Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
baixado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial dos filmes YIFY:
YTS.MX
3
00:05:51,375 --> 00:05:52,740
Alunos!
4
00:05:53,042 --> 00:05:54,327
Nós ganhamos a guerra europeia
5
00:05:55,208 --> 00:05:56,698
mas não conseguiu reconquistar nossas terras.
6
00:05:57,750 --> 00:05:59,115
Nosso país...
7
00:05:59,125 --> 00:06:00,865
Está à beira da morte.
8
00:06:01,625 --> 00:06:02,625
Hoje...
9
00:06:02,750 --> 00:06:04,490
Mudaremos a história.
10
00:06:05,375 --> 00:06:06,375
nosso movimento
11
00:06:06,750 --> 00:06:08,911
é o prenúncio de uma China maior.
12
00:06:09,500 --> 00:06:10,865
Então, agora,
13
00:06:10,875 --> 00:06:13,993
participando dessa revolução
14
00:06:14,125 --> 00:06:15,205
nos infunde...
15
00:06:15,458 --> 00:06:17,369
Com imenso orgulho e glória.
16
00:06:17,750 --> 00:06:20,992
Devolva-nos a nossa soberania!
17
00:06:21,000 --> 00:06:24,072
Punir os traidores!
18
00:06:24,083 --> 00:06:27,120
Devolva-nos shandong!
19
00:06:27,125 --> 00:06:31,948
Punir os traidores!
20
00:07:13,875 --> 00:07:15,991
Você teve que fazer isso sozinho?
21
00:07:18,958 --> 00:07:19,958
Eu queria.
22
00:07:20,583 --> 00:07:23,074
Esse é o verdadeiro chen duxiu.
23
00:07:24,458 --> 00:07:25,743
O que você quer fazer?
24
00:07:27,167 --> 00:07:28,282
Para sair das salas de aula
25
00:07:28,708 --> 00:07:29,788
e na cadeia.
26
00:07:29,958 --> 00:07:31,038
Para sair da cadeia
27
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
e nas salas de aula.
28
00:07:32,583 --> 00:07:33,163
Por que não?
29
00:07:33,458 --> 00:07:34,868
O que de fato você quer fazer?
30
00:07:41,542 --> 00:07:42,952
Depois do quarto movimento de maio,
31
00:07:45,250 --> 00:07:46,490
eu estive deprimido
32
00:07:46,625 --> 00:07:47,956
e pensativo.
33
00:07:48,500 --> 00:07:49,865
Eu precisava de uma liberação.
34
00:07:52,583 --> 00:07:54,824
Você não pode ser tão obstinado.
35
00:07:57,625 --> 00:07:59,365
Você é um líder,
36
00:07:59,958 --> 00:08:01,698
não um adolescente.
37
00:08:20,750 --> 00:08:21,990
Quem poderia imaginar isso?
38
00:08:22,792 --> 00:08:24,202
O quarto movimento de maio,
39
00:08:24,208 --> 00:08:26,290
que foi iniciado por intelectuais,
40
00:08:26,458 --> 00:08:29,416
foi apoiado por todo o país:
41
00:08:30,167 --> 00:08:31,247
Estudantes,
42
00:08:31,250 --> 00:08:32,080
cidadãos,
43
00:08:32,083 --> 00:08:33,163
mesmo empresários,
44
00:08:33,958 --> 00:08:36,495
e especialmente trabalhadores em Xangai.
45
00:08:36,917 --> 00:08:38,953
Este fogo violento que começamos
46
00:08:38,958 --> 00:08:41,244
abriu caminho.
47
00:08:41,708 --> 00:08:44,780
Esta é uma estreia histórica na China,
48
00:08:45,083 --> 00:08:47,665
um primeiro inestimável,
49
00:08:48,792 --> 00:08:51,534
um primeiro emocionante.
50
00:08:53,125 --> 00:08:55,081
A esperança está no horizonte.
51
00:08:55,500 --> 00:08:56,535
Você não vê?
52
00:08:58,292 --> 00:08:59,657
Você quer dizer...
53
00:08:59,667 --> 00:09:01,999
Precisamos de uma organização nacional
54
00:09:02,000 --> 00:09:03,831
para promovê-lo e materializá-lo.
55
00:09:06,583 --> 00:09:08,369
Nossa missão...
56
00:09:08,667 --> 00:09:10,157
Acaba de começar.
57
00:09:15,167 --> 00:09:17,032
Os senhores da guerra me querem morto.
58
00:09:18,750 --> 00:09:20,456
Eu quero que a China viva!
59
00:09:21,583 --> 00:09:23,119
Você tem razão.
60
00:09:26,167 --> 00:09:28,374
Nossa missão apenas começou.
61
00:09:30,917 --> 00:09:32,157
Apenas começou!
62
00:10:41,917 --> 00:10:43,373
Pequim não é segura.
63
00:10:43,875 --> 00:10:45,490
Vá para Xangai.
64
00:10:47,250 --> 00:10:49,206
Esse é um lugar mágico.
65
00:10:50,167 --> 00:10:51,247
Espero...
66
00:10:51,500 --> 00:10:53,286
Milagres acontecerão.
67
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Com você no sul
68
00:10:56,750 --> 00:10:57,750
e eu no norte,
69
00:10:58,167 --> 00:10:59,202
vamos trabalhar juntos
70
00:10:59,208 --> 00:11:00,789
para abrir novos caminhos.
71
00:11:47,667 --> 00:11:48,667
Mao.
72
00:11:49,333 --> 00:11:51,494
Você economizou o suficiente para ir para o exterior?
73
00:11:52,417 --> 00:11:53,702
Ainda não.
74
00:11:55,167 --> 00:11:57,032
Ah, esqueci de te contar.
75
00:11:57,042 --> 00:11:59,249
seu colega de quarto wang
76
00:11:59,250 --> 00:12:00,490
só vim te procurar.
77
00:12:00,500 --> 00:12:01,489
Ele disse...
78
00:12:01,500 --> 00:12:04,367
Um professor de Pequim veio buscá-lo.
79
00:12:04,375 --> 00:12:05,410
Pequim?
80
00:12:05,417 --> 00:12:08,614
Sim, ele disse que é de Pequim u.
81
00:12:09,042 --> 00:12:10,748
O sobrenome é... chen.
82
00:12:10,750 --> 00:12:11,785
Chen Duxiu.
83
00:12:12,250 --> 00:12:13,490
Uma professora?
84
00:12:17,250 --> 00:12:19,115
2 Lao yuyangli.
85
00:12:20,417 --> 00:12:21,452
Entendi.
86
00:12:23,458 --> 00:12:25,369
Mao.
87
00:12:26,292 --> 00:12:28,624
Senhor Yang changji me disse
88
00:12:29,125 --> 00:12:30,160
quando você estava
89
00:12:30,625 --> 00:12:32,536
aos 17 anos,
90
00:12:33,000 --> 00:12:34,285
você deixou as aulas particulares
91
00:12:34,292 --> 00:12:35,281
para uma nova escola
92
00:12:35,292 --> 00:12:36,577
fora de sua aldeia.
93
00:12:36,583 --> 00:12:37,823
eu ainda me lembro
94
00:12:37,833 --> 00:12:39,664
você veio para Pequim em 1918,
95
00:12:39,667 --> 00:12:40,326
certo?
96
00:12:40,333 --> 00:12:41,368
Senhor,
97
00:12:41,917 --> 00:12:44,408
Eu queria ampliar meu horizonte então
98
00:12:44,417 --> 00:12:46,157
para salvar nosso país.
99
00:12:47,458 --> 00:12:49,073
11 anos passaram,
100
00:12:49,542 --> 00:12:50,952
mas eu não fiz nada.
101
00:12:51,292 --> 00:12:54,159
Hoje ainda estou procurando.
102
00:13:10,708 --> 00:13:12,414
De acordo com li zhong,
103
00:13:13,000 --> 00:13:15,412
você se inscreveu para trabalho-estudo na França?
104
00:13:15,917 --> 00:13:16,917
Não mais.
105
00:13:16,958 --> 00:13:18,914
A Rússia é melhor que a França,
106
00:13:19,083 --> 00:13:20,698
mas o russo é muito difícil de aprender.
107
00:13:20,708 --> 00:13:22,244
Os textos traduzidos são mais fáceis.
108
00:13:22,250 --> 00:13:24,616
Posso aprender mais em menos tempo.
109
00:13:25,125 --> 00:13:26,285
Bem...
110
00:13:26,500 --> 00:13:27,489
Não procure mais.
111
00:13:27,500 --> 00:13:28,910
Venha, venha comigo.
112
00:13:29,458 --> 00:13:30,458
Vir.
113
00:13:41,833 --> 00:13:43,494
Traduzido por Chen Wangdao.
114
00:13:43,500 --> 00:13:46,412
Para Li Hanjun e eu revisarmos.
115
00:13:49,875 --> 00:13:51,911
O manifesto comunista em tradução.
116
00:13:52,208 --> 00:13:52,947
Em Pequim você,
117
00:13:52,958 --> 00:13:54,789
Li os extratos inúmeras vezes!
118
00:13:56,542 --> 00:13:58,624
Sun falhou em proteger a constituição.
119
00:13:59,292 --> 00:14:00,782
Muitos revolucionários
120
00:14:01,250 --> 00:14:02,740
foram enviados para a cadeia.
121
00:14:03,542 --> 00:14:04,873
Mas por que?
122
00:14:06,875 --> 00:14:08,365
Nossas experiências passadas
123
00:14:08,375 --> 00:14:09,785
foram impiedosos.
124
00:14:10,167 --> 00:14:12,374
Eles nos ensinaram uma lição.
125
00:14:13,208 --> 00:14:14,664
A força de uma província individual
126
00:14:14,667 --> 00:14:16,498
não é páreo para nada
127
00:14:16,500 --> 00:14:19,367
contra o governo militar do norte.
128
00:14:20,458 --> 00:14:21,948
Pense por um momento.
129
00:14:21,958 --> 00:14:23,914
Por que a revolução russa foi bem-sucedida?
130
00:14:23,917 --> 00:14:25,248
Qual é a razão?
131
00:14:29,625 --> 00:14:31,911
A orientação do marxismo.
132
00:14:32,292 --> 00:14:35,159
A garantia de apoio bolchevique.
133
00:14:35,583 --> 00:14:37,039
Depois de conseguir isso,
134
00:14:37,042 --> 00:14:38,782
você pode criar um novo mundo.
135
00:14:39,083 --> 00:14:40,414
De nada para alguma coisa,
136
00:14:40,417 --> 00:14:42,533
de pequeno a grande e fraco a forte.
137
00:14:44,208 --> 00:14:45,414
Mao,
138
00:14:47,542 --> 00:14:50,124
a hora da mudança na China está próxima!
139
00:14:50,125 --> 00:14:51,911
Senhor Chen, tem certeza?
140
00:14:51,917 --> 00:14:53,123
Claro, eu sou positivo.
141
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Quando?
142
00:14:56,375 --> 00:14:57,410
Próximo ano.
143
00:15:00,583 --> 00:15:01,583
Próximo ano.
144
00:15:17,958 --> 00:15:19,869
Bom dia. Boa sorte.
145
00:15:20,667 --> 00:15:22,123
Número 36.
146
00:15:23,417 --> 00:15:24,202
Bom dia.
147
00:15:24,208 --> 00:15:25,368
Bom Dia senhor.
148
00:15:27,625 --> 00:15:30,082
Estou aqui para o meu visto para Xangai.
149
00:15:30,250 --> 00:15:31,205
Sobrenome?
150
00:15:31,250 --> 00:15:32,250
Sneevliet.
151
00:15:38,000 --> 00:15:39,456
De onde?
152
00:15:39,750 --> 00:15:41,240
Moscou.
153
00:16:02,250 --> 00:16:03,956
Quem é seu contato?
154
00:16:05,333 --> 00:16:07,369
Onde está a organização?
155
00:16:09,000 --> 00:16:11,366
Pergunte ao seu kaiser.
156
00:16:15,833 --> 00:16:17,949
Por que 3 identidades?
157
00:16:18,250 --> 00:16:19,740
Por que?
158
00:16:19,875 --> 00:16:22,947
A revolução russa não funcionará em Viena.
159
00:16:23,250 --> 00:16:24,990
Vou te perguntar mais uma vez.
160
00:16:25,000 --> 00:16:27,958
Diga-me o seu contacto e organização.
161
00:16:32,958 --> 00:16:37,156
Verdade seja dita, não há nenhum aqui.
162
00:16:39,042 --> 00:16:41,749
Eu já tive meu visto para Xangai
163
00:16:42,417 --> 00:16:45,159
e partirá por mar dentro de alguns dias.
164
00:16:45,958 --> 00:16:50,372
Mas se você insistir em que eu fique,
165
00:16:51,000 --> 00:16:53,457
então vou ter que ver
166
00:16:53,500 --> 00:16:55,616
se houver algo que eu possa fazer.
167
00:16:55,875 --> 00:16:57,490
O superintendente está aqui.
168
00:17:10,500 --> 00:17:13,207
Senhor, ele disse que vai para Xangai.
169
00:17:13,375 --> 00:17:15,115
Xangai?
170
00:17:16,708 --> 00:17:19,040
Pare o interrogatório.
171
00:17:19,375 --> 00:17:20,239
Mas temos que...
172
00:17:20,250 --> 00:17:23,822
Ele não está sob nossa jurisdição.
173
00:17:24,208 --> 00:17:25,823
Deixe-o ir imediatamente.
174
00:17:25,958 --> 00:17:28,620
Se preciso for,
175
00:17:31,583 --> 00:17:37,499
mas informe os consulados relevantes.
176
00:17:38,000 --> 00:17:40,036
"Consulados holandeses em Colombo, padang,"
177
00:17:40,042 --> 00:17:41,748
"Cingapura e Hong Kong, atenção!"
178
00:17:41,750 --> 00:17:44,116
"O sneevliet radical está viajando"
179
00:17:44,125 --> 00:17:46,616
"para Xangai em I'aquila."
180
00:17:46,625 --> 00:17:48,741
"Consulado em Xangai, preste atenção"
181
00:17:48,750 --> 00:17:50,706
"e notificar as autoridades competentes."
182
00:17:51,542 --> 00:17:53,954
Os trabalhadores são sagrados!
183
00:17:54,042 --> 00:17:56,499
Trate bem os trabalhadores!
184
00:17:56,625 --> 00:17:59,162
Os trabalhadores são sagrados!
185
00:17:59,167 --> 00:18:01,658
Trate bem os trabalhadores!
186
00:18:01,667 --> 00:18:02,782
Reabrir a fábrica!
187
00:18:02,792 --> 00:18:04,407
O que deveríamos fazer?
188
00:18:04,417 --> 00:18:06,999
A língua chinesa é inocente!
189
00:18:13,917 --> 00:18:15,578
Sr Qihan.
190
00:18:17,208 --> 00:18:18,698
Em princípio,
191
00:18:18,833 --> 00:18:22,200
nós, chineses, não devemos lutar contra nossa própria espécie.
192
00:18:22,208 --> 00:18:23,197
No entanto,
193
00:18:23,208 --> 00:18:24,323
Eu sou um policial.
194
00:18:25,167 --> 00:18:28,239
É meu trabalho fazer você ir embora.
195
00:18:28,417 --> 00:18:30,954
Os trabalhadores perderam seus empregos,
196
00:18:31,083 --> 00:18:33,199
sem dinheiro para alimentar suas famílias.
197
00:18:33,208 --> 00:18:34,573
No entanto, eles não se importam.
198
00:18:34,708 --> 00:18:36,198
Ficamos sem escolha.
199
00:18:36,208 --> 00:18:37,208
Você não concorda?
200
00:18:37,333 --> 00:18:39,870
Sim eu concordo.
201
00:18:40,167 --> 00:18:42,579
Mas, esta é a concessão francesa.
202
00:18:42,708 --> 00:18:45,450
Minhas palavras não significam nada.
203
00:18:46,458 --> 00:18:47,288
Quero dizer...
204
00:18:47,417 --> 00:18:48,737
Olha o estrangeiro ali.
205
00:18:49,208 --> 00:18:50,664
Se você deixá-lo com raiva
206
00:18:50,667 --> 00:18:51,747
e começar uma briga,
207
00:18:52,042 --> 00:18:53,407
isso não é bom para ninguém.
208
00:18:53,708 --> 00:18:57,448
Este lugar pertence aos chineses!
209
00:18:57,542 --> 00:19:02,206
Pertence aos chineses!
210
00:19:02,667 --> 00:19:05,500
Senhor, não torne meu trabalho mais difícil.
211
00:19:05,542 --> 00:19:08,705
Vou te dar mais meia hora,
212
00:19:08,708 --> 00:19:10,448
em seguida, diga-lhes para sair.
213
00:19:10,667 --> 00:19:11,667
Obrigado.
214
00:19:11,708 --> 00:19:19,708
Este lugar pertence aos chineses!
215
00:19:27,417 --> 00:19:30,033
Sou inspetor há 10 anos.
216
00:19:30,208 --> 00:19:31,994
Daqui a 180 dias estarei
217
00:19:32,083 --> 00:19:34,665
o primeiro inspetor-geral chinês.
218
00:19:35,792 --> 00:19:37,407
Nos 6 meses seguintes,
219
00:19:37,708 --> 00:19:39,869
me dá uma folga.
220
00:19:40,333 --> 00:19:42,039
O que quer que seja,
221
00:19:42,458 --> 00:19:43,914
não cause problemas.
222
00:19:43,917 --> 00:19:45,748
Fale o quanto quiser,
223
00:19:46,583 --> 00:19:47,948
mas não faça greve.
224
00:19:47,958 --> 00:19:49,823
Não perturbe a lei e a ordem.
225
00:19:49,917 --> 00:19:51,532
Não se preocupe, Sr. Huang.
226
00:19:51,542 --> 00:19:54,079
A união dos riquixás não causará problemas.
227
00:19:58,083 --> 00:19:59,083
OK.
228
00:19:59,708 --> 00:20:01,790
O sindicato do cais também não.
229
00:20:02,083 --> 00:20:03,914
Podemos trabalhar com isso.
230
00:20:05,208 --> 00:20:06,948
Se os trabalhadores devem tomar medidas,
231
00:20:07,208 --> 00:20:09,824
não podemos fazer nada sobre isso.
232
00:20:11,417 --> 00:20:13,499
Eu não me fiz claro?
233
00:20:20,708 --> 00:20:22,448
Você foi claro,
234
00:20:22,458 --> 00:20:23,072
mas...
235
00:20:23,083 --> 00:20:24,493
Se estiver claro,
236
00:20:24,583 --> 00:20:26,619
Não vou mais desperdiçar seu tempo.
237
00:20:31,042 --> 00:20:32,623
Precisa começar a trabalhar.
238
00:21:26,500 --> 00:21:27,956
Violência gera violência.
239
00:21:28,167 --> 00:21:29,202
Defendendo a violência
240
00:21:29,208 --> 00:21:31,164
apenas criará um novo regime violento.
241
00:21:31,167 --> 00:21:32,167
Não é verdade.
242
00:21:32,542 --> 00:21:34,282
Isso se chama ditadura do proletariado.
243
00:21:34,667 --> 00:21:36,453
Representa os interesses dos trabalhadores.
244
00:21:36,458 --> 00:21:37,458
Discordo.
245
00:21:37,625 --> 00:21:38,956
Pare de brigar.
246
00:21:39,250 --> 00:21:41,332
Nós, intelectuais, recorremos ao raciocínio.
247
00:21:41,583 --> 00:21:42,413
Ele é irracional.
248
00:21:42,583 --> 00:21:43,703
É uma questão de princípios!
249
00:21:44,125 --> 00:21:46,081
Mesmo assim, você ainda não deve brigar.
250
00:21:46,458 --> 00:21:47,538
Nós lutamos também.
251
00:21:47,542 --> 00:21:48,657
Vocês dois são sempre assim,
252
00:21:48,667 --> 00:21:50,498
brigando e brigando o tempo todo.
253
00:21:51,083 --> 00:21:52,539
Mao, continua.
254
00:21:53,167 --> 00:21:54,907
A revolução de outubro na Rússia
255
00:21:55,333 --> 00:21:56,413
é o exemplo perfeito.
256
00:21:57,167 --> 00:21:58,782
Os sonhos que você tem
257
00:21:58,792 --> 00:22:01,374
são tão remotos. Eles nunca se tornarão realidade.
258
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
Para os meus sonhos,
259
00:22:03,083 --> 00:22:04,539
Estou disposto a esperar um milênio.
260
00:22:04,750 --> 00:22:06,581
Esperar um milênio?
261
00:22:07,292 --> 00:22:08,782
O que nossa geração deve fazer?
262
00:22:09,250 --> 00:22:10,956
Nosso país e nossa nação mal podem esperar!
263
00:22:10,958 --> 00:22:12,368
Nosso povo não pode esperar!
264
00:22:13,958 --> 00:22:15,573
Se colocarmos tudo nele,
265
00:22:16,500 --> 00:22:17,660
precisaríamos apenas de 30
266
00:22:17,667 --> 00:22:19,157
ou talvez 40 anos
267
00:22:19,333 --> 00:22:21,324
para transformar completamente a China.
268
00:22:21,792 --> 00:22:23,123
- Realmente?
- Continue sonhando.
269
00:22:23,125 --> 00:22:23,739
Claro.
270
00:22:24,083 --> 00:22:25,573
Eu vou te apoiar.
271
00:22:26,167 --> 00:22:27,247
Todos,
272
00:22:27,542 --> 00:22:29,407
se durante a nossa vida,
273
00:22:29,417 --> 00:22:31,408
poderíamos realizar este sonho,
274
00:22:31,417 --> 00:22:32,953
seria nossa maior fortuna.
275
00:22:33,333 --> 00:22:34,333
Certo.
276
00:22:34,417 --> 00:22:36,874
Seu milênio é apenas touro.
277
00:22:40,542 --> 00:22:41,542
O que você disse?
278
00:22:41,917 --> 00:22:42,917
Continue sonhando.
279
00:22:44,042 --> 00:22:45,578
Você quer uma aposta?
280
00:22:45,750 --> 00:22:48,036
Claro, em quê?
281
00:22:50,333 --> 00:22:52,995
Fumar, 3 maços seguidos.
282
00:22:54,750 --> 00:22:56,286
Ele não sabe fumar.
283
00:22:56,542 --> 00:22:58,157
Aqui, pratique com meu cachimbo.
284
00:23:09,625 --> 00:23:11,536
Tem certeza que quer raspar tudo?
285
00:23:13,708 --> 00:23:14,708
Sim, tudo isso.
286
00:23:14,750 --> 00:23:15,990
Tornar-se um monge?
287
00:23:17,125 --> 00:23:18,125
Um homem casado.
288
00:23:18,583 --> 00:23:19,698
Parabéns.
289
00:23:28,417 --> 00:23:29,827
- Parabéns.
- Obrigado.
290
00:23:29,833 --> 00:23:31,664
- Tchau.
- Vê você.
291
00:24:19,542 --> 00:24:21,908
Ainda cobiçando? Você não viu o suficiente?
292
00:24:22,208 --> 00:24:23,698
Mostrar algum respeito.
293
00:24:24,083 --> 00:24:24,868
De agora em diante,
294
00:24:24,875 --> 00:24:26,957
você deveria me chamar de tio.
295
00:24:26,958 --> 00:24:29,165
Estou representando seus sogros.
296
00:24:30,375 --> 00:24:31,535
- Tia, aqui.
- A comida está pronta.
297
00:24:31,542 --> 00:24:32,542
OK.
298
00:24:33,708 --> 00:24:35,118
Põe isto.
299
00:24:36,333 --> 00:24:37,288
Venha.
300
00:24:37,292 --> 00:24:38,372
Fique aqui.
301
00:24:40,167 --> 00:24:42,032
Você enviou a carta para Shi cuntong?
302
00:24:42,042 --> 00:24:43,578
Não se preocupe. É enviado para o Japão.
303
00:24:44,625 --> 00:24:46,411
Ela está se tornando sua secretária.
304
00:24:46,417 --> 00:24:47,702
Não fale de negócios hoje.
305
00:24:47,708 --> 00:24:49,039
Entendi?
306
00:24:49,417 --> 00:24:50,247
OK.
307
00:24:50,250 --> 00:24:51,535
Yanbing, comece a música.
308
00:24:51,625 --> 00:24:52,114
OK.
309
00:24:52,125 --> 00:24:53,456
Zemin, venha e tire uma foto.
310
00:24:53,458 --> 00:24:54,458
OK.
311
00:24:54,542 --> 00:24:55,907
O padrinho e a dama de honra vão lá.
312
00:24:55,917 --> 00:24:56,917
Prossiga.
313
00:24:56,958 --> 00:24:57,958
Venha aqui.
314
00:25:00,375 --> 00:25:01,375
eu pronuncio
315
00:25:01,583 --> 00:25:03,119
o casamento de li da e wang huiwu
316
00:25:03,500 --> 00:25:04,740
começa oficialmente.
317
00:25:05,083 --> 00:25:06,118
- Agora.
- OK.
318
00:25:06,125 --> 00:25:06,989
Todos, olhem para mim.
319
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Espere.
320
00:25:09,750 --> 00:25:12,082
3, 2,1.
321
00:25:17,750 --> 00:25:20,082
Belezas reais da Rússia.
322
00:25:21,625 --> 00:25:23,490
Venha se divertir quando estiver de folga.
323
00:25:23,958 --> 00:25:25,243
Sua esposa ou irmã?
324
00:25:27,583 --> 00:25:29,824
Belezas reais da Rússia.
325
00:25:33,250 --> 00:25:35,491
Belezas reais da Rússia.
326
00:25:36,458 --> 00:25:38,699
Belezas reais da Rússia.
327
00:25:49,500 --> 00:25:51,115
Melhor menos, mas melhor.
328
00:25:57,875 --> 00:25:59,195
De acordo com a última decisão,
329
00:26:02,500 --> 00:26:04,365
todas as reuniões de grupos políticos
330
00:26:06,625 --> 00:26:08,957
devem ser registrados com 48 horas de antecedência.
331
00:26:20,750 --> 00:26:21,956
Aquele homem da Holanda,
332
00:26:21,958 --> 00:26:23,164
encontre-o imediatamente!
333
00:27:41,500 --> 00:27:43,707
Como você está pagando pela entrega?
334
00:27:43,875 --> 00:27:45,615
Por cobrar. Obrigado.
335
00:27:46,875 --> 00:27:48,240
Feito.
336
00:27:54,375 --> 00:27:55,375
Policial.
337
00:28:03,083 --> 00:28:04,083
Kishibe.
338
00:28:09,958 --> 00:28:11,073
Esse caminho por favor.
339
00:28:11,083 --> 00:28:12,083
Sim.
340
00:28:14,875 --> 00:28:16,115
Ouvi dizer que o tokko montaria uma unidade
341
00:28:16,125 --> 00:28:20,698
no consulado de Xangai no outono.
342
00:28:20,708 --> 00:28:21,708
Chefe.
343
00:28:21,958 --> 00:28:25,450
O estudante chinês shi cuntong enviou
344
00:28:25,458 --> 00:28:27,744
manuscrito de yamakawa sobre o comunismo
345
00:28:27,750 --> 00:28:29,957
para um homem chamado li da
346
00:28:30,250 --> 00:28:31,740
em Xangai.
347
00:28:32,000 --> 00:28:32,955
Xangai?
348
00:28:32,958 --> 00:28:33,958
Sim.
349
00:28:39,458 --> 00:28:41,449
Esse é o nosso manipulador?
350
00:28:42,958 --> 00:28:44,994
Depois da guerra russo-japonesa,
351
00:28:45,000 --> 00:28:47,491
Os comunistas russos derrubaram o czar.
352
00:28:47,833 --> 00:28:48,743
A propagação do comunismo
353
00:28:48,750 --> 00:28:50,490
para o fareast
354
00:28:51,583 --> 00:28:53,995
afetará nossas políticas manchu-mongóis.
355
00:28:55,500 --> 00:28:56,865
De acordo com nossas informações,
356
00:28:57,833 --> 00:28:59,824
agentes especiais do Comintern
357
00:29:00,125 --> 00:29:04,118
encontrará nossos comunistas em Xangai.
358
00:29:07,375 --> 00:29:08,239
Okawa.
359
00:29:08,250 --> 00:29:08,864
Sim.
360
00:29:09,083 --> 00:29:10,744
Você aprendeu xangainês, certo?
361
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Sim.
362
00:29:15,625 --> 00:29:17,866
Vá para Xangai e encontre as identidades
363
00:29:17,875 --> 00:29:19,615
de seus contatos japoneses.
364
00:29:22,750 --> 00:29:25,617
Faça o que for preciso para descobrir.
365
00:29:26,250 --> 00:29:27,250
Sim.
366
00:29:27,833 --> 00:29:29,744
Luta de classes.
367
00:29:30,375 --> 00:29:37,700
Luta de classes.
368
00:29:37,875 --> 00:29:41,868
Oi! Estou feliz por estar aprendendo em Moscou.
369
00:29:42,375 --> 00:29:44,491
Nós somos os primeiros estudantes chineses aqui.
370
00:29:44,500 --> 00:29:46,661
- Quando vamos embora?
- O dia Depois de Amanhã.
371
00:29:46,667 --> 00:29:49,204
Somos fãs da universidade fareast.
372
00:29:56,792 --> 00:30:00,034
Parar!
373
00:30:05,125 --> 00:30:06,160
Todos, parem!
374
00:30:06,542 --> 00:30:07,907
- Você não pode fazer isso!
- Pare agora!
375
00:30:07,917 --> 00:30:09,032
- Você não pode fazer isso!
- Parar!
376
00:30:09,042 --> 00:30:10,242
Você não tem o direito de fazer isso!
377
00:30:10,875 --> 00:30:13,532
Confisque tudo!
378
00:30:14,375 --> 00:30:19,249
Luta de classes.
379
00:30:19,500 --> 00:30:20,615
Qihan, diga.
380
00:30:20,917 --> 00:30:22,157
Aula...
381
00:30:22,500 --> 00:30:23,910
Deixe todos irem para casa. Pressa!
382
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
O que está errado?
383
00:30:25,125 --> 00:30:26,240
O que é?
384
00:30:26,250 --> 00:30:27,250
A polícia está chegando.
385
00:30:28,208 --> 00:30:30,244
Qihan, você lidera os três
386
00:30:30,250 --> 00:30:30,830
e sair da casa de liu.
387
00:30:30,833 --> 00:30:31,833
OK?
388
00:30:31,875 --> 00:30:33,160
Sim. Me siga.
389
00:30:33,792 --> 00:30:34,792
Siga-o.
390
00:30:35,875 --> 00:30:38,082
Alunos, venham comigo.
391
00:30:40,333 --> 00:30:41,448
Em uma linha.
392
00:30:42,875 --> 00:30:43,955
Rapidamente.
393
00:30:48,875 --> 00:30:49,990
Ninguém vai embora.
394
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
Volte.
395
00:31:00,875 --> 00:31:02,115
Alunos, voltem para dentro.
396
00:31:02,625 --> 00:31:04,365
Tenham cuidado, todos vocês.
397
00:31:04,792 --> 00:31:05,792
Tome cuidado.
398
00:31:06,125 --> 00:31:07,160
Li da?
399
00:31:07,542 --> 00:31:08,542
Li da?
400
00:31:47,792 --> 00:31:48,952
Este lugar foi selado.
401
00:31:48,958 --> 00:31:49,822
Os alunos saem primeiro!
402
00:31:49,833 --> 00:31:50,822
Saia agora, apresse-se.
403
00:31:50,833 --> 00:31:52,039
Alunos, tudo bem.
404
00:31:52,042 --> 00:31:53,031
Saia agora.
405
00:31:53,042 --> 00:31:54,452
Tudo vai ficar bem...
406
00:32:05,958 --> 00:32:07,698
É definitivamente mais seguro se mudar.
407
00:32:07,958 --> 00:32:08,947
Mas isso significa
408
00:32:08,958 --> 00:32:10,448
Eu não teria ninguém com quem conversar.
409
00:32:10,583 --> 00:32:12,039
Quando o Sr. Chen volta?
410
00:32:12,792 --> 00:32:14,453
Para chen duxiu, esta minha casa
411
00:32:14,458 --> 00:32:16,119
é apenas um hotel.
412
00:32:17,417 --> 00:32:18,417
Ao contrário de você.
413
00:32:18,458 --> 00:32:20,073
Você tem seu noivo 24/7
414
00:32:20,083 --> 00:32:22,540
A revista "comunista" é sua noiva.
415
00:32:22,542 --> 00:32:24,453
Quando ele está focado, nada mais importa.
416
00:32:24,458 --> 00:32:27,450
Sou apenas um perfume no ar.
417
00:32:27,458 --> 00:32:28,458
Eh?
418
00:32:28,917 --> 00:32:30,828
Você pode sentir o cheiro, mas não pode vê-lo.
419
00:32:34,083 --> 00:32:35,289
O que é tão engraçado?
420
00:32:35,583 --> 00:32:36,823
As flores. Melhor pegá-los.
421
00:32:38,833 --> 00:32:40,198
Coloque isso dentro.
422
00:32:43,542 --> 00:32:44,907
Devagar.
423
00:32:45,708 --> 00:32:46,708
Até mais, irmã.
424
00:32:48,333 --> 00:32:49,664
Irmã, por favor, volte para dentro.
425
00:32:49,667 --> 00:32:51,077
Nós vamos visitá-lo.
426
00:32:52,833 --> 00:32:54,949
Como está o financiamento para nossa próxima edição?
427
00:32:55,333 --> 00:32:57,198
Mao nos enviou uma carta de Hunan,
428
00:32:57,417 --> 00:32:58,857
dizendo que a revista é muito popular.
429
00:32:58,958 --> 00:33:00,664
Ele quer mais 30.
430
00:33:01,208 --> 00:33:02,208
Vai ficar tudo bem.
431
00:33:02,333 --> 00:33:04,699
Vou apenas traduzir outro livro
432
00:33:04,792 --> 00:33:06,532
e pagar o depósito a partir disso.
433
00:33:06,667 --> 00:33:08,267
Então também estamos pagando pela revolução?
434
00:33:08,458 --> 00:33:09,573
Nós vamos recuperá-lo...
435
00:33:09,708 --> 00:33:10,868
Pare aí!
436
00:33:11,583 --> 00:33:13,665
- Temos revistas. Se apresse.
- Parar!
437
00:33:16,208 --> 00:33:17,573
Pare aí!
438
00:33:21,792 --> 00:33:23,373
Você é surdo?
439
00:33:24,708 --> 00:33:26,118
O que você está transportando?
440
00:33:30,583 --> 00:33:31,663
Bom Dia senhor.
441
00:33:32,083 --> 00:33:35,951
Meus amigos acabaram de se casar,
442
00:33:36,583 --> 00:33:39,950
e eles estão se mudando para sua nova casa.
443
00:33:41,958 --> 00:33:44,574
Sim, recém casado.
444
00:33:44,833 --> 00:33:46,915
Por que você não os parabeniza?
445
00:33:48,292 --> 00:33:51,284
Parabéns pelo seu casamento!
446
00:33:52,542 --> 00:33:54,874
Eles disseram parabéns.
447
00:33:55,708 --> 00:33:57,539
- Muito obrigado.
- Obrigado.
448
00:33:58,583 --> 00:33:59,698
Obrigado, senhor.
449
00:34:05,542 --> 00:34:06,542
Está chovendo.
450
00:34:07,333 --> 00:34:09,540
Melhor se proteger rapidamente!
451
00:34:09,833 --> 00:34:10,447
Fabuloso.
452
00:34:10,458 --> 00:34:11,573
Correr.
453
00:34:11,583 --> 00:34:12,783
As revistas estão ficando molhadas.
454
00:34:16,458 --> 00:34:19,323
Se pudéssemos consertar isso um pouco.
455
00:34:20,042 --> 00:34:22,124
O dinheiro extra deve ser gasto no papel.
456
00:34:46,208 --> 00:34:48,073
O que vocês dois estão olhando?
457
00:34:49,833 --> 00:34:50,663
Por falar nisso,
458
00:34:50,667 --> 00:34:52,874
os camaradas do comintern chegaram.
459
00:34:52,875 --> 00:34:54,285
Vamos nos encontrar com eles amanhã.
460
00:34:54,458 --> 00:34:55,538
Ótimo.
461
00:34:55,958 --> 00:34:56,822
Seque-se.
462
00:34:56,833 --> 00:34:57,833
Estou bem.
463
00:35:04,708 --> 00:35:05,823
Pião giratório.
464
00:35:07,167 --> 00:35:08,282
Pião giratório.
465
00:35:10,042 --> 00:35:10,701
Henian,
466
00:35:10,708 --> 00:35:11,572
ir jogar fora da porta.
467
00:35:11,583 --> 00:35:12,583
Não vá muito longe!
468
00:35:12,917 --> 00:35:14,532
Eu sei eu sei.
469
00:35:31,708 --> 00:35:33,073
Garoto,
470
00:35:33,583 --> 00:35:36,199
você tem um irmão chamado li da?
471
00:35:36,375 --> 00:35:38,491
Eu tenho 3 irmãos, mas não li da.
472
00:35:38,500 --> 00:35:40,240
Não temos a mesma mãe.
473
00:35:41,375 --> 00:35:42,034
Henian!
474
00:35:42,042 --> 00:35:43,122
O jantar está pronto.
475
00:35:45,042 --> 00:35:46,157
OK.
476
00:36:15,500 --> 00:36:16,865
A polícia quer esse homem.
477
00:36:19,125 --> 00:36:20,831
Você o viu?
478
00:36:35,292 --> 00:36:36,657
Boa noite.
479
00:36:38,667 --> 00:36:40,282
- Estou li da.
- Prazer em conhecê-lo.
480
00:36:40,292 --> 00:36:42,499
- Estou li da.
- Nikolsky.
481
00:36:46,917 --> 00:36:48,828
Sneevliet.
482
00:36:53,292 --> 00:36:54,292
Eu o vi.
483
00:36:54,500 --> 00:36:56,912
Mas ele não estava usando esse nome.
484
00:36:57,167 --> 00:36:58,282
Qual sala?
485
00:36:58,792 --> 00:36:59,998
409
486
00:39:33,167 --> 00:39:34,282
Quem é esse?
487
00:39:50,958 --> 00:39:52,164
Você reservou um carro?
488
00:39:52,292 --> 00:39:53,407
Você saindo?
489
00:39:53,667 --> 00:39:55,248
Eu não reservei um carro.
490
00:39:55,958 --> 00:39:56,958
Vamos!
491
00:40:10,958 --> 00:40:11,958
Mover!
492
00:40:14,208 --> 00:40:15,208
Fora!
493
00:40:17,250 --> 00:40:18,285
Esse é o meu carro!
494
00:41:45,375 --> 00:41:46,330
O que...?!
495
00:41:46,333 --> 00:41:47,333
Querer morrer?!
496
00:41:47,917 --> 00:41:48,906
Você sabe dirigir?!
497
00:41:48,917 --> 00:41:49,622
Você é cego?!
498
00:41:49,625 --> 00:41:50,625
Louco!
499
00:42:46,625 --> 00:42:47,625
Entrem.
500
00:42:50,417 --> 00:42:51,577
É nosso.
501
00:42:58,792 --> 00:43:00,077
O que você está fazendo?
502
00:43:12,042 --> 00:43:13,248
Você está em casa.
503
00:43:13,917 --> 00:43:14,917
Sim.
504
00:43:15,167 --> 00:43:16,907
Estes são os convites da reunião
505
00:43:16,917 --> 00:43:18,202
conforme solicitado pelo Sr. Chen Duxiu.
506
00:43:18,292 --> 00:43:19,281
Você só precisa preencher os endereços
507
00:43:19,292 --> 00:43:20,498
antes de enviá-los.
508
00:43:21,167 --> 00:43:22,247
OK.
509
00:43:23,417 --> 00:43:25,749
Como está a conversa com o representante do Comintern?
510
00:43:28,167 --> 00:43:29,532
Nós tínhamos diferenças.
511
00:43:30,500 --> 00:43:31,706
Oh, certo.
512
00:43:32,125 --> 00:43:33,160
Li hanjun se ofereceu para nos deixar
513
00:43:33,167 --> 00:43:34,532
realizar o congresso em sua casa.
514
00:43:35,167 --> 00:43:36,748
E precisamos da sua ajuda para reservar hotéis.
515
00:43:36,750 --> 00:43:37,750
OK.
516
00:43:42,917 --> 00:43:44,453
Eu estou indo para cima.
517
00:44:42,208 --> 00:44:44,244
Comprei alguns bolinhos de sobremesa.
518
00:44:45,375 --> 00:44:46,740
Experimente alguns.
519
00:44:51,583 --> 00:44:52,948
Eles ainda estão quentes.
520
00:45:05,917 --> 00:45:07,828
O que você estava pensando?
521
00:45:10,875 --> 00:45:13,662
Quando éramos contra yuan shikai
522
00:45:13,667 --> 00:45:16,033
assinando as 21 exigências com o Japão.
523
00:45:27,167 --> 00:45:30,125
Meu grupo boicotou qualquer coisa japonesa.
524
00:45:31,917 --> 00:45:34,784
Queimamos tudo feito no Japão.
525
00:45:35,917 --> 00:45:37,373
eu estava liderando.
526
00:45:42,042 --> 00:45:45,034
Mas quando eu acaricio aquele fósforo
527
00:45:46,125 --> 00:45:49,242
e vi que eles foram feitos no Japão,
528
00:45:52,542 --> 00:45:54,999
você sabe como eu me senti?
529
00:45:56,417 --> 00:45:58,282
Eu congelo.
530
00:45:59,750 --> 00:46:01,490
Minha mente ficou em branco.
531
00:46:03,167 --> 00:46:04,657
Senti um desespero total.
532
00:46:09,792 --> 00:46:12,078
Somos um país tão grande
533
00:46:14,292 --> 00:46:17,659
mas não podíamos fazer nosso próprio fogo.
534
00:46:21,417 --> 00:46:23,157
É tão deprimente.
535
00:46:27,167 --> 00:46:29,408
Mudanças estão acontecendo.
536
00:46:34,042 --> 00:46:35,282
Sim.
537
00:46:40,542 --> 00:46:41,657
Sim.
538
00:46:55,417 --> 00:46:57,157
Deixe-me cantar uma canção para você.
539
00:47:02,542 --> 00:47:05,158
Surgir,
540
00:47:06,167 --> 00:47:11,036
aqueles que estão sendo condenados,
541
00:47:12,292 --> 00:47:16,991
todos os bandidos e escravos do mundo!
542
00:47:19,708 --> 00:47:25,954
Nossa confusa racionalidade está prestes a ferver.
543
00:47:26,792 --> 00:47:32,162
Prepare-se para morrer na última vala.
544
00:47:57,792 --> 00:47:58,792
Vamos.
545
00:48:06,167 --> 00:48:07,373
Obrigado.
546
00:48:07,667 --> 00:48:08,873
Isso não deveria ter acontecido.
547
00:48:09,042 --> 00:48:10,623
Não é nada.
548
00:48:10,750 --> 00:48:12,286
Mas mesmo depois de ter sido espancado,
549
00:48:12,292 --> 00:48:13,292
fui avisado
550
00:48:13,417 --> 00:48:15,032
o que aconteceu no assentamento
551
00:48:15,042 --> 00:48:16,782
não era o negócio da concessão.
552
00:48:17,250 --> 00:48:18,615
Então vamos ficar fora disso.
553
00:48:30,042 --> 00:48:31,042
Li da.
554
00:48:31,125 --> 00:48:32,125
Irmã.
555
00:48:34,292 --> 00:48:35,292
O que é?
556
00:48:35,500 --> 00:48:36,660
Um homem estranho perguntou sobre você
557
00:48:36,667 --> 00:48:38,407
em yuyangli várias vezes.
558
00:48:38,417 --> 00:48:39,532
Por isso tem cuidado.
559
00:48:40,167 --> 00:48:41,167
Perguntando sobre mim?
560
00:48:42,000 --> 00:48:43,410
Eu só vim te dizer.
561
00:48:43,417 --> 00:48:44,417
Vou.
562
00:48:44,833 --> 00:48:45,618
Por que você não entra?
563
00:48:45,625 --> 00:48:46,330
Não, obrigado.
564
00:48:46,333 --> 00:48:47,333
Volte para dentro.
565
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
Ir.
566
00:49:31,000 --> 00:49:32,410
Pare de queimar.
567
00:49:32,542 --> 00:49:33,542
Pare de queimar!
568
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
Colegas estudantes!
569
00:49:36,667 --> 00:49:37,907
Colegas professores!
570
00:49:38,917 --> 00:49:41,408
Os livros são a nossa força vital!
571
00:49:42,500 --> 00:49:44,661
Eles estão queimando nossos livros.
572
00:49:45,417 --> 00:49:47,658
Queimando nosso futuro!
573
00:49:48,375 --> 00:49:50,661
Queimando nossas vidas!
574
00:49:52,125 --> 00:49:54,787
Imperador Qin foi eternamente condenado
575
00:49:54,792 --> 00:49:56,352
para queimar livros e enterrar estudiosos.
576
00:49:57,042 --> 00:49:58,998
Ao queimar livros hoje,
577
00:49:59,917 --> 00:50:01,237
você receberá a retribuição divina!
578
00:50:01,792 --> 00:50:03,282
Você receberá a retribuição divina!
579
00:50:04,792 --> 00:50:06,532
- Prenda todos eles!
- Eternamente condenado!
580
00:50:07,167 --> 00:50:07,906
Ele huzi!
581
00:50:07,917 --> 00:50:09,123
- Prendê-lo.
- Correr!
582
00:50:09,292 --> 00:50:10,292
Ele huzi!
583
00:50:10,417 --> 00:50:11,076
O que?!
584
00:50:11,083 --> 00:50:12,289
Eu não tenho medo deles!
585
00:50:13,417 --> 00:50:14,998
Pare a polícia!
586
00:50:17,917 --> 00:50:21,830
- Corra agora!
- Quem ainda está se movendo?
587
00:50:25,375 --> 00:50:26,375
Xiao zisheng.
588
00:50:27,292 --> 00:50:28,812
Isso é o que você quis dizer com um milênio?
589
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
Apenas espere.
590
00:50:30,167 --> 00:50:32,203
Nunca funcionaria com os senhores da guerra.
591
00:50:32,625 --> 00:50:34,206
Você vai fumar 3 maços de cigarros esta noite
592
00:50:34,208 --> 00:50:35,208
e sufocar até a morte!
593
00:50:35,917 --> 00:50:36,906
Quanto mais eles agem assim,
594
00:50:36,917 --> 00:50:39,033
mais isso prova meu ponto.
595
00:50:39,042 --> 00:50:39,906
a verdadeira verdade
596
00:50:39,917 --> 00:50:40,906
não é provado por um único evento.
597
00:50:40,917 --> 00:50:42,032
Pare de brigar!
598
00:50:42,542 --> 00:50:43,873
Olhe a sua volta!
599
00:50:48,500 --> 00:50:49,615
Ele Huzi,
600
00:50:49,792 --> 00:50:51,657
deixe-me contar-lhe uma boa notícia.
601
00:50:52,417 --> 00:50:53,497
Li da nos enviou uma carta.
602
00:50:54,042 --> 00:50:55,407
senhor chen duxiu
603
00:50:55,667 --> 00:50:57,703
nos convidou para a reunião em Xangai.
604
00:50:59,708 --> 00:51:01,573
Ainda preciso comprar livros.
605
00:51:02,917 --> 00:51:03,917
Vá comprá-los!
606
00:51:04,042 --> 00:51:06,624
Os alvos da expedição do norte
607
00:51:07,167 --> 00:51:10,125
são o Japão e o governo militar.
608
00:51:10,625 --> 00:51:13,037
Enquanto as potências estrangeiras os aceitarem,
609
00:51:13,375 --> 00:51:15,912
O povo chinês continuará a sofrer.
610
00:51:16,250 --> 00:51:18,457
Um governo verdadeiramente liderado pelo povo chinês
611
00:51:18,458 --> 00:51:20,540
levará mais tempo para se concretizar.
612
00:51:20,792 --> 00:51:22,999
O que você acha?
613
00:51:23,417 --> 00:51:25,248
Se a expedição do norte atacar
614
00:51:25,792 --> 00:51:27,157
wu peifu em vez dos japoneses,
615
00:51:27,917 --> 00:51:30,408
os exércitos do norte podem se unir
616
00:51:31,083 --> 00:51:33,620
e empurre zhang zuolin para os japoneses.
617
00:51:34,792 --> 00:51:36,703
A autonomia interprovincial é muito boa.
618
00:51:37,042 --> 00:51:39,408
Podemos fazer de guangdong o melhor possível.
619
00:51:40,458 --> 00:51:42,699
Mas focando apenas em nós mesmos
620
00:51:44,000 --> 00:51:46,286
acabará por acabar com o país.
621
00:51:46,500 --> 00:51:47,615
- Solte.
- Senhor Chen.
622
00:51:47,792 --> 00:51:49,077
Senhor Chen, Senhor Sol e Comandante Chen
623
00:51:49,083 --> 00:51:50,163
estão em reunião.
624
00:51:50,167 --> 00:51:51,167
Você não pode entrar.
625
00:51:51,667 --> 00:51:52,907
Mover! Estou aqui para vê-los exatamente!
626
00:51:52,917 --> 00:51:54,157
Nós tentamos acabar com a guerra
627
00:51:54,167 --> 00:51:55,452
com a expedição do norte.
628
00:51:56,292 --> 00:51:57,292
Senhor sol.
629
00:51:58,667 --> 00:52:00,953
Qual é a emergência, senhor ministro?
630
00:52:01,250 --> 00:52:02,615
Senhor sol,
631
00:52:03,250 --> 00:52:05,616
o comandante chen me prometeu
632
00:52:05,625 --> 00:52:07,707
10 por cento do orçamento para a educação
633
00:52:07,708 --> 00:52:10,074
para construir novas escolas e consertar as velhas.
634
00:52:10,500 --> 00:52:12,616
você não pode usá-lo
635
00:52:12,625 --> 00:52:14,035
para os militares.
636
00:52:14,667 --> 00:52:16,498
Zhang Jingjiang e Jiang Jieshi
637
00:52:16,500 --> 00:52:18,661
estão operando os fundos em Xangai.
638
00:52:18,875 --> 00:52:20,536
O dinheiro será transferido para cá em breve.
639
00:52:21,167 --> 00:52:22,407
Sem o orçamento,
640
00:52:22,417 --> 00:52:23,623
não haverá escolas,
641
00:52:23,625 --> 00:52:24,865
e eu teria que renunciar
642
00:52:25,000 --> 00:52:26,536
do conselho de educação.
643
00:52:26,750 --> 00:52:27,990
Não permitido.
644
00:52:28,250 --> 00:52:29,660
Eu te perguntei?
645
00:52:30,292 --> 00:52:31,657
Qual é o ponto de perguntar a você?
646
00:52:31,667 --> 00:52:33,453
Suas palavras não significam nada.
647
00:52:34,417 --> 00:52:35,907
- Você...
- Acalme-se, senhor Chen.
648
00:52:36,250 --> 00:52:37,740
Sempre há um jeito.
649
00:52:38,125 --> 00:52:39,661
Senhor sol,
650
00:52:40,250 --> 00:52:41,831
esta é a minha primeira vez aqui
651
00:52:42,167 --> 00:52:43,907
para dizer olá para você.
652
00:52:44,042 --> 00:52:46,283
Você mesmo disse:
653
00:52:46,667 --> 00:52:48,157
A educação é muito importante;
654
00:52:48,667 --> 00:52:50,498
é o futuro de um país.
655
00:52:50,500 --> 00:52:52,365
Eu também acredito nisso!
656
00:52:52,792 --> 00:52:53,656
Portanto,
657
00:52:53,792 --> 00:52:56,033
Eu vou continuar vindo para te ver
658
00:52:56,042 --> 00:52:57,748
até eu receber meu orçamento.
659
00:53:00,500 --> 00:53:01,500
Vou sair agora.
660
00:53:31,542 --> 00:53:33,078
A união dos estudantes chineses na França,
661
00:53:33,083 --> 00:53:33,993
o sindicato chinês,
662
00:53:34,000 --> 00:53:35,365
e a revista trabalhista chinesa
663
00:53:35,375 --> 00:53:36,740
confirmaram trabalhar conosco
664
00:53:37,042 --> 00:53:39,033
e comece a ação no dia nacional.
665
00:53:39,292 --> 00:53:40,532
Nós fizemos os arranjos
666
00:53:40,667 --> 00:53:42,032
e contatou 3 jornais
667
00:53:42,167 --> 00:53:45,284
para acompanhar e relatar esta ação.
668
00:53:46,917 --> 00:53:48,202
Dr mimeógrafo,
669
00:53:48,500 --> 00:53:49,285
todos os flyers são impressos?
670
00:53:49,417 --> 00:53:50,532
Feito.
671
00:53:51,625 --> 00:53:52,865
Obrigado, pequeno camarada.
672
00:53:52,875 --> 00:53:54,115
Não é nada.
673
00:53:54,292 --> 00:53:55,657
Mas, apenas uma coisa.
674
00:53:55,667 --> 00:53:57,783
Quando posso me juntar a vocês?
675
00:53:57,792 --> 00:53:59,498
Qual é a pressa? Ainda és jovem.
676
00:53:59,500 --> 00:54:00,785
Aprenda francês primeiro.
677
00:54:01,167 --> 00:54:02,907
Eu já tenho 17 anos.
678
00:54:03,292 --> 00:54:06,034
Espere. Vou trazer outro saco de panfletos.
679
00:54:06,667 --> 00:54:07,667
OK.
680
00:54:09,917 --> 00:54:12,659
Camaradas, uma carta de Xangai.
681
00:54:13,417 --> 00:54:15,533
Eles vão chamar o primeiro congresso nacional
682
00:54:16,083 --> 00:54:17,643
estabelecer um partido comunista unificado.
683
00:54:17,875 --> 00:54:19,240
Então devemos enviar representantes também.
684
00:54:19,250 --> 00:54:20,160
Nós devemos ir.
685
00:54:20,167 --> 00:54:21,873
Leva mais de um mês de navio.
686
00:54:22,042 --> 00:54:23,498
Podemos fazer isso?
687
00:54:24,125 --> 00:54:25,160
Acho que não podemos.
688
00:54:25,167 --> 00:54:26,873
Não há tempo.
689
00:54:28,000 --> 00:54:29,581
Que pena.
690
00:54:39,917 --> 00:54:40,917
Camaradas.
691
00:54:41,500 --> 00:54:44,082
Fazendo o que temos em nossas mãos
692
00:54:44,500 --> 00:54:46,786
será a melhor forma de apoiá-los.
693
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
Acordado?
694
00:54:51,042 --> 00:54:52,452
Eles são muito implacáveis.
695
00:54:52,458 --> 00:54:53,789
Eles até atacaram o Sr. Li.
696
00:54:53,792 --> 00:54:55,123
Eles são um bando de cachorros loucos.
697
00:54:55,125 --> 00:54:56,240
Lixo!
698
00:54:57,917 --> 00:54:59,123
Excelente.
699
00:55:00,917 --> 00:55:03,499
Meu pacto com duxiu está acontecendo.
700
00:55:04,750 --> 00:55:05,830
Senhor Chen,
701
00:55:05,833 --> 00:55:07,789
o congresso não pode acontecer sem você.
702
00:55:07,792 --> 00:55:09,157
Para o momento,
703
00:55:09,917 --> 00:55:11,873
Estou em más relações com o comandante Chen.
704
00:55:12,542 --> 00:55:14,783
Não vou a lugar nenhum sem meu orçamento.
705
00:55:16,125 --> 00:55:18,161
Basta escolher outro representante.
706
00:55:18,542 --> 00:55:19,702
É isso.
707
00:55:20,292 --> 00:55:21,292
Ei.
708
00:55:22,542 --> 00:55:25,703
Eles nos pedem para enviar 2 representantes de Pequim.
709
00:55:29,167 --> 00:55:31,909
Senhor, posso ir?
710
00:55:32,417 --> 00:55:35,989
Você é bom em inglês e teorias. OK.
711
00:55:40,417 --> 00:55:41,657
Zhang guotao.
712
00:55:42,417 --> 00:55:43,873
Você está disposto a ir?
713
00:55:45,417 --> 00:55:46,748
Claro.
714
00:55:47,667 --> 00:55:48,667
Mas senhor,
715
00:55:49,125 --> 00:55:50,786
você deve comparecer ao congresso.
716
00:55:50,792 --> 00:55:53,329
O protesto salarial está em um estágio vital.
717
00:55:53,750 --> 00:55:56,997
Os salários dos professores não estão confirmados.
718
00:55:57,875 --> 00:55:59,740
Além disso, a escola está ocupada.
719
00:56:00,292 --> 00:56:01,657
Eu não vou desta vez.
720
00:56:02,417 --> 00:56:03,577
Agora...
721
00:56:03,875 --> 00:56:05,706
Leve-me de volta ao protesto.
722
00:56:54,875 --> 00:56:56,285
Você não pode ir?
723
00:56:57,083 --> 00:56:58,163
O que?
724
00:56:59,917 --> 00:57:01,248
Você não pode ir?
725
00:57:05,208 --> 00:57:07,699
Estou apenas dizendo.
726
00:57:09,417 --> 00:57:10,532
Ok, saia agora.
727
00:57:10,792 --> 00:57:12,407
Eu não preciso de você por perto.
728
00:57:28,125 --> 00:57:29,956
Não há pressa...
729
00:57:30,958 --> 00:57:32,539
Ainda faltam 6 minutos.
730
00:57:33,167 --> 00:57:34,247
Sem pressa.
731
00:58:03,708 --> 00:58:04,788
Zedong.
732
00:58:33,667 --> 00:58:34,406
Obrigado.
733
00:58:34,625 --> 00:58:36,206
Obrigado, senhor.
734
00:58:50,042 --> 00:58:51,498
- Olá.
- Oi.
735
00:58:51,625 --> 00:58:54,367
Algum desconto para a câmara de comércio?
736
00:58:54,708 --> 00:58:56,744
Claro! Quantos quartos?
737
00:58:56,750 --> 00:58:57,785
Cerca de 10 ou mais.
738
00:58:58,000 --> 00:58:59,160
Quantos dias?
739
00:58:59,167 --> 00:59:01,374
Talvez cerca de uma semana.
740
00:59:01,917 --> 00:59:03,202
Com licença.
741
00:59:08,583 --> 00:59:09,743
Desculpe.
742
00:59:20,667 --> 00:59:21,907
Desculpe, eu sou...
743
00:59:21,917 --> 00:59:22,451
Obrigado.
744
00:59:22,458 --> 00:59:24,073
Vamos verificar outro hotel.
745
00:59:24,083 --> 00:59:25,664
- Vamos.
- Por que?
746
00:59:25,667 --> 00:59:26,827
Não concordamos?
747
00:59:27,292 --> 00:59:29,408
Posso te dar o melhor desconto.
748
00:59:39,292 --> 00:59:41,374
Quando é que os controlos se tornaram tão rigorosos?
749
00:59:41,375 --> 00:59:43,036
Por que não reservamos?
750
00:59:43,542 --> 00:59:44,748
Você é burro?
751
00:59:45,125 --> 00:59:47,491
Quer que seu namorado seja preso?
752
00:59:48,875 --> 00:59:49,705
Oh, certo...
753
00:59:49,792 --> 00:59:51,908
Zhou fohai está substituindo shi cuntong.
754
00:59:51,917 --> 00:59:53,143
Quando ele chegará a Xangai?
755
00:59:53,167 --> 00:59:54,748
Por volta de meados de julho.
756
01:00:03,958 --> 01:00:05,368
Continue seguindo ele.
757
01:00:05,875 --> 01:00:08,537
Chefe, não tenho passe para ir lá.
758
01:00:08,542 --> 01:00:09,327
Eu vou te pagar extra.
759
01:00:09,333 --> 01:00:10,333
OK.
760
01:00:21,583 --> 01:00:23,198
Parar. Mostre-me o seu passe.
761
01:00:23,625 --> 01:00:24,740
Eu não tenho um.
762
01:00:24,917 --> 01:00:25,952
Chefe, eu disse que minha licença não poderia ir
763
01:00:25,958 --> 01:00:28,540
ao acordo internacional.
764
01:00:29,042 --> 01:00:31,158
Mostre-me sua licença.
765
01:00:31,583 --> 01:00:32,413
Se apresse.
766
01:00:32,417 --> 01:00:33,623
Agora mesmo...
767
01:00:55,875 --> 01:00:57,081
Li.
768
01:00:59,250 --> 01:01:00,250
Parar.
769
01:01:00,417 --> 01:01:01,907
Eu preciso mudar uma palavra.
770
01:01:02,292 --> 01:01:04,157
Entramos ilegalmente. É perigoso.
771
01:01:04,250 --> 01:01:05,535
Além disso, a fabricação de chapas foi definida.
772
01:01:05,667 --> 01:01:07,749
É minha culpa. Minha tradução estava errada.
773
01:01:07,917 --> 01:01:09,248
Mas é importante.
774
01:01:09,417 --> 01:01:10,782
Desculpe.
775
01:01:11,000 --> 01:01:13,412
Dixian, precisamos mudar uma palavra.
776
01:01:19,917 --> 01:01:21,532
Qual palavra? Pressa.
777
01:01:25,833 --> 01:01:29,325
Troque "cidadãos" por "pessoas".
778
01:01:29,917 --> 01:01:31,157
Existe uma diferença?
779
01:01:31,167 --> 01:01:32,282
Claro.
780
01:01:32,417 --> 01:01:34,408
É apenas semântica.
781
01:01:34,417 --> 01:01:36,749
Cidadão é genérico. As pessoas são mestres.
782
01:01:36,875 --> 01:01:39,708
Eles são semelhantes, mas de fato diferentes.
783
01:01:40,292 --> 01:01:40,872
OK.
784
01:01:40,917 --> 01:01:41,997
Eu confio em você.
785
01:01:42,042 --> 01:01:43,782
Mude, rápido - obrigado.
786
01:01:44,625 --> 01:01:46,365
Luo, os blocos de impressão.
787
01:02:02,292 --> 01:02:03,907
Está caótico lá fora.
788
01:02:03,917 --> 01:02:05,873
Se a reunião ainda for na casa de li,
789
01:02:06,167 --> 01:02:08,783
é melhor ficarmos na escola das garotas Bowen.
790
01:02:09,042 --> 01:02:11,499
Claro, acontece que são férias de verão.
791
01:02:11,875 --> 01:02:13,615
Além disso, a diretora Huang é fácil de lidar.
792
01:02:15,167 --> 01:02:18,364
Não posso. Fico nervoso quando minto.
793
01:02:18,500 --> 01:02:20,286
Meu rosto fica vermelho e vou suar.
794
01:02:20,542 --> 01:02:22,533
Ela saberá que estou mentindo para ela.
795
01:02:23,042 --> 01:02:24,748
Você não precisa mentir.
796
01:02:25,042 --> 01:02:27,158
Mas se a polícia for investigar,
797
01:02:27,500 --> 01:02:30,160
ela é conscienciosa demais para mentir.
798
01:02:30,167 --> 01:02:31,577
Além disso, se a colocarmos nisso,
799
01:02:31,583 --> 01:02:32,743
não vai dar certo.
800
01:02:32,750 --> 01:02:34,490
Então, antes de ir, faça uma corrida.
801
01:02:34,500 --> 01:02:35,956
Jogging irá ajudá-lo a relaxar.
802
01:02:39,292 --> 01:02:40,292
Você está lá.
803
01:02:42,250 --> 01:02:43,365
Irmã.
804
01:02:43,375 --> 01:02:43,909
Sim?
805
01:02:43,917 --> 01:02:45,578
Amigos da Li da...
806
01:02:45,583 --> 01:02:46,823
- Realmente?
- Estão vindo para Xangai...
807
01:02:46,833 --> 01:02:48,073
E gostaria de alugar a escola...
808
01:02:48,083 --> 01:02:49,038
Forçado demais.
809
01:02:49,042 --> 01:02:49,827
Seus olhos...
810
01:02:49,833 --> 01:02:51,369
Você continuou olhando para cima e para baixo.
811
01:02:51,375 --> 01:02:52,615
Tente novamente.
812
01:03:00,250 --> 01:03:01,911
Excursão de férias de verão de Pequim u.
813
01:03:02,167 --> 01:03:02,656
De novo.
814
01:03:02,667 --> 01:03:04,157
Excursão de férias de verão de Pequim u.
815
01:03:04,667 --> 01:03:05,998
Não pisque tanto.
816
01:03:06,000 --> 01:03:07,661
Piscar continuamente é um sinal de mentira.
817
01:03:07,667 --> 01:03:09,373
Você deve olhar a pessoa nos olhos.
818
01:03:09,542 --> 01:03:10,998
Excursão de férias de verão de Pequim u.
819
01:03:11,000 --> 01:03:11,534
De novo.
820
01:03:11,542 --> 01:03:13,282
Excursão de férias de verão de Pequim u.
821
01:03:13,500 --> 01:03:14,500
Melhorar. De novo.
822
01:03:37,542 --> 01:03:38,542
Irmã.
823
01:03:38,917 --> 01:03:40,532
amigos de li da
824
01:03:40,542 --> 01:03:41,782
estão vindo para Xangai
825
01:03:41,875 --> 01:03:43,740
e gostaria de alugar sua escola
826
01:03:43,792 --> 01:03:45,453
como dormitório.
827
01:03:45,500 --> 01:03:47,115
Isso seria possível?
828
01:03:48,042 --> 01:03:49,042
Perfeito.
829
01:03:49,125 --> 01:03:50,160
Está bem.
830
01:03:50,500 --> 01:03:52,536
Alguém que cozinha e guarda lá?
831
01:03:53,375 --> 01:03:55,536
O zelador Yang mora lá.
832
01:03:55,917 --> 01:03:57,157
Ele pode cozinhar para os professores.
833
01:04:00,375 --> 01:04:01,865
Por que você está suando?
834
01:04:02,750 --> 01:04:04,365
Nada. Apenas comovido por sua bondade.
835
01:04:04,375 --> 01:04:05,535
Obrigado, mana!
836
01:04:05,917 --> 01:04:07,032
Isso é um pouco demais.
837
01:04:07,542 --> 01:04:08,657
Não é gratuito.
838
01:04:08,667 --> 01:04:10,623
Não é sobre o dinheiro, mana.
839
01:04:10,792 --> 01:04:12,874
Obrigado. Não me deixe ficar com você. Tchau.
840
01:04:12,875 --> 01:04:13,875
Tchau.
841
01:04:34,375 --> 01:04:35,615
Carro.
842
01:04:39,125 --> 01:04:40,490
clube de Xangai.
843
01:05:06,917 --> 01:05:07,622
Olá senhor.
844
01:05:07,667 --> 01:05:08,372
Eu sou Liu Renjing.
845
01:05:08,625 --> 01:05:10,411
Sr. liu de Pequim.
846
01:05:10,542 --> 01:05:11,156
Sim.
847
01:05:11,167 --> 01:05:12,623
Senhor deng, senhor wang.
848
01:05:12,875 --> 01:05:14,240
O Sr. Liu de Pequim está aqui.
849
01:05:14,292 --> 01:05:15,532
- Venha, deixe-me.
- Não...
850
01:05:15,542 --> 01:05:17,407
Deixe-me...
851
01:05:17,625 --> 01:05:19,411
Eu ainda sou jovem. Apenas me chame de Renjing.
852
01:05:19,417 --> 01:05:20,657
senhor lu...
853
01:05:20,667 --> 01:05:21,406
Entre.
854
01:05:21,417 --> 01:05:22,452
Sr liu.
855
01:05:22,917 --> 01:05:25,124
Sr. Liu, sou Wang Jinmei de Shandong.
856
01:05:25,125 --> 01:05:26,615
Já faz muito tempo. Lembre de mim?
857
01:05:26,625 --> 01:05:27,284
Claro.
858
01:05:27,292 --> 01:05:28,372
Senhor Marx Júnior.
859
01:05:28,583 --> 01:05:30,039
Você está finalmente aqui. Por aqui.
860
01:05:30,042 --> 01:05:30,622
Por favor.
861
01:05:30,625 --> 01:05:31,625
Não seja tão cortês.
862
01:05:31,792 --> 01:05:32,497
Conforme combinamos,
863
01:05:32,500 --> 01:05:34,661
estamos no primeiro nome a partir de agora.
864
01:05:39,917 --> 01:05:42,499
Os comunistas chineses em Xangai
865
01:05:42,667 --> 01:05:46,239
realizará um congresso partidário em 30 de junho,
866
01:05:46,958 --> 01:05:50,621
com representantes de Pequim, Xangai,
867
01:05:50,625 --> 01:05:53,537
Guangzhou, jinan, hankou, changsha...
868
01:05:54,417 --> 01:05:56,533
Envie um telegrama para okawa.
869
01:05:56,917 --> 01:05:58,999
Deixe-o identificar os japoneses
870
01:05:59,000 --> 01:06:02,743
participando da reunião em Xangai.
871
01:06:03,125 --> 01:06:04,125
Sim.
872
01:06:04,417 --> 01:06:08,535
Além disso, youichi shigeta está em Xangai.
873
01:06:09,042 --> 01:06:11,408
Ele esteve envolvido em incidentes violentos.
874
01:06:11,833 --> 01:06:14,290
Seja extremamente cuidadoso.
875
01:06:20,292 --> 01:06:21,532
Eu queria te perguntar da última vez.
876
01:06:21,542 --> 01:06:22,531
Durante o quarto movimento de maio,
877
01:06:22,542 --> 01:06:24,248
você realmente pulou no jardim de cao?
878
01:06:26,292 --> 01:06:27,292
O que mais você ouviu?
879
01:06:27,625 --> 01:06:29,643
- Ouvimos muitas de suas histórias.
- Deixe-me dizer a ele.
880
01:06:29,667 --> 01:06:31,407
Em shandong, vocês são todos heróis.
881
01:06:31,667 --> 01:06:32,531
Sim!
882
01:06:32,542 --> 01:06:34,999
Ouvi dizer que centenas de vocês estavam lá.
883
01:06:35,667 --> 01:06:42,618
O tratado de paz de Paris é humilhante.
884
01:06:42,625 --> 01:06:49,030
Lute contra os estrangeiros! Afaste os traidores!
885
01:06:49,167 --> 01:06:52,034
Proteja Shandong!
886
01:06:52,250 --> 01:06:55,287
Proteja nossos limites!
887
01:06:55,375 --> 01:06:57,991
Proteja nossa soberania!
888
01:06:58,167 --> 01:07:01,409
Estudantes, esta é a mansão de Cao.
889
01:07:01,667 --> 01:07:04,409
O traidor está lá dentro agora.
890
01:07:04,417 --> 01:07:06,032
Cao rulin, dê o fora daqui!
891
01:07:06,042 --> 01:07:07,157
Sim!
892
01:07:07,292 --> 01:07:08,953
Cao rulin, dê o fora daqui!
893
01:07:08,958 --> 01:07:10,869
Dar o fora!
894
01:07:11,625 --> 01:07:13,616
Tem um toco!
895
01:07:13,625 --> 01:07:14,625
Derrube a porta!
896
01:07:14,750 --> 01:07:17,492
1, 2, 3, vamos!
897
01:07:18,750 --> 01:07:21,116
1, 2, 3, vamos!
898
01:07:21,917 --> 01:07:24,249
1, 2, 3, vamos!
899
01:07:24,667 --> 01:07:25,531
Nós também ouvimos
900
01:07:25,542 --> 01:07:26,907
você queimou a casa dele.
901
01:07:27,042 --> 01:07:28,042
Tão satisfatório.
902
01:07:39,250 --> 01:07:40,490
eu ouvi naquela tarde
903
01:07:40,542 --> 01:07:42,018
zhang zongxiang fez xixi nas calças de medo.
904
01:07:42,042 --> 01:07:43,657
Sim. Lendas e imaginações.
905
01:07:44,042 --> 01:07:45,782
É assim que eu acredito que aconteceu.
906
01:09:43,500 --> 01:09:44,615
Senhor.
907
01:09:49,042 --> 01:09:51,829
Localizei os 2 extremistas holandeses.
908
01:09:53,250 --> 01:09:54,285
Você os pegou?
909
01:09:55,667 --> 01:09:57,157
Depois de encontrá-los,
910
01:09:57,667 --> 01:09:58,656
demorou meia hora
911
01:09:58,667 --> 01:10:00,032
para bloquear completamente o hotel.
912
01:10:00,042 --> 01:10:01,953
Eles escaparam novamente.
913
01:10:02,625 --> 01:10:05,582
Encontre-os e pegue-os.
914
01:10:05,583 --> 01:10:08,746
Muitas fábricas planejam entrar em greve.
915
01:10:09,292 --> 01:10:12,284
Algum grupo deve estar por trás deles.
916
01:10:12,542 --> 01:10:15,830
Investigue minuciosamente.
917
01:10:15,833 --> 01:10:17,915
Precisamos cortar pela raiz.
918
01:10:43,000 --> 01:10:45,912
Não há reunião em 30 de junho.
919
01:10:45,917 --> 01:10:48,374
A polícia pode ter traduzido mal
920
01:10:48,667 --> 01:10:51,033
"Julho" na inteligência russa interceptada.
921
01:10:51,375 --> 01:10:53,616
Em russo, as duas palavras
922
01:10:53,750 --> 01:10:57,447
parecem quase iguais.
923
01:10:58,667 --> 01:11:02,865
Encontrei eizo kondo em Xangai.
924
01:11:02,875 --> 01:11:05,036
Comecei uma investigação sobre ele.
925
01:11:05,292 --> 01:11:08,159
Aprendi muito com nosso bate-papo hoje.
926
01:11:08,167 --> 01:11:10,283
Eu nunca esqueceria.
927
01:11:10,542 --> 01:11:11,873
Eu também.
928
01:11:32,917 --> 01:11:33,917
Esse caminho por favor.
929
01:12:10,625 --> 01:12:14,288
Por que você conheceu os representantes por conta própria?
930
01:12:21,000 --> 01:12:22,035
Não há nada nisso.
931
01:12:22,500 --> 01:12:23,535
eu estava me comunicando.
932
01:12:23,917 --> 01:12:25,748
Você deveria ter nos informado.
933
01:12:30,250 --> 01:12:33,913
Eu apenas dei a eles um breve relatório
934
01:12:34,500 --> 01:12:36,286
e também pediu alguns conselhos.
935
01:12:37,917 --> 01:12:40,329
Nós já concordamos
936
01:12:40,792 --> 01:12:42,532
eles não estão se juntando à nossa discussão.
937
01:12:42,875 --> 01:12:44,275
Eles não estão se juntando à nossa discussão,
938
01:12:44,417 --> 01:12:46,533
apenas participando da abertura e encerramento.
939
01:12:46,542 --> 01:12:47,156
OK?
940
01:12:47,417 --> 01:12:48,827
Apenas conselhos?
941
01:12:49,417 --> 01:12:50,122
Relatório?
942
01:12:50,375 --> 01:12:52,366
Conselho? Atender abertura e fechamento?
943
01:12:52,375 --> 01:12:54,206
Por que não convidá-los para a coisa toda?
944
01:12:57,083 --> 01:12:58,083
Bem.
945
01:12:58,667 --> 01:13:00,203
Deixe-me te perguntar,
946
01:13:00,375 --> 01:13:02,582
não precisamos de financiamento?
947
01:13:03,042 --> 01:13:04,407
Nós fazemos.
948
01:13:04,625 --> 01:13:06,536
Nós dois sabemos disso.
949
01:13:09,042 --> 01:13:11,283
É uma tática para suavizar nossos relacionamentos.
950
01:13:11,292 --> 01:13:12,122
Essas são duas coisas diferentes.
951
01:13:12,167 --> 01:13:13,202
"Nova juventude" foi encerrado
952
01:13:13,208 --> 01:13:14,243
e mudou-se para Guangzhou.
953
01:13:14,417 --> 01:13:16,908
O Sr. Chen Duxiu é o responsável pessoal.
954
01:13:16,917 --> 01:13:17,781
Isso é o que eu chamo de tática!
955
01:13:17,792 --> 01:13:19,657
Isso é um beco sem saída.
956
01:13:24,750 --> 01:13:25,785
Sentar-se.
957
01:13:26,292 --> 01:13:29,329
Vou ler para você algumas novas palavras de sabedoria
958
01:13:31,042 --> 01:13:32,532
por Lu Xun.
959
01:13:34,917 --> 01:13:36,282
Aquele que escreveu "o diário de um louco"?
960
01:13:36,292 --> 01:13:37,122
Isso mesmo.
961
01:13:37,167 --> 01:13:38,167
Ouvir.
962
01:13:40,292 --> 01:13:41,292
"Eu penso...
963
01:13:42,500 --> 01:13:44,536
"A esperança é intangível: pode estar lá;
964
01:13:44,792 --> 01:13:46,032
"pode não estar lá.
965
01:13:46,542 --> 01:13:48,282
"Assim como a estrada à frente:
966
01:13:50,167 --> 01:13:52,283
"Isso realmente não existe
967
01:13:53,542 --> 01:13:55,032
"até os passos de muita gente
968
01:13:55,542 --> 01:13:57,407
"faça disso um caminho."
969
01:13:59,792 --> 01:14:01,282
Você entendeu?
970
01:14:03,417 --> 01:14:05,032
As ideias dos representantes internacionais
971
01:14:05,042 --> 01:14:07,124
são diferentes dos nossos.
972
01:14:07,667 --> 01:14:09,032
O caminho que a China seguirá
973
01:14:09,167 --> 01:14:11,249
deve ser pisado por nós mesmos.
974
01:14:11,542 --> 01:14:14,033
Não podemos desviar futuros seguidores.
975
01:14:15,417 --> 01:14:17,123
É uma questão de direções.
976
01:14:17,292 --> 01:14:19,328
É uma questão de princípios.
977
01:15:40,917 --> 01:15:47,664
Compre 200 ações a 176!
978
01:15:57,792 --> 01:16:00,283
Compre 2000 a 190.
979
01:16:00,833 --> 01:16:01,913
Não seria muito alto?
980
01:16:02,292 --> 01:16:05,409
Vamos apostar. Vendo tudo por 200.
981
01:16:12,625 --> 01:16:16,538
Compre 2.000 ações a 190!
982
01:16:17,917 --> 01:16:19,748
Vender 1200 ações a 190.
983
01:16:21,792 --> 01:16:23,783
Preço a 190.
984
01:16:29,000 --> 01:16:30,365
O jantar está pronto.
985
01:16:33,042 --> 01:16:33,997
Onde você está indo?
986
01:16:34,000 --> 01:16:34,910
O jantar está pronto. Você não está comendo?
987
01:16:34,917 --> 01:16:35,531
Não.
988
01:16:35,875 --> 01:16:37,240
Onde você está indo?
989
01:16:37,917 --> 01:16:39,999
Você quer vir conosco?
990
01:16:41,917 --> 01:16:42,917
Eu não vou.
991
01:16:43,125 --> 01:16:45,537
Vocês, meninos travessos, querem me enganar de novo.
992
01:16:45,542 --> 01:16:46,907
Vá, vá.
993
01:16:48,250 --> 01:16:48,909
Irmã.
994
01:16:49,042 --> 01:16:49,781
Deixe-me apresentar
995
01:16:50,000 --> 01:16:51,865
os representantes de hunan.
996
01:16:52,167 --> 01:16:53,122
Mao Zedong.
997
01:16:53,125 --> 01:16:53,784
Liu Renjing.
998
01:16:53,917 --> 01:16:54,917
Já faz muito tempo.
999
01:16:55,917 --> 01:16:57,248
Ele é ele shuheng.
1000
01:16:57,292 --> 01:16:57,997
Eu sei.
1001
01:16:58,000 --> 01:16:59,035
Ele é um erudito imperial.
1002
01:16:59,042 --> 01:16:59,872
Deixe-me corrigi-lo.
1003
01:16:59,875 --> 01:17:01,581
Mais tarde, estudei no hunan first normal u.
1004
01:17:01,583 --> 01:17:02,618
Vamos conversar durante o jantar.
1005
01:17:02,625 --> 01:17:04,365
Não estamos nos encontrando. Mao, vamos conversar mais tarde.
1006
01:17:04,542 --> 01:17:05,622
- Onde você está indo?
- Vê você.
1007
01:17:05,625 --> 01:17:06,660
Grande mundo.
1008
01:17:06,917 --> 01:17:07,917
Apenas tenha cuidado!
1009
01:17:10,667 --> 01:17:12,578
Muitas felicidades, Sr. Chen.
1010
01:17:12,583 --> 01:17:14,539
Bem-vindo ao grande hotel oriental de Xangai.
1011
01:17:14,542 --> 01:17:15,031
Obrigado.
1012
01:17:15,083 --> 01:17:17,495
Gongbo, essa loja parece fantástica.
1013
01:17:18,417 --> 01:17:19,532
Você vai dar uma olhada.
1014
01:17:19,542 --> 01:17:21,078
Eu tenho que conhecer outros representantes primeiro.
1015
01:17:21,250 --> 01:17:22,250
Não.
1016
01:17:22,625 --> 01:17:24,115
Compre comigo e depois conheça-os.
1017
01:17:24,500 --> 01:17:25,500
Vamos.
1018
01:17:27,875 --> 01:17:28,875
Dessa maneira.
1019
01:17:33,542 --> 01:17:34,702
Gongbo, olhe aqui.
1020
01:17:35,542 --> 01:17:36,998
Esse vestido parece tão bonito.
1021
01:17:37,875 --> 01:17:38,875
Quero isso.
1022
01:17:38,917 --> 01:17:39,656
Não.
1023
01:17:39,792 --> 01:17:41,248
Chen gongbo, estou comprando.
1024
01:17:42,375 --> 01:17:43,581
Espere.
1025
01:17:44,792 --> 01:17:45,792
Você é Chen Gongbo?
1026
01:17:48,792 --> 01:17:49,792
Você é?
1027
01:17:50,542 --> 01:17:51,702
Zhou fohai.
1028
01:17:54,167 --> 01:17:55,167
Como você sabe meu nome?
1029
01:17:56,292 --> 01:17:58,157
Sua esposa disse seu nome.
1030
01:17:59,792 --> 01:18:00,998
Quem é ele?
1031
01:18:01,250 --> 01:18:02,865
Ele é um dos representantes do Japão.
1032
01:18:03,375 --> 01:18:04,375
Você é?
1033
01:18:04,917 --> 01:18:06,532
Chen gongbo, o representante de Guangzhou.
1034
01:18:15,792 --> 01:18:17,123
Vire à direita após este quarteirão.
1035
01:18:17,125 --> 01:18:17,910
Você verá um prédio vermelho.
1036
01:18:17,917 --> 01:18:19,407
Essa é a delegacia da Avenida Joffre.
1037
01:18:19,417 --> 01:18:20,998
Apenas 5 minutos daqui.
1038
01:18:24,500 --> 01:18:25,785
Recentemente, a nova redação da juventude
1039
01:18:25,792 --> 01:18:26,827
e imprensa de ensino de línguas estrangeiras
1040
01:18:26,833 --> 01:18:27,538
ambos foram pesquisados.
1041
01:18:27,542 --> 01:18:29,157
Até as gráficas fecharam.
1042
01:18:29,417 --> 01:18:30,782
Esta área não tem sido muito segura,
1043
01:18:30,792 --> 01:18:31,872
então devemos estar preparados.
1044
01:18:31,875 --> 01:18:33,615
Se algo acontecer durante a reunião,
1045
01:18:33,917 --> 01:18:35,657
você conduz todos por esta estrada.
1046
01:18:35,667 --> 01:18:36,667
OK.
1047
01:18:38,667 --> 01:18:39,907
Você é da mesma cidade natal que li da
1048
01:18:39,917 --> 01:18:41,578
e morava em Xangai.
1049
01:18:41,667 --> 01:18:42,998
Nós confiamos em você.
1050
01:18:43,042 --> 01:18:44,042
Sem problemas.
1051
01:18:45,667 --> 01:18:46,667
- Li da.
- Sim.
1052
01:18:46,917 --> 01:18:47,917
Zedong está aqui
1053
01:18:50,042 --> 01:18:51,122
zedong.
1054
01:18:51,417 --> 01:18:52,497
Somos amigos por correspondência há muitos anos.
1055
01:18:52,500 --> 01:18:54,036
Finalmente nos encontramos.
1056
01:18:54,292 --> 01:18:55,292
Isso mesmo.
1057
01:18:55,417 --> 01:18:56,156
Li da.
1058
01:18:56,250 --> 01:18:57,660
Você me trata assim que cheguei.
1059
01:18:57,792 --> 01:18:58,281
Isso é o destino.
1060
01:18:58,292 --> 01:18:59,292
De nada.
1061
01:18:59,542 --> 01:19:00,873
Coloque mais pimenta.
1062
01:19:02,292 --> 01:19:03,292
OK.
1063
01:19:03,500 --> 01:19:04,410
Você se senta.
1064
01:19:04,417 --> 01:19:05,532
- A comida estará pronta em breve.
- Zedong,
1065
01:19:05,542 --> 01:19:07,624
Está quente. Coloque seu vestido longo ali.
1066
01:19:07,625 --> 01:19:08,625
OK.
1067
01:19:16,292 --> 01:19:17,281
Zedong.
1068
01:19:17,292 --> 01:19:18,292
Tome uma bebida.
1069
01:19:24,458 --> 01:19:25,868
Não há um único prato picante.
1070
01:19:25,958 --> 01:19:27,789
Minha esposa não come comida picante.
1071
01:19:27,958 --> 01:19:29,198
Não me culpe.
1072
01:19:29,208 --> 01:19:31,073
Tenho coragem de tentar.
1073
01:19:31,083 --> 01:19:32,198
Mesmo que seja muito picante.
1074
01:19:32,792 --> 01:19:33,952
É isso...
1075
01:19:34,292 --> 01:19:35,623
Hunan acabou.
1076
01:19:36,083 --> 01:19:37,539
Você acha que eu não quero?
1077
01:19:38,208 --> 01:19:39,914
É o meu problema de estômago.
1078
01:19:39,917 --> 01:19:42,124
Dói muito se eu comer comida picante.
1079
01:19:42,292 --> 01:19:45,329
É porque ele é um workaholic.
1080
01:19:45,333 --> 01:19:47,073
Ele só come quando quer.
1081
01:19:47,208 --> 01:19:48,948
Me desculpe.
1082
01:19:49,083 --> 01:19:50,414
Fique a vontade.
1083
01:19:54,583 --> 01:19:55,583
Obrigado.
1084
01:19:59,208 --> 01:20:00,573
O que é engraçado?
1085
01:20:02,667 --> 01:20:03,907
Você sendo um homem hunan
1086
01:20:03,917 --> 01:20:05,657
é tão respeitoso com as mulheres.
1087
01:20:05,917 --> 01:20:07,703
Você deve ser nosso modelo.
1088
01:20:08,333 --> 01:20:09,698
Você está me provocando agora.
1089
01:20:11,708 --> 01:20:12,993
Zedong.
1090
01:20:13,708 --> 01:20:15,244
eu fiquei acordado a noite toda
1091
01:20:15,583 --> 01:20:17,619
para escrever e publicar revistas.
1092
01:20:17,708 --> 01:20:19,414
Eu enviei alguns para Changsha,
1093
01:20:21,458 --> 01:20:23,949
mas como é que eu nunca vi um centavo?
1094
01:20:27,667 --> 01:20:28,827
Li da.
1095
01:20:29,667 --> 01:20:32,955
Seus escritos inspiram os jovens.
1096
01:20:33,958 --> 01:20:35,073
Acabamos de começar,
1097
01:20:35,833 --> 01:20:37,494
então somos pobres.
1098
01:20:38,208 --> 01:20:39,948
Quando fazemos melhor,
1099
01:20:40,083 --> 01:20:41,539
vamos pagar.
1100
01:20:42,958 --> 01:20:44,914
Este é um recibo de empréstimo
1101
01:20:44,917 --> 01:20:47,158
de nossa livraria para "o comunista".
1102
01:20:47,208 --> 01:20:48,208
Tudo discriminado.
1103
01:20:48,458 --> 01:20:50,744
Por favor, guarde-o.
1104
01:20:52,667 --> 01:20:53,827
Desculpe.
1105
01:21:05,708 --> 01:21:07,164
Zedong.
1106
01:21:07,333 --> 01:21:08,743
Ouvir.
1107
01:21:09,083 --> 01:21:11,950
Eu sou o fornecedor e você é o vendedor.
1108
01:21:12,458 --> 01:21:14,494
É como administrar uma empresa.
1109
01:21:15,458 --> 01:21:16,458
E agora,
1110
01:21:16,833 --> 01:21:18,619
estamos começando uma nova empresa,
1111
01:21:18,625 --> 01:21:20,661
é motivo de comemoração.
1112
01:21:21,042 --> 01:21:22,782
Vou quebrar minhas regras e beber com você.
1113
01:21:23,708 --> 01:21:24,708
Eu também.
1114
01:21:26,042 --> 01:21:27,202
Igualdade de gênero.
1115
01:21:27,708 --> 01:21:28,708
Claro.
1116
01:21:30,958 --> 01:21:32,198
Igualdade de gênero.
1117
01:21:36,833 --> 01:21:38,698
Que a nova empresa prospere.
1118
01:21:40,583 --> 01:21:42,824
Que as pessoas ganhem sabedoria.
1119
01:21:43,583 --> 01:21:46,040
Que a China acabe com o sofrimento.
1120
01:21:46,208 --> 01:21:47,208
Saúde.
1121
01:21:49,833 --> 01:21:50,913
Pernas, tão curtas.
1122
01:21:52,583 --> 01:21:53,698
Vamos ver esse.
1123
01:21:54,833 --> 01:21:56,289
Isto é divertido.
1124
01:22:05,458 --> 01:22:06,664
Bravo!
1125
01:22:09,583 --> 01:22:10,583
Vá ali.
1126
01:22:27,167 --> 01:22:28,167
Obrigado.
1127
01:22:30,917 --> 01:22:32,032
Apoie o povo da China.
1128
01:22:32,042 --> 01:22:33,532
Obrigado.
1129
01:22:34,333 --> 01:22:35,948
Apoie o povo da China.
1130
01:22:36,583 --> 01:22:39,290
Apoie o povo da China.
1131
01:22:39,542 --> 01:22:41,328
Apoie o povo da China.
1132
01:22:44,333 --> 01:22:45,914
Apoie o povo da China.
1133
01:22:47,292 --> 01:22:48,407
Obrigado.
1134
01:22:48,417 --> 01:22:53,291
Apoie o povo da China.
1135
01:22:53,542 --> 01:22:54,702
Obrigado.
1136
01:22:55,458 --> 01:22:59,155
Apoie o povo da China.
1137
01:23:02,417 --> 01:23:04,703
Apoie o povo da China.
1138
01:23:55,958 --> 01:24:02,033
Deixar.
1139
01:25:34,583 --> 01:25:35,322
Mao yichang!
1140
01:25:35,542 --> 01:25:36,657
Abaixe o bastão!
1141
01:25:36,833 --> 01:25:38,573
Não bata nele!
1142
01:25:39,083 --> 01:25:40,083
Parar!
1143
01:25:40,583 --> 01:25:41,583
Onde você está indo?
1144
01:25:41,833 --> 01:25:43,323
Você é imperioso e irracional.
1145
01:25:43,542 --> 01:25:45,407
Você é um obstáculo ao progresso social.
1146
01:25:46,292 --> 01:25:47,077
Mao!
1147
01:25:47,083 --> 01:25:47,788
Correr!
1148
01:25:47,792 --> 01:25:48,827
Você quer conhecer o seu fim?
1149
01:25:48,833 --> 01:25:50,448
Você nunca ouve!
1150
01:25:50,458 --> 01:25:52,198
Mamãe e eu estamos contra você.
1151
01:25:52,208 --> 01:25:53,288
Ganhamos de dois a um.
1152
01:25:53,292 --> 01:25:54,953
Você como um pai feudal deve renunciar!
1153
01:25:54,958 --> 01:25:56,073
Demitir-se?!
1154
01:25:56,083 --> 01:25:57,823
Apenas continue sonhando!
1155
01:25:57,833 --> 01:25:59,118
Mao!
1156
01:25:59,125 --> 01:26:00,911
Esconda-se na casa da sua avó!
1157
01:26:01,083 --> 01:26:02,698
Não volte antes do dia 15!
1158
01:26:03,458 --> 01:26:04,458
OK!
1159
01:26:11,417 --> 01:26:13,783
Mostre nosso orgulho nacional!
1160
01:26:14,042 --> 01:26:16,784
Use produtos fabricados na China!
1161
01:26:16,833 --> 01:26:19,791
Faça a China grande novamente!
1162
01:26:23,917 --> 01:26:24,917
Deixar!
1163
01:26:25,917 --> 01:26:27,327
Proibir produtos japoneses!
1164
01:26:27,333 --> 01:26:30,200
Mostre nosso orgulho nacional!
1165
01:26:30,208 --> 01:26:32,574
Use produtos fabricados na China!
1166
01:27:08,083 --> 01:27:09,198
Zedong.
1167
01:27:11,458 --> 01:27:12,698
A vida é tão curta,
1168
01:27:13,917 --> 01:27:15,077
talvez nunca veremos
1169
01:27:15,083 --> 01:27:16,323
a glória da vitória.
1170
01:27:17,917 --> 01:27:20,408
Ainda vale nossos esforços hoje?
1171
01:27:21,583 --> 01:27:22,868
Claro.
1172
01:27:23,958 --> 01:27:25,823
Não podemos escolher nosso país.
1173
01:27:26,708 --> 01:27:28,323
Não podemos escolher nossa família.
1174
01:27:29,583 --> 01:27:31,699
Mas podemos escolher nossos sonhos.
1175
01:27:33,375 --> 01:27:35,161
Podemos lutar por eles.
1176
01:27:35,375 --> 01:27:37,115
Morra pelo que é certo.
1177
01:27:37,958 --> 01:27:39,448
Mesmo que não ganhemos nada com isso,
1178
01:27:41,000 --> 01:27:42,410
ainda valeria a pena.
1179
01:27:50,667 --> 01:27:52,077
Por que as luzes estão apagadas?
1180
01:27:52,583 --> 01:27:53,948
Eles devem estar dormindo.
1181
01:27:54,542 --> 01:27:55,406
Não bata.
1182
01:27:55,417 --> 01:27:56,577
Isso pode acordá-los.
1183
01:27:57,292 --> 01:27:58,156
Vocês dois.
1184
01:27:58,167 --> 01:27:59,282
Me siga.
1185
01:28:01,333 --> 01:28:02,333
Vamos.
1186
01:28:03,667 --> 01:28:05,828
Pobre e atrasado.
1187
01:28:06,042 --> 01:28:07,042
Simplificando,
1188
01:28:07,167 --> 01:28:09,078
mesmo um país com uma longa história
1189
01:28:09,083 --> 01:28:10,083
será eventualmente
1190
01:28:10,208 --> 01:28:11,789
encontrar o seu fim.
1191
01:28:13,792 --> 01:28:15,123
No norte,
1192
01:28:15,667 --> 01:28:18,329
O Japão invadiu a Coreia.
1193
01:28:19,417 --> 01:28:21,703
No sul, a França conquistou o Vietnã.
1194
01:28:22,542 --> 01:28:23,622
E nosso país
1195
01:28:24,583 --> 01:28:26,448
é uma bagunça completa.
1196
01:28:27,667 --> 01:28:29,328
Se não podemos acabar com as batalhas,
1197
01:28:30,958 --> 01:28:34,530
o fim do nosso país é iminente.
1198
01:28:36,333 --> 01:28:37,573
É por isso...
1199
01:28:38,083 --> 01:28:39,414
Encontrando uma maneira de salvar nosso país
1200
01:28:39,958 --> 01:28:41,323
é a nossa prioridade.
1201
01:28:42,583 --> 01:28:44,323
Devemos encontrar uma nova maneira
1202
01:28:45,833 --> 01:28:48,449
que pode salvar nosso país..
1203
01:28:50,333 --> 01:28:50,822
Quem é?
1204
01:28:50,833 --> 01:28:52,323
Estamos de volta.
1205
01:28:52,458 --> 01:28:53,823
Ainda acordada?
1206
01:28:54,458 --> 01:28:55,664
Como você surgiu?
1207
01:28:55,667 --> 01:28:56,656
As luzes estavam apagadas,
1208
01:28:56,667 --> 01:28:57,702
e pensamos que todos estavam dormindo.
1209
01:28:57,708 --> 01:28:58,697
Para não acordar ninguém,
1210
01:28:58,708 --> 01:28:59,948
escalamos a parede.
1211
01:28:59,958 --> 01:29:01,073
Isso é algo.
1212
01:29:01,083 --> 01:29:02,289
Há um corte de energia.
1213
01:29:02,958 --> 01:29:04,038
O que você está falando?
1214
01:29:04,042 --> 01:29:05,157
Queremos aderir.
1215
01:29:05,333 --> 01:29:06,368
Apenas batendo papo.
1216
01:29:06,458 --> 01:29:07,823
Estamos conversando o que podemos fazer
1217
01:29:07,833 --> 01:29:08,868
ou o país.
1218
01:29:10,625 --> 01:29:11,740
Senhor ele,
1219
01:29:11,917 --> 01:29:13,498
o que te fez entrar na revolução?
1220
01:29:14,458 --> 01:29:15,664
Meu?
1221
01:29:15,792 --> 01:29:17,328
Nada que valha a pena mencionar.
1222
01:29:17,333 --> 01:29:18,698
Vamos.
1223
01:29:19,000 --> 01:29:20,115
Não nos deixe em suspense.
1224
01:29:20,125 --> 01:29:21,035
Estamos intrigados.
1225
01:29:21,042 --> 01:29:22,703
Sim, diga-nos.
1226
01:29:22,708 --> 01:29:23,948
Vamos, diga-nos.
1227
01:29:23,958 --> 01:29:24,572
OK.
1228
01:29:24,833 --> 01:29:26,323
Eu vou te dizer.
1229
01:29:28,917 --> 01:29:30,327
Em 1902,
1230
01:29:30,958 --> 01:29:32,448
eu tinha 27 anos,
1231
01:29:32,667 --> 01:29:33,827
assim como você.
1232
01:29:35,458 --> 01:29:37,289
E eu passei no exame imperial.
1233
01:29:37,958 --> 01:29:39,038
Lamentavelmente,
1234
01:29:39,292 --> 01:29:40,907
isso é o melhor que eu tenho.
1235
01:29:41,458 --> 01:29:43,699
Eu tinha um amigo que era muito melhor.
1236
01:29:44,458 --> 01:29:46,449
Ele também era um estudioso imperial.
1237
01:29:46,833 --> 01:29:47,868
O ano seguinte,
1238
01:29:47,875 --> 01:29:49,285
ele veio primeiro em nossa província e
1239
01:29:49,708 --> 01:29:51,164
foi a Pequim para os exames nacionais.
1240
01:29:51,167 --> 01:29:52,407
Ele estava entre os melhores.
1241
01:29:52,417 --> 01:29:53,998
Ele passou tudo.
1242
01:29:54,583 --> 01:29:56,574
Ele foi ótimo!
1243
01:29:56,917 --> 01:29:58,578
Ele estava em êxtase.
1244
01:29:59,458 --> 01:30:02,530
Como um homem possuído, ele não conseguia dormir.
1245
01:30:03,458 --> 01:30:04,243
Eventualmente,
1246
01:30:04,250 --> 01:30:06,036
ele estava na rodada final dos exames.
1247
01:30:07,792 --> 01:30:10,283
A imperatriz viúva os convocou.
1248
01:30:10,417 --> 01:30:12,533
Centenas deles alinhados do lado de fora,
1249
01:30:12,542 --> 01:30:14,703
curvando-se com o rosto no chão.
1250
01:30:15,583 --> 01:30:16,948
Quando ele voltou, perguntei-lhe:
1251
01:30:17,333 --> 01:30:19,449
"como é a imperatriz?"
1252
01:30:20,083 --> 01:30:21,573
Ele disse: "Eu não sei."
1253
01:30:22,083 --> 01:30:23,573
"Não a vi."
1254
01:30:24,167 --> 01:30:25,782
Eu perguntei, "por quê?"
1255
01:30:27,708 --> 01:30:29,699
Ele respondeu: "é proibido".
1256
01:30:29,958 --> 01:30:31,914
"Não tínhamos permissão para levantar a cabeça."
1257
01:30:33,917 --> 01:30:35,703
Ele chorou quando me contou.
1258
01:30:36,917 --> 01:30:39,283
Naquele momento, também me senti impotente
1259
01:30:39,958 --> 01:30:41,664
e humilhado.
1260
01:30:44,583 --> 01:30:45,948
Apenas pense nisso.
1261
01:30:48,458 --> 01:30:50,414
Neste país hoje,
1262
01:30:52,083 --> 01:30:53,573
se intelectuais
1263
01:30:54,917 --> 01:30:56,703
não podem levantar a cabeça,
1264
01:30:59,208 --> 01:31:01,699
quão trágico é isso?
1265
01:31:06,208 --> 01:31:08,665
É por isso que me juntei à revolução.
1266
01:31:10,458 --> 01:31:12,574
desejo que um dia
1267
01:31:14,583 --> 01:31:16,039
podemos ficar de pé
1268
01:31:17,958 --> 01:31:19,573
com nossas cabeças erguidas
1269
01:31:30,708 --> 01:31:34,121
E são livres para ver o mundo.
1270
01:32:07,958 --> 01:32:08,958
Colegas de trabalho!
1271
01:32:10,208 --> 01:32:12,164
Por que trabalhamos dia e noite
1272
01:32:12,458 --> 01:32:14,574
e ainda assim nunca estão cheios?
1273
01:32:15,708 --> 01:32:18,074
Isso porque os capitalistas ociosos
1274
01:32:18,333 --> 01:32:20,494
exploraram nossos esforços.
1275
01:32:20,958 --> 01:32:22,573
Eles nos devem
1276
01:32:22,583 --> 01:32:24,323
sangue suor e lágrimas.
1277
01:32:24,583 --> 01:32:25,823
Então o que devemos fazer?
1278
01:32:25,958 --> 01:32:26,947
Sim, o que podemos fazer?
1279
01:32:26,958 --> 01:32:28,243
Apenas uma maneira!
1280
01:32:28,708 --> 01:32:30,118
Aprenda com os trabalhadores russos!
1281
01:32:30,458 --> 01:32:31,458
Devemos nos revoltar!
1282
01:32:31,708 --> 01:32:32,572
E agora?
1283
01:32:32,667 --> 01:32:33,667
Agora mesmo,
1284
01:32:33,917 --> 01:32:35,578
não devemos ser divididos.
1285
01:32:35,708 --> 01:32:37,039
Independentemente de nossas regiões,
1286
01:32:37,167 --> 01:32:38,452
independentemente dos nossos sexos,
1287
01:32:38,458 --> 01:32:40,665
devemos nos unir!
1288
01:32:40,792 --> 01:32:41,827
Proteja nossos direitos!
1289
01:32:41,833 --> 01:32:43,619
Lute por um aumento de salário!
1290
01:32:44,083 --> 01:32:46,039
Todos devemos nos lembrar,
1291
01:32:46,667 --> 01:32:48,783
somos mais fortes juntos.
1292
01:32:48,792 --> 01:32:51,033
Juntos, encontraremos a vitória!
1293
01:32:51,333 --> 01:32:53,790
Aumente nossos salários!
1294
01:32:53,792 --> 01:32:56,329
Devolva nosso sangue, suor e lágrimas!
1295
01:32:56,333 --> 01:32:58,824
Sem as nossas exigências...
1296
01:32:58,833 --> 01:33:01,950
Não vamos trabalhar!
1297
01:33:01,958 --> 01:33:05,701
Lá vamos nós!
1298
01:33:08,208 --> 01:33:10,039
Lá vamos nós!
1299
01:33:45,792 --> 01:33:46,827
Trabalhadores britânicos americanos do tabaco
1300
01:33:46,833 --> 01:33:47,934
ter o suficiente dos espancamentos.
1301
01:33:47,958 --> 01:33:49,789
Eles começaram uma greve de mil homens.
1302
01:33:50,208 --> 01:33:51,448
Devemos estar lá para apoiá-los.
1303
01:33:51,458 --> 01:33:52,538
Acordado.
1304
01:33:53,167 --> 01:33:54,247
Você concorda?
1305
01:33:56,083 --> 01:33:57,869
Precisamos apoiá-los
1306
01:33:58,083 --> 01:33:59,869
mas precisamos mais de um partido político.
1307
01:34:00,292 --> 01:34:01,998
Um partido que pode liderar o movimento.
1308
01:34:02,458 --> 01:34:03,573
Seu nascimento...
1309
01:34:03,708 --> 01:34:05,619
É a ação mais poderosa.
1310
01:34:05,708 --> 01:34:06,708
Estou certo?
1311
01:34:07,208 --> 01:34:08,539
O grupo comunista de Xangai
1312
01:34:08,667 --> 01:34:10,749
já enviou o camarada li qihan
1313
01:34:10,750 --> 01:34:13,082
para organizar e liderar a greve.
1314
01:34:13,208 --> 01:34:14,698
Você pode ficar tranquilo.
1315
01:34:16,833 --> 01:34:17,833
Camaradas.
1316
01:34:18,333 --> 01:34:20,164
Vamos começar nossa reunião de preparação.
1317
01:34:23,917 --> 01:34:26,408
Amanhã é a abertura do nosso congresso.
1318
01:34:26,667 --> 01:34:28,623
Os representantes do Comintern também estarão presentes.
1319
01:34:28,833 --> 01:34:30,698
A questão mais importante
1320
01:34:30,792 --> 01:34:32,407
é seguir nossa programação
1321
01:34:32,417 --> 01:34:34,282
e eleger o presidente do congresso,
1322
01:34:34,292 --> 01:34:35,907
tradutor e escriturário.
1323
01:34:54,792 --> 01:34:56,908
- Como vai você?
- Como vai você?
1324
01:34:59,333 --> 01:35:02,120
O manipulador terá o mesmo papel.
1325
01:35:11,958 --> 01:35:14,165
Tia, zedong está aqui para te ver.
1326
01:35:17,583 --> 01:35:18,789
O que você está fazendo?
1327
01:35:19,042 --> 01:35:20,452
Estamos aqui para lavar a roupa.
1328
01:35:20,958 --> 01:35:22,158
Temos uma função amanhã.
1329
01:35:22,333 --> 01:35:23,448
Que função?
1330
01:35:23,458 --> 01:35:24,914
Reunião escolar.
1331
01:35:29,500 --> 01:35:32,037
Meninos ou meninas?
1332
01:35:32,958 --> 01:35:33,788
Ambos,
1333
01:35:33,833 --> 01:35:34,833
tia.
1334
01:35:35,167 --> 01:35:37,158
Então, queremos parecer limpos e inteligentes.
1335
01:35:37,167 --> 01:35:38,167
Tia,
1336
01:35:38,208 --> 01:35:39,243
podemos obter um desconto?
1337
01:35:40,583 --> 01:35:41,914
Eu sei o que fazer.
1338
01:35:43,167 --> 01:35:44,167
Grátis.
1339
01:35:46,292 --> 01:35:47,292
Espere.
1340
01:35:47,500 --> 01:35:48,500
Gendi!
1341
01:35:50,333 --> 01:35:50,947
Obrigado.
1342
01:35:51,208 --> 01:35:54,575
Obrigado...
1343
01:35:54,708 --> 01:35:55,163
Obrigado.
1344
01:35:55,667 --> 01:35:57,077
Para a reunião de amanhã,
1345
01:35:57,083 --> 01:35:58,414
você não pode usar isso.
1346
01:35:58,708 --> 01:35:59,322
Vista isso.
1347
01:35:59,333 --> 01:36:00,333
É melhor.
1348
01:36:00,583 --> 01:36:01,322
Meu presente para você.
1349
01:36:01,333 --> 01:36:02,333
Tia...
1350
01:36:02,417 --> 01:36:04,408
Isso não foi deixado por um cliente no ano passado?
1351
01:36:05,708 --> 01:36:06,663
Cale-se.
1352
01:36:06,708 --> 01:36:07,538
Zedong, experimente.
1353
01:36:07,542 --> 01:36:09,157
- Ajude-o a colocá-lo.
- Tente.
1354
01:36:09,208 --> 01:36:10,789
Coloque-o.
1355
01:36:10,792 --> 01:36:12,232
- Eu ficaria estranho.
- Pegue um espelho.
1356
01:36:12,542 --> 01:36:13,201
"Encaixou...
1357
01:36:13,208 --> 01:36:14,393
- Onde está o espelho?
- Chegando.
1358
01:36:14,417 --> 01:36:16,203
O comunismo vem do ocidente.
1359
01:36:16,208 --> 01:36:17,448
Use algo ocidental para combinar.
1360
01:36:17,458 --> 01:36:19,699
- Eu sou um caipira.
- De uma chance.
1361
01:36:19,708 --> 01:36:21,448
Apenas um vestido longo fica bem em mim.
1362
01:36:21,583 --> 01:36:23,073
- Cabe.
- Fica bem em você.
1363
01:36:23,500 --> 01:36:24,500
Parece bom.
1364
01:36:45,708 --> 01:36:46,708
Todos.
1365
01:36:47,458 --> 01:36:48,458
eu declaro
1366
01:36:48,833 --> 01:36:51,905
o primeiro congresso nacional da ccp
1367
01:36:52,083 --> 01:36:53,198
começa oficialmente.
1368
01:37:10,042 --> 01:37:11,042
Camaradas,
1369
01:37:11,333 --> 01:37:12,948
em nome do camarada Lênin
1370
01:37:13,333 --> 01:37:14,698
e comintern,
1371
01:37:14,833 --> 01:37:16,118
parabenizamos você pela fundação
1372
01:37:16,125 --> 01:37:17,125
do ccc.
1373
01:37:28,917 --> 01:37:30,578
A fundação do cpc
1374
01:37:30,708 --> 01:37:33,905
é um enorme marco para o comunismo.
1375
01:37:43,458 --> 01:37:46,200
O bolchevique tem um novo aliado oriental.
1376
01:37:59,333 --> 01:38:00,493
Devagar.
1377
01:38:23,833 --> 01:38:25,949
Depois de comparar minuciosamente
1378
01:38:26,417 --> 01:38:27,907
a política e a economia da China,
1379
01:38:28,167 --> 01:38:29,953
Acho que é a prioridade do nosso partido
1380
01:38:30,208 --> 01:38:31,823
organizar sindicatos industriais.
1381
01:38:32,417 --> 01:38:34,032
Portanto, não devemos vacilar em tudo
1382
01:38:34,208 --> 01:38:36,324
nesse assunto.
1383
01:38:37,833 --> 01:38:39,539
Mas precisamos estar atentos a uma coisa.
1384
01:38:40,208 --> 01:38:41,323
Se os sindicatos
1385
01:38:42,042 --> 01:38:44,078
iniciar uma luta política
1386
01:38:44,083 --> 01:38:45,789
que vai contra o nosso programa partidário,
1387
01:38:46,083 --> 01:38:47,323
devemos evitar nos tornar o fantoche
1388
01:38:47,333 --> 01:38:49,324
e ferramenta...
1389
01:38:49,333 --> 01:38:50,743
De outros partidos políticos.
1390
01:38:51,167 --> 01:38:52,167
Além disso,
1391
01:38:52,792 --> 01:38:53,998
o problema trabalhista
1392
01:38:54,000 --> 01:38:55,661
é originalmente um problema econômico.
1393
01:38:55,792 --> 01:38:57,077
Mas quando os trabalhadores
1394
01:38:57,083 --> 01:38:58,448
são atormentados por seu sofrimento
1395
01:38:58,458 --> 01:39:00,289
e decidir agir,
1396
01:39:00,708 --> 01:39:02,323
torna-se um problema político.
1397
01:39:03,042 --> 01:39:03,656
É por isso
1398
01:39:03,667 --> 01:39:04,782
movimentos trabalhistas
1399
01:39:04,833 --> 01:39:06,698
podem facilmente se tornar movimentos políticos
1400
01:39:06,792 --> 01:39:10,910
e movimentos revolucionários de massa.
1401
01:39:11,292 --> 01:39:13,408
Portanto, para se emancipar da escravidão,
1402
01:39:13,708 --> 01:39:15,573
precisamos lançar movimentos de massa.
1403
01:39:16,208 --> 01:39:18,039
Devemos usar a luta de classes
1404
01:39:18,208 --> 01:39:19,768
derrubar a propriedade privada capitalista.
1405
01:39:19,917 --> 01:39:22,329
Confiscar todos os meios de produção.
1406
01:39:24,333 --> 01:39:25,698
Socialistas,
1407
01:39:25,708 --> 01:39:27,039
comunistas,
1408
01:39:27,333 --> 01:39:28,539
anarquistas
1409
01:39:28,792 --> 01:39:30,578
todos usam meios revolucionários violentos
1410
01:39:30,583 --> 01:39:32,039
para derrubar o atual regime.
1411
01:39:33,417 --> 01:39:34,417
Mas...
1412
01:39:34,458 --> 01:39:36,039
Todos eles usam meios violentos.
1413
01:39:36,042 --> 01:39:36,701
Sou eu.
1414
01:39:36,708 --> 01:39:39,370
- Há uma diferença fundamental.
- Estou atrasado.
1415
01:39:40,250 --> 01:39:41,250
A chave é...
1416
01:39:42,167 --> 01:39:43,202
Após a revolução violenta
1417
01:39:43,208 --> 01:39:44,493
derruba o velho mundo,
1418
01:39:44,667 --> 01:39:47,158
que tipo de novo mundo devemos construir?
1419
01:39:48,500 --> 01:39:49,910
ditadura russa
1420
01:39:50,417 --> 01:39:51,907
ou o parlamentarismo alemão?
1421
01:39:51,917 --> 01:39:52,656
Onde estamos?
1422
01:39:52,792 --> 01:39:54,373
Demos uma boa olhada
1423
01:39:54,375 --> 01:39:55,615
em que caminho devemos tomar?
1424
01:39:56,292 --> 01:39:57,498
parlamentarismo europeu
1425
01:39:57,500 --> 01:39:59,081
não vai funcionar na China.
1426
01:39:59,375 --> 01:40:00,410
No manifesto comunista,
1427
01:40:00,417 --> 01:40:02,032
Marx afirma claramente
1428
01:40:02,125 --> 01:40:03,865
que o mais alto princípio do comunismo
1429
01:40:03,875 --> 01:40:06,241
é construir uma ditadura do proletariado.
1430
01:40:07,375 --> 01:40:09,286
Não há dúvida sobre isso.
1431
01:40:09,542 --> 01:40:11,453
Tem que ser a ditadura do trabalho.
1432
01:40:11,792 --> 01:40:13,498
Ainda estamos vivendo no velho mundo.
1433
01:40:13,667 --> 01:40:15,282
As armas ainda estão nas mãos dos senhores da guerra.
1434
01:40:16,167 --> 01:40:18,283
E nós só temos nossas canetas.
1435
01:40:19,167 --> 01:40:20,998
Como faríamos uma revolução violenta?
1436
01:40:21,375 --> 01:40:23,286
Devemos unir os trabalhadores,
1437
01:40:23,417 --> 01:40:24,406
confiar neles,
1438
01:40:24,417 --> 01:40:25,532
e armá-los.
1439
01:40:26,292 --> 01:40:27,657
No projeto de nossa resolução,
1440
01:40:28,292 --> 01:40:29,657
já demos ênfase
1441
01:40:29,792 --> 01:40:31,282
sobre a importância dos movimentos trabalhistas.
1442
01:40:31,292 --> 01:40:32,623
E os camponeses?
1443
01:40:33,167 --> 01:40:34,247
Camponeses?
1444
01:40:35,125 --> 01:40:36,490
Chen sheng e wu guang?
1445
01:40:36,625 --> 01:40:38,035
Isso não é marxismo.
1446
01:40:38,542 --> 01:40:39,827
Deixe-me fazer outra pergunta.
1447
01:40:40,542 --> 01:40:41,406
luta de classes
1448
01:40:41,417 --> 01:40:42,893
podem ser separados em luta armada,
1449
01:40:42,917 --> 01:40:43,781
luta econômica,
1450
01:40:43,792 --> 01:40:44,952
e luta política.
1451
01:40:45,125 --> 01:40:47,036
Mas que caminho devemos seguir?
1452
01:40:47,542 --> 01:40:48,372
Nós realmente sabemos?
1453
01:40:48,375 --> 01:40:49,375
Marx disse luta armada
1454
01:40:49,667 --> 01:40:52,033
era a forma suprema de luta de classes.
1455
01:40:52,292 --> 01:40:53,407
Se isso é uma revolução,
1456
01:40:53,542 --> 01:40:56,375
devemos partir para uma revolução armada.
1457
01:40:56,500 --> 01:40:58,536
E a luta econômica dos trabalhadores?
1458
01:40:59,417 --> 01:41:01,373
Ou a luta política dos legisladores?
1459
01:41:01,375 --> 01:41:02,410
Legisladores?
1460
01:41:02,708 --> 01:41:04,073
Isso é produto da burguesia
1461
01:41:04,083 --> 01:41:05,448
enganando o proletariado.
1462
01:41:05,458 --> 01:41:06,573
Nós, comunistas, devemos permanecer
1463
01:41:06,583 --> 01:41:08,198
lado a lado com o proletariado.
1464
01:41:08,333 --> 01:41:09,823
Não podemos nos tornar legisladores!
1465
01:41:09,833 --> 01:41:11,448
Não podemos ocupar nenhum cargo público!
1466
01:41:11,458 --> 01:41:12,573
Mas senhor chen duxiu
1467
01:41:12,583 --> 01:41:14,824
está servindo no governo do sul.
1468
01:41:14,833 --> 01:41:15,833
Chen gongbo.
1469
01:41:16,333 --> 01:41:17,948
Por que falar sobre isso agora?
1470
01:41:17,958 --> 01:41:18,993
O que você quer dizer?
1471
01:41:19,792 --> 01:41:22,204
Você deve saber o que quero dizer.
1472
01:41:22,208 --> 01:41:24,449
No momento, precisamos
1473
01:41:24,583 --> 01:41:26,699
senhor chen duxiu a renunciar ao cargo
1474
01:41:26,708 --> 01:41:27,572
e voltar para Xangai
1475
01:41:27,583 --> 01:41:29,539
para ser nosso líder.
1476
01:41:30,417 --> 01:41:31,202
Mas...
1477
01:41:31,208 --> 01:41:32,573
Por que os membros do partido
1478
01:41:32,708 --> 01:41:34,244
não pode servir no governo?
1479
01:41:34,250 --> 01:41:35,330
Um é o princípio.
1480
01:41:35,333 --> 01:41:36,743
Uma delas é a estratégia.
1481
01:41:37,083 --> 01:41:38,573
Uma vez empregado como funcionário,
1482
01:41:38,583 --> 01:41:40,073
seus pensamentos mudarão de acordo
1483
01:41:40,083 --> 01:41:41,573
e você vai ser contra o proletariado
1484
01:41:41,583 --> 01:41:43,119
e se tornar seu próprio inimigo.
1485
01:41:43,333 --> 01:41:44,197
Para iniciar uma revolução violenta,
1486
01:41:44,208 --> 01:41:45,789
devemos ser imparciais
1487
01:41:45,792 --> 01:41:46,907
e fique firme.
1488
01:41:47,292 --> 01:41:47,951
Concordo.
1489
01:41:48,083 --> 01:41:49,163
Eu também.
1490
01:41:52,083 --> 01:41:53,083
Aqui.
1491
01:41:53,917 --> 01:41:55,077
Coma um pouco de melancia
1492
01:41:55,083 --> 01:41:56,083
para tirar o calor.
1493
01:41:56,208 --> 01:41:57,208
Em outras palavras,
1494
01:41:57,542 --> 01:41:58,542
acalmar.
1495
01:41:58,667 --> 01:41:59,702
O poder está de volta.
1496
01:41:59,958 --> 01:42:01,243
Concordo em discordar.
1497
01:44:00,042 --> 01:44:01,042
Não se mova.
1498
01:44:26,583 --> 01:44:29,199
Camarada, tome cuidado.
1499
01:44:44,667 --> 01:44:45,667
Senhor,
1500
01:44:46,417 --> 01:44:47,417
Está ficando pior.
1501
01:44:47,583 --> 01:44:48,698
Um japonês foi morto
1502
01:44:48,917 --> 01:44:50,032
e ele tinha uma arma.
1503
01:44:50,042 --> 01:44:51,157
Ninguém viu o assassino.
1504
01:44:51,833 --> 01:44:53,323
O holandês fugiu de novo?
1505
01:44:53,333 --> 01:44:54,539
Nós não o vimos.
1506
01:44:55,708 --> 01:44:56,708
Tome cuidado.
1507
01:44:56,917 --> 01:44:59,203
Se for preciso, culpe os franceses.
1508
01:44:59,958 --> 01:45:01,038
OK.
1509
01:45:02,417 --> 01:45:04,203
104 rue almiral wantz
1510
01:45:04,208 --> 01:45:06,540
está listada no sindicato das organizações.
1511
01:45:06,833 --> 01:45:08,414
Houve um aumento nas atividades.
1512
01:45:08,833 --> 01:45:09,993
Verifique-os,
1513
01:45:10,208 --> 01:45:11,414
dar-lhes um aviso.
1514
01:45:11,792 --> 01:45:12,792
Entendi.
1515
01:45:19,667 --> 01:45:20,667
Você deveria dormir.
1516
01:45:21,583 --> 01:45:23,073
Sua lâmpada é muito brilhante.
1517
01:45:52,333 --> 01:45:53,333
Sr. Zhou.
1518
01:45:53,583 --> 01:45:56,325
A senhorita Yang esteve aqui esta tarde.
1519
01:45:56,333 --> 01:45:57,539
Ela deixou uma mensagem para você.
1520
01:45:58,042 --> 01:45:59,828
Amanhã às 10h30
1521
01:46:00,167 --> 01:46:01,703
na sorveteria Sullivan's.
1522
01:46:02,583 --> 01:46:03,789
Ela estará esperando por você.
1523
01:46:04,042 --> 01:46:05,407
Obrigado.
1524
01:46:08,542 --> 01:46:10,328
Isso é tudo...
1525
01:46:10,333 --> 01:46:11,948
Obrigado pela ajuda.
1526
01:46:16,083 --> 01:46:17,118
Zedong.
1527
01:46:17,958 --> 01:46:18,958
Bem...
1528
01:46:19,167 --> 01:46:20,828
Há tanta discordância hoje.
1529
01:46:21,292 --> 01:46:22,828
Chegaremos a um acordo amanhã?
1530
01:46:24,042 --> 01:46:25,042
Vamos!
1531
01:46:26,583 --> 01:46:27,618
Por que?
1532
01:46:29,583 --> 01:46:31,198
Porque compartilhamos o mesmo objetivo original:
1533
01:46:32,333 --> 01:46:34,198
Para derrubar o velho mundo.
1534
01:46:34,208 --> 01:46:35,288
Só isso?
1535
01:46:39,208 --> 01:46:41,620
Também porque compartilhamos o mesmo sonho:
1536
01:46:43,875 --> 01:46:45,740
Para construir uma nova China.
1537
01:46:48,000 --> 01:46:49,661
Todos querem uma nova China
1538
01:46:51,625 --> 01:46:53,240
onde as pessoas são os mestres.
1539
01:46:55,708 --> 01:46:56,993
A força motriz dos trabalhadores
1540
01:46:57,500 --> 01:46:59,991
é forte como o sol
1541
01:47:00,083 --> 01:47:01,573
brilhando nesta terra.
1542
01:47:02,250 --> 01:47:03,615
Sem isso,
1543
01:47:04,375 --> 01:47:06,491
os humanos não podem viver um único dia.
1544
01:48:50,250 --> 01:48:51,610
Você vai assim. Eu vou por aqui.
1545
01:48:51,833 --> 01:48:52,948
De porta em porta.
1546
01:48:56,833 --> 01:48:58,243
Se você encontrar um radical,
1547
01:48:58,375 --> 01:48:59,785
apenas improvisar.
1548
01:48:59,958 --> 01:49:01,823
Não arrisque sua vida.
1549
01:49:01,875 --> 01:49:02,875
Irmão,
1550
01:49:03,833 --> 01:49:06,165
não me assuste. Eu sou tímido.
1551
01:49:06,667 --> 01:49:07,667
Ir.
1552
01:49:16,500 --> 01:49:17,865
Os representantes internacionais estarão lá.
1553
01:49:17,875 --> 01:49:18,875
Vamos chegar cedo.
1554
01:49:19,083 --> 01:49:20,243
Teremos os votos hoje.
1555
01:49:20,500 --> 01:49:21,500
Onde está zhou fohai?
1556
01:49:22,500 --> 01:49:23,205
Ele?
1557
01:49:23,500 --> 01:49:25,365
Ele continuou gritando sobre uma dor de estômago.
1558
01:49:25,500 --> 01:49:26,500
Fohai?
1559
01:49:26,625 --> 01:49:27,625
Você está bem?
1560
01:49:28,000 --> 01:49:31,788
Não, tive corridas 17 vezes durante toda a manhã.
1561
01:49:31,875 --> 01:49:33,957
Comi muito sorvete com shuhui.
1562
01:49:35,083 --> 01:49:36,368
Mas...
1563
01:49:36,958 --> 01:49:39,199
O sorvete estava muito bom.
1564
01:49:42,458 --> 01:49:44,699
Apenas me conte como abstêmio.
1565
01:49:44,958 --> 01:49:46,949
Vou respeitar as resoluções aí.
1566
01:50:01,833 --> 01:50:03,949
- Bom te ver!
- Sente-se!
1567
01:50:04,750 --> 01:50:06,866
Camaradas, vamos começar.
1568
01:50:10,333 --> 01:50:11,413
Todos,
1569
01:50:11,833 --> 01:50:13,243
hoje é um dia importante.
1570
01:50:13,500 --> 01:50:15,991
Teremos um voto democrata
1571
01:50:16,250 --> 01:50:17,850
sobre as diretrizes e resoluções da ccp.
1572
01:50:17,875 --> 01:50:19,740
Vamos eleger nosso secretário geral,
1573
01:50:20,000 --> 01:50:21,991
comissões organizadoras e de propaganda.
1574
01:50:49,083 --> 01:50:50,083
Quem é que voce esta procurando?
1575
01:50:50,125 --> 01:50:51,831
É o sindicato das organizações.
1576
01:50:51,875 --> 01:50:52,910
O que é?
1577
01:50:56,583 --> 01:50:57,823
Parar!
1578
01:51:00,625 --> 01:51:01,740
Quem é que voce esta procurando?
1579
01:51:03,125 --> 01:51:05,116
Presidente Wang do sindicato das organizações.
1580
01:51:05,208 --> 01:51:06,823
Não há nenhum sindicato ou presidente Wang aqui.
1581
01:51:06,833 --> 01:51:07,833
Por favor saia.
1582
01:51:09,250 --> 01:51:10,740
Esse é o homem no carro.
1583
01:51:14,500 --> 01:51:16,707
Desculpe.
1584
01:51:18,167 --> 01:51:19,207
Deve ser o endereço errado.
1585
01:51:20,250 --> 01:51:21,990
Este não é o número 1047?
1586
01:51:22,625 --> 01:51:23,740
Eu sinto muito.
1587
01:51:24,458 --> 01:51:26,119
Que número e esse?
1588
01:51:30,250 --> 01:51:31,615
Ele é da polícia secreta. Nós precisamos ir.
1589
01:51:31,625 --> 01:51:32,910
Faça as malas e vá! Pressa!
1590
01:51:32,917 --> 01:51:35,124
Vamos nos separar e seguir li da ou mao.
1591
01:51:35,125 --> 01:51:35,955
Todos vocês vão embora. Eu vou ficar para trás.
1592
01:51:35,958 --> 01:51:37,289
- Eu vou ficar com você.
- Vocês vêm comigo.
1593
01:51:37,292 --> 01:51:38,873
Não fazemos contato até que seja seguro.
1594
01:51:39,083 --> 01:51:40,083
Me siga.
1595
01:51:44,625 --> 01:51:45,905
Sr. ele e Sr. Dong, venham comigo.
1596
01:51:45,958 --> 01:51:46,958
Por aqui.
1597
01:51:48,250 --> 01:51:49,456
Me siga.
1598
01:52:04,000 --> 01:52:05,000
Senhor.
1599
01:52:05,583 --> 01:52:06,618
Qual é o problema?
1600
01:52:06,833 --> 01:52:08,101
Os radicais estão tendo uma reunião.
1601
01:52:08,125 --> 01:52:09,956
Rua Wantz, 106.
1602
01:52:13,625 --> 01:52:14,831
Pressa!
1603
01:52:15,875 --> 01:52:17,081
Quão estúpido!
1604
01:52:17,458 --> 01:52:18,868
Eles vão embora.
1605
01:52:31,750 --> 01:52:32,750
Tem um.
1606
01:52:32,958 --> 01:52:33,958
OK.
1607
01:52:34,500 --> 01:52:35,990
Não fumo há anos.
1608
01:52:45,458 --> 01:52:46,868
Fora do caminho!
1609
01:52:51,500 --> 01:52:53,491
Para que era a reunião?
1610
01:52:54,000 --> 01:52:55,706
Estávamos editando a série new age.
1611
01:52:55,708 --> 01:52:56,743
Foi uma reunião de trabalho.
1612
01:52:57,750 --> 01:53:00,116
Estávamos editando a série new age.
1613
01:53:00,375 --> 01:53:01,535
Uma reunião de trabalho.
1614
01:53:01,875 --> 01:53:03,240
Quem está encarregado?
1615
01:53:05,750 --> 01:53:06,830
Boa noite senhor.
1616
01:53:07,125 --> 01:53:08,125
Eu sou.
1617
01:53:13,958 --> 01:53:16,199
Por que existem tantos livros socialistas?
1618
01:53:16,875 --> 01:53:21,744
Sou editor da imprensa comercial.
1619
01:53:21,917 --> 01:53:23,282
Eu preciso ler tudo.
1620
01:53:24,375 --> 01:53:26,366
Quem eram os dois estrangeiros?
1621
01:53:27,708 --> 01:53:29,494
Eles são ingleses.
1622
01:53:29,500 --> 01:53:31,616
Professores em Pequim u.
1623
01:53:32,125 --> 01:53:33,956
Eles vêm e conversam com bastante frequência.
1624
01:53:36,458 --> 01:53:37,493
De onde você é?
1625
01:53:39,458 --> 01:53:41,073
O capitão está perguntando de onde você é.
1626
01:53:46,375 --> 01:53:47,375
Rapidamente.
1627
01:53:48,083 --> 01:53:48,742
O que é?
1628
01:53:48,833 --> 01:53:49,833
O que aconteceu?
1629
01:53:50,583 --> 01:53:52,143
A polícia secreta invadiu o local.
1630
01:53:54,000 --> 01:53:56,241
Eu já vi aquele cara antes.
1631
01:53:56,250 --> 01:53:57,740
Você o viu? Onde?
1632
01:53:59,000 --> 01:54:00,956
O bar onde conheci Maring.
1633
01:54:01,125 --> 01:54:03,411
Devemos parar de nos encontrar em Xangai.
1634
01:54:03,875 --> 01:54:06,241
Então, para onde podemos ir?
1635
01:54:07,250 --> 01:54:09,957
Lago Oeste. Faça a reunião em um barco.
1636
01:54:09,958 --> 01:54:11,289
Então ninguém pode subir a bordo.
1637
01:54:11,875 --> 01:54:14,742
O lago oeste está muito lotado. Não é seguro.
1638
01:54:16,750 --> 01:54:19,366
Que tal jiaxar? É mais seguro.
1639
01:54:20,250 --> 01:54:21,080
OK.
1640
01:54:21,083 --> 01:54:23,916
O socialismo pode ajudar a China no futuro,
1641
01:54:24,083 --> 01:54:28,622
mas ainda não está na minha jurisdição agora.
1642
01:54:31,375 --> 01:54:33,491
Já que vocês são professores, vou poupá-los.
1643
01:54:33,625 --> 01:54:36,241
Normalmente selaríamos este lugar,
1644
01:54:37,000 --> 01:54:38,615
mas vamos apenas confiscar os livros.
1645
01:54:40,125 --> 01:54:42,116
Vamos.
1646
01:54:42,333 --> 01:54:43,333
Adeus senhor.
1647
01:54:56,250 --> 01:54:58,241
Sr. Yang, alguém veio?
1648
01:54:58,250 --> 01:54:59,250
Não.
1649
01:54:59,375 --> 01:55:00,375
Zhou fohai.
1650
01:55:00,500 --> 01:55:01,500
Zedong.
1651
01:55:02,708 --> 01:55:03,993
A reunião terminou tão cedo?
1652
01:55:04,042 --> 01:55:04,952
Há uma situação.
1653
01:55:05,000 --> 01:55:06,740
Faça as malas e venha comigo.
1654
01:55:30,292 --> 01:55:32,032
Tão tarde?
1655
01:55:37,875 --> 01:55:39,115
A reunião não correu bem?
1656
01:55:40,875 --> 01:55:42,206
Devemos deixar Xangai.
1657
01:55:59,792 --> 01:56:03,034
Assassinato em um grande hotel oriental!
1658
01:56:03,208 --> 01:56:04,368
Me dê um.
1659
01:56:04,750 --> 01:56:06,490
Ótimo hotel oriental?
1660
01:56:06,500 --> 01:56:08,957
Gongbo e sua esposa estão hospedados lá.
1661
01:56:09,250 --> 01:56:10,250
Eles estão bem.
1662
01:56:10,500 --> 01:56:13,242
Uma trabalhadora foi morta pelo namorado.
1663
01:56:13,583 --> 01:56:15,073
Alguma notícia sobre a greve dos trabalhadores?
1664
01:56:15,208 --> 01:56:18,621
Ainda está ligado. Eles se recusam a recuar.
1665
01:56:19,208 --> 01:56:21,290
Gongbo disse que está saindo com sua esposa.
1666
01:56:21,292 --> 01:56:22,623
Ele não viria.
1667
01:56:23,375 --> 01:56:24,205
O trem está indo para Hangzhou.
1668
01:56:24,208 --> 01:56:25,618
Desça em jiaxing. Encontre-se no lago sul.
1669
01:56:25,625 --> 01:56:26,660
- Vamos nos separar.
- OK.
1670
01:56:30,208 --> 01:56:31,789
Desça em jiaxing. Encontre-se no lago sul.
1671
01:56:31,792 --> 01:56:33,077
Vamos nos separar.
1672
01:56:56,500 --> 01:56:58,206
Vamos, apenas toque alguma coisa.
1673
01:56:58,208 --> 01:57:00,824
Vamos...
1674
01:57:11,958 --> 01:57:14,244
Pong...
1675
01:57:14,458 --> 01:57:16,119
Veja o que eu tenho.
1676
01:57:17,583 --> 01:57:18,413
Quatro pontos.
1677
01:57:18,417 --> 01:57:20,499
Ok, vamos continuar nossa reunião.
1678
01:57:31,833 --> 01:57:33,039
Todos,
1679
01:57:33,042 --> 01:57:34,578
agora estamos votando no senhor chen duxiu
1680
01:57:34,792 --> 01:57:37,033
como nosso secretário geral.
1681
01:57:38,042 --> 01:57:39,042
Sim.
1682
01:57:39,208 --> 01:57:41,574
Sim. Sim. Sim.
1683
01:57:42,083 --> 01:57:43,083
Aprovado por unanimidade.
1684
01:57:43,333 --> 01:57:47,531
Eu declaro senhor chen duxiu
1685
01:57:47,917 --> 01:57:49,578
como secretário geral da ccp.
1686
01:57:55,458 --> 01:57:57,915
Em seguida, vamos eleger
1687
01:57:58,042 --> 01:58:01,034
comitê de propaganda do cpc
1688
01:58:01,083 --> 01:58:02,523
e também a comissão organizadora.
1689
01:58:02,708 --> 01:58:04,915
Os candidatos são zhang guotao e li da.
1690
01:58:05,542 --> 01:58:06,748
Hora de votar.
1691
01:58:07,792 --> 01:58:12,035
Sim. Sim. Sim.
1692
01:58:13,417 --> 01:58:14,417
Sim.
1693
01:58:15,542 --> 01:58:16,542
Passado.
1694
01:58:22,292 --> 01:58:25,705
Vou ler o manifesto comunista
1695
01:58:25,958 --> 01:58:28,040
para expressar minha emoção.
1696
01:58:29,583 --> 01:58:30,583
os comunistas
1697
01:58:31,542 --> 01:58:34,329
desdenham ocultar seus pontos de vista e objetivos.
1698
01:58:34,833 --> 01:58:36,289
Eles declaram abertamente
1699
01:58:36,583 --> 01:58:38,039
que seus fins só podem ser alcançados
1700
01:58:38,208 --> 01:58:39,414
pela derrubada forçada
1701
01:58:39,417 --> 01:58:42,955
de todas as condições sociais existentes.
1702
01:58:43,833 --> 01:58:46,370
Deixe as classes dominantes tremerem
1703
01:58:46,375 --> 01:58:48,707
em uma revolução comunista.
1704
01:58:49,042 --> 01:58:51,283
Os proletários não têm nada a perder
1705
01:58:51,292 --> 01:58:53,032
mas suas correntes.
1706
01:58:53,417 --> 01:58:56,659
Eles têm um mundo a ganhar.
1707
01:58:57,958 --> 01:59:01,576
Trabalhadores de todos os países, uni-vos!
1708
01:59:02,458 --> 01:59:06,827
Trabalhadores de todos os países, uni-vos!
1709
01:59:07,667 --> 01:59:13,788
Levantem-se, aqueles que estão sendo condenados,
1710
01:59:14,292 --> 01:59:18,080
todos os bandidos e escravos do mundo!
1711
01:59:18,667 --> 01:59:23,206
Nossa confusa racionalidade está prestes a ferver.
1712
01:59:23,208 --> 01:59:27,156
Prepare-se para morrer na última vala.
1713
01:59:27,458 --> 01:59:31,781
Apagamos a hegemonia do mundo.
1714
01:59:31,792 --> 01:59:36,035
Nós o erradicamos.
1715
01:59:36,042 --> 01:59:39,830
Veremos um novo mundo no horizonte.
1716
01:59:39,833 --> 01:59:42,199
Desde que não possamos chamar nada de nosso.
1717
02:02:40,667 --> 02:02:42,328
Zedong.
1718
02:04:28,917 --> 02:04:29,917
Eles concordaram.
1719
02:04:33,583 --> 02:04:35,244
Irmãos!
1720
02:04:36,208 --> 02:04:38,574
A empresa concordou com nossas demandas!
1721
02:04:38,833 --> 02:04:41,074
Nossa greve é vitoriosa!
1722
02:04:47,083 --> 02:04:53,204
Salve a classe trabalhadora!
1723
02:04:53,417 --> 02:04:59,082
Os trabalhadores são sagrados!
1724
02:04:59,083 --> 02:05:04,908
Salve a classe trabalhadora!
1725
02:05:04,917 --> 02:05:11,072
Os trabalhadores são sagrados!
1726
02:05:12,417 --> 02:05:13,657
Camaradas,
1727
02:05:14,333 --> 02:05:16,198
durante este último ano,
1728
02:05:19,167 --> 02:05:20,202
dentro de um ano,
1729
02:05:21,083 --> 02:05:23,916
crescemos de 50 para 195 membros do partido
1730
02:05:24,333 --> 02:05:27,166
desde o primeiro congresso.
1731
02:05:28,292 --> 02:05:29,657
Li da.
1732
02:05:29,958 --> 02:05:31,539
Foi nesta sua casinha
1733
02:05:32,458 --> 02:05:34,164
que montamos nossa festa
1734
02:05:34,292 --> 02:05:35,782
primeira editora,
1735
02:05:36,208 --> 02:05:38,244
a imprensa popular.
1736
02:05:46,958 --> 02:05:47,958
Este ano,
1737
02:05:49,875 --> 02:05:51,581
nosso partido liderou greves
1738
02:05:52,125 --> 02:05:53,490
pelos trabalhadores do tabaco pudong,
1739
02:05:54,375 --> 02:05:55,865
hankou motoristas de riquixá,
1740
02:05:56,625 --> 02:05:58,957
e marinheiros de Hong Kong.
1741
02:06:01,167 --> 02:06:02,202
E agora,
1742
02:06:04,083 --> 02:06:05,789
agora mesmo,
1743
02:06:07,208 --> 02:06:08,328
com resposta para todos os lados,
1744
02:06:08,750 --> 02:06:11,617
a greve ferroviária Pequim-hankou
1745
02:06:11,708 --> 02:06:12,823
começou.
1746
02:06:14,500 --> 02:06:16,081
Parece que eu posso sentir o cheiro
1747
02:06:16,250 --> 02:06:18,866
a fumaça do fogo queimando no ar.
1748
02:06:20,125 --> 02:06:21,365
O clímax da revolução
1749
02:06:21,625 --> 02:06:22,990
está no horizonte.
1750
02:09:05,625 --> 02:09:07,365
Compatriotas!
1751
02:09:09,083 --> 02:09:14,498
As pessoasda Republica da China
1752
02:09:15,875 --> 02:09:18,867
e o governo popular central
1753
02:09:20,125 --> 02:09:23,367
foram estabelecidos hoje!
1754
02:09:26,833 --> 02:09:30,576
O 1º congresso nacional foi realizado aqui.
1755
02:09:31,000 --> 02:09:35,118
O edifício é uma construção shikumen.
1756
02:09:35,250 --> 02:09:37,366
Foi construído no outono de 1920.
1757
02:09:37,375 --> 02:09:40,742
Este ano marca o seu centenário.
1758
02:09:40,833 --> 02:09:45,122
É restaurado com base em documentos históricos.
1759
02:09:45,250 --> 02:09:48,242
Havia 13 representantes da festa inicial
1760
02:09:48,250 --> 02:09:50,616
e 2 repetições comintern.
1761
02:09:50,833 --> 02:09:53,825
15 pessoas participaram do congresso.
107965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.