All language subtitles for Vita da cani (Steno & Mario Monicelli, 1950)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:22,832 VIDA DE PERROS 2 00:01:45,687 --> 00:01:49,536 - �Cogemos el tranv�a, Franca? - No, espero a Carlo. Viene a recogerme. 3 00:01:49,707 --> 00:01:52,585 - �Cu�ndo os cas�is? - A fin de mes. 4 00:01:53,507 --> 00:01:56,021 - Quiz�. - �No est�s segura? 5 00:01:57,147 --> 00:02:00,264 - �Vas a vivir con �l, verdad? - S�. 6 00:02:00,427 --> 00:02:02,657 - �D�nde? - A la Bovisa. 7 00:02:02,827 --> 00:02:05,182 �Estar�s contenta de cambiar de vida! 8 00:02:05,747 --> 00:02:07,499 �Y qu� es lo que cambia? 9 00:02:08,107 --> 00:02:10,302 Es siempre la misma vida. 10 00:02:13,907 --> 00:02:15,545 �Qui�n es esa? 11 00:02:16,467 --> 00:02:17,980 Es la mujer del jefe. 12 00:02:18,267 --> 00:02:22,055 Era una bailarina de la revista vienesa. Vino a actuar en gira por Italia. 13 00:02:22,267 --> 00:02:25,100 Estaba en el "Caballito Blanco", rojo, verde... No me acuerdo. 14 00:02:25,267 --> 00:02:27,576 EL jefe la vio en escena medio desnuda y se cas� con ella. 15 00:02:28,587 --> 00:02:31,465 - �Pues tuvo mucha suerte! - Todas las mujeres bellas tienen suerte. 16 00:02:31,627 --> 00:02:34,858 Si yo fuera tan guapa como t� ya no estar�a trabajando aqu�... 17 00:02:35,107 --> 00:02:36,335 No. 18 00:02:37,547 --> 00:02:39,299 - Ah� viene Carlo. - Entonces, adi�s. 19 00:02:39,467 --> 00:02:43,255 - Os acompa�o un trecho. - No, tenemos que hablar de cosas serias. 20 00:02:43,427 --> 00:02:45,463 - �Qu� te pasa? Te encuentro rara. - No, nada. 21 00:02:45,627 --> 00:02:47,106 - Hasta luego. - Adi�s. 22 00:02:47,547 --> 00:02:48,775 Hola. 23 00:03:05,827 --> 00:03:10,582 - Esto es ya como si fuera tu casa. - S�, incluyendo tambi�n las cucarachas. 24 00:03:11,267 --> 00:03:13,701 - No te entiendo, �qu� te pasa? - Nada, nada... 25 00:03:15,347 --> 00:03:17,019 Aqu� trabajo y duermo. 26 00:03:17,427 --> 00:03:19,577 Este es el invento del que te he hablado... 27 00:03:19,747 --> 00:03:21,738 A�n no est� acabado pero falta poco. 28 00:03:21,907 --> 00:03:24,865 Aplicando esta pieza a un telar mec�nico normal, 29 00:03:25,027 --> 00:03:27,302 se puede ahorrar al menos hasta un 20%. 30 00:03:27,467 --> 00:03:29,344 Parece una tonter�a, pero es muy importante. 31 00:03:29,507 --> 00:03:31,418 Se puede ganar much�simo dinero con este asunto. 32 00:03:31,587 --> 00:03:33,578 No me entiendes. 33 00:03:41,347 --> 00:03:44,623 No te comprendo. Te he rogado tanto venir aqu� y nunca has querido. 34 00:03:44,987 --> 00:03:48,104 Y ahora, a dos semanas de la boda, te decides. �Por qu�? 35 00:03:48,427 --> 00:03:50,304 �Y eso qu� importa? 36 00:04:00,667 --> 00:04:03,420 Creo que, lo mejor es que nos casemos el s�bado... 37 00:04:03,587 --> 00:04:05,498 y salir de inmediato hacia G�nova. 38 00:04:05,667 --> 00:04:07,862 As� podemos quedarnos el domingo. 39 00:04:08,027 --> 00:04:09,983 - �Te parece? - S�. 40 00:04:10,707 --> 00:04:13,665 Si hace un buen d�a nos divertiremos, ver�s. 41 00:04:13,827 --> 00:04:15,340 Dame fuego. 42 00:04:23,707 --> 00:04:25,663 �Lloras? �Por qu�? 43 00:04:27,547 --> 00:04:29,503 Porque tu y yo no nos casaremos nunca. 44 00:04:29,907 --> 00:04:32,785 �Pero qu� dices? �Qui�n nos lo impide? 45 00:04:33,467 --> 00:04:34,820 Yo. 46 00:04:36,427 --> 00:04:39,385 - Dime, �qu� te pasa? - Nada. 47 00:04:39,667 --> 00:04:42,022 Yo te quiero much�simo, Carlo. 48 00:04:43,467 --> 00:04:45,503 Pero no quiero casarme. 49 00:04:52,347 --> 00:04:54,178 Pero, no entiendo... �que historia es �sta? 50 00:04:55,347 --> 00:04:57,224 Estoy harta, Carlo, de vivir as�. 51 00:04:57,387 --> 00:04:59,537 De vivir con el fr�o, la miseria,... 52 00:04:59,707 --> 00:05:02,460 de levantarme al alba, de vestirme de harapos... 53 00:05:02,947 --> 00:05:06,542 Tu me quieres y yo a ti. �Pero de qu� nos sirve? 54 00:05:06,707 --> 00:05:08,698 Continuaremos con la vida como hasta ahora, 55 00:05:08,867 --> 00:05:10,698 y yo quiero cambiar de vida. 56 00:05:10,867 --> 00:05:12,585 Ya no aguanto m�s. 57 00:05:12,747 --> 00:05:16,217 Quiero una casa de verdad, vestidos, joyas. 58 00:05:16,387 --> 00:05:19,902 - �Estoy harta de esta miseria! - Entiendo lo que quieres decir, Franca. 59 00:05:20,067 --> 00:05:23,696 Pero yo tambi�n quiero algo m�s que esto, mucho m�s. 60 00:05:23,987 --> 00:05:26,376 - Y cuando mi invento est�... - �Tu invento! 61 00:05:26,547 --> 00:05:30,017 Mi pobre Carlo, hace tantos a�os que hablas de �l... 62 00:05:30,187 --> 00:05:32,257 Quiz� nunca logres terminarlo... 63 00:05:33,267 --> 00:05:35,497 Y estoy harta de esperar. 64 00:05:35,787 --> 00:05:37,379 Perd�name, Carlo. 65 00:05:37,627 --> 00:05:40,187 Pero lo que yo quiero t� no puedes d�rmelo. 66 00:05:40,347 --> 00:05:42,417 �Y c�mo piensas conseguirlo? 67 00:05:43,907 --> 00:05:45,898 Encontrando a alguien que pueda pag�rmelo. 68 00:05:46,067 --> 00:05:47,864 �Sabes c�mo llaman a las mujeres que hacen eso? 69 00:05:48,027 --> 00:05:49,983 S�, lo s�, pero no me importa. 70 00:05:51,547 --> 00:05:54,823 Y ahora es mejor que lo dejemos y nos despidamos. 71 00:05:58,467 --> 00:06:00,981 Perd�name, Carlo. no deseaba hacerte sufrir. 72 00:06:01,427 --> 00:06:05,500 No te preocupes. Pero quiero saber un cosa antes de que te vayas. 73 00:06:05,787 --> 00:06:09,462 �Por qu� has subido hoy si sab�as que no �bamos a casarnos? 74 00:06:09,947 --> 00:06:11,426 Porque te amo. 75 00:06:12,027 --> 00:06:14,495 Y deseaba que t� fueras el primero. 76 00:06:33,427 --> 00:06:34,940 Adi�s, Carlo. 77 00:06:35,347 --> 00:06:38,896 Me voy de Mil�n y no volveremos a vernos nunca. 78 00:06:47,947 --> 00:06:51,223 - �Qu� desea? - Busco una habitaci�n individual. 79 00:06:51,387 --> 00:06:54,663 Individuales no hay. Aqu� nadie duerme solo. 80 00:06:55,187 --> 00:06:58,782 Pero, espere, hay una chica. �Aceptar�a dormir con ella? 81 00:06:58,947 --> 00:07:00,346 - Por mi... - Entonces, acom�dese. 82 00:07:01,787 --> 00:07:04,426 - �Qu� es lo que hace Ud.? �Canta, baila? - No. 83 00:07:04,587 --> 00:07:06,862 - �No? �entonces... atracciones? - �C�mo? 84 00:07:07,027 --> 00:07:09,587 - S�, contorsionista, acr�bata... - No, no. 85 00:07:09,747 --> 00:07:12,739 Entonces, �qu� hace? �Cu�l es su especialidad? 86 00:07:13,347 --> 00:07:16,225 - No s�, yo... - Comprendo. 87 00:07:16,387 --> 00:07:18,059 D�jelo. 88 00:07:21,067 --> 00:07:24,821 - �Podr�as compartir la habitaci�n con ella? - Encantada, as� vamos a medias. 89 00:07:24,987 --> 00:07:27,376 - Gracias. - Estupendo, pase. 90 00:07:27,667 --> 00:07:29,897 - Me llamo Vera, �y t�? - Franca. 91 00:07:30,067 --> 00:07:32,945 Yo duermo junto a la ventana, pero si prefieres... 92 00:07:33,107 --> 00:07:34,301 A m� me da lo mismo. 93 00:07:39,067 --> 00:07:41,342 Los dos �ltimos est�n vac�os. 94 00:07:41,587 --> 00:07:44,101 - Y esos son para ti. - Gracias. 95 00:07:45,547 --> 00:07:47,856 - �Est�s sin trabajo? - S�. 96 00:07:48,867 --> 00:07:50,425 A m� este a�o me ha ido bien. 97 00:07:50,587 --> 00:07:53,545 Desde enero estoy en el Alhambra. 98 00:07:53,987 --> 00:07:55,864 - �Tu de d�nde vienes? - De Mil�n. 99 00:07:56,027 --> 00:07:59,736 - �Con qui�n estabas? - Con nadie, trabajaba de empleada. 100 00:08:00,187 --> 00:08:02,064 - �Un balneario? - No, una f�brica. 101 00:08:03,627 --> 00:08:07,586 - �Te han despedido? - No, quer�a entrar en la revista. 102 00:08:07,747 --> 00:08:09,180 �Por qu�? 103 00:08:09,347 --> 00:08:12,145 Porque estaba harta de trabajar como un animal, 104 00:08:12,307 --> 00:08:15,504 de vivir en medio de suciedad, del fr�o, de la miseria... 105 00:08:21,787 --> 00:08:24,859 - �Y crees que esto es diferente? - No. 106 00:08:25,667 --> 00:08:27,862 Pero no tengo intenci�n de quedarme en la revista. 107 00:08:28,027 --> 00:08:32,145 - �Entonces de que te servir�? - Para encontrar a un hombre rico. 108 00:08:34,947 --> 00:08:37,142 Es la �nica salida para una chica como yo. 109 00:08:37,307 --> 00:08:41,095 A veces yo tambi�n he pensado en eso para salir de aqu�... 110 00:08:42,147 --> 00:08:45,537 S�lo que todos lo hombres ricos suelen ser viejos y feos. 111 00:08:46,027 --> 00:08:49,940 - No se puede tener todo. - Lo s�, pero yo no puedo. 112 00:08:50,107 --> 00:08:52,063 Adem�s ahora estoy comprometida. 113 00:08:52,347 --> 00:08:53,621 �Con �se? 114 00:08:54,147 --> 00:08:56,024 - �Es rico? - No lo s�. 115 00:08:56,187 --> 00:08:57,939 �Y por qu� quieres casarte? 116 00:08:58,107 --> 00:09:01,895 Porque le quiero, y porque quiero una familia, y una casa propia. 117 00:09:03,347 --> 00:09:07,420 Nunca he tenido una. Y quiz� por eso lo deseo tanto. 118 00:09:08,387 --> 00:09:11,459 Nac� en un circo, mi madre trabajaba de amazona, 119 00:09:11,627 --> 00:09:14,937 entonces estaba de moda, y mi padre era c�mico. 120 00:09:15,147 --> 00:09:17,058 - �Te preparo un caf�? - Gracias. 121 00:09:17,387 --> 00:09:19,298 - �Ya conoces a alguien? - No. 122 00:09:19,707 --> 00:09:22,904 Esta noche vienes conmigo al Alhambra y te presento al director. 123 00:09:23,067 --> 00:09:25,342 Dentro de unos d�as la Compa��a se va de gira a provincias. 124 00:09:25,507 --> 00:09:27,975 Necesitar� gente nueva. Quiero que �l te conozca. 125 00:09:28,147 --> 00:09:30,183 �Y qu� puedes decirle de m�? Yo no s� hacer nada. 126 00:09:30,347 --> 00:09:34,625 No importa, tienes una bella figura y no es tan f�cil encontrar eso. 127 00:09:35,107 --> 00:09:37,177 - �Y qui�n es ese director? - Martoni. 128 00:09:38,387 --> 00:09:41,299 - No me suena. - Le conocer�s, le conocer�s... 129 00:09:41,587 --> 00:09:45,785 En el pecho tengo una llama por esos ojos azul marino, 130 00:09:45,947 --> 00:09:49,542 estoy perdiendo el hambre por esos ojos azul marino 131 00:09:49,707 --> 00:09:52,175 �Qu� quieres de m�? 132 00:09:53,267 --> 00:09:55,144 te veo, te miro me duermo y te sue�o, 133 00:09:55,307 --> 00:09:58,504 me despierto y me vuelvo a dormir, dentro del sue�o te llamo: "Tit�". 134 00:09:58,667 --> 00:10:00,578 dentro del sue�o te llamo: "Tit�". 135 00:10:00,747 --> 00:10:04,137 Me despierto, me lavo, me asomo, cierro la ventana y me vuelvo a dormir, 136 00:10:04,307 --> 00:10:07,697 y durmiendo te llamo "Tit�". 137 00:10:08,187 --> 00:10:11,702 Estoy loco, estoy loco, estoy loco por ti, 138 00:10:11,867 --> 00:10:15,382 Estoy loco, estoy loco, estoy loco por ti. 139 00:10:15,547 --> 00:10:17,458 �Qu� har� yo, qu� har� yo, qu� har� yo? 140 00:10:17,627 --> 00:10:20,619 �Qu� har� yo, qu� har� yo, qu� har� yo? 141 00:10:22,387 --> 00:10:25,618 - Esperaremos a que acabe el n�mero. - �D�nde est� el se�or Martoni? 142 00:10:25,787 --> 00:10:29,257 En escena, pero ya termina. No te impacientes, le he hablado de ti. 143 00:10:29,427 --> 00:10:32,897 Seguro que te contrata, basta con que no le pidas adelantos. 144 00:10:34,787 --> 00:10:36,618 �Mira, es Mario! 145 00:10:44,587 --> 00:10:46,225 - Mario. - �Pero todav�a no has acabado? 146 00:10:46,387 --> 00:10:48,947 No, pero �por qu� has venido? A Martoni no le gusta. 147 00:10:49,107 --> 00:10:51,780 S�, pero ya estaba harto de esperar. 148 00:10:52,747 --> 00:10:54,942 Este es Mario, mi prometido. 149 00:10:55,707 --> 00:10:56,981 - Encantada. - Un placer. 150 00:11:01,227 --> 00:11:03,263 El n�mero ha acabado. Ahora v�te. 151 00:11:03,427 --> 00:11:06,225 Comprendo, pero date prisa. Estoy cansado de esperarte. 152 00:11:08,707 --> 00:11:11,062 Dile a Fontana que no har� bis. 153 00:11:16,307 --> 00:11:18,821 �Todav�a aqu�! �Suerte que Martoni siempre triunfa, 154 00:11:18,987 --> 00:11:21,979 si no ya estar�amos todos muertos de hambre como otros! 155 00:11:25,067 --> 00:11:26,785 �Aprende! �Todav�a aqu�! 156 00:11:26,947 --> 00:11:28,221 �Vosotras! �T�, espabila! 157 00:11:28,467 --> 00:11:30,503 - �Qu� hac�is? - Lucy dice que no quiere bajar. 158 00:11:30,667 --> 00:11:33,977 - �Y nosotros solas, damos pena! - �Dais pena tambi�n con Lucy! 159 00:11:34,147 --> 00:11:36,980 �Vamos, salid a escena! �Lucy! 160 00:11:37,147 --> 00:11:39,342 �Lucy! �Lucy! 161 00:11:39,507 --> 00:11:41,338 �Qu�? 162 00:11:41,587 --> 00:11:44,147 - �Vamos que te toca a ti! - Sal t� en mi lugar. 163 00:11:44,307 --> 00:11:46,059 - �No quieres salir? �No est�s bien? - �No! 164 00:11:46,227 --> 00:11:48,457 - No hagas el tonto, sal a escena. - No, no quiero, 165 00:11:48,627 --> 00:11:51,141 porque en mi contrato dice que nuestro nombre debe aparecer 166 00:11:51,307 --> 00:11:53,025 igual de grande. �Has visto el cartel? 167 00:11:53,187 --> 00:11:54,666 �Mi nombre es as� de peque�o, ni siquiera se puede leer! 168 00:11:54,827 --> 00:11:57,182 Ha sido un error del tip�grafo. No te lo tomes as�. 169 00:11:57,347 --> 00:12:00,259 Te ha puesto como "Vedette" c�mica.. Ma�ana te har� un cartel grande. 170 00:12:00,427 --> 00:12:03,783 �Excusas! Mi nombre debe figurar como "Vedette" americana. 171 00:12:03,947 --> 00:12:06,017 �El m�o y despu�s el tuyo, del mismo tama�o! 172 00:12:06,187 --> 00:12:09,657 �Ma�ana te hago la inscripci�n en grande con el tuyo encima y el m�o debajo! 173 00:12:10,067 --> 00:12:13,139 �Grande o peque�o el nombre, querida, no tiene importancia! 174 00:12:13,307 --> 00:12:15,184 Cuantas veces delante del p�blico me he presentado 175 00:12:15,347 --> 00:12:18,339 sin que sepan como me llamaba y al d�a siguiente se hablaba de Martoni. 176 00:12:18,507 --> 00:12:20,782 - V�te, que suena la... - �Ya basta! No salgo, �te enteras? 177 00:12:20,947 --> 00:12:23,222 Porque, si quieres saberlo, �estoy harta de vosotros! 178 00:12:23,387 --> 00:12:25,457 Y cada d�a recibo ofertas de las grandes compa��as, 179 00:12:25,627 --> 00:12:28,585 de Rossi, de Pownel, de Da Rosetta, de Secchi, de todos ellos. 180 00:12:28,747 --> 00:12:30,783 Pero me he quedado porque me dais pena, 181 00:12:30,947 --> 00:12:33,939 porque sin m� os morir�ais de hambre, nunca he dicho que no, 182 00:12:34,107 --> 00:12:37,179 �Pero estoy harta! �os dejo plantados!, �me voy! �Basta! 183 00:12:38,787 --> 00:12:41,620 �Y recuerda que Lucy D�Astrid s�lo hay una! 184 00:12:41,787 --> 00:12:45,143 �L�rgate de una vez por todas, t� y tus humos! 185 00:12:45,307 --> 00:12:46,865 �El nombre te lo puse yo! 186 00:12:47,027 --> 00:12:49,177 �Era la yegua que corr�a en Capannelle! 187 00:12:49,347 --> 00:12:53,465 �Recuerda que cuando te conoc� ten�as un nombre s�lo: Filomena! 188 00:12:57,067 --> 00:12:59,945 - �Chicas, a escena! - �Pero como!, �sin Lucy? 189 00:13:00,307 --> 00:13:02,377 Saldr� Moreno en lugar de Lucy. �Vamos! 190 00:13:02,707 --> 00:13:03,776 - �Yo? - �S�! 191 00:13:03,947 --> 00:13:06,302 - �Pero y qu� hago? - �Haz eso que hac�a Lucy! 192 00:13:06,587 --> 00:13:09,784 - �As�, sin el traje de soldado? - �Toma! �Coge esto! 193 00:13:13,027 --> 00:13:15,143 �Tel�n! �Venga, chicas, daos prisa! 194 00:13:15,627 --> 00:13:17,583 �Adelante! �Vamos, vamos! 195 00:13:17,747 --> 00:13:20,215 �Ve, ve! �No pierdas tiempo que esperan! 196 00:13:20,387 --> 00:13:22,662 - �Me lo sujeta? - �Vamos! 197 00:13:23,347 --> 00:13:24,575 �Qu� es esto? 198 00:13:48,347 --> 00:13:51,419 �Se�or Martoni? Esta es la chica de la que le he hablado. 199 00:13:51,587 --> 00:13:54,818 - S�, pero ahora no tengo tiempo. - Pero antes me hab�a dicho que s�. 200 00:13:54,987 --> 00:13:56,261 Bueno... 201 00:13:57,507 --> 00:13:59,657 - Me llamo Franca. - El nombre no tiene importancia. 202 00:13:59,827 --> 00:14:02,739 Deje que la vea. V�yase un poco para all�. 203 00:14:04,747 --> 00:14:06,180 S�base la falda. 204 00:14:06,467 --> 00:14:07,866 �S�base la falda! 205 00:14:09,027 --> 00:14:11,336 - �Le da miedo subirse la falda? - S�bela, Franca. 206 00:14:11,507 --> 00:14:15,261 Es por razones art�sticas, no lo hacemos para verla las piernas. 207 00:14:17,307 --> 00:14:21,425 de acuerdo. Sin anticipos, el cobro postergado. 208 00:14:22,307 --> 00:14:26,220 La llevaremos en lugar de la madre de este, que no puede salir de Roma. 209 00:14:26,827 --> 00:14:28,943 �S�lo nos faltaba el perro! 210 00:14:42,187 --> 00:14:44,747 - �Giggetto, ven! - �Me llamaba a m�? 211 00:14:44,907 --> 00:14:47,979 �Non pierdas tiempo! �Baja Italia, r�pido! 212 00:14:53,507 --> 00:14:55,259 �Mae! �Maestro! 213 00:15:02,787 --> 00:15:05,096 No te lo dec�a a ti, peque�o. 214 00:15:06,107 --> 00:15:07,460 �Maestro! 215 00:15:09,707 --> 00:15:11,425 �Trieste! �S�! 216 00:15:38,667 --> 00:15:40,817 �Garibaldi solamente hay uno! 217 00:15:40,987 --> 00:15:44,024 Eres el �nico artista que siempre tiene �xito 218 00:15:44,187 --> 00:15:47,384 y no creas problemas con los carteles. Mira eso. 219 00:15:56,947 --> 00:15:58,665 �Qu� haces! 220 00:16:07,547 --> 00:16:09,503 Ah� tienes mi sitio. 221 00:16:10,547 --> 00:16:13,061 Dormid que ma�ana es el debut. 222 00:16:19,187 --> 00:16:21,940 - Hab�is visto a Moreno? - Est� en el fondo. 223 00:16:22,107 --> 00:16:23,335 - Paso. - Doble al rey. 224 00:16:23,507 --> 00:16:25,623 �Tr�o! Aqu�, aqu�. 225 00:16:25,787 --> 00:16:28,176 - Tu ganas siempre. - �C�mo dice? 226 00:16:28,547 --> 00:16:30,503 �Quien reparte? Vamos. 227 00:16:36,787 --> 00:16:40,143 �Por qu� no os vais a dormir, mu�ecas, en lugar de leer? �Eh? 228 00:16:40,307 --> 00:16:43,663 Que luego no sois capaces ni de levantar una pierna. 229 00:16:44,507 --> 00:16:48,705 �Maestro, tiene que acabar la orquestaci�n! 230 00:16:50,187 --> 00:16:52,940 Si se duerme otra vez, le cort�is la cuerda. 231 00:16:58,387 --> 00:17:01,743 - �D�jeme pasar, d�jeme! - Eh, un momento! 232 00:17:02,827 --> 00:17:05,102 Perdone. �Tiene Ud. los billetes de la compa��a? 233 00:17:05,267 --> 00:17:07,064 - No, mi secretario. - �D�nde est�? 234 00:17:07,227 --> 00:17:09,695 Saca los billetes. Ens��aselos. 235 00:17:09,867 --> 00:17:11,095 De nada. 236 00:17:27,187 --> 00:17:29,781 - �Billetes! - Compa��a. 237 00:17:30,067 --> 00:17:31,546 - Compa��a. - Compa��a. 238 00:17:32,347 --> 00:17:34,383 Oiga, �le ha ense�ado mi secretario los billetes? 239 00:17:34,547 --> 00:17:37,539 Si, me los ha ense�ado. �Y usted? 240 00:17:38,547 --> 00:17:41,505 Soy el del pasillo. �No le ha ense�ado todos los billetes? 241 00:17:41,667 --> 00:17:45,182 - Ud. no, �la se�orita! - Compa��a. 242 00:17:50,187 --> 00:17:53,145 - S�, viaja con nosotros. - Est� bien. 243 00:17:54,427 --> 00:17:56,019 Gracias. 244 00:17:57,947 --> 00:18:01,303 - Perdone, �de qu� compa��a es usted? - No lo soy... 245 00:18:01,467 --> 00:18:03,856 Y �c�mo se le ha ocurrido decir que...? 246 00:18:04,027 --> 00:18:06,257 - �Y qu� pod�a hacer? - �Que qu� pod�a...? 247 00:18:06,427 --> 00:18:08,702 Decir que va en la compa��a... 248 00:18:08,987 --> 00:18:10,545 �Le parece bien que...? 249 00:18:13,267 --> 00:18:14,780 �Qu� miras t�? 250 00:18:17,147 --> 00:18:18,626 Permiso. 251 00:18:30,347 --> 00:18:34,545 - �Por qu� viajas sin billete? - Porque lo he perdido. 252 00:18:34,707 --> 00:18:36,663 No empiece a mentir. Ya me eres antip�tica... 253 00:18:36,827 --> 00:18:39,216 Antes me has dado un codazo y no me pediste disculpas. 254 00:18:39,387 --> 00:18:43,300 - Lo siento, �le he hecho da�o? - Bueno, dej�moslo estar. 255 00:18:43,667 --> 00:18:47,945 - �Por qu� viajas sin billete? - Ya se lo he dicho, lo he perdido. 256 00:18:49,547 --> 00:18:51,026 �Un momento! 257 00:18:52,547 --> 00:18:55,983 Hace 30 a�os que voy por el mundo. Puedes confiar en m�. 258 00:18:56,307 --> 00:18:59,458 �Qu� te ha pasado, por que huyes? D�melo, no tengas miedo. 259 00:18:59,627 --> 00:19:01,936 - Me buscan los guardias. - �Te buscan los guardias? 260 00:19:02,107 --> 00:19:06,100 - �Pero no soy una ladrona! - Perdona, era una pregunta. 261 00:19:06,267 --> 00:19:08,940 Has dicho "me buscan los guardias", y yo digo, �por qu�? 262 00:19:09,107 --> 00:19:11,416 Quieren llevarme a mi pueblo. 263 00:19:11,747 --> 00:19:14,136 En Roma no puedo quedarme porque no tengo trabajo. 264 00:19:14,547 --> 00:19:17,186 No quieres volver al pueblo. �Te ha pasado algo all�? 265 00:19:17,347 --> 00:19:21,579 No, es porque mi madre se ha vuelto a casar con un viudo con dos hijos. 266 00:19:21,747 --> 00:19:23,783 Y ya no tengo a nadie. 267 00:19:24,707 --> 00:19:27,938 - �Ah, era usted! - S�, peque�o... 268 00:19:28,107 --> 00:19:30,780 - Pase. - Cierra la puerta, idiota. 269 00:19:32,667 --> 00:19:34,783 - �Puedo ayudarle en algo? - S�. 270 00:19:34,947 --> 00:19:37,541 Ve a la cama que coger�s fr�o, mu�eco. 271 00:19:39,027 --> 00:19:40,426 Es uno de mis artistas. 272 00:19:40,587 --> 00:19:43,499 Yo soy el director de una compa��a de revista. 273 00:19:43,667 --> 00:19:46,261 Nosotros, los artistas, tenemos muchos problemas 274 00:19:46,427 --> 00:19:49,066 y yo ahora no puedo cargar con otro. 275 00:19:49,227 --> 00:19:51,422 Antes le has dicho al revisor que eras de la compa��a, 276 00:19:51,587 --> 00:19:55,580 y luego si verifican los billetes me van a echar la culpa a m�. 277 00:19:57,107 --> 00:20:00,577 Siento mucho no poder ayudarte. �Tienes dinero? 278 00:20:00,907 --> 00:20:02,420 Yo tampoco. 279 00:20:04,227 --> 00:20:07,105 Bien, buenas noches. Si acaso... 280 00:20:08,187 --> 00:20:09,666 Buena suerte. 281 00:20:11,387 --> 00:20:12,786 Gracias. 282 00:20:20,147 --> 00:20:24,698 L�elo tambi�n t�. Es el telegrama que habemos recibido con la descripci�n. 283 00:20:24,987 --> 00:20:26,340 �Perdone, jefe! 284 00:20:26,507 --> 00:20:28,975 �El tren que llega ahora ha hecho alguna otra parada despu�s de Roma? 285 00:20:29,147 --> 00:20:30,262 - No. - �No? 286 00:20:30,427 --> 00:20:33,464 Entonces la chica debe estar a�n en el tren. 287 00:20:35,547 --> 00:20:37,936 �Mozo! �Mi equipaje! 288 00:20:38,307 --> 00:20:39,706 Abajo, vamos. 289 00:20:40,147 --> 00:20:41,978 �Mozo! �Mozo! 290 00:20:44,027 --> 00:20:46,018 - �Mozo! - �Mozo! 291 00:20:46,387 --> 00:20:48,218 ��Deja de llamar al mozo!! �Aqu� no hay! 292 00:20:55,947 --> 00:20:58,700 - Mira en todos los vagones. - S�, Sr. 293 00:20:59,187 --> 00:21:02,896 �Tambi�n hay que coger los otros ba�les! �No arm�is esc�ndalo! 294 00:21:03,067 --> 00:21:04,739 - �Eh! �Eh! - �Un momento! 295 00:21:04,907 --> 00:21:08,058 - �Pero qu� es eso de un momento! - Perdone, no lo hab�a visto... 296 00:21:08,227 --> 00:21:09,899 - �Pero todas estas chicas? - Son m�as. 297 00:21:10,067 --> 00:21:11,944 - �Sus hijas? - Contratadas, trabajan conmigo. 298 00:21:12,107 --> 00:21:14,746 - �Qu� clase de trabajo hacen? - Compa��a de revista Martoni. 299 00:21:14,907 --> 00:21:16,943 - Debutamos hoy en el Politeama. - �Son bailarinas! 300 00:21:17,107 --> 00:21:18,859 - Ah, bailarinas... - Perd�n, �artistas! 301 00:21:19,027 --> 00:21:20,779 Ah, �y esa tambi�n? 302 00:21:24,907 --> 00:21:28,456 - S�, y todo el ballet al completo. - �El ballet al completo! 303 00:21:28,627 --> 00:21:31,937 - �D�jeme ver los documentos personales! - Perdone, mariscal... 304 00:21:32,107 --> 00:21:34,746 - �Mariscal? �Soy brigada! - �No se enfade, somos italianos! 305 00:21:34,907 --> 00:21:37,865 - �Qu� tiene que ver ser italianos? - �Donde est� el secretario Pilone? 306 00:21:38,027 --> 00:21:40,905 D�jale ver al mariscal, digo al brigada, 307 00:21:41,067 --> 00:21:43,103 nuestros documentos, y billetes, todo lo que pida. 308 00:21:43,267 --> 00:21:45,064 - �Los pasaportes? - �Para qu� los pasaportes! 309 00:21:45,227 --> 00:21:47,297 - Lo que le he dicho. - �Quiere ver los ba�les? 310 00:21:47,467 --> 00:21:50,300 - �Claro que no! - Nosotros no llevamos coca�na, amigo. 311 00:21:50,467 --> 00:21:52,822 - Aqu� est�n. - �No son para jugar a las cartas! 312 00:21:52,987 --> 00:21:55,979 Es para que vea que aqu� no hay truco, �comprende? 313 00:21:59,427 --> 00:22:01,463 - �Todo en orden? - No, un momento. 314 00:22:01,627 --> 00:22:03,538 Falta precisamente el de aquella se�orita. 315 00:22:03,907 --> 00:22:06,296 �Ah! �Qu� despistado eres! 316 00:22:06,467 --> 00:22:10,904 - Ese me lo dejaste a m�. - �Que se lo dej� a Ud., seguro? 317 00:22:11,587 --> 00:22:12,940 Aqu�, aqu� est�. 318 00:22:13,107 --> 00:22:14,301 Aqu�. 319 00:22:15,307 --> 00:22:17,901 Lucy D�Astrid. Sou... Sou... 320 00:22:18,227 --> 00:22:20,024 - �"Vedette"! - "Vedette". 321 00:22:20,187 --> 00:22:23,224 - No se parece en nada. - Ah, no es que... 322 00:22:23,387 --> 00:22:26,299 Por que es una fotograf�a instant�nea, adem�s como se ha te�ido el pelo 323 00:22:26,467 --> 00:22:28,935 y se lo ha cortado, �comprende? 324 00:22:29,107 --> 00:22:31,063 Mire �sta. �Soy yo? �Pues lo soy! 325 00:22:31,227 --> 00:22:33,741 - Es verdad, parece otro. - Qu�desela como recuerdo m�o. 326 00:22:33,907 --> 00:22:35,420 Adelante, chicas, vamos. Gracias. 327 00:22:35,587 --> 00:22:37,623 - �En marcha, vamos! �Adelante! - Hasta la vista, brigada. 328 00:22:38,267 --> 00:22:39,416 Ya est�. 329 00:22:40,627 --> 00:22:42,538 - �Me has puesto en un brete? - �A d�nde llevo el ba�l? 330 00:22:42,707 --> 00:22:45,824 �D�nde vas a llevarlo? Al teatro, �aqu� no hay otro! 331 00:22:46,387 --> 00:22:48,184 - �D�Astrid! - Me llamo Margherita. 332 00:22:48,347 --> 00:22:50,224 �S�, y yo me llamo idiota! 333 00:22:57,027 --> 00:22:58,255 Adelante. 334 00:22:58,627 --> 00:23:00,185 S�, es limpio. 335 00:23:00,547 --> 00:23:03,505 Chicas, no os impresion�is y mostrad clase. 336 00:23:08,427 --> 00:23:10,099 Buenos d�as. 337 00:23:10,267 --> 00:23:12,542 - �Es Ud. el recepcionista? - As� es. 338 00:23:12,947 --> 00:23:15,700 Somos artistas de variedades, habr� visto los anuncios. 339 00:23:15,867 --> 00:23:17,585 Deb�amos debutar en el Politeama de Mil�n, 340 00:23:17,747 --> 00:23:19,499 pero hemos venido aqu� a Civita Pratese. 341 00:23:19,667 --> 00:23:21,180 - Nosotros querr�amos... - Quedarnos aqu�. 342 00:23:21,347 --> 00:23:23,224 - Eso es. - Aqu� no hay habitaciones. 343 00:23:23,387 --> 00:23:27,221 Nos contentamos f�cilmente. Cualquier cosa, camas en los pasillos, 344 00:23:27,387 --> 00:23:29,025 con poder usar un ba�o, estar�amos bien... 345 00:23:29,187 --> 00:23:31,303 No se preocupe por nosotros. 346 00:23:31,467 --> 00:23:34,459 - �Ustedes dos duermen juntos? - S�... 347 00:23:35,227 --> 00:23:36,580 Comprendo. 348 00:23:37,147 --> 00:23:39,980 - En el mismo hotel. - S�, comprendo. 349 00:23:42,907 --> 00:23:47,344 Si encuentras una habitaci�n libre, m�tete dentro. El problema del alojamiento 350 00:23:47,507 --> 00:23:49,862 ...creo que est� arreglado.. Ve. 351 00:23:54,747 --> 00:23:57,181 7,5 reales. Venga, venga. 352 00:23:58,427 --> 00:24:00,577 As�, despacio, despacio.. 353 00:24:00,787 --> 00:24:02,345 - �Caf�? - S�. 354 00:24:02,507 --> 00:24:05,499 Largo, se lo ruego. Y un poco fuerte. 355 00:24:07,027 --> 00:24:10,064 Bonito pueblo, �es Ud. de aqu�? �Vive aqu�? 356 00:24:10,227 --> 00:24:12,866 - Se debe vivir bien, �no? - Eh, bueno... 357 00:24:13,027 --> 00:24:15,177 Antes, pero ahora... 358 00:24:16,307 --> 00:24:19,299 Antes, en la �poca de... Cuando, en fin... 359 00:24:19,667 --> 00:24:20,941 As� es. 360 00:24:21,747 --> 00:24:26,662 - �Y qu� es lo que opinan aqu�? - �Qu� quiere decir con qu� opinan? 361 00:24:26,827 --> 00:24:30,866 Pol�ticamente, cu�l es la corriente... 362 00:24:31,027 --> 00:24:33,860 - �Y Ud. qu� opina? - Bueno, yo soy actor. 363 00:24:34,027 --> 00:24:35,938 Los artistas estamos por encima de la pol�tica. 364 00:24:36,307 --> 00:24:40,186 - D�game qu� piensa Ud, por favor. - No tengo miedo, yo me ir� pronto. 365 00:24:40,347 --> 00:24:41,985 Seamos amigos. 366 00:24:42,547 --> 00:24:46,176 Puede dec�rmelo, ya no estamos en la �poca de... 367 00:24:46,707 --> 00:24:48,937 - �Qu� opina usted? - D�galo usted primero. 368 00:24:49,107 --> 00:24:50,381 Bueno, yo... 369 00:24:52,947 --> 00:24:54,983 �Acaso hay otra manera de pensar? 370 00:24:55,147 --> 00:24:58,457 - Yo opino como... - �Entones opina como yo! 371 00:24:59,027 --> 00:25:00,506 �Bravo! 372 00:25:02,867 --> 00:25:05,381 Ac�rquese, deje el caf�. No me ha entendido. 373 00:25:05,547 --> 00:25:09,620 Yo soy Martoni, habr� visto mi nombre en los peri�dicos... 374 00:25:10,387 --> 00:25:13,060 Debutamos en el Politeama con la compa��a de revista... 375 00:25:13,227 --> 00:25:16,617 - �Esa de las bailarinas! - S�, bailarinas, actores... 376 00:25:16,787 --> 00:25:20,826 Y puesto que los actores tenemos que hacer "sketch" pol�ticos... 377 00:25:20,987 --> 00:25:25,060 - �Pues dadles donde les duela! - De eso se trata. �Podemos? 378 00:25:25,227 --> 00:25:26,421 - �Claro! - �Sin que...? 379 00:25:26,587 --> 00:25:28,066 - �Por supuesto! - Y el p�blico no... 380 00:25:28,227 --> 00:25:29,865 - No. - �Y al salir...? 381 00:25:30,027 --> 00:25:32,063 - No, no. - �En suma podemos...? 382 00:25:32,227 --> 00:25:34,343 - Ciertamente. - �Contra ellos? 383 00:25:34,587 --> 00:25:36,464 - �Contra qui�n si no? - Oiga, joven. 384 00:25:36,627 --> 00:25:40,540 Necesito que me lo explique claramente, porque nos enfrentamos a la muerte. 385 00:25:40,707 --> 00:25:42,743 - �Contra quienes? - �Contra los rojos, claro! 386 00:25:43,427 --> 00:25:45,224 Bendito sea...! Perdone. 387 00:25:46,427 --> 00:25:48,577 - �Quiere venir a ver el espect�culo? - S�. 388 00:25:48,747 --> 00:25:51,420 �Tiene mujer? Le bastar� una butaca. 389 00:25:51,627 --> 00:25:54,983 Basta, la mujer es mejor que no... Adi�s. 390 00:26:07,707 --> 00:26:09,140 Suerte. 391 00:26:09,947 --> 00:26:11,346 Camarada. 392 00:26:22,507 --> 00:26:26,466 Hagamos el "sketch" de los rusos. Padrecito, la bomba... 393 00:26:27,267 --> 00:26:28,780 - �Caballer�a! - �Y la orquesta? 394 00:26:28,947 --> 00:26:31,302 �Qu� orquesta? �Es una iron�a? 395 00:26:31,467 --> 00:26:34,265 �Qu� orquesta! �Pero si son de antes de la guerra civil! 396 00:26:34,427 --> 00:26:36,782 �No se sabe si est�n vivos o muertos! 397 00:26:38,627 --> 00:26:39,742 - �Maestro? - D�game. 398 00:26:39,907 --> 00:26:41,863 - �Van a bailar? - �S�, claro! 399 00:26:42,027 --> 00:26:43,779 Ah� hay dos tablas podridas. 400 00:26:43,947 --> 00:26:46,381 Es necesario reforzarlas desde debajo del escenario. 401 00:26:46,547 --> 00:26:49,539 Porque si alguna se cae no queremos responsabilidad. 402 00:26:49,707 --> 00:26:51,106 �Bien, yo me encargo! 403 00:26:51,267 --> 00:26:54,304 Necesitamos prepararnos porque la pel�cula ha terminado. �R�pido, maestro! 404 00:26:54,467 --> 00:26:56,822 �Vamos, maestro! �Ya he hablado con Toscanini! 405 00:26:56,987 --> 00:26:59,376 - �La m�sica! - �Venga, adelante, vamos! 406 00:26:59,547 --> 00:27:01,902 Esto son cosas del teatro... 407 00:27:03,307 --> 00:27:05,184 �Oh, disculpe! �Lo siento mucho! 408 00:27:05,347 --> 00:27:07,338 �Podr�as pedir permiso antes de entrar aqu�! 409 00:27:07,507 --> 00:27:11,261 - Me estoy vistiendo. �Qu� quieres? - �Qu� quiere que haga ella esta noche? 410 00:27:11,427 --> 00:27:13,657 Bien, �que qu� va a hacer? No s�... 411 00:27:13,947 --> 00:27:15,665 - Que baje el tel�n. - Est� bien. 412 00:27:15,827 --> 00:27:17,545 - Con Olga, que es tan alta como ella. - �Y los vestidos? 413 00:27:17,707 --> 00:27:20,460 - Aquellos de La Cucaracha. - Y se lo estrechamos... 414 00:27:20,627 --> 00:27:22,219 �En todo caso ensancharlo! �No ves que es m�s grande? 415 00:27:22,387 --> 00:27:24,947 �Venga, todas a escena, "porca miseria"! 416 00:27:53,467 --> 00:27:56,584 �Ese atontado a formado una banda de cacerolas! �Qu� pasa? 417 00:27:56,747 --> 00:28:00,057 - �Debo hacer algo pero no me acuerdo! - �No grites que no estoy sordo! 418 00:28:00,227 --> 00:28:02,536 - �Y la llave de las luces? - S�, pero era otra cosa y no me acuerdo... 419 00:28:02,707 --> 00:28:05,301 - �Bueno! �El resto no me interesa! - �Maldita sea! 420 00:28:05,467 --> 00:28:09,062 �Y t� ap�rtate, siempre est�s en medio! �Estamos trabajando! 421 00:28:17,587 --> 00:28:20,147 �Tiene una cerilla, por favor? Ah, perdone. 422 00:28:23,347 --> 00:28:25,781 Palabra de honor que le abrazar�a. 423 00:28:25,947 --> 00:28:29,098 - �Me ha visto trabajar en Roma? - No lo digo por eso. 424 00:28:29,267 --> 00:28:32,100 Pero aqu� en Italia, la cosa cambia mucho! 425 00:28:32,267 --> 00:28:34,940 Yo siempre he trabajo en Italia. He estado en Locarno... 426 00:28:35,107 --> 00:28:37,746 �Usted? Pero yo no estoy hablando de usted! 427 00:28:38,507 --> 00:28:41,180 - Ah, �usted hablaba del disfraz...? - �Claro! 428 00:28:41,347 --> 00:28:44,066 Si fuera aut�ntico, aqu� triunfar�a! 429 00:28:44,227 --> 00:28:45,865 - �S�? - Claro, �no lo sabe? 430 00:28:46,027 --> 00:28:48,587 A Civita le han puesto el apodo de "Mosquita". 431 00:28:48,747 --> 00:28:51,102 �Como si fuera una peque�a Mosc�! 432 00:28:51,267 --> 00:28:52,780 - �Entonces aqu� son todos camaradas? - Todos. 433 00:28:52,947 --> 00:28:57,020 - Todos, todos? - Hay uno que no comparte las ideas... 434 00:28:57,467 --> 00:28:59,059 - �Y qui�n es? - �Qui�n es? 435 00:28:59,227 --> 00:29:01,980 El camarero del hotel Le�n D�Oro. 436 00:29:03,787 --> 00:29:06,540 - S�, carro�a. - �S� pero no le conviene nada! 437 00:29:06,707 --> 00:29:10,416 Cuando quiso pasarse de listo, 10 d�as de c�rcel. 438 00:29:26,227 --> 00:29:28,946 - �Lo he hecho bien? - S�, tu s�. 439 00:29:29,107 --> 00:29:30,984 Ahora hace falta ver como lo hacemos nosotros. 440 00:29:33,907 --> 00:29:35,420 �Padrecito! 441 00:29:36,067 --> 00:29:37,705 �Padrecito! 442 00:29:39,267 --> 00:29:41,417 Padrecito. 443 00:29:42,667 --> 00:29:44,737 - Padrecito. - �Bien! 444 00:29:44,907 --> 00:29:47,467 - Estamos "arruinadoskis". - �Por qu�? 445 00:29:47,627 --> 00:29:51,256 Porque el "enemigoski" ha sabido que nuestras bombas de hidr�geno 446 00:29:51,427 --> 00:29:54,464 no son mas que bombas de mano de la guerra de 1915. 447 00:29:54,627 --> 00:29:56,026 �Eso se creen! 448 00:29:57,627 --> 00:30:02,143 - �Tenemos la bomba H! - La bomba K, la bomba MP1. 449 00:30:02,307 --> 00:30:04,616 - �Pero qu� est�s diciendo? - La verdad. 450 00:30:04,787 --> 00:30:06,937 - Est�pido, �pero qu� sabes t�? - �Yo lo s� todo! 451 00:30:07,107 --> 00:30:08,779 - �Pero por qu�? - �No soy tu secretario? 452 00:30:08,947 --> 00:30:12,257 - Est� bien, me vas a... - �Vamos! �Vamos! 453 00:30:12,427 --> 00:30:14,543 Pero podemos decirlo, estamos solos. 454 00:30:14,707 --> 00:30:16,823 �Se enterar�n hasta los americanos! 455 00:30:16,987 --> 00:30:20,696 - �Nosotros somos 80 millones! - �De muertos de hambre! 456 00:30:23,307 --> 00:30:24,786 - �Pero qu� dice! - �Si aqu� no nos oye nadie! 457 00:30:24,947 --> 00:30:27,461 - �Que aqu� no nos oye nadie? - Si estamos solos en el Kremlin! 458 00:30:27,627 --> 00:30:29,618 - �Aqu� nos oyen todos! - �Pero qui�nes? 459 00:30:29,787 --> 00:30:31,857 �Todos nos oyen! �Todos! 460 00:30:32,027 --> 00:30:34,666 - �Si estamos los dos solos! - �Pero qui�n lo ha dicho? 461 00:30:36,387 --> 00:30:38,537 �Esto es un pueblo de borregos! 462 00:30:41,227 --> 00:30:42,376 �Un momento! 463 00:30:42,547 --> 00:30:47,098 �Esta no es una manada de borregos! �Nosotros somos la �nica naci�n del mundo! 464 00:30:47,267 --> 00:30:49,337 �Que se muere de hambre! 465 00:31:02,387 --> 00:31:05,185 Abre el tel�n. �Vamos, vosotros iros al camerino! 466 00:31:05,347 --> 00:31:07,383 �Pero est�s loca, "porca miseria"! �Sal! 467 00:31:07,587 --> 00:31:10,340 Caminas por el escenario como en Villa Borghese! �Abre! 468 00:31:10,507 --> 00:31:13,704 Eh, hija m�a... �Buenas noches, brigada! 469 00:31:13,867 --> 00:31:15,744 �Escondedla! �Buenas noches! 470 00:31:28,227 --> 00:31:30,343 Disculpe, Martoni. Est�n mi mujer con el ni�o. 471 00:31:30,507 --> 00:31:34,580 �Bueno! Moreno, que acompa�en al brigadiere con su mujer! 472 00:31:34,747 --> 00:31:38,057 Esa est� sobre el escenario y la han confundido con la acr�bata! 473 00:32:13,667 --> 00:32:15,862 �Eso era lo que ten�a que hacer! 474 00:32:18,587 --> 00:32:21,385 Ha sido m�s el susto que el golpe. �Te sientes mejor ahora? 475 00:32:21,547 --> 00:32:25,096 - Lo siento mucho... - Si te levantas, te doler� el codo. 476 00:32:25,267 --> 00:32:27,827 - Ya estoy mejor, gracias. - Escucha. 477 00:32:27,987 --> 00:32:32,139 Si ahora est�s mejor, deja de poner esa cara de moribunda. 478 00:32:32,307 --> 00:32:35,982 - Siento haberlo estropeado todo. - �Que t� lo has estropeado? 479 00:32:36,147 --> 00:32:39,583 - No quedaba nada por fastidiar. - Me dice eso porque es muy bueno. 480 00:32:39,747 --> 00:32:43,023 No, lo digo porque estamos totalmente arruinados. 481 00:32:43,187 --> 00:32:47,180 Bueno, ahora olv�dalo, e intenta dormir un poco... 482 00:32:47,347 --> 00:32:49,736 Pero no tengo sue�o. 483 00:32:50,587 --> 00:32:53,784 Est� bien, ahora voy a decirles que vas a comer algo. 484 00:32:53,947 --> 00:32:56,541 - As� despu�s tendr�s sue�o, ya ver�s. - No tengo hambre. 485 00:32:56,707 --> 00:32:58,584 Hay pan con jam�n... 486 00:32:58,747 --> 00:33:00,465 - �Qu�? - No tengo hambre. 487 00:33:00,627 --> 00:33:04,142 Ni hambre ni sue�o, y entonces �te has escapado de casa para nada? 488 00:33:04,307 --> 00:33:06,582 �Eres son�mbula? Cuidadla en vuestra cama... 489 00:33:06,747 --> 00:33:09,181 - S�, de acuerdo. - Y tu ll�vale de comer. 490 00:33:09,347 --> 00:33:12,066 - Est� bueno. Tiene el sabor de la tierra. - �Se�or Martoni! 491 00:33:12,227 --> 00:33:14,536 - Voy al ba�o. - No hay agua caliente. 492 00:33:14,707 --> 00:33:17,540 No voy al ba�o a lavarme, voy a dormir. 493 00:33:17,787 --> 00:33:20,585 Perdone, si no le importa, estamos sin... 494 00:33:21,867 --> 00:33:24,506 Pero hija m�a, a esa le duele el codo, est� mal. 495 00:33:24,667 --> 00:33:26,498 No tiene ni sue�o ni hambre, y tu a pedir dinero. 496 00:33:26,667 --> 00:33:29,306 - No tienes un poco de sensibilidad. - Es para Franca. 497 00:33:29,467 --> 00:33:32,539 Franca ya lo sabe, est� con nosotros, como una m�s, como en familia. 498 00:33:32,707 --> 00:33:35,062 Si vamos a dar importancia al dinero, hija m�a... 499 00:33:35,227 --> 00:33:37,536 - �Y entonces para la cuenta? - De eso me ocupo yo. 500 00:33:37,707 --> 00:33:40,904 Ma�ana a las 9 en pie, porque se sale a las 10.30. 501 00:33:41,147 --> 00:33:43,502 - Si todo va bien. - De acuerdo. 502 00:33:46,867 --> 00:33:49,779 - �Y ahora? - Hay que tener un poco de paciencia. 503 00:33:49,947 --> 00:33:51,778 Esta noche, lo hab�is visto, ha ido muy mal. 504 00:33:53,187 --> 00:33:55,417 - �Qu� haces? - Dormir� en esa poltrona. 505 00:33:55,587 --> 00:33:57,942 Tonter�as, dormir�s aqu�. Total qu� mas da... 506 00:33:58,107 --> 00:33:59,381 Gracias 507 00:34:00,067 --> 00:34:02,661 - Te arrepientes, di la verdad. - �De qu�? 508 00:34:02,827 --> 00:34:04,863 De haber venido con nosotros. 509 00:34:05,027 --> 00:34:07,700 �Por qu�? Es lo que buscaba, �no? 510 00:34:07,867 --> 00:34:10,381 Un escaparate donde exponerme. 511 00:34:21,787 --> 00:34:23,106 - �Qu� haces? - Escribo a Mario. 512 00:34:23,267 --> 00:34:26,418 Le promet� hacerlo todas las noches. �Te molesta la luz? 513 00:34:26,587 --> 00:34:29,579 No, me molesta que seas tan est�pida. 514 00:34:36,107 --> 00:34:39,224 - �Tu tambi�n tienes novio? - �Yo? 515 00:34:41,907 --> 00:34:43,056 No. 516 00:35:28,947 --> 00:35:30,426 - Despu�s se... - S�, lo s�. 517 00:35:30,587 --> 00:35:33,260 - Su cuenta la paga el se�or Martoni. - Exacto. 518 00:35:33,427 --> 00:35:34,826 Adi�s. 519 00:35:36,147 --> 00:35:38,980 Tengo ganas de ver c�mo acabar� esta historia. 520 00:35:39,147 --> 00:35:40,819 Apresuraros. 521 00:35:44,627 --> 00:35:45,980 Compa��a. 522 00:35:46,147 --> 00:35:48,217 - De la cuenta se encarga el Sr. Martoni. - Entendido. 523 00:35:48,387 --> 00:35:50,218 - �Se han marchado todos? - Todos. 524 00:35:50,387 --> 00:35:52,218 - �Tambi�n Martoni? - No, �l no. 525 00:35:52,387 --> 00:35:54,139 A menos que haya saltado por la ventana. 526 00:35:54,307 --> 00:35:57,504 - Esos tipos son capaces de todo. - Por eso he dejado el perro en el patio. 527 00:35:57,667 --> 00:36:00,340 Si Martoni lo intenta, Drago se lo zampa. 528 00:36:16,907 --> 00:36:18,818 Ya est�, nos vamos. 529 00:36:19,507 --> 00:36:21,259 Hemos estado muy bien en este hotel. 530 00:36:21,427 --> 00:36:23,987 Un poco rustico, pero en suma... 531 00:36:24,147 --> 00:36:26,945 Quiero darle una foto m�a, si me permite. 532 00:36:27,147 --> 00:36:29,707 Con dedicatoria. �Me permite? 533 00:36:31,227 --> 00:36:34,299 - Por favor, �su nombre? - Alcibiade Fraschetti. 534 00:36:34,707 --> 00:36:36,220 - Con dos T, verdad? - S�. 535 00:36:36,387 --> 00:36:39,584 A Alcibiade Fraschetti... 536 00:36:39,987 --> 00:36:42,501 Si lo enmarca bien, lo cuelga y le traer� suerte. 537 00:36:42,667 --> 00:36:45,181 - Bien. �Est� hecha la cuenta? - S�. 538 00:36:45,347 --> 00:36:46,860 - �Cu�nto es? -37.500 liras. 539 00:36:47,027 --> 00:36:49,177 37.500 liras. Una nader�a. 540 00:36:49,347 --> 00:36:52,180 - Le dar� 38.000 mejor, �no? - No, no. 541 00:36:52,387 --> 00:36:54,343 - �38.000, 500 m�s! - Ah, 38... 542 00:36:54,507 --> 00:36:57,863 - S�, la propina para esta mujer. - No, no es una mujer. 543 00:36:58,027 --> 00:37:00,700 - Es mi se�ora. - Ah, perdone. 544 00:37:00,907 --> 00:37:04,786 Le dar� 38.000 igualmente para la chica del bar. 545 00:37:05,267 --> 00:37:07,417 - No, no aceptamos cheques... - �C�mo? 546 00:37:07,587 --> 00:37:09,657 Que no quiero saber nada de cheques. 547 00:37:09,827 --> 00:37:12,864 Ud. me dar� ahora mismo 37.500 liras en met�lico, �comprende? 548 00:37:13,027 --> 00:37:14,983 Quiz� no le han pagado nunca con cheques y no sabe... 549 00:37:15,147 --> 00:37:17,615 No, lo conozco... Prefiero el dinero ahora... 550 00:37:17,787 --> 00:37:20,176 - �Qu� d�a es hoy? - Hoy es 24. 551 00:37:20,347 --> 00:37:24,022 - 24, �de mes...? - Pero es in�til que Ud. escriba... 552 00:37:24,187 --> 00:37:27,065 - De marzo. - Aqu� hay fondos depositados... Marzo. 553 00:37:27,227 --> 00:37:30,617 Pierde el tiempo in�tilmente. Tiene que darme 37.500 liras. 554 00:37:30,787 --> 00:37:33,699 - Sea bueno y no escriba nada... - Su�lteme la mano, debo firmar. 555 00:37:33,867 --> 00:37:37,223 No puedo aceptarlo. Necesito l�quido, sea amable. 556 00:37:37,387 --> 00:37:39,218 �Por qu�, acaso no es dinero esto? 557 00:37:39,387 --> 00:37:41,821 Pone en duda estos talones. No son falsos. 558 00:37:41,987 --> 00:37:45,184 - No, no es... - Est� tratando con personas honradas. 559 00:37:45,347 --> 00:37:47,907 Pero yo no he dicho que Ud. sea un perro... 560 00:37:48,307 --> 00:37:51,982 A prop�sito de perros, �el suyo est� bien de salud? 561 00:37:52,147 --> 00:37:53,546 - �Drago? - �No es hidr�fobo? 562 00:37:53,707 --> 00:37:56,779 No, est� perfectamente. Es un perro guardi�n. 563 00:37:57,707 --> 00:38:00,540 Entonces... Nino Martoni. 564 00:38:00,707 --> 00:38:02,504 - Ma�ana por la ma�ana usted.. - D�jelo... 565 00:38:02,667 --> 00:38:04,817 Si no me deja suelta la mano, la firma ser� falsa. 566 00:38:04,987 --> 00:38:06,943 Es perfectamente in�til. No voy a aceptarlo. 567 00:38:07,147 --> 00:38:09,342 Aqu� todos han comido hasta hartarse, �comprende? 568 00:38:09,507 --> 00:38:12,385 - �Pero es que deb�amos ayunar? - Fettuccine, carne, de todo... 569 00:38:12,547 --> 00:38:14,185 �Pero es que deb�amos habernos comido las mesas? 570 00:38:14,347 --> 00:38:17,180 - �Y las 38.000 liras por qu� se las doy? - �D�me mi dinero! 571 00:38:17,347 --> 00:38:19,417 - �No es dinero esto? - �No lo acepto! 572 00:38:19,587 --> 00:38:21,543 - No viajo con efectivo. - �No lo acepto! 573 00:38:21,707 --> 00:38:24,426 - �No puede negarse a aceptar talones! - �Yo me niego! 574 00:38:24,587 --> 00:38:27,181 - �Y entonces para qu� sirven los bancos? - �A m� eso me da igual! 575 00:38:27,347 --> 00:38:29,019 - No se enfade... - Pues sea amable... 576 00:38:29,187 --> 00:38:31,542 Esta bien, seamos amigos. Somos italianos. 577 00:38:31,707 --> 00:38:33,106 Quer�monos. �Por qu� siempre en guerra? 578 00:38:33,267 --> 00:38:36,384 Yo he recorrido medio mundo, �se entera? �Y quiero el dinero! 579 00:38:36,547 --> 00:38:39,778 �C�mo se lo tengo que decir? �Ud. habla franc�s conmigo! 580 00:38:40,587 --> 00:38:42,145 De acuerdo, Ud. gana. 581 00:38:42,307 --> 00:38:44,696 - �Puedo telefonear? - Claro, llame. 582 00:38:44,907 --> 00:38:46,135 Aqu� tiene. 583 00:38:47,347 --> 00:38:50,225 - �Sabe el n�mero del Politeama? -3721. 584 00:38:53,907 --> 00:38:57,024 Coja el tal�n. A�n est� a tiempo de coger el tal�n. 585 00:38:57,187 --> 00:38:59,417 - Se lo digo por su inter�s. - Quiero el dinero. 586 00:38:59,587 --> 00:39:02,340 - Por su inter�s, le digo - No me importa. 587 00:39:03,947 --> 00:39:08,304 �Oiga? Con la Direcci�n del Politeama, h�game el favor. 588 00:39:08,467 --> 00:39:11,664 P�ngame con Luigi. S�, Luigi el administrador. 589 00:39:11,827 --> 00:39:15,342 Martoni al habla. Soy el caballero Martoni. 590 00:39:19,427 --> 00:39:21,736 - �Diga? - Hola, Luigi. Eres t�? 591 00:39:21,947 --> 00:39:25,622 - Soy Giggetto. - Me encuentro bloqueado en el Le�n De Oro. 592 00:39:25,787 --> 00:39:29,257 Bloqueado es un decir, como el del hotel no se f�a... 593 00:39:29,627 --> 00:39:31,299 - De nosotros... - No es que no me f�e... 594 00:39:31,467 --> 00:39:34,698 D�jeme hablar, por favor. Ahora estoy hablando con el administrador... 595 00:39:34,867 --> 00:39:37,506 - Habla el administrador. - Y no quiere aceptar los talones. 596 00:39:39,307 --> 00:39:41,741 �En efectivo? Se ha vuelto loco, se�or Martoni? 597 00:39:41,907 --> 00:39:44,740 Ser� preciso hacer el pago como lo hicimos en Viterbo. 598 00:39:44,907 --> 00:39:47,421 �Ah, Viterbo! �Y tendr� que ponerme bigote? 599 00:39:47,587 --> 00:39:50,784 Recuerda, aquel era otro due�o de hotel que tampoco se fiaba. 600 00:39:51,267 --> 00:39:53,258 - S�, P.S. - �P.S.? 601 00:39:53,427 --> 00:39:58,182 Pago de Seguridad, es un fondo de reserva que tenemos para casos desesperados. 602 00:39:58,347 --> 00:40:00,736 Cuando hay alguien como usted que no se f�a, le pagamos... 603 00:40:00,907 --> 00:40:03,341 - Yo no quer�a decir eso. - Entonces puedo firmar...? 604 00:40:03,507 --> 00:40:05,782 - No. - Entonces no me haga perder tiempo. 605 00:40:05,947 --> 00:40:09,019 - Pero es un poco peligroso. - Hazlo r�pido, �eh? 606 00:40:09,347 --> 00:40:12,817 Este se�or que est� esperando quiere en efectivo. 607 00:40:16,067 --> 00:40:18,058 Ahora ser� servido, dentro de poco. 608 00:40:31,627 --> 00:40:35,540 - Cre�a que era el administrador. - �Vive aqu� el se�or Martoni? 609 00:40:35,707 --> 00:40:37,902 - Martoni se ha ido... - �l es Martoni. 610 00:40:38,067 --> 00:40:40,820 �Es usted Martoni? S�game. 611 00:40:40,987 --> 00:40:42,818 - �Yo? �Por qu�? - �Por qu�? 612 00:40:42,987 --> 00:40:44,705 - �Y yo que s�! - �C�mo que no sabe? 613 00:40:44,867 --> 00:40:46,266 - Digo... - Acred�tese, haga el favor. 614 00:40:46,427 --> 00:40:48,861 - Yo soy brigada. - �Brigada de qu�? 615 00:40:49,027 --> 00:40:50,904 De seguridad p�blica. De Roma. 616 00:40:51,067 --> 00:40:53,422 - Y a venido a detenerme a m�? - S�, de Roma. 617 00:40:53,587 --> 00:40:55,145 - �Y qu� ha hecho? - �Qu�? 618 00:40:55,547 --> 00:40:57,902 - Firmar talones sin fondo. - Ya lo dec�a yo. 619 00:40:58,067 --> 00:40:59,546 - A mi quer�a darme uno. - �S�? 620 00:40:59,707 --> 00:41:02,938 Quer�a firmarle el tal�n porque porque pensaba hacerle el ingreso ma�ana 621 00:41:03,107 --> 00:41:05,541 ...con la primera recaudaci�n del debut en Mil�n. Eso es. 622 00:41:05,707 --> 00:41:07,777 Eso es, exacto. 623 00:41:08,307 --> 00:41:10,298 - �Y tengo que ir por la fuerza? - A la comisar�a. 624 00:41:10,467 --> 00:41:13,061 Pero un momento, me debe 37.500 liras. 625 00:41:13,227 --> 00:41:17,015 Bueno, mi administrador se las traer�, ya le he telefoneado. 626 00:41:17,187 --> 00:41:19,860 - �Y encima se lleva la pluma? - Perdone, no me hab�a dado cuenta. 627 00:41:20,027 --> 00:41:22,746 - Vamos, vamos. - Ahora ya estoy... 628 00:41:22,987 --> 00:41:24,978 No, en ese caso yo le requiso la maleta. 629 00:41:25,147 --> 00:41:26,262 �La maleta? 630 00:41:26,427 --> 00:41:28,463 - �Como eh, eh? - �No es usted brigada? 631 00:41:28,627 --> 00:41:31,061 - Pues la maleta la requisa Ud., �no? - �Yo, s�! 632 00:41:31,227 --> 00:41:33,866 Coge, digo, tenga. Me detiene. 633 00:41:34,027 --> 00:41:36,700 - Joven, venga, vamos. - Mi administrador... 634 00:41:36,867 --> 00:41:39,381 - ...viene ahora y le dar� el dinero. - �Joven! 635 00:41:39,547 --> 00:41:41,777 �Joven! �Cuando hable conmigo use otro tono! 636 00:41:41,947 --> 00:41:44,700 �Me he explicado? �Y basta! �Que no es m�s que un delincuente! 637 00:41:44,867 --> 00:41:46,937 - �Venga, vamos, s�game! - �Bueno! 638 00:41:47,107 --> 00:41:51,020 Pero no tiene por qu� ponerse as�, brigada. �Se ha vuelto loco? 639 00:41:52,507 --> 00:41:54,099 Disc�lpeme, hasta la vista. 640 00:41:55,267 --> 00:41:58,304 �Camina, vamos! �Vamos que sale el tren! 641 00:41:58,467 --> 00:42:01,345 �Vamos! �Vamos! 642 00:42:03,507 --> 00:42:04,701 Te has fijado... 643 00:42:05,827 --> 00:42:08,387 en ese brigada... �Qu� brigada era? 644 00:42:10,307 --> 00:42:12,867 - �Pero qu� ha pasado? - �Cuanto falta para la salida? 645 00:42:13,027 --> 00:42:14,745 -4 o 5 minutos. - �Estamos aviados! 646 00:42:14,907 --> 00:42:16,943 - �Alto! - �Esperen! �Esperen! 647 00:42:24,747 --> 00:42:25,862 �Tomad! 648 00:42:26,187 --> 00:42:29,816 �Al tren! �Salimos! �Al tren! 649 00:42:29,987 --> 00:42:31,420 �Salimos! �En marcha, maquinista! 650 00:42:31,587 --> 00:42:33,179 �Muy bien, jefe! 651 00:42:33,347 --> 00:42:36,180 �Al tren! �Adi�s! 652 00:42:52,387 --> 00:42:54,537 �No acept� el cheque, querido hostelero! 653 00:42:54,707 --> 00:42:56,982 �Soy Martoni, amigo m�o! 654 00:42:58,507 --> 00:43:00,338 �No se enfade, todos somos italianos! 655 00:43:00,507 --> 00:43:02,065 �Pero qu� italianos! 656 00:43:07,907 --> 00:43:10,740 Os hab�is dado cuenta de que cuando os lav�is, 657 00:43:10,907 --> 00:43:14,263 si los pies est�n limpios, camin�is m�s tranquilos. 658 00:43:17,027 --> 00:43:19,939 Os hab�is dado cuenta de que en cuanto os met�is en agua, 659 00:43:20,107 --> 00:43:23,065 sent�s que se os van las ganas de juguetear... 660 00:44:07,267 --> 00:44:09,383 - D�me un morris. - No tenemos americanos. 661 00:44:09,547 --> 00:44:12,619 �No? �Qu� horror! Pues d�me uno nacional... 662 00:44:15,747 --> 00:44:18,659 �Entonces el espect�culo se hace no se hace? 663 00:44:19,547 --> 00:44:22,744 He encontrado tres cartas en el teatro. Una es para ti, Vera. 664 00:44:22,907 --> 00:44:25,660 No son vuestras, �qu� hac�is? 665 00:44:25,987 --> 00:44:28,626 - �Y bien? - No hay nada que hacer. 666 00:44:28,787 --> 00:44:31,620 Dicen que telegrafiaron a M�dena aplazando el debut al lunes. 667 00:44:31,787 --> 00:44:34,381 Pero el lunes debemos debutar en Mil�n, �c�mo lo haremos? 668 00:44:34,547 --> 00:44:36,503 �El s�bado y domingo hay pel�cula americana! 669 00:44:36,667 --> 00:44:38,942 - �Cu�l? - "La fosa de la serpiente" 670 00:44:39,107 --> 00:44:40,938 Esa con Olivia de Havilland. �Magnifico! 671 00:44:41,107 --> 00:44:42,745 �Qu� nos importa Olivia de Havilland? 672 00:44:42,907 --> 00:44:46,138 �Tenemos que pensar en irnos no en Olivia de Havilland! 673 00:44:46,467 --> 00:44:47,946 �Qu� hacemos? 674 00:44:48,107 --> 00:44:50,746 - �Nos quedamos aqu� o partimos a Mil�n? - No vamos a Mil�n. 675 00:44:50,907 --> 00:44:52,465 - �A pie? - �C�mo que a pie? 676 00:44:52,627 --> 00:44:54,538 - �Qu� remedio! �No lo entend�is? - �Por qu�? 677 00:44:54,707 --> 00:44:56,857 - �C�mo que por qu�? - �No, en el tren! 678 00:44:57,027 --> 00:44:58,904 �Qu� buena idea! �Y el dinero qui�n nos lo da? 679 00:44:59,067 --> 00:45:01,103 - �Y yo qu� s�? - �Calla! �Y si�ntate! 680 00:45:01,787 --> 00:45:03,698 Luego que queja de que le atizo... 681 00:45:04,267 --> 00:45:06,735 C�mo vamos a encontrar la forma de llegar a Mil�n... 682 00:45:21,787 --> 00:45:23,186 No, no, por favor... 683 00:45:27,307 --> 00:45:29,218 - Oye, querido... - Gracias, caballero. 684 00:45:29,387 --> 00:45:31,776 De nada. Ah� tenemos dos pollos. 685 00:45:31,947 --> 00:45:33,096 - �Entonces comemos?? - S�. 686 00:45:33,267 --> 00:45:36,100 - Pero antes hay que desplumar los pollos. - Bien, �y qui�n los despluma? 687 00:45:36,267 --> 00:45:38,417 - T�. - Voluntario. �D�nde est�n? 688 00:45:38,587 --> 00:45:41,624 Est�n detr�s de m�. Esos dos tipos que est�n jugando. 689 00:45:46,067 --> 00:45:48,627 - �C�mo va el juego? - No hay m�s que ver �sta. 690 00:45:48,787 --> 00:45:50,778 �"Porca miseria"! �Y qui�n gana? 691 00:45:50,947 --> 00:45:53,177 - �Yo! - �Tiene suerte, se�or! 692 00:45:54,067 --> 00:45:55,546 Gana mucho, �eh? 693 00:45:57,267 --> 00:46:00,100 Estar�a bien, y gracioso, desafiarles a los dos. 694 00:46:00,267 --> 00:46:02,497 - �Le importa cedernos el sitio? - En realidad... 695 00:46:02,667 --> 00:46:05,101 Nos cede el sitio. Enseguida debemos salir hacia Mil�n. 696 00:46:05,267 --> 00:46:08,304 Si este no juega una partida se muere por el camino. 697 00:46:08,467 --> 00:46:09,980 Somos todos italianos. P�ngase c�modo. 698 00:46:10,147 --> 00:46:12,820 - Total Ud. tiene toda la tarde... - Gracias. 699 00:46:12,987 --> 00:46:15,103 - Gracias de nuevo. - P�ngase all�. 700 00:46:15,267 --> 00:46:18,065 Luego le invitamos a un trago. O a lo que quiera. 701 00:46:18,227 --> 00:46:21,583 �Cu�nto...? �A qu�...? �Qu� juego...? 702 00:46:22,187 --> 00:46:25,065 �A qu� juego? �Cualquiera? Baraje, baraje usted. 703 00:46:41,667 --> 00:46:42,941 �Qu� te ocurre? 704 00:46:48,507 --> 00:46:51,101 He hablado de lo nuestro con mi padre. 705 00:46:51,947 --> 00:46:55,496 Pero por desgracia ha sido como yo lo esperaba. 706 00:46:55,947 --> 00:47:00,384 Cuando mi padre ha sabido que eres bailarina... 707 00:47:04,107 --> 00:47:07,224 Ahora mi padre se ha ido y no puedo volver a hablar con �l. 708 00:47:07,387 --> 00:47:12,017 Me temo que no cambiar� de opini�n, pero yo estoy dispuesto a todo. 709 00:47:13,747 --> 00:47:18,059 Est� dispuesto a casarse sin dinero. Lo que har� ser� matarte de hambre. 710 00:47:18,227 --> 00:47:19,785 �C�llate! 711 00:47:19,947 --> 00:47:23,303 Deja de llorar por ese chico est�pido. 712 00:47:23,467 --> 00:47:26,777 Ya sab�a yo que no val�a la pena, y ahora, �lo has visto? 713 00:47:27,107 --> 00:47:28,904 �se no se casar� contigo. 714 00:47:29,187 --> 00:47:31,496 �Todo esto no es asunto tuyo! 715 00:47:31,667 --> 00:47:33,578 Adem�s, �qu� sabes t� de estas cosas? 716 00:47:35,747 --> 00:47:39,660 S�, tienes raz�n. Yo no s� nada de esas cosas. 717 00:47:41,307 --> 00:47:43,218 S�lo s� que estoy cansada de este trabajo. 718 00:47:43,387 --> 00:47:45,947 - Te lo has buscado t�, �no? - No te preocupes. 719 00:47:46,107 --> 00:47:48,063 No durar� mucho. 720 00:47:52,187 --> 00:47:55,099 Escuche, queremos comer algo, pero r�pidamente! 721 00:47:55,267 --> 00:47:57,462 - �Cu�nto falta para Mil�n? - Si no hay nada de niebla,... 722 00:47:57,627 --> 00:48:00,187 en tres horas, o tres horas y media llegan. 723 00:48:02,827 --> 00:48:04,783 Es in�til pensarlo tanto. No se lleva nada. 724 00:48:04,947 --> 00:48:07,905 - �Y por qu�? - Porque tengo un 6, 5 e 4. 725 00:48:09,907 --> 00:48:12,182 - He perdido de nuevo. - �Me permite? 726 00:48:15,027 --> 00:48:17,780 - �Pero si siempre ganas! - Lo s�. 727 00:48:17,947 --> 00:48:20,415 Pero hoy hay algo que me trae mala suerte. 728 00:48:22,907 --> 00:48:24,306 - Venga por favor... - Pero... 729 00:48:24,467 --> 00:48:25,900 Haga el favor. 730 00:48:28,507 --> 00:48:31,340 Creo que he encontrado un coche para ir a Mil�n. 731 00:48:31,507 --> 00:48:32,701 �C�mo? 732 00:48:39,747 --> 00:48:41,305 �Est�s loca? 733 00:48:41,827 --> 00:48:45,376 Nadie te obliga a venir. Pero yo no me quedo aqu� esta noche. 734 00:48:45,867 --> 00:48:49,576 Mire, Ud. pone 3.000 liras y nosotros esta polvera parisina... 735 00:48:49,747 --> 00:48:53,183 un mechero Dunhill, ingl�s, y una navaja. 736 00:48:53,347 --> 00:48:54,575 - Poca cosa. - �No basta? 737 00:48:54,747 --> 00:48:56,863 - �Que no? - Va, d�jalo. 738 00:48:57,187 --> 00:48:58,700 - Y una Parker. - Poca cosa. 739 00:48:58,867 --> 00:49:01,222 - Es del 51. - �Poca cosa! 740 00:49:03,627 --> 00:49:05,379 Entonces hagamos as�, mire. 741 00:49:05,587 --> 00:49:09,580 Usted pone 5.000 liras y nosotros todas estas cosas,... 742 00:49:09,947 --> 00:49:12,620 - Y esto de aqu�. - �No! �Mi pulsera no! 743 00:49:12,787 --> 00:49:14,584 Como ver� es de oro. �Deja de hablar! 744 00:49:14,747 --> 00:49:16,738 �Este no es momento de pensar en la pulsera! 745 00:49:20,627 --> 00:49:23,505 Muy amables al llevarme hasta Mil�n. 746 00:49:23,707 --> 00:49:28,383 - �Pueden llevar tambi�n a mi amiga? - �Por supuesto, faltar�a m�s! 747 00:49:28,547 --> 00:49:31,903 Claro. Su amiga es aquella se�orita de all�, �verdad? 748 00:49:32,507 --> 00:49:36,295 - S�, pero ella tiene miedo de molestar. - Oh, por favor... 749 00:49:42,067 --> 00:49:43,785 Hemos perdido. 750 00:49:46,667 --> 00:49:48,862 - �Qu� desgracia! - Est� bien, te la devolver� en Mil�n. 751 00:49:49,027 --> 00:49:52,383 �Y ahora qu� hacemos? Yo no tengo nada. 752 00:49:54,467 --> 00:49:55,820 Levanta. 753 00:49:59,747 --> 00:50:02,898 - �Usted tambi�n juega? - No, me he sentado para descansar. 754 00:50:03,067 --> 00:50:06,264 Ya que tenemos que ir a Mil�n a pie... 755 00:50:13,867 --> 00:50:17,064 - �Una aver�a? - No, pero estoy un poco cansado. 756 00:50:17,547 --> 00:50:18,741 - �Fuma? - Gracias. 757 00:50:18,907 --> 00:50:20,306 - De nada. - �Y usted? 758 00:50:20,467 --> 00:50:23,265 - No, gracias. - Mi amiga tiene todas las virtudes. 759 00:50:23,427 --> 00:50:25,338 Esperemos que no. 760 00:50:26,507 --> 00:50:28,577 Necesito estirar un poco las piernas. 761 00:50:28,747 --> 00:50:31,215 All� debe haber un restaurante, o un bar... 762 00:50:31,387 --> 00:50:33,947 - Tomemos cualquier cosa, �qu� dec�s? - No, no, id vosotros. 763 00:50:34,107 --> 00:50:36,337 - �Vamos? - Nosotros nos quedamos. 764 00:50:41,467 --> 00:50:45,506 �Tendremos que esperar mucho tiempo? Quiero llegar a Mil�n. 765 00:50:45,787 --> 00:50:48,426 �Por qu�?, �le desagrada quedarse ola conmigo? 766 00:50:48,627 --> 00:50:52,142 - Voy a reunirme con mi amiga. - Espere aqu�. Vendr� enseguida. 767 00:50:52,307 --> 00:50:54,138 - �D�jeme en paz! - S�lo un momento. 768 00:50:54,307 --> 00:50:55,626 - No se enfade. - �D�jeme! 769 00:50:57,947 --> 00:51:01,019 - �D�jeme, quiero bajar! - �A d�nde va, se�orita? 770 00:51:03,627 --> 00:51:05,982 �Se�orita! �Se�orita, ad�nde va? 771 00:51:06,307 --> 00:51:07,979 �Espere un momento! 772 00:51:19,427 --> 00:51:22,578 - �Aver�a del motor? - No, peor. 773 00:51:22,787 --> 00:51:25,017 Agresi�n. 774 00:51:25,347 --> 00:51:27,577 �Qui�n era? �El del abrigo de piel? 775 00:51:27,747 --> 00:51:30,022 �Pero se ha levado una bofetada! 776 00:51:31,107 --> 00:51:32,938 En cambio Franca... 777 00:51:33,987 --> 00:51:37,741 He pensado siempre que esa milanesa era una viajera de lujo. 778 00:51:40,547 --> 00:51:44,017 Nosotros, en cambio, somos viajeros de autob�s. 779 00:51:45,947 --> 00:51:49,781 Hija m�a, la nuestra es una vida de perros... 780 00:51:49,947 --> 00:51:52,859 Que no se te ocurra nunca ser artista. 781 00:51:53,507 --> 00:51:55,702 En Mil�n tengo un primo que tiene una droguer�a. 782 00:51:55,867 --> 00:52:00,179 �Sabes las veces que me ha escrito "Vente conmigo, d�jalo"...? 783 00:52:01,707 --> 00:52:06,383 Pero a m� el olor de la naftalina me molesta, no lo soporto... 784 00:52:15,667 --> 00:52:17,897 Permiso. Permiso, disculpen. 785 00:52:19,467 --> 00:52:22,539 Permiso. �Querido caballero! Aqu� estamos. 786 00:52:23,587 --> 00:52:26,465 - �C�mo va? Puntuales como un reloj. - S�, Martoni. 787 00:52:26,627 --> 00:52:29,425 No hemos visto los carteles porque hemos bajado del tren, 788 00:52:29,587 --> 00:52:31,305 directos a la hoster�a y hemos venido. 789 00:52:31,467 --> 00:52:34,027 - �El debut para el s�bado est� asegurado? - No, un momento. 790 00:52:34,187 --> 00:52:37,179 Un momento, Martoni, porque hay una dificultad, amigo m�o. 791 00:52:37,347 --> 00:52:38,575 - �Qu� problema? - �C�mo? 792 00:52:38,747 --> 00:52:40,783 He sabido que ya no tienen a la "Vedette". 793 00:52:40,947 --> 00:52:42,744 - Ya no tienen a D�Astrid... - �La he dado puerta! 794 00:52:42,907 --> 00:52:46,138 - Entonces yo no le doy el teatro. - �Se me quejaban en todos los locales! 795 00:52:46,307 --> 00:52:49,185 �Era como una maleta vac�a! �Me he librado de ella! 796 00:52:49,347 --> 00:52:52,020 - �Y a qui�n tiene ahora...? - �Era una desgraciada! 797 00:52:52,187 --> 00:52:54,064 �Ah, s�? �Te has librado de m�? 798 00:52:54,227 --> 00:52:58,220 �Por qu� no dices que yo te he plantado porque sois una bandada de buitres? 799 00:52:58,387 --> 00:53:00,981 - Hazme el favor, v�te... - �No, no me voy! 800 00:53:01,147 --> 00:53:03,581 No me da la gana de irme porque todav�a me debes dinero, 801 00:53:03,747 --> 00:53:06,056 - �Para que lo sepas, nunca nos ha pagado! - �C�mo? 802 00:53:06,227 --> 00:53:09,139 �Un momento muchacha! �Que yo debo dinero? 803 00:53:09,307 --> 00:53:10,660 - �S�! - �Desgraciada! 804 00:53:10,827 --> 00:53:13,660 �Siempre os he pagado a todos! �Llamo al administrador y veremos! 805 00:53:13,827 --> 00:53:15,658 - �Perfecto! - Ve ma�ana a ver al administrador. 806 00:53:15,827 --> 00:53:17,738 - �No, lo quiero ahora! - �Me has llamado? 807 00:53:17,907 --> 00:53:18,896 �Aqu� est� el administrador! 808 00:53:19,067 --> 00:53:21,661 - �Por qu�? �Qui�n te ha llamado? - El o�do " el administrador". 809 00:53:21,827 --> 00:53:23,977 - �C�mo estamos? - Tengo 6.000 liras. 810 00:53:24,147 --> 00:53:27,219 �Largo, desgraciado de ti! Normalmente me roba... 811 00:53:27,387 --> 00:53:31,460 - �Oiga! Mire como... - �El s�bado tendr� un bello espect�culo! 812 00:53:31,627 --> 00:53:32,616 - �M�rchate! - �Ah, s�? 813 00:53:32,787 --> 00:53:35,221 �El s�bado? �Y no me ponga las manos encima! 814 00:53:38,547 --> 00:53:40,538 �Qui�n es �sta? �La nova "Vedette"? 815 00:53:40,707 --> 00:53:43,016 - �Esta mocosa insignificante? - �Oiga, sin insultar! 816 00:53:46,187 --> 00:53:48,576 �Tranquilos! �No seamos impacientes! 817 00:53:52,667 --> 00:53:54,976 �D�jalo! �V�monos ya de aqu�! 818 00:53:55,187 --> 00:53:57,417 - El espect�culo ha terminado. - �Pero qui�n se cree que es? 819 00:53:57,587 --> 00:53:59,896 �Es una bruja! �Una pava! 820 00:54:00,067 --> 00:54:02,183 Sin embargo esa pava me ha dado una idea. 821 00:54:02,347 --> 00:54:06,226 Mire, el s�bado en su local tendr� a la m�s grande Vedette de Italia. 822 00:54:06,387 --> 00:54:08,298 - �Pero qui�n es? - �Qui�n es? 823 00:54:08,507 --> 00:54:10,577 - Esta mocosa. - Pero qu� dices... 824 00:54:13,947 --> 00:54:15,699 Me toma el pelo, caballero. 825 00:54:15,867 --> 00:54:18,381 �Cree que lo que hac�a la D�Astrid no puede hacerlo esta muchacha? 826 00:54:18,547 --> 00:54:21,380 �Pero qu� dice? Martoni, esa chica era una "Vedette"! 827 00:54:21,547 --> 00:54:24,584 - �Pero si las "Vedettes" no existen! - �C�mo que no existen? 828 00:54:24,747 --> 00:54:28,183 Son cuatro plumas, dos piernas, cuatro pasos y dos chillidos. 829 00:54:28,347 --> 00:54:32,022 Hay quien las fabrica. Aquella es una cajera de un caf� de la periferia. 830 00:54:32,187 --> 00:54:34,143 Si llama Filomena. Conf�e en m�. 831 00:54:34,627 --> 00:54:36,936 - Por piedad, no haga... - Caballero, esc�cheme. 832 00:54:37,107 --> 00:54:39,667 Ud. haga los carteles. Si despu�s del espect�culo... 833 00:54:39,827 --> 00:54:43,900 no tenemos un �xito que vuelva loco al p�blico, 834 00:54:44,067 --> 00:54:48,697 nos requisa el equipaje para resarcirse de los gastos de publicidad. 835 00:54:49,027 --> 00:54:50,506 De acuerdo. Hag�moslo as�. 836 00:54:50,667 --> 00:54:54,376 Pero si no va bien le requiso hasta los clavos, �eh? 837 00:54:56,307 --> 00:54:57,865 Sola 838 00:54:58,027 --> 00:55:02,259 en una noche de sufrimiento, 839 00:55:02,707 --> 00:55:06,620 he so�ado tanto contigo, tanto... 840 00:55:07,107 --> 00:55:09,416 Quieto con esa mano. Un momento, Maestro. 841 00:55:09,587 --> 00:55:13,057 As� lo hace Wanda Osiris. Esto es algo dram�tico. 842 00:55:13,227 --> 00:55:15,263 Pero tu no est�s con las manos detr�s. 843 00:55:15,427 --> 00:55:17,145 As�. 844 00:55:21,307 --> 00:55:23,662 Sola 845 00:55:24,267 --> 00:55:26,701 en una noche de sufrimien... 846 00:55:26,867 --> 00:55:28,016 Hija m�a... 847 00:55:28,187 --> 00:55:32,260 Sola en una noche de tormenta es como para morirse, �no? 848 00:55:32,427 --> 00:55:34,543 Tu te pones a re�r. Sola... 849 00:55:34,707 --> 00:55:36,777 No te r�as, esto es una cosa seria. 850 00:55:36,947 --> 00:55:39,905 Aqu� se trata de vida o muerte. De hambre. 851 00:55:40,387 --> 00:55:43,185 - "Mae", �se ha embobado? �Vamos! - �Ya voy! 852 00:55:44,587 --> 00:55:49,536 - Que me besaste dulcemente. - Que me "bessaste" dulcemente... 853 00:55:50,747 --> 00:55:54,023 - Con "bessos"... - No, con "bessos". Con besos. 854 00:55:54,747 --> 00:55:58,296 Tenemos que poner a punto la pronunciaci�n. Ven aqu�, por favor. 855 00:56:00,707 --> 00:56:03,619 No con "bessos". Con besos. 856 00:56:03,947 --> 00:56:06,541 - Besos, �lo coges? - Besos. 857 00:56:06,707 --> 00:56:08,459 - "Besos" como "vasos". - Vaso. 858 00:56:08,627 --> 00:56:10,185 - Viso. - Viso. 859 00:56:10,347 --> 00:56:14,056 - As�. Di beso. - Beso. 860 00:56:14,587 --> 00:56:15,781 So, So. 861 00:56:15,947 --> 00:56:20,782 Tienes una carita tan bonita que cuando digas "besos" el p�blico se caer� por tierra. 862 00:56:24,787 --> 00:56:27,745 ...para so�ar contigo! 863 00:56:29,507 --> 00:56:32,579 Cuando cantan los �ngeles... 864 00:56:32,747 --> 00:56:34,100 Bonita, �no? 865 00:56:34,267 --> 00:56:37,543 Por los caminos del cielo... 866 00:56:38,187 --> 00:56:39,984 �Dale acento al cielo! 867 00:56:40,147 --> 00:56:42,786 Ver�... 868 00:56:44,027 --> 00:56:46,905 �Basta ya! �Esta es una pensi�n, queremos dormir! 869 00:56:47,067 --> 00:56:49,786 �Pero qu� es este alboroto? �Queremos dormir! 870 00:56:49,947 --> 00:56:52,222 �Pero en qu� habla Ud., en japon�s? �Qu� dice? 871 00:56:52,387 --> 00:56:54,264 - �Tenemos que dormir! - Y nosotros que comer. 872 00:56:54,427 --> 00:56:56,418 �Pero si son las once y media! 873 00:56:56,587 --> 00:56:59,784 Ah, cre�a que era m�s tarde. A medianoche paramos. 874 00:56:59,947 --> 00:57:02,381 - �De veras? - Seguro. 875 00:57:02,627 --> 00:57:05,824 - Se lo ruego, �eh? Por caridad. - Que sepa una cosa... 876 00:57:05,987 --> 00:57:09,821 �Le daremos una entrada, se�ora! �Levanta! 877 00:57:10,307 --> 00:57:12,502 - �Por qu�? - Haremos la distribuci�n de las flores. 878 00:57:12,667 --> 00:57:15,227 - Est� bien. - Esto siempre ha tenido �xito. 879 00:57:15,427 --> 00:57:18,180 Qu�date ah�... �Oh, esc�chame! 880 00:57:20,707 --> 00:57:22,345 Ahora repasaremos otra vez la canci�n, 881 00:57:22,507 --> 00:57:25,101 pero con el mismo tema, quiz� con otra letra... 882 00:57:25,267 --> 00:57:26,985 �Esc�chame! �No te adormezcas! 883 00:57:27,547 --> 00:57:29,822 M�ralo bien, esc�chame. Ahora te lo ense�ar�. 884 00:57:29,987 --> 00:57:31,466 Si�ntate aqu�. 885 00:57:32,227 --> 00:57:34,024 Y no te duermas. 886 00:57:35,987 --> 00:57:39,423 Esto son las flores. Rosas, claveles, lo que te parezca. 887 00:57:39,587 --> 00:57:42,147 "Mae", vamos, el tema. 888 00:57:47,947 --> 00:57:50,700 Se�ores... 889 00:57:51,907 --> 00:57:54,580 acepten mis flores... 890 00:57:56,227 --> 00:57:58,422 Son rosas y claveles... 891 00:58:02,107 --> 00:58:03,699 La patrona... 892 00:58:04,627 --> 00:58:07,937 - �Compa��a Nino Martoni con...? - Sin "con". 893 00:58:08,107 --> 00:58:09,620 - �Y c�mo hacemos? - Negrita americana. 894 00:58:09,787 --> 00:58:12,824 - �Qu� nombre art�stico tiene la muchacha? - Hace falta encontrarlo. 895 00:58:12,987 --> 00:58:15,626 - �C�mo se llama? - �C�mo te llamas?, nunca me acuerdo. 896 00:58:15,787 --> 00:58:18,062 - Pastellone. - Paste... Pasta al huevo. 897 00:58:18,227 --> 00:58:20,024 - Pasta Agnesi. - S�. 898 00:58:20,307 --> 00:58:24,300 Necesitar�amos un producto lanzado con carteles de esta obra. 899 00:58:24,467 --> 00:58:27,106 Se ponen los carteles por todo Mil�n, y luego le a�adimos debajo una tira: 900 00:58:27,267 --> 00:58:30,179 "Ma�ana en Fossati". Margherita puede ser Rita. 901 00:58:30,347 --> 00:58:32,497 Si, claro, Rita. �Rita Motta! 902 00:58:32,667 --> 00:58:35,704 - Motta es demasiado conocido. - �Rita Caffarel! 903 00:58:36,227 --> 00:58:38,536 Buen chocolate. Pero es demasiado comestible. 904 00:58:38,707 --> 00:58:40,823 - Rita Kelemata. - �Bah, es un t� purgativo! 905 00:58:40,987 --> 00:58:42,579 Entonces no s�. 906 00:58:42,747 --> 00:58:44,544 Rita... 907 00:58:45,267 --> 00:58:47,622 - Buton. - S�, me gusta, el co�ac. 908 00:58:47,787 --> 00:58:50,255 - Rita Buton. - Rita Buton, s�. 909 00:58:50,427 --> 00:58:53,544 - �Buton? �Rita? - Uno, dos, uno, dos... 910 00:58:53,707 --> 00:58:56,665 - Para ya. - Es para las manos. 911 00:58:56,827 --> 00:58:59,944 Las manos no cuentan, las piernas son las que cuentan. 912 00:59:00,107 --> 00:59:02,382 No aguanto m�s, llevo dos d�as gritando. 913 00:59:02,547 --> 00:59:04,458 �Entendido? Lo que cuentan son las piernas. 914 00:59:04,627 --> 00:59:06,424 La Rinascente por ejemplo... 915 00:59:07,467 --> 00:59:10,584 Para lanzar los pa�uelos hace un cartel con una mujer desnuda. 916 00:59:10,747 --> 00:59:14,706 Todos delante del cartel, por ver si el pa�uelo... 917 00:59:15,587 --> 00:59:18,021 - Abre el tel�n. - Pero... 918 00:59:22,547 --> 00:59:25,584 Baja, te ense�o yo como se hace la pasarela. 919 00:59:26,707 --> 00:59:28,060 M�rame a m�. 920 00:59:30,347 --> 00:59:32,736 �T� v�te! �No te necesito! 921 00:59:34,387 --> 00:59:36,059 �Todo tengo que hacerlo yo! 922 00:59:36,227 --> 00:59:39,424 No se mira abajo, �entendido? �Cabeza alta! 923 00:59:45,267 --> 00:59:49,465 �Arregla esta bolsa del agua caliente! No se debe tener miedo, �entiendes? 924 00:59:50,107 --> 00:59:51,426 M�sica. 925 00:59:54,587 --> 00:59:56,464 Mira. 926 01:00:03,187 --> 01:00:07,066 Pero bueno, �qu� es lo que pasa aqu�? �No habr�n roto alguna cosa? 927 01:00:07,227 --> 01:00:10,219 No se preocupe, se�ora. S�lo cosas personales. 928 01:00:28,427 --> 01:00:30,338 �Mi muchacho tiene una granja en el Ecuador! 929 01:00:31,707 --> 01:00:34,585 Mi muchacho tiene una granja en el Ecuador, 930 01:00:34,747 --> 01:00:37,580 con 450 vacas y 1.000 toros, 931 01:00:37,747 --> 01:00:40,625 es bizco, tiene la nariz de cuatro dedos de larga, 932 01:00:40,787 --> 01:00:43,506 pero mi Pedrito vale un tesoro. 933 01:00:43,667 --> 01:00:46,545 Aunque es cojo me casar� con �l, tal cual es, 934 01:00:46,707 --> 01:00:49,426 pesa un quintal, pero qu� me importa... 935 01:00:49,587 --> 01:00:52,499 tiene 450 vacas y 1.000 toros, 936 01:00:52,667 --> 01:00:55,227 en el territorio del Ecuador. 937 01:00:55,667 --> 01:00:58,465 Soy una ilusa, miro el coraz�n y no su cara, 938 01:00:58,627 --> 01:01:01,505 no me importa el f�sico, sino el peso que tiene para m�, 939 01:01:01,667 --> 01:01:04,579 poco me importa mi muchacho haya nacido 940 01:01:04,747 --> 01:01:07,625 el 24 de abril de hace 70 a�os. 941 01:01:07,787 --> 01:01:10,585 Mi muchacho no es un Adonis, s�, lo s�, 942 01:01:10,747 --> 01:01:13,500 a pesar de ello, tal cual es, me casar� con �l, 943 01:01:13,667 --> 01:01:16,625 con 450 vacas y 1.000 toros, 944 01:01:16,787 --> 01:01:19,824 causar� furor en el Ecuador. 945 01:01:22,987 --> 01:01:24,784 All�, 946 01:01:25,427 --> 01:01:28,737 bajo la luna y las estrellas, 947 01:01:29,187 --> 01:01:33,658 juntos hablaremos de amor 948 01:01:35,227 --> 01:01:37,104 porque 949 01:01:37,427 --> 01:01:40,544 las canciones m�s bellas 950 01:01:41,387 --> 01:01:46,142 cantar� para m� en el Ecuador. 951 01:02:11,827 --> 01:02:14,625 Soy una ilusa, miro el coraz�n y no su cara, 952 01:02:14,787 --> 01:02:17,824 no me importa el f�sico, sino el peso que tiene para m�, 953 01:02:17,987 --> 01:02:20,820 poco me importa mi muchacho haya nacido 954 01:02:20,987 --> 01:02:23,945 el 24 de abril de hace 70 a�os. 955 01:02:24,107 --> 01:02:27,065 Mi muchacho no es un Adonis, s�, lo s�, 956 01:02:27,227 --> 01:02:30,139 a pesar de ello, tal cual es, me casar� con �l, 957 01:02:30,307 --> 01:02:32,821 con 450 vacas y 1.000 toros, 958 01:02:33,347 --> 01:02:36,544 causar� furor en el Ecuador. 959 01:02:56,267 --> 01:02:58,178 - �Bravo! - Gracias. 960 01:02:58,347 --> 01:03:00,258 �Basta, nada de bises! �Has estado maravillosa! 961 01:03:00,427 --> 01:03:02,577 - No s� si lo he hecho bien. - �Has estado fant�stica! 962 01:03:02,747 --> 01:03:06,183 - �Me daba vueltas la cabeza! - �Y crees que a m� no me daba? 963 01:03:06,427 --> 01:03:08,543 - �Oyes c�mo aplauden? - Pero no es por m�. 964 01:03:08,707 --> 01:03:10,618 - �C�mo? Esos aplausos son para ti. - Son para usted. 965 01:03:10,787 --> 01:03:13,506 - Qu� van a ser para m�... - �Bien, bravo, enhorabuena! 966 01:03:13,667 --> 01:03:17,376 - �Ha visto lo que le dec�a? - Entonces pase a verme ma�ana. 967 01:03:17,547 --> 01:03:19,299 - S�, a las 10. - Y si quiere un anticipo... 968 01:03:19,467 --> 01:03:21,264 - Paso ahora mismo. - S�, de acuerdo. 969 01:03:21,747 --> 01:03:23,817 Un mes de contrato. Ma�ana a las 10. 970 01:03:23,987 --> 01:03:26,581 - �Est�s contenta? - Estoy muy contenta, mucho. 971 01:03:31,067 --> 01:03:32,341 Y yo. 972 01:03:32,667 --> 01:03:35,500 Ahora v�te. Ah, oye. 973 01:03:36,787 --> 01:03:39,859 �Qu� te parece si ma�ana comi�ramos juntos? 974 01:03:40,027 --> 01:03:42,302 �Claro que s�! �As� celebraremos el �xito! 975 01:03:43,347 --> 01:03:46,384 Ahora ve al camerino a vestirte, que si no coges fr�o... 976 01:03:46,547 --> 01:03:47,696 �Se�orita! 977 01:03:50,547 --> 01:03:51,946 - �Para qui�n? - Aqu� est� escrito. 978 01:03:52,107 --> 01:03:55,258 Tendr�s que acostumbrarte a los regalos de esos idiotas. 979 01:03:55,427 --> 01:03:57,861 Pero esto no es para m�, es para Franca. 980 01:03:58,027 --> 01:04:01,303 - �Es para Franca? D�me, yo lo llevar�. - Toma. 981 01:04:01,987 --> 01:04:03,784 - �Qu� bonito! - �Te ha sentado mal? 982 01:04:03,947 --> 01:04:06,620 - �No, por qu�? - Adem�s parec�a un ramo de alcachofas. 983 01:04:06,787 --> 01:04:08,061 En cambio yo... 984 01:04:08,227 --> 01:04:11,060 Bien, ahora ve al camerino. R�pido que coges fr�o. 985 01:04:20,627 --> 01:04:22,265 - �Mario! - Vera. 986 01:04:22,427 --> 01:04:25,419 Me he peleado con mi padre y me he escapado de casa. 987 01:04:27,187 --> 01:04:28,336 Cari�o... 988 01:04:28,507 --> 01:04:30,498 �R�pido! Y Rita, �est� lista? 989 01:04:30,667 --> 01:04:32,339 - No lo s�. - Ve a ver, r�pido. 990 01:04:32,507 --> 01:04:34,099 - �Se�or Martoni! - �Qu� pasa? 991 01:04:34,267 --> 01:04:36,622 - Que ha llegado mi novio. - �Y qu�? 992 01:04:36,787 --> 01:04:39,665 Se ha escapado de casa, as� como estaba, sin dinero. 993 01:04:39,827 --> 01:04:42,864 �Qu� muchacho! �Sin una lira! �Siempre anda por medio! 994 01:04:43,027 --> 01:04:46,417 - �Y qu� quieres que haga? - Pensaba que Ud. podr�a ayudarle... 995 01:04:46,787 --> 01:04:50,416 �Yo siempre debo ayudar a todos, a m� no me ayudan ni una vez! 996 01:04:50,587 --> 01:04:53,659 - �l podr�a hacer cualquier cosa. - Que se ponga detr�s del escenario... 997 01:04:53,827 --> 01:04:56,899 y que no se meta en medio. Hoy tenemos un d�a... 998 01:04:59,947 --> 01:05:01,983 - �Luigino? - �Mande, se�or Martoni! 999 01:05:02,147 --> 01:05:06,698 Esc�chame. A la pr�xima que dejes entrar a alguien al escenario 1000 01:05:06,867 --> 01:05:09,939 con un cesto de flores, �sabes qu� har�? 1001 01:05:10,107 --> 01:05:12,780 - Mi dar� una bofetada. - No, dos. 1002 01:05:13,027 --> 01:05:14,380 �Anda! 1003 01:05:17,867 --> 01:05:20,176 "Si me concede el honor de venir a mi casa esta noche, 1004 01:05:20,347 --> 01:05:22,338 ...ser� el m�s feliz de los hombres". 1005 01:05:22,507 --> 01:05:25,658 - �Pero aqu� no hay firma! - Est� detr�s. 1006 01:05:26,067 --> 01:05:29,104 - Renato Borselli. - �Por Baco, has dado en la diana! 1007 01:05:29,267 --> 01:05:30,985 - �Por qu�? �Qui�n es? - �Borselli? 1008 01:05:31,147 --> 01:05:33,786 �No sabes qui�n es Borselli? Es el de los aserraderos. 1009 01:05:33,947 --> 01:05:35,778 Est� cargado de millones. 1010 01:05:35,947 --> 01:05:39,542 �Si yo hubiera tenido una suerte as�! Oh, no hagas el tonto, �eh? 1011 01:05:39,707 --> 01:05:42,460 Estas ocasiones s�lo se tienen una vez, �sabes? 1012 01:05:43,147 --> 01:05:45,058 - �Ir�s? - Claro que ir�. 1013 01:05:45,227 --> 01:05:47,695 Tiene su coche en la puerta. Ser�a una descortes�a. 1014 01:05:47,867 --> 01:05:49,823 Seguro que voy. 1015 01:05:54,067 --> 01:05:56,979 - �Me prestas tu bolso, Vera? - �Por supuesto! 1016 01:05:58,987 --> 01:06:00,340 Gracias. 1017 01:06:55,987 --> 01:06:57,466 Buenas noches. 1018 01:07:04,347 --> 01:07:05,621 Buenas noches. 1019 01:07:05,867 --> 01:07:08,700 Ha sido muy amable al aceptar mi invitaci�n. 1020 01:07:08,867 --> 01:07:11,381 Me habr�a desilusionado mucho si no hubiese venido. 1021 01:07:11,547 --> 01:07:15,665 La he admirado hoy en el escenario, y veo que le han gustado mis flores. 1022 01:07:15,827 --> 01:07:18,500 - Son preciosas. - Usted se lo merece todo. 1023 01:07:18,667 --> 01:07:21,545 Se lo ruego, p�ngase c�moda, querida. 1024 01:07:25,067 --> 01:07:28,503 - Whisky o co�ac? - Gracias, me da lo mismo. 1025 01:07:28,667 --> 01:07:30,419 Entonces whisky. 1026 01:07:34,507 --> 01:07:38,102 No quisiera parecerle descort�s, pero francamente me ha extra�ado 1027 01:07:38,267 --> 01:07:41,976 ...encontrar una chica como Ud. en una compa��a de ese g�nero. 1028 01:07:42,187 --> 01:07:44,178 Cr�ame, est� desaprovechada. 1029 01:07:45,227 --> 01:07:47,297 Hace poco tiempo que trabajo. 1030 01:07:47,987 --> 01:07:51,024 No es f�cil encontrar uno bueno en estos tiempos. 1031 01:07:51,667 --> 01:07:53,066 Entiendo. 1032 01:07:54,067 --> 01:07:57,901 A m� tambi�n me ha extra�ado a alguien como usted en ese local. 1033 01:07:58,347 --> 01:08:01,623 �Por qu�? A mi me gustan los espect�culos de periferia. 1034 01:08:01,787 --> 01:08:03,505 Me divierten much�simo. 1035 01:08:03,667 --> 01:08:08,183 Generalmente se encuentran cosas muy interesantes. 1036 01:08:08,467 --> 01:08:11,027 Como usted, por ejemplo. 1037 01:08:11,707 --> 01:08:13,106 Hace calor... 1038 01:08:13,307 --> 01:08:15,616 Gracias, estoy muy bien. 1039 01:08:18,307 --> 01:08:20,184 Tiene una casa magn�fica. 1040 01:08:20,347 --> 01:08:23,225 Oh, nada extraordinario, solo una casa demasiado grande 1041 01:08:23,387 --> 01:08:27,699 que me esfuerzo por llenar de cosas bellas para sentirla menos vac�a. 1042 01:08:27,867 --> 01:08:32,497 Escuche, tengo amistades en el �mbito teatral. Podr�a ayudarla. 1043 01:08:32,667 --> 01:08:35,977 Es muy amable, pero yo no quiero ser bailarina. 1044 01:08:36,147 --> 01:08:38,456 Por ahora me basta con haberle conocido a usted. 1045 01:08:38,627 --> 01:08:41,095 Eres una chica muy inteligente. 1046 01:08:41,267 --> 01:08:44,065 Y dime, �a qui�n has dejado para venir aqu� conmigo? 1047 01:08:44,227 --> 01:08:45,580 - No entiendo. - Bueno... 1048 01:08:45,747 --> 01:08:50,184 Una muchacha bella siempre tiene a alguien, a un amigo, a un novio 1049 01:08:51,507 --> 01:08:55,261 Yo no tengo a nadie. Prefiero estar sola. 1050 01:08:55,427 --> 01:08:58,339 Estupendo. Ver�s como nos entendemos. 1051 01:09:06,547 --> 01:09:10,062 - Te doy miedo. - No, no es eso, es que... 1052 01:09:10,467 --> 01:09:13,379 No me encuentro muy bien. Estoy cansada. 1053 01:09:14,027 --> 01:09:16,621 - Puedes descansar si quieres. - No. 1054 01:09:17,547 --> 01:09:19,583 Creo que ser� mejor que me vaya. 1055 01:09:19,747 --> 01:09:21,703 �Entonces por qu� has venido? 1056 01:09:22,987 --> 01:09:25,785 Lo siento. He hecho un tonter�a. 1057 01:09:46,987 --> 01:09:48,215 �Buenos d�as! 1058 01:09:48,387 --> 01:09:50,617 - �Buenos d�as! �C�mo est�? - �Bien, gracias! 1059 01:09:50,787 --> 01:09:53,859 �Pero el domingo no se ensaya! �No hay que cansarse! 1060 01:09:54,027 --> 01:09:55,938 - �Prep�rate! - �Cojo el sombrero y me voy! 1061 01:09:56,107 --> 01:09:57,984 - �S�, date prisa! - Buenos d�as. 1062 01:09:58,147 --> 01:09:59,500 Buenos d�as. 1063 01:10:24,947 --> 01:10:26,300 Aqu� estoy. 1064 01:10:28,387 --> 01:10:30,343 Ven, si�ntate. 1065 01:10:31,787 --> 01:10:34,460 Oye, hab�a pensado... 1066 01:10:34,787 --> 01:10:37,745 ...hacer una excursi�n a Como. 1067 01:10:38,187 --> 01:10:41,702 - �Qu� perfume! - S�, es Arpege de Lanvin. 1068 01:10:42,907 --> 01:10:44,863 - �Qu� te parece, has estado en Como? - No. 1069 01:10:45,027 --> 01:10:47,336 Tiene un lago grand�simo. 1070 01:10:48,827 --> 01:10:51,500 - Y luego te dar� una sorpresa. - �Qu� sorpresa? 1071 01:10:51,667 --> 01:10:53,862 - En Como. - No, por favor, ahora... 1072 01:10:55,147 --> 01:10:57,945 - Bueno, pero... - �Vamos! 1073 01:10:59,747 --> 01:11:01,066 �Se�or Martoni! 1074 01:11:01,827 --> 01:11:04,182 Le esperan fuera dos agentes. 1075 01:11:04,587 --> 01:11:07,499 �Ves? Dos agentes teatrales. Ser�n contratos. 1076 01:11:07,667 --> 01:11:10,898 No, se trata de dos agentes de polic�a. 1077 01:11:11,587 --> 01:11:15,136 - S�, est�n all� esper�ndole. - Eso es s�lo por tu historia... 1078 01:11:15,307 --> 01:11:18,344 Tranquilidad. Les despachar� enseguida. 1079 01:11:18,507 --> 01:11:20,702 No tengas miedo. Tranquila. 1080 01:11:21,067 --> 01:11:23,103 Vengo enseguida. Disculpa. 1081 01:11:26,227 --> 01:11:28,661 - �Giovanni Pietro Martoni? - Para servirle. 1082 01:11:28,827 --> 01:11:31,261 - El comisario le espera. - �A m�? 1083 01:11:31,427 --> 01:11:33,258 - A usted. - Pero si no estaba citado... 1084 01:11:33,427 --> 01:11:35,383 - No importa, le espera. - �A m�? 1085 01:11:35,547 --> 01:11:39,506 Adem�s, ha dicho que cuanto antes vaya, ser� mejor para usted. 1086 01:11:40,707 --> 01:11:42,743 �No ha dicho nada m�s? 1087 01:11:43,747 --> 01:11:48,502 Bueno, se tratar� de una tonter�a. Quiz� alguna informaci�n que... 1088 01:11:48,667 --> 01:11:51,625 Vuelvo enseguida. Est� cerca, �no? 1089 01:11:51,787 --> 01:11:54,062 - Cerqu�sima. - Es que nunca he estado en comisar�a. 1090 01:11:54,227 --> 01:11:55,706 - Pase, pase. - Pase Ud. 1091 01:11:55,867 --> 01:11:58,176 - �Yo? - Despu�s de Ud. 1092 01:12:01,067 --> 01:12:04,377 �Y me lo dices ahora que eres menor? �No pudiste hab�rmelo dicho antes? 1093 01:12:04,547 --> 01:12:06,742 - Pero yo quise dec�rselo... - �C�llate! 1094 01:12:06,907 --> 01:12:10,138 Hacerme pasar toda la ma�ana, y precisamente esta ma�ana! 1095 01:12:10,307 --> 01:12:13,583 - Aqu� es mejor no venir nunca. - �Qu� le ha hecho la comisar�a? �Eh? 1096 01:12:13,747 --> 01:12:15,180 Nada, gracias a Dios. 1097 01:12:15,347 --> 01:12:17,861 Pero con todo lo que tienen que hacer, huelgas, agresiones, 1098 01:12:18,027 --> 01:12:20,860 asesinatos, platillos volantes... 1099 01:12:21,027 --> 01:12:23,666 - �Pero qu� esperamos aqu�? - A que venga su padre de Roma. 1100 01:12:23,827 --> 01:12:26,295 - �De ella? - S�. �C�mo que de ella? �De �l! 1101 01:12:26,467 --> 01:12:28,662 �Y dej�monos de estar siempre cogiditos de la mano! 1102 01:12:28,827 --> 01:12:30,897 - �Que luego los problemas son para mi! - Sr. Martoni, por favor... 1103 01:12:31,067 --> 01:12:33,103 D�jame la chaqueta, hazme el favor. 1104 01:12:33,267 --> 01:12:35,497 - Siento que le haya pasado... - S�, y yo tambi�n. 1105 01:12:35,667 --> 01:12:38,227 - �No se imagina cuanto! - Todo se arreglar�. 1106 01:12:38,387 --> 01:12:41,982 �S�, se arreglar�! �Se puede fumar? �Tiene fuego, por favor? 1107 01:12:42,147 --> 01:12:45,059 - Mario Sandrelli. - Ya ha llegado tu padre. 1108 01:12:46,547 --> 01:12:47,741 Gracias. 1109 01:12:48,427 --> 01:12:51,737 �Estupendo, aqu� est�s! �Bonita proeza la tuya! 1110 01:12:51,907 --> 01:12:55,377 - Pap�, sabes que es in�til. - Al contrario, ha sido muy �til. 1111 01:12:55,547 --> 01:12:58,505 - As� nos hemos conocido. - Tu padre tiene raz�n, jovencito. 1112 01:12:58,667 --> 01:13:01,864 - �Hay cosas que no deben hacerse! - �Yo no renuncio a mi futuro! 1113 01:13:02,027 --> 01:13:03,904 - �A mi felicidad! - Ah, s�, �eh? 1114 01:13:04,067 --> 01:13:08,219 Me he gastado mucho dinero para que estudies, para darte una posici�n, 1115 01:13:08,387 --> 01:13:10,742 �Y t� buscas tu futuro en la basura! 1116 01:13:10,907 --> 01:13:13,137 - �Pap�! - �S�, en la inmundicia! 1117 01:13:13,307 --> 01:13:17,903 �Qu� quieres que haya en ese ambiente sin escr�pulos ni verg�enza? 1118 01:13:18,067 --> 01:13:19,420 - �Eh! �Oiga! - �Silencio! 1119 01:13:19,587 --> 01:13:21,179 �Es que nos est� ofendiendo! 1120 01:13:21,347 --> 01:13:24,703 No me hace falta conocerla. S� de qu� tipo se trata. 1121 01:13:24,867 --> 01:13:26,698 Si t� crees que permitir� que un hijo m�o... 1122 01:13:26,867 --> 01:13:29,665 a quien he dado un nombre honrado se case con una... 1123 01:13:29,827 --> 01:13:31,306 �Una bailarina, pap�! 1124 01:13:31,467 --> 01:13:34,345 Ahora no vayas a mancharme de rimel la chaqueta nueva, �eh? 1125 01:13:34,507 --> 01:13:36,941 ...Bailarinas. �Yo conozco bien a esas de las variedades! 1126 01:13:37,107 --> 01:13:40,019 �Son algo muy distinto y bastante peor! 1127 01:13:40,187 --> 01:13:42,018 �D�jeme pasar, perdone! 1128 01:13:42,187 --> 01:13:45,259 D�game, �qu� pasa las chicas de variedades y sus protectores? 1129 01:13:45,427 --> 01:13:48,146 �Eh? �Qui�n le ha llamado? �Porqu� ha entrado? 1130 01:13:48,467 --> 01:13:51,823 �Perdone, no pod�a soportar m�s las ofensas de este se�or! 1131 01:13:51,987 --> 01:13:54,023 �Permite? Est� todo bien. 1132 01:13:55,467 --> 01:13:57,264 - Pero yo a usted le conozco... - �A m�? 1133 01:13:57,467 --> 01:13:58,786 Claro... 1134 01:13:59,467 --> 01:14:02,857 Perdone, �no tiene un abrigo con un cuello de pelliza marr�n? 1135 01:14:03,027 --> 01:14:05,382 �Qu� dice! �Yo nunca le he visto! 1136 01:14:05,707 --> 01:14:07,823 El mundo es peque�o. Peque�o y burl�n. 1137 01:14:08,067 --> 01:14:11,821 - Pero bueno, �qu� historia es �sta? - Eso, bien dicho, se�or comisario. 1138 01:14:11,987 --> 01:14:14,023 Exacto, qu� historia es �sta. Perdona. 1139 01:14:14,187 --> 01:14:17,577 Ahora yo le contar� una historia muy bonita. 1140 01:14:17,747 --> 01:14:21,376 De un se�or que de Roma se dirige a Par�s, o tal vez a Mil�n, 1141 01:14:21,547 --> 01:14:24,778 a bordo de su autom�vil, y a mitad del camino... 1142 01:14:24,947 --> 01:14:26,426 ...a una chica de variedades. 1143 01:14:26,587 --> 01:14:28,464 - �Pero por qu� se entromete? - �D�jeme hablar! 1144 01:14:28,627 --> 01:14:31,983 - Le ruego que tenga en cuenta la interrupci�n. - Sigamos adelante. 1145 01:14:33,107 --> 01:14:35,780 Una chica de variedades, la cual es invitada... 1146 01:14:35,947 --> 01:14:37,903 por el se�or a subir en su autom�vil, 1147 01:14:38,067 --> 01:14:41,184 y en cierto momento, el se�or, muy amablemente... 1148 01:14:41,347 --> 01:14:43,338 - �Quiere hacer el marrano! - �Pero qu� dice! 1149 01:14:43,507 --> 01:14:45,384 - �Por qu� me grita? - �Usted qu� grita! 1150 01:14:45,547 --> 01:14:47,026 Yo le grito porque grita �l. 1151 01:14:47,187 --> 01:14:49,337 �Bueno, no siga diciendo tonter�as! 1152 01:14:49,507 --> 01:14:51,225 No son tonter�as, �l bien lo sabe. 1153 01:14:51,387 --> 01:14:54,584 - �D�jele hablar! - S�, �pero yo debo defenderme! 1154 01:14:54,747 --> 01:14:58,217 �Soy un actor! �Un actor ofendido por este se�or! 1155 01:14:58,387 --> 01:15:00,503 �Un muerto de hambre que quiere hablar! 1156 01:15:00,667 --> 01:15:04,342 �Se acabaron los tiempos en que no se pod�a hablar, estamos en plena democracia! 1157 01:15:04,507 --> 01:15:08,625 - Diga, �Ud. conoce a este individuo? - Bueno, no s�... 1158 01:15:08,787 --> 01:15:11,506 �No importa que no me conozca a m�! �Soy yo quien le conoce a �l! 1159 01:15:11,667 --> 01:15:13,976 - �A m�? - �S�! Y esta gente de las variedades, 1160 01:15:14,147 --> 01:15:17,139 esta pobre gente sin escr�pulos ni verg�enza, 1161 01:15:17,307 --> 01:15:20,617 ...como piensa Ud., algunas veces, para demostrar que no lo es, 1162 01:15:20,787 --> 01:15:22,345 .. �contesta a bofetadas! 1163 01:15:22,507 --> 01:15:24,338 No s� a qu� se refiere. 1164 01:15:24,507 --> 01:15:26,702 Pero comprender� que para un padre una chica de variedades... 1165 01:15:26,867 --> 01:15:29,335 - Te repito que no conoces a Vera. - Justamente. 1166 01:15:29,507 --> 01:15:32,146 Ahora se la presentamos. As� cambiar� de parecer. 1167 01:15:32,307 --> 01:15:33,979 Me permite, comisario. 1168 01:15:35,547 --> 01:15:37,378 Vera, ven un momento. 1169 01:15:39,547 --> 01:15:41,663 Vera, este es mi padre. 1170 01:15:44,147 --> 01:15:46,297 �Es �l! Ah, es Ud. el que...! 1171 01:15:46,587 --> 01:15:48,259 S�, es �l el que se opon�a, 1172 01:15:48,427 --> 01:15:50,383 pero ahora que te conoce o que te reconoce, 1173 01:15:50,547 --> 01:15:52,458 creo que la cosa puede arreglarse. 1174 01:15:52,627 --> 01:15:54,458 �No le parece, se�or Sandrelli? 1175 01:15:54,787 --> 01:15:58,223 Pero yo no s�... Es todo tan extra�o que... 1176 01:15:58,467 --> 01:16:00,901 Eso es lo que digo yo. �Se puede saber qu� pasa? 1177 01:16:01,107 --> 01:16:05,817 Nada. Es m�s, me parece que ahora todo est� arreglado. 1178 01:16:05,987 --> 01:16:08,182 - �No crees? - �Pero Ud. qu� dice? �C�llese! 1179 01:16:08,347 --> 01:16:10,656 Desde que ha entrado Ud., no entiendo nada. 1180 01:16:10,827 --> 01:16:13,216 - En suma, �qu� hacemos? - Te lo ruego, pap�. 1181 01:16:13,387 --> 01:16:17,266 Vera es una buena chica. No es una de las que tu crees. 1182 01:16:17,747 --> 01:16:20,215 S�. Tienes raz�n. 1183 01:16:27,427 --> 01:16:29,622 �Me perdona, se�orita? 1184 01:16:39,467 --> 01:16:41,822 Le ruego que me disculpe por las molestias, comisario. 1185 01:16:41,987 --> 01:16:43,898 - Y disc�lpeme Ud. tambi�n... - No hay por qu�. 1186 01:16:44,067 --> 01:16:46,786 - Gracias. Hasta la vista. - A ensayar, �eh, Vera? 1187 01:16:46,947 --> 01:16:48,460 Buenos d�as. 1188 01:16:48,747 --> 01:16:51,784 Perm�tame que le de las gracias por la comprensi�n... 1189 01:16:51,947 --> 01:16:54,541 - Pero no he entendido nada... - No hab�a mucho que entender. 1190 01:16:54,707 --> 01:16:56,663 De hecho, yo en su lugar tampoco habr�a entendido nada. 1191 01:16:56,827 --> 01:16:59,625 Son dos chicos que se quieren. Es mejor el amor que el odio. 1192 01:16:59,787 --> 01:17:01,903 - Sin duda. - Y para celebrar ese amor, si me permite, 1193 01:17:02,067 --> 01:17:04,501 ...quisiera ofrecerle una foto m�a con mi aut�grafo. 1194 01:17:04,667 --> 01:17:07,545 - Es una modesta creaci�n m�a. - Muy amable, se lo agradezco. 1195 01:17:07,707 --> 01:17:10,016 Como no puede venir al teatro me ver� aqu�. 1196 01:17:10,187 --> 01:17:11,176 Gracias. 1197 01:17:11,347 --> 01:17:13,577 Y si nos necesitara, no dude en llamarnos. 1198 01:17:13,747 --> 01:17:16,705 Un espect�culo gratuito a beneficio de los agentes, 1199 01:17:16,867 --> 01:17:19,062 ...por el aniversario de la seguridad p�blica... 1200 01:17:19,227 --> 01:17:21,024 Pero por favor, ll�meme antes. 1201 01:17:21,187 --> 01:17:25,029 No env�e a los agentes porque nosotros ya sufrimos del coraz�n ante el p�blico 1202 01:17:25,047 --> 01:17:28,037 y si adem�s le a�adimos los agentes, adem�s de sufrir del coraz�n... 1203 01:17:28,038 --> 01:17:31,673 ...nos sobreviene una "angina p�ctoris" y nos quedamos arruinados. 1204 01:17:31,708 --> 01:17:32,824 Buena suerte. 1205 01:17:33,427 --> 01:17:36,021 Vamos que tenemos ensayo. 1206 01:17:36,187 --> 01:17:38,747 - Un minuto que acabo la partida. - �Y qui�n es? 1207 01:17:38,907 --> 01:17:41,102 - Vino a pedir una informaci�n. - Pero espabila. 1208 01:17:41,267 --> 01:17:44,782 - Aqu� no me gusta entretenerme. - Un minuto solo. 1209 01:17:44,947 --> 01:17:47,142 -7, 6, 13... - Un momento. 1210 01:17:47,307 --> 01:17:48,376 �Y ahora? 1211 01:17:48,547 --> 01:17:50,902 - �C�mo se llama Ud.? - �Yo? �Por qu�? 1212 01:17:51,067 --> 01:17:54,616 - Le he preguntado c�mo se llama. - Giovanni Martoni, art�sticamente Nino. 1213 01:17:54,787 --> 01:17:56,857 - �Esta foto es suya? - Se la acabo de dar. 1214 01:17:57,027 --> 01:17:59,222 - �No se entiende bien el nombre? - No, no me la ha dado ahora. 1215 01:17:59,387 --> 01:18:01,901 Su regalo lo dej� all� sobre la mesa. 1216 01:18:02,067 --> 01:18:05,457 Esta fotograf�a fue utilizada como pago en el hotel de Le�n de Oro. 1217 01:18:05,627 --> 01:18:07,982 S�, es de un amigo m�o, le di la foto... 1218 01:18:08,147 --> 01:18:10,900 ...porque ten�a que enviarle el dinero de Mil�n. No quer�a un tal�n... 1219 01:18:11,067 --> 01:18:13,456 Y hay una denuncia de los Ferrocarriles del Estado... 1220 01:18:13,627 --> 01:18:15,743 ...por haber hecho salir un tren sin autorizaci�n. 1221 01:18:15,907 --> 01:18:18,501 S�, la broma aquella... Un tren peque�o, sin importancia. 1222 01:18:18,667 --> 01:18:21,465 Y adem�s otra del restaurante "D�Amico di Viareggio"... 1223 01:18:21,627 --> 01:18:24,585 por 35 comidas sin pagar. - Yo dir�a que eso es algo inexacto. 1224 01:18:24,747 --> 01:18:27,022 Yo hago dos comidas al d�a: ser�an 34 o 36. 1225 01:18:27,187 --> 01:18:30,577 Te lo he dicho muchas veces: "�Paga, no me hagas quedar mal!" 1226 01:18:30,747 --> 01:18:33,625 - Eres el administrador, �no? - Al calabozo. 1227 01:18:33,787 --> 01:18:36,221 Tiene raz�n. D�jelo, ya me encargo yo. 1228 01:18:36,387 --> 01:18:38,423 No, el detenido es usted. 1229 01:18:38,707 --> 01:18:40,140 - �Yo? - S�. 1230 01:18:41,907 --> 01:18:44,705 S�, todo lo debo hacer yo. Incluso ir al calabozo. 1231 01:18:44,867 --> 01:18:48,257 - Pero digo yo, �no se podr�a arreglar...? - No hay nada que arreglar. 1232 01:18:48,427 --> 01:18:50,577 Bueno, es cuesti�n de pocas horas. 1233 01:18:50,747 --> 01:18:53,545 - �Puedo dictar mi �ltima voluntad? - D�se prisa. 1234 01:18:53,707 --> 01:18:56,619 Entonces, haced el espect�culo como normalmente... 1235 01:18:56,787 --> 01:18:59,620 El "sketch" de la modelo con el pintor acortadlo, porque es largo... 1236 01:18:59,787 --> 01:19:01,539 A m� no me afecta. 1237 01:19:02,147 --> 01:19:04,820 Y los trajes rusos, cortadles las hombreras, que es mejor. 1238 01:19:04,987 --> 01:19:07,501 - Y que Niccoli te d� el adelanto. - �Si ya nos lo ha dado! 1239 01:19:07,667 --> 01:19:10,545 Bueno, un "readelanto". Todav�a tenemos el contrato. 1240 01:19:10,707 --> 01:19:13,938 Para llamar a un abogado, y luego vuelve aqu� con el comisario, que es un amigo... 1241 01:19:14,107 --> 01:19:16,063 �Qu� amigo ni amigo! �Abrevie! 1242 01:19:16,227 --> 01:19:18,821 Venga, todos somos italianos, comisario. 1243 01:19:18,987 --> 01:19:22,536 No estamos en los campos de "Buchen..." Esos de Alemania. 1244 01:19:22,707 --> 01:19:26,063 - �Tranquilo, har� todo lo que dice!. - Que no se note mi ausencia. 1245 01:19:26,227 --> 01:19:28,024 Ver� como todo ir� mejor. 1246 01:19:28,187 --> 01:19:29,779 �Mejor? �Es que no cuento?, �soy un idiota? 1247 01:19:29,947 --> 01:19:33,417 - No, porque viene un poco estrecho. - �D�se prisa! 1248 01:19:34,707 --> 01:19:37,267 - Bueno, �por d�nde se va? - Por all�. 1249 01:19:39,067 --> 01:19:42,616 Deja ese maldito vicio del juego. 1250 01:19:42,787 --> 01:19:44,459 - ...Ya ves c�mo se acaba. - �C�mo? 1251 01:19:44,627 --> 01:19:46,504 - �Se termina en "chirona"! - �Y qu� culpa tengo? 1252 01:19:46,667 --> 01:19:49,227 Mucha, porque si no hubieras jugado con ese se�or... 1253 01:19:49,387 --> 01:19:51,696 ...a estas horas yo ya estar�a en la "Piazza del Duomo". 1254 01:19:51,867 --> 01:19:55,382 Perd�name. Adi�s. No le digas nada a nadie. 1255 01:20:40,667 --> 01:20:43,465 - �Pero no le hab�as plantado? - S�. 1256 01:20:43,627 --> 01:20:45,299 �Y por qu� lo has hecho? 1257 01:20:45,467 --> 01:20:48,903 - Porque ese tipo no me interesa. - �No te interesa un millonario? 1258 01:20:49,067 --> 01:20:51,945 Entonces, �por qu� te env�a todas las noches ramos de flores... 1259 01:20:52,107 --> 01:20:53,859 ...y te espera a la salida? 1260 01:20:54,027 --> 01:20:56,063 Eso es lo que me gustar�a saber. 1261 01:20:56,227 --> 01:20:58,661 Debes haberle causado una gran impresi�n, seg�n va tras de ti. 1262 01:20:58,827 --> 01:21:01,978 �Y por qu� no vas entonces? Al menos sabr�as lo que quiere. 1263 01:21:02,147 --> 01:21:04,263 �Te dan asco los millones? 1264 01:21:05,587 --> 01:21:06,906 Tienes raz�n. 1265 01:21:08,507 --> 01:21:10,225 Le parecer� raro que un hombre como yo... 1266 01:21:10,387 --> 01:21:13,936 haya vuelto a buscarla despu�s de nuestra primera cita. 1267 01:21:14,187 --> 01:21:17,463 �Extra�o? No, s�lo in�til quiz�s. 1268 01:21:21,107 --> 01:21:22,984 Ha dicho "quiz�s". 1269 01:21:24,067 --> 01:21:28,538 Escuche... Quisiera evitar ser descort�s con Ud. 1270 01:21:30,427 --> 01:21:32,065 Se lo agradezco. 1271 01:21:32,867 --> 01:21:36,018 Pero hay algo que yo tambi�n querr�a evitar. 1272 01:21:36,387 --> 01:21:37,661 �Qu�? 1273 01:21:40,827 --> 01:21:42,419 Perderla. 1274 01:21:43,787 --> 01:21:45,778 �Tanto le intereso? 1275 01:21:46,107 --> 01:21:47,665 �Est� seguro? 1276 01:21:52,867 --> 01:21:54,266 Oye, �quieres casarte conmigo? 1277 01:21:56,347 --> 01:21:58,338 Te pregunto si quieres casarte conmigo. 1278 01:22:03,547 --> 01:22:06,380 �Me est� pidiendo que sea su esposa? 1279 01:22:08,227 --> 01:22:10,104 Te he dicho que no quiero perderte. 1280 01:22:10,267 --> 01:22:12,735 No es necesario que me respondas enseguida. 1281 01:22:12,907 --> 01:22:15,979 No me hago ilusiones. Es un contrato que te ofrezco. 1282 01:22:16,147 --> 01:22:19,935 Te doy el nombre y todo lo dem�s, que no es poco. Y t� lo sabes. 1283 01:22:20,507 --> 01:22:23,021 En cuanto a ti, el amor no me importa. 1284 01:22:23,307 --> 01:22:25,821 No se puede amar a un hombre como yo. 1285 01:22:26,227 --> 01:22:28,297 Pero casarse con �l quiz� s�. 1286 01:22:33,107 --> 01:22:37,464 D�gale a mi chofer que acompa�e a la se�orita. Yo me quedo. 1287 01:22:38,467 --> 01:22:40,662 - Gracias. - Hasta pronto. 1288 01:22:41,227 --> 01:22:44,025 Por si acaso, conoces mi n�mero de tel�fono. 1289 01:22:44,187 --> 01:22:45,461 S�. 1290 01:22:52,347 --> 01:22:54,463 Ll�veme a la Bovisa. 1291 01:23:04,027 --> 01:23:07,815 �R�pido, ni�os! �Volved pronto y no os vay�is muy lejos! 1292 01:23:07,987 --> 01:23:10,455 �Usted qui�n es? �Qu� quiere a estas horas? 1293 01:23:11,427 --> 01:23:14,066 - �Est� el se�or Danesi? - �Hace tiempo que no vive aqu�! 1294 01:23:14,347 --> 01:23:16,417 �Es quiz� pariente suyo? 1295 01:23:17,627 --> 01:23:20,221 - �No sabe d�nde se encuentra? - Yo no he vuelto a verle. 1296 01:23:20,387 --> 01:23:23,504 Se habr� ido. Si no habr�a vuelto al menos a recoger el correo. 1297 01:23:26,587 --> 01:23:29,579 Nada, �si supiera cu�ntas hay aqu�! 1298 01:23:29,907 --> 01:23:34,025 Yo no s�, habr� sido la guerra. No conseguimos librarnos de ellas. 1299 01:23:34,747 --> 01:23:36,260 S� que se fue. 1300 01:23:44,267 --> 01:23:45,666 - Buenos d�as. - Bien venido. 1301 01:23:45,827 --> 01:23:47,385 Gracias por haber venido, perdone que me atreva, 1302 01:23:47,547 --> 01:23:49,777 ...pero hacerme pasar todos estos d�as en la c�rcel as�... 1303 01:23:49,947 --> 01:23:53,622 �Pero no sabe cu�nto ha hecho falta para pagar todo y retirar la denuncia? 1304 01:23:53,787 --> 01:23:55,937 �M�s de 160.000 liras! 1305 01:23:56,227 --> 01:23:59,299 - �Cu�nto? - �160.000 liras! 1306 01:23:59,587 --> 01:24:01,623 Bueno. Yo no lo sab�a. 1307 01:24:01,787 --> 01:24:04,460 Quiere decir que me lo reduce de la recaudaci�n... 1308 01:24:04,627 --> 01:24:06,902 �C�mo de la recaudaci�n? Ese dinero nos lo ha regalado. 1309 01:24:07,067 --> 01:24:08,466 - �Qui�n? - Franca. 1310 01:24:08,627 --> 01:24:10,663 �La milanesa? Entonces deje mi mano. 1311 01:24:10,827 --> 01:24:13,261 �Hoy se casa con uno de los hombres m�s ricos de Italia! 1312 01:24:13,427 --> 01:24:15,338 �Pues ha sido muy amable! Habr� que agradec�rselo. 1313 01:24:15,507 --> 01:24:18,624 L�stima que no podamos ir a la boda porque precisamente hoy... 1314 01:24:18,787 --> 01:24:20,266 - ...He hecho un n�mero nuevo. - �No me digas! 1315 01:24:20,427 --> 01:24:23,578 Sobre un preso. Hoy los ladrones est�n de moda. 1316 01:24:23,747 --> 01:24:25,419 - �Los dem�s est�n en el teatro? - Nos esperan. 1317 01:24:25,587 --> 01:24:27,657 - All� hay un taxi. - Bien, vamos. 1318 01:24:30,547 --> 01:24:34,096 Confirmo a la compa��a por otras dos semanas, 1319 01:24:34,267 --> 01:24:37,065 ...pero naturalmente siempre que est� Rita en la Compa��a. 1320 01:24:37,227 --> 01:24:39,866 Bueno, si no estuviera ella... Es la mejor del mundo, caballero. 1321 01:24:40,027 --> 01:24:42,541 Ponlo con los otros contratos en el camerino de la administraci�n. 1322 01:24:42,707 --> 01:24:46,666 �Le diste a Rita mi camerino, el grande con el espejo? 1323 01:24:46,827 --> 01:24:48,055 - S�. - �Y con el sof�? 1324 01:24:48,227 --> 01:24:50,343 - �Y el cartel? - El nombre en grande y rojo. 1325 01:24:50,507 --> 01:24:52,179 Bien. �Conductor! 1326 01:24:52,347 --> 01:24:54,542 Por favor, gire alrededor de la plaza. 1327 01:24:54,707 --> 01:24:57,221 Disculpadme, voy al hostal a darme un ba�o. 1328 01:24:57,387 --> 01:24:59,298 S�, ser� mejor. 1329 01:24:59,827 --> 01:25:02,261 - Y no le dig�is nada a nadie. - �De que te ba�as? 1330 01:25:02,427 --> 01:25:04,543 �Qu� dices! �De que me han soltado! 1331 01:25:04,707 --> 01:25:07,699 Y a Rita tampoco. Quiero darle una sorpresa. 1332 01:25:07,987 --> 01:25:10,660 - �Entonces a d�nde ir�is? - Quer�amos ir a Suiza. 1333 01:25:10,827 --> 01:25:15,776 Pero elegimos Paris. As� ver� a Winkler, el de los algodones holandeses. 1334 01:25:15,947 --> 01:25:17,221 Disc�lpenme. 1335 01:25:26,471 --> 01:25:28,843 Estamos en Venecia. Viaje de bodas. 1336 01:25:28,943 --> 01:25:32,514 Te deseamos a ti tambi�n toda nuestra inmensa felicidad. Vera y Mario. 1337 01:25:33,027 --> 01:25:36,019 - Para ser una bailarina no est� mal. - �Un poco inc�moda, la pobre! 1338 01:25:36,187 --> 01:25:37,905 No estar� acostumbrada a estar con la gente. 1339 01:25:38,067 --> 01:25:40,820 Y a estar vestida, sobre todo. 1340 01:25:54,027 --> 01:25:56,222 �Hace falta valor para casarse con uno as�! 1341 01:25:56,387 --> 01:25:57,820 Ya lo creo, con todos sus millones... 1342 01:25:57,987 --> 01:26:01,138 Pero preferir�a morirme a unirme a un hombre as�. 1343 01:26:01,307 --> 01:26:04,379 �Me parecer�a dormir con un escarabajo! 1344 01:26:05,987 --> 01:26:08,945 - �Qu� es? - Nada. Nada. 1345 01:26:10,187 --> 01:26:12,178 �Hazle pasar inmediatamente! 1346 01:26:12,347 --> 01:26:15,020 Franca, quiero presentarte al nuevo director t�cnico... 1347 01:26:15,187 --> 01:26:16,939 ...de nuestra f�brica de telares. 1348 01:26:17,107 --> 01:26:19,098 Ha venido a felicitarnos. 1349 01:26:28,947 --> 01:26:32,622 Franca, te presento Carlo Danesi. Un joven valioso. 1350 01:26:32,787 --> 01:26:36,905 He comprado una patente suya, es nuestro brazo derecho. 1351 01:26:37,067 --> 01:26:39,058 Este joven tendr� futuro. 1352 01:26:39,227 --> 01:26:42,822 - �Y bien? �No dice Ud. nada? - Me he quedado un poco sorprendido. 1353 01:26:43,147 --> 01:26:45,377 Por mi matrimonio, �verdad? Yo tambi�n, �sabe? 1354 01:26:45,547 --> 01:26:49,017 Ha sido todo muy repentino. Yo todav�a quer�a esperar unos meses. 1355 01:26:49,507 --> 01:26:53,295 Ten�a tanto que arreglar. Pero ella lo ha querido. 1356 01:26:53,827 --> 01:26:56,261 Ya, ella no puede esperar. 1357 01:26:57,627 --> 01:26:59,743 - Enhorabuena. - No entiendo. 1358 01:26:59,947 --> 01:27:01,744 �Qu� tienes? Est�s p�lida. 1359 01:27:01,907 --> 01:27:05,422 �Te sientes mal? Voy a traerte algo de beber. 1360 01:28:06,707 --> 01:28:08,345 �Abre, Franca! 1361 01:28:21,467 --> 01:28:23,583 - El caballero est� servido. - �Cu�nto es? 1362 01:28:23,747 --> 01:28:27,535 150 liras porque es Ud. Esperamos verle lo antes posible. 1363 01:28:27,707 --> 01:28:30,096 Cuando no le vemos estamos melanc�licos, tristes. 1364 01:28:30,267 --> 01:28:33,896 Llevamos 10 d�as sin un chiste. �Un chascarrillo, un nueva broma! 1365 01:28:34,067 --> 01:28:35,546 Pero qu� nuevo chiste... 1366 01:28:37,227 --> 01:28:39,536 La Cruz Roja. Es un periodo de desgracias. 1367 01:28:39,707 --> 01:28:42,267 Pobrecito, qui�n sabe qu� le habr� ocurrido. Bueno, saludos. 1368 01:28:42,427 --> 01:28:44,941 Caballero, �le ped�a un chiste, una broma! 1369 01:28:45,107 --> 01:28:48,304 - Pero hijo m�o, yo no puedo... - Para cont�rselo a los clientes. 1370 01:28:48,467 --> 01:28:50,185 Para divertirles. Caballero... 1371 01:28:50,347 --> 01:28:52,815 Pero ahora escribo, ya no hago el c�mico solamente. 1372 01:28:52,987 --> 01:28:54,818 - Hago un espect�culo de revista. - Lo s�. 1373 01:28:54,987 --> 01:28:56,784 �Pero usted es un genio contando chistes! 1374 01:28:56,947 --> 01:28:59,507 - �Conoces ese sobre un tonto? - �El chiste del tonto? 1375 01:28:59,667 --> 01:29:00,986 - No, sobre un tonto. - No. 1376 01:29:01,147 --> 01:29:02,296 - �Lo conoces? - No. 1377 01:29:02,467 --> 01:29:04,503 - �Quieres saberlo? - S�, s�. 1378 01:29:05,027 --> 01:29:06,301 Adi�s. 1379 01:29:07,747 --> 01:29:11,535 - �Caballero! �Entonces el tonto soy yo? - �Te ha costado entenderlo? 1380 01:30:07,507 --> 01:30:09,418 - Adelante. - Con permiso. 1381 01:30:09,987 --> 01:30:12,820 Vengo de parte del "commendatore" Torrini, el empresario. 1382 01:30:12,987 --> 01:30:14,500 S�, me envi� una tarjeta. 1383 01:30:14,667 --> 01:30:16,703 - Pase, p�ngase c�modo. - Gracias. 1384 01:30:17,707 --> 01:30:21,143 Supongo que imaginar� las razones que me traen aqu�. 1385 01:30:21,307 --> 01:30:24,026 - En realidad, no sabr�a. - Nosotros, como todos los a�os, 1386 01:30:24,187 --> 01:30:26,223 ...montamos un gran espect�culo de revista. 1387 01:30:26,387 --> 01:30:29,743 Debutamos en el "L�rico" de Mil�n, despu�s Roma, Tur�n, etc. 1388 01:30:29,907 --> 01:30:34,139 El Sr. Torrini vino ver este espect�culo. 1389 01:30:34,347 --> 01:30:36,383 - Lo ha montado Martoni, �verdad? - S�, Martoni. 1390 01:30:36,547 --> 01:30:39,266 Bien, el Sr. Torrini ha quedado muy impresionado. 1391 01:30:39,427 --> 01:30:41,497 - Muy favorablemente - Muy amable. 1392 01:30:41,667 --> 01:30:44,420 Estar�amos felices de que Ud. formase parte de nuestra revista... 1393 01:30:44,587 --> 01:30:47,021 y por eso estamos dispuestos a firmar un contrato... 1394 01:30:47,187 --> 01:30:49,826 Se�or, gracias. Se lo agradezco mucho. 1395 01:30:49,987 --> 01:30:52,820 Pero, trat�ndose de negocios si es tan amable... 1396 01:30:52,987 --> 01:30:55,820 de volver cuando el Sr. Martini... 1397 01:30:55,987 --> 01:30:58,376 Un momento. �Acaso tiene un contrato con Martoni? 1398 01:30:58,547 --> 01:31:01,220 No, pero si nos ha de contratar a los dos es mucho mejor... 1399 01:31:01,387 --> 01:31:04,982 No, se�orita. Quiz� no me he explicado bien. 1400 01:31:05,147 --> 01:31:08,184 Nosotros pensamos contratarla s�lo a Ud, no a Martoni. 1401 01:31:08,347 --> 01:31:10,303 �Qu� cree que podr�amos hacer con ese! 1402 01:31:10,667 --> 01:31:12,783 Pero, yo cre�a que... 1403 01:31:14,027 --> 01:31:16,939 - Lo siento, pero entonces no puedo... - �Por qu� no? 1404 01:31:17,107 --> 01:31:20,099 No puedo dejarle precisamente ahora que me necesita. 1405 01:31:20,267 --> 01:31:22,701 Si me voy, la Compa��a se deshar�. 1406 01:31:22,867 --> 01:31:24,858 Y adem�s se lo debo todo. 1407 01:31:25,027 --> 01:31:27,666 Pero eso son sentimentalismos, querida se�orita. 1408 01:31:27,827 --> 01:31:32,139 - No tiene ning�n deber hacia �l. - Pero yo le quiero. 1409 01:31:32,347 --> 01:31:34,781 Vamos, no querr� pasarse toda la vida... 1410 01:31:34,947 --> 01:31:36,460 ...junto a un pobre hombre como ese. 1411 01:31:36,627 --> 01:31:38,822 As� arruinar� su porvenir, su carrera. 1412 01:31:38,987 --> 01:31:42,218 P�enselo antes de renunciar a una ocasi�n como �sta. 1413 01:31:42,387 --> 01:31:44,059 Es la primera, y podr�a ser la �ltima. 1414 01:31:45,347 --> 01:31:47,907 - Ya lo he pensado, gracias. - Bien. 1415 01:31:48,067 --> 01:31:51,457 Si cambiase de idea telefonee al despacho. 1416 01:31:51,627 --> 01:31:53,424 Tiene tiempo hasta ma�ana por la noche. 1417 01:31:53,587 --> 01:31:57,421 Le acompa�o porque el escenario est� a oscuras. Est�n haciendo una pel�cula. 1418 01:32:31,427 --> 01:32:34,180 �Se�or Nino! �Por fin a vuelto! 1419 01:32:34,347 --> 01:32:36,019 - S�. - Estoy muy contenta... 1420 01:32:36,187 --> 01:32:38,576 �Qui�n te ha dicho que te metas en mi camerino? 1421 01:32:38,747 --> 01:32:40,942 - Pero si ha sido... - No me esperabas, �eh? 1422 01:32:41,107 --> 01:32:42,665 �Por qu� dice eso? �Qu� ha pasado? 1423 01:32:42,827 --> 01:32:47,218 Que mientras estaba en la c�rcel, te crees que te has convertido en la due�a. 1424 01:32:47,387 --> 01:32:49,059 Te instalas en mi camerino, 1425 01:32:49,227 --> 01:32:51,422 ...haces imprimir tu nombre con may�sculas,... 1426 01:32:51,587 --> 01:32:54,055 "Total mientras ese est� encarcelado tengo unos meses. 1427 01:32:54,227 --> 01:32:55,376 �Puedo hacer lo que me parezca!" 1428 01:32:55,547 --> 01:32:58,857 Pero he salido antes para que veas qui�n es el que manda aqu�. 1429 01:32:59,027 --> 01:33:02,144 - Prepara tu ropa y m�rchate. - Deje que le explique al menos. 1430 01:33:02,347 --> 01:33:05,783 �Acaso hablo japon�s? �Quieres hacer el favor de largarte? 1431 01:33:06,627 --> 01:33:08,060 Est� bien. 1432 01:33:22,747 --> 01:33:25,261 - �Pero qu� te piensas? - Yo cre�a que... 1433 01:33:25,427 --> 01:33:28,499 �Qu� cre�as? �Que lo hab�a comprado para ti? 1434 01:33:29,707 --> 01:33:31,937 Es un regalo para Vera que se casa. 1435 01:33:32,947 --> 01:33:34,744 �Eh! �A qu� esperas para irte? 1436 01:33:34,907 --> 01:33:36,545 �Venga, v�te! 1437 01:33:39,107 --> 01:33:41,143 Me voy enseguida. 1438 01:33:41,947 --> 01:33:45,019 Siento mucho que se haya enfadado... 1439 01:33:45,187 --> 01:33:48,259 ...pero fue Pilone quien me dijo que viniera aqu�. 1440 01:33:49,267 --> 01:33:52,225 Perd�neme, ahora mismo me cambio de camerino. 1441 01:33:52,387 --> 01:33:53,866 Oye, t� no has entendido. 1442 01:33:54,027 --> 01:33:56,825 No es de mi camerino de donde debes irte, sino del teatro. 1443 01:33:56,987 --> 01:33:59,501 De la Compa��a. As� te buscas una mejor. 1444 01:34:01,187 --> 01:34:04,862 - �Lo dice en serio? - �Pero dime, qu� te hab�as cre�do? 1445 01:34:05,027 --> 01:34:08,576 que porque hayas aprendido un par de pasos sobre el escenario... 1446 01:34:08,747 --> 01:34:12,865 ...porque el p�blico te ha aplaudido,... �crees que te has convertido un una diva? 1447 01:34:13,027 --> 01:34:15,825 �Y que no podemos prescindir de ti? 1448 01:34:15,987 --> 01:34:18,899 Pero �por qu� me echa as� sin ning�n motivo? 1449 01:34:19,067 --> 01:34:22,776 - Como a una cualquiera... - No empieces con las l�grimas porque... 1450 01:34:22,947 --> 01:34:25,302 No conmueves a nadie, �sabes? 1451 01:34:25,707 --> 01:34:28,016 Mira, yo soy muy bueno, amable con todos, 1452 01:34:28,187 --> 01:34:30,542 ...pero luego en un momento dado, no me importa nadie. 1453 01:34:30,707 --> 01:34:34,063 Fig�rate una est�pida como t�. 1454 01:35:55,147 --> 01:35:56,705 - Perdone. - �Qu� pasa? 1455 01:35:56,907 --> 01:35:59,580 Tendr�a que llevar estas rosas a la se�orita Buton. 1456 01:35:59,747 --> 01:36:02,545 - Por que no se entra. - Pero yo soy actor. 1457 01:36:02,707 --> 01:36:04,425 - �Actor? - S�. 1458 01:36:04,587 --> 01:36:06,862 Quiz� no me conozca porque har� poco que es usted acomodador. 1459 01:36:07,027 --> 01:36:09,302 - 30 a�os. - Yo ya llevo 40... 1460 01:36:09,467 --> 01:36:12,061 C�mprese unos cigarrillos y h�game el favor, que tengo que irme. 1461 01:36:12,227 --> 01:36:14,661 - �Y de parte de qui�n le digo? - De un se�or. 1462 01:36:14,827 --> 01:36:17,899 Si le pregunta que c�mo es, basta que no le diga que soy gordo. 1463 01:36:18,067 --> 01:36:19,978 - De unos sesenta... - Un hombre anciano. 1464 01:36:20,147 --> 01:36:22,820 No, kilos, 70. 1465 01:36:22,987 --> 01:36:26,184 Si insiste, diga 80, pero no m�s. 1466 01:36:26,987 --> 01:36:28,705 �Martoni! �Querido Martoni! 1467 01:36:28,907 --> 01:36:30,977 - �C�mo va? - Querido Scotti. 1468 01:36:31,147 --> 01:36:33,945 He estado en el camerino de la Buton, �lleno de flores! 1469 01:36:34,107 --> 01:36:36,621 Pisa fuerte la chica, �eh? �Tu no vas a saludarla? 1470 01:36:36,787 --> 01:36:39,506 No, yo he venido a ver a uno que me deb�a dinero. 1471 01:36:39,667 --> 01:36:41,623 - �Y qui�n es? - No tiene importancia. 1472 01:36:41,987 --> 01:36:45,582 He sabido que una bailarina tuya se ha tirado por una ventada. 1473 01:36:45,747 --> 01:36:47,226 - �Es verdad? - Pobrecita. 1474 01:36:47,387 --> 01:36:50,424 - �Estaba contigo? - S�, cerraba el tel�n con Ketty. 1475 01:36:50,587 --> 01:36:52,100 �Y c�mo ha sido? 1476 01:36:52,267 --> 01:36:55,737 Ya sabes, cada una de estas chicas tiene un destino, 1477 01:36:55,907 --> 01:37:00,662 ...las hay que hacen carrera, unas se casan, y otras acaban mal. 1478 01:37:01,027 --> 01:37:03,860 - �Y ahora que har�s sin la Buton? - �Yo sin la Buton? 1479 01:37:04,027 --> 01:37:06,541 Joven amigo, tengo una "Vedette" que vale por diez. 1480 01:37:06,707 --> 01:37:10,017 Yo las fabrico. �Esta hace 92 cm.! 1481 01:37:10,187 --> 01:37:11,905 - �Enana? - No, de pierna. 1482 01:37:12,067 --> 01:37:14,865 Tiene un paso de pasarela y los cuatro primeros n�meros son suyos. 1483 01:37:15,947 --> 01:37:18,541 - Me despido, porque si no el tren... - Ya, pierdes el sitio. 1484 01:37:18,707 --> 01:37:20,857 - No, el sitio ya lo tengo! - �Cama? 1485 01:37:21,027 --> 01:37:24,542 Individual. Si ves a la Buton, no le digas que me has visto aqu�... 1486 01:37:24,707 --> 01:37:26,220 - Mudo como un pez. - �Ya me entiendes! 1487 01:37:26,387 --> 01:37:28,617 Soy un amigo. Adi�s, a seguir bien. 1488 01:37:29,267 --> 01:37:32,384 �Lo sab�a! �No ten�a que aceptar sus excusas en el contrato! 1489 01:37:32,547 --> 01:37:35,220 �Siempre la misma historia! �Tercera clase, retrasos...! 1490 01:37:35,387 --> 01:37:36,820 - �Estoy harta! - �Calma, Lucy! 1491 01:37:36,987 --> 01:37:40,775 - �Ha ido un momento al dentista! - �C�mo que al dentista a estas horas! 1492 01:37:40,947 --> 01:37:44,576 - �Es un dentista nocturno, qu� se yo! - �Salgamos sin �l! 1493 01:37:44,747 --> 01:37:47,341 - �C�mo que irse? - �Nos vamos! 1494 01:37:47,507 --> 01:37:50,738 - S�lo un momento, se lo ruego. - Pero el tren debe partir. 1495 01:37:50,907 --> 01:37:53,899 �No podemos sin Martoni! �Es nuestro director! 1496 01:37:54,067 --> 01:37:55,659 �Y a mi qu� me importa! 1497 01:37:55,827 --> 01:37:59,786 - �Menos mal, cre�amos que ya no ven�as! - �S�, que os dejaba solos! 1498 01:37:59,947 --> 01:38:03,701 �Si no nos hubieran retenido ellos, nos hubi�ramos ido hace tiempo! 1499 01:38:03,947 --> 01:38:07,496 No fuerces la voz que ma�ana tienes que cantar. Ahora te invito a un cerveza. 1500 01:38:07,667 --> 01:38:10,977 - Voy a comprarla. - �Si por m� fuera ya est�bamos en marcha! 1501 01:38:11,147 --> 01:38:14,139 A d�nde ir�ais, a moriros de hambre si mi. 1502 01:38:14,307 --> 01:38:15,979 �Estoy harta! �Dame mi maleta! 1503 01:38:16,147 --> 01:38:20,265 �Ahora te digo de una vez por todas que te planto!!Estoy harta! 1504 01:38:20,427 --> 01:38:24,261 Esta es la primera Vedette de Italia. �Mire qu� guapa est� cuando se enfada! 1505 01:38:24,427 --> 01:38:26,258 �Que guapa eres! Sube. 1506 01:38:26,987 --> 01:38:29,979 - Adelante, se�ora. - Un momento, que viene el de la cerveza. 1507 01:38:30,147 --> 01:38:31,819 �Aqu� est� la cerveza! 1508 01:38:32,147 --> 01:38:35,105 �Vega, venga, Ud. tambi�n! �Suba, suba! 1509 01:38:35,427 --> 01:38:37,065 - �Al fin! - �Un momento! 1510 01:38:37,227 --> 01:38:38,660 - �Qu� pasa? - �Abra! 1511 01:38:38,827 --> 01:38:41,182 - �Abra, por favor! - �El maestro! 1512 01:38:41,347 --> 01:38:43,861 Si no me lo llevo, �c�mo vamos a hacer el espect�culo? 1513 01:38:44,027 --> 01:38:47,940 Emp�jele, haga el favor. ��nimo, empuje! 1514 01:38:50,027 --> 01:38:52,097 �Al fin han conseguido subir todos! 1515 01:38:52,267 --> 01:38:54,223 - Bravo. D�me la mano. - �Qu� mano? 1516 01:38:54,387 --> 01:38:55,786 �Yo no le doy nada! 1517 01:38:55,947 --> 01:38:59,462 - Le mandar� saludos de toda la Compa��a. - �Bah, d�jeme! 1518 01:39:00,187 --> 01:39:04,159 �No se enfade! �Somos todos italianos! 1519 01:39:23,132 --> 01:39:28,886 FIN 130187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.