All language subtitles for Who Killed Bambi (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,560 --> 00:00:35,950 Tell me. How did it go? - Not that great. 2 00:00:36,160 --> 00:00:38,390 Because the patient was young? How old? 3 00:00:38,720 --> 00:00:40,119 Twenty. 4 00:00:40,320 --> 00:00:43,198 Its more troublesome with a young patient. 5 00:00:43,400 --> 00:00:45,914 Twenty is very young. Was her family there? 6 00:00:46,240 --> 00:00:50,199 Yes. Her father was there, her mother and her older brother. 7 00:00:50,480 --> 00:00:54,473 I was going to tell them that the doctor would talk with them. 8 00:00:55,080 --> 00:00:58,117 But they knew there was something. The brother wanted to leave. 9 00:00:59,040 --> 00:01:02,555 The mother kept repeating: ''What's wrong ? What's wrong ?'' 10 00:01:03,600 --> 00:01:06,433 I stammered: ''Its terrible. She left us tonight.'' 11 00:01:06,640 --> 00:01:10,633 All three looked at me. ''Left ? Where to ?'' 12 00:01:12,400 --> 00:01:16,632 Terrible. They thought she had left the hospital. 13 00:01:16,960 --> 00:01:21,112 Now you're laughing, but if it happens to you in reality, its less amusing. 14 00:01:22,360 --> 00:01:26,194 Isabelle, how would you have made it clear? 15 00:01:26,800 --> 00:01:29,109 I don't know. Its hard. - Try. 16 00:01:29,480 --> 00:01:32,358 Imagine the situation. I am the mother. 17 00:01:36,040 --> 00:01:39,828 Madam, you'll have to be brave. Your daughter... 18 00:01:42,280 --> 00:01:44,111 You're daughter has gone. 19 00:01:44,440 --> 00:01:47,671 Gone ? You think that's clearer ? 20 00:01:48,280 --> 00:01:49,349 No. 21 00:01:49,840 --> 00:01:54,038 A good nurse has to be straight to the point. 22 00:01:54,240 --> 00:01:56,674 ''Gone'', then you think 'gone away'. 23 00:01:57,080 --> 00:02:00,959 Don't laugh. Its difficult finding the right words. 24 00:02:01,280 --> 00:02:03,589 Think about clarity. 25 00:02:03,800 --> 00:02:08,510 That you have to avoid cliches. ''He is gone. He left us, 26 00:02:08,720 --> 00:02:12,156 He has found peace, he has gone away.'' 27 00:02:12,960 --> 00:02:16,555 Its best to avoid ambiguity by being straight to the point. 28 00:02:16,760 --> 00:02:18,876 even if it seems shocking. 29 00:02:19,640 --> 00:02:23,235 ''Madam, you'll have to be brave... 30 00:02:23,440 --> 00:02:25,590 Your daughter passed away.'' 31 00:03:45,760 --> 00:03:49,196 ''During a prolonged intervention the eyelids of the patient are shut. 32 00:03:49,400 --> 00:03:52,198 to prevent the drying out of the cornea.'' 33 00:04:52,960 --> 00:04:55,633 What have you done now ? 34 00:05:13,080 --> 00:05:14,115 Miss ? 35 00:05:20,400 --> 00:05:22,197 Miss ? 36 00:05:22,880 --> 00:05:24,598 Are you alright ? 37 00:05:26,680 --> 00:05:28,830 I was startled. 38 00:05:29,720 --> 00:05:31,950 Lay down properly. 39 00:05:32,280 --> 00:05:34,555 Otherwise you'll fall. 40 00:05:39,320 --> 00:05:42,357 I'll get something to clear the mess. 41 00:06:10,960 --> 00:06:13,918 This must be the slowest lift in the world. 42 00:06:17,440 --> 00:06:19,715 I hope you're not in a hurry. 43 00:06:25,360 --> 00:06:28,591 Are we still going to hang around here? - Do you want me to receive early pensions ? 44 00:06:28,800 --> 00:06:31,598 No you look fine. Are you going up ? 45 00:06:31,800 --> 00:06:34,360 Down. - Do you work here? I don't know you. 46 00:06:34,760 --> 00:06:38,878 I'm from the school for nurses. - I'm anaesthesist. 47 00:06:39,080 --> 00:06:41,958 You have time for a drink ? - No. 48 00:06:42,160 --> 00:06:43,149 Not even a coffee ? 49 00:06:44,280 --> 00:06:47,113 Choco, whiskey... whatever you want. 50 00:06:47,320 --> 00:06:51,359 Sorry, I have an appointment. - With a doctor from here ? 51 00:06:51,840 --> 00:06:54,513 I carry the stretchers. - No ? 52 00:06:54,720 --> 00:06:57,598 Come, he can wait a while. - Leave her now. 53 00:06:57,800 --> 00:07:01,509 Missus was clear. - Ok, ok. See you later. 54 00:07:30,560 --> 00:07:31,879 Good night. 55 00:08:45,520 --> 00:08:48,990 Sorry. Its nothing. 56 00:08:49,920 --> 00:08:52,150 I don't know what just happened. 57 00:08:52,880 --> 00:08:55,952 I haven't eaten enough. Probably a low blood pressure. 58 00:08:56,560 --> 00:09:00,189 Have you been unwell more often ? - Its the first time. 59 00:09:00,960 --> 00:09:03,110 Its probably nothing serious. 60 00:09:05,520 --> 00:09:08,114 I'm going by car. D'you want a lift? 61 00:09:08,320 --> 00:09:11,869 No, I have a room here in the nurses building. 62 00:09:12,080 --> 00:09:15,470 Oh, you're a nurse. - I still don't have my diploma. 63 00:09:15,880 --> 00:09:19,077 I'm goin on a term of probation in the surgery department. 64 00:09:21,440 --> 00:09:23,670 Are you Doctor Philipp ? - Yes. 65 00:09:23,880 --> 00:09:27,236 My niece works in your department. V�ronique Bonnot. 66 00:09:27,440 --> 00:09:30,557 V�ronique, yes I know her. - l'm Isabelle. 67 00:09:49,440 --> 00:09:54,116 You just lied to me. You didn't tell me your real name. 68 00:09:54,840 --> 00:09:58,469 Yes I did, I'm lsabelle. - No. 69 00:09:59,280 --> 00:10:01,510 You are Bambi. 70 00:10:02,080 --> 00:10:03,354 What? 71 00:10:03,680 --> 00:10:05,955 Your feet are collapsing. 72 00:10:06,360 --> 00:10:09,397 Like Bambi, the Disney-character. 73 00:10:12,920 --> 00:10:16,674 I'll get a glass of water. - No thanks. I'm fine again. 74 00:10:17,720 --> 00:10:20,792 Sorry, I've kept you enough time already. 75 00:10:34,480 --> 00:10:37,074 You should better go see a doctor. 76 00:10:37,280 --> 00:10:39,748 You have to watch out for these things. 77 00:10:40,200 --> 00:10:43,715 Dizziness often comes together with the inside of your ear being deranged. 78 00:10:44,240 --> 00:10:46,435 I'll have it examined. - Good night. 79 00:11:26,160 --> 00:11:27,593 Hello? - Where are you ? 80 00:11:27,800 --> 00:11:31,110 Here, look. - Oh yea. I see you. 81 00:11:50,400 --> 00:11:53,358 Sorry, I'm a bit late. - Doesn't matter. 82 00:11:53,720 --> 00:11:56,712 I was getting worried you forgot about it. - No, not at all. 83 00:11:57,040 --> 00:11:59,508 What d'you want to do? Go out? 84 00:12:00,320 --> 00:12:02,880 I must be up early tomorrow. 85 00:12:03,080 --> 00:12:05,355 Shall we postpone it then? 86 00:12:05,560 --> 00:12:08,438 You don't mind? - Absolutely not. 87 00:12:14,560 --> 00:12:17,279 You're angry. - No I'm not. 88 00:12:22,560 --> 00:12:24,039 Sami... 89 00:12:45,120 --> 00:12:48,795 D'you want to come to my room? - Sure. 90 00:13:07,160 --> 00:13:10,118 Isa ! D'you want to join cards ? 91 00:13:11,480 --> 00:13:13,550 No, sorry. 92 00:13:13,760 --> 00:13:18,390 Come on, one game. - No, I'm exhausted. Another time. 93 00:15:36,920 --> 00:15:39,480 Yea, I came back. 94 00:16:01,240 --> 00:16:02,798 Miss... 95 00:16:03,720 --> 00:16:05,312 Miss... 96 00:16:09,800 --> 00:16:12,837 Goodmorning. How d'you feel? 97 00:16:13,160 --> 00:16:16,391 Are you ok? - l don't know... 98 00:16:16,600 --> 00:16:18,670 Yea, I think so. 99 00:16:29,840 --> 00:16:34,356 You're not eating lsabelle. - No, I have no appetite. 100 00:16:34,560 --> 00:16:37,279 Are you thinking about the operating chamber ? - Yes. 101 00:16:37,480 --> 00:16:41,598 A good piece of advice, don't go with an empty stomach. I always eat plenty. 102 00:16:41,800 --> 00:16:45,031 I was like you. Just the thought blocked my stomach. 103 00:16:45,240 --> 00:16:47,515 I hope you're not afraid of blood. 104 00:16:47,720 --> 00:16:51,872 Don't say something like that. You have to get used to it. - I'm not sure if surgery is for me. 105 00:16:52,320 --> 00:16:56,154 You must try it. For a nurse surgery is the most exciting part. 106 00:16:56,360 --> 00:16:59,557 Your niece is right. The technique is great. 107 00:16:59,760 --> 00:17:02,513 I prefer having contact with patients. 108 00:17:03,080 --> 00:17:06,390 To take care of them, calm them down... - Well, not me. 109 00:17:06,600 --> 00:17:10,878 Always complaining. They don't have this, this hurts... 110 00:17:11,080 --> 00:17:15,915 When they're under anaesthetics at least they're quiet. Not a sound then. 111 00:17:16,120 --> 00:17:18,509 Have you followed an operation yet? - No. 112 00:17:18,720 --> 00:17:21,154 The first time its a strange feeling. 113 00:17:21,360 --> 00:17:25,069 When the surgeon peels off the skin on the head and removes it, 114 00:17:25,280 --> 00:17:29,273 one starts feeling it, but once he starts using the skull drill... 115 00:17:29,920 --> 00:17:33,913 If you then see the brains, it takes getting used to. 116 00:17:34,560 --> 00:17:38,314 Well, I'm off. My shift starts at 2. 117 00:17:41,040 --> 00:17:43,998 Couldn't you talk about any other topic? - How so? 118 00:17:44,200 --> 00:17:46,236 Don't you see she's afraid. 119 00:17:48,040 --> 00:17:50,474 When is the operation? - This afternoon. 120 00:17:50,680 --> 00:17:54,719 Put your scoobydoo away now, we're pricking in blood. Will you do it? 121 00:17:55,960 --> 00:18:01,273 I'm scared of needles. - Don't worry, its not that bad. 122 00:18:01,840 --> 00:18:06,391 My headache isn't going over? Can I have a pill? - You've already had too. Wait a while. 123 00:18:06,600 --> 00:18:08,955 D'you have a lot of pain? - Quite a bit, yes. 124 00:18:09,280 --> 00:18:12,352 We'll see. Stretch your arm now Isabelle. 125 00:18:12,560 --> 00:18:14,676 I promise I won't hurt you. 126 00:18:16,640 --> 00:18:18,119 Nobody's watching. 127 00:18:19,200 --> 00:18:21,589 Patricia, whats this with the pharmacy cupboards. 128 00:18:22,200 --> 00:18:26,113 Its against robbery. It works with a magnetic card. 129 00:18:26,560 --> 00:18:29,597 And how does that work? - You have to ask V�ronique. 130 00:18:29,800 --> 00:18:31,870 She has the card. - Great. 131 00:18:32,080 --> 00:18:34,913 I'll ask her. - Excuse me... 132 00:18:35,560 --> 00:18:39,189 Are you doctor Philipp? - Yes, why? 133 00:18:40,240 --> 00:18:42,879 I'll be operated this afternoon. 134 00:18:43,080 --> 00:18:46,277 Its benign, but I have a terrible headache. 135 00:18:46,800 --> 00:18:50,156 Who will operate you? - Professor Pons. 136 00:18:50,760 --> 00:18:53,957 The painkillers aren't working. - What did he give you. 137 00:18:54,160 --> 00:18:56,310 Two Imofin 0,5. 138 00:18:57,480 --> 00:19:00,950 Take another two. On my responsibility. 139 00:19:01,160 --> 00:19:04,516 Thank you doctor. - Are you nervous? 140 00:19:06,200 --> 00:19:09,795 A little. - Don't be afraid, he's an expert surgeon. 141 00:19:13,240 --> 00:19:14,958 Relax a bit now. 142 00:19:20,040 --> 00:19:23,077 Come, stretch your arm. 143 00:19:27,080 --> 00:19:32,393 Sorr, its nothing personal, but I'd prefer if your colleague does it. 144 00:19:32,640 --> 00:19:35,438 Oh? Why? 145 00:19:35,640 --> 00:19:38,154 I'm afraid, I prefer somebody who's used to that. 146 00:19:38,360 --> 00:19:41,955 You won't feel anything. - Leave it to me Isabelle. 147 00:19:43,000 --> 00:19:48,074 How should she learn if you don't want her? - Sorry, but I don't want to be an experimental rabbit. 148 00:19:48,280 --> 00:19:50,555 You're what they call a sulker. 149 00:20:05,760 --> 00:20:08,115 Wait, you can't enter. 150 00:20:08,320 --> 00:20:12,632 Is there something with my fiance? - No, they're taking blood. 151 00:20:12,840 --> 00:20:15,513 Did she faint? - I don't think so. 152 00:20:15,720 --> 00:20:19,190 You can visit her in five minutes. - Thank you. 153 00:20:19,440 --> 00:20:21,795 I'll go drink some coffee. 154 00:20:26,560 --> 00:20:29,552 What are you doing in the corridor? Have you been punished? 155 00:20:29,760 --> 00:20:31,990 No, I'm waiting for Patricia. 156 00:20:32,840 --> 00:20:35,434 Was it about me and doctor Philipp? 157 00:20:36,320 --> 00:20:40,393 No, why would they talk about you? - Just like that I was thinking. 158 00:20:41,200 --> 00:20:43,589 You were watching me. - No no. 159 00:20:43,800 --> 00:20:47,270 He told me to leave that girl in room 31 after the operation. 160 00:20:47,480 --> 00:20:50,438 She'll be better off in a single room. And so would we. 161 00:20:50,640 --> 00:20:53,916 V�ronique! V�ronique! Where are you? 162 00:20:54,440 --> 00:20:55,953 I'll be right there. 163 00:20:57,400 --> 00:20:59,197 Mrs. Vachon. 164 00:21:10,920 --> 00:21:12,672 Nice huh? 165 00:21:13,640 --> 00:21:16,393 With this everybody will bow down to you on the internships party. 166 00:21:16,680 --> 00:21:19,035 Can I borrow your beige sandals? 167 00:21:19,440 --> 00:21:22,352 Those expensive ones? You'll break the heels. 168 00:21:22,600 --> 00:21:26,878 It looks great with your flat shoes. And I'd shorten it a bit. 169 00:21:30,080 --> 00:21:33,231 Whats wrong? - I don't know. I'm just a little dizzy. 170 00:21:33,840 --> 00:21:37,879 That's psychomatic. Lets take the needles a second. 171 00:21:44,600 --> 00:21:48,718 Maybe you didn't get enough sleep. - I did sleep. 172 00:21:49,880 --> 00:21:52,075 And you smoke cigars. 173 00:21:52,880 --> 00:21:56,953 Did you let the stretcher come here? - I'm not twelve anymore. 174 00:21:58,120 --> 00:21:59,599 You wouldn't say that. 175 00:21:59,800 --> 00:22:01,756 What do you see in him? - He's nice. 176 00:22:01,960 --> 00:22:04,997 I hope so. Imagine he'd bite. 177 00:22:08,120 --> 00:22:12,398 Its none of my business, but I don't think men should come here. 178 00:22:25,800 --> 00:22:27,756 I'm choking on myself. 179 00:22:36,160 --> 00:22:38,435 There's doctor Philipp. 180 00:22:39,680 --> 00:22:41,352 Yes, and? 181 00:22:42,800 --> 00:22:46,554 Its as if he lives here. - Us too. 182 00:22:47,560 --> 00:22:49,118 We have to watch out... 183 00:22:50,080 --> 00:22:52,514 or we won't have anymore privacy. 184 00:24:30,960 --> 00:24:33,155 Are you doctor Philipp? 185 00:24:35,080 --> 00:24:38,516 Yes, are you nervous? 186 00:24:39,480 --> 00:24:41,391 A little. 187 00:24:43,200 --> 00:24:45,475 Don't be afraid. Rest for a bit. 188 00:25:26,320 --> 00:25:28,072 Did you dream? 189 00:25:29,120 --> 00:25:32,317 Why? - Because I was watching you. 190 00:25:32,760 --> 00:25:36,673 Your eyes were going round in circles. Probably because you were dreaming. 191 00:25:37,920 --> 00:25:40,275 I had a terrible nightmare. 192 00:25:41,720 --> 00:25:45,156 I was standing in the operation room and I was the surgeon. 193 00:25:46,840 --> 00:25:49,274 I opened up a patient's skull. 194 00:25:49,520 --> 00:25:53,069 and whilst I was operating her, she started screaming. 195 00:25:54,320 --> 00:25:56,151 But in the operation room 196 00:25:57,080 --> 00:26:00,231 everybody just jolly well continued with their work. 197 00:26:08,400 --> 00:26:11,153 I'm over-sensitive. - No no. 198 00:26:11,360 --> 00:26:13,874 It is normal for girls to be over-sensitive. 199 00:26:14,080 --> 00:26:17,117 Girls are sensitive and men are bastards. 200 00:26:17,480 --> 00:26:20,472 Oh yes? - Yes, look at your nails. 201 00:26:20,800 --> 00:26:24,190 Why? - No questions. Look at your nails. 202 00:26:27,240 --> 00:26:30,869 Carole ! Look at your nails. - What? 203 00:26:31,080 --> 00:26:33,196 Look at your nails. - Why ? 204 00:26:33,520 --> 00:26:34,953 Don't ask questions, look at your nails. 205 00:26:36,760 --> 00:26:39,832 You're a man. - Ridiculous. 206 00:26:40,800 --> 00:26:43,439 Nathalie... Look at your nails. 207 00:26:43,640 --> 00:26:46,518 How? - Any way. Look at your nails. 208 00:26:46,720 --> 00:26:48,711 Come on, you too. 209 00:26:49,280 --> 00:26:51,555 You are men. - What kind of nonsense is that? 210 00:26:51,760 --> 00:26:55,036 No nonsense. Girls do like this and men do this. 211 00:26:55,240 --> 00:26:57,071 Really? - Yes. 212 00:26:57,400 --> 00:26:59,595 Lets do it with Patricia. 213 00:27:01,400 --> 00:27:04,312 Patricia, look at your nails. 214 00:27:05,640 --> 00:27:06,675 You're also a guy. 215 00:27:08,640 --> 00:27:10,517 There are only guys in here. 216 00:27:10,720 --> 00:27:14,872 Mrs Vachon, look at your nails please. 217 00:27:15,160 --> 00:27:17,469 What? - Come on, look at your nails. 218 00:27:18,000 --> 00:27:21,515 What is the purpose of this? - Nothing, look at your nails. 219 00:27:22,520 --> 00:27:24,078 You're a woman. 220 00:27:26,440 --> 00:27:27,953 Do it with Dr. Philipp. - No. 221 00:27:28,160 --> 00:27:30,469 Yes, come on. Sir... 222 00:27:31,280 --> 00:27:33,032 Isabelle wants to do a test. 223 00:27:33,240 --> 00:27:35,993 No, nothing. - Yes, you have to look at your nails. 224 00:27:36,200 --> 00:27:40,352 Why? - To see if you're a man or a woman. 225 00:27:40,640 --> 00:27:43,029 Are you retarded or are you doing this on purpose. 226 00:27:59,840 --> 00:28:02,035 Please. - Whats that? 227 00:28:02,240 --> 00:28:06,153 To help you relax before the anaesthesia 228 00:28:06,360 --> 00:28:08,316 It won't take much longer. 229 00:28:19,240 --> 00:28:20,389 Thank you. 230 00:28:21,680 --> 00:28:26,435 Will you take me to the operation room? - No, a stretcher will do that. 231 00:28:26,800 --> 00:28:29,394 Then you'll leave me alone? - No, I'm still here. 232 00:28:29,600 --> 00:28:31,670 But you'll sleep and you won't see me. 233 00:28:32,360 --> 00:28:35,636 Have you seen many operations before? - No. 234 00:28:35,840 --> 00:28:38,229 How many? - This is the first time. 235 00:28:38,760 --> 00:28:42,833 Ah right. I hope its not the first time for the surgeon. 236 00:28:44,160 --> 00:28:48,119 Give me your jewellery now. You can't keep it on during the operation. 237 00:28:49,520 --> 00:28:51,829 I'll store them securely in a safe. 238 00:28:52,160 --> 00:28:53,878 Excuse me but... - Yes? 239 00:28:54,200 --> 00:28:56,919 I'm also getting operated. Can I keep on my necklace? 240 00:28:57,840 --> 00:28:58,955 I'm afraid not. 241 00:28:59,960 --> 00:29:02,315 I never take it off. Its my talisman. 242 00:29:02,920 --> 00:29:05,593 Maybe there's an exception for that. 243 00:29:06,520 --> 00:29:08,078 Thank you. 244 00:29:12,600 --> 00:29:16,513 When you're read, we'll start. - I'm ready. 245 00:29:18,720 --> 00:29:20,711 We're ready. Come on. 246 00:29:51,520 --> 00:29:55,069 Ok, I'll going to supply some oxygen. 247 00:30:00,800 --> 00:30:03,872 Isabelle...Isabelle, come. 248 00:30:05,080 --> 00:30:06,832 Look how I make the Penta ready. 249 00:30:12,600 --> 00:30:16,878 Depending on the solution you take it in pairs. Here are two. 250 00:30:17,080 --> 00:30:20,470 And this is four. And so on. Are you with me? 251 00:30:21,040 --> 00:30:22,473 Yes. 252 00:30:31,800 --> 00:30:34,758 Right, ready. You see it isn't that difficult. 253 00:30:49,440 --> 00:30:54,036 You don't have to be afraid. You'll feel a bit cold. 254 00:30:54,240 --> 00:30:57,550 And when you wake up, everything will be back to normal. 255 00:31:04,040 --> 00:31:06,759 Don't look so dull, its not the end of the world. 256 00:31:07,160 --> 00:31:12,234 Shall I get a cup of coffee, or sugar? - No leave it. Thanks for asking. 257 00:31:12,800 --> 00:31:16,270 Go back and don't worry about me. - Are you sure? 258 00:31:16,880 --> 00:31:18,791 Ok, then I'll go. 259 00:31:29,880 --> 00:31:31,199 Bambi? 260 00:31:41,200 --> 00:31:43,919 Did you go see the doctor about your dizziness? 261 00:31:46,840 --> 00:31:49,957 No. Not yet. 262 00:31:50,160 --> 00:31:54,039 What are you waiting for? There are enough doctors in a hospital. 263 00:32:01,960 --> 00:32:06,590 I was talking about an intern showing the symptoms of Cooper's syndrome. 264 00:32:06,800 --> 00:32:08,392 Yes. 265 00:32:09,640 --> 00:32:11,676 Exacltly, yes. 266 00:32:15,760 --> 00:32:18,433 Are you very dizzy? - Yes. 267 00:32:22,440 --> 00:32:24,351 Leave your hands loose. 268 00:32:29,880 --> 00:32:32,269 Are you feeling ill? - Yes. 269 00:32:32,480 --> 00:32:34,755 Good, turn off the machine. 270 00:32:39,160 --> 00:32:43,073 Did you hear a soft whistling inside your ear? 271 00:32:43,400 --> 00:32:44,628 Yes. 272 00:32:44,840 --> 00:32:48,276 Especially in the right one? - Yes indeed. 273 00:32:49,720 --> 00:32:52,871 Have you been tense for a long time? Are you worrying about something? 274 00:32:53,720 --> 00:32:55,551 Worries, no. 275 00:32:55,760 --> 00:32:59,355 Due to my internship I can be a little nervous at times, but nothing really worrying. 276 00:33:01,160 --> 00:33:02,832 You have Cooper's syndrome. 277 00:33:03,040 --> 00:33:06,350 There is a malformation of the inside of the ear. - Malformation? 278 00:33:06,560 --> 00:33:10,155 Yes, a malformation the body can adapt to. 279 00:33:10,840 --> 00:33:15,834 But in your case...its not positive. It is quite damaging. 280 00:33:17,640 --> 00:33:20,996 At this stage it is best to have a surgic intervention. 281 00:33:21,200 --> 00:33:24,988 Intervention? - An operation on your right ear. 282 00:33:25,200 --> 00:33:28,272 To work in on the fluid in the inside of your ear 283 00:33:28,640 --> 00:33:32,189 which coordinates one's balance. - Is it a serious operation? 284 00:33:32,800 --> 00:33:34,950 Its an intervention on your head. 285 00:33:35,640 --> 00:33:39,792 Under full anaesthetics. It means being in hospital during three days. 286 00:33:40,000 --> 00:33:44,278 Not much more than an appendicitis operation. - And if I don't let myself be operated? 287 00:33:45,560 --> 00:33:47,471 It won't go away on its own. 288 00:33:55,080 --> 00:33:57,196 When would you have it done? 289 00:33:57,880 --> 00:34:02,317 The doctor said I should think about it. I want to finish my internship first. 290 00:34:03,320 --> 00:34:08,269 Will you let yourself be operated here? - I don't know... Yes, I think I will. 291 00:34:09,360 --> 00:34:11,476 Nice, then I'll be there. 292 00:34:13,680 --> 00:34:16,433 Will you ask doctor Philipp? 293 00:34:18,200 --> 00:34:21,636 No idea. I haven't seen him around. 294 00:34:22,000 --> 00:34:25,276 But will you ask him? - Maybe. 295 00:34:27,440 --> 00:34:31,558 If I was a great surgeon, I'd like to cut open your head. 296 00:34:32,520 --> 00:34:36,069 Shut up, you're terrible. - Sorry. 297 00:34:39,760 --> 00:34:44,311 Promise you won't tell anybody? If my neice hears this, hell will unleash. 298 00:34:44,640 --> 00:34:46,710 You can count on me. 299 00:34:49,280 --> 00:34:52,795 I'll shut up... Are you coming to the interns party this weekend? 300 00:34:53,280 --> 00:34:57,114 Will you dance with me then? - Of course. 301 00:38:05,600 --> 00:38:07,750 D'you think about me? 302 00:38:15,080 --> 00:38:17,116 D'you know who I am? 303 00:38:21,680 --> 00:38:23,955 I'm your child. 304 00:38:25,640 --> 00:38:27,517 You're little child. 305 00:38:34,520 --> 00:38:36,317 And you... 306 00:38:46,440 --> 00:38:48,795 You will fall in the hole. 307 00:39:41,160 --> 00:39:43,958 Don't say anything, don't scream. 308 00:39:44,360 --> 00:39:46,316 Don't be afraid. 309 00:39:49,120 --> 00:39:52,032 A patient vanished. - What d'you mean? 310 00:39:52,240 --> 00:39:56,199 That Chinese girl. She took all her stuff with her. 311 00:39:56,400 --> 00:40:00,029 Why? - That will remain a mystery. 312 00:40:01,160 --> 00:40:03,230 She was going to be fired tomorrow no? 313 00:40:04,000 --> 00:40:05,911 Has the boss been told? 314 00:40:06,200 --> 00:40:09,033 And what did he say? - To call the police. 315 00:40:09,240 --> 00:40:11,515 Right yes. Find out yourself. 316 00:40:11,720 --> 00:40:15,599 What d'you think? - That she should have stayed in bed. 317 00:40:21,000 --> 00:40:23,389 Your daughter is not here anymore. 318 00:40:24,120 --> 00:40:26,680 Your daughter... daughter... 319 00:40:26,880 --> 00:40:29,030 Gone. Vanished. 320 00:40:29,680 --> 00:40:32,513 They don't get it. - Excuse me. 321 00:40:39,360 --> 00:40:42,875 Will they start an investigation? - Probably not. 322 00:40:44,120 --> 00:40:48,511 First they'll see if she's not at home. Maybe she's already sitting in front of the tv. 323 00:40:48,920 --> 00:40:51,912 And if not? - She is of legal age. 324 00:40:52,400 --> 00:40:55,676 If you leave all of a sudden, you're usually healthy. 325 00:40:56,800 --> 00:40:59,758 Any family problems are none of our business. 326 00:41:00,080 --> 00:41:02,355 And I don't speak any Chinese. 327 00:41:02,560 --> 00:41:06,838 Mrs. Vachon, can I borrow Isabelle from you a sec? I need her in the operation chamber. 328 00:41:07,040 --> 00:41:08,519 Ah yes? 329 00:41:10,640 --> 00:41:13,757 Ask somebody else. - Why? 330 00:41:15,120 --> 00:41:17,429 I have service here. 331 00:41:17,640 --> 00:41:21,155 Go then, I don't need you here. - Thank you, Mrs. Vachon. 332 00:41:22,560 --> 00:41:24,152 Are you coming? 333 00:41:33,440 --> 00:41:35,032 Good. 334 00:41:43,520 --> 00:41:46,273 You'll introduce the operation with me then. 335 00:41:48,440 --> 00:41:50,476 Push the needle in. 336 00:41:53,240 --> 00:41:57,199 On my sign you push the sucker inwards, gently and at a constant rate. 337 00:41:58,680 --> 00:42:00,875 We're ready. Go ahead. 338 00:42:01,200 --> 00:42:05,034 You'll feel a bit of cold and then sleep in. See you later. 339 00:42:06,120 --> 00:42:07,712 Now. 340 00:42:18,720 --> 00:42:20,278 Nice. 341 00:42:23,080 --> 00:42:25,196 You see that its been done correctly? 342 00:42:25,440 --> 00:42:27,112 Laryngoscope. 343 00:42:30,440 --> 00:42:32,158 Tincture. 344 00:42:38,880 --> 00:42:40,518 Cloth. 345 00:42:48,640 --> 00:42:50,392 Mouth open. 346 00:42:55,440 --> 00:42:56,190 Tweezers. 347 00:43:09,400 --> 00:43:11,675 He's moving! He's not under anaesthetics yet! 348 00:43:11,880 --> 00:43:15,031 Fuck! A bottle of Hypno, quick! 349 00:43:19,360 --> 00:43:21,032 Move! 350 00:43:21,680 --> 00:43:23,238 It is coming? 351 00:43:24,000 --> 00:43:26,275 Fast! - I'm coming. 352 00:43:32,640 --> 00:43:35,359 Its ok. - Don't do something like that again. 353 00:43:35,680 --> 00:43:39,229 My heart can't take it. - I'm sure about my prescription. 354 00:43:39,560 --> 00:43:41,790 I think the solution wasn't a problem. 355 00:43:42,720 --> 00:43:45,280 Was there something abnormal with the product? 356 00:43:46,000 --> 00:43:47,479 No. 357 00:43:51,880 --> 00:43:53,393 lsabelle ! 358 00:43:56,520 --> 00:43:59,353 Look how pretty you're becoming. Finished yesterday. 359 00:43:59,720 --> 00:44:02,996 And I also have those beige sandals you wanted. 360 00:44:03,360 --> 00:44:04,998 You can have them. 361 00:44:05,360 --> 00:44:07,351 Thanks, thats nice of you. 362 00:44:08,200 --> 00:44:14,070 I heard about the operation room. You made a mistake but its not a disaster. 363 00:44:14,280 --> 00:44:18,034 I made a mistake. - No, it was the anaesthesist. 364 00:44:18,240 --> 00:44:20,276 He shouldn't have asked you. 365 00:44:21,800 --> 00:44:24,360 Don't look like that, its as if you have hepatitis. 366 00:44:25,040 --> 00:44:26,632 Let's see. 367 00:44:26,920 --> 00:44:29,514 You really don't look too well. 368 00:44:29,760 --> 00:44:32,797 Are you ill? - No, its ok. 369 00:44:33,360 --> 00:44:35,874 You look really pale with small eyes. 370 00:44:36,520 --> 00:44:40,399 You're hiding something. Stick your tongue out. - No. 371 00:44:41,040 --> 00:44:43,600 I'm not sleeping well very lately, nothing serious. 372 00:44:43,800 --> 00:44:46,917 On the contrary, sleeping is important. 373 00:44:48,840 --> 00:44:50,478 Not too bad huh? 374 00:44:51,960 --> 00:44:55,157 Are you coming to the party tonight? - No, she's intern. 375 00:44:55,360 --> 00:44:59,035 Us too, but that won't stop us from partying. 376 00:44:59,560 --> 00:45:02,120 Is it true that you had a problem in the operation room? 377 00:45:02,320 --> 00:45:05,357 Mind your own business, gossipy woman. 378 00:45:05,560 --> 00:45:09,633 I'm allowed to ask aren't I? - Wait until you have a problem. 379 00:45:10,440 --> 00:45:12,078 Come with me. 380 00:45:15,160 --> 00:45:18,152 We have to look good before dancing. 381 00:45:20,200 --> 00:45:22,430 Don't listen to those annoying brats. 382 00:45:26,120 --> 00:45:29,112 Get into bed, I'll give you a sleeping pill. 383 00:45:45,040 --> 00:45:48,919 I wanna go to the party. - There'll be enough parties. 384 00:45:49,240 --> 00:45:52,596 You have to take care of yourself if you want to have a good internship. 385 00:45:53,120 --> 00:45:54,951 I'm not joking. 386 00:45:55,160 --> 00:45:58,835 You really don't look well. Drink some. 387 00:46:03,080 --> 00:46:07,710 Thats crazy, I don't want to go to bed now. - I won't leave before you take it. 388 00:46:08,320 --> 00:46:11,198 Swallow it. Come on. 389 00:46:18,120 --> 00:46:20,839 Ok, and now get out of your clothes and go to sleep. 390 00:46:21,040 --> 00:46:24,476 You'll sleep like a rose. Good night. 391 00:46:45,880 --> 00:46:49,270 Sami? - Well, are you leaving us down? 392 00:46:51,640 --> 00:46:54,632 No. - Open your window. 393 00:46:55,760 --> 00:46:57,239 Yes. 394 00:47:05,400 --> 00:47:09,359 You don't want to come anymore? - I do. Wait. 395 00:47:40,360 --> 00:47:43,397 Why are you out of bed? - I really wanted to come. 396 00:47:43,600 --> 00:47:46,910 You are irresponsible. Her internship counts towards her diploma. 397 00:47:47,120 --> 00:47:49,076 But the stretchers won't mind that. 398 00:47:49,280 --> 00:47:52,989 I don't have anything against diplomas, on the contrary. 399 00:47:53,240 --> 00:47:57,153 Sami, there's a problem with the machine. - They need me. 400 00:47:58,920 --> 00:48:01,514 What did he say? - That he was coming back? 401 00:48:05,640 --> 00:48:07,153 Whats wrong? 402 00:48:08,480 --> 00:48:12,678 The music is really loud. - I'm going to get something to drink. 403 00:49:12,240 --> 00:49:14,435 Isabelle is awake. 404 00:49:15,920 --> 00:49:19,310 Doctor, tell her your dream. - No,not for the hundredth time. 405 00:49:19,520 --> 00:49:21,158 Come on! 406 00:49:21,360 --> 00:49:24,670 She can try to guess it. - Then she'll have to ask questions. 407 00:49:24,880 --> 00:49:27,269 I'll only answer with a yes or a no. Ok? 408 00:49:34,160 --> 00:49:36,116 How am I supposed to guess? 409 00:49:37,160 --> 00:49:39,230 Try. Ask a question. 410 00:49:40,120 --> 00:49:43,510 Come on! - I don't know...What can I ask? 411 00:49:44,160 --> 00:49:46,390 Anything. Anything that comes into your mind. 412 00:49:46,600 --> 00:49:49,512 Questions about your dream? - Yes. 413 00:49:50,680 --> 00:49:52,432 Was it a nice dream? 414 00:49:54,480 --> 00:49:57,313 Yes. - Aha. 415 00:49:58,000 --> 00:49:59,319 An erotic one? 416 00:50:01,560 --> 00:50:03,710 Yes. - So far so good! 417 00:50:04,160 --> 00:50:06,230 Come on, new question! 418 00:50:07,280 --> 00:50:09,794 Was there a woman with you? - Yes. 419 00:50:10,520 --> 00:50:13,717 Was she pretty? - Yes. 420 00:50:15,760 --> 00:50:17,239 Were you making love to her? 421 00:50:22,440 --> 00:50:27,195 An erotic dream, but you weren't making love. - Continue, you're doing very well. 422 00:50:27,400 --> 00:50:30,312 Were you laying in bed? - No. 423 00:50:31,200 --> 00:50:34,476 Were you outside when it happened? - Yes. 424 00:50:34,680 --> 00:50:37,717 Were there stars above you? - Yes. 425 00:50:39,480 --> 00:50:42,517 Romantic. Were you naked? 426 00:50:43,080 --> 00:50:46,152 No... Well, that depends. - How so? 427 00:50:46,360 --> 00:50:48,749 You have to be more precies. Who do you mean? 428 00:50:49,080 --> 00:50:51,992 Right. Was she nude? - Yes. 429 00:50:53,040 --> 00:50:55,190 And you weren't. - No. 430 00:50:57,360 --> 00:51:00,238 You didn't make love to her, but you carressed her. 431 00:51:03,120 --> 00:51:06,556 Did you kiss? - No. 432 00:51:08,080 --> 00:51:11,356 Were you having a conversation? - No. 433 00:51:12,360 --> 00:51:15,432 Were you looking at each other? - No. 434 00:51:16,080 --> 00:51:19,356 But you did something didn't you? - Yes. 435 00:51:20,640 --> 00:51:22,835 And did you like it? 436 00:51:25,920 --> 00:51:27,911 Why did you do it then? 437 00:51:28,800 --> 00:51:32,349 I'm only answering with a yes or a no. - Oh yes, sorry. 438 00:51:32,560 --> 00:51:35,632 Did you have to? - No. 439 00:51:35,960 --> 00:51:37,951 Yes you did doctor. You had to. 440 00:51:40,160 --> 00:51:43,038 Yes of course. I had to. Yes 441 00:51:46,160 --> 00:51:48,628 Did something force you to do so? 442 00:51:50,560 --> 00:51:53,313 Yes. - A force inside of you? 443 00:51:57,560 --> 00:52:01,030 And does the girl exist in reality or only in your dream? 444 00:52:02,120 --> 00:52:04,076 One question at a time. 445 00:52:05,320 --> 00:52:08,278 Does the girl exist? - Yes. 446 00:52:08,800 --> 00:52:11,519 Is she in this room? - Yes. 447 00:52:13,480 --> 00:52:15,516 Is she... 448 00:52:20,480 --> 00:52:23,278 Am I the girl? - Yes! 449 00:52:24,520 --> 00:52:27,398 Are you laughing at me? - Yes! 450 00:52:27,960 --> 00:52:30,394 Its a game. - Don't mention this. 451 00:52:30,600 --> 00:52:34,388 How so? - There is no dream. 452 00:52:35,080 --> 00:52:39,756 If the questions ends with a vowel, I answer yes. A consonant is a no. 453 00:52:43,640 --> 00:52:47,030 You make up the story as you go along with your questions. 454 00:53:00,120 --> 00:53:01,792 Where is Sami? 455 00:55:42,440 --> 00:55:44,271 Everything alright? 456 00:55:45,680 --> 00:55:49,195 Are you having a crisis? - No, its ok. 457 00:55:50,760 --> 00:55:54,833 I haven't seen my fellow colleague today. What did he say about your dizziness. 458 00:55:55,440 --> 00:55:58,557 That I needed to undergo an operation. - When? 459 00:55:58,760 --> 00:56:01,320 I don't know. - There's no point in waiting. 460 00:56:01,520 --> 00:56:03,556 No? - Its simple. 461 00:56:03,760 --> 00:56:08,117 If it is necessary Bambi, you have to do it. And its obvious it is. 462 00:56:08,680 --> 00:56:12,514 Don't call me Bambi. My name is Isabelle? 463 00:56:14,760 --> 00:56:16,910 What are you scared from? 464 00:56:17,760 --> 00:56:21,469 That you won't wake up? That you'll get a headache? 465 00:56:22,400 --> 00:56:24,834 You know you won't feel a thing. 466 00:56:26,880 --> 00:56:30,589 I know why your insisting on this operation. - Oh yes? 467 00:56:34,720 --> 00:56:36,597 Because you're charmed by me. 468 00:56:37,520 --> 00:56:41,513 Ah yes? Bambi charms me. 469 00:56:42,480 --> 00:56:45,313 Don't laugh at me. I'm not a child anymore. 470 00:56:45,520 --> 00:56:47,590 I felt your stare. 471 00:56:49,400 --> 00:56:52,836 Shall I tell you what I think? - Please do. 472 00:56:55,040 --> 00:56:57,270 I think you feel lonely. 473 00:57:26,560 --> 00:57:28,790 I'm not interested in sluts. 474 00:57:30,680 --> 00:57:33,717 D'you hear me? I'm not interested in sluts like you. 475 00:57:36,200 --> 00:57:38,111 And leave me alone now. 476 00:57:51,680 --> 00:57:55,150 What are you doing? I've been looking for you everywhere. 477 00:57:56,080 --> 00:57:59,197 Whats wrong with you? - Sami... Sorry. 478 00:57:59,400 --> 00:58:03,154 What? Whats wrong? - Don't leave me alone. 479 00:58:13,320 --> 00:58:16,198 Can you hear me? - Yes. 480 00:58:16,880 --> 00:58:21,317 You're lucky, everbody does what you want. You can have three surgeons. 481 00:58:21,520 --> 00:58:24,398 The operation will happen with fibre optics. 482 00:58:29,400 --> 00:58:34,110 Doctor Philipp will lead the operation. He is the best neurosurgeon. 483 00:58:34,320 --> 00:58:36,675 You don't have to make a fist. 484 00:58:38,480 --> 00:58:40,357 V�ro... - Yes ? 485 00:58:41,000 --> 00:58:43,434 I'd prefer it without Doctor Philipp. 486 00:58:43,640 --> 00:58:46,950 Why? - I don't know... 487 00:58:47,160 --> 00:58:50,869 How so? You don't say something like that for the sake of it. 488 00:58:51,720 --> 00:58:54,917 I'm afraid of him. - What are you saying now? 489 00:58:55,120 --> 00:58:56,951 He's mad about you. 490 00:58:57,400 --> 00:59:00,870 D'you know what he calls you? Bambi. 491 00:59:01,800 --> 00:59:03,631 Isn't that sweet? 492 00:59:03,960 --> 00:59:07,794 Don't be nervous. I gave you a relaxing agent. 493 00:59:08,000 --> 00:59:09,797 Then you can relax. 494 00:59:10,000 --> 00:59:12,798 Miss? - Yes? 495 00:59:13,320 --> 00:59:16,471 It must be strange to also be a patient. 496 00:59:17,680 --> 00:59:20,831 Don't talk too much. She is tired and must rest. 497 01:01:15,400 --> 01:01:17,630 Is it true that you're afraid of him? 498 01:01:21,400 --> 01:01:23,038 Yes, a little. 499 01:01:26,400 --> 01:01:28,152 Why? 500 01:01:30,800 --> 01:01:32,916 You're hiding something. 501 01:01:38,040 --> 01:01:40,031 D'you know who I am? 502 01:01:45,000 --> 01:01:46,558 No. 503 01:01:49,720 --> 01:01:51,870 You don't have to be afraid, Bambi. 504 01:01:52,560 --> 01:01:54,437 Don't be afraid. 505 01:02:42,320 --> 01:02:43,992 Who's there? 506 01:02:44,560 --> 01:02:46,312 Its me. 507 01:02:46,880 --> 01:02:50,190 Sami ? - Yes. 508 01:02:53,640 --> 01:02:55,073 Are you alright? 509 01:02:58,640 --> 01:03:00,517 Sami... - Yes? 510 01:03:00,840 --> 01:03:02,717 There was somebody in the room. 511 01:03:05,880 --> 01:03:09,668 I don't see anybody, except granny. - There was really somebody. 512 01:03:12,040 --> 01:03:14,554 D'you mind checking in the corridor? 513 01:03:38,760 --> 01:03:43,709 What is it? - The girl. She vanished. 514 01:04:02,960 --> 01:04:06,077 Isabelle, open up! Its me! - I'm coming. 515 01:04:07,560 --> 01:04:09,232 Yes, I'm coming. 516 01:04:16,920 --> 01:04:20,356 Why did you leave? Are you crazy? 517 01:04:20,600 --> 01:04:24,354 Sorry. I should have said something. But I'm ok. 518 01:04:24,680 --> 01:04:27,035 You should have stayed in bed for another two days. 519 01:04:27,560 --> 01:04:30,711 I can do that here too. I don't like taking up a hospital bed. 520 01:04:31,040 --> 01:04:34,510 And afterwards? Does missus want to go home? 521 01:04:34,840 --> 01:04:37,673 This is a hospital, not a hotel. - I know. 522 01:04:38,200 --> 01:04:41,158 You'll go back to your hospital room where you'll wait 523 01:04:41,480 --> 01:04:43,914 til the doctor gives you permission to leave. 524 01:04:44,120 --> 01:04:47,192 And you're room can freshen up a little. It stinks like anything. 525 01:05:47,920 --> 01:05:50,036 You vanished. 526 01:05:55,840 --> 01:05:57,956 Your operation was succesful. 527 01:05:59,120 --> 01:06:03,318 Yes, thank you. - Don't thank me. Apologies for the party. 528 01:06:03,920 --> 01:06:05,717 I hope I haven't offended you. 529 01:06:07,320 --> 01:06:08,799 No. 530 01:06:13,440 --> 01:06:16,955 Here. To make things better again. 531 01:06:23,480 --> 01:06:25,357 Open it up. 532 01:06:34,760 --> 01:06:37,149 Don't you like it? - I do. 533 01:06:37,640 --> 01:06:39,278 Then what? 534 01:06:51,280 --> 01:06:53,396 It looks amazing on you. 535 01:06:55,920 --> 01:06:57,990 I can't accept this. 536 01:06:59,440 --> 01:07:01,431 Come on. 537 01:07:04,640 --> 01:07:08,952 Even if you don't dare wearing it. Accept it. 538 01:08:02,120 --> 01:08:03,758 Let's see. 539 01:08:05,600 --> 01:08:08,637 Very nice. Where did you buy it? 540 01:08:09,720 --> 01:08:11,278 Its a gift. 541 01:08:12,720 --> 01:08:15,280 You're lucky. I never receive any presents. 542 01:08:33,200 --> 01:08:36,272 You're going to let it be analysed completed in the lab. 543 01:08:53,440 --> 01:08:54,998 Marion? 544 01:08:57,440 --> 01:09:01,069 What's wrong? - A problem with the anaesthetics. 545 01:09:01,960 --> 01:09:05,077 How so? - The patient was badly anaesthetized. 546 01:09:05,400 --> 01:09:09,075 There were complications and they had to abort the operation. 547 01:09:13,520 --> 01:09:18,674 He claimed that it was because I injected incorrectly, but I'm sure I didn't. 548 01:09:18,880 --> 01:09:20,836 I looked very carefully. 549 01:09:29,000 --> 01:09:33,551 Did it go wrong with Penta? - Yes, after that she took Rypnol. 550 01:09:42,080 --> 01:09:44,753 There's a bottle missing. - Yes. 551 01:09:44,960 --> 01:09:47,713 The one I used. 552 01:09:51,000 --> 01:09:53,309 Are you coming to the lab? 553 01:09:54,280 --> 01:09:57,556 D'you ming going by yourself? - No. 554 01:10:15,560 --> 01:10:17,755 What are you doing? 555 01:10:19,440 --> 01:10:21,635 I'm taking it too the lab. - Why? 556 01:10:24,400 --> 01:10:29,235 This was the problematic bottle. Maybe an analysis will give more information. 557 01:10:30,200 --> 01:10:32,156 Lets see. 558 01:10:33,800 --> 01:10:37,475 D'you mind having the rest analysed? Good idea. 559 01:10:38,960 --> 01:10:40,757 Give. 560 01:10:46,520 --> 01:10:48,158 What are you looking at? 561 01:10:52,480 --> 01:10:54,710 There are 2 holes in the top. 562 01:10:55,240 --> 01:10:56,753 Oh yes? 563 01:10:58,160 --> 01:11:02,153 Indeed. The nurse will have injected two times. 564 01:11:02,360 --> 01:11:06,194 There's still some inside. I'll take it to the lab. Hopefully its enough. 565 01:11:14,920 --> 01:11:17,559 How many times did you inject? - One time. 566 01:11:17,760 --> 01:11:20,479 Are you sure? - I think so. 567 01:11:21,720 --> 01:11:24,598 But there were two holes in the bottle. 568 01:11:24,800 --> 01:11:28,839 Don't be such a bore. Its very possible she pricked twice. 569 01:11:29,480 --> 01:11:32,756 Thats what Dr. Philipp said: that she pricked twice. 570 01:11:33,240 --> 01:11:36,676 But the holes weren't equal in size. - How so? 571 01:11:37,320 --> 01:11:40,756 One was tiny. - Wat nonsense. 572 01:11:40,960 --> 01:11:44,635 Dr. Philipp's tiny hole! What are you saying? 573 01:11:45,560 --> 01:11:49,394 There were two. He say. - And didn't he find that strange? 574 01:11:49,720 --> 01:11:53,474 No. He put the bottle in his pocket and left. 575 01:11:53,920 --> 01:11:57,310 Maybe he's messing about with the product. - Who? 576 01:11:58,320 --> 01:12:01,198 Dr. Philipp. Maybe he's messing with it. 577 01:12:03,000 --> 01:12:06,117 What makes you think that? - I don't know. 578 01:12:06,720 --> 01:12:07,948 He only looked very quickly. 579 01:12:08,560 --> 01:12:11,438 If he is hiding something, he won't try and show it. 580 01:12:11,760 --> 01:12:13,557 Hiding what? You're crazy. 581 01:12:13,760 --> 01:12:17,275 He takes care of you, operates you an then you say something like that. 582 01:12:17,480 --> 01:12:19,835 You're really crazy girl. 583 01:12:20,520 --> 01:12:23,432 Dr. Philipp's tiny hole! 584 01:12:27,040 --> 01:12:29,679 Oh, I completely forgot about that. - What? 585 01:12:29,880 --> 01:12:31,996 Vachon asked me to look after her. 586 01:12:32,200 --> 01:12:35,556 The girl who awoke in the operating chamber. Marion, will you do that? 587 01:12:35,760 --> 01:12:37,432 No, sorry, I can't. 588 01:12:37,760 --> 01:12:40,593 If something goes wrong, I'd feel even more guilty. 589 01:12:42,840 --> 01:12:46,037 And you? What are you doing tonight? 590 01:13:22,880 --> 01:13:25,348 I brought your bottle tot the lab. 591 01:13:26,920 --> 01:13:30,310 Oh yes? - There was still some inside for analysis. 592 01:13:31,040 --> 01:13:33,395 The results will be ready tomorrow. 593 01:13:36,760 --> 01:13:38,352 There's still some blook on her throat. 594 01:14:13,080 --> 01:14:15,435 Will you guard her the whole night? 595 01:14:16,200 --> 01:14:17,599 Yes. 596 01:14:25,280 --> 01:14:26,872 Damn! 597 01:14:42,040 --> 01:14:44,508 That has to be cleaned up. 598 01:14:45,400 --> 01:14:47,709 The stuff is in the corridor. 599 01:14:55,320 --> 01:14:56,958 Miss? 600 01:14:58,600 --> 01:15:01,319 Can you get my coat from me in my office? 601 01:15:03,240 --> 01:15:07,631 I can't leave, I have night duty. - It won't take long, I'll wait here. 602 01:15:08,520 --> 01:15:11,796 Its on the fourth floor, east. 603 01:15:12,240 --> 01:15:13,832 My name is on the door. 604 01:15:14,040 --> 01:15:17,589 It shold be hanging on the coat hanger. A white woollen coat. 605 01:15:18,040 --> 01:15:20,395 A hospital vest? - Exactly. 606 01:15:22,400 --> 01:15:24,755 I don't know what I have, I'm feeling cold. 607 01:16:08,400 --> 01:16:10,356 What are you doing there? 608 01:16:11,920 --> 01:16:15,754 Oh, its you. I didn't recognise you. 609 01:16:16,160 --> 01:16:19,391 I'm getting Dr. Philipp's coat. He sent me. 610 01:16:53,880 --> 01:16:55,836 Can't you find it? 611 01:16:57,120 --> 01:17:00,078 No, I can't see it. 612 01:17:00,720 --> 01:17:04,713 Come, I'll give you mine. He can return it tomorrow. 613 01:17:09,760 --> 01:17:11,591 Did you steal it? 614 01:17:12,560 --> 01:17:16,314 What? - That jewel. Did you steal it? 615 01:17:17,320 --> 01:17:21,233 Its from the Chinese girl I operated. 616 01:17:22,280 --> 01:17:25,192 It was her Sjiang-chy she said. 617 01:17:25,880 --> 01:17:29,429 It means 'stone heart' I think. 618 01:17:30,280 --> 01:17:33,590 Or 'ice heart'. Yes, something like that. 619 01:18:37,280 --> 01:18:39,191 You don't have my coat? 620 01:18:40,040 --> 01:18:41,519 No. 621 01:18:42,520 --> 01:18:44,636 Couldn't you open the door? 622 01:18:45,080 --> 01:18:48,595 Yes, but it wasn't hanging there. 623 01:19:06,720 --> 01:19:08,915 Make an injection of Atropine ready. 624 01:19:12,240 --> 01:19:13,832 Damn! 625 01:19:14,840 --> 01:19:17,434 We have to defibrillate her. - Come on. 626 01:19:19,960 --> 01:19:22,190 is Veronique there? - I'll replace her. 627 01:19:22,400 --> 01:19:25,153 Great idea. Congrats. - Ventilate. 628 01:19:26,400 --> 01:19:27,992 Move. 629 01:19:29,080 --> 01:19:30,274 Again. - Its not helping. 630 01:19:30,480 --> 01:19:33,040 Do what I say! - Move. 631 01:19:48,040 --> 01:19:50,156 She's dead. Completely dead. 632 01:19:51,200 --> 01:19:52,519 Shut up. We did what we could. 633 01:20:04,080 --> 01:20:08,119 The patient was 20, she weighed 48 kilo en was 1,56 metre tall. 634 01:20:08,680 --> 01:20:12,150 The anaesthetics were done with 6 mg Penta per kilo. 635 01:20:12,360 --> 01:20:17,150 Support with Althane, but the patient showed symptons of waking up early... 636 01:20:17,360 --> 01:20:20,158 I want to make clear that my prescription was the one of always. 637 01:20:20,360 --> 01:20:24,035 I let the whole package of Penta be analysed in the lab, 638 01:20:24,240 --> 01:20:28,677 but there was nothing wrong with it. - Good. Continue, Chazelas. 639 01:20:29,200 --> 01:20:33,876 After this incident the patient got a heart shock, 640 01:20:34,080 --> 01:20:37,311 And was taken to reanimation. - Not entirely. 641 01:20:37,520 --> 01:20:40,910 Reanimation was full. I asked Ms. Vachon to take her to the surgery department. 642 01:20:41,120 --> 01:20:46,148 Ms. Vachon, you were refusive against this request. 643 01:20:46,560 --> 01:20:50,189 Indeed, we were over full ourselves. 644 01:20:50,400 --> 01:20:52,516 We had to take her to intensive care. 645 01:20:52,800 --> 01:20:56,429 We stayed with her for an hour. Everything went normal. 646 01:20:56,800 --> 01:20:59,473 Nobody is doubting your work. 647 01:21:00,000 --> 01:21:01,479 I should hope so. 648 01:21:01,680 --> 01:21:05,070 Dr. Philipp, if I understand correctly, you tried to reanimate her. 649 01:21:05,280 --> 01:21:07,191 Yes, I was the only doctor. 650 01:21:07,400 --> 01:21:10,756 And do you have any comments about this deat. 651 01:21:10,960 --> 01:21:13,872 What can I say? The equipment seemed to work. 652 01:21:14,560 --> 01:21:18,553 The patient was stable. But all of a sudden she resisted the repirator. 653 01:21:18,880 --> 01:21:23,158 She went blue, got a heart attack, And thats how it went. 654 01:21:23,480 --> 01:21:27,951 Didn't the nurse call you then? Or were you there already? 655 01:21:28,280 --> 01:21:29,429 Yes. 656 01:21:30,400 --> 01:21:35,030 Was a problem reported? - No, I replaced the nurse for a while. 657 01:21:35,240 --> 01:21:38,198 Ms. Vachon had asked me, but I was overloaded with the work. 658 01:21:38,400 --> 01:21:42,837 So I asked my neice lsabelle, who does a surgery apprenticeship. 659 01:21:43,040 --> 01:21:44,678 Ok. 660 01:21:44,880 --> 01:21:47,952 May I ask a question? - Sure. 661 01:21:49,440 --> 01:21:51,635 Isabelle, i don't understand very well. 662 01:21:52,040 --> 01:21:55,635 You replaced Veronique. Dr. Philipp replaced you. 663 01:21:55,840 --> 01:21:59,071 I don't want to be indiscrete, but where were you? 664 01:21:59,840 --> 01:22:03,833 Dr. Philipp asked me to get his coat. He was cold. 665 01:22:04,040 --> 01:22:07,430 I thought it wouldn't take long. - Aha. A private arrangement. 666 01:22:07,640 --> 01:22:11,792 You're going off-topic Ms. Vachon. - Of course. They do what they want. 667 01:22:12,000 --> 01:22:16,118 Getting coats for doctors, sleeping with them by a patient. Thats none of my business. 668 01:22:16,320 --> 01:22:20,598 Thats enough! A patient has died! 669 01:22:22,640 --> 01:22:24,596 And its not the first incident. 670 01:22:24,800 --> 01:22:28,349 The day before yesterday another patient awoke during an operation. 671 01:22:30,560 --> 01:22:32,755 Excuse me... - Yes? 672 01:22:34,440 --> 01:22:38,638 Would it be possible that somebody diluted the Penta to reduce its effect. 673 01:22:39,760 --> 01:22:42,797 I mean, in the bottle, before the operation. 674 01:22:43,120 --> 01:22:46,430 How so? What are you talking about? 675 01:22:48,520 --> 01:22:52,957 Some products have been stolen. - Yes, but that problem has been solved. 676 01:22:54,280 --> 01:22:57,909 I know. With magnetic cards. 677 01:22:58,200 --> 01:23:00,555 But maybe the doer is doing more than just stealing. 678 01:23:00,760 --> 01:23:04,150 Are you thinking of a trade in anaesthetic products. 679 01:23:04,480 --> 01:23:06,198 I don't know. 680 01:23:08,320 --> 01:23:11,039 May I ask Dr. Phillip a question? 681 01:23:11,760 --> 01:23:13,716 Go ahead. 682 01:23:15,000 --> 01:23:17,150 Do you have the analysis of the bottle of Penta? 683 01:23:18,120 --> 01:23:19,792 Yes. 684 01:23:20,320 --> 01:23:23,471 There was nothing wrong with the product. Can you check that? 685 01:23:23,680 --> 01:23:28,117 What is this about? - The rest of the patient's Penta. 686 01:23:28,840 --> 01:23:32,992 Where is the bottle? - No idea. You'll have to ask the lab. 687 01:23:33,680 --> 01:23:37,150 They probably threw it away. - Exactly. I'm not that stupid. 688 01:23:37,360 --> 01:23:39,794 Sorry, I dont' understand. 689 01:23:40,000 --> 01:23:42,878 She is accusing me of theft of anaesthetic products. 690 01:23:44,120 --> 01:23:45,792 Is that true? 691 01:23:47,120 --> 01:23:48,678 Yes. 692 01:23:49,600 --> 01:23:53,752 Just because I don't like you doesn't mean I'm a criminal. 693 01:23:56,480 --> 01:23:57,708 Thats not what its about. 694 01:23:58,760 --> 01:24:02,196 I've already apologised about that evening. 695 01:24:02,400 --> 01:24:04,675 I'd like to repeat my apologies if you want. 696 01:24:04,880 --> 01:24:09,078 We're not here to set personal conflicts right. 697 01:24:09,400 --> 01:24:13,871 We're trying to find out why a girl died. 698 01:24:15,280 --> 01:24:18,192 Personal conflicts are normal, 699 01:24:18,400 --> 01:24:22,632 but I don't like them sabotaging the workings of the hospital. 700 01:24:22,840 --> 01:24:25,638 What is private, has to stay private. 701 01:24:27,120 --> 01:24:28,553 Vero! 702 01:24:30,680 --> 01:24:32,318 Vero, wait! - What? 703 01:24:32,520 --> 01:24:35,830 I have to speak to you. - I work in the maternity unit. 704 01:24:36,040 --> 01:24:39,112 Then I'll come along. - Haven't you made enough of a fool of yourself? 705 01:24:39,320 --> 01:24:41,470 Listen first. - No. 706 01:24:43,320 --> 01:24:46,756 D'you recognise this one? - No, whats this about? 707 01:24:46,960 --> 01:24:50,999 The hanger of the Chinese girl who disappeared. I got it from Dr. Phillip. 708 01:24:53,280 --> 01:24:54,759 What? 709 01:24:54,960 --> 01:24:57,918 He gave you a jewel as a gift? - Yes. 710 01:24:58,760 --> 01:25:01,638 Are you sleeping with him? - No. 711 01:25:02,320 --> 01:25:03,230 I don't get it. 712 01:25:03,560 --> 01:25:08,395 Listen, everybody thinks the Chinese girl ran away, but maybe its not like that. 713 01:25:08,600 --> 01:25:11,512 What do you mean? - Maybe he killed her. 714 01:25:11,840 --> 01:25:14,035 No! I've had enough of your nonsense. 715 01:25:14,240 --> 01:25:17,073 How did you get that hanger? - Bought it! 716 01:25:17,360 --> 01:25:20,477 No, its from the Chinese girl. - Did he say that? 717 01:25:20,680 --> 01:25:22,750 Of course not. But its hers. 718 01:25:23,200 --> 01:25:27,398 Its hers! - How d'you want me to explain? 719 01:25:27,800 --> 01:25:32,237 If a stupid jewel proves that Dr. Philipp is a murderer call the police then. 720 01:25:32,440 --> 01:25:36,228 They probably know a good psychiatric hospital for you. I give up. 721 01:25:39,640 --> 01:25:42,234 Nothing Vero! I've had enough of you. 722 01:29:20,840 --> 01:29:23,229 What game is this? 723 01:29:31,440 --> 01:29:33,874 You've been looking around in my drawers. 724 01:29:45,160 --> 01:29:47,230 You broke them. 725 01:29:48,400 --> 01:29:50,914 Very good. Now you've made progress. 726 01:29:53,200 --> 01:29:55,156 Come on, show yourself. 727 01:30:01,120 --> 01:30:02,792 Show yourself. 728 01:30:28,000 --> 01:30:30,150 What were you looking for? 729 01:30:34,000 --> 01:30:36,514 You think you've found out? 730 01:30:39,960 --> 01:30:42,428 What d'you need those needles for? 731 01:30:43,240 --> 01:30:45,117 You're ill. 732 01:30:45,440 --> 01:30:49,991 Oh yes? Bambi has become a doctor all of a sudden? 733 01:31:05,400 --> 01:31:07,789 The truth is you don't understand anything. 734 01:31:11,280 --> 01:31:13,669 What did you see? 735 01:31:14,840 --> 01:31:17,308 What d'you know about these things? 736 01:31:18,440 --> 01:31:20,874 What d'you know about my patients? 737 01:31:21,480 --> 01:31:24,074 With my relation with them? 738 01:31:24,720 --> 01:31:26,631 You don't know anything. 739 01:31:29,240 --> 01:31:33,552 You're only imagining things. And you're wrong. 740 01:31:34,960 --> 01:31:37,315 You're completely wrong. 741 01:31:39,960 --> 01:31:41,916 D'you really thing I was a murderer? 742 01:31:58,560 --> 01:32:01,313 D'you know what I would do if I was a murderer? 743 01:32:08,000 --> 01:32:10,434 I wouldn't let you get out. 744 01:32:15,440 --> 01:32:17,032 Here. 745 01:33:03,120 --> 01:33:05,190 Stupid goose that I am. 746 01:33:15,600 --> 01:33:17,830 Did they kick you out of the maternity unit already? 747 01:33:18,040 --> 01:33:21,077 No, I forgot my bag in the surgery department. 748 01:33:21,280 --> 01:33:24,352 You look good. D'you have a date? 749 01:33:24,560 --> 01:33:26,232 Who knows. - Who with? 750 01:33:26,440 --> 01:33:29,113 My new boss has invited me. 751 01:33:29,320 --> 01:33:30,878 Chalendon! - Yes. 752 01:33:31,080 --> 01:33:32,274 No! 753 01:33:33,120 --> 01:33:35,429 He's getting a heart attack! - Don't talk about accidents. 754 01:33:35,640 --> 01:33:39,269 I've finally got hold of somebody. Hi darlings. 755 01:33:45,640 --> 01:33:50,350 i can't answer now. Leave a message after the beep. 756 01:33:50,600 --> 01:33:52,670 Vero, with lsabelle. 757 01:33:53,880 --> 01:33:57,395 I'm unwell. I have to talk to you. 758 01:36:46,440 --> 01:36:47,350 Sami ? 759 01:36:49,160 --> 01:36:50,275 Yes! 760 01:36:51,200 --> 01:36:53,714 Come upstairs. I'll open. 761 01:37:33,920 --> 01:37:36,070 You're not wearing my gift anymore? 762 01:37:37,440 --> 01:37:39,112 I know who it is. 763 01:37:41,880 --> 01:37:44,838 And you told somebody. - No. 764 01:37:45,160 --> 01:37:48,038 Yes. You told your neice. 765 01:37:57,920 --> 01:37:59,990 I killed Veronique. 766 01:38:06,200 --> 01:38:09,033 Thats not true. - Yes it is. 767 01:38:09,560 --> 01:38:11,437 I killed her. 768 01:38:12,160 --> 01:38:13,639 No. 769 01:38:27,080 --> 01:38:29,230 You don't want to believe me. 770 01:38:30,680 --> 01:38:32,557 You're right. 771 01:38:32,760 --> 01:38:35,911 Give the jewel, I'll give it back to her owner. 772 01:38:48,600 --> 01:38:50,830 Aren't you feeling alright? 773 01:39:21,280 --> 01:39:22,838 Here. 774 01:39:30,800 --> 01:39:32,392 Drink this. 775 01:40:26,800 --> 01:40:28,631 Bambi... 776 01:40:30,920 --> 01:40:33,480 Your mother isn't coming back. 777 01:43:00,760 --> 01:43:04,275 I work in a hospital where people disappear. 778 01:43:05,400 --> 01:43:07,960 At least one patient and one nurse. 779 01:43:09,240 --> 01:43:12,550 I'm listening.. - I don't know how I have to say this. 780 01:43:13,000 --> 01:43:16,515 You think somebody made them disappear? - Yes. 781 01:43:17,480 --> 01:43:19,869 Do you suspect somebody? 782 01:43:20,440 --> 01:43:23,955 Yes. - Somebody specific? 783 01:43:26,200 --> 01:43:29,397 You think he kills them? or kidnapped them? 784 01:43:33,520 --> 01:43:37,798 I don't know - But you do think its possible. 785 01:43:38,320 --> 01:43:41,392 Yes. Its about a doctor. 786 01:43:41,760 --> 01:43:45,548 I think he anaesthetizes the patients to... - To? 787 01:43:46,880 --> 01:43:49,030 He puts them asleep... 788 01:43:50,000 --> 01:43:55,233 Sorry. I can't. - He puts them to sleep to abuse them? 789 01:43:55,760 --> 01:43:59,469 Yes. - To sexually abuse them. 790 01:44:01,880 --> 01:44:05,111 Does somebody else know about this? - No. 791 01:44:06,120 --> 01:44:09,715 Well yes. I told my neice, but... 792 01:44:10,640 --> 01:44:12,392 But? 793 01:44:13,360 --> 01:44:15,874 She is the nurse who disappeared. 794 01:44:16,440 --> 01:44:19,796 Aha. And do you know this doctor personally? 795 01:44:20,240 --> 01:44:23,755 I work with him. He's a surgeon. 796 01:44:28,480 --> 01:44:30,198 Are you there? 797 01:44:33,480 --> 01:44:35,948 D'you think you're in danger? 798 01:44:37,800 --> 01:44:42,157 Listen. We can continue this talk anonymously if you want. 799 01:44:42,360 --> 01:44:46,069 Legally its worthless, but it can help 800 01:44:46,280 --> 01:44:49,317 if they start an investigation. D'you understand? 801 01:44:49,520 --> 01:44:51,158 I understand. 802 01:44:51,360 --> 01:44:56,309 But if you're prepared to witness about what you know, the weight will increase. 803 01:44:58,280 --> 01:45:01,989 I don't know if I can. - Don't worry. 804 01:45:02,200 --> 01:45:05,078 You said he puts victims asleep to abuse them. 805 01:45:05,280 --> 01:45:08,511 Sorry. I can't. - Did he threaten you? 806 01:45:08,720 --> 01:45:12,349 I'll call back. I... I'll call back. Sorry. 807 01:45:28,120 --> 01:45:29,951 Do I frighten you? 808 01:45:30,920 --> 01:45:32,353 Sorry. 809 01:45:33,160 --> 01:45:35,594 I didn't know I was so ugly? 810 01:45:38,480 --> 01:45:39,595 What are you doing? 811 01:45:41,080 --> 01:45:42,877 I was on the phone. 812 01:45:43,920 --> 01:45:45,239 And who did you call? 813 01:45:48,240 --> 01:45:50,515 You don't want to say? 814 01:45:53,120 --> 01:45:54,951 Maybe its private. 815 01:45:57,280 --> 01:45:59,635 I'm tired. - Thats strange. 816 01:45:59,960 --> 01:46:02,428 You're alwasy tired when I'm around. 817 01:46:02,840 --> 01:46:06,116 I'll tell you who I called. Doctor Philipp. 818 01:46:06,320 --> 01:46:09,915 No. - Yes. What do you do when you're tired? 819 01:46:12,720 --> 01:46:14,836 You call the doctor. 820 01:46:16,400 --> 01:46:18,595 I'm tired of being left aside. 821 01:46:19,800 --> 01:46:22,155 We'll let your phone answer. 822 01:46:24,120 --> 01:46:26,315 Hello ? - Good evening. 823 01:46:26,720 --> 01:46:29,553 Central police station, I'm listening. 824 01:46:30,840 --> 01:46:32,353 Whats wrong? 825 01:46:33,320 --> 01:46:36,232 Did you call the police? - Sami... 826 01:46:36,560 --> 01:46:38,596 Whats wrong? 827 01:46:39,840 --> 01:46:41,592 I'm there. 828 01:46:44,400 --> 01:46:45,879 Sami? 829 01:48:31,320 --> 01:48:33,436 Where are you going with me? 830 01:48:34,920 --> 01:48:36,512 Nowhere. 831 01:48:38,160 --> 01:48:40,355 You have to disappear out of my life. 832 01:48:46,560 --> 01:48:48,676 Let me get out. 833 01:48:52,040 --> 01:48:55,749 No, its too late. Its over. 834 01:51:52,600 --> 01:51:53,635 Is it a bad dream? 835 01:51:58,280 --> 01:52:00,236 Answer. Is it a bad dream? 836 01:52:05,720 --> 01:52:07,950 ''Dream'', thats a consonant. 837 01:52:08,160 --> 01:52:12,312 Then you have to answer no. With a vowel you say yes. Ok? 838 01:52:13,680 --> 01:52:15,318 I'll restart. 839 01:52:16,400 --> 01:52:17,628 Is it a bad dream? 840 01:52:19,600 --> 01:52:21,795 No. - Very good. 841 01:52:23,920 --> 01:52:27,515 Is it a dream? A strange one? - Yes. 842 01:52:27,720 --> 01:52:31,110 Do you like the dream yourself? - Yes. 843 01:52:31,920 --> 01:52:35,310 Does it take place in a house? - No. 844 01:52:35,640 --> 01:52:37,790 In a hospital? - No. 845 01:52:38,000 --> 01:52:39,513 Neither. 846 01:52:40,360 --> 01:52:43,397 In a forest perhaps? - No. 847 01:52:45,440 --> 01:52:47,078 Oh, I know. 848 01:52:47,640 --> 01:52:51,315 It happens in the middle of a forest, in an open spot. 849 01:52:53,440 --> 01:52:55,556 Yes. - Right. 850 01:52:57,280 --> 01:52:59,510 You're in the middle of the forest 851 01:53:00,080 --> 01:53:03,197 and you're standing in a large emptiness. 852 01:53:09,280 --> 01:53:10,713 Yes. 853 01:53:11,960 --> 01:53:15,839 Is there somebody with you? - Yes. 854 01:53:18,520 --> 01:53:21,478 Is there a man with you? - Yes. 855 01:53:24,040 --> 01:53:27,396 Are you afraid? - No. 856 01:53:28,760 --> 01:53:31,194 No, right. You're not afraid anymore. 857 01:53:35,680 --> 01:53:37,910 Do you feel attraced to him? 858 01:53:40,840 --> 01:53:43,070 Do you feel attracted to him? 859 01:53:48,080 --> 01:53:50,878 You see, I guess everything. 860 01:53:57,240 --> 01:53:59,595 He's coming closer to you. 861 01:54:00,400 --> 01:54:01,799 Yes. 862 01:54:04,360 --> 01:54:08,273 He's whispering something to you. - Yes. 863 01:54:09,440 --> 01:54:12,079 And what does he say? Oh yes of course. 864 01:54:12,280 --> 01:54:15,033 You can only answer with a yes or a no. 865 01:54:20,040 --> 01:54:22,110 Is he talking about your soft skin? 866 01:54:23,040 --> 01:54:24,359 Yes. 867 01:54:26,880 --> 01:54:30,111 Does he say you're attractive? - Yes. 868 01:54:30,880 --> 01:54:34,793 Does he say: I'll always stay with you? - Yes. 869 01:54:35,000 --> 01:54:38,436 Does he say: I want to go to bed with you? - Yes. 870 01:54:39,920 --> 01:54:42,115 Is he expressing his love? 871 01:54:42,720 --> 01:54:44,119 Yes. 872 01:54:45,800 --> 01:54:49,509 Yes, you see, thats it. He loves you. 873 01:54:52,120 --> 01:54:54,918 And do you answer his love? 874 01:55:05,920 --> 01:55:07,956 He's lucky. 875 01:55:15,960 --> 01:55:18,758 D'you feel the cold? 876 01:55:19,720 --> 01:55:21,119 Yes. 877 01:55:22,000 --> 01:55:24,833 A good cold? - Yes. 878 01:55:26,200 --> 01:55:28,509 You know why right? 879 01:55:29,360 --> 01:55:30,918 Yes. 880 01:55:31,640 --> 01:55:33,710 Because you're dead. 881 01:57:37,920 --> 01:57:40,434 Am I not dead? 882 01:57:42,640 --> 01:57:44,517 No, you're not dead. 883 01:57:44,720 --> 01:57:47,553 You're alright. You've been saved. 884 01:57:50,640 --> 01:57:52,710 I'm not dead. 885 01:57:54,600 --> 01:57:56,750 I'm not dead. 67637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.