All language subtitles for When Calls the Heart s01e06 These Games.eng-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,534 Previously on When calls the heart... 2 00:00:02,536 --> 00:00:04,103 All those new miners 3 00:00:04,105 --> 00:00:05,204 Who came to down are bachelors. 4 00:00:05,206 --> 00:00:07,539 Perhaps you could show me around. 5 00:00:07,541 --> 00:00:09,274 I'd be happy to. 6 00:00:09,276 --> 00:00:11,410 Somebody stole my late husband's gold watch. 7 00:00:11,412 --> 00:00:13,412 - Who's the poet? - You're looking at him. 8 00:00:13,414 --> 00:00:14,713 Jack, are you jealous? 9 00:00:14,715 --> 00:00:16,582 I don't have to be jealous to be concerned. 10 00:00:16,584 --> 00:00:18,283 The man's a liar. 11 00:00:21,021 --> 00:00:24,490 This has been such a lovely evening, Billy, 12 00:00:24,492 --> 00:00:27,026 Thank you. 13 00:00:27,028 --> 00:00:29,094 It's been my pleasure, Elizabeth. 14 00:00:38,671 --> 00:00:41,273 Excuse me, Elizabeth. 15 00:00:41,275 --> 00:00:42,741 Jack. 16 00:00:42,743 --> 00:00:44,476 Could I have a word with you? 17 00:00:44,478 --> 00:00:47,246 A private word. 18 00:00:47,248 --> 00:00:49,615 Of course, constable. 19 00:00:49,617 --> 00:00:52,317 Sorry. 20 00:00:54,488 --> 00:00:57,289 There's something you need to know 21 00:00:57,291 --> 00:00:59,224 About Billy Hamilton. 22 00:00:59,226 --> 00:01:01,493 What? 23 00:01:01,495 --> 00:01:02,795 I heard it from central union mine, 24 00:01:02,797 --> 00:01:04,596 His previous employer, according to him. 25 00:01:04,598 --> 00:01:06,632 They've never heard of him. 26 00:01:08,268 --> 00:01:09,468 I know he's led a difficult life, 27 00:01:09,470 --> 00:01:11,770 So he may have... Embellished a bit. 28 00:01:11,772 --> 00:01:13,305 But I'm sure there's an explanation. 29 00:01:13,307 --> 00:01:14,573 Yes. 30 00:01:14,575 --> 00:01:16,475 There is an explanation, 31 00:01:16,477 --> 00:01:17,576 He's not the man 32 00:01:17,578 --> 00:01:19,211 You think he is. 33 00:01:19,213 --> 00:01:21,513 At best, he misrepresented himself. 34 00:01:21,515 --> 00:01:22,581 At worst, 35 00:01:22,583 --> 00:01:25,317 He's a con man. 36 00:01:25,319 --> 00:01:27,453 Did you check into everyone's employment history, 37 00:01:27,455 --> 00:01:28,387 Or just Billy's? 38 00:01:30,323 --> 00:01:32,357 You singled him out, Jack. 39 00:01:32,359 --> 00:01:34,493 Why did you do that? 40 00:01:34,495 --> 00:01:36,695 Because, Elizabeth, I'm just trying to protect you. 41 00:01:36,697 --> 00:01:38,330 I don't want your protection. 42 00:01:38,332 --> 00:01:40,332 I can make my own judgments 43 00:01:40,334 --> 00:01:41,667 When a man shows some interest in me. 44 00:01:41,669 --> 00:01:44,169 I appreciate your concern, 45 00:01:44,171 --> 00:01:46,205 But I already have a father. 46 00:01:48,174 --> 00:01:50,542 Billy, would you please walk me home? 47 00:01:50,544 --> 00:01:52,177 I'd be happy to. 48 00:01:52,179 --> 00:01:53,178 Thank you. 49 00:02:01,855 --> 00:02:04,790 Abigail, it just doesn't feel right. 50 00:02:04,792 --> 00:02:06,158 Could the baby be coming already? 51 00:02:06,160 --> 00:02:07,259 I was never this uncomfortable 52 00:02:07,261 --> 00:02:08,660 With Ephraim. 53 00:02:08,662 --> 00:02:10,796 The baby is still high, your water hasn't broke. 54 00:02:10,798 --> 00:02:12,364 I think he's just trying to get comfortable 55 00:02:12,366 --> 00:02:13,332 In cramped quarters. 56 00:02:17,337 --> 00:02:19,271 Thank you, Abigail. 57 00:02:21,207 --> 00:02:23,242 We thought that we heard... 58 00:02:23,244 --> 00:02:24,176 You did. 59 00:02:24,178 --> 00:02:25,210 But is she...? 60 00:02:25,212 --> 00:02:26,879 I think it's just a false alarm. 61 00:02:26,881 --> 00:02:28,780 I just don't understand how she could only be 62 00:02:28,782 --> 00:02:30,516 A little more than seven months, 63 00:02:30,518 --> 00:02:31,683 And yet be so huge. 64 00:02:31,685 --> 00:02:35,154 But if this is real labor starting, 65 00:02:35,156 --> 00:02:39,258 If the baby comes this early... 66 00:02:39,260 --> 00:02:41,393 I don't think the baby survives. 67 00:02:55,642 --> 00:03:04,316 Because we do not carry everything to god in prayer 68 00:03:04,318 --> 00:03:06,418 Lord lift up his countenance upon you, 69 00:03:06,420 --> 00:03:07,519 And give you peace. 70 00:03:07,521 --> 00:03:08,253 Amen. 71 00:03:08,255 --> 00:03:09,821 Amen. 72 00:03:12,725 --> 00:03:14,526 That was truly meaningful, 73 00:03:14,528 --> 00:03:16,762 Worshipping with you here today. 74 00:03:16,764 --> 00:03:18,297 I agree. 75 00:03:19,299 --> 00:03:21,733 Excuse me, miss Thatcher, 76 00:03:21,735 --> 00:03:23,468 Is it necessary to send so much school work 77 00:03:23,470 --> 00:03:24,937 Home on the weekend? 78 00:03:24,939 --> 00:03:27,272 It is called "homework" for a reason. 79 00:03:27,274 --> 00:03:28,607 Well, I have three children under foot, 80 00:03:28,609 --> 00:03:30,442 Including Carla's little one, 81 00:03:30,444 --> 00:03:32,945 And I can't have my paul jr. Doing arithmetic 82 00:03:32,947 --> 00:03:34,446 When he should be chopping firewood 83 00:03:34,448 --> 00:03:36,348 Or helping me scrub the floors. 84 00:03:36,350 --> 00:03:38,417 I see. 85 00:03:38,419 --> 00:03:39,718 Good. 86 00:03:39,720 --> 00:03:41,653 That's all I wanted to say. 87 00:03:41,655 --> 00:03:43,355 Happy Sunday. 88 00:03:45,758 --> 00:03:47,626 That was unfair of her. 89 00:03:47,628 --> 00:03:48,760 It's hard to please everyone at once. 90 00:03:48,762 --> 00:03:51,330 I understand. 91 00:03:53,633 --> 00:03:55,734 How about spending the afternoon with me 92 00:03:55,736 --> 00:03:58,503 And taking your mind off of it? 93 00:03:58,505 --> 00:04:00,539 What did you have in mind? 94 00:04:00,541 --> 00:04:02,741 I may have persuaded mr. Ansvil 95 00:04:02,743 --> 00:04:03,909 To lend me his buckboard 96 00:04:03,911 --> 00:04:05,410 For a Sunday afternoon drive 97 00:04:05,412 --> 00:04:08,380 With the loveliest lady in coal valley. 98 00:04:10,350 --> 00:04:11,850 That sounds nice. 99 00:04:11,852 --> 00:04:14,386 I'll just have to check with Abigail. 100 00:04:14,388 --> 00:04:16,755 I'll check with you. 101 00:04:25,031 --> 00:04:28,033 I wanted to thank you again 102 00:04:28,035 --> 00:04:30,369 For the dance last night. 103 00:04:31,672 --> 00:04:34,373 I don't know what I should say. 104 00:04:34,375 --> 00:04:37,509 You don't have to say anything. 105 00:04:37,511 --> 00:04:39,478 I am sorry for the way it ended, 106 00:04:39,480 --> 00:04:41,380 But my son does come first. 107 00:04:41,382 --> 00:04:43,548 I respect that. 108 00:04:43,550 --> 00:04:45,817 Thank you. 109 00:04:45,819 --> 00:04:47,753 I do hope that Caleb will come around. 110 00:04:49,022 --> 00:04:54,526 I'm not so good at waiting, but I'll certainly do my best. 111 00:04:55,695 --> 00:04:57,562 Good day to you, Mary. 112 00:05:09,842 --> 00:05:12,511 Hello, mrs. Stanton? 113 00:05:12,513 --> 00:05:13,845 Yes? 114 00:05:16,416 --> 00:05:18,083 What can I do for you, constable? 115 00:05:18,085 --> 00:05:20,619 There's been another robbery. 116 00:05:20,621 --> 00:05:22,988 I'm advising everybody to lock their doors and windows. 117 00:05:22,990 --> 00:05:24,990 I thought, with mrs. Noonan staying here with you... 118 00:05:24,992 --> 00:05:26,958 Yes, no, thank you for the warning. 119 00:05:30,863 --> 00:05:33,365 Is there something else on your mind? 120 00:05:37,870 --> 00:05:40,572 Any advice on getting a woman to listen to me? 121 00:05:40,574 --> 00:05:44,376 I take it we're speaking of Elizabeth, 122 00:05:44,378 --> 00:05:45,644 And my advice would be 123 00:05:45,646 --> 00:05:47,579 Make sure you're saying something important. 124 00:05:47,581 --> 00:05:48,947 I am. 125 00:05:48,949 --> 00:05:50,649 I'm concerned about her consorting 126 00:05:50,651 --> 00:05:51,983 With a man of low character, 127 00:05:51,985 --> 00:05:53,785 Yet somehow that offends her. 128 00:05:53,787 --> 00:05:55,454 Well, they say 129 00:05:55,456 --> 00:05:57,697 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 130 00:05:58,591 --> 00:06:00,125 I shouldn't have to play some sort of game 131 00:06:00,127 --> 00:06:01,893 When I'm trying to be the good guy here. 132 00:06:01,895 --> 00:06:02,661 And... 133 00:06:04,664 --> 00:06:06,365 Honey. 134 00:06:07,767 --> 00:06:09,935 Yes, ma'am. 135 00:06:11,739 --> 00:06:12,938 Did you know, 136 00:06:12,940 --> 00:06:14,005 Scientists think those mountains 137 00:06:14,007 --> 00:06:16,675 Were once at the bottom of the ocean? 138 00:06:16,677 --> 00:06:17,809 And then they emerged, 139 00:06:17,811 --> 00:06:19,544 Only to be shaped by glaciers. 140 00:06:19,546 --> 00:06:21,413 What a thrill it would be 141 00:06:21,415 --> 00:06:22,714 To be able to read a mountain, 142 00:06:22,716 --> 00:06:23,815 Layer by layer, 143 00:06:23,817 --> 00:06:24,916 And unlock the secrets 144 00:06:24,918 --> 00:06:27,018 Captured in sediment and crystal. 145 00:06:27,020 --> 00:06:28,887 I didn't know you had a love of geology 146 00:06:28,889 --> 00:06:30,489 As well as poetry. 147 00:06:30,491 --> 00:06:32,657 I have a love of many things. 148 00:06:34,395 --> 00:06:35,827 Good afternoon, constable. 149 00:06:35,829 --> 00:06:37,796 If I'd realized you were coming this way, 150 00:06:37,798 --> 00:06:39,798 I would have invited you both to come fishing with me. 151 00:06:39,800 --> 00:06:43,168 Well, we were just discussing geology. 152 00:06:43,170 --> 00:06:45,871 Well, no finer classroom in the world for it. 153 00:06:46,939 --> 00:06:47,973 Catch anything? 154 00:06:47,975 --> 00:06:49,608 No. 155 00:06:49,610 --> 00:06:52,878 But that hardly matters on a day like today, does it? 156 00:06:54,748 --> 00:06:56,882 Well, 157 00:06:56,884 --> 00:06:58,517 Enjoy your ride. 158 00:07:03,589 --> 00:07:04,723 You as well! 159 00:07:06,559 --> 00:07:07,893 He was so... 160 00:07:07,895 --> 00:07:08,960 Pleasant. 161 00:07:10,898 --> 00:07:13,432 I wonder what he was up to? 162 00:07:48,534 --> 00:07:50,936 I'll have what he's having. 163 00:07:50,938 --> 00:07:51,837 Brave man. 164 00:07:53,073 --> 00:07:54,039 I like the chili. 165 00:07:54,041 --> 00:07:55,874 Is that what it is? 166 00:07:57,811 --> 00:07:59,644 How's she going, Jack? 167 00:07:59,646 --> 00:08:01,580 Good. 168 00:08:02,515 --> 00:08:04,015 How are you doing? 169 00:08:04,017 --> 00:08:06,952 You mean, since the dance? 170 00:08:08,522 --> 00:08:10,555 Yeah. 171 00:08:10,557 --> 00:08:13,258 I can't blame the boy. 172 00:08:13,260 --> 00:08:15,060 These youngsters here in coal valley 173 00:08:15,062 --> 00:08:16,928 Are dealing with a lot. 174 00:08:16,930 --> 00:08:20,232 Yeah, I can't disagree. 175 00:08:20,234 --> 00:08:22,100 I just, I wish that there was some way 176 00:08:22,102 --> 00:08:23,635 To break through to the boy. 177 00:08:25,538 --> 00:08:28,206 Have you tried honey? 178 00:08:28,208 --> 00:08:29,941 What do you mean honey? 179 00:08:29,943 --> 00:08:30,942 Maybe if you do 180 00:08:30,944 --> 00:08:34,579 He will see you as someone he can trust. 181 00:08:35,982 --> 00:08:38,750 Honey. 182 00:08:52,565 --> 00:08:53,686 How's it going today, Caleb? 183 00:09:05,945 --> 00:09:07,879 So, what are they biting on today? 184 00:09:09,683 --> 00:09:11,583 Sorry. 185 00:09:15,121 --> 00:09:17,789 You know, Caleb, 186 00:09:17,791 --> 00:09:20,091 I tie a fine lure. 187 00:09:20,093 --> 00:09:21,192 Would you like one? 188 00:09:22,662 --> 00:09:25,597 No. I don't fly fish. 189 00:09:26,933 --> 00:09:28,600 Of course. 190 00:09:28,602 --> 00:09:33,705 If you don't mind, this is my spot. 191 00:09:35,942 --> 00:09:37,676 Of course it is. 192 00:09:40,646 --> 00:09:42,581 And what a spot. 193 00:09:45,184 --> 00:09:49,087 I'll go a little further up. 194 00:09:49,089 --> 00:09:51,256 Good luck to you. 195 00:10:01,902 --> 00:10:04,202 Is there a problem? 196 00:10:04,204 --> 00:10:07,906 And asking them to lock their doors tonight. 197 00:10:07,908 --> 00:10:09,774 Is this because of what happened to florence? 198 00:10:11,644 --> 00:10:13,211 Yes. 199 00:10:13,213 --> 00:10:14,846 But, unfortunately, 200 00:10:14,848 --> 00:10:16,314 There was another robbery last night. 201 00:10:16,316 --> 00:10:18,383 No. What was taken? 202 00:10:18,385 --> 00:10:21,119 Marta crocker's silver candlesticks. 203 00:10:21,121 --> 00:10:23,755 My goodness. 204 00:10:29,663 --> 00:10:31,129 False alarm. 205 00:10:31,131 --> 00:10:34,099 Meemaw's brooch is safe. 206 00:10:34,101 --> 00:10:36,701 My grandmother gave me this 207 00:10:36,703 --> 00:10:38,370 On my wedding day. 208 00:10:38,372 --> 00:10:41,272 All the more reason to lock up until I can catch this thief. 209 00:10:46,078 --> 00:10:48,647 I'm not hungry. 210 00:10:48,649 --> 00:10:49,914 There's no room in my stomach anyway. 211 00:10:49,916 --> 00:10:52,150 The baby's taking up every inch. 212 00:10:52,152 --> 00:10:54,085 It's my grandmother's recipe. 213 00:10:54,087 --> 00:10:56,187 It's really good, it'll keep your strength up. 214 00:10:57,691 --> 00:10:59,324 Abigail, it's here. 215 00:10:59,326 --> 00:11:01,159 "dr. Crane's recipes and cures." 216 00:11:01,161 --> 00:11:03,261 I remembered reading about it in my aunt's journal, 217 00:11:03,263 --> 00:11:04,996 So I telegrammed my father, 218 00:11:04,998 --> 00:11:06,898 And he found a copy and sent it to us. 219 00:11:06,900 --> 00:11:08,400 It's just full of advice on how to birth a child. 220 00:11:08,402 --> 00:11:11,302 It's practically a midwife in a book. 221 00:11:11,304 --> 00:11:13,938 I don't want a midwife in a book. 222 00:11:13,940 --> 00:11:15,340 I want a real midwife. 223 00:11:15,342 --> 00:11:16,975 Or the company doctor. 224 00:11:16,977 --> 00:11:19,110 When will he be back in town? 225 00:11:19,112 --> 00:11:21,112 I'm sure any day now. 226 00:11:21,114 --> 00:11:22,147 But I've heard you talking 227 00:11:22,149 --> 00:11:26,351 What if I go into real labor before he gets back? 228 00:11:26,353 --> 00:11:28,319 Carla, I don't want you to worry about that. 229 00:11:39,332 --> 00:11:43,034 Still time to sign up for the miners' games, boys. 230 00:11:43,036 --> 00:11:45,303 I'm in for the arm-wrassle and the hatchet-throw. 231 00:11:45,305 --> 00:11:46,137 How about you gents? 232 00:11:46,139 --> 00:11:47,372 Hatchet throw? 233 00:11:47,374 --> 00:11:48,840 I ain't going anywhere near that. 234 00:11:48,842 --> 00:11:51,042 You can't hit the side of a barn. 235 00:11:53,779 --> 00:11:56,815 Shut up and sign, harold. 236 00:12:00,821 --> 00:12:04,355 This crime spree makes me nervous, constable. 237 00:12:04,357 --> 00:12:05,924 Until this bunch showed up, 238 00:12:05,926 --> 00:12:07,292 Only thing ever disappeared around this town 239 00:12:07,294 --> 00:12:09,894 Is a licorice stick from the mercantile. 240 00:12:09,896 --> 00:12:12,230 My thoughts exactly. 241 00:12:13,833 --> 00:12:16,901 Whiskey, please. 242 00:12:25,277 --> 00:12:27,312 This round's on me. 243 00:12:27,314 --> 00:12:31,282 Right nice of you, constable. 244 00:12:31,284 --> 00:12:33,051 To coal valley. 245 00:12:35,254 --> 00:12:36,321 Coal valley. 246 00:12:42,828 --> 00:12:44,529 You're not sitting in on a poker game? 247 00:12:44,531 --> 00:12:46,798 I figured you for a gambler. 248 00:12:46,800 --> 00:12:50,869 I just gamble other things besides cards. 249 00:12:52,238 --> 00:12:54,506 Handsome watch. 250 00:12:54,508 --> 00:12:57,942 I noticed it wasn't your monogram, though. 251 00:12:59,979 --> 00:13:02,046 It was my mother's father's. 252 00:13:02,048 --> 00:13:04,015 My only inheritance. 253 00:13:04,017 --> 00:13:06,417 Well, that and my smile. 254 00:13:09,021 --> 00:13:12,023 Best keep that inheritance close to your vest. 255 00:13:12,025 --> 00:13:15,293 Our thief has been taking family mementoes. 256 00:13:17,062 --> 00:13:20,298 You know, I'm sure you're concerned about me, Jack, 257 00:13:20,300 --> 00:13:22,901 But we're interested in the same woman. 258 00:13:24,069 --> 00:13:25,937 Now, you might think 259 00:13:25,939 --> 00:13:28,206 That red serge Jacket intimidates me, 260 00:13:28,208 --> 00:13:30,875 But it doesn't. 261 00:13:30,877 --> 00:13:32,377 When it comes to Elizabeth Thatcher, 262 00:13:32,379 --> 00:13:36,014 I'm gonna steal her heart. 263 00:13:40,953 --> 00:13:43,321 Hope you find your bad guy. 264 00:13:43,323 --> 00:13:44,422 I will. 265 00:13:46,425 --> 00:13:49,460 It's only a matter of time. 266 00:13:50,296 --> 00:13:54,098 No, no, no... 267 00:14:06,011 --> 00:14:08,313 Your cake for Saturday? 268 00:14:10,416 --> 00:14:12,116 Baking takes practice. 269 00:14:12,118 --> 00:14:13,384 Good. 270 00:14:13,386 --> 00:14:14,919 Then I'll be ready for the cake auction 271 00:14:14,921 --> 00:14:17,288 In... Two years? 272 00:14:17,290 --> 00:14:19,023 Now, now, you wouldn't let your students quit, 273 00:14:19,025 --> 00:14:21,025 And I'm not going to let you quit. 274 00:14:22,862 --> 00:14:24,395 Why don't I just stay here with Carla 275 00:14:24,397 --> 00:14:26,331 And you can go to the miners' games? 276 00:14:26,333 --> 00:14:28,433 Because you've never been before. 277 00:14:28,435 --> 00:14:30,435 And besides, you shouldn't be hiding from Jack. 278 00:14:30,437 --> 00:14:32,237 I'm not. 279 00:14:32,239 --> 00:14:33,304 Why would you say that? 280 00:14:33,306 --> 00:14:36,608 When two people have feelings for each other. 281 00:14:36,610 --> 00:14:39,410 Jack and I are just friends. 282 00:14:39,412 --> 00:14:43,214 Besides, he's a confirmed bachelor anyhow. 283 00:14:43,216 --> 00:14:45,316 No, he's a confirmed mountie. 284 00:14:45,318 --> 00:14:47,452 Duty and honor, 285 00:14:47,502 --> 00:14:52,052 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.