> 00:22:46,074 - Queres entrar? - Claro. 157 00:22:50,746 --> 00:22:51,997 Bebes alguma coisa? 158 00:22:52,664 --> 00:22:53,999 Sim. O que � que tens? 159 00:22:55,625 --> 00:22:58,503 Tenho vodca e alguma cerveja. 160 00:22:58,670 --> 00:23:00,088 Tenho erva, se preferires. 161 00:23:00,255 --> 00:23:01,589 Sim, erva � melhor. 162 00:23:02,132 --> 00:23:03,341 Larguei o �lcool. 163 00:23:11,474 --> 00:23:12,475 Gostas de viver aqui? 164 00:23:13,643 --> 00:23:15,228 Acho que gosto mais quando vem gente. 165 00:23:15,395 --> 00:23:16,563 Se vier gente. 166 00:23:17,230 --> 00:23:18,315 Tens amigos perto? 167 00:23:20,901 --> 00:23:22,402 N�o, nem por isso. 168 00:23:23,653 --> 00:23:24,654 E tu? 169 00:23:25,405 --> 00:23:26,824 N�o, nem por isso. 170 00:23:26,990 --> 00:23:28,575 A maioria saiu de Londres. 171 00:23:29,868 --> 00:23:32,120 Querem ter jardins para os filhos, 172 00:23:32,370 --> 00:23:34,622 estar perto dos av�s para eles cuidarem dos mi�dos. 173 00:23:35,916 --> 00:23:37,542 Suponho que tamb�m n�o quiseste sair. 174 00:23:41,046 --> 00:23:42,047 N�o. 175 00:23:44,257 --> 00:23:46,051 O que vou eu fazer em Dorking? 176 00:23:47,010 --> 00:23:49,012 N�o � para gente como eu. 177 00:23:53,809 --> 00:23:55,435 S� para confirmar, �s queer, n�o �s? 178 00:23:57,688 --> 00:23:59,522 - Sim. - Ainda bem. 179 00:24:04,987 --> 00:24:07,322 Ou gay. Queer, n�o estou... 180 00:24:07,489 --> 00:24:09,449 N�o me habituo a dizer que sou queer. 181 00:24:09,616 --> 00:24:10,784 Sempre foi um insulto. 182 00:24:11,744 --> 00:24:13,411 Talvez por isso odiamos tanto o "gay". 183 00:24:14,204 --> 00:24:16,289 Sempre foi... 184 00:24:18,458 --> 00:24:22,004 "O teu cabelo � gay" ou "este sof� � gay"... 185 00:24:23,171 --> 00:24:25,716 "Os teus t�nis s�o gay", "a tua mochila � gay". 186 00:24:27,009 --> 00:24:28,010 Sabes? 187 00:24:29,302 --> 00:24:32,264 Queer parece educado, de certo modo, apesar de ser como... 188 00:24:35,809 --> 00:24:38,729 Sei l�, � como se toda a parte dos broches ficasse de fora. 189 00:24:41,690 --> 00:24:42,816 Sim. 190 00:24:42,983 --> 00:24:44,526 Suponho que n�o andes com ningu�m. 191 00:24:45,778 --> 00:24:46,945 Nunca te vejo com ningu�m. 192 00:24:48,739 --> 00:24:49,740 N�o. 193 00:24:51,241 --> 00:24:52,242 Est�s sozinho muita vez? 194 00:24:53,786 --> 00:24:55,078 Se estou sozinho muita vez? 195 00:24:59,457 --> 00:25:00,583 Acho que sim. 196 00:25:03,295 --> 00:25:04,587 - E tu? - Sim. 197 00:25:05,422 --> 00:25:08,425 Mas n�o por falta de tentar. 198 00:25:28,111 --> 00:25:29,237 E se eu te beijar? 199 00:25:32,700 --> 00:25:33,533 Est� bem. 200 00:26:20,789 --> 00:26:21,790 Desculpa. 201 00:26:22,916 --> 00:26:24,292 - Est�s bem? - N�o. Sim... 202 00:26:24,626 --> 00:26:25,627 S� n�o fazia... 203 00:26:27,295 --> 00:26:29,547 N�o fa�o isto h� muito. Tenho de me lembrar de respirar. 204 00:26:29,715 --> 00:26:31,925 - N�o faz mal. - Sim. 205 00:26:34,344 --> 00:26:35,470 Est�s bem? 206 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 Sim. 207 00:29:03,952 --> 00:29:04,953 Este �s tu? 208 00:29:05,578 --> 00:29:06,955 Receio que sim. 209 00:29:07,122 --> 00:29:08,373 Eras giro. 210 00:29:10,167 --> 00:29:11,584 Detesto as minhas fotos. 211 00:29:12,836 --> 00:29:13,837 Era gordinho. 212 00:29:14,755 --> 00:29:16,048 Certo, mas... 213 00:29:16,214 --> 00:29:18,884 Quando �s gordo, n�o te perguntam porque n�o tens namorada. 214 00:29:22,387 --> 00:29:23,806 De certeza que ter�amos sido amigos. 215 00:29:24,890 --> 00:29:26,850 Baldava-me ao futebol para espiar os rapazes. 216 00:29:30,854 --> 00:29:31,855 � o teu pai? 217 00:29:33,648 --> 00:29:34,649 Sim. 218 00:29:35,734 --> 00:29:36,735 � bonito. 219 00:29:37,986 --> 00:29:38,987 Sim. 220 00:29:41,364 --> 00:29:43,366 Ando a tentar escrever sobre eles. 221 00:29:44,201 --> 00:29:45,202 � o teu trabalho? 222 00:29:46,161 --> 00:29:47,162 Sim. 223 00:29:47,662 --> 00:29:48,706 Como est� a correr? 224 00:29:51,041 --> 00:29:52,042 Est� a ser estranho. 225 00:29:53,752 --> 00:29:55,128 N�o vejo muito o meu pai. 226 00:29:58,381 --> 00:29:59,758 Tu v�s os teus? 227 00:30:00,217 --> 00:30:01,259 N�o, eles morreram. 228 00:30:02,928 --> 00:30:04,304 Pouco antes dos meus 12 anos. 229 00:30:06,765 --> 00:30:07,933 Os dois? 230 00:30:08,100 --> 00:30:09,852 Sim. Num acidente de carro. 231 00:30:13,271 --> 00:30:14,773 N�o � a morte mais original. 232 00:30:19,820 --> 00:30:20,904 Sinto muito. 233 00:30:22,239 --> 00:30:23,699 Obrigado, mas j� foi h� muito. 234 00:30:23,866 --> 00:30:25,075 Acho que n�o importa. 235 00:30:28,453 --> 00:30:29,454 Bem... 236 00:30:36,586 --> 00:30:37,921 Gostava de voltar a ver-te. 237 00:30:41,842 --> 00:30:42,843 Est� bem. 238 00:30:44,720 --> 00:30:46,179 Podia passar a noite se tu... 239 00:30:49,599 --> 00:30:51,309 E que tal uma ideia melhor... 240 00:30:52,227 --> 00:30:53,645 Hoje n�o. Sim? 241 00:30:53,812 --> 00:30:55,731 N�o, gostava de voltar a ver-te. S� que... 242 00:30:55,898 --> 00:30:57,024 N�o precisas de explicar. 243 00:30:57,941 --> 00:30:58,942 Est� bem? 244 00:31:00,944 --> 00:31:01,945 Est� bem. 245 00:31:03,155 --> 00:31:04,156 Obrigado. 246 00:31:30,432 --> 00:31:32,059 Querido, voltaste. 247 00:31:32,225 --> 00:31:33,351 Claro que voltei. 248 00:31:33,518 --> 00:31:34,770 Credo, est�s encharcado. 249 00:31:35,312 --> 00:31:36,313 V� l�, tira isso tudo. 250 00:31:36,521 --> 00:31:37,564 N�o me vou despir. 251 00:31:37,773 --> 00:31:40,233 N�o sejas tonto, sou s� eu. V�, levanta os bra�os. 252 00:31:41,276 --> 00:31:42,778 Ponho-as na m�quina de secar. 253 00:31:44,237 --> 00:31:46,031 Hoje s� estou eu. N�o faz mal? 254 00:31:47,157 --> 00:31:48,784 - Claro que n�o. - �timo. 255 00:31:48,951 --> 00:31:50,368 Quero saber tanta coisa. Quero ouvir tudo. 256 00:31:50,535 --> 00:31:52,079 Vai l�, andar de cima. Troca-te. 257 00:31:52,913 --> 00:31:54,497 Meu Deus, que emocionante! 258 00:33:02,190 --> 00:33:03,776 Suponho que j� nada te sirva. 259 00:33:03,984 --> 00:33:04,985 N�o. 260 00:33:05,152 --> 00:33:07,487 Mas trouxe umas coisas do teu pai. 261 00:33:07,654 --> 00:33:08,655 - Est� bem. - Olha. 262 00:33:08,864 --> 00:33:11,449 V�, tira estas tamb�m e ponho-as a secar com o resto. 263 00:33:13,786 --> 00:33:15,453 Despes isso, Adam? 264 00:33:16,997 --> 00:33:18,040 Sinceramente. 265 00:33:25,005 --> 00:33:26,339 Credo, olha para ti. 266 00:33:27,883 --> 00:33:28,884 O que �? 267 00:33:33,806 --> 00:33:35,307 Eras s� um menino. 268 00:33:37,851 --> 00:33:39,186 E agora n�o �s. 269 00:33:41,188 --> 00:33:42,189 N�o. 270 00:33:44,441 --> 00:33:46,568 Pareces completamente diferente, mas �s tu. 271 00:33:52,574 --> 00:33:53,909 Pensei que fosses mais peludo. 272 00:33:54,451 --> 00:33:55,493 Como o pai. 273 00:33:56,119 --> 00:33:57,245 Desculpa. 274 00:33:59,915 --> 00:34:01,458 Gosto de um peito peludo. 275 00:34:01,834 --> 00:34:02,835 Est� bem. 276 00:34:07,172 --> 00:34:09,132 C�us, sabes quem tu me lembras? 277 00:34:10,008 --> 00:34:11,009 Quem? 278 00:34:13,095 --> 00:34:14,512 �s igualzinho ao meu pai. 279 00:34:16,098 --> 00:34:16,932 A s�rio? 280 00:34:19,184 --> 00:34:21,019 Ou como eu o recordo do meu tempo de mi�da. 281 00:34:22,771 --> 00:34:24,022 C�us, n�o � de loucos? 282 00:34:25,983 --> 00:34:28,526 � como ver os dois exatamente ao mesmo tempo. 283 00:34:35,283 --> 00:34:37,535 Fiz a tua comida favorita. Bem, espero que ainda seja. 284 00:34:38,286 --> 00:34:41,123 Vou s� p�r a chaleira ao lume e depois podes contar-me tudo. 285 00:35:11,028 --> 00:35:12,070 Uma del�cia. 286 00:35:12,237 --> 00:35:13,238 �timo. 287 00:35:13,405 --> 00:35:15,908 O pai disse-me para n�o perguntar, e n�o vejo alian�a, 288 00:35:16,074 --> 00:35:17,450 portanto, n�o deves ser casado, 289 00:35:17,617 --> 00:35:18,869 mas tens namorada? 290 00:35:22,664 --> 00:35:24,833 Imagino-a de cabelo castanho, n�o muito magra. 291 00:35:25,000 --> 00:35:26,209 Inteligente, claro. 292 00:35:31,548 --> 00:35:32,549 Ent�o? 293 00:35:35,010 --> 00:35:36,011 Ent�o o qu�? 294 00:35:36,720 --> 00:35:37,721 Tens? 295 00:35:41,016 --> 00:35:42,267 N�o tenho namorada. N�o. 296 00:35:45,437 --> 00:35:46,563 � uma pena. 297 00:35:56,782 --> 00:35:59,451 N�o tenho namorada porque n�o gosto de mi�das. 298 00:35:59,617 --> 00:36:00,618 De mulheres. 299 00:36:00,786 --> 00:36:01,787 Isso quer dizer o qu�? 300 00:36:03,038 --> 00:36:04,039 Quer dizer... 301 00:36:06,624 --> 00:36:07,667 Sou gay. 302 00:36:09,627 --> 00:36:10,879 Assim como homossexual? 303 00:36:11,046 --> 00:36:12,881 Como isso, sim. 304 00:36:13,631 --> 00:36:14,674 - A s�rio? - Sim. 305 00:36:15,926 --> 00:36:16,969 Desde quando? 306 00:36:18,178 --> 00:36:19,387 Desde h� muito tempo. 307 00:36:19,847 --> 00:36:20,931 Quanto tempo? 308 00:36:22,140 --> 00:36:23,225 Desde sempre. 309 00:36:23,726 --> 00:36:25,060 N�o pareces gay. 310 00:36:26,812 --> 00:36:28,814 N�o sei bem o que isso significa. 311 00:36:28,981 --> 00:36:30,816 Significa o que significa. Tu sabes. 312 00:36:37,781 --> 00:36:40,826 Aposto que agora est�s contente por n�o conheceres os vizinhos. 313 00:36:42,535 --> 00:36:44,121 Admito que estou um pouco admirada. 314 00:36:45,873 --> 00:36:47,582 N�o sei bem o que sinto sobre isso. 315 00:36:48,416 --> 00:36:51,044 O qu�? Nunca pensaste nessa possibilidade? 316 00:36:51,211 --> 00:36:52,420 Claro que n�o. 317 00:36:53,213 --> 00:36:54,631 Qual � o pai que quer pensar nisso? 318 00:36:54,798 --> 00:36:56,008 Que eu conhe�a, nenhum. 319 00:37:01,680 --> 00:37:03,056 Eu estou muito bem com isso. 320 00:37:04,307 --> 00:37:06,059 Mas n�o te tratam mal? 321 00:37:06,226 --> 00:37:07,770 N�o. 322 00:37:07,936 --> 00:37:09,772 As coisas agora s�o diferentes. 323 00:37:09,938 --> 00:37:11,398 N�o te tratam mal? 324 00:37:11,774 --> 00:37:12,900 Pelo menos, abertamente. 325 00:37:14,067 --> 00:37:15,527 Toda a gente sabe? 326 00:37:16,069 --> 00:37:17,112 Falas abertamente disso? 327 00:37:17,738 --> 00:37:20,198 Sei l�, no meio da rua ou no supermercado? 328 00:37:20,573 --> 00:37:22,200 Bem, depende da rua. 329 00:37:23,160 --> 00:37:25,913 Sim, toda a gente sabe e aceita. 330 00:37:27,580 --> 00:37:29,792 Bem, n�o queres casar e ter filhos? 331 00:37:29,958 --> 00:37:31,209 Eu posso ter filhos. 332 00:37:31,376 --> 00:37:33,420 Os homens podem casar. As mulheres tamb�m. 333 00:37:35,338 --> 00:37:36,673 Uns com os outros? 334 00:37:37,382 --> 00:37:39,301 - Sim. - Porqu�? 335 00:37:39,927 --> 00:37:40,969 Como assim "porqu�"? 336 00:37:41,136 --> 00:37:43,596 N�o � o mesmo que n�o querer abdicar de nada? 337 00:37:48,018 --> 00:37:49,937 E tu queres casar e ter filhos? 338 00:37:50,103 --> 00:37:52,856 N�o sei. N�o foi poss�vel durante tanto tempo. 339 00:37:53,023 --> 00:37:56,026 Achei que n�o valia o esfor�o de querer casar e ter filhos. 340 00:38:03,658 --> 00:38:04,659 Est� frio. 341 00:38:13,460 --> 00:38:15,128 - Est�s bem? - �tima. 342 00:38:17,297 --> 00:38:18,131 De certeza? 343 00:38:21,009 --> 00:38:22,427 Acho que nunca soube o que se passava 344 00:38:22,635 --> 00:38:23,971 nessa tua cabecinha estranha. 345 00:38:27,515 --> 00:38:29,351 E estavas sempre a fugir. Lembras-te? 346 00:38:31,854 --> 00:38:32,855 Sim. 347 00:38:33,063 --> 00:38:35,858 Houve uma vez em que foste at� � esta��o de comboios, 348 00:38:36,024 --> 00:38:38,485 mas tinhas perdido o dinheiro para o bilhete. 349 00:38:38,651 --> 00:38:40,487 - Lembras-te disso? - Sim. 350 00:38:40,653 --> 00:38:41,905 Era a nota de cinco libras da av�. 351 00:38:42,072 --> 00:38:43,156 Sim, era isso. 352 00:38:45,367 --> 00:38:46,744 Aonde esperavas ir? 353 00:38:50,538 --> 00:38:51,623 N�o sei. 354 00:38:54,084 --> 00:38:56,503 A Londres, acho eu. 355 00:38:58,005 --> 00:38:59,089 Londres? 356 00:39:00,799 --> 00:39:01,842 Credo. 357 00:39:04,052 --> 00:39:06,471 Houve aquela vez em que chegaste ao fundo do jardim, 358 00:39:06,638 --> 00:39:09,224 mas cortaste o polegar numa garrafa de leite velha 359 00:39:09,391 --> 00:39:12,269 e voltaste de cabe�a baixa, cheio de sangue na camisa. 360 00:39:12,435 --> 00:39:14,312 E n�o paravas de bater na janela para entrar. 361 00:39:14,479 --> 00:39:15,480 Sim. 362 00:39:15,939 --> 00:39:17,065 C� est� ela. 363 00:39:18,525 --> 00:39:19,526 Mesmo. 364 00:39:23,405 --> 00:39:25,532 Dizem que � uma vida muito solit�ria. 365 00:39:29,286 --> 00:39:31,288 J� n�o se diz isso. 366 00:39:33,206 --> 00:39:34,750 Ent�o, n�o est�s sozinho? 367 00:39:38,295 --> 00:39:40,047 Se estou, n�o � por ser gay. 368 00:39:41,924 --> 00:39:42,925 Nem por isso. 369 00:39:45,010 --> 00:39:46,094 Nem por isso. 370 00:39:54,269 --> 00:39:56,730 Meu Deus, e aquela doen�a horr�vel? 371 00:39:56,897 --> 00:39:58,941 Vi a publicidade na televis�o 372 00:39:59,107 --> 00:40:01,193 com as campas. � para me preocupar? 373 00:40:01,359 --> 00:40:03,028 N�o. Credo. 374 00:40:07,240 --> 00:40:08,491 Agora � tudo diferente. 375 00:40:13,121 --> 00:40:14,206 � tudo diferente. 376 00:40:18,293 --> 00:40:19,878 Bem, acho que n�o poderia saber. 377 00:40:30,472 --> 00:40:31,765 A tua roupa j� deve estar seca. 378 00:40:34,601 --> 00:40:37,479 Podes levar as panquecas se quiseres. N�o as vou comer. 379 00:41:21,815 --> 00:41:22,858 O que se passa? 380 00:41:24,985 --> 00:41:26,111 Estou bem. 381 00:41:28,280 --> 00:41:29,782 Sinto s� uns arrepios. 382 00:41:31,199 --> 00:41:33,076 Est�s quente. 383 00:41:33,535 --> 00:41:34,536 Sim. 384 00:41:35,412 --> 00:41:37,080 Fui s�... 385 00:41:37,497 --> 00:41:38,749 Fui apanhado na chuva. 386 00:41:40,292 --> 00:41:42,460 E se te preparar um banho quente? 387 00:41:43,378 --> 00:41:45,881 A minha av� diz que um banho quente resolve tudo. 388 00:41:46,048 --> 00:41:47,174 N�o gosto de banhos. 389 00:41:47,340 --> 00:41:49,301 Vai passear. Quem n�o gosta de banhos? 390 00:41:51,428 --> 00:41:53,263 N�o precisas de ter vergonha de mim. 391 00:41:54,347 --> 00:41:56,266 � mais f�cil dizer que fazer. 392 00:42:06,359 --> 00:42:07,736 Queres que eu feche os olhos? 393 00:42:07,903 --> 00:42:09,529 - Sim, por favor. - Est� bem. 394 00:42:11,699 --> 00:42:12,700 Est� melhor? 395 00:42:15,744 --> 00:42:16,745 Sim. 396 00:42:19,331 --> 00:42:21,333 Pensei em ti toda a semana. 397 00:42:24,086 --> 00:42:27,172 Em ver uma s�rie da treta contigo numa sexta � noite. 398 00:42:30,801 --> 00:42:32,635 Comer take-away no teu sof�. 399 00:42:34,972 --> 00:42:38,641 Ver epis�dios antigos de Top of the Pops de antes de eu nascer. 400 00:42:43,021 --> 00:42:44,647 Tamb�m pensei noutra coisa. 401 00:42:47,234 --> 00:42:48,568 Pensei em te foder. 402 00:42:50,570 --> 00:42:52,364 - Ai sim? - Sim. 403 00:42:52,781 --> 00:42:55,283 Ou tu a mim. N�o me importa qual. 404 00:42:56,869 --> 00:42:57,870 Apetece-te? 405 00:43:02,207 --> 00:43:03,709 Sim. 406 00:43:03,876 --> 00:43:06,294 N�o faz mal se n�o apetecer. N�o temos de gostar todos. 407 00:43:06,461 --> 00:43:08,588 N�o me apeteceu durante muito tempo 408 00:43:08,756 --> 00:43:09,965 por raz�es �bvias. 409 00:43:11,466 --> 00:43:12,592 Raz�es �bvias? 410 00:43:14,094 --> 00:43:17,681 Pensei que, se fodesse algu�m, morria. 411 00:43:20,600 --> 00:43:23,645 Provavelmente, � muito dif�cil para ti imaginar, n�o �? 412 00:43:24,396 --> 00:43:25,397 Um bocadinho. 413 00:43:51,256 --> 00:43:52,549 V� l�. 414 00:44:07,439 --> 00:44:09,649 No outro dia, disseste que vias pouco o teu pai. 415 00:44:11,193 --> 00:44:12,194 Sim. 416 00:44:15,322 --> 00:44:16,323 E a tua m�e? 417 00:44:17,282 --> 00:44:18,283 Igual. 418 00:44:20,368 --> 00:44:21,369 Porqu�? 419 00:44:23,121 --> 00:44:24,289 Sabem que �s queer? 420 00:44:24,456 --> 00:44:25,665 Sim, claro. 421 00:44:28,376 --> 00:44:29,837 Aceitam bem? 422 00:44:30,003 --> 00:44:31,004 Sim. 423 00:44:31,839 --> 00:44:32,840 Aceitam. 424 00:44:33,673 --> 00:44:35,050 S�o muito conservadores. 425 00:44:36,259 --> 00:44:38,846 Provavelmente, aceitam menos do que fazem crer. 426 00:44:40,180 --> 00:44:43,183 Mas habituaram-se, mais ou menos, 427 00:44:43,350 --> 00:44:44,852 se n�o falarmos muito nisso. 428 00:44:48,063 --> 00:44:49,940 Pode dizer-se que... 429 00:44:51,692 --> 00:44:53,819 ... passei lentamente para a margem. 430 00:44:55,487 --> 00:44:57,865 Ou fui logo para a margem, quase. 431 00:44:58,031 --> 00:44:59,074 Para l� da margem. 432 00:45:03,411 --> 00:45:04,412 Isso quer dizer o qu�? 433 00:45:04,579 --> 00:45:05,998 Que estou � margem da fam�lia. 434 00:45:08,375 --> 00:45:09,626 A minha irm� e os filhos 435 00:45:09,793 --> 00:45:12,462 e o meu irm�o mais velho, que casou h� pouco, 436 00:45:13,964 --> 00:45:18,135 t�m todos um lugar central. 437 00:45:21,138 --> 00:45:22,139 N�o faz mal. 438 00:45:25,809 --> 00:45:26,852 N�o faz mal porqu�? 439 00:45:29,604 --> 00:45:31,481 Porque... 440 00:45:32,900 --> 00:45:35,193 ... n�o vou muito a casa. 441 00:45:38,739 --> 00:45:39,865 Ficas triste com isso? 442 00:45:44,494 --> 00:45:46,496 N�o, acho que � inevit�vel. 443 00:45:50,542 --> 00:45:51,543 Porqu�? 444 00:46:04,347 --> 00:46:07,559 Sempre me senti um estranho na minha pr�pria fam�lia. 445 00:46:09,561 --> 00:46:13,356 E assumir-me s� veio dar nome � diferen�a que sempre existiu. 446 00:46:18,236 --> 00:46:19,279 Portanto, no fim, 447 00:46:20,488 --> 00:46:22,074 n�o � culpa de ningu�m. 448 00:46:36,755 --> 00:46:37,756 O que foi? 449 00:46:43,345 --> 00:46:44,346 Tem piada... 450 00:46:47,850 --> 00:46:49,977 As coisas est�o melhores, claro que sim. 451 00:46:55,315 --> 00:46:58,485 Mas n�o � preciso muito para te fazer sentir assim, 452 00:47:01,071 --> 00:47:03,365 como te sentiste, t�o vulner�vel. 453 00:47:12,665 --> 00:47:13,666 Ainda estou quente? 454 00:47:17,670 --> 00:47:18,714 S� um bocadinho. 455 00:47:37,941 --> 00:47:38,984 Queres passar a noite? 456 00:48:25,823 --> 00:48:27,157 De certeza que j� n�o demora. 457 00:48:28,575 --> 00:48:29,576 Tudo bem. 458 00:48:30,618 --> 00:48:32,120 S� queria falar com ela. 459 00:48:32,287 --> 00:48:33,288 Eu sei que sim. 460 00:48:35,791 --> 00:48:37,209 Este era o preferido do teu av�. 461 00:48:38,668 --> 00:48:40,253 Na altura, n�o gostava muito, 462 00:48:41,714 --> 00:48:42,715 mas fui gostando com o tempo. 463 00:48:44,842 --> 00:48:46,134 Se queres ver a tua m�e zangada, 464 00:48:46,301 --> 00:48:47,594 � partir-lhe aquela porcaria. 465 00:48:51,306 --> 00:48:52,557 V� l�, rapaz. Senta-te. 466 00:49:05,528 --> 00:49:06,529 Ent�o, ela contou-te? 467 00:49:08,782 --> 00:49:10,075 Tinha medo que n�o voltasses. 468 00:49:12,494 --> 00:49:13,495 Mas sabes como � a m�e. 469 00:49:13,704 --> 00:49:16,539 N�o fiques muito desapontado com ela. 470 00:49:16,707 --> 00:49:17,708 N�o fico. 471 00:49:17,916 --> 00:49:19,960 S� precisa de reorganizar as ideias 472 00:49:20,127 --> 00:49:21,837 e todas as hist�rias que inventou. 473 00:49:22,921 --> 00:49:25,382 Logo h� de perceber que n�o � nada com ela. 474 00:49:31,513 --> 00:49:32,681 Ent�o e tu? 475 00:49:34,725 --> 00:49:36,018 O que � que eu tenho? 476 00:49:36,184 --> 00:49:37,185 O que achas? 477 00:49:39,437 --> 00:49:42,190 Bem, n�o foi coisa que me espantasse. 478 00:49:44,609 --> 00:49:46,528 Sempre soube que eras um pouco florzinha. 479 00:49:46,987 --> 00:49:49,782 N�o conseguias lan�ar uma bola, por mais que te ensinasse. 480 00:49:49,948 --> 00:49:51,283 - Credo. - De maneira nenhuma. 481 00:49:51,449 --> 00:49:52,450 N�o eras capaz. 482 00:49:52,617 --> 00:49:54,411 Fazes-me parecer um clich� horr�vel. 483 00:49:54,577 --> 00:49:55,913 - Consegues lan�ar? - Nem uma. 484 00:49:56,079 --> 00:49:57,330 Ora a� est�. 485 00:50:07,424 --> 00:50:08,633 Gostavas que eu tivesse sabido? 486 00:50:10,510 --> 00:50:12,054 N�o sei. 487 00:50:12,846 --> 00:50:14,890 Ouvia-te chorar no quarto depois das aulas. 488 00:50:17,600 --> 00:50:18,811 Os rapazes agrediam-te? 489 00:50:21,604 --> 00:50:22,647 N�o s� os rapazes. 490 00:50:23,816 --> 00:50:24,817 Faziam o qu�? 491 00:50:27,736 --> 00:50:28,737 Chamavam-me menina, 492 00:50:30,447 --> 00:50:34,743 ignoravam-me, n�o queriam jogar comigo, enfiavam-me a cabe�a na sanita, 493 00:50:34,910 --> 00:50:36,453 espetavam-me pioneses na cara. 494 00:50:36,787 --> 00:50:37,788 Valha-me Deus. 495 00:50:39,331 --> 00:50:42,125 Pois, sabes como �, 496 00:50:43,919 --> 00:50:45,337 os mi�dos s�o cru�is, n�o �? 497 00:50:55,097 --> 00:50:57,224 Porque n�o ias ao meu quarto, se me ouvias chorar? 498 00:50:58,684 --> 00:51:00,686 Porque n�o me contaste o que se passava na escola? 499 00:51:02,395 --> 00:51:04,564 Responde tu primeiro. 500 00:51:05,148 --> 00:51:06,149 S� sincero. 501 00:51:09,194 --> 00:51:10,403 N�o queria imaginar-te como um mi�do 502 00:51:10,570 --> 00:51:11,780 que � gozado pelos outros. 503 00:51:11,947 --> 00:51:14,032 E sabia que, se andasse na tua escola, 504 00:51:14,199 --> 00:51:15,492 tamb�m teria gozado contigo. 505 00:51:18,411 --> 00:51:21,164 Provavelmente, tamb�m sempre achei isso. 506 00:51:24,209 --> 00:51:26,712 Deve ter sido por isso que n�o te contei. 507 00:51:29,256 --> 00:51:30,257 Bem... 508 00:51:40,600 --> 00:51:41,894 Sabes, quando ela me contou, 509 00:51:43,603 --> 00:51:46,106 fez-me pensar em todas as piadas que faz�amos... 510 00:51:49,526 --> 00:51:51,236 Imit�vamos o teu professor de Ingl�s 511 00:51:51,403 --> 00:51:53,613 quando passava a abanar a m�ozinha. 512 00:51:55,490 --> 00:51:57,325 Dizias-me para n�o cruzar as pernas 513 00:51:57,492 --> 00:51:59,619 como uma mulher, vezes sem conta. 514 00:52:04,291 --> 00:52:05,292 Dizia? 515 00:52:08,420 --> 00:52:09,922 Sim... 516 00:52:10,088 --> 00:52:12,549 Ainda penso nisso sempre que cruzo as pernas. 517 00:52:21,641 --> 00:52:23,060 Tamb�m tenho boas mem�rias. 518 00:52:23,226 --> 00:52:25,103 Espero que sim. Raio... 519 00:52:25,270 --> 00:52:26,438 Espero que tenhas. 520 00:52:30,358 --> 00:52:32,569 Lembro-me que adoravas decorar a �rvore. 521 00:52:37,324 --> 00:52:39,617 Eras louco por aquilo todos os anos. 522 00:52:40,744 --> 00:52:42,913 E deixavas-me sempre... 523 00:52:43,080 --> 00:52:45,833 - ... p�r a fada no topo. - Pois era. 524 00:53:05,477 --> 00:53:07,938 Desculpa nunca ter ido ao teu quarto quando choravas. 525 00:53:08,105 --> 00:53:09,564 N�o faz mal, a s�rio. 526 00:53:09,732 --> 00:53:11,566 Na verdade, faz, n�o �? 527 00:53:11,734 --> 00:53:13,276 Pai, eu percebo. 528 00:53:15,445 --> 00:53:18,198 Foi h� tanto tempo. Para! 529 00:53:29,877 --> 00:53:30,878 Posso abra�ar-te agora? 530 00:53:32,545 --> 00:53:33,588 Sim, por favor. 531 00:53:44,767 --> 00:53:45,726 Tu est�s bem, filho. 532 00:53:46,810 --> 00:53:47,811 Est�s bem. 533 00:54:19,051 --> 00:54:20,052 Depois disto, 534 00:54:23,305 --> 00:54:24,347 quero sair. 535 00:54:26,266 --> 00:54:27,267 Tu... 536 00:54:28,185 --> 00:54:30,854 ... e eu, juntos. 537 00:54:33,106 --> 00:54:34,107 Para o mundo. 538 00:54:54,544 --> 00:54:55,838 Queres beber o qu�? 539 00:54:56,839 --> 00:54:57,840 Uma cerveja. 540 00:54:59,591 --> 00:55:00,592 Obrigado. 541 00:55:05,222 --> 00:55:06,223 Com licen�a. 542 00:55:08,558 --> 00:55:09,559 Com licen�a. 543 00:55:11,644 --> 00:55:12,645 Com licen�a. 544 00:55:19,277 --> 00:55:21,113 Tinha saudades de sentir isto. 545 00:55:21,529 --> 00:55:22,530 N�o te ou�o. 546 00:55:23,323 --> 00:55:24,324 Dan�as? 547 00:55:24,950 --> 00:55:26,243 Se estiver bem desgra�ado. 548 00:55:26,910 --> 00:55:28,536 Ent�o, vamos desgra�ar-nos bem. 549 00:55:34,376 --> 00:55:35,585 Anda. 550 00:56:10,328 --> 00:56:11,329 Onde arranjaste isto? 551 00:56:11,538 --> 00:56:12,539 Achei na carteira. 552 00:56:13,373 --> 00:56:14,582 Sei l� h� quanto tempo l� estava. 553 00:56:24,342 --> 00:56:25,468 Acho que � cetamina. 554 00:56:26,929 --> 00:56:27,930 A s�rio? 555 00:56:28,096 --> 00:56:29,514 Alguma vez tomaste? 556 00:56:29,682 --> 00:56:30,683 N�o. 557 00:56:31,809 --> 00:56:33,143 Cuidas de mim? 558 00:56:33,351 --> 00:56:34,644 Vou dar o meu melhor. 559 00:56:34,812 --> 00:56:35,938 Tu cuidas de mim. 560 01:00:36,679 --> 01:00:38,430 Tudo pode acontecer. Nos pr�ximos 30 minutos, 561 01:00:38,638 --> 01:00:40,432 vamos ter boa m�sica. 562 01:00:40,598 --> 01:00:43,310 Aqui, temos a segunda entrada mais alta da semana. 563 01:00:43,476 --> 01:00:48,190 No n�mero quatro, The Pet Shop Boys e "You Were Always on My Mind". 564 01:00:57,240 --> 01:00:58,116 - Ol�. - Adam? 565 01:00:59,034 --> 01:01:00,035 O que se passa? 566 01:01:02,620 --> 01:01:04,164 Est�s muito quente. 567 01:01:04,331 --> 01:01:05,916 Ele est� muito quente. 568 01:01:06,083 --> 01:01:07,084 O qu�? 569 01:01:10,045 --> 01:01:11,671 Toma l�. 570 01:01:12,715 --> 01:01:13,716 Anda. 571 01:01:16,093 --> 01:01:17,677 Aperta um bocadinho. 572 01:01:35,278 --> 01:01:37,865 Talvez n�o te tenha abra�ado 573 01:01:39,074 --> 01:01:41,827 Naqueles momentos de solid�o 574 01:01:42,911 --> 01:01:45,372 E acho que nunca te disse 575 01:01:46,456 --> 01:01:49,334 Estou t�o feliz por seres meu 576 01:01:50,836 --> 01:01:54,256 Se te fiz sentir em segundo 577 01:01:54,422 --> 01:01:58,176 Desculpa ter sido cega 578 01:01:58,343 --> 01:02:02,014 Estiveste sempre no meu pensamento 579 01:02:02,180 --> 01:02:05,392 Estiveste sempre no meu pensamento 580 01:02:05,558 --> 01:02:09,187 Diz-me 581 01:02:09,354 --> 01:02:13,108 Diz-me que o teu amor n�o morreu 582 01:02:13,275 --> 01:02:16,820 D�-me 583 01:02:16,987 --> 01:02:20,573 Mais uma hip�tese de te fazer feliz 584 01:02:20,741 --> 01:02:23,076 Feliz 585 01:02:31,584 --> 01:02:32,585 Juntem-se. 586 01:02:32,795 --> 01:02:34,713 Est�o prontos? Vou carregar. 587 01:02:35,672 --> 01:02:36,673 Vai disparar. 588 01:02:42,012 --> 01:02:43,346 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 589 01:02:44,639 --> 01:02:45,598 - Vamos l�! - Feliz Natal. 590 01:02:45,766 --> 01:02:46,641 - Feliz Natal! - Vai... 591 01:03:02,449 --> 01:03:03,450 Isto � real? 592 01:03:05,660 --> 01:03:06,912 Parece real? 593 01:03:08,747 --> 01:03:09,748 Sim. 594 01:03:10,916 --> 01:03:11,917 Ent�o, a� tens. 595 01:03:14,502 --> 01:03:15,503 Mas por quanto tempo? 596 01:03:16,629 --> 01:03:17,756 N�o consigo responder. 597 01:03:21,676 --> 01:03:24,471 Acho que n�o decidimos quando acaba. 598 01:03:30,936 --> 01:03:32,312 N�o v�o sair, pois n�o? 599 01:03:33,271 --> 01:03:34,940 Aonde hav�amos de ir? 600 01:03:35,107 --> 01:03:36,566 A casa dos Walsh. 601 01:03:36,734 --> 01:03:38,443 A casa dos Walsh? 602 01:03:40,403 --> 01:03:41,404 A casa dos Walsh. 603 01:03:41,571 --> 01:03:43,741 N�o, espera. 604 01:03:43,907 --> 01:03:45,909 Promete-me que n�o v�o sair agora. 605 01:03:46,076 --> 01:03:47,619 Prometo. 606 01:03:47,786 --> 01:03:49,454 Estamos s� a dormir aqui ao lado. 607 01:03:51,790 --> 01:03:52,791 Prometo. 608 01:03:54,710 --> 01:03:55,711 Est� bem? 609 01:03:57,462 --> 01:03:58,463 Vai dormir. 610 01:04:16,899 --> 01:04:17,900 Oh, n�o. 611 01:04:22,863 --> 01:04:23,989 O que �, querido? 612 01:04:26,616 --> 01:04:27,701 N�o consigo dormir. 613 01:04:34,833 --> 01:04:35,834 Queres entrar? 614 01:04:38,754 --> 01:04:40,630 - Posso? - Claro que sim. 615 01:05:02,485 --> 01:05:04,112 O cheiro ainda � o mesmo. 616 01:05:07,365 --> 01:05:10,035 Entravas aqui todas as noites a dizer que n�o conseguias dormir. 617 01:05:12,329 --> 01:05:13,872 Sempre com medo de alguma coisa. 618 01:05:16,666 --> 01:05:19,627 Assassinos a entrar em casa ou raiva 619 01:05:20,212 --> 01:05:21,338 ou a guerra nuclear. 620 01:05:23,090 --> 01:05:24,424 As pessoas ainda t�m raiva? 621 01:05:26,218 --> 01:05:27,219 N�o. 622 01:05:30,848 --> 01:05:33,767 Estava desesperada para te ver crescer e ter uma boa noite de sono. 623 01:05:39,314 --> 01:05:40,315 Lamento. 624 01:05:41,984 --> 01:05:43,068 Lamentas o qu�? 625 01:05:46,113 --> 01:05:47,114 Eu � que lamento. 626 01:05:49,908 --> 01:05:51,910 Devia ter saboreado cada vez que me irritaste. 627 01:06:08,593 --> 01:06:09,594 Para onde foste? 628 01:06:11,805 --> 01:06:12,973 Tu sabes, depois. 629 01:06:15,768 --> 01:06:16,769 Fui viver com a av�. 630 01:06:17,853 --> 01:06:19,354 Ela levou-me para Dublin. 631 01:06:19,521 --> 01:06:20,605 Sim, calculei. 632 01:06:22,816 --> 01:06:25,694 Porque n�o ficaste com a fam�lia do pai? Com a av� May? 633 01:06:27,404 --> 01:06:29,614 Disseram que estava muito desgostosa. 634 01:06:29,782 --> 01:06:30,783 Com qu�? 635 01:06:31,992 --> 01:06:33,410 Tinha perdido o filho. 636 01:06:33,952 --> 01:06:36,454 Mas a minha m�e estava bem com a perda da �nica filha? 637 01:06:36,621 --> 01:06:37,873 N�o. 638 01:06:39,582 --> 01:06:41,043 Ela n�o estava bem. 639 01:06:42,377 --> 01:06:45,213 S� n�o acredito que ela p�de cuidar de ti e eu n�o. 640 01:06:49,051 --> 01:06:50,593 Algum deles ainda � vivo? 641 01:06:52,888 --> 01:06:54,389 N�o. 642 01:06:54,556 --> 01:06:55,724 Acho que n�o podiam ser. 643 01:06:58,310 --> 01:07:00,270 E como te deste l� com a minha m�e? 644 01:07:02,272 --> 01:07:04,274 Conseguiste integrar-te melhor na escola? 645 01:07:07,360 --> 01:07:08,403 Tive o cuidado de o fazer. 646 01:07:15,828 --> 01:07:18,872 Detesto n�o termos estado presentes quando precisavas mais de n�s. 647 01:07:22,334 --> 01:07:25,420 E detesto ainda mais n�o ter estado realmente presente antes. 648 01:07:25,587 --> 01:07:27,505 Isso n�o � verdade. 649 01:07:27,672 --> 01:07:29,967 Por favor, estava longe de ser M�e do Ano. 650 01:07:32,552 --> 01:07:35,597 Mas gosto de pensar que teria melhorado com o tempo. 651 01:07:37,265 --> 01:07:38,600 Se tivesse tido tempo. 652 01:07:43,063 --> 01:07:44,564 Quando era adolescente 653 01:07:45,774 --> 01:07:48,861 ou at� mais tarde, na casa dos vinte, 654 01:07:49,737 --> 01:07:51,446 costumava planear tudo. 655 01:07:52,530 --> 01:07:53,531 Como assim? 656 01:07:56,409 --> 01:07:58,411 O que pod�amos ter feito juntos. 657 01:08:00,706 --> 01:08:05,043 Com todos os pormenores. Idas ao Whitgift Centre, 658 01:08:05,210 --> 01:08:06,461 anivers�rios, 659 01:08:07,337 --> 01:08:08,714 viagens a Londres, 660 01:08:09,757 --> 01:08:12,968 ao Planet�rio, �s Masmorras de Londres. 661 01:08:13,135 --> 01:08:14,427 Sempre quis l� ir. 662 01:08:15,387 --> 01:08:16,388 Eu sei. 663 01:08:18,640 --> 01:08:21,226 Houve feriados em que poder�amos ter ido. 664 01:08:21,393 --> 01:08:22,644 Cheg�mos a ir � Disneyland? 665 01:08:22,811 --> 01:08:24,104 Cheg�mos. 666 01:08:24,271 --> 01:08:25,480 Quando tinha 14 anos. 667 01:08:26,606 --> 01:08:28,150 N�o parava de chover. 668 01:08:29,109 --> 01:08:31,695 E fecharam a Space Mountain. 669 01:08:31,862 --> 01:08:34,281 E discutimos todos os dias. 670 01:08:34,447 --> 01:08:35,699 Porque � que discutimos? 671 01:08:35,866 --> 01:08:38,076 Era o que toda a gente fazia com os pais. 672 01:08:39,494 --> 01:08:40,662 Discutiam e implicavam 673 01:08:40,829 --> 01:08:43,540 e fingiam que arruinavam a vida uns dos outros. 674 01:08:45,959 --> 01:08:46,960 Fizemos as pazes? 675 01:08:49,671 --> 01:08:51,048 N�o, n�o era preciso. 676 01:08:53,300 --> 01:08:54,426 Est�vamos juntos... 677 01:08:59,056 --> 01:09:00,098 ... portanto, n�o importava. 678 01:09:07,397 --> 01:09:08,440 Est�s bem? 679 01:09:12,110 --> 01:09:13,111 N�o. 680 01:09:13,904 --> 01:09:15,072 Est�s bem, filho. 681 01:09:25,332 --> 01:09:26,541 Tu est�s bem. 682 01:09:30,628 --> 01:09:32,965 Que est�s tu a fazer aqui? N�o devias estar aqui. 683 01:11:45,931 --> 01:11:47,808 M�e! 684 01:11:52,688 --> 01:11:53,772 Tu est�s bem. 685 01:11:55,440 --> 01:11:56,608 Tu est�s bem. 686 01:11:59,277 --> 01:12:01,279 - Que dia � hoje? - Domingo. 687 01:12:03,031 --> 01:12:04,449 Porque � que... 688 01:12:04,616 --> 01:12:06,827 Como... Porque � que ainda � domingo? 689 01:12:07,035 --> 01:12:10,497 N�o paravas de gritar pelos teus pais vezes sem conta no clube. 690 01:12:10,663 --> 01:12:12,082 E ent�o... 691 01:12:12,540 --> 01:12:14,752 N�o sabia o que fazer, 692 01:12:16,044 --> 01:12:18,756 portanto, trouxe-te para aqui e fiquei contigo at� adormeceres. 693 01:12:24,344 --> 01:12:25,888 Parecias t�o assustado. 694 01:12:29,349 --> 01:12:30,726 E estou. 695 01:12:30,893 --> 01:12:32,227 Ei, anda c�. 696 01:12:33,561 --> 01:12:34,562 Anda c�. 697 01:12:37,107 --> 01:12:38,108 Est� tudo bem. 698 01:12:42,237 --> 01:12:43,781 Estou aqui, est� tudo bem. 699 01:12:50,537 --> 01:12:51,538 Tu est�s bem. 700 01:12:58,295 --> 01:13:01,799 Estava a dormir na cama deles na noite em que sa�ram. 701 01:13:02,841 --> 01:13:03,967 Era para ter ido com eles. 702 01:13:05,427 --> 01:13:08,430 Para uma bebida de Natal em casa dos Walsh. 703 01:13:10,849 --> 01:13:11,934 Por volta da meia-noite, 704 01:13:14,102 --> 01:13:17,189 bateram dois pol�cias � porta, um homem e uma mulher. 705 01:13:21,526 --> 01:13:24,654 Ele tinha uns olhos lindos e af�veis 706 01:13:24,822 --> 01:13:27,074 e uma barba curta escura e forte. 707 01:13:27,240 --> 01:13:28,658 Parecia quase desenhada. 708 01:13:32,955 --> 01:13:35,248 O carro derrapou no gelo negro. 709 01:13:36,583 --> 01:13:38,836 Tinham bebido os dois... 710 01:13:40,713 --> 01:13:43,673 O meu pai teve morte imediata, mas a minha m�e foi levada 711 01:13:44,299 --> 01:13:46,927 para o Saint Mary's em Croydon e morreu dias depois. 712 01:13:47,385 --> 01:13:48,553 Chegaste a v�-la? 713 01:13:51,974 --> 01:13:53,558 Como assim? Para me despedir? 714 01:13:53,851 --> 01:13:54,852 Sim. 715 01:13:55,018 --> 01:13:56,019 N�o. 716 01:13:56,854 --> 01:13:59,606 A minha av� achou que seria muito traumatizante. 717 01:14:00,983 --> 01:14:04,778 Ela foi projetada pelo para-brisas e perdeu um olho, 718 01:14:04,945 --> 01:14:06,739 portanto, estava muito desfigurada. 719 01:14:06,905 --> 01:14:08,031 Credo. 720 01:14:08,198 --> 01:14:09,241 Pois. 721 01:14:12,870 --> 01:14:14,162 Fui procurar esse olho. 722 01:14:17,624 --> 01:14:19,042 N�o sei porqu�. 723 01:14:19,209 --> 01:14:20,794 N�o queria que mais ningu�m o encontrasse. 724 01:14:22,045 --> 01:14:23,630 Achei que estaria � beira da estrada. 725 01:14:26,800 --> 01:14:28,802 A olhar para mim. "Ol�." 726 01:14:33,098 --> 01:14:35,433 Mas encontrei um pedacinho 727 01:14:35,851 --> 01:14:37,102 do vidro do para-brisas. 728 01:14:42,565 --> 01:14:45,235 Na minha ideia, tinha sangue, mas talvez n�o seja verdade. 729 01:14:49,531 --> 01:14:52,659 A enfermeira disse que ela acordou mesmo antes de morrer. 730 01:14:56,413 --> 01:14:59,249 Devia estar t�o confusa. Mal conseguia ver... 731 01:15:00,625 --> 01:15:02,252 O meu pai n�o estava l�, eu tamb�m n�o. 732 01:15:05,338 --> 01:15:07,800 N�o consigo imaginar sequer como te sentiste. 733 01:15:09,802 --> 01:15:11,344 A solid�o que deve ter sido. 734 01:15:12,846 --> 01:15:16,141 Sim, mas sempre me senti sozinho, 735 01:15:16,308 --> 01:15:17,309 mesmo antes. 736 01:15:19,394 --> 01:15:20,854 Aquilo era um sentimento novo. 737 01:15:22,397 --> 01:15:23,398 Assim como... 738 01:15:28,987 --> 01:15:29,988 ... um terror 739 01:15:32,032 --> 01:15:34,910 de que iria estar sempre sozinho. 740 01:15:40,290 --> 01:15:43,168 E ent�o, � medida que cresci, esse sentimento 741 01:15:45,253 --> 01:15:46,880 consolidou-se. 742 01:15:50,550 --> 01:15:53,011 � um n� aqui, constantemente. 743 01:15:54,471 --> 01:15:56,139 E depois a perda deles 744 01:15:57,015 --> 01:15:59,017 confundiu-se com tudo o resto 745 01:15:59,852 --> 01:16:01,311 de ser gay 746 01:16:04,022 --> 01:16:05,440 e de me sentir como... 747 01:16:10,738 --> 01:16:12,072 ... se o futuro n�o importasse. 748 01:16:17,870 --> 01:16:18,871 Faz algum sentido? 749 01:16:23,166 --> 01:16:24,167 Sim. 750 01:16:30,257 --> 01:16:33,218 Sei como pode ser f�cil deixarmos de gostar de n�s. 751 01:16:38,348 --> 01:16:39,349 Sim. 752 01:16:46,023 --> 01:16:47,024 Sim. 753 01:16:53,363 --> 01:16:54,364 Adam. 754 01:17:01,789 --> 01:17:03,248 Vens comigo? 755 01:17:06,835 --> 01:17:07,836 Aonde? 756 01:17:09,963 --> 01:17:11,214 Deixa-me mostrar-te. 757 01:17:34,738 --> 01:17:35,823 De quem � esta casa? 758 01:17:37,365 --> 01:17:38,366 Dos meus pais. 759 01:17:39,201 --> 01:17:40,285 Sim. 760 01:17:40,452 --> 01:17:41,453 Quem vive c� agora? 761 01:17:44,998 --> 01:17:46,458 Est� tudo bem. 762 01:17:46,624 --> 01:17:47,625 N�o te preocupes. 763 01:18:01,807 --> 01:18:02,808 Ol�? 764 01:18:04,184 --> 01:18:05,185 Adam. 765 01:18:23,996 --> 01:18:24,997 Ol�? 766 01:18:25,998 --> 01:18:27,708 - Onde est�o eles? - Quem? 767 01:18:30,543 --> 01:18:31,544 Ol�? 768 01:18:32,504 --> 01:18:33,922 Quem? 769 01:18:34,089 --> 01:18:35,507 Os meus pais. 770 01:18:36,049 --> 01:18:37,550 � a nossa casa, a nossa cozinha. 771 01:18:37,718 --> 01:18:39,302 � o nosso papel de parede, a nossa mesa 772 01:18:39,469 --> 01:18:41,096 onde com�amos Fish and Chips todas as sextas 773 01:18:41,263 --> 01:18:43,431 para a minha m�e fingir que ainda �ramos cat�licos. 774 01:18:43,598 --> 01:18:45,517 Adam, quero ir para casa. Deixa-me levar-te. 775 01:18:45,684 --> 01:18:47,060 - � a minha casa. - N�o, j� foi. 776 01:18:47,227 --> 01:18:48,395 - M�e? - J� n�o �. Adam! 777 01:18:48,561 --> 01:18:50,689 - Pai? - Adam, ouve. Deixa-me levar-te. 778 01:18:50,856 --> 01:18:52,399 - Olha para mim. - Vai tu para casa. 779 01:18:52,565 --> 01:18:54,067 Vai tu. Eu n�o vou. 780 01:18:58,822 --> 01:18:59,782 Onde est�o eles? 781 01:19:01,366 --> 01:19:02,367 Onde est�o eles? 782 01:19:03,952 --> 01:19:04,953 M�e? 783 01:19:05,913 --> 01:19:07,039 - Adam. - Pai? 784 01:19:12,002 --> 01:19:13,003 Est�s a v�-los? 785 01:19:23,722 --> 01:19:24,723 Deixem-me entrar. 786 01:19:25,515 --> 01:19:26,516 Por favor. 787 01:19:27,976 --> 01:19:28,977 Por favor, deixem-me entrar. 788 01:19:31,521 --> 01:19:32,522 Por favor, deixem-me entrar. 789 01:19:36,109 --> 01:19:38,361 - Eu acho... - Sim. Agora, tem de parar. 790 01:19:38,528 --> 01:19:41,114 Tem de seguir em frente. N�o pode continuar a vir aqui. 791 01:19:41,281 --> 01:19:43,325 N�o estamos a deix�-lo seguir com a sua vida. 792 01:19:43,491 --> 01:19:45,035 Acho que estamos a ajudar. 793 01:19:45,202 --> 01:19:46,578 - N�o estamos. - Acho muito cedo. 794 01:19:46,745 --> 01:19:48,246 N�o � normal. 795 01:19:48,413 --> 01:19:49,664 Porque n�o nos deixaram entrar? 796 01:19:54,002 --> 01:19:56,046 Onde est� ele? O Harry est� c�? 797 01:19:56,213 --> 01:19:57,214 N�o. 798 01:19:59,132 --> 01:20:00,258 Mas vimo-lo. 799 01:20:03,679 --> 01:20:05,305 Mas queria que o conhecessem. 800 01:20:06,724 --> 01:20:09,267 Eu sei, mas acho que n�o funciona assim. 801 01:20:09,434 --> 01:20:10,728 Mas parecia bonito. 802 01:20:13,355 --> 01:20:14,690 � ele o teu... 803 01:20:14,857 --> 01:20:16,233 ... amigo especial? 804 01:20:19,652 --> 01:20:21,279 Queres dizer meu namorado? 805 01:20:21,446 --> 01:20:22,572 Podes dizer. 806 01:20:23,490 --> 01:20:26,076 Bem, � o teu namorado? 807 01:20:30,831 --> 01:20:31,832 N�o sei. 808 01:20:34,667 --> 01:20:35,919 Est�s apaixonado por ele? 809 01:20:40,632 --> 01:20:41,967 Porque � que � t�o estranho? 810 01:20:45,553 --> 01:20:48,682 N�o sei, nunca estive apaixonado, portanto... 811 01:20:50,350 --> 01:20:51,852 Nem por isso. 812 01:20:52,019 --> 01:20:53,020 Ent�o, isto... 813 01:20:54,604 --> 01:20:56,940 N�o sei se � isto. 814 01:20:58,025 --> 01:20:59,276 Querido. 815 01:21:00,652 --> 01:21:01,653 Bem, 816 01:21:02,696 --> 01:21:05,741 sem d�vida que parece gostar muito de ti, 817 01:21:05,908 --> 01:21:08,786 na minha pouco humilde opini�o. 818 01:21:12,831 --> 01:21:14,582 Gostavas de estar apaixonado por ele? 819 01:21:20,172 --> 01:21:21,173 Sim? 820 01:21:42,569 --> 01:21:44,529 - Filho, acho que temos de... - N�o. 821 01:21:45,072 --> 01:21:46,156 N�o digas. 822 01:21:47,074 --> 01:21:48,784 - Por favor, n�o digas. - N�o, tem de ser. 823 01:21:48,951 --> 01:21:50,035 Tem de ser. 824 01:21:53,163 --> 01:21:54,414 Eu e a tua m�e 825 01:21:55,623 --> 01:21:58,043 achamos melhor n�o nos visitares mais. 826 01:22:00,337 --> 01:22:01,338 Est� bem. 827 01:22:02,339 --> 01:22:04,632 Vais continuar a vir, eu sei que sim. 828 01:22:05,926 --> 01:22:07,677 E vemos o que isso que te est� a fazer. 829 01:22:09,304 --> 01:22:10,513 N�o est� a fazer-me nada. 830 01:22:10,681 --> 01:22:11,724 Est� sim. 831 01:22:12,808 --> 01:22:14,017 N�o te deixa seguir em frente. 832 01:22:15,227 --> 01:22:17,020 Est� bem, venho menos vezes. 833 01:22:17,187 --> 01:22:18,856 Venho uma vez por ano. 834 01:22:19,022 --> 01:22:20,065 Pelo Natal. 835 01:22:20,232 --> 01:22:21,859 V� l�, rapaz. 836 01:22:22,025 --> 01:22:23,819 Devias saber que n�o ia durar para sempre. 837 01:22:23,986 --> 01:22:26,154 N�o estou a pedir que dure para sempre. 838 01:22:26,321 --> 01:22:27,322 Estou s�... 839 01:22:28,615 --> 01:22:30,033 Ainda n�o foi suficiente. 840 01:22:31,952 --> 01:22:33,495 N�o foi suficiente nem perto. 841 01:22:38,834 --> 01:22:40,878 Eu sei, mas nunca podia ser, pois n�o? 842 01:22:54,391 --> 01:22:55,600 Ei, ouve. 843 01:22:56,769 --> 01:22:58,020 Tenho uma ideia. 844 01:22:59,146 --> 01:23:00,397 E que tal... 845 01:23:02,357 --> 01:23:06,987 Que tal irmos ao nosso lugar preferido do mundo inteiro? 846 01:23:08,822 --> 01:23:10,365 De certeza que ainda est� aberto. 847 01:23:11,909 --> 01:23:13,451 A melhor coisa a seguir � Disneyland. 848 01:23:13,618 --> 01:23:14,745 E tamb�m muito mais barato. 849 01:23:21,919 --> 01:23:22,920 O que achas? 850 01:23:55,786 --> 01:23:57,913 Pode trazer o "especial de fam�lia", por favor? 851 01:23:58,538 --> 01:23:59,832 � muita comida. 852 01:24:00,916 --> 01:24:01,917 N�o faz mal. 853 01:24:07,380 --> 01:24:08,799 At� n�o tenho muita fome. 854 01:24:08,966 --> 01:24:10,675 - Eu tamb�m n�o. - N�o. 855 01:24:17,265 --> 01:24:18,391 Quero perguntar-te uma coisa. 856 01:24:18,558 --> 01:24:20,393 - Credo, n�o perguntes... - Vou perguntar. 857 01:24:21,812 --> 01:24:23,939 - Foi r�pida? - Eu disse para n�o perguntares. 858 01:24:24,106 --> 01:24:25,398 Tu queres saber. 859 01:24:25,565 --> 01:24:27,192 E se foi lenta e horrivelmente dolorosa? 860 01:24:27,359 --> 01:24:28,819 - Mas que diferen�a faz? - Faz muita. 861 01:24:28,986 --> 01:24:30,028 Foi r�pida. 862 01:24:31,529 --> 01:24:32,906 - Foi? - Sim. 863 01:24:34,700 --> 01:24:35,951 Para os dois? 864 01:24:38,078 --> 01:24:40,706 N�o pareces seguro. N�o mintas. 865 01:24:40,873 --> 01:24:42,207 Foi r�pida. 866 01:24:42,374 --> 01:24:43,375 Foi muito r�pida. 867 01:24:46,795 --> 01:24:47,880 Est� bem. 868 01:24:48,463 --> 01:24:49,297 Sim. 869 01:24:49,506 --> 01:24:52,467 Mas � um al�vio, n�o �? Mais ou menos. 870 01:24:52,634 --> 01:24:54,344 Andava a bailar-me na cabe�a. 871 01:25:00,183 --> 01:25:01,852 O que achas que devemos dizer? 872 01:25:05,689 --> 01:25:07,691 N�o sei se tenho muito que dizer. 873 01:25:09,234 --> 01:25:13,530 N�o sei. Talvez o Adam, sendo mais velho, tenha algo a dizer-nos a n�s. 874 01:25:17,242 --> 01:25:18,702 Talvez n�o dev�ssemos dizer nada. 875 01:25:19,494 --> 01:25:20,328 Talvez. 876 01:25:23,665 --> 01:25:27,085 Mas devo dizer que fic�mos muito orgulhosos por te conhecer, filho. 877 01:25:30,130 --> 01:25:32,132 N�o fiz nada digno de orgulho. 878 01:25:32,299 --> 01:25:34,927 - Fui conseguindo safar-me. - Mas passaste por... 879 01:25:35,093 --> 01:25:36,303 ... horas dif�ceis, de certeza, 880 01:25:36,469 --> 01:25:38,013 e ainda aqui est�s. 881 01:25:40,640 --> 01:25:41,892 � disso que nos orgulhamos. 882 01:25:46,104 --> 01:25:47,105 Sim. 883 01:25:57,532 --> 01:25:58,533 Pai? 884 01:26:03,538 --> 01:26:04,707 Fiquem. 885 01:26:04,873 --> 01:26:07,125 Fiquem mais um pouco. 886 01:26:07,292 --> 01:26:08,961 N�o pode ser, filho. 887 01:26:09,169 --> 01:26:10,462 Amo-te, querido. 888 01:26:13,799 --> 01:26:14,842 Amas? 889 01:26:18,595 --> 01:26:20,388 �s vezes, n�o tinha a certeza. 890 01:26:22,057 --> 01:26:25,352 Mesmo que tiv�ssemos problemas, fico feliz por estarmos juntos no fim. 891 01:26:32,442 --> 01:26:33,443 Eu tamb�m. 892 01:26:35,738 --> 01:26:36,739 Agora... 893 01:26:38,281 --> 01:26:41,076 Sei que nunca fui bom a diz�-lo. 894 01:26:41,243 --> 01:26:42,619 N�o me sa�am as palavras. 895 01:26:46,248 --> 01:26:47,916 Mas amo-te muito. 896 01:26:51,128 --> 01:26:54,381 De certo modo, ainda mais agora que te conhe�o. 897 01:27:04,557 --> 01:27:06,393 � importante que acredites em mim. 898 01:27:07,811 --> 01:27:08,812 Acredito. 899 01:27:10,522 --> 01:27:12,065 E amo-te muito... 900 01:27:13,859 --> 01:27:15,443 Pai. 901 01:27:17,154 --> 01:27:18,655 Pai... 902 01:27:18,822 --> 01:27:19,823 Ouviste, pai? 903 01:27:22,325 --> 01:27:23,535 Adam, est�s a�? 904 01:27:23,952 --> 01:27:25,954 N�o consigo ver-te. Porqu�? 905 01:27:27,622 --> 01:27:29,374 Estou aqui, m�e. 906 01:27:30,458 --> 01:27:31,584 C� est�s tu. 907 01:27:34,880 --> 01:27:36,298 Consigo sentir-te. 908 01:27:38,425 --> 01:27:40,803 A tua pele � maravilhosa e quente. 909 01:27:41,804 --> 01:27:43,555 Agora, ouve. 910 01:27:43,722 --> 01:27:44,723 Promete-me 911 01:27:45,974 --> 01:27:47,976 que vais tentar com este Harry. 912 01:27:49,561 --> 01:27:50,645 Sim. 913 01:27:50,813 --> 01:27:52,605 Teria gostado dele. Tenho a certeza. 914 01:27:53,606 --> 01:27:55,984 Pode precisar de algum carinho. 915 01:27:57,652 --> 01:27:59,697 Tem uma express�o t�o triste. 916 01:28:03,616 --> 01:28:05,327 - Est�s a ouvir? - Sim. 917 01:28:05,493 --> 01:28:07,412 Sim, estou a ouvir. 918 01:28:10,207 --> 01:28:11,291 Ainda bem. 919 01:28:12,918 --> 01:28:15,879 Espero que se fa�am um pouco mais felizes um ao outro. 920 01:28:28,892 --> 01:28:32,229 Um rapaz t�o bondoso e meigo. 921 01:29:04,803 --> 01:29:06,638 - Bom apetite. - Obrigado. 922 01:32:03,231 --> 01:32:04,274 Harry? 923 01:34:03,310 --> 01:34:04,812 O que est�s a fazer aqui em baixo? 924 01:34:13,611 --> 01:34:14,905 Vim � tua procura. 925 01:34:19,117 --> 01:34:20,327 Est�s aqui porqu�? 926 01:34:25,540 --> 01:34:27,835 Despedi-me deles, por isso, vim ter contigo. 927 01:34:44,642 --> 01:34:46,812 - Est� tudo bem. - Mas n�o est�, pois n�o? 928 01:34:57,114 --> 01:35:00,658 Estava t�o assustado nessa noite. S� precisava de n�o estar s�. 929 01:35:07,165 --> 01:35:08,208 Eu sei. 930 01:35:21,179 --> 01:35:22,347 Desculpa. 931 01:35:25,183 --> 01:35:26,559 Tive demasiado medo 932 01:35:31,523 --> 01:35:32,649 de te deixar entrar. 933 01:35:51,168 --> 01:35:52,627 Estou ali dentro, n�o estou? 934 01:35:57,007 --> 01:35:59,051 - Vamos s� l� para cima. - N�o, n�o, n�o. 935 01:35:59,217 --> 01:36:01,136 S� preciso que me digas, est� bem? 936 01:36:03,638 --> 01:36:05,808 Porque consigo cheirar. 937 01:36:07,059 --> 01:36:08,643 Sinto o sabor na garganta. 938 01:36:19,947 --> 01:36:21,614 Como � que ningu�m me encontrou? 939 01:36:27,788 --> 01:36:29,707 Onde estavam os meus pais? 940 01:36:32,584 --> 01:36:34,252 - Eu encontrei-te. - Eu sei... 941 01:36:34,419 --> 01:36:36,880 Mas n�o quero que me vejas daquela maneira ali, Adam. 942 01:36:37,047 --> 01:36:38,673 Tu n�o est�s ali dentro. 943 01:36:38,841 --> 01:36:40,008 N�o est�s ali dentro. 944 01:36:42,552 --> 01:36:43,595 Est�s aqui. 945 01:36:45,430 --> 01:36:46,473 Est�s aqui. 946 01:36:49,977 --> 01:36:50,978 Est�s aqui. 947 01:36:53,521 --> 01:36:54,522 Comigo. 948 01:37:01,488 --> 01:37:02,740 Vamos s� l� para cima. 949 01:37:22,801 --> 01:37:25,012 Eu vi-a, sabes. 950 01:37:25,178 --> 01:37:26,263 A tua m�e. 951 01:37:27,472 --> 01:37:29,266 O teu pai tamb�m, na casa. 952 01:37:33,103 --> 01:37:34,479 Eles tamb�m te viram. 953 01:37:35,355 --> 01:37:36,356 Viram? 954 01:37:39,860 --> 01:37:42,112 O meu pai diz que �s bonito. 955 01:37:48,076 --> 01:37:49,411 Teriam gostado de ti. 956 01:37:51,038 --> 01:37:52,580 Os dois. 957 01:37:52,748 --> 01:37:53,916 Que bom. 958 01:37:55,918 --> 01:37:58,003 Chegaste a dizer o que querias? 959 01:38:01,464 --> 01:38:03,300 N�o sei, mas pude estar com eles. 960 01:38:05,177 --> 01:38:06,970 Foi bom estarem todos juntos. 961 01:38:09,139 --> 01:38:10,182 Sim. 962 01:38:19,649 --> 01:38:20,776 Tenho medo. 963 01:38:23,779 --> 01:38:24,780 Eu sei. 964 01:38:29,659 --> 01:38:31,161 Mas eu estou aqui contigo. 965 01:38:40,087 --> 01:38:42,130 N�o deixes isto voltar a ficar confuso. 966 01:39:03,318 --> 01:39:04,611 Est� bem, v� l�. 967 01:39:04,778 --> 01:39:05,779 Est� bem. 968 01:39:32,848 --> 01:39:34,516 Tanto sil�ncio. 969 01:39:38,854 --> 01:39:42,190 Nunca suportei o sil�ncio deste s�tio. 970 01:39:46,069 --> 01:39:47,654 P�es um disco a tocar? 971 01:39:49,907 --> 01:39:51,950 - Gostavas de ouvir o qu�? - Escolhe tu. 972 01:40:08,008 --> 01:40:10,052 "Eu protejo-te dos vil�es, 973 01:40:12,095 --> 01:40:14,556 "afasto os vampiros da tua porta." 974 01:42:48,418 --> 01:42:51,588 BASEADO NO ROMANCE "DESCONHECIDOS" DE TAICHI YAMADA 975 01:45:32,040 --> 01:45:34,042 Tradu��o NOS Audiovisuais por Edite Raposo 976 01:45:34,126 --> 01:45:36,128 FIM 61150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.