All language subtitles for american-gods-s02e05-720p1080p-web-h264-metcon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:12,440 We are a funeral parlor, serving Cairo, Illinois, since 1863, 2 00:00:12,570 --> 00:00:15,750 when it was a flourishing town at the crossing of two rivers. 3 00:00:15,880 --> 00:00:19,010 That was when we became the funeral parlor for the colored folks hereabouts. 4 00:00:19,140 --> 00:00:20,400 I'm Ruby. 5 00:00:21,670 --> 00:00:22,930 Ruby Goodchild. 6 00:00:23,060 --> 00:00:24,930 It's good to meet you, Ruby. 7 00:00:26,580 --> 00:00:29,500 Ifrit, Grimnir needs you at the Corn Palace. 8 00:00:29,630 --> 00:00:31,410 Ask for Old Iktomi. 9 00:00:31,550 --> 00:00:33,850 - To what end? - Gungnir. 10 00:00:33,980 --> 00:00:36,940 You're getting Fire-eyes and the fairy to fetch your fucking spear for you? 11 00:00:37,640 --> 00:00:39,770 This is an instrument of death. 12 00:00:39,900 --> 00:00:42,510 That, my very old friend, 13 00:00:42,640 --> 00:00:44,430 is not your motherfucking concern. 14 00:00:48,740 --> 00:00:50,520 If you truly want your life back, 15 00:00:50,650 --> 00:00:52,780 I might have another option for you. 16 00:00:52,910 --> 00:00:54,790 I will literally do anything. 17 00:00:56,440 --> 00:00:57,610 Mark my words. 18 00:00:57,750 --> 00:00:59,570 You're gonna need the Baron, dead wife. 19 00:01:00,750 --> 00:01:02,450 I'll see you in New Orleans. 20 00:06:12,670 --> 00:06:14,150 Memento mori. 21 00:07:07,290 --> 00:07:08,550 Grow, Yggdrasil. 22 00:07:08,680 --> 00:07:10,550 Grow. 23 00:07:13,560 --> 00:07:15,560 You know there's a bathroom, right? 24 00:07:15,690 --> 00:07:17,560 Yeah. 25 00:07:19,340 --> 00:07:20,950 You're pissing on a plant. 26 00:07:22,700 --> 00:07:24,170 On the world tree? 27 00:07:26,050 --> 00:07:28,790 Don't be disgusting. How dare you? 28 00:07:35,230 --> 00:07:36,880 So, where're we going today? 29 00:07:37,010 --> 00:07:39,150 Well, I have things to do 30 00:07:39,280 --> 00:07:41,240 and people to see. 31 00:07:41,370 --> 00:07:44,460 But I shall be seeing them and doing them alone. 32 00:07:44,590 --> 00:07:46,150 So you don't need my help? 33 00:07:46,280 --> 00:07:48,330 Oh, like St. Louis, huh? 34 00:07:48,460 --> 00:07:52,460 You know, maybe a day with Ibis can put you back on track. 35 00:07:52,590 --> 00:07:55,290 He can teach you the ways of the dead. I mean, 36 00:07:55,420 --> 00:07:58,340 you're dressed for it and, considering your domestic situation, huh? 37 00:07:59,950 --> 00:08:02,170 Humans are dead longer than they're alive. 38 00:08:02,300 --> 00:08:04,390 And we want them on bended knee 39 00:08:04,520 --> 00:08:07,650 offering up their firstborn and two more kids to be named later. 40 00:08:07,780 --> 00:08:09,220 Do not wait up! 41 00:08:15,180 --> 00:08:19,010 You are comfortable sleeping under the same roof as the dead? 42 00:08:24,630 --> 00:08:26,410 As long as they stay that way. 43 00:08:35,640 --> 00:08:36,800 Ah, look at you. 44 00:08:39,470 --> 00:08:41,990 Stop acting so high and mighty. 45 00:08:43,470 --> 00:08:46,820 I mean, were you fucking drunk the day they handed out the real causes? 46 00:08:49,700 --> 00:08:52,260 Ain't that right, Judie? 47 00:08:56,400 --> 00:08:58,660 You're not better than me, you little fuck! 48 00:09:13,630 --> 00:09:14,720 Whole... 49 00:09:15,630 --> 00:09:17,460 fucking country's a... 50 00:09:18,380 --> 00:09:20,120 ...a lost cause. 51 00:09:20,730 --> 00:09:22,080 Oh! 52 00:09:38,050 --> 00:09:39,440 Jude! 53 00:09:42,700 --> 00:09:43,920 Oh. 54 00:09:45,840 --> 00:09:47,100 Fuck. 55 00:09:48,450 --> 00:09:49,620 It's you. 56 00:09:50,060 --> 00:09:51,410 Yes, it's me. 57 00:09:51,930 --> 00:09:53,890 Do not say, "I told you so." 58 00:09:54,020 --> 00:09:56,150 So Wednesday lied. 59 00:09:56,280 --> 00:09:58,500 See, that's "I told you so." 60 00:10:00,460 --> 00:10:02,070 You look... 61 00:10:02,200 --> 00:10:04,120 less decomposed. 62 00:10:04,250 --> 00:10:05,470 It's temporary. 63 00:10:05,600 --> 00:10:07,950 We need a more permanent fix. You said you know a guy. 64 00:10:10,040 --> 00:10:12,406 You missed quite an adventure gettin' down here. 65 00:10:12,430 --> 00:10:13,870 Oh, I'm sure I did. 66 00:10:14,000 --> 00:10:15,740 Stole a party boat with the... 67 00:10:16,700 --> 00:10:18,260 pontoons. 68 00:10:18,390 --> 00:10:21,000 A party boat? That's how you got down here? 69 00:10:21,130 --> 00:10:22,570 No, I hitchhiked. 70 00:10:23,050 --> 00:10:24,350 Boat sank. 71 00:10:27,530 --> 00:10:30,880 The further I get from that coin inside your rotten innards, 72 00:10:31,010 --> 00:10:33,020 the more rotten my luck becomes. 73 00:10:37,150 --> 00:10:38,720 Sure you're up for this? 74 00:10:40,240 --> 00:10:41,370 Yeah. 75 00:10:49,990 --> 00:10:51,600 That's a really nice shirt. 76 00:10:58,910 --> 00:11:00,170 Classy! 77 00:11:00,300 --> 00:11:02,000 You have no idea. 78 00:11:03,310 --> 00:11:05,350 Hell, no. 79 00:11:05,480 --> 00:11:06,986 - Get that bitch outta here! - Calm down, Brigitte. 80 00:11:07,010 --> 00:11:08,830 The girl's gotta eat. 81 00:11:08,960 --> 00:11:11,076 I'll cut your dick off with a tomato knife, serve it up real nice. 82 00:11:11,100 --> 00:11:12,450 We can share it with the world! 83 00:11:12,580 --> 00:11:14,450 Best not try to serve me that. 84 00:11:14,580 --> 00:11:16,840 Oh shit. Mad Sweeney? 85 00:11:16,970 --> 00:11:18,930 I love you, brother, but not that much. 86 00:11:19,060 --> 00:11:20,906 - Sweeney fou, mon frère! - How are you? 87 00:11:20,930 --> 00:11:23,680 Okay, no, if that oversexed goat sent you, 88 00:11:23,810 --> 00:11:25,550 you can just turn right around, 89 00:11:25,680 --> 00:11:28,510 the Ghede Loa will not be joining his fool war! 90 00:11:28,640 --> 00:11:30,420 Don't worry. I'm not here for Wednesday. 91 00:11:31,900 --> 00:11:33,770 - I'd like a parley. - Hi. 92 00:11:35,640 --> 00:11:37,380 She's lookin' good for being dead. 93 00:11:37,510 --> 00:11:38,560 Can you help her? 94 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 She can join the chef's table. 95 00:11:50,140 --> 00:11:51,790 After hours. 96 00:11:51,920 --> 00:11:53,360 The chef's table? 97 00:11:54,920 --> 00:11:56,490 Must be a slow fuckin' night. 98 00:11:56,620 --> 00:11:59,010 - Welcome home. - We got work to do. 99 00:11:59,150 --> 00:12:01,020 - More later. - Hey! 100 00:12:01,150 --> 00:12:02,840 Won't say no to a night of drinkin'. 101 00:12:03,580 --> 00:12:05,330 Well, I can't drink. 102 00:12:05,460 --> 00:12:07,980 Am I supposed to sit here and watch you all night? 103 00:12:08,110 --> 00:12:11,640 Ah, I warned you about the price of resurrection, didn't I? 104 00:12:14,420 --> 00:12:17,250 Grimnir is late, as usual. 105 00:12:22,520 --> 00:12:24,080 Alhamdu lil-lah. 106 00:12:27,040 --> 00:12:28,650 I find it funny. 107 00:12:29,570 --> 00:12:31,180 You find what funny? 108 00:12:31,310 --> 00:12:33,270 That you still thank him. 109 00:12:34,750 --> 00:12:37,880 I thank him for every meal he provides me. Don't you? 110 00:12:40,400 --> 00:12:41,930 You know... 111 00:12:43,450 --> 00:12:46,580 I was born on Thursday under a scorching desert sun, 112 00:12:46,710 --> 00:12:48,500 long before the first wahy. 113 00:12:50,760 --> 00:12:53,030 Years later, after the Prophet's revelations, 114 00:12:53,160 --> 00:12:55,720 we Jinn, we were given a choice. 115 00:12:57,070 --> 00:13:00,340 Convert to Islam or live our lives as heretic demons. 116 00:13:01,290 --> 00:13:03,340 I chose heretic demon. 117 00:13:05,170 --> 00:13:06,870 After all you've seen, 118 00:13:07,000 --> 00:13:09,430 you still believe your god is the one true God? 119 00:13:09,560 --> 00:13:11,520 Yes, of course I do. 120 00:13:12,610 --> 00:13:14,830 The first pillar of Islam is, "There is no God but God." 121 00:13:15,920 --> 00:13:18,180 Thomas Jefferson said all men are created equal, 122 00:13:18,310 --> 00:13:20,010 but he still owned slaves. 123 00:13:25,580 --> 00:13:28,580 I'm here to pick up two gentlemen from the city of Sodom. 124 00:13:28,710 --> 00:13:29,710 Hey! 125 00:13:30,760 --> 00:13:32,930 That reminds me. 126 00:13:33,070 --> 00:13:35,070 You must have been there, old friend. 127 00:13:35,200 --> 00:13:37,160 Tell me, how was the party, huh? 128 00:13:37,290 --> 00:13:40,460 Huh? I mean, Yahweh can be such a prude. Huh? 129 00:13:40,590 --> 00:13:42,340 You're late. 130 00:13:44,380 --> 00:13:45,746 Keep your audience waiting. 131 00:13:45,770 --> 00:13:47,950 Something I learned from my old burlesque days. 132 00:13:48,910 --> 00:13:50,210 My spear? 133 00:13:50,950 --> 00:13:53,350 Okay, gentlemen, climb aboard. 134 00:13:53,910 --> 00:13:55,480 The King of the Dwarves awaits us! 135 00:13:55,610 --> 00:13:57,350 Uh, what about the motorcycle? 136 00:13:57,480 --> 00:14:01,400 She will be just fine. 137 00:14:02,090 --> 00:14:03,180 Yalla! 138 00:14:09,100 --> 00:14:10,760 So, it's Wednesday you worship, huh? 139 00:14:10,890 --> 00:14:13,280 No, no... I don't worship anyone. 140 00:14:13,410 --> 00:14:16,850 I've been hanging in an amulet around Odin's neck for years. 141 00:14:16,980 --> 00:14:19,370 And when it suited him, that son of a bitch released me. 142 00:14:20,850 --> 00:14:23,640 I'm beholden to him, but he's not my fucking god! 143 00:14:29,470 --> 00:14:31,380 What am I, your fucking chauffeur? 144 00:14:31,510 --> 00:14:35,000 I can't have you two canoodling in Betty's back seat! 145 00:14:35,130 --> 00:14:38,260 I mean, this is America. We'll be pulled over! 146 00:15:39,580 --> 00:15:42,540 You! Don't move! Hands where I can see 'em. 147 00:15:44,370 --> 00:15:46,150 Shit! 148 00:15:57,340 --> 00:15:58,470 Hey! 149 00:16:48,350 --> 00:16:50,130 Jamaar Goodchild. 150 00:16:51,050 --> 00:16:52,610 Opiate overdose. 151 00:16:53,740 --> 00:16:55,790 His grandmother died three days ago. 152 00:16:55,920 --> 00:16:57,570 Lila Goodchild. 153 00:16:58,230 --> 00:16:59,920 Her funeral is tomorrow. 154 00:17:01,710 --> 00:17:03,360 Opiate overdose? 155 00:17:04,800 --> 00:17:06,450 His wounds are posthumous, 156 00:17:06,580 --> 00:17:08,760 which happens quite a bit here in Cairo. 157 00:17:08,890 --> 00:17:12,590 Has been happening around here for the last century, 158 00:17:12,720 --> 00:17:14,550 to young men of color. 159 00:17:15,290 --> 00:17:16,380 Um... 160 00:17:20,550 --> 00:17:24,470 This morning, there was a man in my bathroom mirror with the same wounds. 161 00:17:24,600 --> 00:17:26,120 I had 'em too. 162 00:17:26,250 --> 00:17:28,260 Ah, Froggy James. 163 00:17:28,390 --> 00:17:31,170 He provides plenty of dream fuel under this old roof. 164 00:17:34,220 --> 00:17:35,610 What is he? 165 00:17:36,090 --> 00:17:37,570 Is he a ghost? 166 00:17:39,440 --> 00:17:40,570 Demon? 167 00:17:42,270 --> 00:17:44,490 Will James was an affable man 168 00:17:44,620 --> 00:17:47,970 whose tragic end brought a simmering dynamic... 169 00:17:49,760 --> 00:17:51,580 ...to a catastrophic boil. 170 00:18:09,820 --> 00:18:13,390 An eyewitness confirmed that Will was seen crossing paths 171 00:18:13,520 --> 00:18:16,000 with a white woman in broad daylight. 172 00:18:23,960 --> 00:18:25,840 When the young lady turned up dead, 173 00:18:26,620 --> 00:18:29,800 the math was done. 174 00:18:32,190 --> 00:18:35,470 Surprisingly, the sheriff in Cairo was an honest man who staved off the inevitable, 175 00:18:35,500 --> 00:18:38,150 until a mob caught up to him 176 00:18:38,280 --> 00:18:40,460 and took William James. 177 00:18:43,030 --> 00:18:44,420 Froggy was lynched, 178 00:18:45,250 --> 00:18:47,470 shot, beheaded, 179 00:18:49,560 --> 00:18:52,730 dragged through the streets and burned for an audience of 10,000 people 180 00:18:53,820 --> 00:18:56,480 who were having the time of their lives. 181 00:18:57,740 --> 00:19:00,650 Cairo's dignity reduced to a pool... 182 00:19:02,090 --> 00:19:03,350 of blood. 183 00:19:11,140 --> 00:19:13,540 Do you know why he was in the mirror lookin' at me? 184 00:19:20,630 --> 00:19:22,330 Memento mori. 185 00:19:23,070 --> 00:19:24,890 Remember that you have to die. 186 00:19:34,210 --> 00:19:35,706 So, what're we doing after this? 187 00:19:35,730 --> 00:19:37,730 What do you wanna do? 188 00:19:37,860 --> 00:19:40,100 Oh, I don't know. Something fun. 189 00:19:40,210 --> 00:19:43,050 While you got your glass out, do you want me to fill it for you? Cheers. 190 00:20:02,060 --> 00:20:04,590 Do I detect a little trouble in paradise here? 191 00:20:06,410 --> 00:20:09,420 The All-father knows all about the vagaries of romance. 192 00:20:09,550 --> 00:20:12,290 Love who you love. 193 00:20:12,420 --> 00:20:14,120 Ask and you shall be Embla'd. 194 00:20:16,030 --> 00:20:18,560 I believe in the violence I saw in that diner. 195 00:20:20,040 --> 00:20:22,340 The pain and death suffered by those immortals. 196 00:20:23,260 --> 00:20:25,170 May Zorya's star shine on all of us. 197 00:20:25,300 --> 00:20:27,700 But that does not mean I have faith in them. 198 00:20:27,830 --> 00:20:30,870 I do not have the same relationship with them that I have with my god. 199 00:20:31,000 --> 00:20:34,310 What Allah and I have is something I can never get from another being. 200 00:20:34,440 --> 00:20:36,580 Look, there are many gods, Salim, 201 00:20:36,710 --> 00:20:39,710 and they're all as selfish as that one is with his women. 202 00:20:39,840 --> 00:20:43,280 Don't admonish him for having faith in a god. We need more like him. 203 00:20:43,410 --> 00:20:45,930 The only thing is, Salim, monotheists like you, 204 00:20:46,060 --> 00:20:48,540 you've got too big a piece of the pie. 205 00:20:48,670 --> 00:20:52,070 But if you do ever think of expanding who you worship and who you follow, 206 00:20:52,200 --> 00:20:54,720 let me present myself as a fun-loving, 207 00:20:54,850 --> 00:20:57,550 yet serious addition to your personal pantheon. 208 00:20:57,680 --> 00:21:01,560 Wednesday's the name; good time's the game. 209 00:21:03,690 --> 00:21:05,170 Hm? What? 210 00:21:11,870 --> 00:21:13,480 You've been through a lot. 211 00:21:13,610 --> 00:21:15,740 - Can we at least agree to that? - Yes. 212 00:21:15,880 --> 00:21:17,920 And... 213 00:21:18,050 --> 00:21:20,790 Well, you're mourning. You're grieving. 214 00:21:20,920 --> 00:21:23,320 This is no time to make big decisions. 215 00:21:23,450 --> 00:21:25,320 He's right. 216 00:21:25,450 --> 00:21:27,710 You should not leave Cairo with me. 217 00:21:28,980 --> 00:21:31,200 I should not factor into that decision. 218 00:21:31,330 --> 00:21:33,500 We will both stay here for now. 219 00:21:33,630 --> 00:21:35,330 There's nothing left. 220 00:21:36,420 --> 00:21:38,306 When word gets out that Grandma and Jamarr are gone, 221 00:21:38,330 --> 00:21:39,690 the streets ain't leaving me alone. 222 00:21:39,810 --> 00:21:41,860 They coming to take what they want. 223 00:21:41,990 --> 00:21:44,300 I'm not gonna let anything happen to you. 224 00:21:44,430 --> 00:21:46,300 You said that same shit about Jamarr! 225 00:21:46,430 --> 00:21:49,520 Everything you said about things getting better was a lie! 226 00:21:49,650 --> 00:21:51,220 You said to pray, that it would help! 227 00:21:51,350 --> 00:21:52,650 It didn't! 228 00:21:52,780 --> 00:21:54,390 Look, let's... 229 00:21:54,520 --> 00:21:57,480 let's place Lila and Jamarr to rest, 230 00:21:57,610 --> 00:22:00,180 and then we can discuss this later, all right? 231 00:22:01,010 --> 00:22:02,410 It's not all on you, Reverend. 232 00:22:02,440 --> 00:22:04,100 It's this place. 233 00:22:04,490 --> 00:22:06,360 Cairo ain't home to me. 234 00:22:07,360 --> 00:22:08,670 It's hell. 235 00:22:09,840 --> 00:22:11,320 If these walls could talk, 236 00:22:11,450 --> 00:22:13,150 they'd tell you about the Freedom Movement. 237 00:22:13,280 --> 00:22:14,800 They'd tell you about James Bevel. 238 00:22:14,930 --> 00:22:18,550 They'd tell you about, uh... Al Raby, Dr. King. 239 00:22:18,680 --> 00:22:21,510 People didn't always come to funerals just to grieve. 240 00:22:21,640 --> 00:22:23,160 They-they came... 241 00:22:24,470 --> 00:22:25,550 Well, they... 242 00:22:26,900 --> 00:22:29,340 They came to organize. They came to fight back. 243 00:22:29,860 --> 00:22:31,560 It sustained us! 244 00:22:32,600 --> 00:22:34,390 I am sustained by the tranquility of love. 245 00:22:36,480 --> 00:22:37,480 God's love. 246 00:22:39,180 --> 00:22:40,700 Something like that. 247 00:22:45,790 --> 00:22:47,790 So, follow my lead. 248 00:22:47,920 --> 00:22:51,190 And if Alviss does address you, 249 00:22:51,320 --> 00:22:53,800 compliment him. Or goad him. 250 00:22:54,230 --> 00:22:55,800 Dwarves can be tricky. 251 00:22:56,500 --> 00:22:58,720 Which is it? Compliment or goad? 252 00:23:05,940 --> 00:23:08,510 Alviss, son of Vindalf. 253 00:23:08,990 --> 00:23:10,770 My answer is no. 254 00:23:12,170 --> 00:23:13,850 Don't you at least wanna know why I'm here? 255 00:23:13,950 --> 00:23:15,300 It's no. 256 00:23:17,080 --> 00:23:18,910 It's still no. 257 00:23:19,870 --> 00:23:21,440 I know this Ifrit. 258 00:23:22,180 --> 00:23:23,870 But him? 259 00:23:24,000 --> 00:23:26,830 Manat? Hubal? 260 00:23:26,960 --> 00:23:30,270 No. I am Salim. I am a mortal man. 261 00:23:30,400 --> 00:23:34,320 And you are very tall for a dwarf. 262 00:23:34,450 --> 00:23:37,060 The tallest dwarf in America! 263 00:23:37,190 --> 00:23:40,150 And that stature makes Alviss the King of the Dwarves 264 00:23:40,280 --> 00:23:43,020 in this godforsaken continent! 265 00:23:43,150 --> 00:23:45,420 I like what you've done with the place, Alviss. 266 00:23:45,550 --> 00:23:47,160 Time was when I managed hundreds. 267 00:23:48,460 --> 00:23:50,810 Welders, mechanics, even the cleaning staff. 268 00:23:51,730 --> 00:23:53,340 We were busy from dawn till dusk. 269 00:23:53,470 --> 00:23:55,770 Now, I manage only myself. 270 00:23:59,910 --> 00:24:01,350 The swaying one. 271 00:24:07,050 --> 00:24:08,220 No. 272 00:24:08,870 --> 00:24:10,570 No, no, no. 273 00:24:11,790 --> 00:24:13,660 Your war is none of my affair. 274 00:24:14,880 --> 00:24:17,450 I've never been a warrior. I'm a builder. 275 00:24:17,580 --> 00:24:20,890 Oh, I know, and I realize the important work you do in this busy place. 276 00:24:21,020 --> 00:24:24,800 But as we were passing through, I thought it only fair that... 277 00:24:26,410 --> 00:24:28,940 I should swing by and show one of the greatest craftsmen 278 00:24:29,070 --> 00:24:31,070 of the Asgardian era 279 00:24:31,200 --> 00:24:33,680 - the wondrous Gungnir. - Oh! 280 00:24:35,290 --> 00:24:37,950 She's seen better days. Glorious days. 281 00:24:38,080 --> 00:24:40,600 She is indeed in need of restoration, 282 00:24:41,860 --> 00:24:45,780 but only by one whose crafting is worthy of Ivaldi's kin. 283 00:24:46,560 --> 00:24:49,480 I'm not one of the greatest craftsmen. 284 00:24:49,610 --> 00:24:52,050 I bested my own kin, Sindri... 285 00:24:52,180 --> 00:24:54,830 ...better known as Spark-sprayer, 286 00:24:54,960 --> 00:24:58,360 to forge the hammer Mjolnir and the ring Draupnir. 287 00:24:59,880 --> 00:25:02,620 If there's forging to be done, I'm the one you seek. 288 00:25:03,800 --> 00:25:05,060 But... 289 00:25:06,500 --> 00:25:10,020 it's the runes that require attention, All-father. 290 00:25:11,550 --> 00:25:14,160 The runes that power your 18 charms. 291 00:25:14,980 --> 00:25:17,420 The runes that anoint the tip of your spear. 292 00:25:18,470 --> 00:25:21,120 Like all things, runes fade. 293 00:25:22,510 --> 00:25:24,830 Rubbed clean by the friction of time, the fading of memory. 294 00:25:25,910 --> 00:25:28,950 And rune carving is Dvalin's domain. 295 00:25:31,780 --> 00:25:34,260 Have you seen that little bastard lately? 296 00:25:40,790 --> 00:25:43,190 How... how did our motorcycle get here? 297 00:25:43,320 --> 00:25:46,230 This is not just a motorcycle. 298 00:25:46,360 --> 00:25:50,110 This is Hildisvini, Freyja's Battle Boar 299 00:25:50,240 --> 00:25:52,410 and sometime lover, eh? 300 00:25:52,540 --> 00:25:55,330 So, do you believe me? Do I have your faith? 301 00:25:55,460 --> 00:25:56,720 You are not my God. 302 00:25:58,810 --> 00:26:01,030 He still believes in what he was told. 303 00:26:01,160 --> 00:26:02,770 Not what he sees or has experienced. 304 00:26:02,900 --> 00:26:04,380 The good little Arab boy, 305 00:26:04,510 --> 00:26:06,250 still doing what his parents told him to do. 306 00:26:06,380 --> 00:26:08,020 What does it matter to you what I believe? 307 00:26:08,650 --> 00:26:10,690 Here I am. Worship away! 308 00:26:10,820 --> 00:26:13,000 Because your truth, it is not my truth. 309 00:26:13,130 --> 00:26:16,390 No, no. You're entitled to your own truth, Salim, but not your own facts. 310 00:26:16,520 --> 00:26:19,050 Fact is, I have to get back to Cairo. 311 00:26:19,180 --> 00:26:21,090 You did good, Ifrit. 312 00:26:21,830 --> 00:26:25,620 - Grimnir, do you need me there? - Yeah. 313 00:26:25,750 --> 00:26:28,970 Yeah, I do. You should come too, Salim. 314 00:26:30,800 --> 00:26:32,930 You misguided monotheist. Heh. 315 00:26:35,320 --> 00:26:39,940 You know, there's still time to join the party train to Valhalla. 316 00:26:40,070 --> 00:26:42,980 We shall play where the moon cannot see us. 317 00:26:43,900 --> 00:26:45,030 I have faith in you. 318 00:26:49,120 --> 00:26:53,040 Men only see what they want to see and you are just like them, Salim: 319 00:26:53,170 --> 00:26:56,520 Blind and stubborn to the truth in front of your very own eyes. 320 00:27:06,400 --> 00:27:07,970 You still want to come with me? 321 00:27:15,190 --> 00:27:16,950 - Thank you, my darlin'. - Yeah. 322 00:27:19,060 --> 00:27:21,126 You're in for a treat tonight. 323 00:27:21,150 --> 00:27:24,160 - Best chef in the bayou. - Glad you like. 324 00:27:25,160 --> 00:27:26,160 Thanks. 325 00:27:27,680 --> 00:27:29,550 I missed your cooking, my friend. 326 00:27:35,820 --> 00:27:37,600 You smell a little rank, baby. 327 00:27:39,390 --> 00:27:40,960 It's the heat. Here, drink this 328 00:27:41,090 --> 00:27:42,480 Thank you. 329 00:27:47,400 --> 00:27:49,090 Mmm. Shh. 330 00:27:56,670 --> 00:27:58,190 Oh that feels better. Thank you. 331 00:27:58,320 --> 00:28:00,060 - Not bad. - Hey. 332 00:28:07,330 --> 00:28:08,420 Oh, my God. 333 00:28:10,330 --> 00:28:11,510 I can taste this. 334 00:28:11,640 --> 00:28:14,160 They miss the taste the most. 335 00:28:15,510 --> 00:28:17,820 Nah, they miss touch the most. 336 00:28:48,020 --> 00:28:49,590 You like that, baby? 337 00:28:51,070 --> 00:28:52,460 Uh-huh. 338 00:28:52,590 --> 00:28:55,290 Yeah. Uh-huh. 339 00:28:55,420 --> 00:28:57,900 Oh, knock it off. 340 00:29:03,430 --> 00:29:05,080 I need to turn this one's clock back... 341 00:29:06,950 --> 00:29:08,830 ...so I can retrieve my property 342 00:29:08,960 --> 00:29:10,870 and send her back to her husband. 343 00:29:25,280 --> 00:29:27,710 She's a cheater. Like you. 344 00:29:28,410 --> 00:29:29,890 Better and better. 345 00:29:31,680 --> 00:29:34,040 And death is her true love, but she betrays him also. 346 00:29:34,770 --> 00:29:36,810 Chasing after what she cannot have. 347 00:29:36,940 --> 00:29:38,510 The favor is to me, Baron. 348 00:29:39,420 --> 00:29:40,900 It's not for her. 349 00:29:43,340 --> 00:29:44,780 Do we have a compact? 350 00:29:46,120 --> 00:29:47,910 I think we can make a trade. 351 00:29:49,080 --> 00:29:50,300 What kinda trade? 352 00:29:52,700 --> 00:29:54,310 I trade in truth. 353 00:29:55,390 --> 00:29:57,440 You give me truth, 354 00:29:57,570 --> 00:29:59,920 - and I give you what you want. - Hm... 355 00:30:01,310 --> 00:30:02,790 Do we have a compact? 356 00:30:06,930 --> 00:30:07,970 Good. 357 00:30:10,890 --> 00:30:13,540 Time for business and pleasure. Hm. 358 00:30:15,150 --> 00:30:17,500 Sweeney, mon amour? Comin'? 359 00:30:24,730 --> 00:30:28,120 Resurrection is Samedi's business. 360 00:30:28,250 --> 00:30:30,040 Yeah, we're not needed here tonight. 361 00:30:46,490 --> 00:30:49,670 What's missing from someone's soul that they can do that to another? 362 00:30:50,710 --> 00:30:52,490 Why would he curse his own people? 363 00:30:56,110 --> 00:31:00,330 Race is no simple equation where one thing equals another. 364 00:31:00,460 --> 00:31:03,640 No one hates the children of Israel more than the children of Israel. 365 00:31:03,770 --> 00:31:04,990 What you say... 366 00:31:06,900 --> 00:31:09,820 ...also happens to be true for a dozen other ethnicities. 367 00:31:09,950 --> 00:31:11,210 But... 368 00:31:12,600 --> 00:31:14,950 when you are continually reminded 369 00:31:15,080 --> 00:31:17,220 that you have little to no value, 370 00:31:17,350 --> 00:31:20,610 it's easy to be convinced that all the rules are stacked against you. 371 00:31:20,740 --> 00:31:24,790 Your worst fears are not possible; they are probable. 372 00:31:27,360 --> 00:31:29,880 In the case of Will James, I imagine... 373 00:31:31,970 --> 00:31:34,800 ...as women pulled the rope, he rose, 374 00:31:37,100 --> 00:31:40,110 looked out on a sea of people, 375 00:31:40,240 --> 00:31:44,590 but only focused on those 376 00:31:44,720 --> 00:31:46,720 who looked like him, 377 00:31:46,850 --> 00:31:49,900 and felt abandoned by his people. 378 00:31:50,940 --> 00:31:53,640 Who taught the black man to hate himself? 379 00:31:53,770 --> 00:31:56,730 Who has corrupted the entire world in the name 380 00:31:56,860 --> 00:31:58,340 of gaining power? 381 00:31:58,470 --> 00:32:00,080 I'll give you a hint. 382 00:32:01,650 --> 00:32:04,440 He does not look like anyone in our immediate vicinity. 383 00:32:07,920 --> 00:32:10,880 Well, praise Jesus and four more white zombies. 384 00:32:11,700 --> 00:32:14,320 If it isn't Shadow Moon 385 00:32:14,450 --> 00:32:17,750 still hanging around asking all the wrong fucking questions. 386 00:32:17,880 --> 00:32:19,230 And there it is. 387 00:32:24,720 --> 00:32:26,680 Why are you always trying to piss me off? 388 00:32:26,810 --> 00:32:29,770 Better pissed off than pissed on. 389 00:32:31,290 --> 00:32:34,340 Either way, all I'd need to do is have Wednesday tell you it's raining. 390 00:32:44,740 --> 00:32:47,130 Now, why'd you have him do that? 391 00:32:47,260 --> 00:32:49,700 Fuck him! Pussy! 392 00:32:51,000 --> 00:32:52,310 Speaking of... 393 00:32:53,620 --> 00:32:55,490 ...I seen your cat. 394 00:33:04,320 --> 00:33:05,710 Now, where's the dog? 395 00:33:06,540 --> 00:33:08,410 Mm, business has been soft, 396 00:33:08,540 --> 00:33:10,460 so Jacquel took some time. 397 00:33:13,370 --> 00:33:15,380 Thrice the great magician. 398 00:33:15,510 --> 00:33:19,290 You, a conjurer of spells. 399 00:33:19,420 --> 00:33:24,260 You sit at the table between good and evil, 400 00:33:24,390 --> 00:33:26,560 but you and Mr. Jacquel 401 00:33:26,690 --> 00:33:29,040 bear no responsibility 402 00:33:29,170 --> 00:33:31,480 for Will fucking James! 403 00:33:31,610 --> 00:33:35,140 Ah, you believe we haunt this town? 404 00:33:35,270 --> 00:33:38,010 If I was in the dead body business, 405 00:33:38,140 --> 00:33:42,800 war would be music to my ears, unless... 406 00:33:43,670 --> 00:33:44,750 Unless what? 407 00:33:47,930 --> 00:33:50,720 Please, continue. 408 00:33:50,850 --> 00:33:55,330 Unless I already had a way to keep fresh bodies 409 00:33:55,460 --> 00:33:57,770 coming through the back fucking door. 410 00:34:01,990 --> 00:34:03,950 I do not answer to you, Anansi. 411 00:34:07,820 --> 00:34:11,870 If you are taking brown bodies from this world, 412 00:34:13,260 --> 00:34:16,180 you are killing my worshippers. 413 00:34:17,350 --> 00:34:18,830 This cannot be. 414 00:34:18,960 --> 00:34:19,960 Hm? 415 00:34:29,410 --> 00:34:33,800 This... cannot... be. 416 00:35:47,270 --> 00:35:48,660 Will James? 417 00:35:49,570 --> 00:35:51,050 I am no one. 418 00:35:52,750 --> 00:35:55,150 That which I was has been taken from me. 419 00:35:56,450 --> 00:35:57,670 So, you... 420 00:35:59,580 --> 00:36:02,070 ...take other people's lives instead? 421 00:36:02,200 --> 00:36:05,810 I release those who have no hope to a life of peace. 422 00:36:09,510 --> 00:36:11,030 There's always hope. 423 00:36:12,470 --> 00:36:15,080 The way of the dead is to know nothing of the living. 424 00:36:16,820 --> 00:36:18,080 Ecclesiastes. 425 00:36:20,470 --> 00:36:21,910 I know the verse. 426 00:36:26,220 --> 00:36:28,310 You worship Dante's Inferno? 427 00:36:29,660 --> 00:36:31,310 I worship death. 428 00:36:34,310 --> 00:36:35,490 Why? 429 00:36:36,270 --> 00:36:38,450 We wear the same skin. 430 00:36:40,190 --> 00:36:42,630 But you do not know the nature of the land in which you dwell. 431 00:36:43,890 --> 00:36:45,720 Understand my anger. 432 00:36:49,330 --> 00:36:52,200 Killing me was the sweet release they yearned for. 433 00:36:55,250 --> 00:36:57,900 We are victims chained to their charity. 434 00:37:01,860 --> 00:37:03,390 They are deeply sorry 435 00:37:04,910 --> 00:37:07,570 for the primal disdain they carry for us. 436 00:37:12,310 --> 00:37:13,920 You are not unlucky. 437 00:37:15,270 --> 00:37:16,750 You are unloved. 438 00:37:20,580 --> 00:37:22,150 Walk with my burden. 439 00:37:24,150 --> 00:37:25,840 When you share it with the world, 440 00:37:26,760 --> 00:37:28,240 I will release you. 441 00:37:30,330 --> 00:37:31,940 Now go. 442 00:37:42,080 --> 00:37:44,340 My husband used to look at me like... 443 00:37:45,690 --> 00:37:47,300 like I was the sun and the moon. 444 00:37:49,130 --> 00:37:51,040 - And then you married him? - Ha. 445 00:37:53,090 --> 00:37:54,700 And then I fucked it up. 446 00:37:54,830 --> 00:37:58,570 'Ey... You lived your truth. That's no betrayal. 447 00:38:00,360 --> 00:38:01,400 Yeah. 448 00:38:03,840 --> 00:38:08,410 I have a long history of, um, really shitty impulse control. 449 00:38:12,980 --> 00:38:15,630 You betrayed him long before your marriage vows. 450 00:38:17,900 --> 00:38:19,720 Excuse me? 451 00:38:21,290 --> 00:38:23,970 You betrayed him when you told him you loved him in the first place. 452 00:38:26,170 --> 00:38:28,430 Poor, poor Laura Moon... 453 00:38:29,690 --> 00:38:32,430 So many lies, she can not sleep. 454 00:38:33,430 --> 00:38:36,350 So many vows she can not keep. 455 00:38:36,480 --> 00:38:37,790 Ha. 456 00:38:37,920 --> 00:38:39,700 Because you and Brigitte are... 457 00:38:40,920 --> 00:38:43,100 what, some fucking model of a healthy relationship? 458 00:38:43,230 --> 00:38:45,050 Oh, Brigitte knows... 459 00:38:46,100 --> 00:38:47,670 that with every breath, 460 00:38:47,800 --> 00:38:48,970 every cell... 461 00:38:50,190 --> 00:38:51,840 ...I worship only her. 462 00:38:53,540 --> 00:38:56,980 The most beautiful, interesting, 463 00:38:57,110 --> 00:39:01,160 sexy, and powerful woman I have ever come across. 464 00:39:02,680 --> 00:39:04,030 And when she's not around, 465 00:39:05,030 --> 00:39:06,860 I fuck a lot of other women. 466 00:39:09,600 --> 00:39:10,690 Hm. 467 00:39:24,140 --> 00:39:25,700 One ingredient's still missing. 468 00:39:27,230 --> 00:39:28,880 I can't help you with that one. 469 00:39:29,970 --> 00:39:32,060 What? What, what is it? 470 00:39:32,190 --> 00:39:34,800 Le vrai sang de l'amour. 471 00:39:34,930 --> 00:39:37,540 It's blood infused with love. 472 00:39:38,150 --> 00:39:39,330 Two drops. 473 00:39:40,810 --> 00:39:43,020 But I-I have to... I have to find that? 474 00:39:45,640 --> 00:39:47,460 Right. 'Cause why would this be easy? 475 00:39:48,420 --> 00:39:49,730 Look at you. 476 00:39:50,680 --> 00:39:52,430 Belly all shiny... 477 00:39:53,730 --> 00:39:55,250 ...sweat on your skin... 478 00:39:56,690 --> 00:39:59,350 You're about as close to being alive as you can be 479 00:39:59,480 --> 00:40:00,960 while still being dead. 480 00:40:04,180 --> 00:40:05,740 Tell me something, Laura Moon. 481 00:40:08,180 --> 00:40:11,920 If I give you this bottle, then what? 482 00:40:13,880 --> 00:40:16,930 What will you do when your skin warms for another? 483 00:40:18,280 --> 00:40:19,630 For me. 484 00:40:19,760 --> 00:40:22,330 This is a second chance. 485 00:40:25,420 --> 00:40:27,940 What will you do with it, dead girl? 486 00:40:29,510 --> 00:40:31,900 Hmm? For payment, 487 00:40:32,030 --> 00:40:33,950 I ask only for truth. 488 00:41:51,020 --> 00:41:52,630 We honor the dead 489 00:41:52,760 --> 00:41:55,900 with flesh and sweat, maybe a little blood, no? 490 00:41:56,330 --> 00:41:58,860 Give back for what we take? 491 00:41:58,990 --> 00:42:01,420 I see you and the Baron still eating on the side, huh? 492 00:42:01,550 --> 00:42:04,300 We eat what we want. 493 00:42:07,470 --> 00:42:08,820 And I want you. 494 00:42:08,950 --> 00:42:10,170 Again. 495 00:42:24,800 --> 00:42:26,540 Oh, I see. 496 00:42:26,670 --> 00:42:28,490 Somethin's changed. 497 00:42:29,450 --> 00:42:31,890 You're too gone on the dead girl to do your part. 498 00:42:32,020 --> 00:42:33,020 The fuck I am. 499 00:42:33,110 --> 00:42:34,720 Oh, yeah. 500 00:42:34,850 --> 00:42:36,420 I can taste it. 501 00:42:37,020 --> 00:42:38,680 Salty. 502 00:42:38,810 --> 00:42:41,680 You trying to pick a fight with me, is that it? 503 00:44:50,550 --> 00:44:51,670 The good book says, 504 00:44:53,250 --> 00:44:56,210 "Walk by faith, not by sight." 505 00:44:57,380 --> 00:44:59,990 But try as I may, I... 506 00:45:01,690 --> 00:45:04,050 ...can no longer walk through this life with my eyes closed. 507 00:45:09,180 --> 00:45:10,740 Ruby, 508 00:45:10,870 --> 00:45:13,220 you were right when you said I lied to you. 509 00:45:15,140 --> 00:45:16,970 I've lied not only to you, but... 510 00:45:18,140 --> 00:45:21,010 I've lied to the entire town of Cairo. 511 00:45:21,540 --> 00:45:23,190 Oh, yes. 512 00:45:23,320 --> 00:45:25,410 Every time I told you 513 00:45:25,540 --> 00:45:26,800 it was gonna be okay... 514 00:45:28,410 --> 00:45:29,760 ...I was lying. 515 00:45:34,680 --> 00:45:37,810 The gift of faith 516 00:45:39,080 --> 00:45:41,170 in the face of torment 517 00:45:42,250 --> 00:45:44,430 was given to us when we landed on these shores. 518 00:45:44,560 --> 00:45:48,430 It was there we learned 519 00:45:49,740 --> 00:45:53,870 to look away from the cruelty inflicted upon us. 520 00:45:54,000 --> 00:45:57,090 Well, I can look away no longer! 521 00:46:00,620 --> 00:46:02,710 I see a world in which 522 00:46:02,840 --> 00:46:06,890 little or nothing makes any sense anymore. 523 00:46:07,020 --> 00:46:08,280 Amen. 524 00:46:19,640 --> 00:46:21,120 Leave here. 525 00:46:22,550 --> 00:46:24,510 And if you find somewhere... 526 00:46:26,730 --> 00:46:28,950 ...our people aren't catching hell... 527 00:46:31,650 --> 00:46:33,520 ...you let me know where it is. 528 00:46:36,090 --> 00:46:37,660 I'll come running. 529 00:46:50,320 --> 00:46:53,930 If there is anyone who'd like to share, come on up. 530 00:47:26,490 --> 00:47:28,970 In the Middle Ages, they worshipped death. 531 00:47:30,710 --> 00:47:33,760 They knew its power over life was suffocating. 532 00:47:36,540 --> 00:47:38,200 I learnt that from... 533 00:47:39,670 --> 00:47:41,110 ...my wife. 534 00:47:46,680 --> 00:47:50,080 Now I look into the soul of death and I welcome it. 535 00:47:56,520 --> 00:47:58,390 Memento mori. 536 00:48:01,960 --> 00:48:03,220 Amen. 537 00:48:13,880 --> 00:48:16,100 You know, we're gonna try this once more. 538 00:48:17,890 --> 00:48:21,590 So, the 12 saffron-robed monks chanted as one... 539 00:48:26,330 --> 00:48:28,030 No? 540 00:48:33,950 --> 00:48:36,860 America is the only country in the world 541 00:48:36,990 --> 00:48:38,520 that measures its food 542 00:48:38,650 --> 00:48:40,170 in feet! 543 00:48:40,300 --> 00:48:41,650 Wow. 544 00:48:45,570 --> 00:48:47,660 Thanks for fucking up my evening! 545 00:48:50,270 --> 00:48:52,750 Shadow Moon! 546 00:48:54,050 --> 00:48:56,620 Don't you look like pretty shit on a toddler's shoe. 547 00:48:57,580 --> 00:49:01,020 Wednesday left you in the capable hands of death 548 00:49:01,150 --> 00:49:03,020 and you lived to tell about it. 549 00:49:03,800 --> 00:49:05,280 Tiger balls to you, Nancy. 550 00:49:05,410 --> 00:49:06,940 All-father. 551 00:49:09,070 --> 00:49:12,160 Any of you selfish fuckers gonna elaborate on what happened to me tonight? 552 00:49:12,290 --> 00:49:15,470 Magic is not real, Shadow. 553 00:49:16,250 --> 00:49:17,470 It's a trick. 554 00:49:19,820 --> 00:49:21,910 Stop playing checkers with your life, boy. 555 00:49:22,040 --> 00:49:24,300 Mmh. Stop avoiding the questions. 556 00:49:25,650 --> 00:49:27,740 What did Will James want? 557 00:49:29,310 --> 00:49:32,440 Maybe Froggy keeps his memory alive to share the pain, 558 00:49:32,570 --> 00:49:36,490 the self-hatred, and absence of simple solutions for our people. 559 00:49:38,230 --> 00:49:40,530 Or maybe he wants what we all want. 560 00:49:41,930 --> 00:49:45,100 A tall glass of hops fermented... 561 00:49:47,450 --> 00:49:50,760 ...by yours truly in the cold-brewed 562 00:49:50,890 --> 00:49:54,030 contaminated drinking water of Cairo, Illinois. 563 00:49:54,160 --> 00:49:55,900 I will drink to that. 564 00:50:06,130 --> 00:50:07,260 Fuck you. 565 00:50:13,440 --> 00:50:14,530 Well. 566 00:50:15,660 --> 00:50:17,750 Cat got his tongue. 567 00:50:17,880 --> 00:50:20,660 Got more than his tongue. 568 00:50:20,790 --> 00:50:23,930 Sensitivity is such an unattractive quality. 569 00:50:31,060 --> 00:50:32,760 The shit you be up to. 570 00:51:22,810 --> 00:51:23,810 Hey. 571 00:51:31,430 --> 00:51:32,820 By yourself? 572 00:51:35,390 --> 00:51:37,480 I don't know why you came back here. I'm leaving. 573 00:51:37,610 --> 00:51:39,040 Where're you off to? 574 00:51:39,780 --> 00:51:42,310 - Away from you. - What? No, wait! 575 00:51:42,440 --> 00:51:44,050 Don't make me hurt you. 576 00:51:44,960 --> 00:51:46,440 Might I remind you that we had a deal. 577 00:51:47,360 --> 00:51:49,270 You get your life back, I get my coin. 578 00:51:49,400 --> 00:51:51,360 Well, I didn't get my life back, did I? 579 00:51:51,490 --> 00:51:53,750 So, fuck you, deal's off, I'm keeping your fucking coin. 580 00:51:53,890 --> 00:51:56,150 Like fuck you are! 581 00:51:57,060 --> 00:51:59,280 What happened, huh? It didn't work? 582 00:51:59,410 --> 00:52:00,670 Oh, please. 583 00:52:00,810 --> 00:52:02,240 Bullshit. 584 00:52:02,370 --> 00:52:04,500 - What? - Bullshit! Fucking bullshit! 585 00:52:04,640 --> 00:52:06,680 This is all Wednesday. 586 00:52:06,810 --> 00:52:08,860 All of this! All the way back to the casino, 587 00:52:08,990 --> 00:52:11,640 he sends you to fuck my plan and then he sends you to fuck me? 588 00:52:11,770 --> 00:52:13,730 I mean I knew you were his bitch; 589 00:52:13,770 --> 00:52:15,910 I didn't realize you were his whore as well. 590 00:52:16,040 --> 00:52:19,390 What happened last night is not part of some grand plan, you stupid cunt! 591 00:52:20,220 --> 00:52:21,570 They're death Loa! 592 00:52:21,700 --> 00:52:23,830 They fucked us! 593 00:52:25,400 --> 00:52:27,156 And I don't do Wednesday's errands because I like him! 594 00:52:27,180 --> 00:52:30,050 I do 'em because I fucking owe him! 595 00:52:32,360 --> 00:52:35,750 I hate that one-eyed cunt more than you will ever know. 596 00:52:40,110 --> 00:52:41,930 You do Wednesday's errands because... 597 00:52:43,460 --> 00:52:45,700 ...no matter how much you claim you want a war to die in, 598 00:52:46,980 --> 00:52:49,060 you're too much of a fucking coward to find your own. 42704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.