All language subtitles for 1921.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 baixado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial dos filmes YIFY: YTS.MX 3 00:05:51,375 --> 00:05:52,740 Alunos! 4 00:05:53,042 --> 00:05:54,327 Nós ganhamos a guerra europeia 5 00:05:55,208 --> 00:05:56,698 mas não conseguiu reconquistar nossas terras. 6 00:05:57,750 --> 00:05:59,115 Nosso país... 7 00:05:59,125 --> 00:06:00,865 Está à beira da morte. 8 00:06:01,625 --> 00:06:02,625 Hoje... 9 00:06:02,750 --> 00:06:04,490 Mudaremos a história. 10 00:06:05,375 --> 00:06:06,375 nosso movimento 11 00:06:06,750 --> 00:06:08,911 é o prenúncio de uma China maior. 12 00:06:09,500 --> 00:06:10,865 Então, agora, 13 00:06:10,875 --> 00:06:13,993 participando dessa revolução 14 00:06:14,125 --> 00:06:15,205 nos infunde... 15 00:06:15,458 --> 00:06:17,369 Com imenso orgulho e glória. 16 00:06:17,750 --> 00:06:20,992 Devolva-nos a nossa soberania! 17 00:06:21,000 --> 00:06:24,072 Punir os traidores! 18 00:06:24,083 --> 00:06:27,120 Devolva-nos shandong! 19 00:06:27,125 --> 00:06:31,948 Punir os traidores! 20 00:07:13,875 --> 00:07:15,991 Você teve que fazer isso sozinho? 21 00:07:18,958 --> 00:07:19,958 Eu queria. 22 00:07:20,583 --> 00:07:23,074 Esse é o verdadeiro chen duxiu. 23 00:07:24,458 --> 00:07:25,743 O que você quer fazer? 24 00:07:27,167 --> 00:07:28,282 Para sair das salas de aula 25 00:07:28,708 --> 00:07:29,788 e na cadeia. 26 00:07:29,958 --> 00:07:31,038 Para sair da cadeia 27 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 e nas salas de aula. 28 00:07:32,583 --> 00:07:33,163 Por que não? 29 00:07:33,458 --> 00:07:34,868 O que de fato você quer fazer? 30 00:07:41,542 --> 00:07:42,952 Depois do quarto movimento de maio, 31 00:07:45,250 --> 00:07:46,490 eu estive deprimido 32 00:07:46,625 --> 00:07:47,956 e pensativo. 33 00:07:48,500 --> 00:07:49,865 Eu precisava de uma liberação. 34 00:07:52,583 --> 00:07:54,824 Você não pode ser tão obstinado. 35 00:07:57,625 --> 00:07:59,365 Você é um líder, 36 00:07:59,958 --> 00:08:01,698 não um adolescente. 37 00:08:20,750 --> 00:08:21,990 Quem poderia imaginar isso? 38 00:08:22,792 --> 00:08:24,202 O quarto movimento de maio, 39 00:08:24,208 --> 00:08:26,290 que foi iniciado por intelectuais, 40 00:08:26,458 --> 00:08:29,416 foi apoiado por todo o país: 41 00:08:30,167 --> 00:08:31,247 Estudantes, 42 00:08:31,250 --> 00:08:32,080 cidadãos, 43 00:08:32,083 --> 00:08:33,163 mesmo empresários, 44 00:08:33,958 --> 00:08:36,495 e especialmente trabalhadores em Xangai. 45 00:08:36,917 --> 00:08:38,953 Este fogo violento que começamos 46 00:08:38,958 --> 00:08:41,244 abriu caminho. 47 00:08:41,708 --> 00:08:44,780 Esta é uma estreia histórica na China, 48 00:08:45,083 --> 00:08:47,665 um primeiro inestimável, 49 00:08:48,792 --> 00:08:51,534 um primeiro emocionante. 50 00:08:53,125 --> 00:08:55,081 A esperança está no horizonte. 51 00:08:55,500 --> 00:08:56,535 Você não vê? 52 00:08:58,292 --> 00:08:59,657 Você quer dizer... 53 00:08:59,667 --> 00:09:01,999 Precisamos de uma organização nacional 54 00:09:02,000 --> 00:09:03,831 para promovê-lo e materializá-lo. 55 00:09:06,583 --> 00:09:08,369 Nossa missão... 56 00:09:08,667 --> 00:09:10,157 Acaba de começar. 57 00:09:15,167 --> 00:09:17,032 Os senhores da guerra me querem morto. 58 00:09:18,750 --> 00:09:20,456 Eu quero que a China viva! 59 00:09:21,583 --> 00:09:23,119 Você tem razão. 60 00:09:26,167 --> 00:09:28,374 Nossa missão apenas começou. 61 00:09:30,917 --> 00:09:32,157 Apenas começou! 62 00:10:41,917 --> 00:10:43,373 Pequim não é segura. 63 00:10:43,875 --> 00:10:45,490 Vá para Xangai. 64 00:10:47,250 --> 00:10:49,206 Esse é um lugar mágico. 65 00:10:50,167 --> 00:10:51,247 Espero... 66 00:10:51,500 --> 00:10:53,286 Milagres acontecerão. 67 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 Com você no sul 68 00:10:56,750 --> 00:10:57,750 e eu no norte, 69 00:10:58,167 --> 00:10:59,202 vamos trabalhar juntos 70 00:10:59,208 --> 00:11:00,789 para abrir novos caminhos. 71 00:11:47,667 --> 00:11:48,667 Mao. 72 00:11:49,333 --> 00:11:51,494 Você economizou o suficiente para ir para o exterior? 73 00:11:52,417 --> 00:11:53,702 Ainda não. 74 00:11:55,167 --> 00:11:57,032 Ah, esqueci de te contar. 75 00:11:57,042 --> 00:11:59,249 seu colega de quarto wang 76 00:11:59,250 --> 00:12:00,490 só vim te procurar. 77 00:12:00,500 --> 00:12:01,489 Ele disse... 78 00:12:01,500 --> 00:12:04,367 Um professor de Pequim veio buscá-lo. 79 00:12:04,375 --> 00:12:05,410 Pequim? 80 00:12:05,417 --> 00:12:08,614 Sim, ele disse que é de Pequim u. 81 00:12:09,042 --> 00:12:10,748 O sobrenome é... chen. 82 00:12:10,750 --> 00:12:11,785 Chen Duxiu. 83 00:12:12,250 --> 00:12:13,490 Uma professora? 84 00:12:17,250 --> 00:12:19,115 2 Lao yuyangli. 85 00:12:20,417 --> 00:12:21,452 Entendi. 86 00:12:23,458 --> 00:12:25,369 Mao. 87 00:12:26,292 --> 00:12:28,624 Senhor Yang changji me disse 88 00:12:29,125 --> 00:12:30,160 quando você estava 89 00:12:30,625 --> 00:12:32,536 aos 17 anos, 90 00:12:33,000 --> 00:12:34,285 você deixou as aulas particulares 91 00:12:34,292 --> 00:12:35,281 para uma nova escola 92 00:12:35,292 --> 00:12:36,577 fora de sua aldeia. 93 00:12:36,583 --> 00:12:37,823 eu ainda me lembro 94 00:12:37,833 --> 00:12:39,664 você veio para Pequim em 1918, 95 00:12:39,667 --> 00:12:40,326 certo? 96 00:12:40,333 --> 00:12:41,368 Senhor, 97 00:12:41,917 --> 00:12:44,408 Eu queria ampliar meu horizonte então 98 00:12:44,417 --> 00:12:46,157 para salvar nosso país. 99 00:12:47,458 --> 00:12:49,073 11 anos passaram, 100 00:12:49,542 --> 00:12:50,952 mas eu não fiz nada. 101 00:12:51,292 --> 00:12:54,159 Hoje ainda estou procurando. 102 00:13:10,708 --> 00:13:12,414 De acordo com li zhong, 103 00:13:13,000 --> 00:13:15,412 você se inscreveu para trabalho-estudo na França? 104 00:13:15,917 --> 00:13:16,917 Não mais. 105 00:13:16,958 --> 00:13:18,914 A Rússia é melhor que a França, 106 00:13:19,083 --> 00:13:20,698 mas o russo é muito difícil de aprender. 107 00:13:20,708 --> 00:13:22,244 Os textos traduzidos são mais fáceis. 108 00:13:22,250 --> 00:13:24,616 Posso aprender mais em menos tempo. 109 00:13:25,125 --> 00:13:26,285 Bem... 110 00:13:26,500 --> 00:13:27,489 Não procure mais. 111 00:13:27,500 --> 00:13:28,910 Venha, venha comigo. 112 00:13:29,458 --> 00:13:30,458 Vir. 113 00:13:41,833 --> 00:13:43,494 Traduzido por Chen Wangdao. 114 00:13:43,500 --> 00:13:46,412 Para Li Hanjun e eu revisarmos. 115 00:13:49,875 --> 00:13:51,911 O manifesto comunista em tradução. 116 00:13:52,208 --> 00:13:52,947 Em Pequim você, 117 00:13:52,958 --> 00:13:54,789 Li os extratos inúmeras vezes! 118 00:13:56,542 --> 00:13:58,624 Sun falhou em proteger a constituição. 119 00:13:59,292 --> 00:14:00,782 Muitos revolucionários 120 00:14:01,250 --> 00:14:02,740 foram enviados para a cadeia. 121 00:14:03,542 --> 00:14:04,873 Mas por que? 122 00:14:06,875 --> 00:14:08,365 Nossas experiências passadas 123 00:14:08,375 --> 00:14:09,785 foram impiedosos. 124 00:14:10,167 --> 00:14:12,374 Eles nos ensinaram uma lição. 125 00:14:13,208 --> 00:14:14,664 A força de uma província individual 126 00:14:14,667 --> 00:14:16,498 não é páreo para nada 127 00:14:16,500 --> 00:14:19,367 contra o governo militar do norte. 128 00:14:20,458 --> 00:14:21,948 Pense por um momento. 129 00:14:21,958 --> 00:14:23,914 Por que a revolução russa foi bem-sucedida? 130 00:14:23,917 --> 00:14:25,248 Qual é a razão? 131 00:14:29,625 --> 00:14:31,911 A orientação do marxismo. 132 00:14:32,292 --> 00:14:35,159 A garantia de apoio bolchevique. 133 00:14:35,583 --> 00:14:37,039 Depois de conseguir isso, 134 00:14:37,042 --> 00:14:38,782 você pode criar um novo mundo. 135 00:14:39,083 --> 00:14:40,414 De nada para alguma coisa, 136 00:14:40,417 --> 00:14:42,533 de pequeno a grande e fraco a forte. 137 00:14:44,208 --> 00:14:45,414 Mao, 138 00:14:47,542 --> 00:14:50,124 a hora da mudança na China está próxima! 139 00:14:50,125 --> 00:14:51,911 Senhor Chen, tem certeza? 140 00:14:51,917 --> 00:14:53,123 Claro, eu sou positivo. 141 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Quando? 142 00:14:56,375 --> 00:14:57,410 Próximo ano. 143 00:15:00,583 --> 00:15:01,583 Próximo ano. 144 00:15:17,958 --> 00:15:19,869 Bom dia. Boa sorte. 145 00:15:20,667 --> 00:15:22,123 Número 36. 146 00:15:23,417 --> 00:15:24,202 Bom dia. 147 00:15:24,208 --> 00:15:25,368 Bom Dia senhor. 148 00:15:27,625 --> 00:15:30,082 Estou aqui para o meu visto para Xangai. 149 00:15:30,250 --> 00:15:31,205 Sobrenome? 150 00:15:31,250 --> 00:15:32,250 Sneevliet. 151 00:15:38,000 --> 00:15:39,456 De onde? 152 00:15:39,750 --> 00:15:41,240 Moscou. 153 00:16:02,250 --> 00:16:03,956 Quem é seu contato? 154 00:16:05,333 --> 00:16:07,369 Onde está a organização? 155 00:16:09,000 --> 00:16:11,366 Pergunte ao seu kaiser. 156 00:16:15,833 --> 00:16:17,949 Por que 3 identidades? 157 00:16:18,250 --> 00:16:19,740 Por que? 158 00:16:19,875 --> 00:16:22,947 A revolução russa não funcionará em Viena. 159 00:16:23,250 --> 00:16:24,990 Vou te perguntar mais uma vez. 160 00:16:25,000 --> 00:16:27,958 Diga-me o seu contacto e organização. 161 00:16:32,958 --> 00:16:37,156 Verdade seja dita, não há nenhum aqui. 162 00:16:39,042 --> 00:16:41,749 Eu já tive meu visto para Xangai 163 00:16:42,417 --> 00:16:45,159 e partirá por mar dentro de alguns dias. 164 00:16:45,958 --> 00:16:50,372 Mas se você insistir em que eu fique, 165 00:16:51,000 --> 00:16:53,457 então vou ter que ver 166 00:16:53,500 --> 00:16:55,616 se houver algo que eu possa fazer. 167 00:16:55,875 --> 00:16:57,490 O superintendente está aqui. 168 00:17:10,500 --> 00:17:13,207 Senhor, ele disse que vai para Xangai. 169 00:17:13,375 --> 00:17:15,115 Xangai? 170 00:17:16,708 --> 00:17:19,040 Pare o interrogatório. 171 00:17:19,375 --> 00:17:20,239 Mas temos que... 172 00:17:20,250 --> 00:17:23,822 Ele não está sob nossa jurisdição. 173 00:17:24,208 --> 00:17:25,823 Deixe-o ir imediatamente. 174 00:17:25,958 --> 00:17:28,620 Se preciso for, 175 00:17:31,583 --> 00:17:37,499 mas informe os consulados relevantes. 176 00:17:38,000 --> 00:17:40,036 "Consulados holandeses em Colombo, padang," 177 00:17:40,042 --> 00:17:41,748 "Cingapura e Hong Kong, atenção!" 178 00:17:41,750 --> 00:17:44,116 "O sneevliet radical está viajando" 179 00:17:44,125 --> 00:17:46,616 "para Xangai em I'aquila." 180 00:17:46,625 --> 00:17:48,741 "Consulado em Xangai, preste atenção" 181 00:17:48,750 --> 00:17:50,706 "e notificar as autoridades competentes." 182 00:17:51,542 --> 00:17:53,954 Os trabalhadores são sagrados! 183 00:17:54,042 --> 00:17:56,499 Trate bem os trabalhadores! 184 00:17:56,625 --> 00:17:59,162 Os trabalhadores são sagrados! 185 00:17:59,167 --> 00:18:01,658 Trate bem os trabalhadores! 186 00:18:01,667 --> 00:18:02,782 Reabrir a fábrica! 187 00:18:02,792 --> 00:18:04,407 O que deveríamos fazer? 188 00:18:04,417 --> 00:18:06,999 A língua chinesa é inocente! 189 00:18:13,917 --> 00:18:15,578 Sr Qihan. 190 00:18:17,208 --> 00:18:18,698 Em princípio, 191 00:18:18,833 --> 00:18:22,200 nós, chineses, não devemos lutar contra nossa própria espécie. 192 00:18:22,208 --> 00:18:23,197 No entanto, 193 00:18:23,208 --> 00:18:24,323 Eu sou um policial. 194 00:18:25,167 --> 00:18:28,239 É meu trabalho fazer você ir embora. 195 00:18:28,417 --> 00:18:30,954 Os trabalhadores perderam seus empregos, 196 00:18:31,083 --> 00:18:33,199 sem dinheiro para alimentar suas famílias. 197 00:18:33,208 --> 00:18:34,573 No entanto, eles não se importam. 198 00:18:34,708 --> 00:18:36,198 Ficamos sem escolha. 199 00:18:36,208 --> 00:18:37,208 Você não concorda? 200 00:18:37,333 --> 00:18:39,870 Sim eu concordo. 201 00:18:40,167 --> 00:18:42,579 Mas, esta é a concessão francesa. 202 00:18:42,708 --> 00:18:45,450 Minhas palavras não significam nada. 203 00:18:46,458 --> 00:18:47,288 Quero dizer... 204 00:18:47,417 --> 00:18:48,737 Olha o estrangeiro ali. 205 00:18:49,208 --> 00:18:50,664 Se você deixá-lo com raiva 206 00:18:50,667 --> 00:18:51,747 e começar uma briga, 207 00:18:52,042 --> 00:18:53,407 isso não é bom para ninguém. 208 00:18:53,708 --> 00:18:57,448 Este lugar pertence aos chineses! 209 00:18:57,542 --> 00:19:02,206 Pertence aos chineses! 210 00:19:02,667 --> 00:19:05,500 Senhor, não torne meu trabalho mais difícil. 211 00:19:05,542 --> 00:19:08,705 Vou te dar mais meia hora, 212 00:19:08,708 --> 00:19:10,448 em seguida, diga-lhes para sair. 213 00:19:10,667 --> 00:19:11,667 Obrigado. 214 00:19:11,708 --> 00:19:19,708 Este lugar pertence aos chineses! 215 00:19:27,417 --> 00:19:30,033 Sou inspetor há 10 anos. 216 00:19:30,208 --> 00:19:31,994 Daqui a 180 dias estarei 217 00:19:32,083 --> 00:19:34,665 o primeiro inspetor-geral chinês. 218 00:19:35,792 --> 00:19:37,407 Nos 6 meses seguintes, 219 00:19:37,708 --> 00:19:39,869 me dá uma folga. 220 00:19:40,333 --> 00:19:42,039 O que quer que seja, 221 00:19:42,458 --> 00:19:43,914 não cause problemas. 222 00:19:43,917 --> 00:19:45,748 Fale o quanto quiser, 223 00:19:46,583 --> 00:19:47,948 mas não faça greve. 224 00:19:47,958 --> 00:19:49,823 Não perturbe a lei e a ordem. 225 00:19:49,917 --> 00:19:51,532 Não se preocupe, Sr. Huang. 226 00:19:51,542 --> 00:19:54,079 A união dos riquixás não causará problemas. 227 00:19:58,083 --> 00:19:59,083 OK. 228 00:19:59,708 --> 00:20:01,790 O sindicato do cais também não. 229 00:20:02,083 --> 00:20:03,914 Podemos trabalhar com isso. 230 00:20:05,208 --> 00:20:06,948 Se os trabalhadores devem tomar medidas, 231 00:20:07,208 --> 00:20:09,824 não podemos fazer nada sobre isso. 232 00:20:11,417 --> 00:20:13,499 Eu não me fiz claro? 233 00:20:20,708 --> 00:20:22,448 Você foi claro, 234 00:20:22,458 --> 00:20:23,072 mas... 235 00:20:23,083 --> 00:20:24,493 Se estiver claro, 236 00:20:24,583 --> 00:20:26,619 Não vou mais desperdiçar seu tempo. 237 00:20:31,042 --> 00:20:32,623 Precisa começar a trabalhar. 238 00:21:26,500 --> 00:21:27,956 Violência gera violência. 239 00:21:28,167 --> 00:21:29,202 Defendendo a violência 240 00:21:29,208 --> 00:21:31,164 apenas criará um novo regime violento. 241 00:21:31,167 --> 00:21:32,167 Não é verdade. 242 00:21:32,542 --> 00:21:34,282 Isso se chama ditadura do proletariado. 243 00:21:34,667 --> 00:21:36,453 Representa os interesses dos trabalhadores. 244 00:21:36,458 --> 00:21:37,458 Discordo. 245 00:21:37,625 --> 00:21:38,956 Pare de brigar. 246 00:21:39,250 --> 00:21:41,332 Nós, intelectuais, recorremos ao raciocínio. 247 00:21:41,583 --> 00:21:42,413 Ele é irracional. 248 00:21:42,583 --> 00:21:43,703 É uma questão de princípios! 249 00:21:44,125 --> 00:21:46,081 Mesmo assim, você ainda não deve brigar. 250 00:21:46,458 --> 00:21:47,538 Nós lutamos também. 251 00:21:47,542 --> 00:21:48,657 Vocês dois são sempre assim, 252 00:21:48,667 --> 00:21:50,498 brigando e brigando o tempo todo. 253 00:21:51,083 --> 00:21:52,539 Mao, continua. 254 00:21:53,167 --> 00:21:54,907 A revolução de outubro na Rússia 255 00:21:55,333 --> 00:21:56,413 é o exemplo perfeito. 256 00:21:57,167 --> 00:21:58,782 Os sonhos que você tem 257 00:21:58,792 --> 00:22:01,374 são tão remotos. Eles nunca se tornarão realidade. 258 00:22:01,833 --> 00:22:02,833 Para os meus sonhos, 259 00:22:03,083 --> 00:22:04,539 Estou disposto a esperar um milênio. 260 00:22:04,750 --> 00:22:06,581 Esperar um milênio? 261 00:22:07,292 --> 00:22:08,782 O que nossa geração deve fazer? 262 00:22:09,250 --> 00:22:10,956 Nosso país e nossa nação mal podem esperar! 263 00:22:10,958 --> 00:22:12,368 Nosso povo não pode esperar! 264 00:22:13,958 --> 00:22:15,573 Se colocarmos tudo nele, 265 00:22:16,500 --> 00:22:17,660 precisaríamos apenas de 30 266 00:22:17,667 --> 00:22:19,157 ou talvez 40 anos 267 00:22:19,333 --> 00:22:21,324 para transformar completamente a China. 268 00:22:21,792 --> 00:22:23,123 - Realmente? - Continue sonhando. 269 00:22:23,125 --> 00:22:23,739 Claro. 270 00:22:24,083 --> 00:22:25,573 Eu vou te apoiar. 271 00:22:26,167 --> 00:22:27,247 Todos, 272 00:22:27,542 --> 00:22:29,407 se durante a nossa vida, 273 00:22:29,417 --> 00:22:31,408 poderíamos realizar este sonho, 274 00:22:31,417 --> 00:22:32,953 seria nossa maior fortuna. 275 00:22:33,333 --> 00:22:34,333 Certo. 276 00:22:34,417 --> 00:22:36,874 Seu milênio é apenas touro. 277 00:22:40,542 --> 00:22:41,542 O que você disse? 278 00:22:41,917 --> 00:22:42,917 Continue sonhando. 279 00:22:44,042 --> 00:22:45,578 Você quer uma aposta? 280 00:22:45,750 --> 00:22:48,036 Claro, em quê? 281 00:22:50,333 --> 00:22:52,995 Fumar, 3 maços seguidos. 282 00:22:54,750 --> 00:22:56,286 Ele não sabe fumar. 283 00:22:56,542 --> 00:22:58,157 Aqui, pratique com meu cachimbo. 284 00:23:09,625 --> 00:23:11,536 Tem certeza que quer raspar tudo? 285 00:23:13,708 --> 00:23:14,708 Sim, tudo isso. 286 00:23:14,750 --> 00:23:15,990 Tornar-se um monge? 287 00:23:17,125 --> 00:23:18,125 Um homem casado. 288 00:23:18,583 --> 00:23:19,698 Parabéns. 289 00:23:28,417 --> 00:23:29,827 - Parabéns. - Obrigado. 290 00:23:29,833 --> 00:23:31,664 - Tchau. - Vê você. 291 00:24:19,542 --> 00:24:21,908 Ainda cobiçando? Você não viu o suficiente? 292 00:24:22,208 --> 00:24:23,698 Mostrar algum respeito. 293 00:24:24,083 --> 00:24:24,868 De agora em diante, 294 00:24:24,875 --> 00:24:26,957 você deveria me chamar de tio. 295 00:24:26,958 --> 00:24:29,165 Estou representando seus sogros. 296 00:24:30,375 --> 00:24:31,535 - Tia, aqui. - A comida está pronta. 297 00:24:31,542 --> 00:24:32,542 OK. 298 00:24:33,708 --> 00:24:35,118 Põe isto. 299 00:24:36,333 --> 00:24:37,288 Venha. 300 00:24:37,292 --> 00:24:38,372 Fique aqui. 301 00:24:40,167 --> 00:24:42,032 Você enviou a carta para Shi cuntong? 302 00:24:42,042 --> 00:24:43,578 Não se preocupe. É enviado para o Japão. 303 00:24:44,625 --> 00:24:46,411 Ela está se tornando sua secretária. 304 00:24:46,417 --> 00:24:47,702 Não fale de negócios hoje. 305 00:24:47,708 --> 00:24:49,039 Entendi? 306 00:24:49,417 --> 00:24:50,247 OK. 307 00:24:50,250 --> 00:24:51,535 Yanbing, comece a música. 308 00:24:51,625 --> 00:24:52,114 OK. 309 00:24:52,125 --> 00:24:53,456 Zemin, venha e tire uma foto. 310 00:24:53,458 --> 00:24:54,458 OK. 311 00:24:54,542 --> 00:24:55,907 O padrinho e a dama de honra vão lá. 312 00:24:55,917 --> 00:24:56,917 Prossiga. 313 00:24:56,958 --> 00:24:57,958 Venha aqui. 314 00:25:00,375 --> 00:25:01,375 eu pronuncio 315 00:25:01,583 --> 00:25:03,119 o casamento de li da e wang huiwu 316 00:25:03,500 --> 00:25:04,740 começa oficialmente. 317 00:25:05,083 --> 00:25:06,118 - Agora. - OK. 318 00:25:06,125 --> 00:25:06,989 Todos, olhem para mim. 319 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Espere. 320 00:25:09,750 --> 00:25:12,082 3, 2,1. 321 00:25:17,750 --> 00:25:20,082 Belezas reais da Rússia. 322 00:25:21,625 --> 00:25:23,490 Venha se divertir quando estiver de folga. 323 00:25:23,958 --> 00:25:25,243 Sua esposa ou irmã? 324 00:25:27,583 --> 00:25:29,824 Belezas reais da Rússia. 325 00:25:33,250 --> 00:25:35,491 Belezas reais da Rússia. 326 00:25:36,458 --> 00:25:38,699 Belezas reais da Rússia. 327 00:25:49,500 --> 00:25:51,115 Melhor menos, mas melhor. 328 00:25:57,875 --> 00:25:59,195 De acordo com a última decisão, 329 00:26:02,500 --> 00:26:04,365 todas as reuniões de grupos políticos 330 00:26:06,625 --> 00:26:08,957 devem ser registrados com 48 horas de antecedência. 331 00:26:20,750 --> 00:26:21,956 Aquele homem da Holanda, 332 00:26:21,958 --> 00:26:23,164 encontre-o imediatamente! 333 00:27:41,500 --> 00:27:43,707 Como você está pagando pela entrega? 334 00:27:43,875 --> 00:27:45,615 Por cobrar. Obrigado. 335 00:27:46,875 --> 00:27:48,240 Feito. 336 00:27:54,375 --> 00:27:55,375 Policial. 337 00:28:03,083 --> 00:28:04,083 Kishibe. 338 00:28:09,958 --> 00:28:11,073 Esse caminho por favor. 339 00:28:11,083 --> 00:28:12,083 Sim. 340 00:28:14,875 --> 00:28:16,115 Ouvi dizer que o tokko montaria uma unidade 341 00:28:16,125 --> 00:28:20,698 no consulado de Xangai no outono. 342 00:28:20,708 --> 00:28:21,708 Chefe. 343 00:28:21,958 --> 00:28:25,450 O estudante chinês shi cuntong enviou 344 00:28:25,458 --> 00:28:27,744 manuscrito de yamakawa sobre o comunismo 345 00:28:27,750 --> 00:28:29,957 para um homem chamado li da 346 00:28:30,250 --> 00:28:31,740 em Xangai. 347 00:28:32,000 --> 00:28:32,955 Xangai? 348 00:28:32,958 --> 00:28:33,958 Sim. 349 00:28:39,458 --> 00:28:41,449 Esse é o nosso manipulador? 350 00:28:42,958 --> 00:28:44,994 Depois da guerra russo-japonesa, 351 00:28:45,000 --> 00:28:47,491 Os comunistas russos derrubaram o czar. 352 00:28:47,833 --> 00:28:48,743 A propagação do comunismo 353 00:28:48,750 --> 00:28:50,490 para o fareast 354 00:28:51,583 --> 00:28:53,995 afetará nossas políticas manchu-mongóis. 355 00:28:55,500 --> 00:28:56,865 De acordo com nossas informações, 356 00:28:57,833 --> 00:28:59,824 agentes especiais do Comintern 357 00:29:00,125 --> 00:29:04,118 encontrará nossos comunistas em Xangai. 358 00:29:07,375 --> 00:29:08,239 Okawa. 359 00:29:08,250 --> 00:29:08,864 Sim. 360 00:29:09,083 --> 00:29:10,744 Você aprendeu xangainês, certo? 361 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Sim. 362 00:29:15,625 --> 00:29:17,866 Vá para Xangai e encontre as identidades 363 00:29:17,875 --> 00:29:19,615 de seus contatos japoneses. 364 00:29:22,750 --> 00:29:25,617 Faça o que for preciso para descobrir. 365 00:29:26,250 --> 00:29:27,250 Sim. 366 00:29:27,833 --> 00:29:29,744 Luta de classes. 367 00:29:30,375 --> 00:29:37,700 Luta de classes. 368 00:29:37,875 --> 00:29:41,868 Oi! Estou feliz por estar aprendendo em Moscou. 369 00:29:42,375 --> 00:29:44,491 Nós somos os primeiros estudantes chineses aqui. 370 00:29:44,500 --> 00:29:46,661 - Quando vamos embora? - O dia Depois de Amanhã. 371 00:29:46,667 --> 00:29:49,204 Somos fãs da universidade fareast. 372 00:29:56,792 --> 00:30:00,034 Parar! 373 00:30:05,125 --> 00:30:06,160 Todos, parem! 374 00:30:06,542 --> 00:30:07,907 - Você não pode fazer isso! - Pare agora! 375 00:30:07,917 --> 00:30:09,032 - Você não pode fazer isso! - Parar! 376 00:30:09,042 --> 00:30:10,242 Você não tem o direito de fazer isso! 377 00:30:10,875 --> 00:30:13,532 Confisque tudo! 378 00:30:14,375 --> 00:30:19,249 Luta de classes. 379 00:30:19,500 --> 00:30:20,615 Qihan, diga. 380 00:30:20,917 --> 00:30:22,157 Aula... 381 00:30:22,500 --> 00:30:23,910 Deixe todos irem para casa. Pressa! 382 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 O que está errado? 383 00:30:25,125 --> 00:30:26,240 O que é? 384 00:30:26,250 --> 00:30:27,250 A polícia está chegando. 385 00:30:28,208 --> 00:30:30,244 Qihan, você lidera os três 386 00:30:30,250 --> 00:30:30,830 e sair da casa de liu. 387 00:30:30,833 --> 00:30:31,833 OK? 388 00:30:31,875 --> 00:30:33,160 Sim. Me siga. 389 00:30:33,792 --> 00:30:34,792 Siga-o. 390 00:30:35,875 --> 00:30:38,082 Alunos, venham comigo. 391 00:30:40,333 --> 00:30:41,448 Em uma linha. 392 00:30:42,875 --> 00:30:43,955 Rapidamente. 393 00:30:48,875 --> 00:30:49,990 Ninguém vai embora. 394 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 Volte. 395 00:31:00,875 --> 00:31:02,115 Alunos, voltem para dentro. 396 00:31:02,625 --> 00:31:04,365 Tenham cuidado, todos vocês. 397 00:31:04,792 --> 00:31:05,792 Tome cuidado. 398 00:31:06,125 --> 00:31:07,160 Li da? 399 00:31:07,542 --> 00:31:08,542 Li da? 400 00:31:47,792 --> 00:31:48,952 Este lugar foi selado. 401 00:31:48,958 --> 00:31:49,822 Os alunos saem primeiro! 402 00:31:49,833 --> 00:31:50,822 Saia agora, apresse-se. 403 00:31:50,833 --> 00:31:52,039 Alunos, tudo bem. 404 00:31:52,042 --> 00:31:53,031 Saia agora. 405 00:31:53,042 --> 00:31:54,452 Tudo vai ficar bem... 406 00:32:05,958 --> 00:32:07,698 É definitivamente mais seguro se mudar. 407 00:32:07,958 --> 00:32:08,947 Mas isso significa 408 00:32:08,958 --> 00:32:10,448 Eu não teria ninguém com quem conversar. 409 00:32:10,583 --> 00:32:12,039 Quando o Sr. Chen volta? 410 00:32:12,792 --> 00:32:14,453 Para chen duxiu, esta minha casa 411 00:32:14,458 --> 00:32:16,119 é apenas um hotel. 412 00:32:17,417 --> 00:32:18,417 Ao contrário de você. 413 00:32:18,458 --> 00:32:20,073 Você tem seu noivo 24/7 414 00:32:20,083 --> 00:32:22,540 A revista "comunista" é sua noiva. 415 00:32:22,542 --> 00:32:24,453 Quando ele está focado, nada mais importa. 416 00:32:24,458 --> 00:32:27,450 Sou apenas um perfume no ar. 417 00:32:27,458 --> 00:32:28,458 Eh? 418 00:32:28,917 --> 00:32:30,828 Você pode sentir o cheiro, mas não pode vê-lo. 419 00:32:34,083 --> 00:32:35,289 O que é tão engraçado? 420 00:32:35,583 --> 00:32:36,823 As flores. Melhor pegá-los. 421 00:32:38,833 --> 00:32:40,198 Coloque isso dentro. 422 00:32:43,542 --> 00:32:44,907 Devagar. 423 00:32:45,708 --> 00:32:46,708 Até mais, irmã. 424 00:32:48,333 --> 00:32:49,664 Irmã, por favor, volte para dentro. 425 00:32:49,667 --> 00:32:51,077 Nós vamos visitá-lo. 426 00:32:52,833 --> 00:32:54,949 Como está o financiamento para nossa próxima edição? 427 00:32:55,333 --> 00:32:57,198 Mao nos enviou uma carta de Hunan, 428 00:32:57,417 --> 00:32:58,857 dizendo que a revista é muito popular. 429 00:32:58,958 --> 00:33:00,664 Ele quer mais 30. 430 00:33:01,208 --> 00:33:02,208 Vai ficar tudo bem. 431 00:33:02,333 --> 00:33:04,699 Vou apenas traduzir outro livro 432 00:33:04,792 --> 00:33:06,532 e pagar o depósito a partir disso. 433 00:33:06,667 --> 00:33:08,267 Então também estamos pagando pela revolução? 434 00:33:08,458 --> 00:33:09,573 Nós vamos recuperá-lo... 435 00:33:09,708 --> 00:33:10,868 Pare aí! 436 00:33:11,583 --> 00:33:13,665 - Temos revistas. Se apresse. - Parar! 437 00:33:16,208 --> 00:33:17,573 Pare aí! 438 00:33:21,792 --> 00:33:23,373 Você é surdo? 439 00:33:24,708 --> 00:33:26,118 O que você está transportando? 440 00:33:30,583 --> 00:33:31,663 Bom Dia senhor. 441 00:33:32,083 --> 00:33:35,951 Meus amigos acabaram de se casar, 442 00:33:36,583 --> 00:33:39,950 e eles estão se mudando para sua nova casa. 443 00:33:41,958 --> 00:33:44,574 Sim, recém casado. 444 00:33:44,833 --> 00:33:46,915 Por que você não os parabeniza? 445 00:33:48,292 --> 00:33:51,284 Parabéns pelo seu casamento! 446 00:33:52,542 --> 00:33:54,874 Eles disseram parabéns. 447 00:33:55,708 --> 00:33:57,539 - Muito obrigado. - Obrigado. 448 00:33:58,583 --> 00:33:59,698 Obrigado, senhor. 449 00:34:05,542 --> 00:34:06,542 Está chovendo. 450 00:34:07,333 --> 00:34:09,540 Melhor se proteger rapidamente! 451 00:34:09,833 --> 00:34:10,447 Fabuloso. 452 00:34:10,458 --> 00:34:11,573 Correr. 453 00:34:11,583 --> 00:34:12,783 As revistas estão ficando molhadas. 454 00:34:16,458 --> 00:34:19,323 Se pudéssemos consertar isso um pouco. 455 00:34:20,042 --> 00:34:22,124 O dinheiro extra deve ser gasto no papel. 456 00:34:46,208 --> 00:34:48,073 O que vocês dois estão olhando? 457 00:34:49,833 --> 00:34:50,663 Por falar nisso, 458 00:34:50,667 --> 00:34:52,874 os camaradas do comintern chegaram. 459 00:34:52,875 --> 00:34:54,285 Vamos nos encontrar com eles amanhã. 460 00:34:54,458 --> 00:34:55,538 Ótimo. 461 00:34:55,958 --> 00:34:56,822 Seque-se. 462 00:34:56,833 --> 00:34:57,833 Estou bem. 463 00:35:04,708 --> 00:35:05,823 Pião giratório. 464 00:35:07,167 --> 00:35:08,282 Pião giratório. 465 00:35:10,042 --> 00:35:10,701 Henian, 466 00:35:10,708 --> 00:35:11,572 ir jogar fora da porta. 467 00:35:11,583 --> 00:35:12,583 Não vá muito longe! 468 00:35:12,917 --> 00:35:14,532 Eu sei eu sei. 469 00:35:31,708 --> 00:35:33,073 Garoto, 470 00:35:33,583 --> 00:35:36,199 você tem um irmão chamado li da? 471 00:35:36,375 --> 00:35:38,491 Eu tenho 3 irmãos, mas não li da. 472 00:35:38,500 --> 00:35:40,240 Não temos a mesma mãe. 473 00:35:41,375 --> 00:35:42,034 Henian! 474 00:35:42,042 --> 00:35:43,122 O jantar está pronto. 475 00:35:45,042 --> 00:35:46,157 OK. 476 00:36:15,500 --> 00:36:16,865 A polícia quer esse homem. 477 00:36:19,125 --> 00:36:20,831 Você o viu? 478 00:36:35,292 --> 00:36:36,657 Boa noite. 479 00:36:38,667 --> 00:36:40,282 - Estou li da. - Prazer em conhecê-lo. 480 00:36:40,292 --> 00:36:42,499 - Estou li da. - Nikolsky. 481 00:36:46,917 --> 00:36:48,828 Sneevliet. 482 00:36:53,292 --> 00:36:54,292 Eu o vi. 483 00:36:54,500 --> 00:36:56,912 Mas ele não estava usando esse nome. 484 00:36:57,167 --> 00:36:58,282 Qual sala? 485 00:36:58,792 --> 00:36:59,998 409 486 00:39:33,167 --> 00:39:34,282 Quem é esse? 487 00:39:50,958 --> 00:39:52,164 Você reservou um carro? 488 00:39:52,292 --> 00:39:53,407 Você saindo? 489 00:39:53,667 --> 00:39:55,248 Eu não reservei um carro. 490 00:39:55,958 --> 00:39:56,958 Vamos! 491 00:40:10,958 --> 00:40:11,958 Mover! 492 00:40:14,208 --> 00:40:15,208 Fora! 493 00:40:17,250 --> 00:40:18,285 Esse é o meu carro! 494 00:41:45,375 --> 00:41:46,330 O que...?! 495 00:41:46,333 --> 00:41:47,333 Querer morrer?! 496 00:41:47,917 --> 00:41:48,906 Você sabe dirigir?! 497 00:41:48,917 --> 00:41:49,622 Você é cego?! 498 00:41:49,625 --> 00:41:50,625 Louco! 499 00:42:46,625 --> 00:42:47,625 Entrem. 500 00:42:50,417 --> 00:42:51,577 É nosso. 501 00:42:58,792 --> 00:43:00,077 O que você está fazendo? 502 00:43:12,042 --> 00:43:13,248 Você está em casa. 503 00:43:13,917 --> 00:43:14,917 Sim. 504 00:43:15,167 --> 00:43:16,907 Estes são os convites da reunião 505 00:43:16,917 --> 00:43:18,202 conforme solicitado pelo Sr. Chen Duxiu. 506 00:43:18,292 --> 00:43:19,281 Você só precisa preencher os endereços 507 00:43:19,292 --> 00:43:20,498 antes de enviá-los. 508 00:43:21,167 --> 00:43:22,247 OK. 509 00:43:23,417 --> 00:43:25,749 Como está a conversa com o representante do Comintern? 510 00:43:28,167 --> 00:43:29,532 Nós tínhamos diferenças. 511 00:43:30,500 --> 00:43:31,706 Oh, certo. 512 00:43:32,125 --> 00:43:33,160 Li hanjun se ofereceu para nos deixar 513 00:43:33,167 --> 00:43:34,532 realizar o congresso em sua casa. 514 00:43:35,167 --> 00:43:36,748 E precisamos da sua ajuda para reservar hotéis. 515 00:43:36,750 --> 00:43:37,750 OK. 516 00:43:42,917 --> 00:43:44,453 Eu estou indo para cima. 517 00:44:42,208 --> 00:44:44,244 Comprei alguns bolinhos de sobremesa. 518 00:44:45,375 --> 00:44:46,740 Experimente alguns. 519 00:44:51,583 --> 00:44:52,948 Eles ainda estão quentes. 520 00:45:05,917 --> 00:45:07,828 O que você estava pensando? 521 00:45:10,875 --> 00:45:13,662 Quando éramos contra yuan shikai 522 00:45:13,667 --> 00:45:16,033 assinando as 21 exigências com o Japão. 523 00:45:27,167 --> 00:45:30,125 Meu grupo boicotou qualquer coisa japonesa. 524 00:45:31,917 --> 00:45:34,784 Queimamos tudo feito no Japão. 525 00:45:35,917 --> 00:45:37,373 eu estava liderando. 526 00:45:42,042 --> 00:45:45,034 Mas quando eu acaricio aquele fósforo 527 00:45:46,125 --> 00:45:49,242 e vi que eles foram feitos no Japão, 528 00:45:52,542 --> 00:45:54,999 você sabe como eu me senti? 529 00:45:56,417 --> 00:45:58,282 Eu congelo. 530 00:45:59,750 --> 00:46:01,490 Minha mente ficou em branco. 531 00:46:03,167 --> 00:46:04,657 Senti um desespero total. 532 00:46:09,792 --> 00:46:12,078 Somos um país tão grande 533 00:46:14,292 --> 00:46:17,659 mas não podíamos fazer nosso próprio fogo. 534 00:46:21,417 --> 00:46:23,157 É tão deprimente. 535 00:46:27,167 --> 00:46:29,408 Mudanças estão acontecendo. 536 00:46:34,042 --> 00:46:35,282 Sim. 537 00:46:40,542 --> 00:46:41,657 Sim. 538 00:46:55,417 --> 00:46:57,157 Deixe-me cantar uma canção para você. 539 00:47:02,542 --> 00:47:05,158 Surgir, 540 00:47:06,167 --> 00:47:11,036 aqueles que estão sendo condenados, 541 00:47:12,292 --> 00:47:16,991 todos os bandidos e escravos do mundo! 542 00:47:19,708 --> 00:47:25,954 Nossa confusa racionalidade está prestes a ferver. 543 00:47:26,792 --> 00:47:32,162 Prepare-se para morrer na última vala. 544 00:47:57,792 --> 00:47:58,792 Vamos. 545 00:48:06,167 --> 00:48:07,373 Obrigado. 546 00:48:07,667 --> 00:48:08,873 Isso não deveria ter acontecido. 547 00:48:09,042 --> 00:48:10,623 Não é nada. 548 00:48:10,750 --> 00:48:12,286 Mas mesmo depois de ter sido espancado, 549 00:48:12,292 --> 00:48:13,292 fui avisado 550 00:48:13,417 --> 00:48:15,032 o que aconteceu no assentamento 551 00:48:15,042 --> 00:48:16,782 não era o negócio da concessão. 552 00:48:17,250 --> 00:48:18,615 Então vamos ficar fora disso. 553 00:48:30,042 --> 00:48:31,042 Li da. 554 00:48:31,125 --> 00:48:32,125 Irmã. 555 00:48:34,292 --> 00:48:35,292 O que é? 556 00:48:35,500 --> 00:48:36,660 Um homem estranho perguntou sobre você 557 00:48:36,667 --> 00:48:38,407 em yuyangli várias vezes. 558 00:48:38,417 --> 00:48:39,532 Por isso tem cuidado. 559 00:48:40,167 --> 00:48:41,167 Perguntando sobre mim? 560 00:48:42,000 --> 00:48:43,410 Eu só vim te dizer. 561 00:48:43,417 --> 00:48:44,417 Vou. 562 00:48:44,833 --> 00:48:45,618 Por que você não entra? 563 00:48:45,625 --> 00:48:46,330 Não, obrigado. 564 00:48:46,333 --> 00:48:47,333 Volte para dentro. 565 00:48:50,000 --> 00:48:51,000 Ir. 566 00:49:31,000 --> 00:49:32,410 Pare de queimar. 567 00:49:32,542 --> 00:49:33,542 Pare de queimar! 568 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 Colegas estudantes! 569 00:49:36,667 --> 00:49:37,907 Colegas professores! 570 00:49:38,917 --> 00:49:41,408 Os livros são a nossa força vital! 571 00:49:42,500 --> 00:49:44,661 Eles estão queimando nossos livros. 572 00:49:45,417 --> 00:49:47,658 Queimando nosso futuro! 573 00:49:48,375 --> 00:49:50,661 Queimando nossas vidas! 574 00:49:52,125 --> 00:49:54,787 Imperador Qin foi eternamente condenado 575 00:49:54,792 --> 00:49:56,352 para queimar livros e enterrar estudiosos. 576 00:49:57,042 --> 00:49:58,998 Ao queimar livros hoje, 577 00:49:59,917 --> 00:50:01,237 você receberá a retribuição divina! 578 00:50:01,792 --> 00:50:03,282 Você receberá a retribuição divina! 579 00:50:04,792 --> 00:50:06,532 - Prenda todos eles! - Eternamente condenado! 580 00:50:07,167 --> 00:50:07,906 Ele huzi! 581 00:50:07,917 --> 00:50:09,123 - Prendê-lo. - Correr! 582 00:50:09,292 --> 00:50:10,292 Ele huzi! 583 00:50:10,417 --> 00:50:11,076 O que?! 584 00:50:11,083 --> 00:50:12,289 Eu não tenho medo deles! 585 00:50:13,417 --> 00:50:14,998 Pare a polícia! 586 00:50:17,917 --> 00:50:21,830 - Corra agora! - Quem ainda está se movendo? 587 00:50:25,375 --> 00:50:26,375 Xiao zisheng. 588 00:50:27,292 --> 00:50:28,812 Isso é o que você quis dizer com um milênio? 589 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 Apenas espere. 590 00:50:30,167 --> 00:50:32,203 Nunca funcionaria com os senhores da guerra. 591 00:50:32,625 --> 00:50:34,206 Você vai fumar 3 maços de cigarros esta noite 592 00:50:34,208 --> 00:50:35,208 e sufocar até a morte! 593 00:50:35,917 --> 00:50:36,906 Quanto mais eles agem assim, 594 00:50:36,917 --> 00:50:39,033 mais isso prova meu ponto. 595 00:50:39,042 --> 00:50:39,906 a verdadeira verdade 596 00:50:39,917 --> 00:50:40,906 não é provado por um único evento. 597 00:50:40,917 --> 00:50:42,032 Pare de brigar! 598 00:50:42,542 --> 00:50:43,873 Olhe a sua volta! 599 00:50:48,500 --> 00:50:49,615 Ele Huzi, 600 00:50:49,792 --> 00:50:51,657 deixe-me contar-lhe uma boa notícia. 601 00:50:52,417 --> 00:50:53,497 Li da nos enviou uma carta. 602 00:50:54,042 --> 00:50:55,407 senhor chen duxiu 603 00:50:55,667 --> 00:50:57,703 nos convidou para a reunião em Xangai. 604 00:50:59,708 --> 00:51:01,573 Ainda preciso comprar livros. 605 00:51:02,917 --> 00:51:03,917 Vá comprá-los! 606 00:51:04,042 --> 00:51:06,624 Os alvos da expedição do norte 607 00:51:07,167 --> 00:51:10,125 são o Japão e o governo militar. 608 00:51:10,625 --> 00:51:13,037 Enquanto as potências estrangeiras os aceitarem, 609 00:51:13,375 --> 00:51:15,912 O povo chinês continuará a sofrer. 610 00:51:16,250 --> 00:51:18,457 Um governo verdadeiramente liderado pelo povo chinês 611 00:51:18,458 --> 00:51:20,540 levará mais tempo para se concretizar. 612 00:51:20,792 --> 00:51:22,999 O que você acha? 613 00:51:23,417 --> 00:51:25,248 Se a expedição do norte atacar 614 00:51:25,792 --> 00:51:27,157 wu peifu em vez dos japoneses, 615 00:51:27,917 --> 00:51:30,408 os exércitos do norte podem se unir 616 00:51:31,083 --> 00:51:33,620 e empurre zhang zuolin para os japoneses. 617 00:51:34,792 --> 00:51:36,703 A autonomia interprovincial é muito boa. 618 00:51:37,042 --> 00:51:39,408 Podemos fazer de guangdong o melhor possível. 619 00:51:40,458 --> 00:51:42,699 Mas focando apenas em nós mesmos 620 00:51:44,000 --> 00:51:46,286 acabará por acabar com o país. 621 00:51:46,500 --> 00:51:47,615 - Solte. - Senhor Chen. 622 00:51:47,792 --> 00:51:49,077 Senhor Chen, Senhor Sol e Comandante Chen 623 00:51:49,083 --> 00:51:50,163 estão em reunião. 624 00:51:50,167 --> 00:51:51,167 Você não pode entrar. 625 00:51:51,667 --> 00:51:52,907 Mover! Estou aqui para vê-los exatamente! 626 00:51:52,917 --> 00:51:54,157 Nós tentamos acabar com a guerra 627 00:51:54,167 --> 00:51:55,452 com a expedição do norte. 628 00:51:56,292 --> 00:51:57,292 Senhor sol. 629 00:51:58,667 --> 00:52:00,953 Qual é a emergência, senhor ministro? 630 00:52:01,250 --> 00:52:02,615 Senhor sol, 631 00:52:03,250 --> 00:52:05,616 o comandante chen me prometeu 632 00:52:05,625 --> 00:52:07,707 10 por cento do orçamento para a educação 633 00:52:07,708 --> 00:52:10,074 para construir novas escolas e consertar as velhas. 634 00:52:10,500 --> 00:52:12,616 você não pode usá-lo 635 00:52:12,625 --> 00:52:14,035 para os militares. 636 00:52:14,667 --> 00:52:16,498 Zhang Jingjiang e Jiang Jieshi 637 00:52:16,500 --> 00:52:18,661 estão operando os fundos em Xangai. 638 00:52:18,875 --> 00:52:20,536 O dinheiro será transferido para cá em breve. 639 00:52:21,167 --> 00:52:22,407 Sem o orçamento, 640 00:52:22,417 --> 00:52:23,623 não haverá escolas, 641 00:52:23,625 --> 00:52:24,865 e eu teria que renunciar 642 00:52:25,000 --> 00:52:26,536 do conselho de educação. 643 00:52:26,750 --> 00:52:27,990 Não permitido. 644 00:52:28,250 --> 00:52:29,660 Eu te perguntei? 645 00:52:30,292 --> 00:52:31,657 Qual é o ponto de perguntar a você? 646 00:52:31,667 --> 00:52:33,453 Suas palavras não significam nada. 647 00:52:34,417 --> 00:52:35,907 - Você... - Acalme-se, senhor Chen. 648 00:52:36,250 --> 00:52:37,740 Sempre há um jeito. 649 00:52:38,125 --> 00:52:39,661 Senhor sol, 650 00:52:40,250 --> 00:52:41,831 esta é a minha primeira vez aqui 651 00:52:42,167 --> 00:52:43,907 para dizer olá para você. 652 00:52:44,042 --> 00:52:46,283 Você mesmo disse: 653 00:52:46,667 --> 00:52:48,157 A educação é muito importante; 654 00:52:48,667 --> 00:52:50,498 é o futuro de um país. 655 00:52:50,500 --> 00:52:52,365 Eu também acredito nisso! 656 00:52:52,792 --> 00:52:53,656 Portanto, 657 00:52:53,792 --> 00:52:56,033 Eu vou continuar vindo para te ver 658 00:52:56,042 --> 00:52:57,748 até eu receber meu orçamento. 659 00:53:00,500 --> 00:53:01,500 Vou sair agora. 660 00:53:31,542 --> 00:53:33,078 A união dos estudantes chineses na França, 661 00:53:33,083 --> 00:53:33,993 o sindicato chinês, 662 00:53:34,000 --> 00:53:35,365 e a revista trabalhista chinesa 663 00:53:35,375 --> 00:53:36,740 confirmaram trabalhar conosco 664 00:53:37,042 --> 00:53:39,033 e comece a ação no dia nacional. 665 00:53:39,292 --> 00:53:40,532 Nós fizemos os arranjos 666 00:53:40,667 --> 00:53:42,032 e contatou 3 jornais 667 00:53:42,167 --> 00:53:45,284 para acompanhar e relatar esta ação. 668 00:53:46,917 --> 00:53:48,202 Dr mimeógrafo, 669 00:53:48,500 --> 00:53:49,285 todos os flyers são impressos? 670 00:53:49,417 --> 00:53:50,532 Feito. 671 00:53:51,625 --> 00:53:52,865 Obrigado, pequeno camarada. 672 00:53:52,875 --> 00:53:54,115 Não é nada. 673 00:53:54,292 --> 00:53:55,657 Mas, apenas uma coisa. 674 00:53:55,667 --> 00:53:57,783 Quando posso me juntar a vocês? 675 00:53:57,792 --> 00:53:59,498 Qual é a pressa? Ainda és jovem. 676 00:53:59,500 --> 00:54:00,785 Aprenda francês primeiro. 677 00:54:01,167 --> 00:54:02,907 Eu já tenho 17 anos. 678 00:54:03,292 --> 00:54:06,034 Espere. Vou trazer outro saco de panfletos. 679 00:54:06,667 --> 00:54:07,667 OK. 680 00:54:09,917 --> 00:54:12,659 Camaradas, uma carta de Xangai. 681 00:54:13,417 --> 00:54:15,533 Eles vão chamar o primeiro congresso nacional 682 00:54:16,083 --> 00:54:17,643 estabelecer um partido comunista unificado. 683 00:54:17,875 --> 00:54:19,240 Então devemos enviar representantes também. 684 00:54:19,250 --> 00:54:20,160 Nós devemos ir. 685 00:54:20,167 --> 00:54:21,873 Leva mais de um mês de navio. 686 00:54:22,042 --> 00:54:23,498 Podemos fazer isso? 687 00:54:24,125 --> 00:54:25,160 Acho que não podemos. 688 00:54:25,167 --> 00:54:26,873 Não há tempo. 689 00:54:28,000 --> 00:54:29,581 Que pena. 690 00:54:39,917 --> 00:54:40,917 Camaradas. 691 00:54:41,500 --> 00:54:44,082 Fazendo o que temos em nossas mãos 692 00:54:44,500 --> 00:54:46,786 será a melhor forma de apoiá-los. 693 00:54:47,333 --> 00:54:48,333 Acordado? 694 00:54:51,042 --> 00:54:52,452 Eles são muito implacáveis. 695 00:54:52,458 --> 00:54:53,789 Eles até atacaram o Sr. Li. 696 00:54:53,792 --> 00:54:55,123 Eles são um bando de cachorros loucos. 697 00:54:55,125 --> 00:54:56,240 Lixo! 698 00:54:57,917 --> 00:54:59,123 Excelente. 699 00:55:00,917 --> 00:55:03,499 Meu pacto com duxiu está acontecendo. 700 00:55:04,750 --> 00:55:05,830 Senhor Chen, 701 00:55:05,833 --> 00:55:07,789 o congresso não pode acontecer sem você. 702 00:55:07,792 --> 00:55:09,157 Para o momento, 703 00:55:09,917 --> 00:55:11,873 Estou em más relações com o comandante Chen. 704 00:55:12,542 --> 00:55:14,783 Não vou a lugar nenhum sem meu orçamento. 705 00:55:16,125 --> 00:55:18,161 Basta escolher outro representante. 706 00:55:18,542 --> 00:55:19,702 É isso. 707 00:55:20,292 --> 00:55:21,292 Ei. 708 00:55:22,542 --> 00:55:25,703 Eles nos pedem para enviar 2 representantes de Pequim. 709 00:55:29,167 --> 00:55:31,909 Senhor, posso ir? 710 00:55:32,417 --> 00:55:35,989 Você é bom em inglês e teorias. OK. 711 00:55:40,417 --> 00:55:41,657 Zhang guotao. 712 00:55:42,417 --> 00:55:43,873 Você está disposto a ir? 713 00:55:45,417 --> 00:55:46,748 Claro. 714 00:55:47,667 --> 00:55:48,667 Mas senhor, 715 00:55:49,125 --> 00:55:50,786 você deve comparecer ao congresso. 716 00:55:50,792 --> 00:55:53,329 O protesto salarial está em um estágio vital. 717 00:55:53,750 --> 00:55:56,997 Os salários dos professores não estão confirmados. 718 00:55:57,875 --> 00:55:59,740 Além disso, a escola está ocupada. 719 00:56:00,292 --> 00:56:01,657 Eu não vou desta vez. 720 00:56:02,417 --> 00:56:03,577 Agora... 721 00:56:03,875 --> 00:56:05,706 Leve-me de volta ao protesto. 722 00:56:54,875 --> 00:56:56,285 Você não pode ir? 723 00:56:57,083 --> 00:56:58,163 O que? 724 00:56:59,917 --> 00:57:01,248 Você não pode ir? 725 00:57:05,208 --> 00:57:07,699 Estou apenas dizendo. 726 00:57:09,417 --> 00:57:10,532 Ok, saia agora. 727 00:57:10,792 --> 00:57:12,407 Eu não preciso de você por perto. 728 00:57:28,125 --> 00:57:29,956 Não há pressa... 729 00:57:30,958 --> 00:57:32,539 Ainda faltam 6 minutos. 730 00:57:33,167 --> 00:57:34,247 Sem pressa. 731 00:58:03,708 --> 00:58:04,788 Zedong. 732 00:58:33,667 --> 00:58:34,406 Obrigado. 733 00:58:34,625 --> 00:58:36,206 Obrigado, senhor. 734 00:58:50,042 --> 00:58:51,498 - Olá. - Oi. 735 00:58:51,625 --> 00:58:54,367 Algum desconto para a câmara de comércio? 736 00:58:54,708 --> 00:58:56,744 Claro! Quantos quartos? 737 00:58:56,750 --> 00:58:57,785 Cerca de 10 ou mais. 738 00:58:58,000 --> 00:58:59,160 Quantos dias? 739 00:58:59,167 --> 00:59:01,374 Talvez cerca de uma semana. 740 00:59:01,917 --> 00:59:03,202 Com licença. 741 00:59:08,583 --> 00:59:09,743 Desculpe. 742 00:59:20,667 --> 00:59:21,907 Desculpe, eu sou... 743 00:59:21,917 --> 00:59:22,451 Obrigado. 744 00:59:22,458 --> 00:59:24,073 Vamos verificar outro hotel. 745 00:59:24,083 --> 00:59:25,664 - Vamos. - Por que? 746 00:59:25,667 --> 00:59:26,827 Não concordamos? 747 00:59:27,292 --> 00:59:29,408 Posso te dar o melhor desconto. 748 00:59:39,292 --> 00:59:41,374 Quando é que os controlos se tornaram tão rigorosos? 749 00:59:41,375 --> 00:59:43,036 Por que não reservamos? 750 00:59:43,542 --> 00:59:44,748 Você é burro? 751 00:59:45,125 --> 00:59:47,491 Quer que seu namorado seja preso? 752 00:59:48,875 --> 00:59:49,705 Oh, certo... 753 00:59:49,792 --> 00:59:51,908 Zhou fohai está substituindo shi cuntong. 754 00:59:51,917 --> 00:59:53,143 Quando ele chegará a Xangai? 755 00:59:53,167 --> 00:59:54,748 Por volta de meados de julho. 756 01:00:03,958 --> 01:00:05,368 Continue seguindo ele. 757 01:00:05,875 --> 01:00:08,537 Chefe, não tenho passe para ir lá. 758 01:00:08,542 --> 01:00:09,327 Eu vou te pagar extra. 759 01:00:09,333 --> 01:00:10,333 OK. 760 01:00:21,583 --> 01:00:23,198 Parar. Mostre-me o seu passe. 761 01:00:23,625 --> 01:00:24,740 Eu não tenho um. 762 01:00:24,917 --> 01:00:25,952 Chefe, eu disse que minha licença não poderia ir 763 01:00:25,958 --> 01:00:28,540 ao acordo internacional. 764 01:00:29,042 --> 01:00:31,158 Mostre-me sua licença. 765 01:00:31,583 --> 01:00:32,413 Se apresse. 766 01:00:32,417 --> 01:00:33,623 Agora mesmo... 767 01:00:55,875 --> 01:00:57,081 Li. 768 01:00:59,250 --> 01:01:00,250 Parar. 769 01:01:00,417 --> 01:01:01,907 Eu preciso mudar uma palavra. 770 01:01:02,292 --> 01:01:04,157 Entramos ilegalmente. É perigoso. 771 01:01:04,250 --> 01:01:05,535 Além disso, a fabricação de chapas foi definida. 772 01:01:05,667 --> 01:01:07,749 É minha culpa. Minha tradução estava errada. 773 01:01:07,917 --> 01:01:09,248 Mas é importante. 774 01:01:09,417 --> 01:01:10,782 Desculpe. 775 01:01:11,000 --> 01:01:13,412 Dixian, precisamos mudar uma palavra. 776 01:01:19,917 --> 01:01:21,532 Qual palavra? Pressa. 777 01:01:25,833 --> 01:01:29,325 Troque "cidadãos" por "pessoas". 778 01:01:29,917 --> 01:01:31,157 Existe uma diferença? 779 01:01:31,167 --> 01:01:32,282 Claro. 780 01:01:32,417 --> 01:01:34,408 É apenas semântica. 781 01:01:34,417 --> 01:01:36,749 Cidadão é genérico. As pessoas são mestres. 782 01:01:36,875 --> 01:01:39,708 Eles são semelhantes, mas de fato diferentes. 783 01:01:40,292 --> 01:01:40,872 OK. 784 01:01:40,917 --> 01:01:41,997 Eu confio em você. 785 01:01:42,042 --> 01:01:43,782 Mude, rápido - obrigado. 786 01:01:44,625 --> 01:01:46,365 Luo, os blocos de impressão. 787 01:02:02,292 --> 01:02:03,907 Está caótico lá fora. 788 01:02:03,917 --> 01:02:05,873 Se a reunião ainda for na casa de li, 789 01:02:06,167 --> 01:02:08,783 é melhor ficarmos na escola das garotas Bowen. 790 01:02:09,042 --> 01:02:11,499 Claro, acontece que são férias de verão. 791 01:02:11,875 --> 01:02:13,615 Além disso, a diretora Huang é fácil de lidar. 792 01:02:15,167 --> 01:02:18,364 Não posso. Fico nervoso quando minto. 793 01:02:18,500 --> 01:02:20,286 Meu rosto fica vermelho e vou suar. 794 01:02:20,542 --> 01:02:22,533 Ela saberá que estou mentindo para ela. 795 01:02:23,042 --> 01:02:24,748 Você não precisa mentir. 796 01:02:25,042 --> 01:02:27,158 Mas se a polícia for investigar, 797 01:02:27,500 --> 01:02:30,160 ela é conscienciosa demais para mentir. 798 01:02:30,167 --> 01:02:31,577 Além disso, se a colocarmos nisso, 799 01:02:31,583 --> 01:02:32,743 não vai dar certo. 800 01:02:32,750 --> 01:02:34,490 Então, antes de ir, faça uma corrida. 801 01:02:34,500 --> 01:02:35,956 Jogging irá ajudá-lo a relaxar. 802 01:02:39,292 --> 01:02:40,292 Você está lá. 803 01:02:42,250 --> 01:02:43,365 Irmã. 804 01:02:43,375 --> 01:02:43,909 Sim? 805 01:02:43,917 --> 01:02:45,578 Amigos da Li da... 806 01:02:45,583 --> 01:02:46,823 - Realmente? - Estão vindo para Xangai... 807 01:02:46,833 --> 01:02:48,073 E gostaria de alugar a escola... 808 01:02:48,083 --> 01:02:49,038 Forçado demais. 809 01:02:49,042 --> 01:02:49,827 Seus olhos... 810 01:02:49,833 --> 01:02:51,369 Você continuou olhando para cima e para baixo. 811 01:02:51,375 --> 01:02:52,615 Tente novamente. 812 01:03:00,250 --> 01:03:01,911 Excursão de férias de verão de Pequim u. 813 01:03:02,167 --> 01:03:02,656 De novo. 814 01:03:02,667 --> 01:03:04,157 Excursão de férias de verão de Pequim u. 815 01:03:04,667 --> 01:03:05,998 Não pisque tanto. 816 01:03:06,000 --> 01:03:07,661 Piscar continuamente é um sinal de mentira. 817 01:03:07,667 --> 01:03:09,373 Você deve olhar a pessoa nos olhos. 818 01:03:09,542 --> 01:03:10,998 Excursão de férias de verão de Pequim u. 819 01:03:11,000 --> 01:03:11,534 De novo. 820 01:03:11,542 --> 01:03:13,282 Excursão de férias de verão de Pequim u. 821 01:03:13,500 --> 01:03:14,500 Melhorar. De novo. 822 01:03:37,542 --> 01:03:38,542 Irmã. 823 01:03:38,917 --> 01:03:40,532 amigos de li da 824 01:03:40,542 --> 01:03:41,782 estão vindo para Xangai 825 01:03:41,875 --> 01:03:43,740 e gostaria de alugar sua escola 826 01:03:43,792 --> 01:03:45,453 como dormitório. 827 01:03:45,500 --> 01:03:47,115 Isso seria possível? 828 01:03:48,042 --> 01:03:49,042 Perfeito. 829 01:03:49,125 --> 01:03:50,160 Está bem. 830 01:03:50,500 --> 01:03:52,536 Alguém que cozinha e guarda lá? 831 01:03:53,375 --> 01:03:55,536 O zelador Yang mora lá. 832 01:03:55,917 --> 01:03:57,157 Ele pode cozinhar para os professores. 833 01:04:00,375 --> 01:04:01,865 Por que você está suando? 834 01:04:02,750 --> 01:04:04,365 Nada. Apenas comovido por sua bondade. 835 01:04:04,375 --> 01:04:05,535 Obrigado, mana! 836 01:04:05,917 --> 01:04:07,032 Isso é um pouco demais. 837 01:04:07,542 --> 01:04:08,657 Não é gratuito. 838 01:04:08,667 --> 01:04:10,623 Não é sobre o dinheiro, mana. 839 01:04:10,792 --> 01:04:12,874 Obrigado. Não me deixe ficar com você. Tchau. 840 01:04:12,875 --> 01:04:13,875 Tchau. 841 01:04:34,375 --> 01:04:35,615 Carro. 842 01:04:39,125 --> 01:04:40,490 clube de Xangai. 843 01:05:06,917 --> 01:05:07,622 Olá senhor. 844 01:05:07,667 --> 01:05:08,372 Eu sou Liu Renjing. 845 01:05:08,625 --> 01:05:10,411 Sr. liu de Pequim. 846 01:05:10,542 --> 01:05:11,156 Sim. 847 01:05:11,167 --> 01:05:12,623 Senhor deng, senhor wang. 848 01:05:12,875 --> 01:05:14,240 O Sr. Liu de Pequim está aqui. 849 01:05:14,292 --> 01:05:15,532 - Venha, deixe-me. - Não... 850 01:05:15,542 --> 01:05:17,407 Deixe-me... 851 01:05:17,625 --> 01:05:19,411 Eu ainda sou jovem. Apenas me chame de Renjing. 852 01:05:19,417 --> 01:05:20,657 senhor lu... 853 01:05:20,667 --> 01:05:21,406 Entre. 854 01:05:21,417 --> 01:05:22,452 Sr liu. 855 01:05:22,917 --> 01:05:25,124 Sr. Liu, sou Wang Jinmei de Shandong. 856 01:05:25,125 --> 01:05:26,615 Já faz muito tempo. Lembre de mim? 857 01:05:26,625 --> 01:05:27,284 Claro. 858 01:05:27,292 --> 01:05:28,372 Senhor Marx Júnior. 859 01:05:28,583 --> 01:05:30,039 Você está finalmente aqui. Por aqui. 860 01:05:30,042 --> 01:05:30,622 Por favor. 861 01:05:30,625 --> 01:05:31,625 Não seja tão cortês. 862 01:05:31,792 --> 01:05:32,497 Conforme combinamos, 863 01:05:32,500 --> 01:05:34,661 estamos no primeiro nome a partir de agora. 864 01:05:39,917 --> 01:05:42,499 Os comunistas chineses em Xangai 865 01:05:42,667 --> 01:05:46,239 realizará um congresso partidário em 30 de junho, 866 01:05:46,958 --> 01:05:50,621 com representantes de Pequim, Xangai, 867 01:05:50,625 --> 01:05:53,537 Guangzhou, jinan, hankou, changsha... 868 01:05:54,417 --> 01:05:56,533 Envie um telegrama para okawa. 869 01:05:56,917 --> 01:05:58,999 Deixe-o identificar os japoneses 870 01:05:59,000 --> 01:06:02,743 participando da reunião em Xangai. 871 01:06:03,125 --> 01:06:04,125 Sim. 872 01:06:04,417 --> 01:06:08,535 Além disso, youichi shigeta está em Xangai. 873 01:06:09,042 --> 01:06:11,408 Ele esteve envolvido em incidentes violentos. 874 01:06:11,833 --> 01:06:14,290 Seja extremamente cuidadoso. 875 01:06:20,292 --> 01:06:21,532 Eu queria te perguntar da última vez. 876 01:06:21,542 --> 01:06:22,531 Durante o quarto movimento de maio, 877 01:06:22,542 --> 01:06:24,248 você realmente pulou no jardim de cao? 878 01:06:26,292 --> 01:06:27,292 O que mais você ouviu? 879 01:06:27,625 --> 01:06:29,643 - Ouvimos muitas de suas histórias. - Deixe-me dizer a ele. 880 01:06:29,667 --> 01:06:31,407 Em shandong, vocês são todos heróis. 881 01:06:31,667 --> 01:06:32,531 Sim! 882 01:06:32,542 --> 01:06:34,999 Ouvi dizer que centenas de vocês estavam lá. 883 01:06:35,667 --> 01:06:42,618 O tratado de paz de Paris é humilhante. 884 01:06:42,625 --> 01:06:49,030 Lute contra os estrangeiros! Afaste os traidores! 885 01:06:49,167 --> 01:06:52,034 Proteja Shandong! 886 01:06:52,250 --> 01:06:55,287 Proteja nossos limites! 887 01:06:55,375 --> 01:06:57,991 Proteja nossa soberania! 888 01:06:58,167 --> 01:07:01,409 Estudantes, esta é a mansão de Cao. 889 01:07:01,667 --> 01:07:04,409 O traidor está lá dentro agora. 890 01:07:04,417 --> 01:07:06,032 Cao rulin, dê o fora daqui! 891 01:07:06,042 --> 01:07:07,157 Sim! 892 01:07:07,292 --> 01:07:08,953 Cao rulin, dê o fora daqui! 893 01:07:08,958 --> 01:07:10,869 Dar o fora! 894 01:07:11,625 --> 01:07:13,616 Tem um toco! 895 01:07:13,625 --> 01:07:14,625 Derrube a porta! 896 01:07:14,750 --> 01:07:17,492 1, 2, 3, vamos! 897 01:07:18,750 --> 01:07:21,116 1, 2, 3, vamos! 898 01:07:21,917 --> 01:07:24,249 1, 2, 3, vamos! 899 01:07:24,667 --> 01:07:25,531 Nós também ouvimos 900 01:07:25,542 --> 01:07:26,907 você queimou a casa dele. 901 01:07:27,042 --> 01:07:28,042 Tão satisfatório. 902 01:07:39,250 --> 01:07:40,490 eu ouvi naquela tarde 903 01:07:40,542 --> 01:07:42,018 zhang zongxiang fez xixi nas calças de medo. 904 01:07:42,042 --> 01:07:43,657 Sim. Lendas e imaginações. 905 01:07:44,042 --> 01:07:45,782 É assim que eu acredito que aconteceu. 906 01:09:43,500 --> 01:09:44,615 Senhor. 907 01:09:49,042 --> 01:09:51,829 Localizei os 2 extremistas holandeses. 908 01:09:53,250 --> 01:09:54,285 Você os pegou? 909 01:09:55,667 --> 01:09:57,157 Depois de encontrá-los, 910 01:09:57,667 --> 01:09:58,656 demorou meia hora 911 01:09:58,667 --> 01:10:00,032 para bloquear completamente o hotel. 912 01:10:00,042 --> 01:10:01,953 Eles escaparam novamente. 913 01:10:02,625 --> 01:10:05,582 Encontre-os e pegue-os. 914 01:10:05,583 --> 01:10:08,746 Muitas fábricas planejam entrar em greve. 915 01:10:09,292 --> 01:10:12,284 Algum grupo deve estar por trás deles. 916 01:10:12,542 --> 01:10:15,830 Investigue minuciosamente. 917 01:10:15,833 --> 01:10:17,915 Precisamos cortar pela raiz. 918 01:10:43,000 --> 01:10:45,912 Não há reunião em 30 de junho. 919 01:10:45,917 --> 01:10:48,374 A polícia pode ter traduzido mal 920 01:10:48,667 --> 01:10:51,033 "Julho" na inteligência russa interceptada. 921 01:10:51,375 --> 01:10:53,616 Em russo, as duas palavras 922 01:10:53,750 --> 01:10:57,447 parecem quase iguais. 923 01:10:58,667 --> 01:11:02,865 Encontrei eizo kondo em Xangai. 924 01:11:02,875 --> 01:11:05,036 Comecei uma investigação sobre ele. 925 01:11:05,292 --> 01:11:08,159 Aprendi muito com nosso bate-papo hoje. 926 01:11:08,167 --> 01:11:10,283 Eu nunca esqueceria. 927 01:11:10,542 --> 01:11:11,873 Eu também. 928 01:11:32,917 --> 01:11:33,917 Esse caminho por favor. 929 01:12:10,625 --> 01:12:14,288 Por que você conheceu os representantes por conta própria? 930 01:12:21,000 --> 01:12:22,035 Não há nada nisso. 931 01:12:22,500 --> 01:12:23,535 eu estava me comunicando. 932 01:12:23,917 --> 01:12:25,748 Você deveria ter nos informado. 933 01:12:30,250 --> 01:12:33,913 Eu apenas dei a eles um breve relatório 934 01:12:34,500 --> 01:12:36,286 e também pediu alguns conselhos. 935 01:12:37,917 --> 01:12:40,329 Nós já concordamos 936 01:12:40,792 --> 01:12:42,532 eles não estão se juntando à nossa discussão. 937 01:12:42,875 --> 01:12:44,275 Eles não estão se juntando à nossa discussão, 938 01:12:44,417 --> 01:12:46,533 apenas participando da abertura e encerramento. 939 01:12:46,542 --> 01:12:47,156 OK? 940 01:12:47,417 --> 01:12:48,827 Apenas conselhos? 941 01:12:49,417 --> 01:12:50,122 Relatório? 942 01:12:50,375 --> 01:12:52,366 Conselho? Atender abertura e fechamento? 943 01:12:52,375 --> 01:12:54,206 Por que não convidá-los para a coisa toda? 944 01:12:57,083 --> 01:12:58,083 Bem. 945 01:12:58,667 --> 01:13:00,203 Deixe-me te perguntar, 946 01:13:00,375 --> 01:13:02,582 não precisamos de financiamento? 947 01:13:03,042 --> 01:13:04,407 Nós fazemos. 948 01:13:04,625 --> 01:13:06,536 Nós dois sabemos disso. 949 01:13:09,042 --> 01:13:11,283 É uma tática para suavizar nossos relacionamentos. 950 01:13:11,292 --> 01:13:12,122 Essas são duas coisas diferentes. 951 01:13:12,167 --> 01:13:13,202 "Nova juventude" foi encerrado 952 01:13:13,208 --> 01:13:14,243 e mudou-se para Guangzhou. 953 01:13:14,417 --> 01:13:16,908 O Sr. Chen Duxiu é o responsável pessoal. 954 01:13:16,917 --> 01:13:17,781 Isso é o que eu chamo de tática! 955 01:13:17,792 --> 01:13:19,657 Isso é um beco sem saída. 956 01:13:24,750 --> 01:13:25,785 Sentar-se. 957 01:13:26,292 --> 01:13:29,329 Vou ler para você algumas novas palavras de sabedoria 958 01:13:31,042 --> 01:13:32,532 por Lu Xun. 959 01:13:34,917 --> 01:13:36,282 Aquele que escreveu "o diário de um louco"? 960 01:13:36,292 --> 01:13:37,122 Isso mesmo. 961 01:13:37,167 --> 01:13:38,167 Ouvir. 962 01:13:40,292 --> 01:13:41,292 "Eu penso... 963 01:13:42,500 --> 01:13:44,536 "A esperança é intangível: pode estar lá; 964 01:13:44,792 --> 01:13:46,032 "pode ​​não estar lá. 965 01:13:46,542 --> 01:13:48,282 "Assim como a estrada à frente: 966 01:13:50,167 --> 01:13:52,283 "Isso realmente não existe 967 01:13:53,542 --> 01:13:55,032 "até os passos de muita gente 968 01:13:55,542 --> 01:13:57,407 "faça disso um caminho." 969 01:13:59,792 --> 01:14:01,282 Você entendeu? 970 01:14:03,417 --> 01:14:05,032 As ideias dos representantes internacionais 971 01:14:05,042 --> 01:14:07,124 são diferentes dos nossos. 972 01:14:07,667 --> 01:14:09,032 O caminho que a China seguirá 973 01:14:09,167 --> 01:14:11,249 deve ser pisado por nós mesmos. 974 01:14:11,542 --> 01:14:14,033 Não podemos desviar futuros seguidores. 975 01:14:15,417 --> 01:14:17,123 É uma questão de direções. 976 01:14:17,292 --> 01:14:19,328 É uma questão de princípios. 977 01:15:40,917 --> 01:15:47,664 Compre 200 ações a 176! 978 01:15:57,792 --> 01:16:00,283 Compre 2000 a 190. 979 01:16:00,833 --> 01:16:01,913 Não seria muito alto? 980 01:16:02,292 --> 01:16:05,409 Vamos apostar. Vendo tudo por 200. 981 01:16:12,625 --> 01:16:16,538 Compre 2.000 ações a 190! 982 01:16:17,917 --> 01:16:19,748 Vender 1200 ações a 190. 983 01:16:21,792 --> 01:16:23,783 Preço a 190. 984 01:16:29,000 --> 01:16:30,365 O jantar está pronto. 985 01:16:33,042 --> 01:16:33,997 Onde você está indo? 986 01:16:34,000 --> 01:16:34,910 O jantar está pronto. Você não está comendo? 987 01:16:34,917 --> 01:16:35,531 Não. 988 01:16:35,875 --> 01:16:37,240 Onde você está indo? 989 01:16:37,917 --> 01:16:39,999 Você quer vir conosco? 990 01:16:41,917 --> 01:16:42,917 Eu não vou. 991 01:16:43,125 --> 01:16:45,537 Vocês, meninos travessos, querem me enganar de novo. 992 01:16:45,542 --> 01:16:46,907 Vá, vá. 993 01:16:48,250 --> 01:16:48,909 Irmã. 994 01:16:49,042 --> 01:16:49,781 Deixe-me apresentar 995 01:16:50,000 --> 01:16:51,865 os representantes de hunan. 996 01:16:52,167 --> 01:16:53,122 Mao Zedong. 997 01:16:53,125 --> 01:16:53,784 Liu Renjing. 998 01:16:53,917 --> 01:16:54,917 Já faz muito tempo. 999 01:16:55,917 --> 01:16:57,248 Ele é ele shuheng. 1000 01:16:57,292 --> 01:16:57,997 Eu sei. 1001 01:16:58,000 --> 01:16:59,035 Ele é um erudito imperial. 1002 01:16:59,042 --> 01:16:59,872 Deixe-me corrigi-lo. 1003 01:16:59,875 --> 01:17:01,581 Mais tarde, estudei no hunan first normal u. 1004 01:17:01,583 --> 01:17:02,618 Vamos conversar durante o jantar. 1005 01:17:02,625 --> 01:17:04,365 Não estamos nos encontrando. Mao, vamos conversar mais tarde. 1006 01:17:04,542 --> 01:17:05,622 - Onde você está indo? - Vê você. 1007 01:17:05,625 --> 01:17:06,660 Grande mundo. 1008 01:17:06,917 --> 01:17:07,917 Apenas tenha cuidado! 1009 01:17:10,667 --> 01:17:12,578 Muitas felicidades, Sr. Chen. 1010 01:17:12,583 --> 01:17:14,539 Bem-vindo ao grande hotel oriental de Xangai. 1011 01:17:14,542 --> 01:17:15,031 Obrigado. 1012 01:17:15,083 --> 01:17:17,495 Gongbo, essa loja parece fantástica. 1013 01:17:18,417 --> 01:17:19,532 Você vai dar uma olhada. 1014 01:17:19,542 --> 01:17:21,078 Eu tenho que conhecer outros representantes primeiro. 1015 01:17:21,250 --> 01:17:22,250 Não. 1016 01:17:22,625 --> 01:17:24,115 Compre comigo e depois conheça-os. 1017 01:17:24,500 --> 01:17:25,500 Vamos. 1018 01:17:27,875 --> 01:17:28,875 Dessa maneira. 1019 01:17:33,542 --> 01:17:34,702 Gongbo, olhe aqui. 1020 01:17:35,542 --> 01:17:36,998 Esse vestido parece tão bonito. 1021 01:17:37,875 --> 01:17:38,875 Quero isso. 1022 01:17:38,917 --> 01:17:39,656 Não. 1023 01:17:39,792 --> 01:17:41,248 Chen gongbo, estou comprando. 1024 01:17:42,375 --> 01:17:43,581 Espere. 1025 01:17:44,792 --> 01:17:45,792 Você é Chen Gongbo? 1026 01:17:48,792 --> 01:17:49,792 Você é? 1027 01:17:50,542 --> 01:17:51,702 Zhou fohai. 1028 01:17:54,167 --> 01:17:55,167 Como você sabe meu nome? 1029 01:17:56,292 --> 01:17:58,157 Sua esposa disse seu nome. 1030 01:17:59,792 --> 01:18:00,998 Quem é ele? 1031 01:18:01,250 --> 01:18:02,865 Ele é um dos representantes do Japão. 1032 01:18:03,375 --> 01:18:04,375 Você é? 1033 01:18:04,917 --> 01:18:06,532 Chen gongbo, o representante de Guangzhou. 1034 01:18:15,792 --> 01:18:17,123 Vire à direita após este quarteirão. 1035 01:18:17,125 --> 01:18:17,910 Você verá um prédio vermelho. 1036 01:18:17,917 --> 01:18:19,407 Essa é a delegacia da Avenida Joffre. 1037 01:18:19,417 --> 01:18:20,998 Apenas 5 minutos daqui. 1038 01:18:24,500 --> 01:18:25,785 Recentemente, a nova redação da juventude 1039 01:18:25,792 --> 01:18:26,827 e imprensa de ensino de línguas estrangeiras 1040 01:18:26,833 --> 01:18:27,538 ambos foram pesquisados. 1041 01:18:27,542 --> 01:18:29,157 Até as gráficas fecharam. 1042 01:18:29,417 --> 01:18:30,782 Esta área não tem sido muito segura, 1043 01:18:30,792 --> 01:18:31,872 então devemos estar preparados. 1044 01:18:31,875 --> 01:18:33,615 Se algo acontecer durante a reunião, 1045 01:18:33,917 --> 01:18:35,657 você conduz todos por esta estrada. 1046 01:18:35,667 --> 01:18:36,667 OK. 1047 01:18:38,667 --> 01:18:39,907 Você é da mesma cidade natal que li da 1048 01:18:39,917 --> 01:18:41,578 e morava em Xangai. 1049 01:18:41,667 --> 01:18:42,998 Nós confiamos em você. 1050 01:18:43,042 --> 01:18:44,042 Sem problemas. 1051 01:18:45,667 --> 01:18:46,667 - Li da. - Sim. 1052 01:18:46,917 --> 01:18:47,917 Zedong está aqui 1053 01:18:50,042 --> 01:18:51,122 zedong. 1054 01:18:51,417 --> 01:18:52,497 Somos amigos por correspondência há muitos anos. 1055 01:18:52,500 --> 01:18:54,036 Finalmente nos encontramos. 1056 01:18:54,292 --> 01:18:55,292 Isso mesmo. 1057 01:18:55,417 --> 01:18:56,156 Li da. 1058 01:18:56,250 --> 01:18:57,660 Você me trata assim que cheguei. 1059 01:18:57,792 --> 01:18:58,281 Isso é o destino. 1060 01:18:58,292 --> 01:18:59,292 De nada. 1061 01:18:59,542 --> 01:19:00,873 Coloque mais pimenta. 1062 01:19:02,292 --> 01:19:03,292 OK. 1063 01:19:03,500 --> 01:19:04,410 Você se senta. 1064 01:19:04,417 --> 01:19:05,532 - A comida estará pronta em breve. - Zedong, 1065 01:19:05,542 --> 01:19:07,624 Está quente. Coloque seu vestido longo ali. 1066 01:19:07,625 --> 01:19:08,625 OK. 1067 01:19:16,292 --> 01:19:17,281 Zedong. 1068 01:19:17,292 --> 01:19:18,292 Tome uma bebida. 1069 01:19:24,458 --> 01:19:25,868 Não há um único prato picante. 1070 01:19:25,958 --> 01:19:27,789 Minha esposa não come comida picante. 1071 01:19:27,958 --> 01:19:29,198 Não me culpe. 1072 01:19:29,208 --> 01:19:31,073 Tenho coragem de tentar. 1073 01:19:31,083 --> 01:19:32,198 Mesmo que seja muito picante. 1074 01:19:32,792 --> 01:19:33,952 É isso... 1075 01:19:34,292 --> 01:19:35,623 Hunan acabou. 1076 01:19:36,083 --> 01:19:37,539 Você acha que eu não quero? 1077 01:19:38,208 --> 01:19:39,914 É o meu problema de estômago. 1078 01:19:39,917 --> 01:19:42,124 Dói muito se eu comer comida picante. 1079 01:19:42,292 --> 01:19:45,329 É porque ele é um workaholic. 1080 01:19:45,333 --> 01:19:47,073 Ele só come quando quer. 1081 01:19:47,208 --> 01:19:48,948 Me desculpe. 1082 01:19:49,083 --> 01:19:50,414 Fique a vontade. 1083 01:19:54,583 --> 01:19:55,583 Obrigado. 1084 01:19:59,208 --> 01:20:00,573 O que é engraçado? 1085 01:20:02,667 --> 01:20:03,907 Você sendo um homem hunan 1086 01:20:03,917 --> 01:20:05,657 é tão respeitoso com as mulheres. 1087 01:20:05,917 --> 01:20:07,703 Você deve ser nosso modelo. 1088 01:20:08,333 --> 01:20:09,698 Você está me provocando agora. 1089 01:20:11,708 --> 01:20:12,993 Zedong. 1090 01:20:13,708 --> 01:20:15,244 eu fiquei acordado a noite toda 1091 01:20:15,583 --> 01:20:17,619 para escrever e publicar revistas. 1092 01:20:17,708 --> 01:20:19,414 Eu enviei alguns para Changsha, 1093 01:20:21,458 --> 01:20:23,949 mas como é que eu nunca vi um centavo? 1094 01:20:27,667 --> 01:20:28,827 Li da. 1095 01:20:29,667 --> 01:20:32,955 Seus escritos inspiram os jovens. 1096 01:20:33,958 --> 01:20:35,073 Acabamos de começar, 1097 01:20:35,833 --> 01:20:37,494 então somos pobres. 1098 01:20:38,208 --> 01:20:39,948 Quando fazemos melhor, 1099 01:20:40,083 --> 01:20:41,539 vamos pagar. 1100 01:20:42,958 --> 01:20:44,914 Este é um recibo de empréstimo 1101 01:20:44,917 --> 01:20:47,158 de nossa livraria para "o comunista". 1102 01:20:47,208 --> 01:20:48,208 Tudo discriminado. 1103 01:20:48,458 --> 01:20:50,744 Por favor, guarde-o. 1104 01:20:52,667 --> 01:20:53,827 Desculpe. 1105 01:21:05,708 --> 01:21:07,164 Zedong. 1106 01:21:07,333 --> 01:21:08,743 Ouvir. 1107 01:21:09,083 --> 01:21:11,950 Eu sou o fornecedor e você é o vendedor. 1108 01:21:12,458 --> 01:21:14,494 É como administrar uma empresa. 1109 01:21:15,458 --> 01:21:16,458 E agora, 1110 01:21:16,833 --> 01:21:18,619 estamos começando uma nova empresa, 1111 01:21:18,625 --> 01:21:20,661 é motivo de comemoração. 1112 01:21:21,042 --> 01:21:22,782 Vou quebrar minhas regras e beber com você. 1113 01:21:23,708 --> 01:21:24,708 Eu também. 1114 01:21:26,042 --> 01:21:27,202 Igualdade de gênero. 1115 01:21:27,708 --> 01:21:28,708 Claro. 1116 01:21:30,958 --> 01:21:32,198 Igualdade de gênero. 1117 01:21:36,833 --> 01:21:38,698 Que a nova empresa prospere. 1118 01:21:40,583 --> 01:21:42,824 Que as pessoas ganhem sabedoria. 1119 01:21:43,583 --> 01:21:46,040 Que a China acabe com o sofrimento. 1120 01:21:46,208 --> 01:21:47,208 Saúde. 1121 01:21:49,833 --> 01:21:50,913 Pernas, tão curtas. 1122 01:21:52,583 --> 01:21:53,698 Vamos ver esse. 1123 01:21:54,833 --> 01:21:56,289 Isto é divertido. 1124 01:22:05,458 --> 01:22:06,664 Bravo! 1125 01:22:09,583 --> 01:22:10,583 Vá ali. 1126 01:22:27,167 --> 01:22:28,167 Obrigado. 1127 01:22:30,917 --> 01:22:32,032 Apoie o povo da China. 1128 01:22:32,042 --> 01:22:33,532 Obrigado. 1129 01:22:34,333 --> 01:22:35,948 Apoie o povo da China. 1130 01:22:36,583 --> 01:22:39,290 Apoie o povo da China. 1131 01:22:39,542 --> 01:22:41,328 Apoie o povo da China. 1132 01:22:44,333 --> 01:22:45,914 Apoie o povo da China. 1133 01:22:47,292 --> 01:22:48,407 Obrigado. 1134 01:22:48,417 --> 01:22:53,291 Apoie o povo da China. 1135 01:22:53,542 --> 01:22:54,702 Obrigado. 1136 01:22:55,458 --> 01:22:59,155 Apoie o povo da China. 1137 01:23:02,417 --> 01:23:04,703 Apoie o povo da China. 1138 01:23:55,958 --> 01:24:02,033 Deixar. 1139 01:25:34,583 --> 01:25:35,322 Mao yichang! 1140 01:25:35,542 --> 01:25:36,657 Abaixe o bastão! 1141 01:25:36,833 --> 01:25:38,573 Não bata nele! 1142 01:25:39,083 --> 01:25:40,083 Parar! 1143 01:25:40,583 --> 01:25:41,583 Onde você está indo? 1144 01:25:41,833 --> 01:25:43,323 Você é imperioso e irracional. 1145 01:25:43,542 --> 01:25:45,407 Você é um obstáculo ao progresso social. 1146 01:25:46,292 --> 01:25:47,077 Mao! 1147 01:25:47,083 --> 01:25:47,788 Correr! 1148 01:25:47,792 --> 01:25:48,827 Você quer conhecer o seu fim? 1149 01:25:48,833 --> 01:25:50,448 Você nunca ouve! 1150 01:25:50,458 --> 01:25:52,198 Mamãe e eu estamos contra você. 1151 01:25:52,208 --> 01:25:53,288 Ganhamos de dois a um. 1152 01:25:53,292 --> 01:25:54,953 Você como um pai feudal deve renunciar! 1153 01:25:54,958 --> 01:25:56,073 Demitir-se?! 1154 01:25:56,083 --> 01:25:57,823 Apenas continue sonhando! 1155 01:25:57,833 --> 01:25:59,118 Mao! 1156 01:25:59,125 --> 01:26:00,911 Esconda-se na casa da sua avó! 1157 01:26:01,083 --> 01:26:02,698 Não volte antes do dia 15! 1158 01:26:03,458 --> 01:26:04,458 OK! 1159 01:26:11,417 --> 01:26:13,783 Mostre nosso orgulho nacional! 1160 01:26:14,042 --> 01:26:16,784 Use produtos fabricados na China! 1161 01:26:16,833 --> 01:26:19,791 Faça a China grande novamente! 1162 01:26:23,917 --> 01:26:24,917 Deixar! 1163 01:26:25,917 --> 01:26:27,327 Proibir produtos japoneses! 1164 01:26:27,333 --> 01:26:30,200 Mostre nosso orgulho nacional! 1165 01:26:30,208 --> 01:26:32,574 Use produtos fabricados na China! 1166 01:27:08,083 --> 01:27:09,198 Zedong. 1167 01:27:11,458 --> 01:27:12,698 A vida é tão curta, 1168 01:27:13,917 --> 01:27:15,077 talvez nunca veremos 1169 01:27:15,083 --> 01:27:16,323 a glória da vitória. 1170 01:27:17,917 --> 01:27:20,408 Ainda vale nossos esforços hoje? 1171 01:27:21,583 --> 01:27:22,868 Claro. 1172 01:27:23,958 --> 01:27:25,823 Não podemos escolher nosso país. 1173 01:27:26,708 --> 01:27:28,323 Não podemos escolher nossa família. 1174 01:27:29,583 --> 01:27:31,699 Mas podemos escolher nossos sonhos. 1175 01:27:33,375 --> 01:27:35,161 Podemos lutar por eles. 1176 01:27:35,375 --> 01:27:37,115 Morra pelo que é certo. 1177 01:27:37,958 --> 01:27:39,448 Mesmo que não ganhemos nada com isso, 1178 01:27:41,000 --> 01:27:42,410 ainda valeria a pena. 1179 01:27:50,667 --> 01:27:52,077 Por que as luzes estão apagadas? 1180 01:27:52,583 --> 01:27:53,948 Eles devem estar dormindo. 1181 01:27:54,542 --> 01:27:55,406 Não bata. 1182 01:27:55,417 --> 01:27:56,577 Isso pode acordá-los. 1183 01:27:57,292 --> 01:27:58,156 Vocês dois. 1184 01:27:58,167 --> 01:27:59,282 Me siga. 1185 01:28:01,333 --> 01:28:02,333 Vamos. 1186 01:28:03,667 --> 01:28:05,828 Pobre e atrasado. 1187 01:28:06,042 --> 01:28:07,042 Simplificando, 1188 01:28:07,167 --> 01:28:09,078 mesmo um país com uma longa história 1189 01:28:09,083 --> 01:28:10,083 será eventualmente 1190 01:28:10,208 --> 01:28:11,789 encontrar o seu fim. 1191 01:28:13,792 --> 01:28:15,123 No norte, 1192 01:28:15,667 --> 01:28:18,329 O Japão invadiu a Coreia. 1193 01:28:19,417 --> 01:28:21,703 No sul, a França conquistou o Vietnã. 1194 01:28:22,542 --> 01:28:23,622 E nosso país 1195 01:28:24,583 --> 01:28:26,448 é uma bagunça completa. 1196 01:28:27,667 --> 01:28:29,328 Se não podemos acabar com as batalhas, 1197 01:28:30,958 --> 01:28:34,530 o fim do nosso país é iminente. 1198 01:28:36,333 --> 01:28:37,573 É por isso... 1199 01:28:38,083 --> 01:28:39,414 Encontrando uma maneira de salvar nosso país 1200 01:28:39,958 --> 01:28:41,323 é a nossa prioridade. 1201 01:28:42,583 --> 01:28:44,323 Devemos encontrar uma nova maneira 1202 01:28:45,833 --> 01:28:48,449 que pode salvar nosso país.. 1203 01:28:50,333 --> 01:28:50,822 Quem é? 1204 01:28:50,833 --> 01:28:52,323 Estamos de volta. 1205 01:28:52,458 --> 01:28:53,823 Ainda acordada? 1206 01:28:54,458 --> 01:28:55,664 Como você surgiu? 1207 01:28:55,667 --> 01:28:56,656 As luzes estavam apagadas, 1208 01:28:56,667 --> 01:28:57,702 e pensamos que todos estavam dormindo. 1209 01:28:57,708 --> 01:28:58,697 Para não acordar ninguém, 1210 01:28:58,708 --> 01:28:59,948 escalamos a parede. 1211 01:28:59,958 --> 01:29:01,073 Isso é algo. 1212 01:29:01,083 --> 01:29:02,289 Há um corte de energia. 1213 01:29:02,958 --> 01:29:04,038 O que você está falando? 1214 01:29:04,042 --> 01:29:05,157 Queremos aderir. 1215 01:29:05,333 --> 01:29:06,368 Apenas batendo papo. 1216 01:29:06,458 --> 01:29:07,823 Estamos conversando o que podemos fazer 1217 01:29:07,833 --> 01:29:08,868 ou o país. 1218 01:29:10,625 --> 01:29:11,740 Senhor ele, 1219 01:29:11,917 --> 01:29:13,498 o que te fez entrar na revolução? 1220 01:29:14,458 --> 01:29:15,664 Meu? 1221 01:29:15,792 --> 01:29:17,328 Nada que valha a pena mencionar. 1222 01:29:17,333 --> 01:29:18,698 Vamos. 1223 01:29:19,000 --> 01:29:20,115 Não nos deixe em suspense. 1224 01:29:20,125 --> 01:29:21,035 Estamos intrigados. 1225 01:29:21,042 --> 01:29:22,703 Sim, diga-nos. 1226 01:29:22,708 --> 01:29:23,948 Vamos, diga-nos. 1227 01:29:23,958 --> 01:29:24,572 OK. 1228 01:29:24,833 --> 01:29:26,323 Eu vou te dizer. 1229 01:29:28,917 --> 01:29:30,327 Em 1902, 1230 01:29:30,958 --> 01:29:32,448 eu tinha 27 anos, 1231 01:29:32,667 --> 01:29:33,827 assim como você. 1232 01:29:35,458 --> 01:29:37,289 E eu passei no exame imperial. 1233 01:29:37,958 --> 01:29:39,038 Lamentavelmente, 1234 01:29:39,292 --> 01:29:40,907 isso é o melhor que eu tenho. 1235 01:29:41,458 --> 01:29:43,699 Eu tinha um amigo que era muito melhor. 1236 01:29:44,458 --> 01:29:46,449 Ele também era um estudioso imperial. 1237 01:29:46,833 --> 01:29:47,868 O ano seguinte, 1238 01:29:47,875 --> 01:29:49,285 ele veio primeiro em nossa província e 1239 01:29:49,708 --> 01:29:51,164 foi a Pequim para os exames nacionais. 1240 01:29:51,167 --> 01:29:52,407 Ele estava entre os melhores. 1241 01:29:52,417 --> 01:29:53,998 Ele passou tudo. 1242 01:29:54,583 --> 01:29:56,574 Ele foi ótimo! 1243 01:29:56,917 --> 01:29:58,578 Ele estava em êxtase. 1244 01:29:59,458 --> 01:30:02,530 Como um homem possuído, ele não conseguia dormir. 1245 01:30:03,458 --> 01:30:04,243 Eventualmente, 1246 01:30:04,250 --> 01:30:06,036 ele estava na rodada final dos exames. 1247 01:30:07,792 --> 01:30:10,283 A imperatriz viúva os convocou. 1248 01:30:10,417 --> 01:30:12,533 Centenas deles alinhados do lado de fora, 1249 01:30:12,542 --> 01:30:14,703 curvando-se com o rosto no chão. 1250 01:30:15,583 --> 01:30:16,948 Quando ele voltou, perguntei-lhe: 1251 01:30:17,333 --> 01:30:19,449 "como é a imperatriz?" 1252 01:30:20,083 --> 01:30:21,573 Ele disse: "Eu não sei." 1253 01:30:22,083 --> 01:30:23,573 "Não a vi." 1254 01:30:24,167 --> 01:30:25,782 Eu perguntei, "por quê?" 1255 01:30:27,708 --> 01:30:29,699 Ele respondeu: "é proibido". 1256 01:30:29,958 --> 01:30:31,914 "Não tínhamos permissão para levantar a cabeça." 1257 01:30:33,917 --> 01:30:35,703 Ele chorou quando me contou. 1258 01:30:36,917 --> 01:30:39,283 Naquele momento, também me senti impotente 1259 01:30:39,958 --> 01:30:41,664 e humilhado. 1260 01:30:44,583 --> 01:30:45,948 Apenas pense nisso. 1261 01:30:48,458 --> 01:30:50,414 Neste país hoje, 1262 01:30:52,083 --> 01:30:53,573 se intelectuais 1263 01:30:54,917 --> 01:30:56,703 não podem levantar a cabeça, 1264 01:30:59,208 --> 01:31:01,699 quão trágico é isso? 1265 01:31:06,208 --> 01:31:08,665 É por isso que me juntei à revolução. 1266 01:31:10,458 --> 01:31:12,574 desejo que um dia 1267 01:31:14,583 --> 01:31:16,039 podemos ficar de pé 1268 01:31:17,958 --> 01:31:19,573 com nossas cabeças erguidas 1269 01:31:30,708 --> 01:31:34,121 E são livres para ver o mundo. 1270 01:32:07,958 --> 01:32:08,958 Colegas de trabalho! 1271 01:32:10,208 --> 01:32:12,164 Por que trabalhamos dia e noite 1272 01:32:12,458 --> 01:32:14,574 e ainda assim nunca estão cheios? 1273 01:32:15,708 --> 01:32:18,074 Isso porque os capitalistas ociosos 1274 01:32:18,333 --> 01:32:20,494 exploraram nossos esforços. 1275 01:32:20,958 --> 01:32:22,573 Eles nos devem 1276 01:32:22,583 --> 01:32:24,323 sangue suor e lágrimas. 1277 01:32:24,583 --> 01:32:25,823 Então o que devemos fazer? 1278 01:32:25,958 --> 01:32:26,947 Sim, o que podemos fazer? 1279 01:32:26,958 --> 01:32:28,243 Apenas uma maneira! 1280 01:32:28,708 --> 01:32:30,118 Aprenda com os trabalhadores russos! 1281 01:32:30,458 --> 01:32:31,458 Devemos nos revoltar! 1282 01:32:31,708 --> 01:32:32,572 E agora? 1283 01:32:32,667 --> 01:32:33,667 Agora mesmo, 1284 01:32:33,917 --> 01:32:35,578 não devemos ser divididos. 1285 01:32:35,708 --> 01:32:37,039 Independentemente de nossas regiões, 1286 01:32:37,167 --> 01:32:38,452 independentemente dos nossos sexos, 1287 01:32:38,458 --> 01:32:40,665 devemos nos unir! 1288 01:32:40,792 --> 01:32:41,827 Proteja nossos direitos! 1289 01:32:41,833 --> 01:32:43,619 Lute por um aumento de salário! 1290 01:32:44,083 --> 01:32:46,039 Todos devemos nos lembrar, 1291 01:32:46,667 --> 01:32:48,783 somos mais fortes juntos. 1292 01:32:48,792 --> 01:32:51,033 Juntos, encontraremos a vitória! 1293 01:32:51,333 --> 01:32:53,790 Aumente nossos salários! 1294 01:32:53,792 --> 01:32:56,329 Devolva nosso sangue, suor e lágrimas! 1295 01:32:56,333 --> 01:32:58,824 Sem as nossas exigências... 1296 01:32:58,833 --> 01:33:01,950 Não vamos trabalhar! 1297 01:33:01,958 --> 01:33:05,701 Lá vamos nós! 1298 01:33:08,208 --> 01:33:10,039 Lá vamos nós! 1299 01:33:45,792 --> 01:33:46,827 Trabalhadores britânicos americanos do tabaco 1300 01:33:46,833 --> 01:33:47,934 ter o suficiente dos espancamentos. 1301 01:33:47,958 --> 01:33:49,789 Eles começaram uma greve de mil homens. 1302 01:33:50,208 --> 01:33:51,448 Devemos estar lá para apoiá-los. 1303 01:33:51,458 --> 01:33:52,538 Acordado. 1304 01:33:53,167 --> 01:33:54,247 Você concorda? 1305 01:33:56,083 --> 01:33:57,869 Precisamos apoiá-los 1306 01:33:58,083 --> 01:33:59,869 mas precisamos mais de um partido político. 1307 01:34:00,292 --> 01:34:01,998 Um partido que pode liderar o movimento. 1308 01:34:02,458 --> 01:34:03,573 Seu nascimento... 1309 01:34:03,708 --> 01:34:05,619 É a ação mais poderosa. 1310 01:34:05,708 --> 01:34:06,708 Estou certo? 1311 01:34:07,208 --> 01:34:08,539 O grupo comunista de Xangai 1312 01:34:08,667 --> 01:34:10,749 já enviou o camarada li qihan 1313 01:34:10,750 --> 01:34:13,082 para organizar e liderar a greve. 1314 01:34:13,208 --> 01:34:14,698 Você pode ficar tranquilo. 1315 01:34:16,833 --> 01:34:17,833 Camaradas. 1316 01:34:18,333 --> 01:34:20,164 Vamos começar nossa reunião de preparação. 1317 01:34:23,917 --> 01:34:26,408 Amanhã é a abertura do nosso congresso. 1318 01:34:26,667 --> 01:34:28,623 Os representantes do Comintern também estarão presentes. 1319 01:34:28,833 --> 01:34:30,698 A questão mais importante 1320 01:34:30,792 --> 01:34:32,407 é seguir nossa programação 1321 01:34:32,417 --> 01:34:34,282 e eleger o presidente do congresso, 1322 01:34:34,292 --> 01:34:35,907 tradutor e escriturário. 1323 01:34:54,792 --> 01:34:56,908 - Como vai você? - Como vai você? 1324 01:34:59,333 --> 01:35:02,120 O manipulador terá o mesmo papel. 1325 01:35:11,958 --> 01:35:14,165 Tia, zedong está aqui para te ver. 1326 01:35:17,583 --> 01:35:18,789 O que você está fazendo? 1327 01:35:19,042 --> 01:35:20,452 Estamos aqui para lavar a roupa. 1328 01:35:20,958 --> 01:35:22,158 Temos uma função amanhã. 1329 01:35:22,333 --> 01:35:23,448 Que função? 1330 01:35:23,458 --> 01:35:24,914 Reunião escolar. 1331 01:35:29,500 --> 01:35:32,037 Meninos ou meninas? 1332 01:35:32,958 --> 01:35:33,788 Ambos, 1333 01:35:33,833 --> 01:35:34,833 tia. 1334 01:35:35,167 --> 01:35:37,158 Então, queremos parecer limpos e inteligentes. 1335 01:35:37,167 --> 01:35:38,167 Tia, 1336 01:35:38,208 --> 01:35:39,243 podemos obter um desconto? 1337 01:35:40,583 --> 01:35:41,914 Eu sei o que fazer. 1338 01:35:43,167 --> 01:35:44,167 Grátis. 1339 01:35:46,292 --> 01:35:47,292 Espere. 1340 01:35:47,500 --> 01:35:48,500 Gendi! 1341 01:35:50,333 --> 01:35:50,947 Obrigado. 1342 01:35:51,208 --> 01:35:54,575 Obrigado... 1343 01:35:54,708 --> 01:35:55,163 Obrigado. 1344 01:35:55,667 --> 01:35:57,077 Para a reunião de amanhã, 1345 01:35:57,083 --> 01:35:58,414 você não pode usar isso. 1346 01:35:58,708 --> 01:35:59,322 Vista isso. 1347 01:35:59,333 --> 01:36:00,333 É melhor. 1348 01:36:00,583 --> 01:36:01,322 Meu presente para você. 1349 01:36:01,333 --> 01:36:02,333 Tia... 1350 01:36:02,417 --> 01:36:04,408 Isso não foi deixado por um cliente no ano passado? 1351 01:36:05,708 --> 01:36:06,663 Cale-se. 1352 01:36:06,708 --> 01:36:07,538 Zedong, experimente. 1353 01:36:07,542 --> 01:36:09,157 - Ajude-o a colocá-lo. - Tente. 1354 01:36:09,208 --> 01:36:10,789 Coloque-o. 1355 01:36:10,792 --> 01:36:12,232 - Eu ficaria estranho. - Pegue um espelho. 1356 01:36:12,542 --> 01:36:13,201 "Encaixou... 1357 01:36:13,208 --> 01:36:14,393 - Onde está o espelho? - Chegando. 1358 01:36:14,417 --> 01:36:16,203 O comunismo vem do ocidente. 1359 01:36:16,208 --> 01:36:17,448 Use algo ocidental para combinar. 1360 01:36:17,458 --> 01:36:19,699 - Eu sou um caipira. - De uma chance. 1361 01:36:19,708 --> 01:36:21,448 Apenas um vestido longo fica bem em mim. 1362 01:36:21,583 --> 01:36:23,073 - Cabe. - Fica bem em você. 1363 01:36:23,500 --> 01:36:24,500 Parece bom. 1364 01:36:45,708 --> 01:36:46,708 Todos. 1365 01:36:47,458 --> 01:36:48,458 eu declaro 1366 01:36:48,833 --> 01:36:51,905 o primeiro congresso nacional da ccp 1367 01:36:52,083 --> 01:36:53,198 começa oficialmente. 1368 01:37:10,042 --> 01:37:11,042 Camaradas, 1369 01:37:11,333 --> 01:37:12,948 em nome do camarada Lênin 1370 01:37:13,333 --> 01:37:14,698 e comintern, 1371 01:37:14,833 --> 01:37:16,118 parabenizamos você pela fundação 1372 01:37:16,125 --> 01:37:17,125 do ccc. 1373 01:37:28,917 --> 01:37:30,578 A fundação do cpc 1374 01:37:30,708 --> 01:37:33,905 é um enorme marco para o comunismo. 1375 01:37:43,458 --> 01:37:46,200 O bolchevique tem um novo aliado oriental. 1376 01:37:59,333 --> 01:38:00,493 Devagar. 1377 01:38:23,833 --> 01:38:25,949 Depois de comparar minuciosamente 1378 01:38:26,417 --> 01:38:27,907 a política e a economia da China, 1379 01:38:28,167 --> 01:38:29,953 Acho que é a prioridade do nosso partido 1380 01:38:30,208 --> 01:38:31,823 organizar sindicatos industriais. 1381 01:38:32,417 --> 01:38:34,032 Portanto, não devemos vacilar em tudo 1382 01:38:34,208 --> 01:38:36,324 nesse assunto. 1383 01:38:37,833 --> 01:38:39,539 Mas precisamos estar atentos a uma coisa. 1384 01:38:40,208 --> 01:38:41,323 Se os sindicatos 1385 01:38:42,042 --> 01:38:44,078 iniciar uma luta política 1386 01:38:44,083 --> 01:38:45,789 que vai contra o nosso programa partidário, 1387 01:38:46,083 --> 01:38:47,323 devemos evitar nos tornar o fantoche 1388 01:38:47,333 --> 01:38:49,324 e ferramenta... 1389 01:38:49,333 --> 01:38:50,743 De outros partidos políticos. 1390 01:38:51,167 --> 01:38:52,167 Além disso, 1391 01:38:52,792 --> 01:38:53,998 o problema trabalhista 1392 01:38:54,000 --> 01:38:55,661 é originalmente um problema econômico. 1393 01:38:55,792 --> 01:38:57,077 Mas quando os trabalhadores 1394 01:38:57,083 --> 01:38:58,448 são atormentados por seu sofrimento 1395 01:38:58,458 --> 01:39:00,289 e decidir agir, 1396 01:39:00,708 --> 01:39:02,323 torna-se um problema político. 1397 01:39:03,042 --> 01:39:03,656 É por isso 1398 01:39:03,667 --> 01:39:04,782 movimentos trabalhistas 1399 01:39:04,833 --> 01:39:06,698 podem facilmente se tornar movimentos políticos 1400 01:39:06,792 --> 01:39:10,910 e movimentos revolucionários de massa. 1401 01:39:11,292 --> 01:39:13,408 Portanto, para se emancipar da escravidão, 1402 01:39:13,708 --> 01:39:15,573 precisamos lançar movimentos de massa. 1403 01:39:16,208 --> 01:39:18,039 Devemos usar a luta de classes 1404 01:39:18,208 --> 01:39:19,768 derrubar a propriedade privada capitalista. 1405 01:39:19,917 --> 01:39:22,329 Confiscar todos os meios de produção. 1406 01:39:24,333 --> 01:39:25,698 Socialistas, 1407 01:39:25,708 --> 01:39:27,039 comunistas, 1408 01:39:27,333 --> 01:39:28,539 anarquistas 1409 01:39:28,792 --> 01:39:30,578 todos usam meios revolucionários violentos 1410 01:39:30,583 --> 01:39:32,039 para derrubar o atual regime. 1411 01:39:33,417 --> 01:39:34,417 Mas... 1412 01:39:34,458 --> 01:39:36,039 Todos eles usam meios violentos. 1413 01:39:36,042 --> 01:39:36,701 Sou eu. 1414 01:39:36,708 --> 01:39:39,370 - Há uma diferença fundamental. - Estou atrasado. 1415 01:39:40,250 --> 01:39:41,250 A chave é... 1416 01:39:42,167 --> 01:39:43,202 Após a revolução violenta 1417 01:39:43,208 --> 01:39:44,493 derruba o velho mundo, 1418 01:39:44,667 --> 01:39:47,158 que tipo de novo mundo devemos construir? 1419 01:39:48,500 --> 01:39:49,910 ditadura russa 1420 01:39:50,417 --> 01:39:51,907 ou o parlamentarismo alemão? 1421 01:39:51,917 --> 01:39:52,656 Onde estamos? 1422 01:39:52,792 --> 01:39:54,373 Demos uma boa olhada 1423 01:39:54,375 --> 01:39:55,615 em que caminho devemos tomar? 1424 01:39:56,292 --> 01:39:57,498 parlamentarismo europeu 1425 01:39:57,500 --> 01:39:59,081 não vai funcionar na China. 1426 01:39:59,375 --> 01:40:00,410 No manifesto comunista, 1427 01:40:00,417 --> 01:40:02,032 Marx afirma claramente 1428 01:40:02,125 --> 01:40:03,865 que o mais alto princípio do comunismo 1429 01:40:03,875 --> 01:40:06,241 é construir uma ditadura do proletariado. 1430 01:40:07,375 --> 01:40:09,286 Não há dúvida sobre isso. 1431 01:40:09,542 --> 01:40:11,453 Tem que ser a ditadura do trabalho. 1432 01:40:11,792 --> 01:40:13,498 Ainda estamos vivendo no velho mundo. 1433 01:40:13,667 --> 01:40:15,282 As armas ainda estão nas mãos dos senhores da guerra. 1434 01:40:16,167 --> 01:40:18,283 E nós só temos nossas canetas. 1435 01:40:19,167 --> 01:40:20,998 Como faríamos uma revolução violenta? 1436 01:40:21,375 --> 01:40:23,286 Devemos unir os trabalhadores, 1437 01:40:23,417 --> 01:40:24,406 confiar neles, 1438 01:40:24,417 --> 01:40:25,532 e armá-los. 1439 01:40:26,292 --> 01:40:27,657 No projeto de nossa resolução, 1440 01:40:28,292 --> 01:40:29,657 já demos ênfase 1441 01:40:29,792 --> 01:40:31,282 sobre a importância dos movimentos trabalhistas. 1442 01:40:31,292 --> 01:40:32,623 E os camponeses? 1443 01:40:33,167 --> 01:40:34,247 Camponeses? 1444 01:40:35,125 --> 01:40:36,490 Chen sheng e wu guang? 1445 01:40:36,625 --> 01:40:38,035 Isso não é marxismo. 1446 01:40:38,542 --> 01:40:39,827 Deixe-me fazer outra pergunta. 1447 01:40:40,542 --> 01:40:41,406 luta de classes 1448 01:40:41,417 --> 01:40:42,893 podem ser separados em luta armada, 1449 01:40:42,917 --> 01:40:43,781 luta econômica, 1450 01:40:43,792 --> 01:40:44,952 e luta política. 1451 01:40:45,125 --> 01:40:47,036 Mas que caminho devemos seguir? 1452 01:40:47,542 --> 01:40:48,372 Nós realmente sabemos? 1453 01:40:48,375 --> 01:40:49,375 Marx disse luta armada 1454 01:40:49,667 --> 01:40:52,033 era a forma suprema de luta de classes. 1455 01:40:52,292 --> 01:40:53,407 Se isso é uma revolução, 1456 01:40:53,542 --> 01:40:56,375 devemos partir para uma revolução armada. 1457 01:40:56,500 --> 01:40:58,536 E a luta econômica dos trabalhadores? 1458 01:40:59,417 --> 01:41:01,373 Ou a luta política dos legisladores? 1459 01:41:01,375 --> 01:41:02,410 Legisladores? 1460 01:41:02,708 --> 01:41:04,073 Isso é produto da burguesia 1461 01:41:04,083 --> 01:41:05,448 enganando o proletariado. 1462 01:41:05,458 --> 01:41:06,573 Nós, comunistas, devemos permanecer 1463 01:41:06,583 --> 01:41:08,198 lado a lado com o proletariado. 1464 01:41:08,333 --> 01:41:09,823 Não podemos nos tornar legisladores! 1465 01:41:09,833 --> 01:41:11,448 Não podemos ocupar nenhum cargo público! 1466 01:41:11,458 --> 01:41:12,573 Mas senhor chen duxiu 1467 01:41:12,583 --> 01:41:14,824 está servindo no governo do sul. 1468 01:41:14,833 --> 01:41:15,833 Chen gongbo. 1469 01:41:16,333 --> 01:41:17,948 Por que falar sobre isso agora? 1470 01:41:17,958 --> 01:41:18,993 O que você quer dizer? 1471 01:41:19,792 --> 01:41:22,204 Você deve saber o que quero dizer. 1472 01:41:22,208 --> 01:41:24,449 No momento, precisamos 1473 01:41:24,583 --> 01:41:26,699 senhor chen duxiu a renunciar ao cargo 1474 01:41:26,708 --> 01:41:27,572 e voltar para Xangai 1475 01:41:27,583 --> 01:41:29,539 para ser nosso líder. 1476 01:41:30,417 --> 01:41:31,202 Mas... 1477 01:41:31,208 --> 01:41:32,573 Por que os membros do partido 1478 01:41:32,708 --> 01:41:34,244 não pode servir no governo? 1479 01:41:34,250 --> 01:41:35,330 Um é o princípio. 1480 01:41:35,333 --> 01:41:36,743 Uma delas é a estratégia. 1481 01:41:37,083 --> 01:41:38,573 Uma vez empregado como funcionário, 1482 01:41:38,583 --> 01:41:40,073 seus pensamentos mudarão de acordo 1483 01:41:40,083 --> 01:41:41,573 e você vai ser contra o proletariado 1484 01:41:41,583 --> 01:41:43,119 e se tornar seu próprio inimigo. 1485 01:41:43,333 --> 01:41:44,197 Para iniciar uma revolução violenta, 1486 01:41:44,208 --> 01:41:45,789 devemos ser imparciais 1487 01:41:45,792 --> 01:41:46,907 e fique firme. 1488 01:41:47,292 --> 01:41:47,951 Concordo. 1489 01:41:48,083 --> 01:41:49,163 Eu também. 1490 01:41:52,083 --> 01:41:53,083 Aqui. 1491 01:41:53,917 --> 01:41:55,077 Coma um pouco de melancia 1492 01:41:55,083 --> 01:41:56,083 para tirar o calor. 1493 01:41:56,208 --> 01:41:57,208 Em outras palavras, 1494 01:41:57,542 --> 01:41:58,542 acalmar. 1495 01:41:58,667 --> 01:41:59,702 O poder está de volta. 1496 01:41:59,958 --> 01:42:01,243 Concordo em discordar. 1497 01:44:00,042 --> 01:44:01,042 Não se mova. 1498 01:44:26,583 --> 01:44:29,199 Camarada, tome cuidado. 1499 01:44:44,667 --> 01:44:45,667 Senhor, 1500 01:44:46,417 --> 01:44:47,417 Está ficando pior. 1501 01:44:47,583 --> 01:44:48,698 Um japonês foi morto 1502 01:44:48,917 --> 01:44:50,032 e ele tinha uma arma. 1503 01:44:50,042 --> 01:44:51,157 Ninguém viu o assassino. 1504 01:44:51,833 --> 01:44:53,323 O holandês fugiu de novo? 1505 01:44:53,333 --> 01:44:54,539 Nós não o vimos. 1506 01:44:55,708 --> 01:44:56,708 Tome cuidado. 1507 01:44:56,917 --> 01:44:59,203 Se for preciso, culpe os franceses. 1508 01:44:59,958 --> 01:45:01,038 OK. 1509 01:45:02,417 --> 01:45:04,203 104 rue almiral wantz 1510 01:45:04,208 --> 01:45:06,540 está listada no sindicato das organizações. 1511 01:45:06,833 --> 01:45:08,414 Houve um aumento nas atividades. 1512 01:45:08,833 --> 01:45:09,993 Verifique-os, 1513 01:45:10,208 --> 01:45:11,414 dar-lhes um aviso. 1514 01:45:11,792 --> 01:45:12,792 Entendi. 1515 01:45:19,667 --> 01:45:20,667 Você deveria dormir. 1516 01:45:21,583 --> 01:45:23,073 Sua lâmpada é muito brilhante. 1517 01:45:52,333 --> 01:45:53,333 Sr. Zhou. 1518 01:45:53,583 --> 01:45:56,325 A senhorita Yang esteve aqui esta tarde. 1519 01:45:56,333 --> 01:45:57,539 Ela deixou uma mensagem para você. 1520 01:45:58,042 --> 01:45:59,828 Amanhã às 10h30 1521 01:46:00,167 --> 01:46:01,703 na sorveteria Sullivan's. 1522 01:46:02,583 --> 01:46:03,789 Ela estará esperando por você. 1523 01:46:04,042 --> 01:46:05,407 Obrigado. 1524 01:46:08,542 --> 01:46:10,328 Isso é tudo... 1525 01:46:10,333 --> 01:46:11,948 Obrigado pela ajuda. 1526 01:46:16,083 --> 01:46:17,118 Zedong. 1527 01:46:17,958 --> 01:46:18,958 Bem... 1528 01:46:19,167 --> 01:46:20,828 Há tanta discordância hoje. 1529 01:46:21,292 --> 01:46:22,828 Chegaremos a um acordo amanhã? 1530 01:46:24,042 --> 01:46:25,042 Vamos! 1531 01:46:26,583 --> 01:46:27,618 Por que? 1532 01:46:29,583 --> 01:46:31,198 Porque compartilhamos o mesmo objetivo original: 1533 01:46:32,333 --> 01:46:34,198 Para derrubar o velho mundo. 1534 01:46:34,208 --> 01:46:35,288 Só isso? 1535 01:46:39,208 --> 01:46:41,620 Também porque compartilhamos o mesmo sonho: 1536 01:46:43,875 --> 01:46:45,740 Para construir uma nova China. 1537 01:46:48,000 --> 01:46:49,661 Todos querem uma nova China 1538 01:46:51,625 --> 01:46:53,240 onde as pessoas são os mestres. 1539 01:46:55,708 --> 01:46:56,993 A força motriz dos trabalhadores 1540 01:46:57,500 --> 01:46:59,991 é forte como o sol 1541 01:47:00,083 --> 01:47:01,573 brilhando nesta terra. 1542 01:47:02,250 --> 01:47:03,615 Sem isso, 1543 01:47:04,375 --> 01:47:06,491 os humanos não podem viver um único dia. 1544 01:48:50,250 --> 01:48:51,610 Você vai assim. Eu vou por aqui. 1545 01:48:51,833 --> 01:48:52,948 De porta em porta. 1546 01:48:56,833 --> 01:48:58,243 Se você encontrar um radical, 1547 01:48:58,375 --> 01:48:59,785 apenas improvisar. 1548 01:48:59,958 --> 01:49:01,823 Não arrisque sua vida. 1549 01:49:01,875 --> 01:49:02,875 Irmão, 1550 01:49:03,833 --> 01:49:06,165 não me assuste. Eu sou tímido. 1551 01:49:06,667 --> 01:49:07,667 Ir. 1552 01:49:16,500 --> 01:49:17,865 Os representantes internacionais estarão lá. 1553 01:49:17,875 --> 01:49:18,875 Vamos chegar cedo. 1554 01:49:19,083 --> 01:49:20,243 Teremos os votos hoje. 1555 01:49:20,500 --> 01:49:21,500 Onde está zhou fohai? 1556 01:49:22,500 --> 01:49:23,205 Ele? 1557 01:49:23,500 --> 01:49:25,365 Ele continuou gritando sobre uma dor de estômago. 1558 01:49:25,500 --> 01:49:26,500 Fohai? 1559 01:49:26,625 --> 01:49:27,625 Você está bem? 1560 01:49:28,000 --> 01:49:31,788 Não, tive corridas 17 vezes durante toda a manhã. 1561 01:49:31,875 --> 01:49:33,957 Comi muito sorvete com shuhui. 1562 01:49:35,083 --> 01:49:36,368 Mas... 1563 01:49:36,958 --> 01:49:39,199 O sorvete estava muito bom. 1564 01:49:42,458 --> 01:49:44,699 Apenas me conte como abstêmio. 1565 01:49:44,958 --> 01:49:46,949 Vou respeitar as resoluções aí. 1566 01:50:01,833 --> 01:50:03,949 - Bom te ver! - Sente-se! 1567 01:50:04,750 --> 01:50:06,866 Camaradas, vamos começar. 1568 01:50:10,333 --> 01:50:11,413 Todos, 1569 01:50:11,833 --> 01:50:13,243 hoje é um dia importante. 1570 01:50:13,500 --> 01:50:15,991 Teremos um voto democrata 1571 01:50:16,250 --> 01:50:17,850 sobre as diretrizes e resoluções da ccp. 1572 01:50:17,875 --> 01:50:19,740 Vamos eleger nosso secretário geral, 1573 01:50:20,000 --> 01:50:21,991 comissões organizadoras e de propaganda. 1574 01:50:49,083 --> 01:50:50,083 Quem é que voce esta procurando? 1575 01:50:50,125 --> 01:50:51,831 É o sindicato das organizações. 1576 01:50:51,875 --> 01:50:52,910 O que é? 1577 01:50:56,583 --> 01:50:57,823 Parar! 1578 01:51:00,625 --> 01:51:01,740 Quem é que voce esta procurando? 1579 01:51:03,125 --> 01:51:05,116 Presidente Wang do sindicato das organizações. 1580 01:51:05,208 --> 01:51:06,823 Não há nenhum sindicato ou presidente Wang aqui. 1581 01:51:06,833 --> 01:51:07,833 Por favor saia. 1582 01:51:09,250 --> 01:51:10,740 Esse é o homem no carro. 1583 01:51:14,500 --> 01:51:16,707 Desculpe. 1584 01:51:18,167 --> 01:51:19,207 Deve ser o endereço errado. 1585 01:51:20,250 --> 01:51:21,990 Este não é o número 1047? 1586 01:51:22,625 --> 01:51:23,740 Eu sinto muito. 1587 01:51:24,458 --> 01:51:26,119 Que número e esse? 1588 01:51:30,250 --> 01:51:31,615 Ele é da polícia secreta. Nós precisamos ir. 1589 01:51:31,625 --> 01:51:32,910 Faça as malas e vá! Pressa! 1590 01:51:32,917 --> 01:51:35,124 Vamos nos separar e seguir li da ou mao. 1591 01:51:35,125 --> 01:51:35,955 Todos vocês vão embora. Eu vou ficar para trás. 1592 01:51:35,958 --> 01:51:37,289 - Eu vou ficar com você. - Vocês vêm comigo. 1593 01:51:37,292 --> 01:51:38,873 Não fazemos contato até que seja seguro. 1594 01:51:39,083 --> 01:51:40,083 Me siga. 1595 01:51:44,625 --> 01:51:45,905 Sr. ele e Sr. Dong, venham comigo. 1596 01:51:45,958 --> 01:51:46,958 Por aqui. 1597 01:51:48,250 --> 01:51:49,456 Me siga. 1598 01:52:04,000 --> 01:52:05,000 Senhor. 1599 01:52:05,583 --> 01:52:06,618 Qual é o problema? 1600 01:52:06,833 --> 01:52:08,101 Os radicais estão tendo uma reunião. 1601 01:52:08,125 --> 01:52:09,956 Rua Wantz, 106. 1602 01:52:13,625 --> 01:52:14,831 Pressa! 1603 01:52:15,875 --> 01:52:17,081 Quão estúpido! 1604 01:52:17,458 --> 01:52:18,868 Eles vão embora. 1605 01:52:31,750 --> 01:52:32,750 Tem um. 1606 01:52:32,958 --> 01:52:33,958 OK. 1607 01:52:34,500 --> 01:52:35,990 Não fumo há anos. 1608 01:52:45,458 --> 01:52:46,868 Fora do caminho! 1609 01:52:51,500 --> 01:52:53,491 Para que era a reunião? 1610 01:52:54,000 --> 01:52:55,706 Estávamos editando a série new age. 1611 01:52:55,708 --> 01:52:56,743 Foi uma reunião de trabalho. 1612 01:52:57,750 --> 01:53:00,116 Estávamos editando a série new age. 1613 01:53:00,375 --> 01:53:01,535 Uma reunião de trabalho. 1614 01:53:01,875 --> 01:53:03,240 Quem está encarregado? 1615 01:53:05,750 --> 01:53:06,830 Boa noite senhor. 1616 01:53:07,125 --> 01:53:08,125 Eu sou. 1617 01:53:13,958 --> 01:53:16,199 Por que existem tantos livros socialistas? 1618 01:53:16,875 --> 01:53:21,744 Sou editor da imprensa comercial. 1619 01:53:21,917 --> 01:53:23,282 Eu preciso ler tudo. 1620 01:53:24,375 --> 01:53:26,366 Quem eram os dois estrangeiros? 1621 01:53:27,708 --> 01:53:29,494 Eles são ingleses. 1622 01:53:29,500 --> 01:53:31,616 Professores em Pequim u. 1623 01:53:32,125 --> 01:53:33,956 Eles vêm e conversam com bastante frequência. 1624 01:53:36,458 --> 01:53:37,493 De onde você é? 1625 01:53:39,458 --> 01:53:41,073 O capitão está perguntando de onde você é. 1626 01:53:46,375 --> 01:53:47,375 Rapidamente. 1627 01:53:48,083 --> 01:53:48,742 O que é? 1628 01:53:48,833 --> 01:53:49,833 O que aconteceu? 1629 01:53:50,583 --> 01:53:52,143 A polícia secreta invadiu o local. 1630 01:53:54,000 --> 01:53:56,241 Eu já vi aquele cara antes. 1631 01:53:56,250 --> 01:53:57,740 Você o viu? Onde? 1632 01:53:59,000 --> 01:54:00,956 O bar onde conheci Maring. 1633 01:54:01,125 --> 01:54:03,411 Devemos parar de nos encontrar em Xangai. 1634 01:54:03,875 --> 01:54:06,241 Então, para onde podemos ir? 1635 01:54:07,250 --> 01:54:09,957 Lago Oeste. Faça a reunião em um barco. 1636 01:54:09,958 --> 01:54:11,289 Então ninguém pode subir a bordo. 1637 01:54:11,875 --> 01:54:14,742 O lago oeste está muito lotado. Não é seguro. 1638 01:54:16,750 --> 01:54:19,366 Que tal jiaxar? É mais seguro. 1639 01:54:20,250 --> 01:54:21,080 OK. 1640 01:54:21,083 --> 01:54:23,916 O socialismo pode ajudar a China no futuro, 1641 01:54:24,083 --> 01:54:28,622 mas ainda não está na minha jurisdição agora. 1642 01:54:31,375 --> 01:54:33,491 Já que vocês são professores, vou poupá-los. 1643 01:54:33,625 --> 01:54:36,241 Normalmente selaríamos este lugar, 1644 01:54:37,000 --> 01:54:38,615 mas vamos apenas confiscar os livros. 1645 01:54:40,125 --> 01:54:42,116 Vamos. 1646 01:54:42,333 --> 01:54:43,333 Adeus senhor. 1647 01:54:56,250 --> 01:54:58,241 Sr. Yang, alguém veio? 1648 01:54:58,250 --> 01:54:59,250 Não. 1649 01:54:59,375 --> 01:55:00,375 Zhou fohai. 1650 01:55:00,500 --> 01:55:01,500 Zedong. 1651 01:55:02,708 --> 01:55:03,993 A reunião terminou tão cedo? 1652 01:55:04,042 --> 01:55:04,952 Há uma situação. 1653 01:55:05,000 --> 01:55:06,740 Faça as malas e venha comigo. 1654 01:55:30,292 --> 01:55:32,032 Tão tarde? 1655 01:55:37,875 --> 01:55:39,115 A reunião não correu bem? 1656 01:55:40,875 --> 01:55:42,206 Devemos deixar Xangai. 1657 01:55:59,792 --> 01:56:03,034 Assassinato em um grande hotel oriental! 1658 01:56:03,208 --> 01:56:04,368 Me dê um. 1659 01:56:04,750 --> 01:56:06,490 Ótimo hotel oriental? 1660 01:56:06,500 --> 01:56:08,957 Gongbo e sua esposa estão hospedados lá. 1661 01:56:09,250 --> 01:56:10,250 Eles estão bem. 1662 01:56:10,500 --> 01:56:13,242 Uma trabalhadora foi morta pelo namorado. 1663 01:56:13,583 --> 01:56:15,073 Alguma notícia sobre a greve dos trabalhadores? 1664 01:56:15,208 --> 01:56:18,621 Ainda está ligado. Eles se recusam a recuar. 1665 01:56:19,208 --> 01:56:21,290 Gongbo disse que está saindo com sua esposa. 1666 01:56:21,292 --> 01:56:22,623 Ele não viria. 1667 01:56:23,375 --> 01:56:24,205 O trem está indo para Hangzhou. 1668 01:56:24,208 --> 01:56:25,618 Desça em jiaxing. Encontre-se no lago sul. 1669 01:56:25,625 --> 01:56:26,660 - Vamos nos separar. - OK. 1670 01:56:30,208 --> 01:56:31,789 Desça em jiaxing. Encontre-se no lago sul. 1671 01:56:31,792 --> 01:56:33,077 Vamos nos separar. 1672 01:56:56,500 --> 01:56:58,206 Vamos, apenas toque alguma coisa. 1673 01:56:58,208 --> 01:57:00,824 Vamos... 1674 01:57:11,958 --> 01:57:14,244 Pong... 1675 01:57:14,458 --> 01:57:16,119 Veja o que eu tenho. 1676 01:57:17,583 --> 01:57:18,413 Quatro pontos. 1677 01:57:18,417 --> 01:57:20,499 Ok, vamos continuar nossa reunião. 1678 01:57:31,833 --> 01:57:33,039 Todos, 1679 01:57:33,042 --> 01:57:34,578 agora estamos votando no senhor chen duxiu 1680 01:57:34,792 --> 01:57:37,033 como nosso secretário geral. 1681 01:57:38,042 --> 01:57:39,042 Sim. 1682 01:57:39,208 --> 01:57:41,574 Sim. Sim. Sim. 1683 01:57:42,083 --> 01:57:43,083 Aprovado por unanimidade. 1684 01:57:43,333 --> 01:57:47,531 Eu declaro senhor chen duxiu 1685 01:57:47,917 --> 01:57:49,578 como secretário geral da ccp. 1686 01:57:55,458 --> 01:57:57,915 Em seguida, vamos eleger 1687 01:57:58,042 --> 01:58:01,034 comitê de propaganda do cpc 1688 01:58:01,083 --> 01:58:02,523 e também a comissão organizadora. 1689 01:58:02,708 --> 01:58:04,915 Os candidatos são zhang guotao e li da. 1690 01:58:05,542 --> 01:58:06,748 Hora de votar. 1691 01:58:07,792 --> 01:58:12,035 Sim. Sim. Sim. 1692 01:58:13,417 --> 01:58:14,417 Sim. 1693 01:58:15,542 --> 01:58:16,542 Passado. 1694 01:58:22,292 --> 01:58:25,705 Vou ler o manifesto comunista 1695 01:58:25,958 --> 01:58:28,040 para expressar minha emoção. 1696 01:58:29,583 --> 01:58:30,583 os comunistas 1697 01:58:31,542 --> 01:58:34,329 desdenham ocultar seus pontos de vista e objetivos. 1698 01:58:34,833 --> 01:58:36,289 Eles declaram abertamente 1699 01:58:36,583 --> 01:58:38,039 que seus fins só podem ser alcançados 1700 01:58:38,208 --> 01:58:39,414 pela derrubada forçada 1701 01:58:39,417 --> 01:58:42,955 de todas as condições sociais existentes. 1702 01:58:43,833 --> 01:58:46,370 Deixe as classes dominantes tremerem 1703 01:58:46,375 --> 01:58:48,707 em uma revolução comunista. 1704 01:58:49,042 --> 01:58:51,283 Os proletários não têm nada a perder 1705 01:58:51,292 --> 01:58:53,032 mas suas correntes. 1706 01:58:53,417 --> 01:58:56,659 Eles têm um mundo a ganhar. 1707 01:58:57,958 --> 01:59:01,576 Trabalhadores de todos os países, uni-vos! 1708 01:59:02,458 --> 01:59:06,827 Trabalhadores de todos os países, uni-vos! 1709 01:59:07,667 --> 01:59:13,788 Levantem-se, aqueles que estão sendo condenados, 1710 01:59:14,292 --> 01:59:18,080 todos os bandidos e escravos do mundo! 1711 01:59:18,667 --> 01:59:23,206 Nossa confusa racionalidade está prestes a ferver. 1712 01:59:23,208 --> 01:59:27,156 Prepare-se para morrer na última vala. 1713 01:59:27,458 --> 01:59:31,781 Apagamos a hegemonia do mundo. 1714 01:59:31,792 --> 01:59:36,035 Nós o erradicamos. 1715 01:59:36,042 --> 01:59:39,830 Veremos um novo mundo no horizonte. 1716 01:59:39,833 --> 01:59:42,199 Desde que não possamos chamar nada de nosso. 1717 02:02:40,667 --> 02:02:42,328 Zedong. 1718 02:04:28,917 --> 02:04:29,917 Eles concordaram. 1719 02:04:33,583 --> 02:04:35,244 Irmãos! 1720 02:04:36,208 --> 02:04:38,574 A empresa concordou com nossas demandas! 1721 02:04:38,833 --> 02:04:41,074 Nossa greve é ​​vitoriosa! 1722 02:04:47,083 --> 02:04:53,204 Salve a classe trabalhadora! 1723 02:04:53,417 --> 02:04:59,082 Os trabalhadores são sagrados! 1724 02:04:59,083 --> 02:05:04,908 Salve a classe trabalhadora! 1725 02:05:04,917 --> 02:05:11,072 Os trabalhadores são sagrados! 1726 02:05:12,417 --> 02:05:13,657 Camaradas, 1727 02:05:14,333 --> 02:05:16,198 durante este último ano, 1728 02:05:19,167 --> 02:05:20,202 dentro de um ano, 1729 02:05:21,083 --> 02:05:23,916 crescemos de 50 para 195 membros do partido 1730 02:05:24,333 --> 02:05:27,166 desde o primeiro congresso. 1731 02:05:28,292 --> 02:05:29,657 Li da. 1732 02:05:29,958 --> 02:05:31,539 Foi nesta sua casinha 1733 02:05:32,458 --> 02:05:34,164 que montamos nossa festa 1734 02:05:34,292 --> 02:05:35,782 primeira editora, 1735 02:05:36,208 --> 02:05:38,244 a imprensa popular. 1736 02:05:46,958 --> 02:05:47,958 Este ano, 1737 02:05:49,875 --> 02:05:51,581 nosso partido liderou greves 1738 02:05:52,125 --> 02:05:53,490 pelos trabalhadores do tabaco pudong, 1739 02:05:54,375 --> 02:05:55,865 hankou motoristas de riquixá, 1740 02:05:56,625 --> 02:05:58,957 e marinheiros de Hong Kong. 1741 02:06:01,167 --> 02:06:02,202 E agora, 1742 02:06:04,083 --> 02:06:05,789 agora mesmo, 1743 02:06:07,208 --> 02:06:08,328 com resposta para todos os lados, 1744 02:06:08,750 --> 02:06:11,617 a greve ferroviária Pequim-hankou 1745 02:06:11,708 --> 02:06:12,823 começou. 1746 02:06:14,500 --> 02:06:16,081 Parece que eu posso sentir o cheiro 1747 02:06:16,250 --> 02:06:18,866 a fumaça do fogo queimando no ar. 1748 02:06:20,125 --> 02:06:21,365 O clímax da revolução 1749 02:06:21,625 --> 02:06:22,990 está no horizonte. 1750 02:09:05,625 --> 02:09:07,365 Compatriotas! 1751 02:09:09,083 --> 02:09:14,498 As pessoasda Republica da China 1752 02:09:15,875 --> 02:09:18,867 e o governo popular central 1753 02:09:20,125 --> 02:09:23,367 foram estabelecidos hoje! 1754 02:09:26,833 --> 02:09:30,576 O 1º congresso nacional foi realizado aqui. 1755 02:09:31,000 --> 02:09:35,118 O edifício é uma construção shikumen. 1756 02:09:35,250 --> 02:09:37,366 Foi construído no outono de 1920. 1757 02:09:37,375 --> 02:09:40,742 Este ano marca o seu centenário. 1758 02:09:40,833 --> 02:09:45,122 É restaurado com base em documentos históricos. 1759 02:09:45,250 --> 02:09:48,242 Havia 13 representantes da festa inicial 1760 02:09:48,250 --> 02:09:50,616 e 2 repetições comintern. 1761 02:09:50,833 --> 02:09:53,825 15 pessoas participaram do congresso. 107965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.