Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,440 --> 00:00:28,770
Ребята, это Фэйт.
2
00:00:29,270 --> 00:00:31,040
Фэйт, это Тай и Макси.
3
00:00:31,140 --> 00:00:33,160
И друг Тая - Генри, он у нас ночует.
4
00:00:34,490 --> 00:00:35,600
Привет.
5
00:00:35,760 --> 00:00:37,780
А это Снупи. Ты же не против собак?
6
00:00:37,860 --> 00:00:39,120
- Я люблю собак.
- Хорошо.
7
00:00:39,160 --> 00:00:40,240
- Не мешай.
- Давай.
8
00:00:40,250 --> 00:00:42,240
Обычно отбой в десять,
9
00:00:42,250 --> 00:00:43,750
но сегодня пятница, так что...
10
00:00:43,780 --> 00:00:45,000
- В пять утра.
- Да.
11
00:00:45,520 --> 00:00:47,030
Можешь дать им поиграть еще полчаса.
12
00:00:48,590 --> 00:00:50,600
- Если не повесишься.
- Не повешусь.
13
00:00:51,220 --> 00:00:53,830
Если вы решите
пойти в бар после оперы...
14
00:00:53,880 --> 00:00:55,360
Куда уж мне.
15
00:00:55,750 --> 00:00:57,120
Мой номер - на холодильнике.
16
00:00:57,130 --> 00:00:59,120
А это Симона.
17
00:00:59,630 --> 00:01:02,490
Я делаю карамельный десерт
с гарниром из персиков.
18
00:01:03,080 --> 00:01:04,490
Хочешь воды со льдом?
19
00:01:04,720 --> 00:01:05,970
О боже.
20
00:01:06,300 --> 00:01:08,530
С удовольствием, спасибо.
21
00:01:09,120 --> 00:01:10,530
А ты, мама?
22
00:01:10,820 --> 00:01:12,450
Давай, но одну порцию.
23
00:01:13,070 --> 00:01:14,780
А то ребенок толкаться будет.
24
00:01:20,880 --> 00:01:22,060
Ты не обязана.
25
00:01:22,080 --> 00:01:23,190
Ну что вы, мне хочется.
26
00:01:34,340 --> 00:01:35,680
Это моя сестренка.
27
00:01:45,980 --> 00:01:47,360
- Давайте этот.
- Не хочу.
28
00:01:47,550 --> 00:01:49,360
Надо, чтобы кино нравилось всем.
29
00:01:49,650 --> 00:01:51,360
- Может, этот?
- Уже видел.
30
00:01:51,900 --> 00:01:53,720
Можно я схожу на кухню за попкорном?
31
00:01:54,080 --> 00:01:55,120
Конечно можно.
32
00:01:55,200 --> 00:01:56,620
- А может...
- Этот?
33
00:01:57,620 --> 00:01:58,920
А как вам кино про кун-фу?
34
00:01:59,520 --> 00:02:00,960
А что такое кун-фу?
35
00:02:01,710 --> 00:02:04,080
Ясно. Как включить дивиди?
36
00:02:05,960 --> 00:02:09,560
Сходство с серийными убийствами
в Шотландии наводит на мысль о том,
37
00:02:09,570 --> 00:02:13,040
что в Лондоне действует
несколько убийц-имитаторов.
38
00:02:13,490 --> 00:02:16,640
Но власти быстро опровергли слухи
39
00:02:16,720 --> 00:02:19,060
о том, что эти зверские нападения
совершал маньяк.
40
00:02:19,370 --> 00:02:20,600
Полиция...
41
00:02:26,320 --> 00:02:27,430
Макси?
42
00:02:37,740 --> 00:02:38,970
Макси?
43
00:02:45,500 --> 00:02:46,800
Макси.
44
00:02:54,390 --> 00:02:55,640
Малыш.
45
00:02:59,780 --> 00:03:00,980
Макси.
46
00:03:01,540 --> 00:03:02,900
Что с тобой?
47
00:03:03,240 --> 00:03:04,900
Там большой паук.
48
00:03:06,970 --> 00:03:08,960
По-моему, он сам тебя боится.
49
00:03:09,740 --> 00:03:11,850
И убежит от тебя со всех ног.
50
00:03:18,940 --> 00:03:21,310
Эй, паук. Не бойся.
51
00:03:22,130 --> 00:03:23,710
Макси совсем не страшный.
52
00:03:25,570 --> 00:03:26,680
Или страшный?
53
00:04:13,490 --> 00:04:14,950
ШОН БИН
54
00:04:15,620 --> 00:04:16,950
АЙК БЕННЕТТ
55
00:04:17,610 --> 00:04:18,950
ЭЙМИ-ФФИОН ЭДВАРДС
56
00:04:19,710 --> 00:04:20,950
РОЗИ ФЕЛЛНЕР
57
00:04:21,080 --> 00:04:22,340
ФИБИ ФОКС
58
00:04:23,460 --> 00:04:24,880
ГУЗ КХАН
59
00:04:25,660 --> 00:04:26,920
МАЛАКАЙ КЁРБИ
60
00:04:27,600 --> 00:04:28,720
ЭНДИ ОШО
61
00:04:29,600 --> 00:04:30,790
КРИС РАЙЛЛИ
62
00:04:31,640 --> 00:04:32,800
ДЖЕССИ РОМЕО
63
00:04:33,520 --> 00:04:34,800
ЭЛАЙДЖА РОУЭН
64
00:04:35,560 --> 00:04:36,800
ДЖЕЙСОН ТОРП
65
00:04:37,600 --> 00:04:38,800
РОУЗ УИЛЬЯМС
66
00:04:39,600 --> 00:04:40,800
БИЛЛИ ЗЕЙН
67
00:04:45,640 --> 00:04:46,800
АВТОР ИДЕИ - МЭТТЬЮ РИД
68
00:04:47,590 --> 00:04:48,860
АВТОР СЦЕНАРИЯ - БЕН ХЕРВИ
69
00:04:51,550 --> 00:04:52,870
РЕЖИССЕР - КОЛМ МАККАРТИ
70
00:04:54,680 --> 00:04:57,030
КОМЕНДАНТСКИЙ ЧАС
71
00:05:10,020 --> 00:05:11,790
Я тебя заранее перебью: прости.
72
00:05:12,440 --> 00:05:14,190
Когда колеса заклинило, я запаниковал.
73
00:05:14,760 --> 00:05:16,600
Зря я повернул на такой скорости.
74
00:05:16,960 --> 00:05:20,480
И в идеальном мире
я бы не стал стрелять по машинам.
75
00:05:24,870 --> 00:05:26,440
Ты чего? Что такое?
76
00:05:27,660 --> 00:05:28,990
Он не шевелится.
77
00:05:29,400 --> 00:05:30,800
Спит, наверное.
78
00:05:31,180 --> 00:05:33,070
Свернулся там калачиком и сопит.
79
00:05:37,230 --> 00:05:38,570
Нечего рассиживаться.
80
00:05:38,920 --> 00:05:41,330
К полуночи надо быть в Уотфорде,
грузовики ждать не будут,
81
00:05:41,400 --> 00:05:43,700
а без них за стену не попасть.
82
00:05:44,260 --> 00:05:45,700
Что-то не так.
83
00:05:46,520 --> 00:05:47,920
Эррол, что-то не так.
84
00:05:48,360 --> 00:05:49,720
Ты что, врач? Нет.
85
00:05:50,040 --> 00:05:53,060
Ты глубоко беременна
и попала в аварию, вот и психуешь.
86
00:05:53,310 --> 00:05:54,720
Обычное дело.
87
00:05:58,970 --> 00:06:00,220
Все будет хорошо.
88
00:06:00,800 --> 00:06:02,220
И с ребенком тоже.
89
00:06:03,430 --> 00:06:04,550
Верь мне.
90
00:06:05,700 --> 00:06:07,100
А теперь поехали.
91
00:07:09,000 --> 00:07:11,510
Папа пишет,
что туннель проходит под стеной.
92
00:07:12,210 --> 00:07:15,120
Это бывший завод,
там в 40-е делали "спитфайеры".
93
00:07:15,380 --> 00:07:17,460
Под землей, чтобы немцы не разбомбили.
94
00:07:17,900 --> 00:07:20,630
В 50-е - убежище
для членов парламента.
95
00:07:20,670 --> 00:07:22,960
Ишь ты. Что же там было в 60-е?
96
00:07:23,250 --> 00:07:25,230
Ничего. Но тут написано...
97
00:07:25,240 --> 00:07:27,360
Роман, это никому не интересно.
98
00:07:27,760 --> 00:07:29,040
Понятно.
99
00:07:29,450 --> 00:07:31,790
Если он под землей и не освещен,
100
00:07:31,890 --> 00:07:33,410
значит, там полно тварей?
101
00:07:33,480 --> 00:07:35,020
Они охотятся по ночам.
102
00:07:35,380 --> 00:07:36,920
Ну, так считал папа.
103
00:07:37,000 --> 00:07:38,770
Да брось, мам, мы десятые,
104
00:07:38,810 --> 00:07:40,120
все офигенно.
105
00:07:44,100 --> 00:07:45,450
Приготовьтесь к повороту.
106
00:07:45,910 --> 00:07:47,230
Налево.
107
00:07:49,770 --> 00:07:51,900
Прямо как в притче
про зайца и черепаху.
108
00:07:51,930 --> 00:07:53,500
Главное - не скорость,
109
00:07:53,760 --> 00:07:55,130
а добраться живыми до финиша.
110
00:07:55,140 --> 00:07:57,740
Заяц проиграл потому,
что он ленивый мудак.
111
00:07:58,050 --> 00:07:59,610
Он бы выиграл, если бы не лег поспать.
112
00:08:00,700 --> 00:08:02,770
Ты упускаешь суть истории.
113
00:08:02,900 --> 00:08:05,660
Кей права.
У нас явно не самая быстрая машина.
114
00:08:06,120 --> 00:08:08,270
Надо сделать так же, как черепаха.
115
00:08:08,640 --> 00:08:10,540
Мы так и делаем. Не сомневайся.
116
00:08:10,980 --> 00:08:12,400
Глупость мы делаем.
117
00:08:12,450 --> 00:08:13,980
Нас двое, а ты одна.
118
00:09:02,870 --> 00:09:04,290
Ну и темнотища.
119
00:09:08,740 --> 00:09:10,030
Или нет.
120
00:09:10,640 --> 00:09:12,160
Мне даже нравится.
121
00:10:02,800 --> 00:10:04,000
Это Кларенс.
122
00:10:04,540 --> 00:10:06,000
Он провезет нас за стену.
123
00:10:09,160 --> 00:10:10,390
Выходи.
124
00:10:12,360 --> 00:10:13,560
Давай.
125
00:10:14,620 --> 00:10:15,830
Ладно.
126
00:10:23,600 --> 00:10:24,770
Ты, наверное, Фэйт.
127
00:10:25,760 --> 00:10:26,850
И Эррол-младший.
128
00:10:30,320 --> 00:10:31,670
Имя мы еще не выбрали.
129
00:10:38,530 --> 00:10:39,750
Я Кларенс.
130
00:10:40,040 --> 00:10:41,960
Мы с ним шесть лет не виделись.
131
00:10:44,020 --> 00:10:45,400
- Рад тебя видеть.
- Как дела?
132
00:10:45,410 --> 00:10:46,530
Хорошо.
133
00:10:46,760 --> 00:10:48,270
Сколько лет, сколько зим.
134
00:10:48,330 --> 00:10:50,040
Ну что, давайте в кузов,
135
00:10:50,140 --> 00:10:52,040
располагайтесь. Я вас перевезу.
136
00:10:52,080 --> 00:10:54,210
Да, да. План поменялся.
137
00:10:55,890 --> 00:10:57,970
Мы в кузов не полезем,
и за рулем буду я.
138
00:10:58,400 --> 00:11:01,000
Караул меня знает,
я тут каждый день езжу.
139
00:11:01,040 --> 00:11:02,110
Вот именно.
140
00:11:04,080 --> 00:11:05,200
И не приглядывается.
141
00:11:08,260 --> 00:11:09,400
Эррол,
142
00:11:10,530 --> 00:11:12,230
ты пойми меня правильно:
143
00:11:12,540 --> 00:11:14,310
мы здорово рискуем.
144
00:11:14,480 --> 00:11:16,310
Да. А я тебе щедро плачу.
145
00:11:16,510 --> 00:11:18,530
Значит, ты в курсе,
что у меня много денег.
146
00:11:19,930 --> 00:11:23,240
Откуда я знаю, вдруг ты отвезешь нас
хер знает куда и прикончишь?
147
00:11:23,520 --> 00:11:25,280
- Откуда я знаю?
- Ладно, тихо.
148
00:11:26,420 --> 00:11:27,520
Только...
149
00:11:28,510 --> 00:11:30,390
...ее - в кузов.
150
00:11:31,590 --> 00:11:33,700
Почему? Потому что я женщина?
151
00:11:33,880 --> 00:11:35,000
Сука ты.
152
00:11:35,070 --> 00:11:37,210
У нас женщин-водителей -
полторы штуки.
153
00:11:37,220 --> 00:11:39,730
- Никто не заметит.
- Ей скоро рожать.
154
00:11:44,710 --> 00:11:46,160
Ладно. Поеду в кузове.
155
00:11:47,080 --> 00:11:48,820
Ты будешь за рулем, она - в кузове,
156
00:11:48,860 --> 00:11:49,990
а я поеду с Джонни.
157
00:11:52,630 --> 00:11:53,830
Ну хорошо.
158
00:11:55,370 --> 00:11:56,920
Оставь нас на минуту. Пожалуйста.
159
00:11:57,280 --> 00:11:58,610
- Ладно.
- Спасибо.
160
00:12:03,520 --> 00:12:05,420
- В чем проблема?
- Да ни в чем.
161
00:12:07,150 --> 00:12:08,340
Просто...
162
00:12:08,730 --> 00:12:12,080
...ты же нервничаешь -
ну, из-за ребенка.
163
00:12:12,370 --> 00:12:13,460
Вот.
164
00:12:15,140 --> 00:12:16,580
Слушай, пойдем-ка. Пошли.
165
00:12:19,950 --> 00:12:22,510
Вообще-то,
машины по ночам не пропускают.
166
00:12:23,280 --> 00:12:25,720
Только с определенным грузом.
167
00:12:26,230 --> 00:12:28,470
- В исследовательский центр.
- Что там, Эррол?
168
00:12:30,290 --> 00:12:31,680
Что в ящиках?
169
00:12:35,080 --> 00:12:36,280
Нет.
170
00:12:37,000 --> 00:12:38,680
Да вы охерели.
171
00:12:40,180 --> 00:12:43,120
Я не хотел говорить сразу,
знал, что тебе будет трудно.
172
00:12:44,580 --> 00:12:47,610
Это только пока не попадем за стену,
от силы минут 15.
173
00:12:48,160 --> 00:12:49,420
Главное -
174
00:12:50,090 --> 00:12:51,790
не оборачивайся, ладно?
175
00:12:55,050 --> 00:12:56,240
Ты справишься.
176
00:12:56,280 --> 00:12:57,800
Посмотри на меня. Посмотри.
177
00:12:59,370 --> 00:13:00,440
Ты справишься.
178
00:13:01,910 --> 00:13:03,440
Не оборачивайся. Это быстро.
179
00:13:30,320 --> 00:13:31,550
Сука.
180
00:13:37,980 --> 00:13:39,360
Он его отлупит.
181
00:13:39,610 --> 00:13:41,190
Классное кино.
182
00:13:42,290 --> 00:13:43,750
Я тоже так могу.
183
00:13:44,020 --> 00:13:45,400
Ты знаешь кун-фу?
184
00:13:46,300 --> 00:13:48,620
- Кто из них сильней?
- Вот этот.
185
00:13:53,810 --> 00:13:55,520
Макси, собака - твоя обязанность.
186
00:13:55,680 --> 00:13:56,880
Ладно.
187
00:13:58,200 --> 00:13:59,800
Макси, не загораживай.
188
00:14:12,970 --> 00:14:14,170
Снупи?
189
00:14:15,560 --> 00:14:17,010
Чего ты, Макси?
190
00:14:30,920 --> 00:14:33,730
- Что с тобой?
- А вдруг во дворе монстры?
191
00:14:47,990 --> 00:14:49,120
Видишь?
192
00:14:50,000 --> 00:14:51,220
Нет монстров.
193
00:15:09,690 --> 00:15:11,190
Снупи! Ко мне, Снупи!
194
00:15:13,180 --> 00:15:14,440
Снупи?
195
00:15:23,640 --> 00:15:25,360
Я придумала веселую игру.
196
00:15:25,820 --> 00:15:28,370
Называется "Пустой дом".
Выключаем свет,
197
00:15:29,250 --> 00:15:30,730
прячемся в подвале
198
00:15:31,720 --> 00:15:33,680
и сидим тихо-тихо, будто нас нет.
199
00:15:35,680 --> 00:15:36,780
Зачем?
200
00:15:38,240 --> 00:15:40,520
Чтобы разыграть маму с папой.
201
00:15:40,990 --> 00:15:42,880
Они такие:
"Батюшки, где же наши дети?"
202
00:15:43,220 --> 00:15:45,040
А мы выскочим и закричим: "Сюрприз!"
203
00:15:46,740 --> 00:15:48,160
Я не люблю подвал.
204
00:15:49,370 --> 00:15:50,490
Там уютно.
205
00:15:52,540 --> 00:15:54,240
И лопать можно все, что хочется.
206
00:15:54,460 --> 00:15:56,360
У папы есть конфетки с алкоголем.
207
00:15:56,500 --> 00:15:57,710
Нам это нельзя.
208
00:16:04,230 --> 00:16:05,710
А как же Снупи?
209
00:16:06,050 --> 00:16:07,710
С ним все хорошо, честное слово.
210
00:16:09,460 --> 00:16:10,860
Я хочу Снупи.
211
00:16:11,460 --> 00:16:12,860
Пока посиди тут.
212
00:16:17,670 --> 00:16:18,960
Макси.
213
00:16:30,160 --> 00:16:31,850
Макси пошел за Снупи.
214
00:16:46,270 --> 00:16:47,530
Макси.
215
00:16:51,960 --> 00:16:53,210
Макси.
216
00:16:55,440 --> 00:16:56,700
Макси!
217
00:17:00,460 --> 00:17:01,930
Что с тобой?
218
00:17:04,880 --> 00:17:06,180
Что случилось?
219
00:17:06,240 --> 00:17:07,680
Тебя Снупи укусил?
220
00:17:13,320 --> 00:17:14,560
Так.
221
00:17:14,840 --> 00:17:16,130
Спокойно.
222
00:17:57,000 --> 00:18:00,160
Тут надо просто ввести код,
и ворота сами откроются.
223
00:18:04,600 --> 00:18:06,490
До чего же тут жутко.
224
00:18:14,490 --> 00:18:15,820
Хотя нет.
225
00:18:15,890 --> 00:18:17,620
Вот теперь действительно жутко.
226
00:18:18,310 --> 00:18:20,750
Что-то отрубило питание. Зараза.
227
00:18:22,910 --> 00:18:24,280
Есть идея.
228
00:18:24,400 --> 00:18:26,640
Работать приходилось
и во время авианалетов.
229
00:18:26,710 --> 00:18:28,640
Значит, есть резервный генератор.
230
00:18:29,060 --> 00:18:30,560
А запустить сможешь?
231
00:18:31,080 --> 00:18:32,560
Почему бы нет?
232
00:18:32,890 --> 00:18:35,460
Как только подам питание,
откройте ворота и следите,
233
00:18:35,470 --> 00:18:38,270
чтоб не закрылись.
- Ладно. Что-нибудь придумаем.
234
00:18:41,340 --> 00:18:42,790
Трындец...
235
00:19:06,480 --> 00:19:08,960
- Что с Макси?
- Поцарапался, ничего страшного.
236
00:19:09,010 --> 00:19:11,310
- Надо пластырь прилепить.
- Потом принесу.
237
00:19:11,960 --> 00:19:14,710
А пока мы будем сидеть тихо-тихо.
238
00:19:14,880 --> 00:19:16,080
Хорошо?
239
00:19:17,810 --> 00:19:19,340
Я только наверх сбегаю.
240
00:19:19,640 --> 00:19:21,040
- Зачем?
- Я быстро,
241
00:19:21,050 --> 00:19:23,240
а вы сидите тут, ладно?
- Не бойся.
242
00:19:24,080 --> 00:19:26,750
Тай. Запри за мной дверь.
243
00:19:26,810 --> 00:19:28,350
- Ладно.
- Макси.
244
00:19:30,590 --> 00:19:32,120
- Ты чего?
- Запри за мной.
245
00:19:32,820 --> 00:19:34,190
Давай-давай.
246
00:19:37,240 --> 00:19:38,290
Макси.
247
00:20:02,350 --> 00:20:03,560
Полиция.
248
00:20:05,160 --> 00:20:06,790
Кто-то забрался к нам в сад.
249
00:20:08,340 --> 00:20:11,640
Мы в том районе, где были убийства,
пришлите к нам кого-нибудь.
250
00:20:49,090 --> 00:20:51,600
Папа же говорил,
что уродов тут не будет.
251
00:20:52,000 --> 00:20:55,590
Ну, папа явно не слишком хорошо
понимал их поведение.
252
00:20:55,630 --> 00:20:56,740
Зря мы сюда поехали.
253
00:20:56,880 --> 00:20:58,320
Да нет, мы на месте.
254
00:20:58,640 --> 00:20:59,710
Глядите.
255
00:21:01,340 --> 00:21:03,190
- Мы вообще зря поехали.
- Мама.
256
00:21:04,070 --> 00:21:06,120
Мы не можем вернуться. Понимаешь?
257
00:21:07,930 --> 00:21:09,140
Совсем.
258
00:21:09,750 --> 00:21:10,850
Извини.
259
00:21:12,250 --> 00:21:14,890
Роман прав. Назад пути нет.
В этом никто не виноват.
260
00:21:16,160 --> 00:21:18,730
Надо думать о том, что делать дальше,
261
00:21:18,810 --> 00:21:21,640
а именно -
найти и запустить генератор.
262
00:21:22,820 --> 00:21:24,310
Мы же сможем, да, Роман?
263
00:21:25,290 --> 00:21:26,500
Конечно.
264
00:21:27,600 --> 00:21:29,440
Стой. А вдруг заблудишься?
265
00:21:29,860 --> 00:21:31,710
Вдруг на тебя нападут эти твари?
266
00:21:32,960 --> 00:21:34,340
Нет. Сидим в машине.
267
00:21:34,920 --> 00:21:36,390
Кто-то должен пойти.
268
00:21:38,190 --> 00:21:39,470
Не ты, Зейн.
269
00:21:41,080 --> 00:21:43,150
Вы чего? Я справлюсь.
270
00:21:52,960 --> 00:21:54,310
Сука.
271
00:22:19,840 --> 00:22:20,980
У нас гости.
272
00:22:27,270 --> 00:22:28,520
Идут прямо к нам.
273
00:22:29,550 --> 00:22:30,920
Думаешь, связь тут ловит?
274
00:22:31,270 --> 00:22:32,650
Сейчас узнаем.
275
00:22:32,760 --> 00:22:34,890
21-й - 11-му, прием.
276
00:22:37,880 --> 00:22:39,170
21-й - 11-му.
277
00:22:39,830 --> 00:22:42,000
Двадцать метров.
У тебя же есть электрозащита?
278
00:22:42,110 --> 00:22:43,240
Заряжается.
279
00:22:47,290 --> 00:22:48,450
Десять метров.
280
00:22:48,500 --> 00:22:49,720
Ничего не вижу.
281
00:22:54,060 --> 00:22:55,250
Пять метров.
282
00:22:55,790 --> 00:22:57,330
- Сука.
- Господи.
283
00:22:57,410 --> 00:22:58,440
Что за херня?
284
00:22:59,030 --> 00:23:00,210
- Оно на крыше.
- Мочи!
285
00:23:11,890 --> 00:23:13,000
Замочили?
286
00:23:16,490 --> 00:23:17,560
Не знаю.
287
00:23:21,090 --> 00:23:22,150
Еще раз!
288
00:23:22,180 --> 00:23:24,150
Перезарядка - 30 секунд.
289
00:23:24,260 --> 00:23:25,600
Ты прикалываешься?
290
00:23:34,650 --> 00:23:35,740
Кей.
291
00:23:37,970 --> 00:23:39,090
Давай, давай!
292
00:24:01,520 --> 00:24:03,300
Осторожно. Он просто оглушен.
293
00:24:05,840 --> 00:24:07,200
Это мы исправим.
294
00:24:09,470 --> 00:24:10,640
Руби.
295
00:24:10,840 --> 00:24:12,010
Руби!
296
00:25:30,860 --> 00:25:32,020
Мама?
297
00:25:35,520 --> 00:25:37,120
Не лезь к моему сыну!
298
00:25:40,010 --> 00:25:41,180
Беги в машину!
299
00:25:41,840 --> 00:25:42,890
Быстро!
300
00:25:47,420 --> 00:25:49,210
- Беги в машину!
- Я тебя не брошу!
301
00:25:49,920 --> 00:25:51,060
Беги!
302
00:25:51,130 --> 00:25:52,380
Твою мать!
303
00:26:03,680 --> 00:26:05,270
Пацан справился.
304
00:26:06,870 --> 00:26:08,210
Я сейчас.
305
00:26:09,160 --> 00:26:10,450
Это...
306
00:26:10,730 --> 00:26:12,820
...полезно для кожи. Судя по всему.
307
00:26:13,400 --> 00:26:15,490
- Думаешь?
- Так говорят.
308
00:26:20,300 --> 00:26:21,750
Тебе идет.
309
00:26:28,280 --> 00:26:29,530
Где мама?
310
00:26:36,700 --> 00:26:38,140
Ты его еще любишь, да?
311
00:26:44,220 --> 00:26:45,390
С чего ты взяла?
312
00:26:46,600 --> 00:26:47,770
А ведь он врет.
313
00:26:53,830 --> 00:26:56,420
Ну, про то, что хочет на остров
и спасти мир.
314
00:26:57,080 --> 00:26:58,200
Херня все это.
315
00:27:01,080 --> 00:27:02,160
Знаю.
316
00:27:03,860 --> 00:27:05,320
Всегда знала.
317
00:27:26,480 --> 00:27:28,420
21-й, это 11-й.
318
00:27:28,890 --> 00:27:30,610
21-й, это 11-й.
319
00:27:30,680 --> 00:27:33,160
Нужна помощь. Мама попала в беду.
320
00:27:40,090 --> 00:27:41,440
Это двадцать...
321
00:27:43,320 --> 00:27:45,590
Это Руби. Что случилось?
322
00:28:01,100 --> 00:28:04,080
Эррол, у ворот надо быть
через десять минут, поезжай.
323
00:28:05,690 --> 00:28:07,700
Да не суетись ты. Я ей попить отнесу.
324
00:28:17,680 --> 00:28:18,840
Привет.
325
00:28:19,210 --> 00:28:21,530
Вот, это тебе.
326
00:28:21,880 --> 00:28:23,100
Холодненькая.
327
00:28:23,650 --> 00:28:24,930
Ты же не сомневался.
328
00:28:26,030 --> 00:28:27,280
Ну да.
329
00:28:27,710 --> 00:28:28,920
Хочу и тебя убедить.
330
00:28:30,490 --> 00:28:31,940
Что за ерунда?
331
00:28:32,610 --> 00:28:35,850
Мы едем к блокпосту
строгого режима допуска,
332
00:28:35,900 --> 00:28:38,410
а ты решил спрятаться
под сраной кепкой?
333
00:28:38,640 --> 00:28:40,240
Я ради вас стараюсь.
334
00:28:40,250 --> 00:28:41,610
Он не шевелится, Эррол.
335
00:28:44,170 --> 00:28:45,690
Попей. Отхлебни.
336
00:28:45,950 --> 00:28:47,310
Да не надо мне.
337
00:28:47,350 --> 00:28:48,600
- Эррол!
- Я и так знаю.
338
00:28:48,770 --> 00:28:50,240
Надо ехать, Эррол!
339
00:28:50,340 --> 00:28:51,680
Завали хлебало!
340
00:29:01,080 --> 00:29:02,450
Я тебе...
341
00:29:03,930 --> 00:29:05,960
...никогда не говорил, но...
342
00:29:07,630 --> 00:29:09,600
Помнишь, как ты сказала мне,
что беременна?
343
00:29:11,830 --> 00:29:13,070
Я знал.
344
00:29:14,130 --> 00:29:15,470
Давно знал.
345
00:29:15,510 --> 00:29:18,560
Бог знает как, предвидел, что ли.
346
00:29:21,060 --> 00:29:23,470
Я чувствовал, что ты ждешь ребенка.
347
00:29:26,540 --> 00:29:28,090
Вот почему я не волнуюсь.
348
00:29:29,570 --> 00:29:31,070
Я знаю, что он жив.
349
00:29:41,600 --> 00:29:42,920
Он толкнет.
350
00:29:44,040 --> 00:29:45,440
А мы с тобой
351
00:29:45,830 --> 00:29:50,250
пообещаем друг другу сделать все,
чтобы его уберечь. Хорошо?
352
00:29:51,750 --> 00:29:53,120
Я обещаю.
353
00:29:56,960 --> 00:29:58,330
Обещаю.
354
00:30:00,800 --> 00:30:02,290
Он толкнет.
355
00:30:02,880 --> 00:30:04,190
Я точно знаю.
356
00:30:29,090 --> 00:30:30,340
Толкнет.
357
00:30:31,360 --> 00:30:32,770
Подожди немного.
358
00:30:51,000 --> 00:30:53,400
Сука! Сука! Сука! Сука!
359
00:31:37,040 --> 00:31:38,200
Тай!
360
00:31:38,420 --> 00:31:39,960
- Открой дверь!
- Полиция!
361
00:31:40,120 --> 00:31:41,960
Открой дверь!
362
00:31:41,980 --> 00:31:44,080
Убери ее!
363
00:31:48,530 --> 00:31:49,840
Нет!
364
00:31:50,230 --> 00:31:51,720
Пошел, пошел!
365
00:33:06,230 --> 00:33:07,620
Простите.
366
00:34:25,400 --> 00:34:26,680
Ближе не подходи.
367
00:34:30,920 --> 00:34:32,200
Это опасно.
368
00:34:38,510 --> 00:34:39,820
Не убереглась.
369
00:34:41,270 --> 00:34:42,650
Он меня укусил.
370
00:34:46,360 --> 00:34:48,000
Мы, кажется, не знакомы.
371
00:34:49,280 --> 00:34:50,370
Я Дженни.
372
00:34:51,090 --> 00:34:52,370
Руби.
373
00:34:53,440 --> 00:34:55,720
- Ты сестра Кей?
- Да.
374
00:34:56,660 --> 00:34:58,160
Вы похожи.
375
00:34:59,310 --> 00:35:00,840
Мне казалось, наоборот.
376
00:35:03,360 --> 00:35:05,510
А Майкл - бойфренд Кей?
377
00:35:06,970 --> 00:35:08,510
Их друг к другу тянет.
378
00:35:13,810 --> 00:35:15,340
Вас дети ищут.
379
00:35:19,370 --> 00:35:20,940
Они у меня славные.
380
00:35:21,910 --> 00:35:24,480
Но я останусь тут.
381
00:35:25,440 --> 00:35:27,230
Ну, вряд ли они согласятся.
382
00:35:30,760 --> 00:35:32,240
Окажи мне услугу.
383
00:35:37,760 --> 00:35:38,920
Мама?
384
00:35:42,190 --> 00:35:43,360
Ты маму видела?
385
00:35:44,250 --> 00:35:45,760
Идите в машину.
386
00:35:45,790 --> 00:35:47,180
Где она?
387
00:35:47,970 --> 00:35:49,350
Она не придет.
388
00:35:56,070 --> 00:35:58,240
21-й, как слышите?
389
00:35:59,000 --> 00:36:01,640
11-й, ворота открыты, где вы?
390
00:36:02,060 --> 00:36:03,520
Подъезжаем.
391
00:36:04,520 --> 00:36:05,780
Руби с нами.
392
00:36:06,270 --> 00:36:07,680
Все в порядке.
393
00:36:10,880 --> 00:36:12,310
Они прямо за углом.
394
00:36:12,320 --> 00:36:13,430
Едем дальше.
395
00:36:14,910 --> 00:36:16,120
Ты не выйдешь?
396
00:36:16,640 --> 00:36:18,120
Едем дальше.
397
00:36:21,280 --> 00:36:22,840
Руби едет с ними.
398
00:36:23,310 --> 00:36:24,840
Они уже рядом.
399
00:36:25,680 --> 00:36:26,840
Она...
400
00:36:27,530 --> 00:36:29,130
...ничего не сказала перед уходом?
401
00:36:31,690 --> 00:36:32,820
Да.
402
00:36:33,340 --> 00:36:34,950
Тебе бы понравилось, Майкл.
403
00:36:35,460 --> 00:36:36,950
Она говорила о тебе.
404
00:36:37,390 --> 00:36:39,010
О том, почему ты в гонке.
405
00:36:40,660 --> 00:36:41,840
Прости, что соврал.
406
00:36:45,280 --> 00:36:47,130
Выбора не было. Но...
407
00:36:49,170 --> 00:36:50,640
Я не вернусь.
408
00:36:50,960 --> 00:36:52,390
Нет никакого лекарства.
409
00:36:53,120 --> 00:36:54,660
Иначе его бы уже открыли.
410
00:36:57,120 --> 00:36:58,800
Я знала, что ты врешь.
411
00:36:59,670 --> 00:37:01,190
Но мне все равно.
412
00:37:01,450 --> 00:37:02,560
А знаешь почему?
413
00:37:03,530 --> 00:37:05,410
Ты думаешь, что не поможешь,
414
00:37:05,820 --> 00:37:07,010
но ошибаешься.
415
00:37:08,450 --> 00:37:09,940
Я тебя заставлю.
416
00:37:43,020 --> 00:37:44,590
Заглушите двигатель!
417
00:37:50,150 --> 00:37:51,680
Документы, пожалуйста.
418
00:38:03,480 --> 00:38:05,000
Выйдите из машины.
419
00:38:07,860 --> 00:38:09,410
Мне нужно осмотреть фургон.
420
00:38:09,990 --> 00:38:12,510
Ради бога. Правда, я бы не советовал.
421
00:38:12,570 --> 00:38:13,790
Не понял.
422
00:38:13,960 --> 00:38:15,610
Прочтите манифест.
423
00:38:17,070 --> 00:38:19,010
У меня в кузове сидят уроды.
424
00:38:20,100 --> 00:38:22,670
Они под замком,
но подходить к ним не стоит.
425
00:39:04,360 --> 00:39:05,580
Ничего тачка.
426
00:39:18,740 --> 00:39:20,070
Гонщик.
427
00:39:22,210 --> 00:39:24,130
- Ребенок толкается!
- Стоять!
428
00:39:25,320 --> 00:39:26,420
Что?
429
00:39:29,390 --> 00:39:31,350
Он живой, Эррол.
430
00:39:32,120 --> 00:39:33,420
Наш ребенок жив.
431
00:39:35,770 --> 00:39:37,390
Так мне не показалось.
432
00:39:38,390 --> 00:39:39,660
Вы Эррол Чемберс.
433
00:39:40,550 --> 00:39:42,880
Генерал. Я из Клиторпса.
434
00:39:42,980 --> 00:39:44,550
Я все про вас знаю.
435
00:39:44,830 --> 00:39:47,050
- Ограбление в Брукманс-Парк...
- Это не доказано.
436
00:39:47,090 --> 00:39:48,260
И не докажут.
437
00:39:51,780 --> 00:39:54,070
Слушайте, я ничего не видел.
438
00:39:54,880 --> 00:39:56,000
Удачи вам.
439
00:39:56,730 --> 00:39:58,140
Клиторпс будет вами гордиться.
440
00:39:58,170 --> 00:39:59,390
А то.
441
00:39:59,610 --> 00:40:01,680
И - поздравляю. Скоро уже?
442
00:40:01,760 --> 00:40:02,960
Со дня на день.
443
00:40:03,650 --> 00:40:04,900
Обалдеть.
444
00:40:05,550 --> 00:40:06,720
Только вы.
445
00:40:08,120 --> 00:40:09,360
В каком смысле -
446
00:40:09,680 --> 00:40:10,800
только я?
447
00:40:11,500 --> 00:40:14,290
Ну а кто еще на такое способен?
448
00:40:14,510 --> 00:40:15,640
Что?
449
00:40:16,350 --> 00:40:17,770
Взять в гонку беременную?
450
00:40:17,830 --> 00:40:19,170
А что такого?
451
00:40:20,120 --> 00:40:21,580
Другие бы не решились.
452
00:40:21,930 --> 00:40:23,290
Испугались бы?
453
00:40:23,520 --> 00:40:25,000
- Чего?
- Не знаю.
454
00:40:25,740 --> 00:40:27,340
Я же ничего такого не имел в виду.
455
00:40:27,350 --> 00:40:29,100
- Милый, поехали.
- Погоди.
456
00:40:29,120 --> 00:40:30,670
Я подвергаю ребенка опасности?
457
00:40:30,840 --> 00:40:32,900
- Ты неправильно понял.
- Точно.
458
00:40:33,030 --> 00:40:34,900
Генерал, не надо так реагировать.
459
00:40:36,850 --> 00:40:38,560
Ты мне что, хамишь, сука?
460
00:40:41,890 --> 00:40:43,570
Ты охренел, что ли?
461
00:40:48,110 --> 00:40:49,360
Садись в машину.
462
00:40:50,840 --> 00:40:52,330
Быстро села в машину!
463
00:41:09,260 --> 00:41:10,480
Сука!
464
00:42:22,750 --> 00:42:23,850
Фэйт!
465
00:43:13,700 --> 00:43:15,780
Милая, ты злишься по делу.
466
00:43:16,040 --> 00:43:17,460
Я все понимаю.
467
00:43:18,420 --> 00:43:19,860
Давай ты сядешь за руль?
468
00:43:23,460 --> 00:43:24,920
Я поеду без тебя.
469
00:43:25,670 --> 00:43:26,920
Детка...
470
00:43:27,500 --> 00:43:29,220
Эрролу-младшему нужен папа,
а тебе - я.
471
00:43:29,530 --> 00:43:30,880
Мы же пообещали.
472
00:43:31,810 --> 00:43:33,460
Сделать все, чтобы его уберечь.
473
00:43:34,790 --> 00:43:35,980
Вот я и делаю.
474
00:43:38,680 --> 00:43:40,290
Ты серьезно думаешь,
475
00:43:41,280 --> 00:43:43,940
я дам тебе украсть моего сына?
Я тебя найду.
476
00:44:33,850 --> 00:44:36,490
Так. А теперь типа тебе страшно.
477
00:44:39,110 --> 00:44:41,510
Погоди, давай еще. Себяшка.
478
00:44:43,880 --> 00:44:46,290
Зацени, бро. Я ж тебе говорил.
479
00:44:47,320 --> 00:44:48,590
А что, нормально.
480
00:44:48,600 --> 00:44:50,390
Палец-то в кадр не сунул?
481
00:44:50,460 --> 00:44:51,880
- Ты что, Джокер?
- Зацени.
482
00:44:51,890 --> 00:44:53,120
Давай.
483
00:44:53,610 --> 00:44:55,440
Да, годная фотка вышла.
484
00:45:01,920 --> 00:45:04,410
Какой воздух, а! Охренительно свежий.
485
00:45:04,580 --> 00:45:06,290
А в туннеле вонища!
486
00:45:06,500 --> 00:45:09,020
Видать, за стену только мы проберемся.
37836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.