All language subtitles for game.of.thrones.s05e08.720p.hdtv.x264-0sec-tur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,388 --> 00:01:46,646 Game of Thrones, 5. Sezon, 8. B�l�m "�etinocak" 3 00:02:04,136 --> 00:02:06,805 Majesteleri, ben sadece... 4 00:02:06,839 --> 00:02:08,773 Sesin ��kmayacak. 5 00:02:10,709 --> 00:02:12,710 S�yledi�in ki�i oldu�unu nereden bilece�im? 6 00:02:12,745 --> 00:02:15,547 Ke�ke olmasayd�m. 7 00:02:15,581 --> 00:02:18,349 Madem Tyrion Lannister's�n, neden ailenin benim aileme... 8 00:02:18,384 --> 00:02:20,685 ...yapt�klar�na kar��l�k olarak seni �ld�rmeyeyim? 9 00:02:20,719 --> 00:02:23,388 Lannisterlar'a kar�� intikam m� istiyorsunuz? 10 00:02:23,456 --> 00:02:27,659 Annem Joanna Lannister'� do�du�um g�n �ld�rd�m. 11 00:02:27,693 --> 00:02:31,229 Babam Tywin Lannister'�n kalbine bir ok saplad�m. 12 00:02:31,263 --> 00:02:33,898 T�m zamanlar�n en b�y�k Lannister katili benim. 13 00:02:33,933 --> 00:02:38,336 Aile fertlerini �ld�rd���n i�in seni seve seve hizmetime mi alaca��m yani? 14 00:02:39,572 --> 00:02:42,106 Hizmetinize mi? 15 00:02:42,141 --> 00:02:45,076 Majesteleri, daha yeni tan��t�k. 16 00:02:45,110 --> 00:02:47,445 Hizmetimi hak edip etmedi�inizi anlamak i�in �ok erken. 17 00:02:47,513 --> 00:02:52,584 D�v�� �ukurlar�na geri d�nmek istiyorsan s�ylemen yeter. 18 00:02:54,720 --> 00:02:57,255 Ben gen� bir adamken, hat�rlanan en b�y�k... 19 00:02:57,289 --> 00:03:00,758 ...f�rt�nada do�an bir bebe�in hikayesini dinlemi�tim. 20 00:03:00,793 --> 00:03:02,794 Ne serveti, ne topra��, ne de ordusu vard�. 21 00:03:02,828 --> 00:03:06,231 Yaln�zca bir soy ismi ve �o�u, o isimden... 22 00:03:06,265 --> 00:03:09,767 ...faydalanmak isteyen bir avu� destek�isi vard�. 23 00:03:09,802 --> 00:03:12,370 K�z� hayatta tuttular ve onu �ld�rmek i�in... 24 00:03:12,404 --> 00:03:15,573 ...g�nderilen adamlardan k�sa s�re �nce onu bir oraya, bir buraya ta��d�lar. 25 00:03:15,608 --> 00:03:18,910 Nihayetinde d�nyan�n di�er ucundaki bir sava� beyine sat�ld�... 26 00:03:18,978 --> 00:03:21,179 ...ve orada kald�. 27 00:03:21,213 --> 00:03:25,550 Sonra, birka� y�l ge�ti ve tan�d���m en bilgili ki�i... 28 00:03:25,618 --> 00:03:28,453 ...bana bu serveti, topra�� ve ordusu olmayan k�z�n... 29 00:03:28,487 --> 00:03:31,689 ...bir �ekilde �ok k�sa zaman i�inde hepsini elde etti�ini... 30 00:03:31,724 --> 00:03:33,725 ...ve �� ejderhas� oldu�unu s�yledi. 31 00:03:33,759 --> 00:03:36,144 Kendisi, daha iyi bir d�nya yaratmak i�in... 32 00:03:36,145 --> 00:03:38,730 ...k�z�n en iyi, hatta son �ans�m�z oldu�una inan�yordu. 33 00:03:40,165 --> 00:03:42,467 Ben de en az�ndan tan��maya de�er oldu�unuzu d���nd�m. 34 00:03:42,602 --> 00:03:46,204 Peki seninle tan��maya de�er mi? Neden zaman�m� seni dinleyerek ge�ireyim? 35 00:03:46,238 --> 00:03:49,340 ��nk� kendi ba��n�za daha iyi bir d�nya yaratamazs�n�z. 36 00:03:49,375 --> 00:03:52,777 Yan�n�zda h�kmetmek istedi�iniz d�nyay� anlayan kimse yok. 37 00:03:52,811 --> 00:03:56,147 Size kat�lacak veya kar��s�na alacak hanelerin g��l� ve zay�f yanlar�n�... 38 00:03:56,181 --> 00:03:59,183 �ok b�y�k bir ordum... 39 00:03:59,218 --> 00:04:00,785 ...ve �ok b�y�k ejderhalar�m olacak. 40 00:04:00,819 --> 00:04:04,389 Sava� ile politika her zaman ayn� anlama gelmez. 41 00:04:04,423 --> 00:04:06,357 Ben Kral�n Eli olarak hizmet ederken... 42 00:04:06,392 --> 00:04:09,027 ...bahsi ge�en kral�n, halk�na �nderlik etmek yerine hayvanlara... 43 00:04:09,061 --> 00:04:11,362 ...i�kence etti�i d���n�l�rse olduk�a ba�ar�l� oldum. 44 00:04:12,598 --> 00:04:16,768 Unvan�n� hak eden bir h�k�mdar�n dan��man� olarak �ok daha iyisini yapabilirim. 45 00:04:16,802 --> 00:04:21,472 - O h�k�mdar sizseniz tabii. - Yani dan��manl�k yapmak m� istiyorsun? 46 00:04:23,609 --> 00:04:25,710 �yle olsun. 47 00:04:27,112 --> 00:04:28,646 Buna ne yapaca��m? 48 00:04:30,382 --> 00:04:34,085 Geri d�nerse �ld�rece�ime yemin ettim. 49 00:04:34,119 --> 00:04:36,020 Biliyorum. 50 00:04:39,458 --> 00:04:43,394 Halk, s�z�nde duramayan bir krali�eye neden g�vensin? 51 00:04:46,465 --> 00:04:49,200 Sizi ele veren S�r Jorah kimdi bilmiyorum... 52 00:04:49,234 --> 00:04:52,303 ...ama art�k o adam de�il. 53 00:04:52,338 --> 00:04:56,774 Akl� ba��nda hi�bir adam, onun size hizmet a�k�n�n yan�na bile yakla�amaz. 54 00:04:56,809 --> 00:04:59,877 Sizin i�in �ld�rece�ini, sizin i�in �lece�ini s�yl�yor... 55 00:04:59,912 --> 00:05:02,614 ...ve g�rd�klerim de ayn� do�rultuda ilerliyor. 56 00:05:06,552 --> 00:05:08,686 Ama ihanet etti i�te. 57 00:05:21,166 --> 00:05:26,070 - �hanetini itiraf etme �ans� oldu mu hi�? - Evet. 58 00:05:26,105 --> 00:05:30,808 - Bir�ok kez. - Etti mi peki? 59 00:05:30,843 --> 00:05:35,213 Hay�r, zorlanana kadar etmedi. 60 00:05:39,918 --> 00:05:41,853 Size tap�yor. 61 00:05:41,887 --> 00:05:44,689 Hatta k�r k�t�k a��k san�r�m. 62 00:05:44,723 --> 00:05:47,025 Ama size ger�e�i anlatacak kadar g�venmedi. 63 00:05:47,059 --> 00:05:51,062 Elbette bu ger�ek �ok ac� ancak sizin i�in �nemi olduk�a b�y�k. 64 00:05:51,096 --> 00:05:54,232 Onu ba���layacak kadar bilge oldu�unuza g�venmedi. 65 00:05:55,367 --> 00:05:57,268 �ld�reyim mi yani? 66 00:05:58,570 --> 00:06:03,374 Kendisine hizmet a�k�yla tutu�anlar� �ld�ren bir h�k�mdar, di�erlerini pek te�vik etmez. 67 00:06:03,409 --> 00:06:05,576 Sizin de, e�er Dar Deniz'in �tesinde... 68 00:06:05,611 --> 00:06:09,447 ...h�kmedecekseniz, o a�k� uyand�rman�z laz�m. 69 00:06:11,083 --> 00:06:14,352 Ancak bu s�re�te onu yan�n�zda bulunduramazs�n�z. 70 00:06:19,725 --> 00:06:22,060 S�r Jorah'� �ehirden s�r�n. 71 00:07:33,098 --> 00:07:34,799 �tiraf et. 72 00:07:34,833 --> 00:07:37,068 O�lum. 73 00:07:38,704 --> 00:07:41,139 Onunla konu�sam... 74 00:07:41,173 --> 00:07:42,440 �tiraf et. 75 00:07:42,474 --> 00:07:44,375 Ciddiydim. 76 00:07:44,409 --> 00:07:48,179 G�rd���n son �ey benim y�z�m... 77 00:08:04,496 --> 00:08:08,199 Benim ad�m Lanna. �ks�z�m. 78 00:08:09,802 --> 00:08:13,771 Sekiz ya��ndayken, ilk istiridye kovam� alacak kadar para dilendim. 79 00:08:13,806 --> 00:08:18,109 O kovay� satt�m ve iki kova alacak kadar para kazand�m. 80 00:08:20,078 --> 00:08:25,716 Zaman ald� ama sonunda kendime bir araba alacak kadar para biriktirebildim. 81 00:08:26,051 --> 00:08:29,687 Art�k her sabah, kanallardan yola koyuluyorum. 82 00:08:31,723 --> 00:08:34,959 Bal�k��lar�n ve f�r�nc�lar�n yan�ndan ge�iyorum. 83 00:08:40,032 --> 00:08:44,769 Genelde Lhara ile kar��la��yorum. Evine giderken ilk m��terim oluyor. 84 00:08:46,205 --> 00:08:49,574 Sonra Ay����� Soka��'ndan sola... 85 00:08:52,044 --> 00:08:56,714 Ragman Soka��'ndan sola d�n�yorum ve i�imin �o�unu orada yap�yorum. 86 00:08:56,748 --> 00:08:58,983 Lanna etkileyici bir k�z. 87 00:08:59,017 --> 00:09:01,686 Gayet �al��kan. 88 00:09:01,720 --> 00:09:04,422 �ok Y�zl� Tanr�'ya iyi hizmet edecek. 89 00:09:04,456 --> 00:09:06,457 Peki nas�l edecek? 90 00:09:06,491 --> 00:09:09,927 Art�k Ragman Soka��'ndan sola d�nmeyecek. 91 00:09:09,962 --> 00:09:12,363 Sa�a d�n�p Ragman Liman�'na gidecek. 92 00:09:12,397 --> 00:09:16,033 - Orada ne yapacak? - G�recek. 93 00:09:16,068 --> 00:09:18,970 Neyi g�recek? 94 00:09:19,004 --> 00:09:21,539 Bu adam, k�za nas�l s�ylesin? 95 00:09:21,607 --> 00:09:25,343 Ne g�rece�ini biliyor olsa, k�z� oraya g�ndermezdi. 96 00:09:25,377 --> 00:09:28,012 �stiridye, midye, tarak! 97 00:09:45,197 --> 00:09:48,266 �stiridye, midye, tarak! 98 00:09:56,308 --> 00:09:59,377 �stiridye, midye, tarak! 99 00:09:59,711 --> 00:10:04,448 - �stiridyen taze mi? - �ehirde daha iyisi yok. 100 00:10:04,483 --> 00:10:06,584 �htiyar bir adama yalan s�ylemezsin, de�il mi? 101 00:10:21,566 --> 00:10:25,403 �ok g�zel. Sirkeli d�rt tane ver. 102 00:10:28,974 --> 00:10:30,675 18. seferim. 103 00:10:30,709 --> 00:10:33,277 Hepsinden de tek bir yara almadan d�nd�m. 104 00:10:39,952 --> 00:10:41,385 Olmaz. 105 00:10:42,420 --> 00:10:46,157 Yalvar�r�m, �� �ocu�um var! Ben olmazsam... 106 00:10:46,191 --> 00:10:49,493 Al i�te, mecbursun. �� �ocu�um var. 107 00:10:49,528 --> 00:10:50,761 - Ne yaparlar bensiz? - Y�r� be! 108 00:10:50,796 --> 00:10:54,098 Bensiz hi�bir �eyleri kalmaz. Yalvar�r�m, ne olur! 109 00:10:54,132 --> 00:10:58,235 Ne olur! Anlam�yorsun! Yalvar�r�m! 110 00:11:04,309 --> 00:11:06,243 Adam bir kumarbaz. 111 00:11:07,746 --> 00:11:12,683 Gemilerin istikametine varaca��na bahis oynuyor. 112 00:11:12,718 --> 00:11:17,788 Kaptan i�in garip bir bahis. Ancak �l�rse kazan�yor. 113 00:11:19,891 --> 00:11:22,927 Peki kaptan ne diye b�yle bir bahse giriyor? 114 00:11:24,696 --> 00:11:27,431 K�z, g�rd���n� adama anlat�r. 115 00:11:30,035 --> 00:11:32,169 Kaptan �l�rse... 116 00:11:32,204 --> 00:11:34,472 ...zay�f adam ailesine �ok para �d�yor. 117 00:11:36,875 --> 00:11:39,844 Belki kumarbaz bahsi kaybetmi�tir... 118 00:11:39,878 --> 00:11:42,113 ...ama �demek zorunda olmad���n� d���nm��t�r. 119 00:11:42,147 --> 00:11:44,482 Muhta� bir kad�n ve k���k yavrusu... 120 00:11:44,516 --> 00:11:48,319 Paralar�n� saklayan bu adama kar�� ne yapabilirler ki? 121 00:11:50,355 --> 00:11:52,957 Kimin yard�m�na avu� a�arlar? 122 00:11:58,997 --> 00:12:00,564 �ok Y�zl� Tanr�'n�n. 123 00:12:02,501 --> 00:12:05,002 R�ht�mda ne g�rece�imi bilmedi�ini s�ylemi�tin. 124 00:12:05,103 --> 00:12:08,072 Bu adam, k�z�n orada ne g�rece�ini ve ne g�rmeyece�ini bilmiyordu. 125 00:12:10,142 --> 00:12:14,678 Lanna ad�ndaki k�z r�ht�ma geri d�necek. Kumarbaz� izleyecek. 126 00:12:14,713 --> 00:12:17,815 Kendisini ne kadar iyi tan�yorsa adam� da �yle tan�yacak. 127 00:12:17,849 --> 00:12:20,384 Sonra ne olacak? 128 00:12:20,419 --> 00:12:24,121 Zay�f adam i�in bir arma�an. 129 00:12:44,009 --> 00:12:46,177 K�z haz�r de�il. 130 00:12:46,711 --> 00:12:51,615 - Belki haz�r, belki de�il. - De�ilse ne olacak? 131 00:12:51,650 --> 00:12:54,552 �ok Y�zl� Tanr� i�in hepsi ayn�. 132 00:13:17,576 --> 00:13:19,944 Duru�ma yak�nda ger�ekle�ecek. 133 00:13:19,978 --> 00:13:23,814 Y�ce Rahip'in size kar�� sa�lam bir davas� savunacak. 134 00:13:23,849 --> 00:13:25,082 Su�lar ne? 135 00:13:25,117 --> 00:13:28,919 Zina, ihanet, ensest, Kral Robert cinayeti. 136 00:13:28,954 --> 00:13:32,022 - Hepsi yalan. - Elbette majesteleri. 137 00:13:36,595 --> 00:13:40,464 Endi�em, �nan�'�n kan�tlar konusunda krall�k ile... 138 00:13:40,499 --> 00:13:43,934 ...ayn� standartlar� kabul etmeyece�i y�n�nde. 139 00:13:43,969 --> 00:13:48,472 Bunu s�yledi�im i�in mazur g�r�n ama inan� �o�u zaman mant��� �ld�r�r. 140 00:13:48,507 --> 00:13:50,441 Ke�ke daha erken s�yleseydin. 141 00:13:53,111 --> 00:13:57,148 - Jaime'den haber var m�? - Maalesef yok. 142 00:14:03,488 --> 00:14:06,792 Majesteleri, Ba� �stat Pycelle... 143 00:14:07,393 --> 00:14:12,897 ...Kral�n Eli olarak hizmet etmesi i�in Casterly Kayas�'ndan amcan�z Kevan'� �a��rd�. 144 00:14:12,931 --> 00:14:15,599 Art�k k���k konseyi o y�netiyor. 145 00:14:16,968 --> 00:14:19,236 Onunla konu�mak istedi�imi s�yle. 146 00:14:19,271 --> 00:14:21,705 Sizi ziyaret etmesi i�in yalvard�m ama dinlemedi. 147 00:14:26,111 --> 00:14:29,280 Peki o�lum, kral? 148 00:14:29,314 --> 00:14:31,115 Sen gelebiliyorsan, kral da... 149 00:14:31,149 --> 00:14:35,085 Kral�m�z, sizin ve Krali�e Margaery'nin tutuklanmas�yla pek iyi ba� edemiyor. 150 00:14:35,153 --> 00:14:37,021 Odas�ndan ��km�yor. 151 00:14:37,055 --> 00:14:40,991 Hizmetlileri �o�u zaman yeme�ini koridorda buluyor. 152 00:14:41,059 --> 00:14:42,526 Onunla konu�mal�s�n. 153 00:14:42,561 --> 00:14:44,828 O�lumla konu� ve gelip beni g�rmesini s�yle. 154 00:14:44,863 --> 00:14:48,966 - Gelip annesini g�rs�n. - Denedim majesteleri. 155 00:14:49,000 --> 00:14:51,268 Benimle g�r��medi. Kimseyle g�r��m�yor. 156 00:14:52,637 --> 00:14:54,371 Burada kalamam. 157 00:14:55,574 --> 00:14:58,709 Bir yol var majesteleri. 158 00:15:02,681 --> 00:15:04,048 Kurtulu� var. 159 00:15:06,618 --> 00:15:08,485 �tiraf m�? 160 00:15:09,621 --> 00:15:13,290 Y�ce Rahip'e mi? Etmem. 161 00:15:13,325 --> 00:15:16,193 Onu ben yaratt�m. 162 00:15:16,228 --> 00:15:18,162 Onu �ukurdan ��kard�m. 163 00:15:18,196 --> 00:15:23,500 ��plak ayak bir k�yl�n�n �n�nde diz ��k�p aff�n� dilemeyece�im. 164 00:15:30,475 --> 00:15:33,077 Ho��a kal�n krali�em. 165 00:15:34,479 --> 00:15:36,513 �al��mam s�r�yor. 166 00:16:11,716 --> 00:16:13,751 Neden? 167 00:16:15,420 --> 00:16:16,887 Neden Theon? 168 00:16:16,921 --> 00:16:20,057 Ben Theon de�ilim. Theon diye biri yok. 169 00:16:20,091 --> 00:16:21,592 - Reek. - Reek. 170 00:16:21,626 --> 00:16:24,061 Neden s�yledin ona Reek? 171 00:16:25,130 --> 00:16:28,932 Size yard�m ediyordum. Ka�mak istediniz. 172 00:16:28,967 --> 00:16:31,869 Ka��� yok. 173 00:16:31,903 --> 00:16:34,438 Olmayacak. 174 00:16:34,472 --> 00:16:39,677 Theon Greyjoy ka�maya �al��t�. Sahip biliyordu. 175 00:16:40,612 --> 00:16:43,314 O her �eyi bilir. 176 00:16:43,348 --> 00:16:48,018 Ava ��kt� ve onu yakalad�. Sonra bir ha�a ba�lay�p... 177 00:16:48,053 --> 00:16:52,890 ...hi� Theon kalmayana kadar par�a par�a kopard�. 178 00:16:56,628 --> 00:16:58,629 G�zel. 179 00:17:01,566 --> 00:17:05,736 Sen olmasan h�l� bir ailem olacakt�. 180 00:17:05,770 --> 00:17:08,205 Ramsay'nin sana yapt�klar�n� yapabilsem... 181 00:17:08,239 --> 00:17:11,108 ...hemen burada, hi� durmadan yapard�m. 182 00:17:15,480 --> 00:17:17,214 Her �eyi hak ediyorum. 183 00:17:19,551 --> 00:17:21,585 Reek olmay� hak ediyorum. 184 00:17:22,954 --> 00:17:25,055 Korkun� �eyler yapt�m. 185 00:17:26,825 --> 00:17:29,560 Robb'a ihanet ettim. 186 00:17:29,594 --> 00:17:32,096 K��tepesi'ni ele ge�irdim. 187 00:17:32,163 --> 00:17:34,665 - O �ocuklar� �ld�rd�m. - O �ocuklar de�ildi onlar. 188 00:17:34,699 --> 00:17:38,669 Bran ve Rickon'du, karde�lerindi. Do�duklar� g�nden beri yan�ndalard�. 189 00:17:38,703 --> 00:17:42,005 - De�illerdi, onlar sadece... - Sadece ne? 190 00:17:42,040 --> 00:17:43,841 - Olmaz. - S�yle! 191 00:17:43,875 --> 00:17:45,342 Sahip s�yle demeden... 192 00:17:45,377 --> 00:17:47,244 - S�yle, ne de�illerdi? - Onlar... 193 00:17:47,278 --> 00:17:51,281 Bran ve Rickon �l�rken senin neden h�l� nefes ald���n� s�yle. 194 00:17:51,316 --> 00:17:54,418 G�z�me bak da s�yle Theon! Karde�lerin olmad���n� s�yle! 195 00:17:54,452 --> 00:17:55,986 Bran ve Rickon de�ildi. 196 00:17:57,989 --> 00:18:00,424 Onlar� bulamad�m. 197 00:18:06,798 --> 00:18:08,732 �ki tane �ift�i �ocu�uydu. 198 00:18:12,737 --> 00:18:15,839 Onlar� �ld�r�p, kimse anlamas�n diye yakt�m. 199 00:18:20,712 --> 00:18:23,313 Bulamad�n m�? 200 00:18:23,348 --> 00:18:25,582 Bran ve Rickon'un nereye gitti�ini biliyor musun? 201 00:18:25,617 --> 00:18:27,217 Daha fazla konu�amam. 202 00:18:27,252 --> 00:18:28,986 Theon, s�ylemek zorundas�n! Nereye gittiklerini... 203 00:18:29,053 --> 00:18:31,488 Theon yok! Reek! 204 00:18:36,961 --> 00:18:39,797 G�zc�lerimiz en fazla 6000 adam� oldu�unu s�yl�yor. 205 00:18:39,831 --> 00:18:42,299 Ancak yar�s�ndan �o�u atl�. 206 00:18:42,333 --> 00:18:45,302 Peki Stannis'in atlar� ne kadar y�kse�e z�playabiliyor? 207 00:18:45,336 --> 00:18:49,706 Duvarlar tamamen onar�ld�. Kap�lar kuvvetlendirildi. 208 00:18:49,741 --> 00:18:52,810 Alt� ay yetecek erzak�m�z var. 209 00:18:52,844 --> 00:18:56,647 Ku�atmaya onlar�n olamayaca�� kadar haz�r�z. 210 00:18:56,681 --> 00:19:02,152 Sadece donmalar�n� ve a� kalmalar�n� bekleyece�iz, sonras� isyan. 211 00:19:05,190 --> 00:19:08,725 - Kat�lm�yor musun? - Stannis Kuzeyli de�il. 212 00:19:08,760 --> 00:19:10,794 Sen Kuzeylisin baba. 213 00:19:10,829 --> 00:19:14,064 Bence Kuzey halk�na, Bolton Hanesi'nin g�neyli istilac�lara... 214 00:19:14,098 --> 00:19:16,767 ...nas�l davrand���n� g�sterme f�rsat�n� ka��r�yorsun. 215 00:19:16,801 --> 00:19:18,068 Ne �neriyorsun peki? 216 00:19:18,102 --> 00:19:21,972 Nas�l bir sava� olaca��na karar vermek i�in oturup Stannis'i beklemeyelim. 217 00:19:22,006 --> 00:19:26,477 �nce biz vural�m, sert vural�m ve kargalara bir ziyafet b�rakal�m. 218 00:19:26,511 --> 00:19:29,513 Ak�ll� bir kumandan savunma avantaj�ndan vazge�mez. 219 00:19:29,547 --> 00:19:33,250 Bu duvarlar�n arkas�nda kald���m�z s�rece bize dokunamazlar. 220 00:19:33,284 --> 00:19:35,185 B�ylesine kal�n bir karda, istesek d�hi... 221 00:19:35,220 --> 00:19:38,288 ...ordumuzu kar��lar�na ��karamayaca��m�z� s�ylemiyorum bile. 222 00:19:38,323 --> 00:19:40,591 Ordu laz�m de�il bana. 223 00:19:40,625 --> 00:19:43,126 20 iyi adam yeter. 224 00:19:50,969 --> 00:19:55,205 Karar verdin mi bakal�m? Hizmetine de�er miyim? 225 00:19:57,242 --> 00:20:00,744 Peki siz, beni �ld�r�p �ld�rmeyece�inize karar verdiniz mi? 226 00:20:00,778 --> 00:20:02,980 En g�venli se�enek o g�r�n�yor. 227 00:20:05,850 --> 00:20:08,051 Neden b�yle d���nd���n�z� anlayabiliyorum. 228 00:20:08,086 --> 00:20:12,996 - Baban�z da b�yle yapard�. - Peki senin baban ne yapt�? 229 00:20:15,093 --> 00:20:19,663 Beni a��k a��k �l�me mahkum eden babam m�? 230 00:20:19,731 --> 00:20:22,232 Beni �ld�rme konusundaki fikirleri fazlas�yla a��kt�. 231 00:20:22,267 --> 00:20:23,834 Onu bu y�zden mi �ld�rd�n? 232 00:20:27,205 --> 00:20:30,474 E�er beni �ld�rmemeye karar verirseniz... 233 00:20:30,508 --> 00:20:32,676 ...bir g�n size babam� neden �ld�rd���m� anlat�r�m. 234 00:20:32,710 --> 00:20:35,946 O g�n geldi�inde de, e�er gelirse... 235 00:20:35,980 --> 00:20:38,282 ...bundan �ok daha fazla �arap gerekecek. 236 00:20:40,618 --> 00:20:45,589 Babam�n ne oldu�unu biliyorum. Ne yapt���n� da. 237 00:20:45,657 --> 00:20:47,958 ��lg�n Kral'�n ad�n�n hakk�n� verdi�ini biliyorum. 238 00:20:50,728 --> 00:20:53,764 Biz de buraday�z. 239 00:20:53,831 --> 00:20:56,800 �ki korkun� baban�n, iki korkun� �ocu�u. 240 00:20:56,834 --> 00:21:00,704 - Benim nerem korkun�? - Baz� hikayeler duydum. 241 00:21:00,738 --> 00:21:04,074 Korkun� biriyle tan��mak i�in d�nyan�n di�er ucuna niye geldin o zaman? 242 00:21:04,075 --> 00:21:06,199 Do�ru t�rden korkun� musunuz diye bakmak i�in. 243 00:21:06,200 --> 00:21:07,040 Hangi t�rm�� o? 244 00:21:07,044 --> 00:21:09,947 Halk�n� daha da korkun� yapmayacak bir t�r. 245 00:21:11,950 --> 00:21:14,017 D�v�� �ukurlar�n� yeniden a�t�m. 246 00:21:14,052 --> 00:21:16,853 H�km�m alt�nda, cinayet yeniden bir e�lence olacak. 247 00:21:16,888 --> 00:21:18,622 Evet, ak�ll�ca bir karar. 248 00:21:18,656 --> 00:21:21,925 Ayr�ca halk�n iyili�i u�runa i�rendi�iniz biriyle evlenmeyi de kabul ettiniz. 249 00:21:21,993 --> 00:21:24,828 Olduk�a etkileyici. 250 00:21:24,862 --> 00:21:27,397 Ablam da i�rendi�i biriyle evlenmi�ti. 251 00:21:27,432 --> 00:21:29,967 Ama onun se�me hakk� yoktu ve tanr�lar biliyor... 252 00:21:30,001 --> 00:21:31,935 ...halk�n iyili�i i�in de de�ildi. 253 00:21:31,970 --> 00:21:33,704 En son adam� �ld�rtt�. 254 00:21:35,540 --> 00:21:37,941 Bizde oraya gelmez belki. 255 00:21:45,550 --> 00:21:48,652 Me�er Varys'in hakk�n�zda s�yledikleri do�ruymu�. 256 00:21:48,686 --> 00:21:51,855 Varys mi? Kral Robert'�n casusu mu? 257 00:21:51,923 --> 00:21:55,425 Evet, yan�n�za gelme konusunda beni ikna eden o oldu. 258 00:21:55,460 --> 00:21:59,396 S�r Jorah zorla o rol� kendine almadan �nce yol arkada��md�. 259 00:21:59,430 --> 00:22:02,099 Jorah, s�rlar�m� Varys'e g�nderiyordu. 260 00:22:02,133 --> 00:22:06,480 �r�mcek 20 y�l boyunca beni bulup �ld�rmenin yolunu g�zledi. 261 00:22:06,481 --> 00:22:08,673 Hayatta kalmak i�in gerekeni yapt�. 262 00:22:08,706 --> 00:22:11,842 Ama yapmak zorunda olmad��� ba�ka bir�ok �ey de yapt�. 263 00:22:11,876 --> 00:22:15,779 Hatta be�i�inizde �ld�r�lmemenizi o sa�lam�� olabilir. 264 00:22:16,413 --> 00:22:19,116 - Ona g�veniyor musun? - Evet, garip bir �ekilde. 265 00:22:19,150 --> 00:22:22,386 Hatta d�nyada g�vendi�im tek ki�i olabilir. 266 00:22:22,420 --> 00:22:24,287 A�abeyim d���nda. 267 00:22:24,322 --> 00:22:28,458 - Babam� �ld�ren mi? - Aynen o. 268 00:22:28,526 --> 00:22:32,529 - Belki de �ld�rt�r�m seni. - Krali�e imtiyaz�n�z nihayetinde. 269 00:22:34,732 --> 00:22:40,637 Varys, ya�amaya de�er oldu�unuza beni ikna edene kadar hayattan �midimi kesmi�tim. 270 00:22:40,705 --> 00:22:43,106 Kellemi al�rsan�z da... 271 00:22:43,141 --> 00:22:45,175 ...son g�nlerim ilgin� ge�mi� olur. 272 00:22:51,349 --> 00:22:53,316 Seni �ld�rmeyece�im. 273 00:22:55,286 --> 00:22:58,121 �yle mi? S�rg�n? 274 00:22:58,156 --> 00:22:59,890 Hay�r. 275 00:22:59,924 --> 00:23:03,026 O zaman �ld�r�lmeyeceksem ve s�rg�n de edilmeyeceksem... 276 00:23:03,061 --> 00:23:04,494 Bana dan��manl�k yapacaks�n. 277 00:23:06,264 --> 00:23:08,632 H�l� c�mle kurabiliyorken. 278 00:23:12,570 --> 00:23:15,505 - Hangi konuda yapaca��m? - �stedi�imi nas�l alaca��m konusunda. 279 00:23:15,540 --> 00:23:18,075 Demir Taht. 280 00:23:18,109 --> 00:23:21,078 Ba�ka bir �ey istemeyi deneseniz daha iyi olabilir. 281 00:23:21,112 --> 00:23:23,580 �aka duymak istesem d�zg�n bir soytar� bulurdum. 282 00:23:23,614 --> 00:23:25,916 Tamamen �aka yapm�yorum. 283 00:23:25,950 --> 00:23:28,418 D�nyada Westeros'tan �ok daha fazlas� var sonu�ta. 284 00:23:28,453 --> 00:23:32,789 Burada hayat�n� de�i�tirdi�iniz ka� y�z bin insan var? 285 00:23:32,824 --> 00:23:36,760 Belki buraya aitsinizdir. En �ok burada faydal� olabilirsiniz. 286 00:23:38,930 --> 00:23:41,665 Ben K�le K�rfezi'nde do�an hi�bir �ocuk... 287 00:23:41,699 --> 00:23:44,801 ...al�n�p sat�lman�n ne demek oldu�unu bilmesin diye sava�t�m. 288 00:23:44,836 --> 00:23:48,371 Kavgama hem burada, hem de uzakta devam edece�im. 289 00:23:48,406 --> 00:23:49,973 Benim yuvam buras� de�il. 290 00:23:50,007 --> 00:23:53,043 Peki yuvan�za d�n�nce sizi kim destekleyecek? 291 00:23:53,177 --> 00:23:54,311 Halk. 292 00:23:54,345 --> 00:23:56,947 En iyi ihtimali d���n�p b�yle olacak diyelim... 293 00:23:56,981 --> 00:23:59,649 ...K�le K�rfezi'nde t�m halk�n deste�ini ald�n�z. 294 00:23:59,684 --> 00:24:02,119 Ama sadece halk�n. 295 00:24:02,153 --> 00:24:06,022 Zenginler olmadan h�kmetmek nas�l sonu�land�? 296 00:24:06,057 --> 00:24:08,525 Targaryen Hanesi yok oldu. 297 00:24:08,559 --> 00:24:11,294 Sizi desteklemek i�in kan�n�z� payla�an hi� kimse hayatta de�il. 298 00:24:11,529 --> 00:24:15,365 Starklar da t�kendi. Korkun� babalar�m�z onu iyi kotard�. 299 00:24:15,433 --> 00:24:18,969 Lannister Hanesi'nin kalan �yeleri sizi asla desteklemez, m�mk�n de�il. 300 00:24:19,003 --> 00:24:21,271 Stannis Baratheon da destek ��kmaz. 301 00:24:21,305 --> 00:24:24,775 Tahttaki tek iddias� sizin me�ru olmaman�za dayan�yor. 302 00:24:24,809 --> 00:24:26,910 Sona da Tyrell'ler kald�. 303 00:24:26,944 --> 00:24:29,579 M�mk�n de�il ama yeterli de de�il. 304 00:24:29,647 --> 00:24:33,717 Lannister, Targaryen, Baratheon, Stark, Tyrell. 305 00:24:33,751 --> 00:24:35,919 Hepsi bir �ark�n di�lisinden ibaret. 306 00:24:35,953 --> 00:24:38,255 �ark d�n�yor, biri �ste ge�iyor, di�eri �ste ge�iyor... 307 00:24:38,322 --> 00:24:42,459 ...devran b�yle d�n�yor ve �zerinden ge�ti�i her �eyi eziyor. 308 00:24:42,493 --> 00:24:46,229 O �ark� durdurmak �ok g�zel bir hayal ger�ekten. 309 00:24:46,264 --> 00:24:48,932 Bu hayali kuran ilk insan olmayacaks�n�z. 310 00:24:48,966 --> 00:24:51,902 Ben o �ark� durdurmayaca��m. 311 00:24:53,237 --> 00:24:55,672 Par�alara ay�raca��m. 312 00:25:18,196 --> 00:25:22,566 Kim kazan�rsa, b�y�k �ukurda Krali�e'nin �n�nde o d�v��ecek dedin. 313 00:25:22,600 --> 00:25:25,424 - Ben kazand�m. - Bana vurdun! 314 00:25:25,448 --> 00:25:27,737 Ho�una gidecekse kam��lat beni. 315 00:25:27,738 --> 00:25:30,907 Ama elinde benden iyisi yok. 316 00:25:30,942 --> 00:25:35,679 B�y�k �ukurda kazan�rsam beni ne kadara satabilirsin? 317 00:25:38,549 --> 00:25:42,352 �zg�r bir adams�n sen. �stedi�in yere gidebilirdin. 318 00:25:42,386 --> 00:25:44,054 Neden geri d�nd�n? 319 00:25:48,960 --> 00:25:52,963 Onun i�in d�v��meme izin ver, ben de senin olay�m. 320 00:25:58,202 --> 00:26:00,037 Susad�n m�? 321 00:26:01,105 --> 00:26:02,973 �tiraf et. 322 00:26:06,544 --> 00:26:09,779 Buradan ��kaca��m. G�receksin, az kald�. 323 00:26:09,814 --> 00:26:11,014 �tiraf et. 324 00:26:11,048 --> 00:26:14,317 Seni �ok zengin bir kad�n yapabilirim. 325 00:26:14,352 --> 00:26:16,019 Saray han�m� olursun. 326 00:26:16,053 --> 00:26:17,554 �tiraf et. 327 00:26:22,193 --> 00:26:26,262 Ya da akla gelebilecek en i�ren� �ekilde �lmeni sa�layabilirim. 328 00:26:26,297 --> 00:26:28,164 Ama anca burada oturmu�... 329 00:26:28,199 --> 00:26:31,034 ...ne kadar i�ren� bir �ekilde �lece�ini hayal ediyorum. 330 00:27:16,380 --> 00:27:18,315 Ac�yor mu? 331 00:27:19,750 --> 00:27:21,785 Hay�r. 332 00:27:21,819 --> 00:27:24,020 �yi. 333 00:27:27,258 --> 00:27:29,326 Sen nas�ls�n? 334 00:27:29,360 --> 00:27:32,996 Surat�na o kadar tekme yiyen ben de�ildim. 335 00:27:34,932 --> 00:27:36,866 Anlad�n i�te. 336 00:27:38,669 --> 00:27:40,003 �yiyim. 337 00:27:41,172 --> 00:27:43,606 - Korkuyor musun? - Biraz. 338 00:27:43,641 --> 00:27:45,608 Ben de. 339 00:27:49,347 --> 00:27:51,047 - Kim o? - Olly. 340 00:27:53,117 --> 00:27:54,985 Gel. 341 00:27:57,488 --> 00:28:02,225 - Olanlar� duydum. - S�k�nt� yok. 342 00:28:02,259 --> 00:28:05,462 Adamlar arada s�rada dala��r, her zamanki �eyler. 343 00:28:08,065 --> 00:28:09,632 Ac�km��s�nd�r dedim. 344 00:28:09,667 --> 00:28:13,236 �ok iyi �ocuksun. 345 00:28:15,072 --> 00:28:19,275 Zaman�n varsa bir �ey soracakt�m. 346 00:28:19,310 --> 00:28:21,611 Ben bebek Sam'e bakay�m. 347 00:28:28,786 --> 00:28:31,988 Anlat bakal�m, nas�l yard�mc� olabilirim? 348 00:28:33,457 --> 00:28:35,392 - Lord Kumandan ile ilgili. - S�yle. 349 00:28:35,426 --> 00:28:38,495 T�m Yabaniler'i kurtarmak i�in �etinocak'a gidiyor. 350 00:28:40,431 --> 00:28:45,435 Yabaniler annemle babam� �ld�rd�. K�y�mdeki herkesi �ld�rd�. 351 00:28:45,469 --> 00:28:48,872 - Y�llard�r onlarla sava��yoruz. - Sava� de�ildi o. 352 00:28:48,906 --> 00:28:52,409 Biz �ift�iydik. Hepimizi katlettiler. 353 00:28:54,011 --> 00:28:58,561 - Neden onlar� kurtar�yor? - Yabaniler de insan. 354 00:28:58,595 --> 00:29:01,931 Ayn� bizim gibi, i�lerinde iyileri de var k�t�leri de. 355 00:29:01,965 --> 00:29:05,334 Yan�nda gitti�i adam, k�z�l sakall� olan... 356 00:29:05,369 --> 00:29:07,336 ...k�y�mdeki bask�n� o yapt�. 357 00:29:07,371 --> 00:29:09,672 - Olly... - Nas�l g�venebilir ona? 358 00:29:11,108 --> 00:29:13,776 Ben �l�ler ordusunu g�rd�m. 359 00:29:13,810 --> 00:29:16,812 Ak gezenleri g�rd�m. 360 00:29:16,847 --> 00:29:19,582 Bizim i�in geliyorlar. T�m canl�lar i�in. 361 00:29:21,852 --> 00:29:25,021 Zaman� geldi�inde... 362 00:29:25,055 --> 00:29:28,057 ...bulabildi�imiz t�m adamlara ihtiyac�m�z olacak. 363 00:29:28,091 --> 00:29:32,962 Ama Yabaniler'in ge�mesine izin verirsek ve uyurken bizi �ld�r�rlerse ne olacak? 364 00:29:32,996 --> 00:29:35,364 Jon bir risk al�yor ama almak zorunda. 365 00:29:35,399 --> 00:29:38,100 Ba�ka t�rl� hi� �ans�m�z olmaz. 366 00:29:38,135 --> 00:29:44,006 Bazen bir adam�n, di�erlerine yanl�� gibi g�z�ken zor kararlar almas� gerekir. 367 00:29:44,041 --> 00:29:46,809 Ama uzun vadede do�ru oldu�unu bilirsin. 368 00:29:46,843 --> 00:29:48,544 �nan�yor musun buna? 369 00:29:48,578 --> 00:29:50,713 T�m kalbimle. 370 00:29:57,287 --> 00:29:59,555 Endi�e etme Olly. 371 00:29:59,589 --> 00:30:02,558 Ben y�llard�r Jon i�in endi�eleniyorum. 372 00:30:02,592 --> 00:30:04,560 Her seferinde geri geliyor. 373 00:31:21,438 --> 00:31:24,039 Bana g�veniyor musun Jon Snow? 374 00:31:24,074 --> 00:31:28,544 - G�venirsem aptal m� oluyorum? - �ki aptal�z art�k. 375 00:31:45,028 --> 00:31:47,930 Kemik Lordu. 376 00:31:47,998 --> 00:31:50,399 Uzun zaman oldu. 377 00:31:50,433 --> 00:31:53,302 Son g�rd���mde k���k karga senin tutsa��nd�. 378 00:31:53,336 --> 00:31:55,704 ��ler tersine d�nm�� gibi, ne oldu? 379 00:31:55,739 --> 00:31:57,339 Sava�. 380 00:31:57,374 --> 00:32:00,276 Sava� m�? Ona sava� m� diyorsun? 381 00:32:00,310 --> 00:32:05,514 Kuzey'in g�rd��� en b�y�k ordu, G�neyli bir kral taraf�ndan par�aland�. 382 00:32:05,549 --> 00:32:09,618 Ya�l�lar� toplay�p sessiz bir yerde konu�al�m. 383 00:32:09,686 --> 00:32:13,622 - Burada emirleri sen vermiyorsun. - Emir vermiyorum zaten. 384 00:32:15,325 --> 00:32:17,159 Neden zincirlenmedin? 385 00:32:18,128 --> 00:32:23,699 - Tutsa��m de�il ��nk�. - De�il mi? Ne peki? 386 00:32:23,733 --> 00:32:25,434 M�ttefikiz art�k. 387 00:32:27,003 --> 00:32:29,705 Koydu�umun haini! 388 00:32:32,709 --> 00:32:34,510 Kargalar i�in mi sava��yorsun art�k? 389 00:32:36,613 --> 00:32:39,148 Kargalar i�in sava�m�yorum. 390 00:32:40,550 --> 00:32:44,053 Buraya sava�maya de�il, konu�maya geldik. 391 00:32:44,120 --> 00:32:46,488 �yle mi? 392 00:32:46,523 --> 00:32:49,892 Tatl� karganla �ok konu�tun mu Tormund? 393 00:32:49,926 --> 00:32:54,730 Konu�man�z bitince de diz ��k�p sikini emdin mi bari? 394 00:33:10,413 --> 00:33:13,515 Ya�l�lar� toplay�n, konu�aca��z. 395 00:33:39,409 --> 00:33:41,777 Benim ad�m Jon Snow. 396 00:33:43,346 --> 00:33:45,614 Gece N�beti'nin Lord Kumandan�'y�m. 397 00:33:48,351 --> 00:33:53,206 Sizinle dost de�iliz, hi�bir zaman olmad�k. 398 00:33:54,211 --> 00:33:55,864 Bug�n de dost olmayaca��z. 399 00:33:58,061 --> 00:34:00,162 Mesele dostluk de�il. 400 00:34:02,032 --> 00:34:04,199 Mesele hayatta kalmak. 401 00:34:04,234 --> 00:34:08,871 Mesele sizinle d��ar�da olanlar aras�na 200 metre boyunda bir duvar koymak. 402 00:34:08,905 --> 00:34:10,606 O duvar� bizim i�in �rd�n�z. 403 00:34:10,640 --> 00:34:13,609 Kargalar ne zamandan beri bizim ya�amam�z� umursuyor? 404 00:34:13,677 --> 00:34:16,512 Normal zamanda umursamazd�k. Ama zaman normal de�il. 405 00:34:16,546 --> 00:34:19,949 Ak gezenler karga m�, �zg�r halk m� diye ay�rt etmiyor. 406 00:34:19,983 --> 00:34:23,118 Onlar�n g�z�nde hepimiz ayn�y�z, ordu i�in bir etiz. 407 00:34:23,186 --> 00:34:27,489 - Ama birlikte onlar� yenebiliriz. - Ak gezenleri mi yenece�iz? 408 00:34:27,524 --> 00:34:30,392 Bol �ans sana. Belki ka�abilirsin. 409 00:34:40,203 --> 00:34:42,304 Numara yapm�yorum size. 410 00:34:45,075 --> 00:34:48,143 Bize kat�lanlara bir hediye. 411 00:34:53,016 --> 00:34:55,985 Ejderhacam�. 412 00:34:56,019 --> 00:35:01,123 Gece N�beti'nden bir adam, bununla ak gezen �ld�rd�. 413 00:35:01,157 --> 00:35:05,194 - G�rd�n m�? - Hay�r ama adama g�veniyorum. 414 00:35:05,228 --> 00:35:07,763 Ejderhacam�yla ilgili eski hikayeler vard�r. 415 00:35:07,797 --> 00:35:11,266 K�pek kadar b�y�k �r�mceklerle ilgili de eski hikayeler var. 416 00:35:11,301 --> 00:35:13,469 G�rd���m�z onca �ey varken, hikayelere inanm�yor musun? 417 00:35:13,503 --> 00:35:16,305 Benimle gelin ve silahlar�m� payla�ay�m. 418 00:35:16,339 --> 00:35:17,873 Nereye gelece�iz? 419 00:35:17,907 --> 00:35:19,675 Duvar'�n g�neyinde iyi topraklar var. 420 00:35:19,709 --> 00:35:21,310 Gece N�beti sizi t�nellerden ge�irip... 421 00:35:21,311 --> 00:35:24,512 ...halk�n o topraklarda �ift�ilik yapmas�na izin verecek. 422 00:35:27,017 --> 00:35:29,184 Mance Rayder'� tan�rd�m ben. 423 00:35:29,252 --> 00:35:33,922 Gece N�beti'yle sava�a girmek istemedi o, halk� i�in, sizin i�in yeni bir hayat istedi. 424 00:35:33,957 --> 00:35:36,392 O yeni hayat� size vermeye raz�y�z. 425 00:35:36,426 --> 00:35:38,060 Ama? 426 00:35:38,094 --> 00:35:41,397 Ama ger�ek sava� ba�lad���nda bize kat�lmaya yemin edeceksiniz. 427 00:35:43,833 --> 00:35:45,401 Mance nerede? 428 00:35:48,738 --> 00:35:51,507 - �ld�. - Nas�l? 429 00:35:56,746 --> 00:35:58,747 Kalbine bir ok saplad�m. 430 00:35:59,782 --> 00:36:01,016 Durun. 431 00:36:01,084 --> 00:36:03,118 Durun, sakin, sakin. 432 00:36:05,288 --> 00:36:06,688 Durun dedim. 433 00:36:06,723 --> 00:36:11,894 Bence Lord Kumandan'� Kara Kale'ye g�zleri olmadan g�nderelim. 434 00:36:13,830 --> 00:36:16,131 Hi�biriniz Mance'in �l�m�n� g�rmedi. 435 00:36:16,199 --> 00:36:17,866 Ben g�rd�m. 436 00:36:17,901 --> 00:36:21,303 Ordumuzu da��tan g�neyli kral, Stannis... 437 00:36:21,337 --> 00:36:23,972 ...bize mesaj g�ndermek i�in onu diri diri yakmak istedi. 438 00:36:24,007 --> 00:36:26,975 Jon Snow kanc���n emrine kar�� koydu. 439 00:36:28,211 --> 00:36:30,379 Oku, merhamet okuydu. 440 00:36:31,481 --> 00:36:32,781 Yapt��� cesaret isterdi. 441 00:36:32,816 --> 00:36:36,185 Bug�n de bize bu laz�m. Nesillerdir �ld�rd���m�z... 442 00:36:36,219 --> 00:36:39,455 ...adamlarla bar�� yapma cesareti. 443 00:36:39,489 --> 00:36:44,093 Babam�, amcam�, iki karde�imi kargalarla d�v���rken kaybettim. 444 00:36:44,127 --> 00:36:49,364 Size �l�lerinizi unutun demiyorum. Ben unutmad�m. 445 00:36:51,201 --> 00:36:55,471 Mance'in Duvar'a sald�rd��� gece 50 karde�imi kaybettim. 446 00:36:56,439 --> 00:37:00,843 Ben sizden �ocuklar�n�z� d���nmenizi istiyorum. 447 00:37:02,712 --> 00:37:06,815 Bir araya gelmezsek onlar�n hi�bir zaman �ocu�u olmayacak. 448 00:37:06,883 --> 00:37:09,685 Uzun Gece geliyor... 449 00:37:09,719 --> 00:37:11,687 ...ve �l�leri de yan�nda getiriyor. 450 00:37:11,721 --> 00:37:14,423 Kimse onlar� durduramaz. 451 00:37:14,457 --> 00:37:16,291 �zg�r halk onlar� durduramaz. 452 00:37:16,326 --> 00:37:17,726 Gece N�beti onlar� durduramaz. 453 00:37:17,794 --> 00:37:21,196 G�neyli krallar�n hepsi birle�se durduramaz. 454 00:37:22,332 --> 00:37:24,933 Anca birlikte, hep beraber durdurabiliriz. 455 00:37:24,968 --> 00:37:26,702 Belki bu bile yetmeyebilir... 456 00:37:26,736 --> 00:37:29,004 ...ama en az�ndan orospu �ocuklar�na iyi bir d�v�� veririz. 457 00:37:44,521 --> 00:37:47,089 Bu adama kefil olur musun Tormund? 458 00:37:49,659 --> 00:37:54,563 �ki k�z�mdan da daha g�zel... Adam d�v��meyi biliyor. 459 00:37:54,597 --> 00:37:57,466 Daha gen� ama �nderlik etmeyi biliyor. 460 00:37:58,968 --> 00:38:00,636 �etinocak'a gelmek zorunda de�ildi. 461 00:38:00,970 --> 00:38:06,875 Bize muhta� oldu�u i�in geldi. Biz de ona muhtac�z. 462 00:38:10,747 --> 00:38:14,950 Bir kargayla anla�t���m� duysa atalar�m s�fat�ma t�k�r�r. 463 00:38:14,984 --> 00:38:17,853 Benimkiler de ama sikerler, hepsi �ld�. 464 00:38:27,230 --> 00:38:29,531 Siyah giyen bir adama asla g�venmem. 465 00:38:33,636 --> 00:38:36,138 Ama sana g�veniyorum Tormund. 466 00:38:36,172 --> 00:38:40,809 Tek yol bu diyorsan, yan�nday�z. 467 00:38:44,881 --> 00:38:47,482 Tek yol bu. 468 00:38:48,518 --> 00:38:50,319 Ben de Tormund'lay�m. 469 00:38:50,353 --> 00:38:52,688 Burada kal�rsak, hepimiz �l�r�z. 470 00:38:54,390 --> 00:38:57,392 En az�ndan Karga Kral ile bir �ans�m�z var. 471 00:39:00,096 --> 00:39:03,232 Tormund. 472 00:39:06,269 --> 00:39:09,071 Bize verece�in o yeni hayat senin olsun. 473 00:39:11,808 --> 00:39:14,409 Cam�n da sende kals�n Karga Kral. 474 00:39:16,512 --> 00:39:20,249 Gemilerine biner binmez, bo�azlar�n�z� kesecekler... 475 00:39:20,283 --> 00:39:23,252 ...ve cesetlerinizi Titreyen Deniz'e atacaklar. 476 00:39:25,255 --> 00:39:27,256 D��man�m�z bu. 477 00:39:28,891 --> 00:39:31,026 Her zaman d��man�m�zd�. 478 00:39:46,909 --> 00:39:48,710 Nefret ediyorum orospu �ocuklar�ndan. 479 00:40:08,665 --> 00:40:11,199 - �lerle. - Dikkatli ol. 480 00:40:17,807 --> 00:40:22,477 - Ka�� bizimle? 5000 var m�? - Sayma i�i bana g�re de�il. 481 00:40:23,813 --> 00:40:27,049 - Geride �ok fazla kal�yor. - �zg�r halk inat��d�r. 482 00:40:27,083 --> 00:40:29,584 Mance'in hepsini birle�tirmesi ne kadar s�rd�, biliyor musun? 483 00:40:29,619 --> 00:40:32,120 20 y�l am�na koyay�m. 484 00:40:32,188 --> 00:40:35,190 Benim hi� tan�yamayaca��m kadar iyi tan�yordu. 485 00:40:35,224 --> 00:40:39,494 Yiyecekleri bitiyor ve avlayacak bir �ey de kalmad�. 486 00:40:39,529 --> 00:40:41,029 Yola gelecekler. 487 00:40:43,866 --> 00:40:46,368 - Haz�rlan�n! - Emrin olur! 488 00:40:46,402 --> 00:40:50,972 Johnna seninle ilgilenecek. Ba��nda o olacak, laf�ndan ��kma. 489 00:40:54,711 --> 00:40:56,044 Seninle gelmek istiyorum. 490 00:40:56,079 --> 00:41:00,982 Benim ya�l�lar� getirmem laz�m. Hemen arkan�zday�m, s�z. 491 00:41:04,887 --> 00:41:06,521 Hadi. 492 00:41:08,925 --> 00:41:10,125 Biri daha ��k�yor. 493 00:41:10,159 --> 00:41:13,061 Devam edin, orada bulu�uruz. 494 00:41:15,732 --> 00:41:18,367 Onu tekneye alamam, �ok b�y�k. 495 00:41:18,401 --> 00:41:21,903 - Sonuncu da bindi! - �� tane daha geliyor, �ekilin! 496 00:41:21,938 --> 00:41:25,507 Her tarafta ejderhacam� var. 497 00:41:31,748 --> 00:41:36,985 - Burada da biraz han�er var. - �antas�na koy onu. 498 00:41:42,286 --> 00:41:44,240 Ne bakt�n am�na koyay�m? 499 00:42:54,831 --> 00:42:57,165 Kap�lar� kapat�n! 500 00:43:02,972 --> 00:43:04,806 Kap�lar� kapat�n! 501 00:43:10,379 --> 00:43:13,114 - A��n kap�y�! - Al�n bizi! 502 00:43:26,028 --> 00:43:30,932 - Ne olur a��n! - A��n kap�y�! 503 00:44:16,445 --> 00:44:18,647 Oklar� �ekin! 504 00:44:37,900 --> 00:44:41,069 - Durun! Durun! - S�rayla gidin, s�rayla! 505 00:44:41,103 --> 00:44:43,438 S�rayla gidin! 506 00:45:54,677 --> 00:45:58,813 - Durun! Durun! - Duncan, hatt� koru! Hatt� koru! 507 00:46:03,285 --> 00:46:05,320 Lord Kumandan! 508 00:46:05,388 --> 00:46:07,689 Hepsini gemiye g�t�r ve benim i�in geri d�n. 509 00:46:07,723 --> 00:46:09,357 - Ama asla... - Hemen! 510 00:46:12,395 --> 00:46:15,397 - Beni de al�n! - Beni de al�n! 511 00:46:15,464 --> 00:46:17,599 - �ekil ulan! - B�rak! 512 00:46:18,801 --> 00:46:20,301 Kay�klardan birine binmeliydin. 513 00:46:20,336 --> 00:46:23,038 Sen de. K�zlar�m bindi. 514 00:46:23,072 --> 00:46:27,909 - Sen olmadan Duvar'dan ge�irecekler mi? - Sana yemin olsun, emri verdim. 515 00:46:27,943 --> 00:46:30,645 Emri uygulamak i�in orada olmayacaks�n ama. 516 00:46:32,848 --> 00:46:35,283 Kap�dan ge�erlerse, herkes �l�r! 517 00:46:38,888 --> 00:46:41,790 Gece N�beti, benimle! 518 00:46:41,824 --> 00:46:44,126 Hadi! Hadi! 519 00:46:45,161 --> 00:46:46,961 Hadi! 520 00:48:03,105 --> 00:48:05,874 Tormund, k�zak! 521 00:48:54,123 --> 00:48:57,659 - Ejderhacam�. - Benimle gel! 522 00:48:58,694 --> 00:49:00,295 Hadi! 523 00:50:10,332 --> 00:50:12,333 Cam� al. 524 00:53:17,786 --> 00:53:19,487 Hadi! 525 00:53:19,521 --> 00:53:21,155 Ejderhacam�. 526 00:53:21,190 --> 00:53:24,659 Sikeyim cam�n�, geberip gidece�iz! 527 00:53:55,157 --> 00:53:57,725 Hasiktir! 528 00:54:03,699 --> 00:54:06,534 Tormund, ka�! 529 00:54:14,743 --> 00:54:17,845 Wun Wun, denize! 530 00:55:01,523 --> 00:55:03,958 - Daha h�zl�, hadi! - Ko�un, ko�un! 531 00:55:03,992 --> 00:55:05,960 �abuk olun! 532 00:55:07,930 --> 00:55:10,932 - Hadi �ek, �ek! - �ek hadi! 533 00:55:39,928 --> 00:55:43,097 Gidelim! Hadi! 44680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.