All language subtitles for killing.eve.proper.s02e01.hdtv.x264-lucidtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,193 --> 00:00:03,553 I believe there is a female assassin operating internationally. 2 00:00:03,793 --> 00:00:06,433 A woman in London is leaving that apartment to find you. 3 00:00:06,593 --> 00:00:08,033 - What's her name? - Eve Polastri. 4 00:00:08,193 --> 00:00:11,073 I'd say she scores high on the psychopathy scale. 5 00:00:11,233 --> 00:00:13,152 Well, that's a good start, then, isn't it? 6 00:00:13,312 --> 00:00:15,392 I'm on her tail. Call me, I don't want to lose eyes on her. 7 00:00:15,552 --> 00:00:17,192 Bill! 8 00:00:17,632 --> 00:00:19,192 She was in my house. 9 00:00:19,352 --> 00:00:21,632 Just shut up! 10 00:00:21,792 --> 00:00:23,752 I just wanted to have dinner with you! 11 00:00:23,912 --> 00:00:25,792 I know you're a psychopath. 12 00:00:25,952 --> 00:00:27,992 You go in, kill Nadia and come out. 13 00:00:28,152 --> 00:00:31,032 The British, they're going to give them everything. 14 00:00:31,192 --> 00:00:32,832 I'm going to get into the prison security cameras. 15 00:00:32,992 --> 00:00:34,872 Where are they taking her? Oh, my God. 16 00:00:35,032 --> 00:00:38,031 How many more people have to die before you complete this level? 17 00:00:39,031 --> 00:00:40,431 OK, I've got a lead. 18 00:00:41,671 --> 00:00:44,031 I think about you all the time, your eyes and your mouth 19 00:00:44,191 --> 00:00:46,351 and what you feel when you kill someone. 20 00:00:46,511 --> 00:00:48,151 You found me. Well done. 21 00:00:48,311 --> 00:00:50,191 - You can't. - I can. 22 00:00:50,351 --> 00:00:51,991 I really liked you. 23 00:00:52,151 --> 00:00:54,111 Oh! Oh! Wait there! 24 00:00:55,631 --> 00:00:57,551 Put that down! I'm coming out. 25 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 26 00:01:10,990 --> 00:01:12,310 Oh. 27 00:02:14,668 --> 00:02:17,187 Oh, dammit. Oh, no. 28 00:02:18,387 --> 00:02:19,707 Carolyn... 29 00:02:43,432 --> 00:02:48,730 Synced & corrected by MaxPayne 30 00:03:33,864 --> 00:03:36,024 - Hello. - I know where you are. 31 00:03:36,184 --> 00:03:38,784 - Carolyn. - Get back here now. 32 00:03:42,024 --> 00:03:43,944 I think I might have killed her. 33 00:03:48,704 --> 00:03:50,024 Congratulations. 34 00:05:09,780 --> 00:05:11,700 Chaussures et ceintures, s'il vous plaît. 35 00:05:11,860 --> 00:05:14,420 Shoes and belts, please. Shoes and belts, please. 36 00:05:14,580 --> 00:05:16,820 Do you have anything in your pockets? 37 00:05:16,980 --> 00:05:18,820 Any jewelry or keys? 38 00:05:18,980 --> 00:05:21,780 Avez-vous des bijoux ou les clés dans les poches? 39 00:05:22,780 --> 00:05:24,700 Shoes and belts, please. 40 00:05:29,020 --> 00:05:31,940 Do you have anything in your pockets, any jewelry or keys? 41 00:05:32,100 --> 00:05:34,180 No? Shoes and belts, thank you. 42 00:05:37,299 --> 00:05:39,299 Madame? Hey! 43 00:05:39,459 --> 00:05:41,379 Hey, Madame! 44 00:05:43,939 --> 00:05:46,099 Ooh! Come on! 45 00:06:13,338 --> 00:06:15,658 Chaussures et ceintures, s'il vous plaît. 46 00:06:19,538 --> 00:06:22,058 Madame, you cannot just go and leave your items on the belt. 47 00:06:22,218 --> 00:06:23,777 Excusez-moi. 48 00:06:23,937 --> 00:06:26,377 I had to go to the loo. It was an emergency. 49 00:06:28,937 --> 00:06:30,857 I had a bad oyster. 50 00:06:34,177 --> 00:06:36,657 Okay. Le bag de madame, s'il vous plaît. 51 00:06:36,817 --> 00:06:38,457 Oh, merci. Merci. 52 00:06:39,737 --> 00:06:41,417 Oui. 53 00:06:41,577 --> 00:06:44,657 Shoes and belts, please. Chaussures et ceintures... 54 00:07:07,536 --> 00:07:10,856 Sorry... Sorry. Sorry. 55 00:07:11,016 --> 00:07:12,936 Were you saving this seat for someone? 56 00:07:13,096 --> 00:07:15,015 No, no, please. I'm sorry. 57 00:07:25,215 --> 00:07:27,615 Are you okay? 58 00:07:27,775 --> 00:07:29,575 Yeah, I'm fine. 59 00:07:33,495 --> 00:07:35,495 I'm fine. 60 00:07:35,655 --> 00:07:37,055 Don't panic. 61 00:07:37,215 --> 00:07:38,654 I know how you're feeling. 62 00:07:39,934 --> 00:07:42,574 Exactly how you're feeling. 63 00:07:42,734 --> 00:07:44,814 I don't... I don't know what you're talking about. 64 00:07:44,974 --> 00:07:46,454 I think you do. 65 00:07:54,374 --> 00:07:57,614 - Who are you? - Just a friend. 66 00:08:02,054 --> 00:08:03,973 It's okay. 67 00:08:05,093 --> 00:08:07,573 You're okay. I was just like you. 68 00:08:07,733 --> 00:08:09,853 H-How do you... How do you know me? 69 00:08:10,013 --> 00:08:16,773 - Have you thought about meetings? - Oh, my God! 70 00:08:17,413 --> 00:08:19,973 - I know, it can be... - Oh, you think I'm a junkie? 71 00:08:20,133 --> 00:08:23,533 I really don't think that's an appropriate term. 72 00:08:23,693 --> 00:08:25,333 I'm... Oh, my God! 73 00:08:25,493 --> 00:08:28,252 - Don't worry about it. I get it. - Oh, my God! 74 00:08:28,412 --> 00:08:30,692 You may not think you have a problem now. 75 00:08:34,172 --> 00:08:37,252 Most addicts don't. But it takes one to know one. 76 00:08:37,412 --> 00:08:39,212 Okay. 77 00:08:39,372 --> 00:08:41,012 Okay, thank you. 78 00:09:23,730 --> 00:09:25,490 Ooh-là-là! 79 00:09:25,650 --> 00:09:26,970 Merde! 80 00:09:43,009 --> 00:09:44,569 Drive faster! 81 00:09:48,849 --> 00:09:51,249 - This is your fault. - No, I didn't see you. 82 00:09:51,409 --> 00:09:53,009 You jumped in front of my car. 83 00:09:53,329 --> 00:09:55,129 You really need an ambulance. 84 00:09:55,289 --> 00:09:58,169 Want to explain to them how you ran over me on purpose? 85 00:09:58,329 --> 00:10:00,129 Oh, my God! God, help me! 86 00:10:02,569 --> 00:10:05,009 How long till we get there? 87 00:10:05,169 --> 00:10:07,088 Er... maybe ten minutes. 88 00:10:08,128 --> 00:10:10,768 Do you know how to dispose of a body? 89 00:10:10,928 --> 00:10:12,328 No! 90 00:10:39,367 --> 00:10:41,287 Dépêchez-vous! 91 00:10:44,007 --> 00:10:45,367 Mesdames et messieurs, 92 00:10:45,527 --> 00:10:48,007 we will shortly be arriving at London St. Pancras. 93 00:10:48,167 --> 00:10:51,007 Please take all your belongings with you when leaving the train 94 00:10:51,167 --> 00:10:54,887 and keep them with you at all times when on the station. 95 00:11:31,885 --> 00:11:33,685 How long have I been here? 96 00:11:33,845 --> 00:11:36,125 Oh, you're not French? We couldn't find any I.D. 97 00:11:36,285 --> 00:11:37,965 How long? 98 00:11:38,365 --> 00:11:39,965 A few hours. 99 00:11:40,125 --> 00:11:43,605 What drugs have you given me? 100 00:11:43,765 --> 00:11:47,484 Er... painkillers. We had to clean you up, stitch your injury. 101 00:11:47,644 --> 00:11:50,124 We will start you on a course of antibiotics immediately. 102 00:11:50,284 --> 00:11:51,684 How bad is it? 103 00:11:52,844 --> 00:11:56,404 Your wound is deep but it isn't penetrating any organs. 104 00:11:56,564 --> 00:11:59,524 With antibiotics and dressing, it should heal. 105 00:11:59,684 --> 00:12:02,644 Has anyone come here? Anyone turned up here looking for me? 106 00:12:02,804 --> 00:12:04,884 I don't think so, no. 107 00:12:05,044 --> 00:12:08,524 You know, with an injury like this, I'm obliged to call the police. 108 00:12:13,243 --> 00:12:15,923 - I'm not safe. - What do you mean? 109 00:12:16,083 --> 00:12:18,003 The man who did this to me... 110 00:12:19,843 --> 00:12:23,123 My husband. He's a detective with the Police Judiciaire. 111 00:12:24,563 --> 00:12:26,643 If he knows I am here, he will kill me. 112 00:12:29,243 --> 00:12:30,963 I can ask the team to keep your admission 113 00:12:31,123 --> 00:12:32,723 off the records for your own safety. 114 00:12:32,883 --> 00:12:34,483 But when I get off my shift, 115 00:12:34,643 --> 00:12:37,882 the next consultant may feel differently. 116 00:12:38,042 --> 00:12:41,562 - I'm sorry. - When does your shift end? 117 00:12:41,722 --> 00:12:43,042 This evening. 118 00:12:49,522 --> 00:12:50,842 Can I have one? 119 00:12:52,162 --> 00:12:55,322 Oh, they are normally reserved for the children. 120 00:12:58,682 --> 00:13:01,281 Oh, stickers! 121 00:13:04,401 --> 00:13:07,721 Poignardé, that's what I said. Stabbed. 122 00:13:07,881 --> 00:13:09,681 Nothing new? You sure? 123 00:13:09,841 --> 00:13:11,761 Merci. 124 00:13:50,399 --> 00:13:52,319 What are these? 125 00:14:27,478 --> 00:14:29,558 Hey, do you speak English? 126 00:14:29,718 --> 00:14:32,118 - A little. - What is your name? 127 00:14:32,278 --> 00:14:33,798 Gabriel. 128 00:14:33,958 --> 00:14:35,798 What happened to you, Gabriel? 129 00:14:35,958 --> 00:14:38,318 Car accident. 130 00:14:38,478 --> 00:14:40,957 - Did it break your bones? - Yeah. 131 00:14:41,117 --> 00:14:45,037 And they had to put skin from my leg onto my face. 132 00:14:45,197 --> 00:14:46,717 That's gross. 133 00:14:46,877 --> 00:14:49,877 - What is yours? - Stab wound. 134 00:14:50,037 --> 00:14:51,837 - It's really gooey. - No way! 135 00:14:51,997 --> 00:14:53,557 A man stabbed you? 136 00:14:53,717 --> 00:14:55,517 A woman stabbed me. 137 00:14:55,677 --> 00:14:57,597 - Women don't stab. - I know. 138 00:15:00,717 --> 00:15:02,637 It surprised me too. 139 00:15:05,636 --> 00:15:08,516 But she did it to show me how much she cared about me. 140 00:15:11,076 --> 00:15:12,996 - That's stupid. - No, it isn't. 141 00:15:17,516 --> 00:15:18,956 Sometimes when you love someone, 142 00:15:19,116 --> 00:15:21,036 you will do crazy things. 143 00:15:25,076 --> 00:15:26,396 Gabriel? 144 00:15:26,556 --> 00:15:27,956 Can you walk? 145 00:15:28,116 --> 00:15:29,795 Yes, but it's painful. 146 00:15:29,955 --> 00:15:33,195 - My hip has pins... - Great. 147 00:15:33,355 --> 00:15:35,155 Do you want to play a game? 148 00:16:11,034 --> 00:16:12,474 Hey. 149 00:16:15,514 --> 00:16:18,393 - How was your work trip? - Fine, fine. It's boring. 150 00:16:20,153 --> 00:16:21,833 That's a lot of vegetables. 151 00:16:21,993 --> 00:16:23,393 Yeah. 152 00:16:25,393 --> 00:16:27,233 Hey! 153 00:16:27,393 --> 00:16:28,913 Can we talk about what happened... 154 00:16:29,073 --> 00:16:30,993 when you pissed off? 155 00:16:32,353 --> 00:16:35,233 I wanted to make you dinner to apologize for being a dick. 156 00:16:35,393 --> 00:16:37,193 You were kind of a dick. 157 00:16:37,353 --> 00:16:39,633 Well, good news, I was fired! 158 00:16:39,793 --> 00:16:44,352 So we can go back to just... being normal. 159 00:16:44,512 --> 00:16:49,232 Well, you certainly seem completely normal. What are you cooking? 160 00:16:49,392 --> 00:16:52,592 Nigella's roast chicken with lemon and rosemary stuffing. 161 00:16:52,752 --> 00:16:55,872 The wine is in the fridge and the chicken is almost done. 162 00:16:58,472 --> 00:17:00,232 - Eve? - Yeah? 163 00:17:00,392 --> 00:17:01,952 You mean this chicken? 164 00:17:38,470 --> 00:17:41,350 Eve, it's ringing. Are you gonna answer it? 165 00:17:42,670 --> 00:17:45,190 You've been in the bath for more than an hour. 166 00:17:51,430 --> 00:17:53,350 Is everything okay? 167 00:18:03,429 --> 00:18:05,349 - Has something happened? - No. 168 00:18:07,869 --> 00:18:09,589 Nothing happened. 169 00:18:12,469 --> 00:18:14,269 You can tell me, Eve. 170 00:18:14,429 --> 00:18:15,989 I... 171 00:18:17,149 --> 00:18:19,309 I... I can't. 172 00:18:19,709 --> 00:18:21,269 Are you in trouble? 173 00:18:25,748 --> 00:18:27,668 I don't know. 174 00:18:33,628 --> 00:18:35,988 - Don't. - I have to. 175 00:18:41,148 --> 00:18:43,068 I'm going to eat. 176 00:18:56,057 --> 00:18:57,857 Gabriel. 177 00:18:59,577 --> 00:19:00,897 Come on, give it to me. 178 00:19:03,657 --> 00:19:04,977 Give it to me. 179 00:19:07,097 --> 00:19:08,737 - Did you get it? - Yeah. 180 00:19:08,897 --> 00:19:11,616 - Did anyone see you? - I don't think so. 181 00:19:13,256 --> 00:19:15,696 Nice work. 182 00:19:15,856 --> 00:19:18,096 You're really good at stealing. You should do it more. 183 00:19:18,256 --> 00:19:21,096 - You're funny. - Yes. 184 00:19:21,256 --> 00:19:23,056 I am funny. 185 00:19:55,655 --> 00:19:57,375 - Hello. - Hello? 186 00:19:57,535 --> 00:19:58,895 Mrs. Polastri? 187 00:19:59,055 --> 00:20:01,854 It's Armando here from Rushmore Windows & Glazing. 188 00:20:02,014 --> 00:20:04,614 I'm calling to talk to you about our new promotion. 189 00:20:04,774 --> 00:20:07,374 - Do you have time to talk? - Yes. 190 00:20:07,534 --> 00:20:09,534 Tell me about your windows, Armando. 191 00:20:09,694 --> 00:20:11,494 Tell me everything about them. 192 00:20:11,654 --> 00:20:13,454 ...really? Okay. 193 00:20:13,614 --> 00:20:16,734 Wow. So, Rushmore has a new deal on. 194 00:20:16,894 --> 00:20:18,414 Oh, really? 195 00:20:18,574 --> 00:20:21,574 Now, do you happen to know what type of windows you have? 196 00:20:21,734 --> 00:20:23,694 Are they sash, bay, double-glazed? 197 00:20:23,854 --> 00:20:27,133 Because at Rushmore Windows, we specialize in a patented 198 00:20:27,293 --> 00:20:29,653 draft-excluding grouting technology. 199 00:20:29,813 --> 00:20:33,693 Some owners are shocked to discover how much heat is wasted... 200 00:22:21,329 --> 00:22:23,249 Bonjour. 201 00:22:28,329 --> 00:22:29,648 Oh. 202 00:23:10,727 --> 00:23:12,607 Oh! 203 00:23:16,567 --> 00:23:17,887 Oh, merci. 204 00:23:27,886 --> 00:23:29,446 Ssh. 205 00:23:30,766 --> 00:23:32,086 Ssh! 206 00:23:42,286 --> 00:23:44,165 Do you have any money, Gabriel? 207 00:23:44,325 --> 00:23:46,205 No. 208 00:23:47,485 --> 00:23:49,805 Do your parents have any money? 209 00:23:49,965 --> 00:23:52,485 Are they coming to visit today? 210 00:23:52,645 --> 00:23:54,765 They died... in the accident. 211 00:23:56,645 --> 00:23:58,645 That's not helpful to me, Gabriel. 212 00:24:01,205 --> 00:24:03,125 You don't look very good. 213 00:24:03,285 --> 00:24:05,085 I'm f... 214 00:24:17,714 --> 00:24:19,594 ..it would not eat me. 215 00:24:19,754 --> 00:24:21,154 It would. 216 00:24:21,314 --> 00:24:23,914 - No. - It would. 217 00:24:24,074 --> 00:24:25,794 Eve, this is Oliver. 218 00:24:25,954 --> 00:24:27,834 - Oliver, say hello to Eve. - Hello. 219 00:24:27,994 --> 00:24:30,394 Would you go and play on that swing over there 220 00:24:30,554 --> 00:24:32,474 and just show Eve how high you can go? 221 00:24:42,913 --> 00:24:46,313 My father used to come to this park all the time. 222 00:24:46,473 --> 00:24:48,833 To the men's bathing ponds just over there. 223 00:24:48,993 --> 00:24:51,873 Very popular in the '50s with spies. 224 00:24:52,873 --> 00:24:55,353 Ideal place for a sensitive conversation. 225 00:24:56,353 --> 00:24:58,832 And to have sex with boys, of course, which... 226 00:24:58,992 --> 00:25:01,312 would have been an added bonus for Daddy. 227 00:25:04,432 --> 00:25:07,552 - Paris. - Carolyn... No, don't apologize. 228 00:25:07,712 --> 00:25:10,672 It's a waste of my time and yours. 229 00:25:10,832 --> 00:25:14,112 A sudden urge to see the Mona Lisa, was it? 230 00:25:15,232 --> 00:25:17,032 I do hope so. 231 00:25:17,192 --> 00:25:19,392 I had a feeling... 232 00:25:19,552 --> 00:25:22,791 I'm sorry, I went to find Villanelle. 233 00:25:24,631 --> 00:25:26,551 I thought it might be that. 234 00:25:27,751 --> 00:25:29,231 And did you? 235 00:25:30,751 --> 00:25:33,271 No. I found her apartment, she wasn't there. 236 00:25:34,871 --> 00:25:36,791 She wasn't there? 237 00:25:41,311 --> 00:25:42,711 What's her flat like? 238 00:25:42,871 --> 00:25:44,471 Chic as shit. 239 00:25:48,030 --> 00:25:51,430 As I was leaving, some people appeared dressed as paramedics. 240 00:25:51,590 --> 00:25:54,070 They had an ambulance and they shot the old woman next door. 241 00:25:54,230 --> 00:25:56,350 The Twelve will have got the cleaners in. 242 00:25:57,670 --> 00:25:59,950 She's on the move, if she's alive. 243 00:26:02,910 --> 00:26:05,910 Any ideas where she might have gone? 244 00:26:06,070 --> 00:26:08,070 Any feelings? 245 00:26:08,230 --> 00:26:09,630 No. 246 00:26:09,790 --> 00:26:11,590 No feelings. 247 00:26:11,750 --> 00:26:13,549 No, I don't want to go! 248 00:26:13,709 --> 00:26:15,509 - Oh, my God! Carolyn! - What? 249 00:26:15,669 --> 00:26:17,509 That man's taking Oliver! 250 00:26:17,669 --> 00:26:21,109 - It's probably his father. - Wait, isn't he with you? 251 00:26:21,269 --> 00:26:23,549 No, I've never seen him before in my life. 252 00:26:28,589 --> 00:26:30,389 Thank you. 253 00:26:30,549 --> 00:26:33,749 So, M.I.6 are sending a team over to Villanelle's flat now. 254 00:26:33,909 --> 00:26:36,629 They won't find anything. I wouldn't be at all surprised 255 00:26:36,789 --> 00:26:39,348 if a sweet little married couple have already moved in. 256 00:26:39,508 --> 00:26:41,308 There won't be a trace of her. 257 00:26:41,468 --> 00:26:45,948 - Okay, so, well, that's it. - That's what? 258 00:26:46,108 --> 00:26:50,428 - Well, it's over. You... You fired me. - Oh, yes, I did. 259 00:26:50,588 --> 00:26:52,948 Well, lucky for you, circumstances have changed. 260 00:26:56,188 --> 00:26:57,948 Come on. 261 00:27:10,627 --> 00:27:12,427 - What time is it? - Morning. 262 00:27:12,587 --> 00:27:14,707 You snore, you know. 263 00:27:14,867 --> 00:27:17,347 Yeah, well, your parents are dead. 264 00:27:28,266 --> 00:27:30,226 Gabriel, do you have any clothes? 265 00:27:30,386 --> 00:27:32,826 Er... yes, in there. 266 00:27:38,986 --> 00:27:40,866 Sexy. 267 00:27:46,066 --> 00:27:47,866 You can look if you want to. 268 00:27:48,026 --> 00:27:49,826 What? 269 00:27:49,986 --> 00:27:51,905 I said... 270 00:27:52,945 --> 00:27:55,865 ..you can look under my bandages if you want to. 271 00:27:56,025 --> 00:27:58,545 But you have to tell me how bad it is. 272 00:27:58,705 --> 00:28:00,225 They won't let me look. 273 00:28:01,505 --> 00:28:03,105 Fine. 274 00:28:13,665 --> 00:28:15,665 - Cool. - Is it bad? 275 00:28:15,984 --> 00:28:17,584 Tell me the truth. 276 00:28:17,744 --> 00:28:19,664 - Please. - You sure? 277 00:28:20,824 --> 00:28:22,144 Yes. 278 00:28:25,264 --> 00:28:26,584 Yeah. 279 00:28:27,344 --> 00:28:28,864 It's... It's really bad. 280 00:28:30,664 --> 00:28:32,544 - You look like a pizza. - What? 281 00:28:32,704 --> 00:28:35,304 Whoa, wait. Did you lose an eye? 282 00:28:35,464 --> 00:28:36,824 I'm a monster! 283 00:28:36,984 --> 00:28:38,784 You asked me to be honest, Gabriel. 284 00:28:45,943 --> 00:28:48,783 Why are we here? Carolyn? 285 00:28:50,943 --> 00:28:53,183 - Carolyn! - Oh, Julia. 286 00:28:57,423 --> 00:28:59,303 God, your hair smells delicious. 287 00:28:59,463 --> 00:29:01,303 - Aw. - Sorry about the traffic jam. 288 00:29:02,303 --> 00:29:04,503 The U.C.H. morgue's being refurbished. 289 00:29:04,663 --> 00:29:07,382 So we're up to our eyeballs in eyeballs. 290 00:29:08,502 --> 00:29:10,422 - Is this her? - This is she. 291 00:29:13,782 --> 00:29:16,462 - Beer? - Why not? 292 00:29:16,622 --> 00:29:18,542 I'm sorry, what's happening? 293 00:29:26,662 --> 00:29:30,221 I'm afraid this one's been in the ground for a couple of months. 294 00:29:36,301 --> 00:29:37,981 Forgive the smell. 295 00:29:38,141 --> 00:29:40,981 He has been the tiniest bit exhumed. 296 00:29:41,141 --> 00:29:42,901 ...can I sit down, please? 297 00:29:43,061 --> 00:29:45,101 I-I am sorry about this. 298 00:29:45,261 --> 00:29:48,061 Can I get you something? Water? Whiskey? 299 00:29:50,181 --> 00:29:53,741 - A burger? - That's the formaldehyde. 300 00:29:53,901 --> 00:29:56,460 The smell of the bodies makes you crave meat. 301 00:29:56,620 --> 00:29:58,420 God! 302 00:29:58,580 --> 00:30:00,540 That was delicious! 303 00:30:03,060 --> 00:30:04,540 Better? 304 00:30:06,180 --> 00:30:08,100 Why am I here? 305 00:30:09,380 --> 00:30:10,780 Alister Peel. 306 00:30:11,780 --> 00:30:14,100 Alister Peel, the internet guy? Really? 307 00:30:15,100 --> 00:30:17,460 Didn't he die, like, a couple of months ago? 308 00:30:17,620 --> 00:30:19,420 He did, of a heart attack. 309 00:30:19,579 --> 00:30:21,499 No suspicious circumstances. 310 00:30:23,979 --> 00:30:26,339 - Okay... - And then Nadia slipped a note 311 00:30:26,499 --> 00:30:28,299 under the door of her prison cell. 312 00:30:28,459 --> 00:30:30,259 The note contained two words: 313 00:30:30,419 --> 00:30:32,459 Alister Peel. 314 00:30:32,619 --> 00:30:34,539 And it was addressed to you. 315 00:30:36,299 --> 00:30:37,619 What? 316 00:30:37,779 --> 00:30:39,539 What do you mean, it was addressed to me? 317 00:30:39,699 --> 00:30:41,699 Why would Nadia write to me about Alister Peel? 318 00:30:41,859 --> 00:30:43,779 Why, indeed? 319 00:30:46,298 --> 00:30:48,698 When'd you find out about this? When were you gonna tell me? 320 00:30:48,858 --> 00:30:50,778 I'm telling you now. 321 00:30:59,978 --> 00:31:02,338 You think he was murdered. You think it was... 322 00:31:02,498 --> 00:31:05,858 Yes, so I thought I'd draft in the head of the fan club. 323 00:31:14,977 --> 00:31:16,857 How die he die, exactly? 324 00:31:17,017 --> 00:31:18,737 Cardiac arrest. 325 00:31:18,897 --> 00:31:21,537 Caused by arterial air embolism. 326 00:31:23,097 --> 00:31:26,297 Air bubble in the bloodstream makes its way to the heart. 327 00:31:28,577 --> 00:31:30,257 Very hard to trace. 328 00:31:35,576 --> 00:31:39,136 - Are you going to London now? - Yeah. 329 00:31:40,176 --> 00:31:41,976 To see your girlfriend? 330 00:31:42,136 --> 00:31:45,216 - What if she stabs you again? - She won't. 331 00:31:45,376 --> 00:31:48,496 - How do you know? - I know her better now. 332 00:31:49,856 --> 00:31:51,776 I know her better than anyone. 333 00:31:53,056 --> 00:31:54,976 Better than she knows herself. 334 00:31:56,376 --> 00:31:59,255 Tssk. Never trust people on their looks, Gabriel. 335 00:32:00,855 --> 00:32:02,655 You can see scary people a mile away. 336 00:32:02,815 --> 00:32:04,815 It's the good people you have to worry about. 337 00:32:04,975 --> 00:32:06,615 And do I look scary? 338 00:32:06,775 --> 00:32:09,215 Your face, yeah. 339 00:32:09,375 --> 00:32:10,775 Will it get better? 340 00:32:10,935 --> 00:32:12,855 No, don't think so. 341 00:32:13,855 --> 00:32:17,375 Thank you for telling me. No one will tell me the truth. 342 00:32:31,414 --> 00:32:33,414 Come on, it will be cool. You can... 343 00:32:35,214 --> 00:32:37,134 ..get an eyepatch. 344 00:32:40,014 --> 00:32:41,454 I don't want an eyepatch. 345 00:32:41,614 --> 00:32:43,214 I want to look the same as everyone else. 346 00:32:43,374 --> 00:32:45,294 Don't be a drama queen. 347 00:32:46,374 --> 00:32:49,373 I don't want people feeling sorry for me, staring at me. 348 00:32:49,533 --> 00:32:51,093 I hate it. 349 00:32:51,253 --> 00:32:53,053 I want to be normal. 350 00:32:53,213 --> 00:32:55,133 Are you sure? 351 00:32:56,213 --> 00:32:58,133 Normal is boring. 352 00:33:00,053 --> 00:33:01,813 I'm not normal, you know. 353 00:33:01,973 --> 00:33:03,933 But you look normal. 354 00:33:04,093 --> 00:33:06,373 I know. 355 00:33:08,893 --> 00:33:11,653 I wish I'd died in the car like everyone else. 356 00:33:13,532 --> 00:33:15,892 Would you want to spend your whole life like this? 357 00:33:23,332 --> 00:33:24,652 No. 358 00:33:28,492 --> 00:33:30,412 No, I wouldn't. 359 00:33:32,852 --> 00:33:34,772 It would be shit. 360 00:34:27,609 --> 00:34:29,409 He was a recluse, right? 361 00:34:29,569 --> 00:34:31,369 Reclusive, not a recluse. 362 00:34:31,529 --> 00:34:34,129 Antisocial, let's say. 363 00:34:34,289 --> 00:34:37,009 Did he have any staff or... I don't know... 364 00:34:37,169 --> 00:34:39,249 women who came into his house, 365 00:34:39,409 --> 00:34:41,849 people he didn't know well? 366 00:34:42,009 --> 00:34:43,689 Prostitutes? 367 00:34:43,849 --> 00:34:47,689 No, I mean, like, chefs or personal trainers or assistants 368 00:34:47,849 --> 00:34:51,049 - or, I don't know... - He did have a pedicure. 369 00:34:51,209 --> 00:34:52,728 - What? - Once a week. 370 00:34:55,568 --> 00:34:56,928 A pedicure? 371 00:34:57,088 --> 00:34:59,808 Don't be sexist, Eve. Men can look after themselves too. 372 00:35:02,088 --> 00:35:04,208 Well... perfect. 373 00:35:04,368 --> 00:35:06,928 Look for a puncture mark on his foot. 374 00:35:07,088 --> 00:35:08,728 Well done. 375 00:36:09,605 --> 00:36:11,205 Reception. 376 00:36:22,705 --> 00:36:25,985 So... Villanelle. 377 00:36:26,145 --> 00:36:28,745 She could have been in England a couple of months ago 378 00:36:28,905 --> 00:36:30,985 and Lord knows, she loves a costume. 379 00:36:33,704 --> 00:36:35,304 What am I doing here, Carolyn, 380 00:36:35,464 --> 00:36:38,104 going through the charade of solving your little test? 381 00:36:38,264 --> 00:36:40,184 Well, you're proving yourself useful. 382 00:36:40,344 --> 00:36:44,384 No. What's going on with Konstantin and Moscow? 383 00:36:44,544 --> 00:36:47,904 And what were you doing talking to Villanelle in that prison? 384 00:36:48,064 --> 00:36:50,104 I mean, who do you even work for? 385 00:36:50,264 --> 00:36:52,184 Are you a part of The Twelve? 386 00:36:54,304 --> 00:36:56,223 What really happened in Paris? 387 00:36:57,823 --> 00:37:00,383 Why was Nadia's note addressed particularly to you? 388 00:37:00,543 --> 00:37:03,863 And why are you and Villanelle so interested in each other? 389 00:37:05,903 --> 00:37:07,343 You see how it works? 390 00:37:09,103 --> 00:37:10,783 - I need to go home. - Home? 391 00:37:10,943 --> 00:37:12,743 Is that really what you want? 392 00:37:12,903 --> 00:37:14,703 What do people do at home? 393 00:37:14,863 --> 00:37:16,663 I mean, I can't do this. 394 00:37:16,823 --> 00:37:20,303 Whether you work for us or not, she'll come for you. 395 00:37:20,463 --> 00:37:22,262 So what's it to be? 396 00:37:22,422 --> 00:37:24,942 Witness Protection Rochdale? I can start the paperwork. 397 00:37:25,102 --> 00:37:26,702 What new name would you like? 398 00:37:28,062 --> 00:37:30,262 Come on, Eve, there's no need to pretend. 399 00:37:30,422 --> 00:37:33,902 If she's alive, you need to find her. 400 00:37:34,062 --> 00:37:35,862 Before she finds you. 401 00:37:36,022 --> 00:37:37,822 And she will. 402 00:37:37,982 --> 00:37:40,622 And there's no need to play the reluctant ingénue with me. 403 00:37:42,422 --> 00:37:44,862 Just save that for your husband. 404 00:37:45,022 --> 00:37:46,901 Tell him I forced you to do it. 405 00:37:47,061 --> 00:37:48,701 It'll make it easier. 406 00:38:44,539 --> 00:38:46,139 Right, come on. 407 00:38:49,619 --> 00:38:51,819 Mum, can I have some chocolate? 408 00:38:53,259 --> 00:38:55,179 Please? 409 00:39:12,978 --> 00:39:15,738 You know, I've been thinking... all day. 410 00:39:17,938 --> 00:39:21,018 And I realized... there's no way out of this job. 411 00:39:22,138 --> 00:39:24,178 You need this. 412 00:39:24,338 --> 00:39:26,257 You can't leave. 413 00:39:29,137 --> 00:39:30,457 I don't think so. 414 00:39:35,137 --> 00:39:37,537 - I'm so sorry. - You don't need to apologize. 415 00:39:37,697 --> 00:39:40,697 Just talk to me, Eve. 416 00:39:40,857 --> 00:39:43,657 Tell me, you can tell me anything. 417 00:39:43,817 --> 00:39:47,377 But not telling me... I can't do that. 418 00:39:49,576 --> 00:39:51,296 I can't do it. 419 00:39:53,656 --> 00:39:54,976 So... 420 00:39:55,976 --> 00:39:58,136 ..are you gonna tell me what's going on? 421 00:39:58,296 --> 00:39:59,936 Please? 422 00:40:07,096 --> 00:40:09,816 I bought a shit ton of really expensive windows. 423 00:40:13,016 --> 00:40:14,695 Come on. 423 00:40:15,305 --> 00:40:21,871 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 29841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.