All language subtitles for curfew.s01e03.720p.hdtv.x264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,440 --> 00:00:28,770 Ребята, это Фэйт. 2 00:00:29,270 --> 00:00:31,040 Фэйт, это Тай и Макси. 3 00:00:31,140 --> 00:00:33,160 И друг Тая - Генри, он у нас ночует. 4 00:00:34,490 --> 00:00:35,600 Привет. 5 00:00:35,760 --> 00:00:37,780 А это Снупи. Ты же не против собак? 6 00:00:37,860 --> 00:00:39,120 - Я люблю собак. - Хорошо. 7 00:00:39,160 --> 00:00:40,240 - Не мешай. - Давай. 8 00:00:40,250 --> 00:00:42,240 Обычно отбой в десять, 9 00:00:42,250 --> 00:00:43,750 но сегодня пятница, так что... 10 00:00:43,780 --> 00:00:45,000 - В пять утра. - Да. 11 00:00:45,520 --> 00:00:47,030 Можешь дать им поиграть еще полчаса. 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,600 - Если не повесишься. - Не повешусь. 13 00:00:51,220 --> 00:00:53,830 Если вы решите пойти в бар после оперы... 14 00:00:53,880 --> 00:00:55,360 Куда уж мне. 15 00:00:55,750 --> 00:00:57,120 Мой номер - на холодильнике. 16 00:00:57,130 --> 00:00:59,120 А это Симона. 17 00:00:59,630 --> 00:01:02,490 Я делаю карамельный десерт с гарниром из персиков. 18 00:01:03,080 --> 00:01:04,490 Хочешь воды со льдом? 19 00:01:04,720 --> 00:01:05,970 О боже. 20 00:01:06,300 --> 00:01:08,530 С удовольствием, спасибо. 21 00:01:09,120 --> 00:01:10,530 А ты, мама? 22 00:01:10,820 --> 00:01:12,450 Давай, но одну порцию. 23 00:01:13,070 --> 00:01:14,780 А то ребенок толкаться будет. 24 00:01:20,880 --> 00:01:22,060 Ты не обязана. 25 00:01:22,080 --> 00:01:23,190 Ну что вы, мне хочется. 26 00:01:34,340 --> 00:01:35,680 Это моя сестренка. 27 00:01:45,980 --> 00:01:47,360 - Давайте этот. - Не хочу. 28 00:01:47,550 --> 00:01:49,360 Надо, чтобы кино нравилось всем. 29 00:01:49,650 --> 00:01:51,360 - Может, этот? - Уже видел. 30 00:01:51,900 --> 00:01:53,720 Можно я схожу на кухню за попкорном? 31 00:01:54,080 --> 00:01:55,120 Конечно можно. 32 00:01:55,200 --> 00:01:56,620 - А может... - Этот? 33 00:01:57,620 --> 00:01:58,920 А как вам кино про кун-фу? 34 00:01:59,520 --> 00:02:00,960 А что такое кун-фу? 35 00:02:01,710 --> 00:02:04,080 Ясно. Как включить дивиди? 36 00:02:05,960 --> 00:02:09,560 Сходство с серийными убийствами в Шотландии наводит на мысль о том, 37 00:02:09,570 --> 00:02:13,040 что в Лондоне действует несколько убийц-имитаторов. 38 00:02:13,490 --> 00:02:16,640 Но власти быстро опровергли слухи 39 00:02:16,720 --> 00:02:19,060 о том, что эти зверские нападения совершал маньяк. 40 00:02:19,370 --> 00:02:20,600 Полиция... 41 00:02:26,320 --> 00:02:27,430 Макси? 42 00:02:37,740 --> 00:02:38,970 Макси? 43 00:02:45,500 --> 00:02:46,800 Макси. 44 00:02:54,390 --> 00:02:55,640 Малыш. 45 00:02:59,780 --> 00:03:00,980 Макси. 46 00:03:01,540 --> 00:03:02,900 Что с тобой? 47 00:03:03,240 --> 00:03:04,900 Там большой паук. 48 00:03:06,970 --> 00:03:08,960 По-моему, он сам тебя боится. 49 00:03:09,740 --> 00:03:11,850 И убежит от тебя со всех ног. 50 00:03:18,940 --> 00:03:21,310 Эй, паук. Не бойся. 51 00:03:22,130 --> 00:03:23,710 Макси совсем не страшный. 52 00:03:25,570 --> 00:03:26,680 Или страшный? 53 00:04:13,490 --> 00:04:14,950 ШОН БИН 54 00:04:15,620 --> 00:04:16,950 АЙК БЕННЕТТ 55 00:04:17,610 --> 00:04:18,950 ЭЙМИ-ФФИОН ЭДВАРДС 56 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 РОЗИ ФЕЛЛНЕР 57 00:04:21,080 --> 00:04:22,340 ФИБИ ФОКС 58 00:04:23,460 --> 00:04:24,880 ГУЗ КХАН 59 00:04:25,660 --> 00:04:26,920 МАЛАКАЙ КЁРБИ 60 00:04:27,600 --> 00:04:28,720 ЭНДИ ОШО 61 00:04:29,600 --> 00:04:30,790 КРИС РАЙЛЛИ 62 00:04:31,640 --> 00:04:32,800 ДЖЕССИ РОМЕО 63 00:04:33,520 --> 00:04:34,800 ЭЛАЙДЖА РОУЭН 64 00:04:35,560 --> 00:04:36,800 ДЖЕЙСОН ТОРП 65 00:04:37,600 --> 00:04:38,800 РОУЗ УИЛЬЯМС 66 00:04:39,600 --> 00:04:40,800 БИЛЛИ ЗЕЙН 67 00:04:45,640 --> 00:04:46,800 АВТОР ИДЕИ - МЭТТЬЮ РИД 68 00:04:47,590 --> 00:04:48,860 АВТОР СЦЕНАРИЯ - БЕН ХЕРВИ 69 00:04:51,550 --> 00:04:52,870 РЕЖИССЕР - КОЛМ МАККАРТИ 70 00:04:54,680 --> 00:04:57,030 КОМЕНДАНТСКИЙ ЧАС 71 00:05:10,020 --> 00:05:11,790 Я тебя заранее перебью: прости. 72 00:05:12,440 --> 00:05:14,190 Когда колеса заклинило, я запаниковал. 73 00:05:14,760 --> 00:05:16,600 Зря я повернул на такой скорости. 74 00:05:16,960 --> 00:05:20,480 И в идеальном мире я бы не стал стрелять по машинам. 75 00:05:24,870 --> 00:05:26,440 Ты чего? Что такое? 76 00:05:27,660 --> 00:05:28,990 Он не шевелится. 77 00:05:29,400 --> 00:05:30,800 Спит, наверное. 78 00:05:31,180 --> 00:05:33,070 Свернулся там калачиком и сопит. 79 00:05:37,230 --> 00:05:38,570 Нечего рассиживаться. 80 00:05:38,920 --> 00:05:41,330 К полуночи надо быть в Уотфорде, грузовики ждать не будут, 81 00:05:41,400 --> 00:05:43,700 а без них за стену не попасть. 82 00:05:44,260 --> 00:05:45,700 Что-то не так. 83 00:05:46,520 --> 00:05:47,920 Эррол, что-то не так. 84 00:05:48,360 --> 00:05:49,720 Ты что, врач? Нет. 85 00:05:50,040 --> 00:05:53,060 Ты глубоко беременна и попала в аварию, вот и психуешь. 86 00:05:53,310 --> 00:05:54,720 Обычное дело. 87 00:05:58,970 --> 00:06:00,220 Все будет хорошо. 88 00:06:00,800 --> 00:06:02,220 И с ребенком тоже. 89 00:06:03,430 --> 00:06:04,550 Верь мне. 90 00:06:05,700 --> 00:06:07,100 А теперь поехали. 91 00:07:09,000 --> 00:07:11,510 Папа пишет, что туннель проходит под стеной. 92 00:07:12,210 --> 00:07:15,120 Это бывший завод, там в 40-е делали "спитфайеры". 93 00:07:15,380 --> 00:07:17,460 Под землей, чтобы немцы не разбомбили. 94 00:07:17,900 --> 00:07:20,630 В 50-е - убежище для членов парламента. 95 00:07:20,670 --> 00:07:22,960 Ишь ты. Что же там было в 60-е? 96 00:07:23,250 --> 00:07:25,230 Ничего. Но тут написано... 97 00:07:25,240 --> 00:07:27,360 Роман, это никому не интересно. 98 00:07:27,760 --> 00:07:29,040 Понятно. 99 00:07:29,450 --> 00:07:31,790 Если он под землей и не освещен, 100 00:07:31,890 --> 00:07:33,410 значит, там полно тварей? 101 00:07:33,480 --> 00:07:35,020 Они охотятся по ночам. 102 00:07:35,380 --> 00:07:36,920 Ну, так считал папа. 103 00:07:37,000 --> 00:07:38,770 Да брось, мам, мы десятые, 104 00:07:38,810 --> 00:07:40,120 все офигенно. 105 00:07:44,100 --> 00:07:45,450 Приготовьтесь к повороту. 106 00:07:45,910 --> 00:07:47,230 Налево. 107 00:07:49,770 --> 00:07:51,900 Прямо как в притче про зайца и черепаху. 108 00:07:51,930 --> 00:07:53,500 Главное - не скорость, 109 00:07:53,760 --> 00:07:55,130 а добраться живыми до финиша. 110 00:07:55,140 --> 00:07:57,740 Заяц проиграл потому, что он ленивый мудак. 111 00:07:58,050 --> 00:07:59,610 Он бы выиграл, если бы не лег поспать. 112 00:08:00,700 --> 00:08:02,770 Ты упускаешь суть истории. 113 00:08:02,900 --> 00:08:05,660 Кей права. У нас явно не самая быстрая машина. 114 00:08:06,120 --> 00:08:08,270 Надо сделать так же, как черепаха. 115 00:08:08,640 --> 00:08:10,540 Мы так и делаем. Не сомневайся. 116 00:08:10,980 --> 00:08:12,400 Глупость мы делаем. 117 00:08:12,450 --> 00:08:13,980 Нас двое, а ты одна. 118 00:09:02,870 --> 00:09:04,290 Ну и темнотища. 119 00:09:08,740 --> 00:09:10,030 Или нет. 120 00:09:10,640 --> 00:09:12,160 Мне даже нравится. 121 00:10:02,800 --> 00:10:04,000 Это Кларенс. 122 00:10:04,540 --> 00:10:06,000 Он провезет нас за стену. 123 00:10:09,160 --> 00:10:10,390 Выходи. 124 00:10:12,360 --> 00:10:13,560 Давай. 125 00:10:14,620 --> 00:10:15,830 Ладно. 126 00:10:23,600 --> 00:10:24,770 Ты, наверное, Фэйт. 127 00:10:25,760 --> 00:10:26,850 И Эррол-младший. 128 00:10:30,320 --> 00:10:31,670 Имя мы еще не выбрали. 129 00:10:38,530 --> 00:10:39,750 Я Кларенс. 130 00:10:40,040 --> 00:10:41,960 Мы с ним шесть лет не виделись. 131 00:10:44,020 --> 00:10:45,400 - Рад тебя видеть. - Как дела? 132 00:10:45,410 --> 00:10:46,530 Хорошо. 133 00:10:46,760 --> 00:10:48,270 Сколько лет, сколько зим. 134 00:10:48,330 --> 00:10:50,040 Ну что, давайте в кузов, 135 00:10:50,140 --> 00:10:52,040 располагайтесь. Я вас перевезу. 136 00:10:52,080 --> 00:10:54,210 Да, да. План поменялся. 137 00:10:55,890 --> 00:10:57,970 Мы в кузов не полезем, и за рулем буду я. 138 00:10:58,400 --> 00:11:01,000 Караул меня знает, я тут каждый день езжу. 139 00:11:01,040 --> 00:11:02,110 Вот именно. 140 00:11:04,080 --> 00:11:05,200 И не приглядывается. 141 00:11:08,260 --> 00:11:09,400 Эррол, 142 00:11:10,530 --> 00:11:12,230 ты пойми меня правильно: 143 00:11:12,540 --> 00:11:14,310 мы здорово рискуем. 144 00:11:14,480 --> 00:11:16,310 Да. А я тебе щедро плачу. 145 00:11:16,510 --> 00:11:18,530 Значит, ты в курсе, что у меня много денег. 146 00:11:19,930 --> 00:11:23,240 Откуда я знаю, вдруг ты отвезешь нас хер знает куда и прикончишь? 147 00:11:23,520 --> 00:11:25,280 - Откуда я знаю? - Ладно, тихо. 148 00:11:26,420 --> 00:11:27,520 Только... 149 00:11:28,510 --> 00:11:30,390 ...ее - в кузов. 150 00:11:31,590 --> 00:11:33,700 Почему? Потому что я женщина? 151 00:11:33,880 --> 00:11:35,000 Сука ты. 152 00:11:35,070 --> 00:11:37,210 У нас женщин-водителей - полторы штуки. 153 00:11:37,220 --> 00:11:39,730 - Никто не заметит. - Ей скоро рожать. 154 00:11:44,710 --> 00:11:46,160 Ладно. Поеду в кузове. 155 00:11:47,080 --> 00:11:48,820 Ты будешь за рулем, она - в кузове, 156 00:11:48,860 --> 00:11:49,990 а я поеду с Джонни. 157 00:11:52,630 --> 00:11:53,830 Ну хорошо. 158 00:11:55,370 --> 00:11:56,920 Оставь нас на минуту. Пожалуйста. 159 00:11:57,280 --> 00:11:58,610 - Ладно. - Спасибо. 160 00:12:03,520 --> 00:12:05,420 - В чем проблема? - Да ни в чем. 161 00:12:07,150 --> 00:12:08,340 Просто... 162 00:12:08,730 --> 00:12:12,080 ...ты же нервничаешь - ну, из-за ребенка. 163 00:12:12,370 --> 00:12:13,460 Вот. 164 00:12:15,140 --> 00:12:16,580 Слушай, пойдем-ка. Пошли. 165 00:12:19,950 --> 00:12:22,510 Вообще-то, машины по ночам не пропускают. 166 00:12:23,280 --> 00:12:25,720 Только с определенным грузом. 167 00:12:26,230 --> 00:12:28,470 - В исследовательский центр. - Что там, Эррол? 168 00:12:30,290 --> 00:12:31,680 Что в ящиках? 169 00:12:35,080 --> 00:12:36,280 Нет. 170 00:12:37,000 --> 00:12:38,680 Да вы охерели. 171 00:12:40,180 --> 00:12:43,120 Я не хотел говорить сразу, знал, что тебе будет трудно. 172 00:12:44,580 --> 00:12:47,610 Это только пока не попадем за стену, от силы минут 15. 173 00:12:48,160 --> 00:12:49,420 Главное - 174 00:12:50,090 --> 00:12:51,790 не оборачивайся, ладно? 175 00:12:55,050 --> 00:12:56,240 Ты справишься. 176 00:12:56,280 --> 00:12:57,800 Посмотри на меня. Посмотри. 177 00:12:59,370 --> 00:13:00,440 Ты справишься. 178 00:13:01,910 --> 00:13:03,440 Не оборачивайся. Это быстро. 179 00:13:30,320 --> 00:13:31,550 Сука. 180 00:13:37,980 --> 00:13:39,360 Он его отлупит. 181 00:13:39,610 --> 00:13:41,190 Классное кино. 182 00:13:42,290 --> 00:13:43,750 Я тоже так могу. 183 00:13:44,020 --> 00:13:45,400 Ты знаешь кун-фу? 184 00:13:46,300 --> 00:13:48,620 - Кто из них сильней? - Вот этот. 185 00:13:53,810 --> 00:13:55,520 Макси, собака - твоя обязанность. 186 00:13:55,680 --> 00:13:56,880 Ладно. 187 00:13:58,200 --> 00:13:59,800 Макси, не загораживай. 188 00:14:12,970 --> 00:14:14,170 Снупи? 189 00:14:15,560 --> 00:14:17,010 Чего ты, Макси? 190 00:14:30,920 --> 00:14:33,730 - Что с тобой? - А вдруг во дворе монстры? 191 00:14:47,990 --> 00:14:49,120 Видишь? 192 00:14:50,000 --> 00:14:51,220 Нет монстров. 193 00:15:09,690 --> 00:15:11,190 Снупи! Ко мне, Снупи! 194 00:15:13,180 --> 00:15:14,440 Снупи? 195 00:15:23,640 --> 00:15:25,360 Я придумала веселую игру. 196 00:15:25,820 --> 00:15:28,370 Называется "Пустой дом". Выключаем свет, 197 00:15:29,250 --> 00:15:30,730 прячемся в подвале 198 00:15:31,720 --> 00:15:33,680 и сидим тихо-тихо, будто нас нет. 199 00:15:35,680 --> 00:15:36,780 Зачем? 200 00:15:38,240 --> 00:15:40,520 Чтобы разыграть маму с папой. 201 00:15:40,990 --> 00:15:42,880 Они такие: "Батюшки, где же наши дети?" 202 00:15:43,220 --> 00:15:45,040 А мы выскочим и закричим: "Сюрприз!" 203 00:15:46,740 --> 00:15:48,160 Я не люблю подвал. 204 00:15:49,370 --> 00:15:50,490 Там уютно. 205 00:15:52,540 --> 00:15:54,240 И лопать можно все, что хочется. 206 00:15:54,460 --> 00:15:56,360 У папы есть конфетки с алкоголем. 207 00:15:56,500 --> 00:15:57,710 Нам это нельзя. 208 00:16:04,230 --> 00:16:05,710 А как же Снупи? 209 00:16:06,050 --> 00:16:07,710 С ним все хорошо, честное слово. 210 00:16:09,460 --> 00:16:10,860 Я хочу Снупи. 211 00:16:11,460 --> 00:16:12,860 Пока посиди тут. 212 00:16:17,670 --> 00:16:18,960 Макси. 213 00:16:30,160 --> 00:16:31,850 Макси пошел за Снупи. 214 00:16:46,270 --> 00:16:47,530 Макси. 215 00:16:51,960 --> 00:16:53,210 Макси. 216 00:16:55,440 --> 00:16:56,700 Макси! 217 00:17:00,460 --> 00:17:01,930 Что с тобой? 218 00:17:04,880 --> 00:17:06,180 Что случилось? 219 00:17:06,240 --> 00:17:07,680 Тебя Снупи укусил? 220 00:17:13,320 --> 00:17:14,560 Так. 221 00:17:14,840 --> 00:17:16,130 Спокойно. 222 00:17:57,000 --> 00:18:00,160 Тут надо просто ввести код, и ворота сами откроются. 223 00:18:04,600 --> 00:18:06,490 До чего же тут жутко. 224 00:18:14,490 --> 00:18:15,820 Хотя нет. 225 00:18:15,890 --> 00:18:17,620 Вот теперь действительно жутко. 226 00:18:18,310 --> 00:18:20,750 Что-то отрубило питание. Зараза. 227 00:18:22,910 --> 00:18:24,280 Есть идея. 228 00:18:24,400 --> 00:18:26,640 Работать приходилось и во время авианалетов. 229 00:18:26,710 --> 00:18:28,640 Значит, есть резервный генератор. 230 00:18:29,060 --> 00:18:30,560 А запустить сможешь? 231 00:18:31,080 --> 00:18:32,560 Почему бы нет? 232 00:18:32,890 --> 00:18:35,460 Как только подам питание, откройте ворота и следите, 233 00:18:35,470 --> 00:18:38,270 чтоб не закрылись. - Ладно. Что-нибудь придумаем. 234 00:18:41,340 --> 00:18:42,790 Трындец... 235 00:19:06,480 --> 00:19:08,960 - Что с Макси? - Поцарапался, ничего страшного. 236 00:19:09,010 --> 00:19:11,310 - Надо пластырь прилепить. - Потом принесу. 237 00:19:11,960 --> 00:19:14,710 А пока мы будем сидеть тихо-тихо. 238 00:19:14,880 --> 00:19:16,080 Хорошо? 239 00:19:17,810 --> 00:19:19,340 Я только наверх сбегаю. 240 00:19:19,640 --> 00:19:21,040 - Зачем? - Я быстро, 241 00:19:21,050 --> 00:19:23,240 а вы сидите тут, ладно? - Не бойся. 242 00:19:24,080 --> 00:19:26,750 Тай. Запри за мной дверь. 243 00:19:26,810 --> 00:19:28,350 - Ладно. - Макси. 244 00:19:30,590 --> 00:19:32,120 - Ты чего? - Запри за мной. 245 00:19:32,820 --> 00:19:34,190 Давай-давай. 246 00:19:37,240 --> 00:19:38,290 Макси. 247 00:20:02,350 --> 00:20:03,560 Полиция. 248 00:20:05,160 --> 00:20:06,790 Кто-то забрался к нам в сад. 249 00:20:08,340 --> 00:20:11,640 Мы в том районе, где были убийства, пришлите к нам кого-нибудь. 250 00:20:49,090 --> 00:20:51,600 Папа же говорил, что уродов тут не будет. 251 00:20:52,000 --> 00:20:55,590 Ну, папа явно не слишком хорошо понимал их поведение. 252 00:20:55,630 --> 00:20:56,740 Зря мы сюда поехали. 253 00:20:56,880 --> 00:20:58,320 Да нет, мы на месте. 254 00:20:58,640 --> 00:20:59,710 Глядите. 255 00:21:01,340 --> 00:21:03,190 - Мы вообще зря поехали. - Мама. 256 00:21:04,070 --> 00:21:06,120 Мы не можем вернуться. Понимаешь? 257 00:21:07,930 --> 00:21:09,140 Совсем. 258 00:21:09,750 --> 00:21:10,850 Извини. 259 00:21:12,250 --> 00:21:14,890 Роман прав. Назад пути нет. В этом никто не виноват. 260 00:21:16,160 --> 00:21:18,730 Надо думать о том, что делать дальше, 261 00:21:18,810 --> 00:21:21,640 а именно - найти и запустить генератор. 262 00:21:22,820 --> 00:21:24,310 Мы же сможем, да, Роман? 263 00:21:25,290 --> 00:21:26,500 Конечно. 264 00:21:27,600 --> 00:21:29,440 Стой. А вдруг заблудишься? 265 00:21:29,860 --> 00:21:31,710 Вдруг на тебя нападут эти твари? 266 00:21:32,960 --> 00:21:34,340 Нет. Сидим в машине. 267 00:21:34,920 --> 00:21:36,390 Кто-то должен пойти. 268 00:21:38,190 --> 00:21:39,470 Не ты, Зейн. 269 00:21:41,080 --> 00:21:43,150 Вы чего? Я справлюсь. 270 00:21:52,960 --> 00:21:54,310 Сука. 271 00:22:19,840 --> 00:22:20,980 У нас гости. 272 00:22:27,270 --> 00:22:28,520 Идут прямо к нам. 273 00:22:29,550 --> 00:22:30,920 Думаешь, связь тут ловит? 274 00:22:31,270 --> 00:22:32,650 Сейчас узнаем. 275 00:22:32,760 --> 00:22:34,890 21-й - 11-му, прием. 276 00:22:37,880 --> 00:22:39,170 21-й - 11-му. 277 00:22:39,830 --> 00:22:42,000 Двадцать метров. У тебя же есть электрозащита? 278 00:22:42,110 --> 00:22:43,240 Заряжается. 279 00:22:47,290 --> 00:22:48,450 Десять метров. 280 00:22:48,500 --> 00:22:49,720 Ничего не вижу. 281 00:22:54,060 --> 00:22:55,250 Пять метров. 282 00:22:55,790 --> 00:22:57,330 - Сука. - Господи. 283 00:22:57,410 --> 00:22:58,440 Что за херня? 284 00:22:59,030 --> 00:23:00,210 - Оно на крыше. - Мочи! 285 00:23:11,890 --> 00:23:13,000 Замочили? 286 00:23:16,490 --> 00:23:17,560 Не знаю. 287 00:23:21,090 --> 00:23:22,150 Еще раз! 288 00:23:22,180 --> 00:23:24,150 Перезарядка - 30 секунд. 289 00:23:24,260 --> 00:23:25,600 Ты прикалываешься? 290 00:23:34,650 --> 00:23:35,740 Кей. 291 00:23:37,970 --> 00:23:39,090 Давай, давай! 292 00:24:01,520 --> 00:24:03,300 Осторожно. Он просто оглушен. 293 00:24:05,840 --> 00:24:07,200 Это мы исправим. 294 00:24:09,470 --> 00:24:10,640 Руби. 295 00:24:10,840 --> 00:24:12,010 Руби! 296 00:25:30,860 --> 00:25:32,020 Мама? 297 00:25:35,520 --> 00:25:37,120 Не лезь к моему сыну! 298 00:25:40,010 --> 00:25:41,180 Беги в машину! 299 00:25:41,840 --> 00:25:42,890 Быстро! 300 00:25:47,420 --> 00:25:49,210 - Беги в машину! - Я тебя не брошу! 301 00:25:49,920 --> 00:25:51,060 Беги! 302 00:25:51,130 --> 00:25:52,380 Твою мать! 303 00:26:03,680 --> 00:26:05,270 Пацан справился. 304 00:26:06,870 --> 00:26:08,210 Я сейчас. 305 00:26:09,160 --> 00:26:10,450 Это... 306 00:26:10,730 --> 00:26:12,820 ...полезно для кожи. Судя по всему. 307 00:26:13,400 --> 00:26:15,490 - Думаешь? - Так говорят. 308 00:26:20,300 --> 00:26:21,750 Тебе идет. 309 00:26:28,280 --> 00:26:29,530 Где мама? 310 00:26:36,700 --> 00:26:38,140 Ты его еще любишь, да? 311 00:26:44,220 --> 00:26:45,390 С чего ты взяла? 312 00:26:46,600 --> 00:26:47,770 А ведь он врет. 313 00:26:53,830 --> 00:26:56,420 Ну, про то, что хочет на остров и спасти мир. 314 00:26:57,080 --> 00:26:58,200 Херня все это. 315 00:27:01,080 --> 00:27:02,160 Знаю. 316 00:27:03,860 --> 00:27:05,320 Всегда знала. 317 00:27:26,480 --> 00:27:28,420 21-й, это 11-й. 318 00:27:28,890 --> 00:27:30,610 21-й, это 11-й. 319 00:27:30,680 --> 00:27:33,160 Нужна помощь. Мама попала в беду. 320 00:27:40,090 --> 00:27:41,440 Это двадцать... 321 00:27:43,320 --> 00:27:45,590 Это Руби. Что случилось? 322 00:28:01,100 --> 00:28:04,080 Эррол, у ворот надо быть через десять минут, поезжай. 323 00:28:05,690 --> 00:28:07,700 Да не суетись ты. Я ей попить отнесу. 324 00:28:17,680 --> 00:28:18,840 Привет. 325 00:28:19,210 --> 00:28:21,530 Вот, это тебе. 326 00:28:21,880 --> 00:28:23,100 Холодненькая. 327 00:28:23,650 --> 00:28:24,930 Ты же не сомневался. 328 00:28:26,030 --> 00:28:27,280 Ну да. 329 00:28:27,710 --> 00:28:28,920 Хочу и тебя убедить. 330 00:28:30,490 --> 00:28:31,940 Что за ерунда? 331 00:28:32,610 --> 00:28:35,850 Мы едем к блокпосту строгого режима допуска, 332 00:28:35,900 --> 00:28:38,410 а ты решил спрятаться под сраной кепкой? 333 00:28:38,640 --> 00:28:40,240 Я ради вас стараюсь. 334 00:28:40,250 --> 00:28:41,610 Он не шевелится, Эррол. 335 00:28:44,170 --> 00:28:45,690 Попей. Отхлебни. 336 00:28:45,950 --> 00:28:47,310 Да не надо мне. 337 00:28:47,350 --> 00:28:48,600 - Эррол! - Я и так знаю. 338 00:28:48,770 --> 00:28:50,240 Надо ехать, Эррол! 339 00:28:50,340 --> 00:28:51,680 Завали хлебало! 340 00:29:01,080 --> 00:29:02,450 Я тебе... 341 00:29:03,930 --> 00:29:05,960 ...никогда не говорил, но... 342 00:29:07,630 --> 00:29:09,600 Помнишь, как ты сказала мне, что беременна? 343 00:29:11,830 --> 00:29:13,070 Я знал. 344 00:29:14,130 --> 00:29:15,470 Давно знал. 345 00:29:15,510 --> 00:29:18,560 Бог знает как, предвидел, что ли. 346 00:29:21,060 --> 00:29:23,470 Я чувствовал, что ты ждешь ребенка. 347 00:29:26,540 --> 00:29:28,090 Вот почему я не волнуюсь. 348 00:29:29,570 --> 00:29:31,070 Я знаю, что он жив. 349 00:29:41,600 --> 00:29:42,920 Он толкнет. 350 00:29:44,040 --> 00:29:45,440 А мы с тобой 351 00:29:45,830 --> 00:29:50,250 пообещаем друг другу сделать все, чтобы его уберечь. Хорошо? 352 00:29:51,750 --> 00:29:53,120 Я обещаю. 353 00:29:56,960 --> 00:29:58,330 Обещаю. 354 00:30:00,800 --> 00:30:02,290 Он толкнет. 355 00:30:02,880 --> 00:30:04,190 Я точно знаю. 356 00:30:29,090 --> 00:30:30,340 Толкнет. 357 00:30:31,360 --> 00:30:32,770 Подожди немного. 358 00:30:51,000 --> 00:30:53,400 Сука! Сука! Сука! Сука! 359 00:31:37,040 --> 00:31:38,200 Тай! 360 00:31:38,420 --> 00:31:39,960 - Открой дверь! - Полиция! 361 00:31:40,120 --> 00:31:41,960 Открой дверь! 362 00:31:41,980 --> 00:31:44,080 Убери ее! 363 00:31:48,530 --> 00:31:49,840 Нет! 364 00:31:50,230 --> 00:31:51,720 Пошел, пошел! 365 00:33:06,230 --> 00:33:07,620 Простите. 366 00:34:25,400 --> 00:34:26,680 Ближе не подходи. 367 00:34:30,920 --> 00:34:32,200 Это опасно. 368 00:34:38,510 --> 00:34:39,820 Не убереглась. 369 00:34:41,270 --> 00:34:42,650 Он меня укусил. 370 00:34:46,360 --> 00:34:48,000 Мы, кажется, не знакомы. 371 00:34:49,280 --> 00:34:50,370 Я Дженни. 372 00:34:51,090 --> 00:34:52,370 Руби. 373 00:34:53,440 --> 00:34:55,720 - Ты сестра Кей? - Да. 374 00:34:56,660 --> 00:34:58,160 Вы похожи. 375 00:34:59,310 --> 00:35:00,840 Мне казалось, наоборот. 376 00:35:03,360 --> 00:35:05,510 А Майкл - бойфренд Кей? 377 00:35:06,970 --> 00:35:08,510 Их друг к другу тянет. 378 00:35:13,810 --> 00:35:15,340 Вас дети ищут. 379 00:35:19,370 --> 00:35:20,940 Они у меня славные. 380 00:35:21,910 --> 00:35:24,480 Но я останусь тут. 381 00:35:25,440 --> 00:35:27,230 Ну, вряд ли они согласятся. 382 00:35:30,760 --> 00:35:32,240 Окажи мне услугу. 383 00:35:37,760 --> 00:35:38,920 Мама? 384 00:35:42,190 --> 00:35:43,360 Ты маму видела? 385 00:35:44,250 --> 00:35:45,760 Идите в машину. 386 00:35:45,790 --> 00:35:47,180 Где она? 387 00:35:47,970 --> 00:35:49,350 Она не придет. 388 00:35:56,070 --> 00:35:58,240 21-й, как слышите? 389 00:35:59,000 --> 00:36:01,640 11-й, ворота открыты, где вы? 390 00:36:02,060 --> 00:36:03,520 Подъезжаем. 391 00:36:04,520 --> 00:36:05,780 Руби с нами. 392 00:36:06,270 --> 00:36:07,680 Все в порядке. 393 00:36:10,880 --> 00:36:12,310 Они прямо за углом. 394 00:36:12,320 --> 00:36:13,430 Едем дальше. 395 00:36:14,910 --> 00:36:16,120 Ты не выйдешь? 396 00:36:16,640 --> 00:36:18,120 Едем дальше. 397 00:36:21,280 --> 00:36:22,840 Руби едет с ними. 398 00:36:23,310 --> 00:36:24,840 Они уже рядом. 399 00:36:25,680 --> 00:36:26,840 Она... 400 00:36:27,530 --> 00:36:29,130 ...ничего не сказала перед уходом? 401 00:36:31,690 --> 00:36:32,820 Да. 402 00:36:33,340 --> 00:36:34,950 Тебе бы понравилось, Майкл. 403 00:36:35,460 --> 00:36:36,950 Она говорила о тебе. 404 00:36:37,390 --> 00:36:39,010 О том, почему ты в гонке. 405 00:36:40,660 --> 00:36:41,840 Прости, что соврал. 406 00:36:45,280 --> 00:36:47,130 Выбора не было. Но... 407 00:36:49,170 --> 00:36:50,640 Я не вернусь. 408 00:36:50,960 --> 00:36:52,390 Нет никакого лекарства. 409 00:36:53,120 --> 00:36:54,660 Иначе его бы уже открыли. 410 00:36:57,120 --> 00:36:58,800 Я знала, что ты врешь. 411 00:36:59,670 --> 00:37:01,190 Но мне все равно. 412 00:37:01,450 --> 00:37:02,560 А знаешь почему? 413 00:37:03,530 --> 00:37:05,410 Ты думаешь, что не поможешь, 414 00:37:05,820 --> 00:37:07,010 но ошибаешься. 415 00:37:08,450 --> 00:37:09,940 Я тебя заставлю. 416 00:37:43,020 --> 00:37:44,590 Заглушите двигатель! 417 00:37:50,150 --> 00:37:51,680 Документы, пожалуйста. 418 00:38:03,480 --> 00:38:05,000 Выйдите из машины. 419 00:38:07,860 --> 00:38:09,410 Мне нужно осмотреть фургон. 420 00:38:09,990 --> 00:38:12,510 Ради бога. Правда, я бы не советовал. 421 00:38:12,570 --> 00:38:13,790 Не понял. 422 00:38:13,960 --> 00:38:15,610 Прочтите манифест. 423 00:38:17,070 --> 00:38:19,010 У меня в кузове сидят уроды. 424 00:38:20,100 --> 00:38:22,670 Они под замком, но подходить к ним не стоит. 425 00:39:04,360 --> 00:39:05,580 Ничего тачка. 426 00:39:18,740 --> 00:39:20,070 Гонщик. 427 00:39:22,210 --> 00:39:24,130 - Ребенок толкается! - Стоять! 428 00:39:25,320 --> 00:39:26,420 Что? 429 00:39:29,390 --> 00:39:31,350 Он живой, Эррол. 430 00:39:32,120 --> 00:39:33,420 Наш ребенок жив. 431 00:39:35,770 --> 00:39:37,390 Так мне не показалось. 432 00:39:38,390 --> 00:39:39,660 Вы Эррол Чемберс. 433 00:39:40,550 --> 00:39:42,880 Генерал. Я из Клиторпса. 434 00:39:42,980 --> 00:39:44,550 Я все про вас знаю. 435 00:39:44,830 --> 00:39:47,050 - Ограбление в Брукманс-Парк... - Это не доказано. 436 00:39:47,090 --> 00:39:48,260 И не докажут. 437 00:39:51,780 --> 00:39:54,070 Слушайте, я ничего не видел. 438 00:39:54,880 --> 00:39:56,000 Удачи вам. 439 00:39:56,730 --> 00:39:58,140 Клиторпс будет вами гордиться. 440 00:39:58,170 --> 00:39:59,390 А то. 441 00:39:59,610 --> 00:40:01,680 И - поздравляю. Скоро уже? 442 00:40:01,760 --> 00:40:02,960 Со дня на день. 443 00:40:03,650 --> 00:40:04,900 Обалдеть. 444 00:40:05,550 --> 00:40:06,720 Только вы. 445 00:40:08,120 --> 00:40:09,360 В каком смысле - 446 00:40:09,680 --> 00:40:10,800 только я? 447 00:40:11,500 --> 00:40:14,290 Ну а кто еще на такое способен? 448 00:40:14,510 --> 00:40:15,640 Что? 449 00:40:16,350 --> 00:40:17,770 Взять в гонку беременную? 450 00:40:17,830 --> 00:40:19,170 А что такого? 451 00:40:20,120 --> 00:40:21,580 Другие бы не решились. 452 00:40:21,930 --> 00:40:23,290 Испугались бы? 453 00:40:23,520 --> 00:40:25,000 - Чего? - Не знаю. 454 00:40:25,740 --> 00:40:27,340 Я же ничего такого не имел в виду. 455 00:40:27,350 --> 00:40:29,100 - Милый, поехали. - Погоди. 456 00:40:29,120 --> 00:40:30,670 Я подвергаю ребенка опасности? 457 00:40:30,840 --> 00:40:32,900 - Ты неправильно понял. - Точно. 458 00:40:33,030 --> 00:40:34,900 Генерал, не надо так реагировать. 459 00:40:36,850 --> 00:40:38,560 Ты мне что, хамишь, сука? 460 00:40:41,890 --> 00:40:43,570 Ты охренел, что ли? 461 00:40:48,110 --> 00:40:49,360 Садись в машину. 462 00:40:50,840 --> 00:40:52,330 Быстро села в машину! 463 00:41:09,260 --> 00:41:10,480 Сука! 464 00:42:22,750 --> 00:42:23,850 Фэйт! 465 00:43:13,700 --> 00:43:15,780 Милая, ты злишься по делу. 466 00:43:16,040 --> 00:43:17,460 Я все понимаю. 467 00:43:18,420 --> 00:43:19,860 Давай ты сядешь за руль? 468 00:43:23,460 --> 00:43:24,920 Я поеду без тебя. 469 00:43:25,670 --> 00:43:26,920 Детка... 470 00:43:27,500 --> 00:43:29,220 Эрролу-младшему нужен папа, а тебе - я. 471 00:43:29,530 --> 00:43:30,880 Мы же пообещали. 472 00:43:31,810 --> 00:43:33,460 Сделать все, чтобы его уберечь. 473 00:43:34,790 --> 00:43:35,980 Вот я и делаю. 474 00:43:38,680 --> 00:43:40,290 Ты серьезно думаешь, 475 00:43:41,280 --> 00:43:43,940 я дам тебе украсть моего сына? Я тебя найду. 476 00:44:33,850 --> 00:44:36,490 Так. А теперь типа тебе страшно. 477 00:44:39,110 --> 00:44:41,510 Погоди, давай еще. Себяшка. 478 00:44:43,880 --> 00:44:46,290 Зацени, бро. Я ж тебе говорил. 479 00:44:47,320 --> 00:44:48,590 А что, нормально. 480 00:44:48,600 --> 00:44:50,390 Палец-то в кадр не сунул? 481 00:44:50,460 --> 00:44:51,880 - Ты что, Джокер? - Зацени. 482 00:44:51,890 --> 00:44:53,120 Давай. 483 00:44:53,610 --> 00:44:55,440 Да, годная фотка вышла. 484 00:45:01,920 --> 00:45:04,410 Какой воздух, а! Охренительно свежий. 485 00:45:04,580 --> 00:45:06,290 А в туннеле вонища! 486 00:45:06,500 --> 00:45:09,020 Видать, за стену только мы проберемся. 37836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.