All language subtitles for 冬至.Love.Song.in.Winter.S01E16.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H264-MiniTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,289 --> 00:01:46,090 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,130 --> 00:01:48,900 [Episode 16] 3 00:01:56,020 --> 00:01:57,100 Liu Yujie. 4 00:02:02,420 --> 00:02:03,020 Jing. 5 00:02:07,820 --> 00:02:09,060 Have you seen Wang Qiang? 6 00:02:10,830 --> 00:02:11,880 Yes. 7 00:02:12,410 --> 00:02:13,830 Then why didn't you contact me? 8 00:02:14,300 --> 00:02:16,350 Jing, didn't you say... 9 00:02:16,560 --> 00:02:17,940 I should wait for you to contact me 10 00:02:18,590 --> 00:02:19,750 for matters regarding Wang Qiang? 11 00:02:20,010 --> 00:02:20,870 Cut the crap. 12 00:02:21,070 --> 00:02:21,790 What did he say? 13 00:02:23,430 --> 00:02:24,190 He said... 14 00:02:25,790 --> 00:02:26,670 to wait a little more. 15 00:02:27,079 --> 00:02:27,810 To wait a little more? 16 00:02:28,020 --> 00:02:29,380 How long have we been waiting? 17 00:02:29,620 --> 00:02:30,910 I don't know. 18 00:02:31,210 --> 00:02:32,020 He said... 19 00:02:32,590 --> 00:02:34,940 things are tense lately, 20 00:02:35,320 --> 00:02:36,450 so it's difficult to get done. 21 00:02:36,670 --> 00:02:37,670 Difficult to get done? 22 00:02:37,920 --> 00:02:39,800 Or is it difficult to get done because there's not enough money? 23 00:02:40,150 --> 00:02:40,910 Tell him 24 00:02:40,970 --> 00:02:42,350 I’ll give him how ever much he wants. 25 00:02:42,829 --> 00:02:44,940 Get him to deal with Lu Yan as soon as possible. 26 00:02:45,970 --> 00:02:46,860 Jing. 27 00:02:48,340 --> 00:02:49,090 How about... 28 00:02:50,150 --> 00:02:51,390 you don't get Wang Qiang 29 00:02:51,390 --> 00:02:52,740 to go after Lu Yan? 30 00:02:53,510 --> 00:02:54,550 What do you mean? 31 00:02:54,910 --> 00:02:55,980 I...I... 32 00:02:56,030 --> 00:02:57,290 I didn't mean that. 33 00:02:57,470 --> 00:02:59,260 What I mean is, 34 00:02:59,380 --> 00:03:01,580 we've been classmates for so many years. 35 00:03:01,910 --> 00:03:03,010 We are friends. 36 00:03:03,200 --> 00:03:04,780 By doing this, 37 00:03:04,930 --> 00:03:06,820 what will happen if the police caught Wang Qiang? 38 00:03:10,870 --> 00:03:11,630 I don’t like it 39 00:03:11,670 --> 00:03:13,260 when others teach me how to do things. 40 00:03:14,630 --> 00:03:15,230 Jing. 41 00:03:16,230 --> 00:03:17,370 I'm sorry. 42 00:03:18,020 --> 00:03:19,579 That's not what I meant. 43 00:03:20,350 --> 00:03:21,320 Jing, I'm sorry. 44 00:03:22,070 --> 00:03:23,300 I'm sorry. 45 00:03:26,670 --> 00:03:28,579 Aren't you my good friend? 46 00:03:28,990 --> 00:03:30,450 If I go to jail, 47 00:03:31,310 --> 00:03:32,870 wouldn't you come with me? 48 00:03:42,380 --> 00:03:44,930 Why are my new shoes dirty again? 49 00:04:06,670 --> 00:04:07,700 How despicable. 50 00:04:19,269 --> 00:04:22,010 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 51 00:04:22,110 --> 00:04:24,240 From pretending to be Deng Man, 52 00:04:25,190 --> 00:04:26,380 and then Wang Qianqian, 53 00:04:26,560 --> 00:04:28,650 [Deng Man] [Wang Qianqian] [Chanson Artificial Lake] and then dying in the same lake as Deng Man. 54 00:04:28,910 --> 00:04:30,210 [Deng Man] [Wang Qianqian] [Chanson Artificial Lake] Then we have Wang Qiang, 55 00:04:30,540 --> 00:04:31,850 [Deng Man] [Wang Qianqian] [Chanson Artificial Lake] who has been stalking, taking photos secretly, 56 00:04:32,030 --> 00:04:32,930 [Ding Jing] [Lu Yan] 57 00:04:32,930 --> 00:04:33,040 and even attempted rape. 58 00:04:33,150 --> 00:04:34,230 All these incidents 59 00:04:34,900 --> 00:04:35,990 point back to Lu Yan. 60 00:04:37,020 --> 00:04:38,010 So now, 61 00:04:38,140 --> 00:04:39,190 the prime suspect 62 00:04:39,430 --> 00:04:40,200 is Ding Jing. 63 00:04:40,630 --> 00:04:41,310 It's pretty obvious 64 00:04:41,390 --> 00:04:42,340 that it was Ding Jing who 65 00:04:42,390 --> 00:04:43,210 asked Wang Qiang to 66 00:04:43,320 --> 00:04:44,350 take photos of Lu Yan secretly. 67 00:04:44,550 --> 00:04:46,230 What I can't figure out now is 68 00:04:46,230 --> 00:04:48,750 what is the mastermind's purpose 69 00:04:48,770 --> 00:04:49,810 behind Wang Qianqian's murder? 70 00:04:50,240 --> 00:04:50,890 Why? 71 00:04:51,370 --> 00:04:52,130 Look. 72 00:04:53,210 --> 00:04:54,610 There is a clear motive and purpose 73 00:04:55,240 --> 00:04:57,270 to kill Wang Qianqian. 74 00:04:57,790 --> 00:04:58,850 It's to bring Lu Yan 75 00:04:59,030 --> 00:05:00,830 [Ding Jing] [Lu Yan] back to the fear she felt at the time. 76 00:05:01,190 --> 00:05:02,660 Consistently 77 00:05:02,680 --> 00:05:03,550 and repeatedly, 78 00:05:03,700 --> 00:05:04,650 they kept bringing her more pain 79 00:05:04,790 --> 00:05:05,470 and regret. 80 00:05:06,030 --> 00:05:07,890 If we consider Wang Qiang, 81 00:05:08,520 --> 00:05:10,060 his methods are very straightforward. 82 00:05:11,350 --> 00:05:12,140 Secretly taking photos, 83 00:05:12,790 --> 00:05:13,620 and stalking. 84 00:05:13,690 --> 00:05:14,840 His purpose 85 00:05:15,280 --> 00:05:16,640 is to physically hurt Lu Yan 86 00:05:16,680 --> 00:05:17,830 and also tarnish Lu Yan's reputation. 87 00:05:18,790 --> 00:05:19,990 It seems that their modus operandi 88 00:05:19,990 --> 00:05:21,350 is completely different. 89 00:05:21,750 --> 00:05:22,950 So, you believe that 90 00:05:22,990 --> 00:05:24,320 the criminal motives 91 00:05:24,350 --> 00:05:25,550 behind these two cases 92 00:05:25,580 --> 00:05:26,430 are completely different? 93 00:05:26,450 --> 00:05:27,050 Yes. 94 00:05:28,240 --> 00:05:29,370 I don't think so. 95 00:05:29,640 --> 00:05:31,610 Ding Jing's personality is flawed. 96 00:05:31,900 --> 00:05:34,540 If she can order Wang Qiang to hurt Lu Yan, 97 00:05:34,880 --> 00:05:36,500 she can also get others to do the same. 98 00:05:36,810 --> 00:05:38,700 You are college alumni, right? 99 00:05:39,390 --> 00:05:40,280 This proves 100 00:05:40,310 --> 00:05:42,150 she knows 101 00:05:42,230 --> 00:05:43,230 about Deng Man's suicide. 102 00:05:43,350 --> 00:05:44,310 And Ding Jing 103 00:05:44,350 --> 00:05:45,360 definitely can afford 104 00:05:45,390 --> 00:05:46,390 to hire a hitman. 105 00:05:47,400 --> 00:05:48,850 As I recall, information showed that 106 00:05:48,990 --> 00:05:50,600 after Deng Man's accident, 107 00:05:50,630 --> 00:05:51,940 Ding Jing went abroad. 108 00:05:54,830 --> 00:05:55,430 By the way, 109 00:05:55,480 --> 00:05:56,730 what about Liu Yujie? 110 00:05:56,750 --> 00:05:58,620 Is she aware of Ding Jing's 111 00:05:58,650 --> 00:05:59,409 actions? 112 00:05:59,460 --> 00:06:00,670 Wang Qiang 113 00:06:00,970 --> 00:06:01,810 was 114 00:06:02,180 --> 00:06:03,210 introduced to Ding Jing 115 00:06:03,360 --> 00:06:04,670 by Liu Yujie. 116 00:06:05,900 --> 00:06:07,210 But it was only much later 117 00:06:07,510 --> 00:06:08,910 when she found out what Ding Jing 118 00:06:08,940 --> 00:06:10,100 asked Wang Qiang to do. 119 00:06:11,680 --> 00:06:12,830 What about Wang Qiang? 120 00:06:13,140 --> 00:06:14,400 I interrogated Wang Qiang. 121 00:06:15,250 --> 00:06:17,570 He’s a voyeuristic photographer 122 00:06:18,590 --> 00:06:19,960 who sells photos of girls. 123 00:06:20,870 --> 00:06:22,130 Looking at the way he acts, 124 00:06:23,270 --> 00:06:24,350 he's unlikely to be a killer. 125 00:06:27,380 --> 00:06:29,940 If it was Ding Jing who ordered Wang Qiang 126 00:06:29,970 --> 00:06:31,070 to hurt Lu Yan 127 00:06:31,090 --> 00:06:32,630 and kill Wang Qianqian, 128 00:06:32,790 --> 00:06:34,690 it indeed does not add up. 129 00:06:35,720 --> 00:06:37,960 Ding Jing can definitely afford 130 00:06:37,990 --> 00:06:39,880 to hire a hitman to commit the crime. 131 00:06:40,170 --> 00:06:40,950 Why would she find 132 00:06:40,990 --> 00:06:41,909 someone like Wang Qiang? 133 00:06:42,670 --> 00:06:44,150 His counter-investigation skills are weak, 134 00:06:44,180 --> 00:06:45,430 and he's easily discovered. 135 00:06:45,950 --> 00:06:46,790 Wouldn't this make it even easier 136 00:06:46,820 --> 00:06:47,590 to expose herself, 137 00:06:47,909 --> 00:06:48,570 no? 138 00:06:50,700 --> 00:06:51,680 So, 139 00:06:52,000 --> 00:06:53,820 Ding Jing is not the only person 140 00:06:53,950 --> 00:06:54,940 who is targeting 141 00:06:54,960 --> 00:06:55,980 Lu Yan. 142 00:06:57,650 --> 00:06:59,310 If so, how are they related? 143 00:07:01,000 --> 00:07:02,460 That I don't know. 144 00:07:02,820 --> 00:07:04,010 But this person 145 00:07:05,060 --> 00:07:06,780 is much smarter than Ding Jing. 146 00:07:18,840 --> 00:07:19,500 Lu. 147 00:07:22,660 --> 00:07:24,340 Xiaoman's surgery time is confirmed. 148 00:07:24,390 --> 00:07:25,890 It's the day after tomorrow at 2 p.m. 149 00:07:26,360 --> 00:07:27,750 I have also informed her family. 150 00:07:27,790 --> 00:07:28,550 But Mrs. Lin 151 00:07:28,580 --> 00:07:29,950 still looks very worried. 152 00:07:30,740 --> 00:07:32,510 Actually, this is not a major surgery. 153 00:07:32,530 --> 00:07:33,870 It's just that Xiaoman's mood has been poor. 154 00:07:34,030 --> 00:07:35,700 Keep an eye on her for the next two days. 155 00:07:36,150 --> 00:07:36,909 Don't worry. 156 00:07:37,110 --> 00:07:38,070 Mood is one of the 157 00:07:38,120 --> 00:07:39,310 important indications for surgery. 158 00:07:40,610 --> 00:07:41,930 I'll continue to talk to them. 159 00:07:42,110 --> 00:07:42,830 Thank you. 160 00:07:44,960 --> 00:07:45,750 You're now off duty. 161 00:07:45,790 --> 00:07:46,430 Don't just zone out here 162 00:07:46,430 --> 00:07:47,070 all by yourself. 163 00:07:47,070 --> 00:07:47,950 Go home now. 164 00:07:48,990 --> 00:07:50,270 Are you working the night shift today? 165 00:07:51,300 --> 00:07:52,510 Well, I'm single. 166 00:07:52,540 --> 00:07:53,840 The night shift specialist 167 00:07:54,130 --> 00:07:54,810 has to be me. 168 00:07:56,610 --> 00:07:57,320 Bye. 169 00:08:15,330 --> 00:08:16,690 You still have work to do? 170 00:08:17,930 --> 00:08:18,700 It's nothing. 171 00:08:19,640 --> 00:08:21,230 Do you know some celebrity 172 00:08:21,310 --> 00:08:22,950 named Yu Bofeng? 173 00:08:24,190 --> 00:08:25,240 I don't know what's wrong with him, 174 00:08:25,270 --> 00:08:26,710 but he has been insistent on learning criminal psychology from me. 175 00:08:26,990 --> 00:08:27,800 He calls me every day. 176 00:08:28,990 --> 00:08:29,610 Senior. 177 00:08:29,750 --> 00:08:30,270 Senior! 178 00:08:32,070 --> 00:08:33,440 Someone found a female tenant 179 00:08:33,470 --> 00:08:34,630 in the suburbs of Xishan 180 00:08:34,870 --> 00:08:36,270 who looks very similar to the murderer of 181 00:08:36,270 --> 00:08:36,980 Wang Qianqian. 182 00:08:37,419 --> 00:08:38,120 Bring a team. Let's go. 183 00:08:38,159 --> 00:08:38,669 Go. 184 00:08:38,740 --> 00:08:40,070 I won't go with you all. 185 00:08:40,150 --> 00:08:40,770 Yes, don't come. 186 00:08:40,870 --> 00:08:41,520 I'm leaving. 187 00:08:43,230 --> 00:08:45,000 After all this time, you’re not even going to buy me a meal? 188 00:08:45,280 --> 00:08:46,060 Order takeout. 189 00:08:46,100 --> 00:08:47,100 I'll reimburse it for you. 190 00:08:47,680 --> 00:08:54,370 [Physical Fitness Center] 191 00:08:55,430 --> 00:08:56,280 Liu Yujie. 192 00:08:59,950 --> 00:09:00,900 Lu Yan? 193 00:09:03,380 --> 00:09:04,730 W-Why are you here? 194 00:09:14,910 --> 00:09:15,820 [Ninghai International Cultural and Artwork Exchange Conference] 195 00:09:21,270 --> 00:09:22,230 Okay, look here. 196 00:09:22,260 --> 00:09:23,670 Look here. 197 00:09:23,710 --> 00:09:24,740 Look here. 198 00:09:24,880 --> 00:09:26,260 Please look at the camera. Thank you. 199 00:09:26,280 --> 00:09:27,490 Look at the camera. 200 00:09:27,790 --> 00:09:28,710 Look at the camera, please. 201 00:09:28,710 --> 00:09:29,510 Great. One more. 202 00:09:35,430 --> 00:09:36,960 Mr. Yu Bofeng, 203 00:09:37,030 --> 00:09:37,710 why did you agree to 204 00:09:37,750 --> 00:09:38,780 this endorsement? 205 00:09:38,870 --> 00:09:40,030 Because I was already 206 00:09:40,110 --> 00:09:41,590 familiar with this brand. 207 00:10:01,450 --> 00:10:02,670 Hello, Jing. 208 00:10:02,690 --> 00:10:03,670 Liu Yujie, where have you been? 209 00:10:03,670 --> 00:10:04,450 So slow. 210 00:10:05,170 --> 00:10:06,390 I-I'm here. 211 00:10:06,410 --> 00:10:07,310 Where are you? 212 00:10:07,360 --> 00:10:08,570 I'm in the dressing room upstairs. 213 00:10:08,610 --> 00:10:09,340 Come up. 214 00:10:09,640 --> 00:10:10,830 Okay, I'm coming. 215 00:10:17,510 --> 00:10:18,810 You tugged on my hair. 216 00:10:20,000 --> 00:10:21,830 I-I'm sorry, I'm sorry. 217 00:10:22,050 --> 00:10:22,870 It's a great day. 218 00:10:22,910 --> 00:10:23,830 I don't want to lose my temper with you. 219 00:10:23,870 --> 00:10:24,910 Why are you so clumsy? 220 00:10:26,380 --> 00:10:27,850 What did Wang Qiang say? 221 00:10:30,590 --> 00:10:32,270 He asked me to ask you, 222 00:10:32,290 --> 00:10:34,330 besides taking naked photos of Lu Yan, 223 00:10:35,030 --> 00:10:35,870 is there anything else 224 00:10:35,890 --> 00:10:37,010 you want to do to her? 225 00:10:37,670 --> 00:10:38,860 If there are any, 226 00:10:39,120 --> 00:10:39,950 it's a separate charge. 227 00:10:41,040 --> 00:10:42,370 Tell Wang Qiang 228 00:10:42,590 --> 00:10:44,000 he just needs to deal with Lu Yan. 229 00:10:44,150 --> 00:10:45,530 The rest is up to him. 230 00:10:46,240 --> 00:10:47,610 I have plenty of money, 231 00:10:48,300 --> 00:10:49,730 and I only care about the result. 232 00:10:51,630 --> 00:10:52,310 Okay. 233 00:10:52,700 --> 00:10:53,680 Just deal with Lu Yan. 234 00:10:54,030 --> 00:10:54,890 Don't worry. 235 00:10:54,910 --> 00:10:56,460 I'll talk to him later. 236 00:10:57,010 --> 00:10:57,510 Jing. 237 00:10:57,540 --> 00:10:58,990 I'm going to the bathroom. 238 00:11:12,190 --> 00:11:13,120 Tell Wang Qiang 239 00:11:13,640 --> 00:11:15,170 he just needs to deal with Lu Yan. 240 00:11:15,200 --> 00:11:16,560 The rest is up to him. 241 00:11:22,360 --> 00:11:23,000 Senior. 242 00:11:23,110 --> 00:11:23,990 This residential environment 243 00:11:24,020 --> 00:11:24,860 seems quite chaotic. 244 00:11:27,920 --> 00:11:28,580 Is it here? 245 00:11:28,600 --> 00:11:29,160 Captain Jiang. 246 00:11:29,190 --> 00:11:29,820 Yue. 247 00:11:31,140 --> 00:11:32,050 What's going on? 248 00:11:32,920 --> 00:11:33,840 The landlord said 249 00:11:33,870 --> 00:11:35,310 there's a tenant that came in this afternoon 250 00:11:35,410 --> 00:11:37,100 who looks very similar to our portrait. 251 00:11:40,000 --> 00:11:40,650 Which unit? 252 00:11:40,820 --> 00:11:41,510 Upstairs. 253 00:11:41,670 --> 00:11:42,390 203. 254 00:11:45,670 --> 00:11:46,860 Have you checked her identity? 255 00:11:46,890 --> 00:11:48,060 Yes, it's a fake identity. 256 00:11:49,270 --> 00:11:50,140 What's wrong, Senior? 257 00:11:50,170 --> 00:11:51,050 Don't you want to go in and get a feel? 258 00:11:51,240 --> 00:11:51,740 No need. 259 00:11:52,870 --> 00:11:53,960 Watch over here. 260 00:11:54,000 --> 00:11:54,740 Wait for her to be back. 261 00:11:55,450 --> 00:11:56,020 Copy that. 262 00:12:12,260 --> 00:12:13,090 Mr. Wen, 263 00:12:13,300 --> 00:12:14,960 when will you give us a chance? 264 00:12:15,070 --> 00:12:16,450 There are so many artists in your company. 265 00:12:16,610 --> 00:12:17,670 You can give both our companies 266 00:12:17,690 --> 00:12:18,950 more endorsements. 267 00:12:19,810 --> 00:12:21,790 Our companies are also well-established. 268 00:12:21,910 --> 00:12:22,480 Sounds great. 269 00:12:22,560 --> 00:12:23,820 I'll get my staff 270 00:12:23,840 --> 00:12:24,670 to liaise with you. 271 00:12:24,730 --> 00:12:25,290 Okay. 272 00:12:26,360 --> 00:12:27,020 Look. 273 00:12:27,050 --> 00:12:28,520 We owe it to Mr. Wen's favor. 274 00:12:28,780 --> 00:12:29,330 Mr. Wen, 275 00:12:29,480 --> 00:12:30,510 if we collaborate, 276 00:12:30,770 --> 00:12:32,660 we’re willing to explore new avenues. 277 00:12:33,040 --> 00:12:33,540 Okay. 278 00:12:33,540 --> 00:12:34,750 I have faith in you. 279 00:12:34,990 --> 00:12:35,720 Thank you, Mr. Liu. 280 00:12:38,440 --> 00:12:39,940 What’s the conversation about? You seem so happy. 281 00:12:40,730 --> 00:12:41,710 Jing is here. 282 00:12:41,950 --> 00:12:43,010 We were hoping to leverage 283 00:12:43,080 --> 00:12:43,930 your influence 284 00:12:43,950 --> 00:12:46,270 to collaborate more with Mr. Wen. 285 00:12:47,190 --> 00:12:47,820 Yes. 286 00:12:47,840 --> 00:12:49,170 Please take care of us. 287 00:12:49,230 --> 00:12:50,360 The two of us 288 00:12:50,390 --> 00:12:51,200 bought a good amount 289 00:12:51,230 --> 00:12:52,360 of your company's porcelain today. 290 00:12:52,470 --> 00:12:53,060 Really? 291 00:12:53,080 --> 00:12:53,930 How supportive. 292 00:12:53,950 --> 00:12:54,730 No problem then. 293 00:12:54,750 --> 00:12:55,480 But you can't 294 00:12:55,480 --> 00:12:56,650 take my brand ambassador. 295 00:12:56,750 --> 00:12:57,550 Okay. 296 00:12:57,790 --> 00:12:59,290 You guys continue. 297 00:12:59,430 --> 00:13:00,980 We'll go over there and say hello. 298 00:13:01,000 --> 00:13:01,930 Okay, go ahead. 299 00:13:02,100 --> 00:13:02,610 Okay. 300 00:13:02,700 --> 00:13:03,350 See you, Mr. Liu. 301 00:13:03,390 --> 00:13:03,980 Bye. 302 00:13:05,610 --> 00:13:06,990 Bofeng is so handsome today. 303 00:13:07,040 --> 00:13:07,810 Thank you, Ms. Ding. 304 00:13:07,900 --> 00:13:09,190 You look great today, Ms. Ding. 305 00:13:09,210 --> 00:13:10,040 Thank you. 306 00:13:10,220 --> 00:13:11,970 We are very happy to work with you. 307 00:13:11,990 --> 00:13:13,200 Looking forward to a long-term collaboration. 308 00:13:13,250 --> 00:13:14,400 Well, I think you should thank 309 00:13:14,430 --> 00:13:15,590 my boss, Mr. Wen, for this collaboration. 310 00:13:15,610 --> 00:13:16,760 He is my boss. 311 00:13:17,120 --> 00:13:18,180 He has the final say. 312 00:13:18,210 --> 00:13:19,450 It has nothing to do with me. 313 00:13:19,580 --> 00:13:20,740 We only look at two factors. 314 00:13:20,950 --> 00:13:22,930 One is the product's legitimacy, 315 00:13:23,300 --> 00:13:24,070 and the other, 316 00:13:24,100 --> 00:13:24,920 is money. 317 00:13:24,940 --> 00:13:25,580 What a coincidence. 318 00:13:25,600 --> 00:13:26,410 I have both. 319 00:13:26,930 --> 00:13:27,880 Cheers to a pleasant partnership. 320 00:13:27,910 --> 00:13:28,600 Cheers. 321 00:13:31,670 --> 00:13:33,240 What projects has Bofeng been working on lately? 322 00:13:33,480 --> 00:13:34,600 There has been three or four productions. 323 00:13:34,810 --> 00:13:35,680 Among which, there's one 324 00:13:35,750 --> 00:13:36,940 which I especially liked. 325 00:13:37,020 --> 00:13:38,420 I asked Mr. Wen to help me 326 00:13:38,450 --> 00:13:39,430 get the role. 327 00:13:39,750 --> 00:13:41,080 The key is in his effort. 328 00:13:41,490 --> 00:13:42,760 -Wen! -I’m rather curious... 329 00:13:44,090 --> 00:13:44,800 Tang Jie. 330 00:13:47,400 --> 00:13:48,670 Tang Jie is here too. 331 00:13:50,040 --> 00:13:50,960 Ms. Ding has put on 332 00:13:50,990 --> 00:13:52,150 quite a show here. 333 00:13:52,270 --> 00:13:53,790 Of course I must come. 334 00:13:54,410 --> 00:13:55,030 What's up? 335 00:13:55,250 --> 00:13:56,080 You don't welcome me? 336 00:13:57,270 --> 00:13:58,490 How could that be? 337 00:13:58,520 --> 00:13:59,790 We welcome you, of course. 338 00:14:00,060 --> 00:14:01,710 I know you love to be part of the action. 339 00:14:01,740 --> 00:14:03,290 Weren't you just like this in school? 340 00:14:04,670 --> 00:14:05,790 What do you mean? 341 00:14:05,820 --> 00:14:06,920 I don't understand. 342 00:14:07,190 --> 00:14:08,690 Have you forgotten? 343 00:14:08,960 --> 00:14:10,200 Don’t you remember how you 344 00:14:10,230 --> 00:14:11,340 followed Jiang Chengyi 345 00:14:11,390 --> 00:14:12,830 and Lu Yan around, 346 00:14:13,190 --> 00:14:14,530 becoming their third wheel? 347 00:14:19,580 --> 00:14:20,580 Their third wheel? 348 00:14:21,190 --> 00:14:21,950 Yes. 349 00:14:22,440 --> 00:14:23,790 But I think 350 00:14:23,810 --> 00:14:24,730 being a third wheel 351 00:14:24,830 --> 00:14:26,710 is better than being a bootlicker. 352 00:14:27,560 --> 00:14:29,050 Some people are really something. 353 00:14:29,120 --> 00:14:30,250 They've been sucking up for 8 years, 354 00:14:30,280 --> 00:14:31,630 but are somehow not tired of it. 355 00:14:31,740 --> 00:14:32,240 Indeed. 356 00:14:33,940 --> 00:14:34,900 Who are you talking about? 357 00:14:35,260 --> 00:14:37,440 I'm talking about whoever's talking to me. 358 00:14:38,790 --> 00:14:39,350 Ms. Ding. 359 00:14:39,370 --> 00:14:40,910 The signing ceremony is about to begin. 360 00:14:41,050 --> 00:14:41,550 Got it. 361 00:14:43,150 --> 00:14:44,210 I'm feeling good today, 362 00:14:44,250 --> 00:14:45,950 so I'll let it slide this time. 363 00:14:48,870 --> 00:14:50,030 What was that? 364 00:14:51,630 --> 00:14:52,400 Tang Jie. 365 00:14:52,420 --> 00:14:53,470 Have you seen Lu Yan? 366 00:14:54,120 --> 00:14:55,350 Lu Yan didn't say she was coming, did she? 367 00:14:55,370 --> 00:14:56,190 I have no idea. 368 00:14:56,750 --> 00:14:57,390 She's the one 369 00:14:57,430 --> 00:14:58,590 who asked me for an invitation. 370 00:14:58,690 --> 00:14:59,570 She said she would come. 371 00:15:01,140 --> 00:15:02,270 Maybe she had an urgent case to see to? 372 00:15:02,290 --> 00:15:03,250 I'll give her a call to ask. 373 00:15:04,780 --> 00:15:05,450 No need. 374 00:15:05,490 --> 00:15:06,690 No need. 375 00:15:07,480 --> 00:15:08,200 Let's go over first. 376 00:15:08,960 --> 00:15:10,030 Wen. 377 00:15:10,630 --> 00:15:11,360 Can I take a photo 378 00:15:11,390 --> 00:15:12,680 with Mr. Yu Bofeng? 379 00:15:15,640 --> 00:15:16,290 Sure. 380 00:15:18,080 --> 00:15:18,780 Let's take a selfie. 381 00:15:19,280 --> 00:15:19,280 Okay. 382 00:15:24,990 --> 00:15:26,710 So handsome! 383 00:15:26,740 --> 00:15:27,310 Thank you. 384 00:15:30,920 --> 00:15:32,490 Come with me to check out the main stage. 385 00:15:53,750 --> 00:15:56,470 Next, we'll have the signing ceremony. 386 00:15:58,410 --> 00:16:00,030 -Great! -Yes! 387 00:16:12,990 --> 00:16:14,350 [Signing Ceremony of Boya Porcelain's Spokesperson, Yu Bofeng] 388 00:16:14,350 --> 00:16:16,480 [Signing Ceremony of Boya Porcelain's Spokesperson, Yu Bofeng] The signing ceremony had successfully concluded! 389 00:16:19,510 --> 00:16:20,570 Wishing us a pleasant partnership. 390 00:16:20,630 --> 00:16:21,480 Same here. 391 00:16:22,140 --> 00:16:23,750 Kindly have a commemorative photo. 392 00:16:31,260 --> 00:16:32,270 Let's welcome 393 00:16:32,310 --> 00:16:33,390 the organizer 394 00:16:33,470 --> 00:16:35,130 of this exchange conference, 395 00:16:35,270 --> 00:16:37,050 the founder of Boya Porcelain, 396 00:16:37,110 --> 00:16:38,050 Ms. Ding Jing, 397 00:16:38,140 --> 00:16:39,160 to give a speech! 398 00:16:39,190 --> 00:16:40,270 Let's give her a round of applause! 399 00:16:40,390 --> 00:16:41,880 Great! 400 00:16:44,150 --> 00:16:44,790 Thank you, thank you. 401 00:16:44,840 --> 00:16:46,150 Thank you, everybody. 402 00:16:46,370 --> 00:16:47,430 I deeply appreciate 403 00:16:47,470 --> 00:16:49,450 everyone's support for this conference. 404 00:16:49,910 --> 00:16:50,790 For the past six years... 405 00:16:57,710 --> 00:16:58,590 I'm sorry. 406 00:16:58,630 --> 00:16:59,720 A little hiccup. 407 00:17:00,230 --> 00:17:01,160 Over the past six years, 408 00:17:01,190 --> 00:17:02,870 our company has been dedicated to 409 00:17:02,890 --> 00:17:04,540 establishing a porcelain brand that represents 410 00:17:04,589 --> 00:17:06,480 a fresh take on traditional Chinese styles. 411 00:17:06,510 --> 00:17:07,240 We hope to 412 00:17:07,270 --> 00:17:08,640 attract more young people 413 00:17:08,670 --> 00:17:10,000 to like porcelain, 414 00:17:10,109 --> 00:17:11,150 and fall in love with porcelain. 415 00:17:11,410 --> 00:17:13,150 Today, our company 416 00:17:13,180 --> 00:17:14,750 has a big announcement to make. 417 00:17:14,980 --> 00:17:17,119 We've finally signed 418 00:17:17,190 --> 00:17:18,480 Mr. Yu Bofeng on. 419 00:17:19,030 --> 00:17:20,630 -Great! -Nice! 420 00:17:27,960 --> 00:17:29,630 We'd also like to thank Mr. Wen 421 00:17:29,650 --> 00:17:31,540 for supporting our company over the years. 422 00:17:32,410 --> 00:17:33,220 Next, 423 00:17:33,270 --> 00:17:34,710 I would like to invite everyone 424 00:17:34,740 --> 00:17:36,420 to join me in enjoying 425 00:17:36,440 --> 00:17:38,290 our first promotional video. 426 00:17:40,370 --> 00:17:43,820 [Ninghai International Cultural and Artwork Exchange Conference] 427 00:17:44,670 --> 00:17:45,430 Let go of me! 428 00:17:45,510 --> 00:17:46,240 I have no idea 429 00:17:46,270 --> 00:17:47,460 what you're talking about. 430 00:17:48,060 --> 00:17:48,660 Jing. 431 00:17:48,690 --> 00:17:49,390 Are we 432 00:17:49,390 --> 00:17:50,280 being followed? 433 00:17:50,310 --> 00:17:51,510 Should we call the police? 434 00:17:51,630 --> 00:17:53,360 What should we do, Jing? 435 00:17:53,390 --> 00:17:54,640 Nonsense! 436 00:17:55,310 --> 00:17:56,950 Ms. Ding is actually a bully. 437 00:17:57,420 --> 00:17:58,220 That's right. 438 00:18:00,490 --> 00:18:01,850 T-Turn it off! 439 00:18:01,950 --> 00:18:02,800 What are you doing? 440 00:18:06,700 --> 00:18:08,550 How can you work with someone like that? 441 00:18:08,550 --> 00:18:09,560 Yes. 442 00:18:12,840 --> 00:18:14,320 I'm so sorry. 443 00:18:14,350 --> 00:18:15,510 There must be a misunderstanding. 444 00:18:16,530 --> 00:18:17,240 Stop looking. 445 00:18:17,270 --> 00:18:18,030 It's a waste of time. 446 00:18:18,070 --> 00:18:19,470 I'll just tell you, alright? 447 00:18:19,490 --> 00:18:20,670 Yes, I did bully her. 448 00:18:20,810 --> 00:18:21,780 So what? 449 00:18:22,090 --> 00:18:23,000 She washed my clothes 450 00:18:23,030 --> 00:18:23,600 and shoes, 451 00:18:23,630 --> 00:18:24,840 and had even knelt down before me. 452 00:18:25,510 --> 00:18:26,760 That's because she's timid 453 00:18:26,780 --> 00:18:27,320 and incompetent. 454 00:18:27,350 --> 00:18:28,170 She's a coward! 455 00:18:28,190 --> 00:18:29,370 What does it have to do with me? 456 00:18:30,330 --> 00:18:32,400 Let me tell you one last time. 457 00:18:33,160 --> 00:18:35,000 Her death has nothing to do with me. 458 00:18:35,430 --> 00:18:37,640 She brought it on herself. 459 00:18:39,320 --> 00:18:40,290 Lu Yan. 460 00:18:40,950 --> 00:18:41,870 Has it ever occurred to you 461 00:18:41,870 --> 00:18:43,380 that you're a jinx? 462 00:18:44,760 --> 00:18:45,710 Has anyone around you 463 00:18:45,710 --> 00:18:47,120 ever met a good end? 464 00:18:48,480 --> 00:18:49,680 I honestly think that, 465 00:18:49,840 --> 00:18:51,830 if it were up to me, 466 00:18:51,990 --> 00:18:53,900 your death would be the best outcome for everyone. 467 00:19:10,410 --> 00:19:11,170 Ding Jing. 468 00:19:17,760 --> 00:19:19,100 Yes, I did bully her. 469 00:19:19,350 --> 00:19:20,260 So what? 470 00:19:20,680 --> 00:19:22,390 Ding Jing, you bastard! 471 00:19:22,600 --> 00:19:23,860 I'll get even with her now. 472 00:19:23,910 --> 00:19:24,510 No. 473 00:19:24,540 --> 00:19:25,690 Don't be so anxious. 474 00:19:25,840 --> 00:19:26,550 I have a plan 475 00:19:26,590 --> 00:19:27,390 that I could use your help with. 476 00:19:27,430 --> 00:19:28,030 Tell me. 477 00:19:28,500 --> 00:19:30,010 I will do anything as long as 478 00:19:30,400 --> 00:19:31,610 she gets punished. 479 00:19:32,050 --> 00:19:33,030 She washed my clothes 480 00:19:33,070 --> 00:19:33,610 and shoes, 481 00:19:33,640 --> 00:19:34,650 and had even knelt down before me. 482 00:19:34,720 --> 00:19:35,900 That's because she's timid 483 00:19:35,930 --> 00:19:36,590 and incompetent. 484 00:19:36,680 --> 00:19:37,460 She's a coward! 485 00:19:37,480 --> 00:19:38,650 What does it have to do with me? 486 00:19:39,630 --> 00:19:40,620 Liu Yujie. 487 00:19:40,960 --> 00:19:42,630 I want to speak to you regarding 488 00:19:43,600 --> 00:19:44,850 Deng Man's incident. 489 00:19:46,350 --> 00:19:47,250 Do you realize now 490 00:19:47,280 --> 00:19:48,530 that you're on your own? 491 00:19:50,010 --> 00:19:51,350 You know very well 492 00:19:51,390 --> 00:19:52,510 what kind of person Ding Jing is. 493 00:19:53,370 --> 00:19:54,440 If you're going to 494 00:19:54,470 --> 00:19:55,430 continue being like this, 495 00:19:56,090 --> 00:19:57,540 no one can help you. 496 00:19:57,990 --> 00:19:59,130 You'll get involved too. 497 00:20:01,790 --> 00:20:02,640 Actually, 498 00:20:05,680 --> 00:20:07,250 Jiang Chengyi came to see me before. 499 00:20:08,380 --> 00:20:09,110 He... 500 00:20:09,310 --> 00:20:10,260 He came to see you? 501 00:20:10,950 --> 00:20:12,660 The incidents involving 502 00:20:14,120 --> 00:20:15,160 Wang Qiang stalking 503 00:20:15,190 --> 00:20:16,490 and photographing you 504 00:20:19,660 --> 00:20:21,570 were on the orders of Ding Jing. 505 00:20:28,950 --> 00:20:30,310 Can you do me a favor? 506 00:20:31,320 --> 00:20:32,790 I'll tell you what to do. 507 00:20:43,200 --> 00:20:44,570 I got the recording. 508 00:20:45,550 --> 00:20:46,960 Give it to Jiang Chengyi. 509 00:20:47,040 --> 00:20:48,860 It will prove your innocence. 510 00:20:49,100 --> 00:20:50,560 A-Aren't you leaving? 511 00:20:51,390 --> 00:20:52,560 I... 512 00:20:53,280 --> 00:20:54,730 I have something else to do. 513 00:20:55,510 --> 00:20:56,400 Thank you. 514 00:21:01,330 --> 00:21:02,000 Dalu. 515 00:21:02,600 --> 00:21:03,480 The backstage crew is all on our side. 516 00:21:04,010 --> 00:21:04,590 No one can come in. 517 00:21:15,190 --> 00:21:15,910 It's done. 518 00:21:21,150 --> 00:21:23,030 Lu Yan, what are you doing? 519 00:21:26,490 --> 00:21:28,190 I want you to pay the price. 520 00:21:29,350 --> 00:21:30,590 You bullied your classmates 521 00:21:30,610 --> 00:21:31,790 and drove your friend to death. 522 00:21:31,900 --> 00:21:33,030 You did so many bad things. 523 00:21:33,070 --> 00:21:34,410 How do you even sleep at night? 524 00:21:35,010 --> 00:21:36,230 You even hired someone to stalk me 525 00:21:36,270 --> 00:21:37,150 and take photos of me. 526 00:21:38,740 --> 00:21:39,900 Don't talk nonsense. 527 00:21:39,930 --> 00:21:41,170 Don't you slander me! 528 00:21:41,330 --> 00:21:42,670 All of you saw it, right? 529 00:21:43,040 --> 00:21:44,770 It's all on the screen. 530 00:21:44,960 --> 00:21:46,520 Why are you still making excuses? 531 00:21:46,730 --> 00:21:47,990 Today, I'll let everyone know 532 00:21:48,030 --> 00:21:49,530 what kind of person you are. 533 00:21:59,200 --> 00:22:00,750 A slap is nothing compared to what you deserve. 534 00:22:00,780 --> 00:22:01,800 If I had known 535 00:22:01,830 --> 00:22:02,830 you had been bullying Deng Man, 536 00:22:03,300 --> 00:22:04,730 I'd have torn your mouth apart. 537 00:22:15,550 --> 00:22:16,690 Stop shooting! 538 00:22:16,720 --> 00:22:17,800 What are you shooting? 539 00:22:18,270 --> 00:22:18,870 Don't... 540 00:22:18,890 --> 00:22:19,700 Don't hit him! Watch out! 541 00:22:19,730 --> 00:22:20,670 Watch out. 542 00:22:21,290 --> 00:22:22,030 Ms. Ding. 543 00:22:23,450 --> 00:22:24,130 I'm sorry. 544 00:22:24,450 --> 00:22:25,930 As per the contract, 545 00:22:26,630 --> 00:22:27,710 it’s you who have violated the terms. 546 00:23:12,940 --> 00:23:13,630 Stop! 547 00:23:18,070 --> 00:23:18,710 Hold her down! 548 00:23:18,750 --> 00:23:19,550 I've got her! 549 00:23:27,680 --> 00:23:28,440 Get up. 550 00:23:29,140 --> 00:23:30,430 Take off your hat. 551 00:23:30,450 --> 00:23:31,330 Take off your mask. 552 00:23:34,940 --> 00:23:35,790 What's your name? 553 00:23:37,940 --> 00:23:39,250 He's asking you. What’s your name? 554 00:23:39,680 --> 00:23:40,600 Zhou Fang. 555 00:23:41,700 --> 00:23:42,780 What’s this? 556 00:23:48,590 --> 00:23:49,140 Captain Jiang. 557 00:23:49,160 --> 00:23:50,340 I've searched the room. 558 00:23:50,360 --> 00:23:51,450 She's a dealer who specializes 559 00:23:51,480 --> 00:23:52,710 in selling antiques. 560 00:23:54,370 --> 00:23:55,510 Is this yours? 561 00:23:56,640 --> 00:23:57,290 Yes. 562 00:23:57,590 --> 00:23:58,090 Yes? 563 00:23:58,550 --> 00:23:59,050 Okay. 564 00:23:59,150 --> 00:23:59,990 Take her back. 565 00:24:00,240 --> 00:24:00,740 Let's go. 566 00:24:04,940 --> 00:24:06,260 Sihan, 567 00:24:06,390 --> 00:24:07,970 when we look for leads in the future, 568 00:24:08,070 --> 00:24:09,420 try to verify it first. 569 00:24:09,750 --> 00:24:10,470 Got it, Yue. 570 00:24:10,900 --> 00:24:12,320 Fortunately, we've found something that 571 00:24:12,340 --> 00:24:13,590 could be of help to other departments. 572 00:24:14,680 --> 00:24:15,590 What's wrong, Senior? 573 00:24:16,040 --> 00:24:17,170 Send this case back to the station, 574 00:24:17,310 --> 00:24:17,950 and then go home. 575 00:24:18,420 --> 00:24:19,020 We're done here. 576 00:24:19,140 --> 00:24:19,640 Let's go. 577 00:24:20,240 --> 00:24:20,740 Let's go. 578 00:24:22,570 --> 00:24:23,940 I've never seen something this expensive before. 579 00:24:26,430 --> 00:24:27,700 You're leaving, Senior? 580 00:24:28,510 --> 00:24:29,250 Bye. 581 00:24:38,310 --> 00:24:39,320 Are you home? 582 00:24:51,570 --> 00:24:52,260 That was gratifying. 583 00:24:52,610 --> 00:24:53,390 I feel great! 584 00:24:53,640 --> 00:24:55,170 Today, the two of us 585 00:24:55,180 --> 00:24:56,450 worked hand in hand 586 00:24:56,480 --> 00:24:57,780 to deliver justice. 587 00:24:57,850 --> 00:24:58,390 Indeed. 588 00:24:58,410 --> 00:24:59,590 Looking at what you did back there, 589 00:24:59,620 --> 00:25:00,870 you were really something. 590 00:25:01,530 --> 00:25:02,750 You scared me. 591 00:25:05,590 --> 00:25:07,060 I even felt that the slap was delivered late. 592 00:25:07,090 --> 00:25:08,790 I should have slapped her back then. 593 00:25:16,260 --> 00:25:17,180 The recording... 594 00:25:17,210 --> 00:25:18,710 have you handled it? 595 00:25:20,560 --> 00:25:21,190 Yes. 596 00:25:21,220 --> 00:25:23,240 I don't want too many people to know that 597 00:25:23,270 --> 00:25:25,020 Man was bullied. 598 00:25:25,780 --> 00:25:26,430 Indeed. 599 00:25:27,390 --> 00:25:28,230 She's already gone. 600 00:25:28,260 --> 00:25:29,470 Let's not make any more accusations. 601 00:25:32,590 --> 00:25:33,340 Lu Yan. 602 00:25:34,750 --> 00:25:35,590 If Man knows 603 00:25:35,640 --> 00:25:36,980 you did this for her, 604 00:25:37,080 --> 00:25:38,330 I'm sure she'll be very pleased. 605 00:25:44,130 --> 00:25:46,240 Don’t tell Dazhong and Jiang Chengyi 606 00:25:46,270 --> 00:25:48,350 about what happened today. 607 00:25:48,380 --> 00:25:49,400 Why? 608 00:25:49,430 --> 00:25:52,280 My evidence collection process 609 00:25:52,380 --> 00:25:53,710 was especially inappropriate. 610 00:25:54,240 --> 00:25:56,300 Just like what Ding Jing did to me, 611 00:25:56,450 --> 00:25:57,470 I also stalked her 612 00:25:57,470 --> 00:25:58,440 and threatened her. 613 00:25:58,810 --> 00:26:00,310 How could that be the same? 614 00:26:00,350 --> 00:26:01,360 You're trying to get 615 00:26:01,390 --> 00:26:02,350 justice for Man. 616 00:26:04,030 --> 00:26:05,350 Actually, at that time, 617 00:26:05,390 --> 00:26:06,240 it's because I only had Deng Man's 618 00:26:06,270 --> 00:26:07,350 Weibo's secondary account. 619 00:26:07,380 --> 00:26:08,350 Even if I had showed that 620 00:26:08,390 --> 00:26:09,820 to the police, 621 00:26:09,900 --> 00:26:11,250 they wouldn't handle it. 622 00:26:11,280 --> 00:26:12,750 I was left with no choice. 623 00:26:13,830 --> 00:26:14,850 But... 624 00:26:14,880 --> 00:26:16,130 it's all for Deng Man. 625 00:26:19,830 --> 00:26:21,320 I remember Jiang Chengyi 626 00:26:21,350 --> 00:26:22,470 always used to say, 627 00:26:23,450 --> 00:26:25,290 "A just outcome 628 00:26:25,510 --> 00:26:27,220 achieved through unjust means 629 00:26:27,350 --> 00:26:28,950 is not true justice." 630 00:26:33,100 --> 00:26:34,060 That's true. 631 00:26:34,600 --> 00:26:36,240 What I did in this case was wrong. 632 00:26:38,400 --> 00:26:39,790 Huh? What? 633 00:26:39,800 --> 00:26:40,520 I don't understand. 634 00:26:41,310 --> 00:26:41,980 No. 635 00:26:42,010 --> 00:26:42,960 I only know 636 00:26:42,990 --> 00:26:44,230 Ding Jing bullied Deng Man, 637 00:26:44,250 --> 00:26:45,560 so she has to pay the price. 638 00:26:47,560 --> 00:26:48,650 However, I can keep it a secret. 639 00:26:53,110 --> 00:26:54,110 But there's something 640 00:26:54,150 --> 00:26:55,240 I don't understand. 641 00:26:55,280 --> 00:26:57,090 You see, even if Man was introverted, 642 00:26:57,280 --> 00:26:58,310 it's not to the extent that 643 00:26:58,350 --> 00:26:59,950 she would kneel down to Ding Jing. 644 00:27:03,040 --> 00:27:03,860 Indeed. 645 00:27:04,140 --> 00:27:06,130 Even if Man likes Jiang Chengyi, 646 00:27:06,160 --> 00:27:07,110 Ding Jing couldn't possibly 647 00:27:07,150 --> 00:27:08,190 threaten her like this. 648 00:27:09,380 --> 00:27:10,270 Could it be... 649 00:27:10,290 --> 00:27:12,060 Man had other secrets? 650 00:27:21,170 --> 00:27:21,810 Ding Jing. 651 00:27:22,620 --> 00:27:23,910 What are you doing? 652 00:27:23,950 --> 00:27:24,870 So disobedient. 653 00:27:25,430 --> 00:27:26,530 Give me the luggage. 654 00:27:28,550 --> 00:27:29,370 Ding Jing. 655 00:27:33,010 --> 00:27:33,980 So it's true? 656 00:27:34,510 --> 00:27:35,690 You bullied your classmates? 657 00:27:36,750 --> 00:27:37,430 Ding. 658 00:27:37,470 --> 00:27:38,490 Leave us alone! 659 00:27:41,000 --> 00:27:41,830 Say something. 660 00:27:42,910 --> 00:27:44,480 I can’t believe you actually did something like this. 661 00:27:44,910 --> 00:27:46,350 Is this what I taught you? 662 00:27:46,790 --> 00:27:47,730 You know what? 663 00:27:47,950 --> 00:27:49,430 Many of my partners are going to 664 00:27:49,950 --> 00:27:51,200 terminate their contracts with me! 665 00:27:51,220 --> 00:27:52,710 You've thoroughly embarrassed me! 666 00:27:52,880 --> 00:27:53,990 Stop scolding, Ding. 667 00:27:56,740 --> 00:27:57,830 What did you say? 668 00:27:59,050 --> 00:28:00,600 You said you taught me. 669 00:28:02,970 --> 00:28:04,720 Now you think I'm embarrassing you, 670 00:28:04,750 --> 00:28:05,430 right? 671 00:28:05,990 --> 00:28:06,660 Ding Jing. 672 00:28:06,690 --> 00:28:07,820 How can you speak to Dad this way? 673 00:28:07,850 --> 00:28:08,600 Watch your attitude. 674 00:28:09,760 --> 00:28:11,670 Am I wrong? 675 00:28:12,550 --> 00:28:14,280 Have you ever been home all these years? 676 00:28:14,630 --> 00:28:15,710 Have you ever cared about me? 677 00:28:17,040 --> 00:28:18,160 Have you ever asked me 678 00:28:18,190 --> 00:28:20,190 how my day was? 679 00:28:20,650 --> 00:28:21,970 All you care about 680 00:28:22,030 --> 00:28:23,970 is your business. 681 00:28:24,400 --> 00:28:26,080 It's all because of you 682 00:28:26,110 --> 00:28:27,440 that I became like this. 683 00:28:27,460 --> 00:28:28,340 What did you say? 684 00:28:28,350 --> 00:28:29,440 Ding Jing! 685 00:28:31,310 --> 00:28:32,640 Shut up! 686 00:28:37,550 --> 00:28:38,340 Fine. 687 00:28:38,920 --> 00:28:39,790 You two go ahead. 688 00:28:39,850 --> 00:28:40,610 I'll leave. 689 00:28:40,800 --> 00:28:41,510 I'm leaving. 690 00:28:48,610 --> 00:28:49,550 Ding Jing. 691 00:28:50,110 --> 00:28:50,670 Ding Jing! 692 00:29:09,310 --> 00:29:10,460 If anything happens to 693 00:29:10,870 --> 00:29:12,190 Lu Yan, 694 00:29:12,210 --> 00:29:13,610 I'll find to you first. 695 00:29:13,640 --> 00:29:15,020 Why are you still making excuses? 696 00:29:15,050 --> 00:29:16,390 Today, I'll let everyone know 697 00:29:16,430 --> 00:29:17,510 what kind of person you are. 698 00:29:17,530 --> 00:29:18,560 If I had known 699 00:29:18,590 --> 00:29:19,610 you had been bullying Deng Man, 700 00:29:19,650 --> 00:29:20,970 I'd have torn your mouth apart. 701 00:29:25,430 --> 00:29:27,180 I can’t believe you actually did something like this. 702 00:29:27,360 --> 00:29:28,940 Is this what I taught you? 703 00:29:29,400 --> 00:29:30,280 You know what? 704 00:29:30,530 --> 00:29:32,090 Many of my partners are going to 705 00:29:32,460 --> 00:29:33,760 terminate their contracts with me! 706 00:29:33,790 --> 00:29:35,450 You've thoroughly embarrassed me! 707 00:29:51,040 --> 00:29:53,220 [Unknown Number] 708 00:29:56,480 --> 00:29:57,390 What's the point of 709 00:29:57,390 --> 00:29:58,370 calling me now? 710 00:29:58,630 --> 00:30:00,170 Are you trying to warn me? 711 00:30:00,300 --> 00:30:00,840 Fine. 712 00:30:00,990 --> 00:30:02,160 Let me tell you. 713 00:30:02,400 --> 00:30:03,280 We both had a hand 714 00:30:03,310 --> 00:30:04,590 in that incident. 715 00:30:05,380 --> 00:30:06,350 If they 716 00:30:06,390 --> 00:30:07,610 want to destroy me, 717 00:30:07,960 --> 00:30:09,840 we're going down together. 718 00:30:16,830 --> 00:30:17,690 Lu Yan. 719 00:30:19,310 --> 00:30:21,290 I must kill you. 720 00:30:56,380 --> 00:30:57,670 [Jiang Chengyi] 721 00:31:03,700 --> 00:31:04,390 Just answer the call. 722 00:31:04,410 --> 00:31:05,240 Put it on speaker. 723 00:31:08,030 --> 00:31:08,680 Hello? 724 00:31:09,800 --> 00:31:11,010 Are you home? 725 00:31:12,900 --> 00:31:14,090 I’m at Tang Jie's. 726 00:31:15,030 --> 00:31:16,110 At Tang Jie’s? 727 00:31:18,010 --> 00:31:18,670 What’s wrong? 728 00:31:18,670 --> 00:31:19,910 I'm staying over for the night. 729 00:31:19,970 --> 00:31:20,730 What's the matter? 730 00:31:22,920 --> 00:31:23,640 I want... 731 00:31:23,720 --> 00:31:25,200 What’s wrong, Captain Jiang? 732 00:31:25,220 --> 00:31:27,210 Still checking up on her at this hour? 733 00:31:27,400 --> 00:31:27,970 No. 734 00:31:29,200 --> 00:31:30,010 Well... 735 00:31:31,050 --> 00:31:32,730 Don’t worry. 736 00:31:32,770 --> 00:31:34,250 Lu Yan is very safe 737 00:31:34,280 --> 00:31:35,190 with me. 738 00:31:35,230 --> 00:31:36,230 She'll stay here tonight. 739 00:31:38,570 --> 00:31:39,360 Okay, that's all. 740 00:31:39,390 --> 00:31:40,380 Bye. 741 00:31:40,910 --> 00:31:41,410 Hello? 742 00:31:55,370 --> 00:31:58,380 [Shin Kong Place] 743 00:32:11,210 --> 00:32:12,170 What's the matter? 744 00:32:15,910 --> 00:32:16,950 This is a recording of 745 00:32:16,990 --> 00:32:17,870 my conversation with Ding Jing. 746 00:32:19,400 --> 00:32:20,750 It contains evidence of her admitting to 747 00:32:21,020 --> 00:32:22,200 ordering Wang Qiang 748 00:32:22,330 --> 00:32:24,150 to stalk and take photos of Lu Yan. 749 00:32:27,760 --> 00:32:28,880 You went to see Ding Jing? 750 00:32:31,150 --> 00:32:32,040 Don't worry. 751 00:32:32,350 --> 00:32:33,710 She didn't realize I was recording. 752 00:32:36,170 --> 00:32:36,810 Okay. 753 00:32:38,030 --> 00:32:38,960 Go to the police station 754 00:32:38,990 --> 00:32:39,750 and make a statement. 755 00:32:40,300 --> 00:32:41,210 Captain Jiang, 756 00:32:41,870 --> 00:32:43,590 Lu Yan is a good girl. 757 00:32:45,360 --> 00:32:46,710 I hope you can treat her well. 758 00:32:48,290 --> 00:32:49,430 You met each other? 759 00:32:52,740 --> 00:32:53,410 By the way, 760 00:32:54,080 --> 00:32:55,440 during this period, 761 00:32:55,580 --> 00:32:57,240 you must protect Lu Yan well. 762 00:32:57,530 --> 00:32:58,690 Based on my understanding of Ding Jing, 763 00:32:59,560 --> 00:33:01,220 she won't give up so easily. 764 00:33:03,590 --> 00:33:04,470 Got it. 765 00:33:05,040 --> 00:33:05,860 You go ahead. 766 00:33:18,750 --> 00:33:22,130 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 767 00:33:25,480 --> 00:33:26,670 Tell Wang Qiang 768 00:33:27,040 --> 00:33:28,480 he just needs to deal with Lu Yan. 769 00:33:28,520 --> 00:33:29,810 The rest is up to him. 770 00:33:30,720 --> 00:33:32,110 I have plenty of money, 771 00:33:32,800 --> 00:33:34,230 and I only care about the result. 772 00:33:35,110 --> 00:33:35,840 Okay. 773 00:33:36,300 --> 00:33:37,180 Just deal with Lu Yan. 774 00:33:37,580 --> 00:33:38,410 Don't worry. 775 00:33:38,500 --> 00:33:40,030 I'll talk to him later. 776 00:33:42,020 --> 00:33:42,730 Qin Yue! 777 00:33:43,980 --> 00:33:44,720 Qin Yue! 778 00:33:45,550 --> 00:33:46,190 Senior. 779 00:33:48,230 --> 00:33:49,100 Talk to me instead. 780 00:33:51,340 --> 00:33:52,560 I've heard the recording. 781 00:33:52,760 --> 00:33:53,650 It's Ding Jing. 782 00:33:55,330 --> 00:33:56,470 Bring her back. 783 00:33:58,300 --> 00:34:00,970 [Anshan Criminal Investigation] 784 00:34:06,600 --> 00:34:07,590 Da Zhong, hurry up. 785 00:34:07,630 --> 00:34:08,270 We're going to be late. 786 00:34:09,949 --> 00:34:10,639 -Yan. -Yes, honey. 787 00:34:10,670 --> 00:34:11,170 Sorry. 788 00:34:11,230 --> 00:34:12,310 Something came up at work. 789 00:34:12,389 --> 00:34:13,070 Don't mention it. 790 00:34:13,090 --> 00:34:14,159 I can go by myself. 791 00:34:14,190 --> 00:34:15,420 I can ask the driver to drive you. 792 00:34:15,630 --> 00:34:16,449 No need. 793 00:34:16,480 --> 00:34:17,600 It's a direct ride from 794 00:34:17,620 --> 00:34:18,420 the subway station downstairs. 795 00:34:19,150 --> 00:34:19,670 Go ahead. 796 00:34:19,670 --> 00:34:20,530 We're leaving. 797 00:34:23,850 --> 00:34:25,110 Do you have a power bank? 798 00:34:25,190 --> 00:34:26,380 My phone is dead. 799 00:34:26,469 --> 00:34:27,360 Yes, in the car. 800 00:34:27,429 --> 00:34:28,290 Go get it for her. 801 00:34:28,400 --> 00:34:28,989 Forget it. 802 00:34:29,110 --> 00:34:29,820 That's too troublesome. 803 00:34:29,989 --> 00:34:30,590 I won't charge it. 804 00:34:30,610 --> 00:34:31,650 You two go ahead. 805 00:34:31,840 --> 00:34:32,830 See you then. 806 00:34:32,860 --> 00:34:33,870 Watch out for yourself. 807 00:34:53,790 --> 00:34:54,510 Hello, 808 00:34:54,530 --> 00:34:56,580 the number you've dialed is unavailable. 809 00:35:01,750 --> 00:35:02,400 Hello? 810 00:35:02,940 --> 00:35:03,440 Hello? 811 00:35:04,600 --> 00:35:05,340 Tang Jie. 812 00:35:06,100 --> 00:35:07,080 Well, 813 00:35:07,150 --> 00:35:07,990 where is Lu Yan? 814 00:35:08,400 --> 00:35:09,450 Why can’t I get through? 815 00:35:09,800 --> 00:35:11,040 The battery must be dead. 816 00:35:11,080 --> 00:35:13,270 Today is Man's death. 817 00:35:13,300 --> 00:35:14,650 Yan plans on going to the cemetery. 818 00:35:14,800 --> 00:35:16,030 Something came up on my side, 819 00:35:16,070 --> 00:35:16,790 so I can't go with her. 820 00:35:16,820 --> 00:35:17,910 She's taking the subway there, 821 00:35:17,930 --> 00:35:18,790 and had just left. 822 00:35:18,870 --> 00:35:20,240 She's taking the subway? 823 00:35:20,990 --> 00:35:21,780 Alright, I see. 824 00:35:30,160 --> 00:35:33,210 [Anshan Criminal Investigation] 825 00:36:02,370 --> 00:36:06,210 [Subway] 826 00:36:10,860 --> 00:36:13,320 [Subway] 827 00:36:44,430 --> 00:36:47,110 [Trains] 828 00:38:37,070 --> 00:38:38,780 [Exit] 829 00:38:39,130 --> 00:38:39,790 Lu Yan! 830 00:38:51,270 --> 00:38:51,920 Lu Yan! 831 00:38:56,310 --> 00:38:56,910 Lu Yan! 832 00:38:57,410 --> 00:38:58,570 Get up. Hurry! 833 00:39:01,510 --> 00:39:02,340 Get up! 51238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.