All language subtitles for The.Wild.Geese.1978.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].en 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,810 --> 00:00:39,280 ♪ Sad are the eyes ♪ 2 00:00:39,290 --> 00:00:42,030 ♪ Yet no tears, ♪ 3 00:00:42,170 --> 00:00:45,110 ♪ The flight of the wild geese ♪ 4 00:00:45,350 --> 00:00:48,200 ♪ Brings a new hope ♪ 5 00:00:48,200 --> 00:00:50,940 ♪ Rescued from all this... ♪ 6 00:00:50,940 --> 00:00:53,690 ♪ Old friends ♪ 7 00:00:53,940 --> 00:00:57,140 ♪ And those newly found, ♪ 8 00:00:57,140 --> 00:01:02,840 ♪ What chance to make it last? ♪ 9 00:01:02,840 --> 00:01:06,370 ♪ When there's danger all around ♪ 10 00:01:06,370 --> 00:01:11,770 ♪ And reason just ups and disappears ♪ 11 00:01:12,340 --> 00:01:15,420 ♪ Time is running out ♪ 12 00:01:15,420 --> 00:01:18,500 ♪ So much to be done ♪ 13 00:01:18,500 --> 00:01:21,390 ♪ Tell me what more... ♪ 14 00:01:21,430 --> 00:01:24,180 ♪ Tell me what more ♪ 15 00:01:24,190 --> 00:01:29,590 ♪ What more can we do? ♪ 16 00:01:29,980 --> 00:01:33,140 ♪ There were promises made ♪ 17 00:01:33,140 --> 00:01:36,300 ♪ Plans firmly laid ♪ 18 00:01:36,300 --> 00:01:39,340 ♪ Now madness prevails ♪ 19 00:01:39,340 --> 00:01:42,380 ♪ And lies fill the air ♪ 20 00:01:42,380 --> 00:01:47,240 ♪ What more... what more ♪ 21 00:01:47,240 --> 00:01:52,100 ♪ What more can we do? ♪ 22 00:02:12,420 --> 00:02:20,380 ♪ What chance to make it last? ♪ 23 00:02:20,380 --> 00:02:22,510 ♪ What more... ♪ 24 00:02:22,510 --> 00:02:29,480 ♪ What more can we do? ♪ 25 00:03:03,780 --> 00:03:04,820 Colonel Faulkner. 26 00:03:05,490 --> 00:03:07,570 - You're late. - Sorry. 27 00:03:08,460 --> 00:03:10,400 We thought it better for you to come 28 00:03:10,400 --> 00:03:12,580 into the country without going through immigration. 29 00:03:12,750 --> 00:03:14,330 Took a bit of doing. 30 00:03:14,710 --> 00:03:15,870 I assume you're keen. 31 00:03:16,090 --> 00:03:20,210 I am. I'm also cold and tired. Could we move rather rapidly on? 32 00:03:45,200 --> 00:03:46,360 This way, sir. 33 00:03:57,460 --> 00:03:58,790 Colonel Faulkner, 34 00:03:59,790 --> 00:04:01,330 I'm Thomas Balfour. 35 00:04:01,500 --> 00:04:02,450 How do you do? 36 00:04:02,630 --> 00:04:04,540 You'll be meeting Sir Edward Matherson. 37 00:04:04,710 --> 00:04:06,460 Matherson the merchant banker? 38 00:04:06,630 --> 00:04:08,130 That's correct. 39 00:04:15,300 --> 00:04:16,370 Faulkner... 40 00:04:18,560 --> 00:04:20,430 What do I call you? "Sir Edward"? 41 00:04:21,190 --> 00:04:22,380 You do. 42 00:04:23,060 --> 00:04:25,140 You drink whiskey, I take it, soda or water? 43 00:04:25,320 --> 00:04:27,140 Large and straight, thank you. 44 00:04:27,530 --> 00:04:29,070 Good of you to come at such short notice. 45 00:04:29,280 --> 00:04:31,770 That depends on your definition of good. 46 00:04:32,280 --> 00:04:36,060 A first-class air ticket and an unsigned cheque for £2,000 47 00:04:36,280 --> 00:04:37,400 are persuasive 48 00:04:37,620 --> 00:04:39,850 I assume that's for my time and my trouble. 49 00:04:39,850 --> 00:04:42,080 And a rather rough meal on the plane. 50 00:04:42,290 --> 00:04:45,210 Would you be good enough to sign? 51 00:04:46,330 --> 00:04:47,360 Thank you. 52 00:04:51,210 --> 00:04:52,460 Another, please. 53 00:04:53,090 --> 00:04:55,210 Please, feel free with my whisky. 54 00:04:55,760 --> 00:04:56,750 I will. 55 00:05:00,430 --> 00:05:03,260 Thanks, I'm dry when I work. 56 00:05:03,930 --> 00:05:05,130 So I've heard. 57 00:05:05,350 --> 00:05:07,470 There's a special clause in my contracts, 58 00:05:07,470 --> 00:05:09,600 that says that my liver is to be buried separately, with honours. 59 00:05:10,650 --> 00:05:12,360 I'm not a very humourous man. 60 00:05:12,940 --> 00:05:13,850 So I've noticed. 61 00:05:14,690 --> 00:05:19,270 Tell me what happened with your contract with Julius Limbani. 62 00:05:19,450 --> 00:05:20,400 You know very well what happened. 63 00:05:20,610 --> 00:05:22,110 You didn't pick my name out of a hat. 64 00:05:22,320 --> 00:05:23,950 It was a disastrous failure. 65 00:05:24,160 --> 00:05:26,990 But not my failure. He didn't arrive. 66 00:05:35,250 --> 00:05:36,200 Don't move. 67 00:05:41,880 --> 00:05:44,340 Mr. Limbani, sorry to interrupt your nap. 68 00:05:44,510 --> 00:05:49,010 We are going to divert the plane. An old friend of your's is waiting for you. 69 00:05:49,180 --> 00:05:50,810 Just sit quietly. 70 00:05:52,560 --> 00:05:54,050 That was two years ago. 71 00:05:54,270 --> 00:05:57,600 I've got your autograph Sir Edward. Why? 72 00:06:00,150 --> 00:06:02,110 - Copper. - Copper? 73 00:06:03,900 --> 00:06:08,230 Now let's see if I can put all of the pieces together 74 00:06:08,990 --> 00:06:11,110 just for the exercise. 75 00:06:11,700 --> 00:06:14,900 General Ndofa was the most corrupt dictator in Africa, 76 00:06:15,080 --> 00:06:17,120 deposing Limbani as head of state. 77 00:06:17,670 --> 00:06:19,120 Do you mind if I cut through all of this? 78 00:06:19,540 --> 00:06:20,620 Uganda agreed 79 00:06:20,830 --> 00:06:22,910 to hold Limbani for them 80 00:06:23,130 --> 00:06:25,290 then they refused to give him back. 81 00:06:25,460 --> 00:06:29,460 They announced that he died of a heart attack, then they set him free. 82 00:06:29,880 --> 00:06:30,960 The dogs. 83 00:06:31,130 --> 00:06:35,600 Ndofa can't stand the chance possibility of Limbani reincarnated taking over his country again. 84 00:06:35,810 --> 00:06:39,260 So he's offered some of our copper concessions 85 00:06:39,430 --> 00:06:42,680 in return for the secret delivery of Limbani into his hands. 86 00:06:43,100 --> 00:06:46,600 And you want me to intercept him and deliver him to you. 87 00:06:46,770 --> 00:06:47,640 Correct. 88 00:06:48,650 --> 00:06:49,650 Where do I find him? 89 00:06:50,190 --> 00:06:54,270 He'll be moved across the border and taken to an army barracks at Zembala. 90 00:06:54,450 --> 00:06:56,520 Now Ndofa will leaves Gurundi on the same day 91 00:06:56,700 --> 00:06:59,900 and personally execute Limbani and scatter his ashes. 92 00:07:00,830 --> 00:07:02,070 Any questions? 93 00:07:03,710 --> 00:07:05,330 For the moment, just two. 94 00:07:05,960 --> 00:07:10,830 First when can we confirm the exact date of arrival of Limbani at Zembala? 95 00:07:11,000 --> 00:07:11,830 7 days in advance 96 00:07:12,050 --> 00:07:13,670 - guaranteed. - Good. 97 00:07:13,840 --> 00:07:16,130 And two, can you hold General Ndofa in Gurundi 98 00:07:16,340 --> 00:07:18,580 while I'm grabbing Limbani? 99 00:07:19,140 --> 00:07:20,380 That can be done. 100 00:07:21,430 --> 00:07:24,300 Excellent. That's all for now. 101 00:07:24,470 --> 00:07:26,220 Don't you wish to discuss 102 00:07:26,430 --> 00:07:27,380 your fees and expenses? 103 00:07:28,310 --> 00:07:31,100 Well first of all I have to determine if the project is feasible. 104 00:07:31,270 --> 00:07:33,150 If it is, I'll send you my account. 105 00:07:33,360 --> 00:07:34,470 I don't discuss fees, I get what I want. 106 00:07:34,690 --> 00:07:36,680 I realise you get paid for risking your life. 107 00:07:36,860 --> 00:07:40,730 I do hope it's not going to be too valuable. Goodbye Faulkner. 108 00:07:40,910 --> 00:07:44,160 We shan't be seeing each other again, it's been a great pleasure. 109 00:07:51,290 --> 00:07:52,320 Here we are. 110 00:07:52,870 --> 00:07:53,910 Here? 111 00:07:56,290 --> 00:07:57,290 This is it? 112 00:07:57,460 --> 00:08:00,020 You're too well known to stay in a first class hotel. 113 00:08:00,020 --> 00:08:01,960 Now in here is a passport, driving license 114 00:08:02,130 --> 00:08:05,670 all the usual papers and a 'phone number where I can always be reached. 115 00:08:05,840 --> 00:08:07,840 You're to deal directly with me. 116 00:08:08,010 --> 00:08:10,420 It's my job to provide you with everything you need. 117 00:08:10,600 --> 00:08:12,060 I've got some jobs for you immediately. 118 00:08:12,270 --> 00:08:14,430 I want a detailed map of the area around Zembala, 119 00:08:14,640 --> 00:08:16,930 a scale model of the barracks 120 00:08:17,150 --> 00:08:19,020 plus all the details you can get me on the garrison strength. 121 00:08:20,320 --> 00:08:22,110 - It will be delivered by hand. - Good. 122 00:08:22,320 --> 00:08:23,690 Now I want you to find me two men. 123 00:08:23,690 --> 00:08:27,060 First Rafer Janders. If he's alive, he's here in London. 124 00:08:27,950 --> 00:08:30,110 Rafer Janders... 125 00:08:30,280 --> 00:08:32,070 Fair-haired, cigarette-holder, wears glasses? 126 00:08:32,280 --> 00:08:34,910 That's the man. This is going to be a tough assignment. 127 00:08:35,080 --> 00:08:36,620 No Rafer Janders, no contract. 128 00:08:37,500 --> 00:08:39,900 I'll call you about him within an hour. And the other one? 129 00:08:40,120 --> 00:08:41,070 Shawn Fynn. 130 00:08:41,290 --> 00:08:42,790 Very good looking. 131 00:08:42,960 --> 00:08:45,370 I know the name Shawn Fynn. 132 00:08:46,050 --> 00:08:47,330 I'll do my best but he's a problem. 133 00:08:47,760 --> 00:08:49,390 Find him, same goes for him. 134 00:08:49,390 --> 00:08:51,370 No Shawn, no deal. 135 00:09:44,720 --> 00:09:45,750 Sit down. 136 00:09:56,070 --> 00:09:57,180 Randy, you don't come in here! 137 00:09:57,900 --> 00:09:59,980 We got a problem, Mr. Martinelli. 138 00:10:03,780 --> 00:10:05,780 I'm really sorry. 139 00:10:07,660 --> 00:10:08,820 Go. 140 00:10:09,040 --> 00:10:10,950 Go on. Go on. I'll be out in a minute. 141 00:10:11,750 --> 00:10:13,210 Close the door. 142 00:10:15,080 --> 00:10:18,250 So? Go ahead. What is it? 143 00:10:18,960 --> 00:10:20,790 You should've told me I was carrying heroin. 144 00:10:21,550 --> 00:10:23,130 I said: "No drugs". 145 00:10:23,300 --> 00:10:25,420 What did you think the delivery was for? Hershey bars? 146 00:10:27,220 --> 00:10:28,840 I thought it was cash? 147 00:10:29,640 --> 00:10:32,640 I don't push drugs, ever. It's against my religion. 148 00:10:32,850 --> 00:10:35,060 You're telling me what you do or don't do for me? 149 00:10:36,640 --> 00:10:37,470 More or less. 150 00:10:39,350 --> 00:10:43,470 Randy, break any two items you like on this man and throw him out. 151 00:10:43,690 --> 00:10:44,890 If I ever see your face again, 152 00:10:45,110 --> 00:10:46,740 you're dead. 153 00:10:48,740 --> 00:10:51,610 Put your hands on your head. You, move over with him! 154 00:10:52,030 --> 00:10:52,900 On your head. 155 00:10:54,410 --> 00:10:57,410 Shawn, take it easy, he's just a snot-nosed kid. 156 00:10:57,580 --> 00:10:59,040 His old man is something very special 157 00:10:59,250 --> 00:11:01,320 - back in the States. - Have you finished? 158 00:11:01,880 --> 00:11:02,870 Here. 159 00:11:05,630 --> 00:11:06,790 Open it. 160 00:11:07,840 --> 00:11:08,670 Open it! 161 00:11:14,720 --> 00:11:18,390 I poured all the envelopes into one bag, it's more convenient. 162 00:11:19,980 --> 00:11:24,800 Here I am just starting to work for you two "beauties". 163 00:11:24,980 --> 00:11:27,220 And I make my first contact. 164 00:11:27,940 --> 00:11:29,810 It was a young girl. 165 00:11:30,230 --> 00:11:32,560 She was alone on a bed, 166 00:11:32,740 --> 00:11:33,930 dying. 167 00:11:34,650 --> 00:11:35,900 And that's when I opened the package. 168 00:11:37,030 --> 00:11:38,360 You boys are pushing bad stuff. 169 00:11:39,830 --> 00:11:43,360 So what I'd like you to do is each eat half of it. 170 00:11:44,000 --> 00:11:44,830 You're crazy! 171 00:11:45,250 --> 00:11:48,120 She was barely 19. Now on your knees and eat! 172 00:11:49,670 --> 00:11:50,410 You too. 173 00:11:59,890 --> 00:12:00,920 Oh God. Please... 174 00:12:01,550 --> 00:12:05,340 I hope you've got a big appetite, son. Because it's all your's. 175 00:12:06,390 --> 00:12:07,420 Please. 176 00:12:08,190 --> 00:12:10,090 Her words exactly. 177 00:12:10,270 --> 00:12:11,300 Now, eat it. 178 00:12:11,940 --> 00:12:13,220 Now do it! 179 00:12:19,490 --> 00:12:20,530 All of it! 180 00:12:23,660 --> 00:12:24,610 Pour it down. 181 00:12:38,840 --> 00:12:41,510 You look like you need a good stomach pump. 182 00:12:41,960 --> 00:12:43,290 That had strychnine in it. 183 00:12:45,930 --> 00:12:49,710 But still, a little suffering is good for the soul. 184 00:12:51,510 --> 00:12:53,640 You have another 20 minutes. 185 00:12:53,810 --> 00:12:55,180 Have fun. 186 00:13:03,690 --> 00:13:05,770 Corner of Riverdale and Hampstead. 187 00:13:10,160 --> 00:13:13,690 Emile, why don't we leave the dishes until later? 188 00:13:13,870 --> 00:13:14,900 Great! 189 00:13:17,710 --> 00:13:19,370 That was pretty good. 190 00:13:19,540 --> 00:13:20,370 What do you mean Emile? 191 00:13:20,580 --> 00:13:22,210 That was one of the best meals I've ever cooked. 192 00:13:22,420 --> 00:13:23,750 Cold lobster? 193 00:13:23,960 --> 00:13:26,200 I had to unwrap it didn't I? Come here. 194 00:13:31,970 --> 00:13:34,460 You promised me you would right after dinner. 195 00:13:34,640 --> 00:13:35,800 I haven't had my coffee yet. 196 00:13:35,970 --> 00:13:37,550 You don't drink coffee. 197 00:13:37,720 --> 00:13:39,300 That's true. 198 00:13:39,470 --> 00:13:40,550 Are you ready? 199 00:13:40,730 --> 00:13:42,270 Sure? OK. 200 00:13:42,770 --> 00:13:46,850 - Now when do the school Christmas holidays start? - 12th December, you know that. 201 00:13:47,020 --> 00:13:50,470 - And when do you go back? - 9th January, 202 00:13:50,650 --> 00:13:52,030 come on, Dad! 203 00:13:52,190 --> 00:13:54,070 Now isn't that a fantastic coincidence! 204 00:13:54,740 --> 00:13:56,650 You know, this isn't a bad little wine really. 205 00:13:56,820 --> 00:13:59,660 Why? Dad, please! 206 00:14:00,910 --> 00:14:03,400 OK. This is how it goes. 207 00:14:03,580 --> 00:14:07,410 December 13th you, me and some suitcases, are jumping on board an airplane. 208 00:14:07,620 --> 00:14:09,870 - Where are we going? - Wait a minute. 209 00:14:10,040 --> 00:14:12,330 That same plane brings us back on January 3rd. 210 00:14:12,500 --> 00:14:13,580 Skiing! 211 00:14:13,760 --> 00:14:15,210 - You got it! - In Switzerland? 212 00:14:15,380 --> 00:14:16,410 The very same! 213 00:14:16,590 --> 00:14:18,550 Oh boy, that's fantastic! 214 00:14:18,720 --> 00:14:19,960 Oh yes... 215 00:14:22,890 --> 00:14:23,880 Just the two of us? 216 00:14:24,100 --> 00:14:27,010 Who else? We'll be staying in a beautiful little inn. 217 00:14:27,220 --> 00:14:29,260 I'm so excited, I don't know what to do. 218 00:14:29,480 --> 00:14:32,980 Why don't you try screaming? The neighbours are deaf anyway. 219 00:14:42,820 --> 00:14:44,940 Oh! Not all of the neighbours are deaf. 220 00:14:53,710 --> 00:14:54,740 Allen! 221 00:14:56,960 --> 00:14:59,420 Hey stop it, you're breaking my wallet. 222 00:15:00,050 --> 00:15:01,160 Come on in. 223 00:15:03,010 --> 00:15:05,000 - It's good to see you. - Good to see you too. 224 00:15:05,180 --> 00:15:06,370 What was all that screaming about? 225 00:15:06,550 --> 00:15:10,090 Emile was expressing mild satisfaction. Emile, come here. This is Mr. Faulkner. 226 00:15:10,260 --> 00:15:12,470 - This is my son, Emile. - How are you? 227 00:15:12,680 --> 00:15:14,260 Pleased to meet you, sir. 228 00:15:14,560 --> 00:15:16,800 A by-product of an expensive education. 229 00:15:17,020 --> 00:15:18,680 What a pity they don't export it. 230 00:15:18,900 --> 00:15:20,390 Excuse me, sir. 231 00:15:22,440 --> 00:15:25,520 - I hope to see you later, sir. - So do I. 232 00:15:27,400 --> 00:15:28,680 What a pleasant child. 233 00:15:28,860 --> 00:15:30,190 I'll tell you about him later. 234 00:15:30,360 --> 00:15:33,480 Now pour me a drink, sit down, let's talk. 235 00:15:34,160 --> 00:15:35,190 It's been 9 years. 236 00:15:36,080 --> 00:15:38,950 Ten, in fact. Where did they all go? 237 00:15:39,540 --> 00:15:41,910 We'll drink to something. 238 00:15:42,120 --> 00:15:43,160 Right? 239 00:15:43,750 --> 00:15:46,160 Let's drink to... 240 00:15:46,380 --> 00:15:48,870 the years that came before the 10. 241 00:15:52,300 --> 00:15:53,960 To the next ten weeks. 242 00:15:54,930 --> 00:15:55,840 What does that mean? 243 00:15:56,050 --> 00:15:58,010 To you, Rafer, my old friend. 244 00:15:58,600 --> 00:16:00,310 OK. To me. 245 00:16:06,650 --> 00:16:08,770 - Disgusting. - Yes, isn't it? 246 00:16:08,940 --> 00:16:12,480 What do you mean, "the next 10 weeks"? 247 00:16:13,700 --> 00:16:15,440 Come on, Rafer, let's talk. 248 00:16:17,550 --> 00:16:20,340 No, Allen. I'm not available. 249 00:16:20,660 --> 00:16:22,570 I'm trying to go old and grey. 250 00:16:22,790 --> 00:16:25,410 I'm searching to see if I can find my God. 251 00:16:25,580 --> 00:16:28,180 I'm trying to learn how to appreciate life. 252 00:16:28,180 --> 00:16:30,790 And practise the art of inner peace. 253 00:16:30,960 --> 00:16:33,580 Now you believe all that is a crock of shit. 254 00:16:34,210 --> 00:16:35,380 - I do. - You're right. 255 00:16:36,130 --> 00:16:39,420 All except the "I'm not available". I'm not. 256 00:16:41,090 --> 00:16:42,750 Alright, I guess I can understand that. 257 00:16:43,300 --> 00:16:44,850 Well now, tell me, how did you find me? 258 00:16:45,010 --> 00:16:46,210 I asked. 259 00:16:47,060 --> 00:16:49,630 Tell me, how's that 19-year old French beauty? 260 00:16:49,810 --> 00:16:53,230 That 19 year old beauty is 29 and she lives in Paris. 261 00:16:53,650 --> 00:16:55,270 - She left you? - Yes. 262 00:16:55,480 --> 00:16:57,850 She's Emile's mother. She sees him once or twice a year. 263 00:16:58,030 --> 00:16:59,690 I haven't see her since he was two. 264 00:16:59,860 --> 00:17:01,490 He goes to boarding school in Kent. 265 00:17:02,400 --> 00:17:05,360 What would I do with him full-time? 266 00:17:05,530 --> 00:17:07,770 I love him. He's a wonderful boy. 267 00:17:07,950 --> 00:17:11,150 Weekends and holidays are my greatest moments of my life. 268 00:17:11,330 --> 00:17:14,700 I'm taking him skiing for Christmas. 3 weeks, leaving December 13th. 269 00:17:15,370 --> 00:17:18,580 - December 13th... - I can't wait. 270 00:17:18,790 --> 00:17:20,790 Anyway, enough about me! 271 00:17:20,960 --> 00:17:22,340 How's Jenny? 272 00:17:23,710 --> 00:17:24,100 She's died. 273 00:17:25,220 --> 00:17:27,500 - 3 years ago. - How? 274 00:17:27,720 --> 00:17:30,640 Some kind of bone cancer, in a month she was dead. 275 00:17:31,310 --> 00:17:33,430 - I'm sorry. - So am I. She was a good woman. 276 00:17:33,600 --> 00:17:36,720 - She was great. Allen... - The subject is closed. 277 00:17:37,520 --> 00:17:38,760 OK. 278 00:17:38,940 --> 00:17:40,430 What's done is done. 279 00:17:40,940 --> 00:17:43,060 Come on, tell me, how are the kids? 280 00:17:43,900 --> 00:17:46,820 They're alright. Grown up. 281 00:17:47,530 --> 00:17:49,400 Don't see them much any more. 282 00:17:50,160 --> 00:17:52,560 I think they're not too happy with me. 283 00:17:52,740 --> 00:17:54,070 These are beautiful. 284 00:17:54,660 --> 00:17:56,490 Yes, they are, aren't they? 285 00:17:56,660 --> 00:17:59,410 I buy them, sell them... I'm getting pretty good at it. 286 00:17:59,580 --> 00:18:01,990 They earn about 15,000 a year. 287 00:18:04,750 --> 00:18:07,840 - Julius Limbani is alive. - I don't care. 288 00:18:08,050 --> 00:18:09,430 Yes, you do. 289 00:18:09,440 --> 00:18:12,210 If there's one African leader you do care about, it's Julius Limbani. 290 00:18:12,430 --> 00:18:15,050 Now I'm telling you, Allen. I'm finished with all of that. 291 00:18:15,220 --> 00:18:17,050 I'm getting too old. By the way, so are you. 292 00:18:19,140 --> 00:18:22,550 You know, apart from your charming personality 293 00:18:22,730 --> 00:18:25,930 and the fact that you're the finest planner I've ever known. 294 00:18:26,100 --> 00:18:30,560 What I've always admired about you, Rafer, is your idealism. 295 00:18:30,730 --> 00:18:31,560 Bollocks. 296 00:18:31,780 --> 00:18:33,650 The money wasn't important to you. 297 00:18:33,820 --> 00:18:36,440 It was the bad guys against the good guys. 298 00:18:36,610 --> 00:18:38,440 And you were never with the bad guys. 299 00:18:38,610 --> 00:18:41,570 Now me, I'd work for anybody, as long as they paid me. 300 00:18:41,740 --> 00:18:43,950 It's an irradicable flaw in my life. 301 00:18:44,790 --> 00:18:47,280 And that's why you've always impressed me, Rafer, always. 302 00:18:48,210 --> 00:18:50,080 I'm glad to hear you say that. 303 00:18:50,250 --> 00:18:52,460 Do you know how many times I've been wrong? 304 00:18:52,630 --> 00:18:54,350 Out there somewhere singing "Hallelujah!" 305 00:18:54,350 --> 00:18:56,080 fighting and killing for some goddamn saviour 306 00:18:56,260 --> 00:18:59,290 who as soon as he's got in power gets to steal his own treasure? 307 00:18:59,470 --> 00:19:01,630 I don't know who the good guys are any more. 308 00:19:02,600 --> 00:19:04,090 You know Limbani. 309 00:19:04,970 --> 00:19:06,850 You know he's the best there is. 310 00:19:08,930 --> 00:19:14,010 I have a contract to steal Limbani from General Ndofa. 311 00:19:14,190 --> 00:19:16,430 If I don't do it, he dies. 312 00:19:16,610 --> 00:19:19,770 If I do, well, perhaps he's running the country again. 313 00:19:21,360 --> 00:19:22,520 I need you, Rafer. 314 00:19:22,700 --> 00:19:23,940 The answer's still no. 315 00:19:25,530 --> 00:19:30,110 Now, we don't start training in Africa until January 15th. 316 00:19:30,290 --> 00:19:32,570 So I can spare you your holiday with your child. 317 00:19:33,460 --> 00:19:36,160 There's a very big pay-cheque, tax-free. 318 00:19:37,880 --> 00:19:40,370 It's really been great seeing you again, 319 00:19:41,920 --> 00:19:42,950 don't spoil it. 320 00:19:44,920 --> 00:19:45,750 Alright. 321 00:19:47,720 --> 00:19:49,000 Can you do me a favour? 322 00:19:49,180 --> 00:19:50,380 Alright. 323 00:19:52,180 --> 00:19:54,750 Show me... clear that stuff away. 324 00:19:55,390 --> 00:19:58,510 Show me how you'd get in and out of this place. 325 00:20:10,530 --> 00:20:14,690 Limbani will be here, somewhere in that barracks. 326 00:20:24,420 --> 00:20:26,910 - I've got Rafer Janders. - Good. 327 00:20:27,590 --> 00:20:29,130 You haven't got Shawn Fynn. 328 00:20:30,260 --> 00:20:31,330 What do you mean? 329 00:20:31,510 --> 00:20:34,840 He's either dead by now, or he will be the second he shows his face in London. 330 00:20:35,050 --> 00:20:36,460 What happened? 331 00:20:36,640 --> 00:20:38,180 It boils down... 332 00:20:38,350 --> 00:20:41,130 He removed two of the family's men earlier this evening 333 00:20:41,310 --> 00:20:44,470 one of whom happened to be the nephew of the local godfather. 334 00:20:45,060 --> 00:20:49,470 There's already a contract out on Fynn. The biggest London's ever seen. 335 00:20:50,150 --> 00:20:52,270 - Get it cancelled. - Impossible. 336 00:20:52,900 --> 00:20:56,480 Edward Matherson and his banks have more power than the Mafia. 337 00:20:57,030 --> 00:20:58,740 That's not even a question. 338 00:20:59,320 --> 00:21:00,440 You want Limbani? 339 00:21:00,660 --> 00:21:02,070 Cancel the contract. 340 00:21:02,490 --> 00:21:04,450 What's so special about him? 341 00:21:04,620 --> 00:21:08,450 This afternoon, he was a courier for a 25 year old hoodlum. 342 00:21:08,870 --> 00:21:12,820 If you'd ever seen him operate, you'd know what was so special about him. 343 00:21:13,000 --> 00:21:15,210 Also he can fly any plane you'd care to name 344 00:21:15,380 --> 00:21:17,420 and he's my friend. I don't have too many left. 345 00:21:18,050 --> 00:21:21,080 He's number 3 on this deal or there's no deal. 346 00:21:21,300 --> 00:21:25,250 It would be a real moral crisis for kindly Sir Edward. 347 00:21:25,550 --> 00:21:27,260 He would have to have me and Rafer killed. 348 00:21:27,470 --> 00:21:28,930 Don't you think? 349 00:21:29,140 --> 00:21:31,630 You get the details of Shawn's last year over 350 00:21:31,810 --> 00:21:34,350 to my unspeakable hotel as soon as you can. 351 00:21:34,520 --> 00:21:35,680 Rafer and I are going after him. 352 00:21:35,900 --> 00:21:39,270 Now wait a minute, this isn't your territory. You stay out. 353 00:21:39,440 --> 00:21:41,430 You're not even meant to be in this country, remember? 354 00:21:42,070 --> 00:21:44,190 Ask for a doggy bag after you've paid the bill. 355 00:21:44,360 --> 00:21:46,240 I'll be waiting for you in my room. 356 00:21:55,080 --> 00:21:55,910 Number 23a. 357 00:21:56,120 --> 00:21:57,320 There it is. 358 00:21:59,590 --> 00:22:00,700 Keep driving, keep driving! 359 00:22:04,470 --> 00:22:06,370 - How many is that? - Five. 360 00:22:06,550 --> 00:22:09,250 With a welcoming committee in each one. Boy, what efficiency. 361 00:22:09,430 --> 00:22:11,590 - How many are left? - Four. 362 00:22:11,760 --> 00:22:12,880 Good old Shawn! 363 00:22:13,060 --> 00:22:16,090 Living with nine women in the same year... possibly at the same time. 364 00:22:16,270 --> 00:22:20,180 Quite a feat but not beyond him... Heather Courtney... 365 00:22:20,350 --> 00:22:22,430 Baronet Club, Denby Road. 366 00:22:22,940 --> 00:22:26,640 No home address, probably sleeps on the craps tables. We can but try. 367 00:22:31,910 --> 00:22:33,530 You buy the chips here, Charlie. 368 00:22:34,030 --> 00:22:35,110 OK. 369 00:22:35,280 --> 00:22:36,310 In two stacks. 370 00:22:40,330 --> 00:22:42,410 Thank you very much. 371 00:22:49,340 --> 00:22:52,590 I'm going to get me some chips, and I'm going to break the bank. 372 00:22:52,760 --> 00:22:54,040 - Heather? - Black 20. 373 00:22:54,220 --> 00:22:56,340 Heather's at the first Blackjack table over there. 374 00:22:56,510 --> 00:22:59,710 Oh yes, I can see her now. How comes you're wearing her breasts? 375 00:22:59,890 --> 00:23:02,460 - What did you say? - I said she's got Heather's chest! 376 00:23:05,440 --> 00:23:07,890 Hey brother! How you doing is this table hot? 377 00:23:08,810 --> 00:23:10,220 How are you? 378 00:23:14,190 --> 00:23:16,770 Now you just tell me how much you got there in genuine money? 379 00:23:16,950 --> 00:23:18,520 What's the limit? 380 00:23:19,280 --> 00:23:21,850 - Twenty. - Then give us some, Heather, baby! 381 00:23:22,080 --> 00:23:24,040 If you don't behave you'll have to leave. 382 00:23:24,570 --> 00:23:26,270 ♪ Ooooooooh! ♪ 383 00:23:26,750 --> 00:23:28,700 How do you know my name? 384 00:23:28,910 --> 00:23:30,370 How do we know your name, little Heather? 385 00:23:30,540 --> 00:23:32,780 Don't stop, keep dealing and listen very carefully. 386 00:23:33,000 --> 00:23:34,910 We need your help. 387 00:23:35,670 --> 00:23:37,210 Where's Shawn Fynn? 388 00:23:37,960 --> 00:23:40,290 Who? I don't know any Shawn Fynn. 389 00:23:40,470 --> 00:23:41,660 Yes, you do. 390 00:23:42,180 --> 00:23:43,590 Hey, I got a genuine Blackjack! 391 00:23:43,760 --> 00:23:45,970 I got a genuine Blackjack, hotter than a fox! 392 00:23:46,180 --> 00:23:48,930 He's in great trouble, if you know where he is, tell us. 393 00:23:49,100 --> 00:23:52,180 The Mafia have a contract out on him, if they get him before us, they'll kill him. 394 00:23:53,900 --> 00:23:55,180 We're down to the last minute. 395 00:23:55,770 --> 00:23:56,800 We are his close friends. 396 00:23:57,020 --> 00:24:00,720 Check with him and tell him that Rafer Janders and Allen Faulkner are here. 397 00:24:00,900 --> 00:24:04,770 Describe us, and be sure, and do it now or he's a dead man. 398 00:24:07,200 --> 00:24:10,610 OK, I believe you. He's right here in this building. 399 00:24:10,790 --> 00:24:12,660 Behind the men's loo, there's a stairway. 400 00:24:12,830 --> 00:24:15,660 Top floor, first room on the left. 401 00:24:25,380 --> 00:24:26,920 Shawn, it's Allen. 402 00:24:35,890 --> 00:24:39,310 Not even a hearty hand-shake or a "Shawn, my boy," 403 00:24:39,520 --> 00:24:41,180 - "how are you?" - Clown. 404 00:24:41,400 --> 00:24:44,100 "Clown"? At least that's a start. 405 00:24:44,270 --> 00:24:46,230 Do you mind telling me what you're doing here, thank God? 406 00:24:46,730 --> 00:24:49,650 If we live, I'll tell you why. Idiot. 407 00:24:49,860 --> 00:24:52,700 Clown and idiot... you always were a flatterer. 408 00:24:53,280 --> 00:24:54,520 You never change, do you Shawn? 409 00:24:54,520 --> 00:24:56,980 A whole army out there and you're still making jokes. 410 00:24:57,160 --> 00:24:59,700 - Let's get out of here. - Now you're making jokes. Where to? 411 00:24:59,870 --> 00:25:00,700 Don't worry. 412 00:25:02,830 --> 00:25:03,750 Allen, open up. 413 00:25:05,710 --> 00:25:07,420 A car just pulled up at the back door. 414 00:25:09,250 --> 00:25:11,630 - Rafer, what are you doing here? - Cycling a bike! 415 00:25:12,550 --> 00:25:15,420 - Maniac. - Everybody's calling me names. 416 00:25:16,550 --> 00:25:19,920 Another car in front. We'd better do a little praying. 417 00:25:20,100 --> 00:25:23,800 - Somebody's trying to lift this contract. - What contract? 418 00:25:24,770 --> 00:25:28,300 - Who? Would somebody tell me what's going on? - Rafer, what are you carrying? 419 00:25:29,980 --> 00:25:31,770 This... and this. 420 00:25:31,980 --> 00:25:33,640 Sort of balances me up. 421 00:25:56,630 --> 00:26:01,010 Mr. Martin, I do appreciate you coming at such short notice. 422 00:26:01,180 --> 00:26:05,260 It's 4 o'clock in the morning, I should imagine you would. 423 00:26:05,430 --> 00:26:08,760 And I want to get home to bed and go to sleep. 424 00:26:08,930 --> 00:26:10,590 What do you want? 425 00:26:10,770 --> 00:26:13,640 I want you to lift the contract on Shawn Fynn. 426 00:26:14,230 --> 00:26:15,770 He killed my brother's son. 427 00:26:16,190 --> 00:26:18,890 From what I've learned, your brother's better off without that son. 428 00:26:19,110 --> 00:26:22,560 You tell him that. He's grieving. 429 00:26:22,780 --> 00:26:24,820 He'll get over it. Let's get down to facts. 430 00:26:25,030 --> 00:26:29,110 Now, I control a number of newspapers. 431 00:26:29,280 --> 00:26:33,030 I guarantee you, the day after Shawn Fynn dies, 432 00:26:33,200 --> 00:26:36,900 you and your family will be amongst the most written-about 433 00:26:37,120 --> 00:26:39,000 and photographed men in England. 434 00:26:53,180 --> 00:26:54,010 Wrong room. 435 00:27:07,860 --> 00:27:08,860 Frankie! 436 00:27:11,490 --> 00:27:13,190 Get out, the contract's lifted. 437 00:27:13,990 --> 00:27:15,020 I'll be damned! 438 00:27:21,790 --> 00:27:23,610 These gents should've waited 3 minutes. 439 00:27:23,830 --> 00:27:25,820 Let's get out of here, before the police arrive. 440 00:27:26,000 --> 00:27:27,330 You're right. 441 00:27:35,800 --> 00:27:39,220 - Very gentle, the circles you move in. - Heather, I'm sorry. 442 00:27:40,680 --> 00:27:42,800 She's the one who told them the wrong room. 443 00:27:43,020 --> 00:27:45,470 Get a doctor. 444 00:27:45,680 --> 00:27:47,480 You know nothing, right? 445 00:27:47,640 --> 00:27:49,440 I will pay you back, I swear. 446 00:27:49,610 --> 00:27:50,770 You run along, love. 447 00:27:50,940 --> 00:27:55,320 It was a pleasure helping you out, if I still have my teeth. 448 00:27:55,740 --> 00:27:57,770 Thanks. Well thank her, you clowns. 449 00:27:58,530 --> 00:28:01,570 - Thanks, you're a good girl. - Kiss her and come on. 450 00:28:09,460 --> 00:28:11,330 Isn't he a love? 451 00:28:17,340 --> 00:28:20,920 I don't wish to appear rude, Thomas, but exactly who the devil is he? 452 00:28:21,090 --> 00:28:23,130 Let's just say he's a military adviser. 453 00:28:23,300 --> 00:28:24,300 Where's he from? 454 00:28:24,470 --> 00:28:28,130 A government department who has as much interest in Limbani as we... 455 00:28:28,310 --> 00:28:30,630 - Which department? - And that is all you get to know. 456 00:28:30,810 --> 00:28:33,130 Now he's going to say "yea" or "nay" to your plan. 457 00:28:33,310 --> 00:28:36,230 His decision is final, so you might as well start your briefing. 458 00:28:36,400 --> 00:28:39,350 There's no need to be hostile, Colonel Faulkner. 459 00:28:39,520 --> 00:28:40,980 We'd very much like this to succeed. 460 00:28:41,400 --> 00:28:43,030 So do we. Rafer... 461 00:28:43,940 --> 00:28:45,940 Alright, from the top... we use 50 men. 462 00:28:46,110 --> 00:28:48,900 4 officers, 4 NCO's, 40 enlisted men, 1 medic 463 00:28:49,070 --> 00:28:51,830 and one sergeant major who'll be in charge of training and discipline. 464 00:28:52,040 --> 00:28:53,490 Who's the fourth officer? 465 00:28:54,080 --> 00:28:57,000 - Mr. Fynn has someone in mind. Pieter... - Coetzee. 466 00:28:57,210 --> 00:28:58,950 He's a South African. 467 00:28:59,130 --> 00:29:02,240 He served on border security and knows the bush as good as anyone. 468 00:29:03,000 --> 00:29:04,120 He'll be good, I can guarantee it. 469 00:29:04,340 --> 00:29:06,330 And we're interviewing him when you proceed to sign. 470 00:29:06,970 --> 00:29:08,420 We'll recruit in London, 471 00:29:08,630 --> 00:29:11,470 group and train in Swaziland. I assume you can arrange that. 472 00:29:12,850 --> 00:29:14,670 We fly from Swaziland here 473 00:29:14,850 --> 00:29:18,380 and we drop from a Hercules cargo 'plane that's on a scheduled flight to Rwanda. 474 00:29:18,600 --> 00:29:19,980 You're going to parachute in? 475 00:29:21,560 --> 00:29:24,050 No, we will be free-falling from 25,000 feet. 476 00:29:24,690 --> 00:29:25,850 You'll be using oxygen? 477 00:29:26,070 --> 00:29:27,350 Could you allow him to pause? 478 00:29:28,940 --> 00:29:29,770 Thanks, Allen. 479 00:29:30,320 --> 00:29:31,440 Oxygen, no. 480 00:29:31,440 --> 00:29:33,690 The cabin will be pressurised and then de-pressurised 3 minutes before the jump. 481 00:29:35,070 --> 00:29:38,570 Parachutes open at 1,500ft. They won't hear the plane or see us land. 482 00:29:38,740 --> 00:29:41,360 The plane will continue, re-fuel, come back, pick us up. 483 00:29:41,540 --> 00:29:44,660 We'll be on the ground for exactly 3 hours. 484 00:29:45,920 --> 00:29:47,490 You're doing beautifully, continue. 485 00:29:50,130 --> 00:29:55,000 There's a plateau, here, 7 miles from Zembala, here. 486 00:29:55,220 --> 00:29:58,500 We drop and split into two groups. The first group, 487 00:29:58,720 --> 00:30:00,590 led by Allen, will take the army barracks, 488 00:30:00,810 --> 00:30:03,840 which will be 4 miles from the drop zone here. The second group, 489 00:30:04,060 --> 00:30:05,340 led by Shawn, 490 00:30:05,560 --> 00:30:08,310 will take the airport here, which is 3 miles from the barracks. 491 00:30:08,480 --> 00:30:11,980 The first group will take Limbani out and go to the airport. 492 00:30:12,150 --> 00:30:14,060 With proper timing, the plane should 493 00:30:14,060 --> 00:30:15,980 land 10-15 minutes later, and pick us up. 494 00:30:17,280 --> 00:30:19,020 And your plan of the barracks? 495 00:30:22,620 --> 00:30:27,080 These barracks were designed to hold 200 men, if my information is correct. 496 00:30:27,290 --> 00:30:28,830 It is, I corroborate. 497 00:30:29,000 --> 00:30:32,950 25 of you are going to take Limbani out from 200 men, how? 498 00:30:33,500 --> 00:30:36,420 While they're asleep. We'll dispose of the guards, 499 00:30:36,630 --> 00:30:38,040 here... here... here. 500 00:30:38,210 --> 00:30:41,050 Cut the wires, enter here, proceed to the barracks here, here and here. 501 00:30:41,260 --> 00:30:45,120 With gas masks and cyanide gas canisters, they really won't know what hit them. 502 00:30:45,930 --> 00:30:48,550 My God, you mean to say that you intend to kill them all. 503 00:30:48,720 --> 00:30:50,050 Can you think of a better way? 504 00:30:51,220 --> 00:30:52,600 The UN will go mad. 505 00:30:53,020 --> 00:30:54,980 Not if we get Limbani out. 506 00:30:55,150 --> 00:30:56,840 General Ndofa won't say a word, 507 00:30:56,840 --> 00:30:58,810 otherwise he'll have too much explaining to do 508 00:30:59,020 --> 00:31:02,690 to his own people. You see he's told them that Limbani is dead. 509 00:31:02,900 --> 00:31:05,310 And our objective is to get Limbani out. 510 00:31:05,530 --> 00:31:06,940 Quite right. 511 00:31:08,780 --> 00:31:10,110 Your plan is approved, gentlemen. 512 00:31:11,990 --> 00:31:13,530 - Well done, Rafer. - Thank you. 513 00:31:16,080 --> 00:31:19,450 Oh, there's one small change. We received some updated info this morning. 514 00:31:19,450 --> 00:31:22,070 The operation's been moved forward 3 weeks. 515 00:31:24,380 --> 00:31:26,000 I assume you can handle that. 516 00:31:29,130 --> 00:31:30,760 Excellent. Goodbye gentlemen. 517 00:31:33,930 --> 00:31:36,340 If his back was any straighter his spine would snap. 518 00:31:38,730 --> 00:31:40,720 Here's the signed contract. 519 00:31:40,890 --> 00:31:42,090 Read it. 520 00:31:43,850 --> 00:31:48,350 "Open-ended check-in account on a Swiss bank. All expenses for weapons," 521 00:31:48,570 --> 00:31:50,360 and equipment etc to be itemised. 522 00:31:51,320 --> 00:31:54,940 One third of all wages to be paid in advance. 523 00:31:55,120 --> 00:31:56,570 Fair enough. 524 00:31:57,910 --> 00:32:00,830 £100,000 for you? 525 00:32:01,620 --> 00:32:03,490 £50,000 for Janders. 526 00:32:03,660 --> 00:32:05,540 £30,000 for each of the other officers. 527 00:32:05,960 --> 00:32:08,960 20,000 for NCO's and the RSM. 528 00:32:09,170 --> 00:32:11,790 £10,000 for the enlisted men. 529 00:32:12,300 --> 00:32:14,870 And one half of all amounts if the mission fails. 530 00:32:15,050 --> 00:32:16,510 That's absolutely outrageous! 531 00:32:16,680 --> 00:32:18,470 My sentiments exactly. 532 00:32:18,640 --> 00:32:21,130 Sign here. 533 00:32:25,180 --> 00:32:26,210 And here. 534 00:32:28,440 --> 00:32:31,690 Here's your copy. You can go and scream in the corridor. 535 00:32:31,860 --> 00:32:33,480 Shawn, would you be good enough to show Mr. Balfour out? 536 00:32:34,020 --> 00:32:34,970 Yes of course. 537 00:32:45,490 --> 00:32:47,860 - I had no idea. - I know. 538 00:32:48,410 --> 00:32:49,740 There'll be other holidays. 539 00:32:54,580 --> 00:32:57,830 Allen, I'd like your approval on this equipment request. 540 00:33:01,470 --> 00:33:04,830 Excuse me, would you know of someone called Sandy Young? 541 00:33:06,930 --> 00:33:08,390 Colonel Faulkner, sir! 542 00:33:10,010 --> 00:33:11,010 How are you, Sandy? 543 00:33:11,560 --> 00:33:12,970 Couldn't be better, sir! Yourself? 544 00:33:13,180 --> 00:33:14,260 Not bad. 545 00:33:14,480 --> 00:33:17,260 I can't say what a pleasure it is to see you, sir. 546 00:33:17,730 --> 00:33:20,020 It brings back memories I never thought I'd hidden. 547 00:33:20,230 --> 00:33:22,220 Let me invite you in, sir. 548 00:33:22,400 --> 00:33:24,360 - Is your wife at home? - Yes, she'll be delighted. 549 00:33:24,570 --> 00:33:27,850 I don't think so. I think we'd better talk out here. 550 00:33:28,820 --> 00:33:30,900 How's your retirement? 551 00:33:31,660 --> 00:33:32,940 It has its points, sir. 552 00:33:33,120 --> 00:33:34,320 Such as? 553 00:33:36,120 --> 00:33:40,330 The fucking rose bushes are whipping into shape, sir, and that's about it. 554 00:33:41,500 --> 00:33:42,580 How do you fancy 555 00:33:42,790 --> 00:33:45,330 - whipping 50 men into shape for me? - You're serious? 556 00:33:45,550 --> 00:33:49,670 I need a sergeant-major and you're the best. 557 00:33:50,970 --> 00:33:53,460 - I'm not too old? - What do you think? 558 00:33:53,640 --> 00:33:55,800 Sir, where do I report and when? 559 00:33:56,010 --> 00:33:57,970 - Tea's ready. - Look who's here, love. 560 00:33:58,180 --> 00:33:59,350 Good afternoon. 561 00:33:59,560 --> 00:34:01,020 Yes, I see. 562 00:34:01,690 --> 00:34:03,600 I hoped I'd never see him again. 563 00:34:03,770 --> 00:34:05,640 That's no way to treat an old friend, Marjorie. 564 00:34:05,810 --> 00:34:06,980 He's not my friend. 565 00:34:07,480 --> 00:34:09,060 Tea's on the table. 566 00:34:09,230 --> 00:34:11,360 You're not welcome here, Mr. Faulkner. 567 00:34:12,900 --> 00:34:13,900 My apologies, sir. 568 00:34:14,320 --> 00:34:15,520 I understand. 569 00:34:16,950 --> 00:34:18,060 She'll be crying now, won't she? 570 00:34:18,580 --> 00:34:22,620 A good deal of it, but she'll get over it. She's a lovely girl. 571 00:34:22,830 --> 00:34:24,450 Yes, she is. 572 00:34:24,870 --> 00:34:27,200 Well, you go in... 573 00:34:28,000 --> 00:34:30,240 and call me at this number tonight. 574 00:34:31,630 --> 00:34:33,090 - Sandy. - Sir. 575 00:34:38,970 --> 00:34:40,000 Excuse me. 576 00:34:42,220 --> 00:34:43,550 Can I get you another one? 577 00:34:46,460 --> 00:34:48,260 - Shawn... - Shawn Fynn. 578 00:34:48,390 --> 00:34:49,430 How's it going, Pieter? 579 00:34:49,650 --> 00:34:52,930 That's a good question if you have a few hours. 580 00:34:53,110 --> 00:34:55,400 - What are you doing round here? - Looking for you. 581 00:34:55,570 --> 00:34:56,400 Yes, sir? 582 00:34:57,110 --> 00:34:58,310 2 of these please. 583 00:34:58,950 --> 00:35:00,490 How did you find me? 584 00:35:00,660 --> 00:35:02,200 Your landlady. 585 00:35:02,370 --> 00:35:06,990 By the way, she asked me to tell you, you should pack and get out by the morning. 586 00:35:07,160 --> 00:35:09,830 Rent? That's a joke. 587 00:35:10,660 --> 00:35:13,870 I haven't even got the money to buy you one back. 588 00:35:15,330 --> 00:35:17,820 Why would you be looking for me? 589 00:35:18,590 --> 00:35:21,920 I might have a job for you. 590 00:35:22,090 --> 00:35:24,170 Thanks, I've been in jail once, I didn't like it. 591 00:35:24,720 --> 00:35:26,630 Thank you. 592 00:35:27,760 --> 00:35:30,960 I now have to prove to you that crime is only a hobby of mine. 593 00:35:31,140 --> 00:35:33,930 - It's not that kind of job. - No? 594 00:35:34,730 --> 00:35:39,060 All I want out of life right now is to get back to South Africa. 595 00:35:39,230 --> 00:35:41,390 I don't know why I came here in the first place. 596 00:35:41,610 --> 00:35:44,150 One more week and I'll explode. 597 00:35:46,280 --> 00:35:49,070 It's funny you should talk about explosives. 598 00:35:49,240 --> 00:35:51,990 Because explosives could very well be a part of this job. 599 00:35:52,660 --> 00:35:53,490 What does that mean? 600 00:35:54,160 --> 00:35:55,790 It's also in Africa. 601 00:35:57,290 --> 00:35:58,910 You must be joking. 602 00:35:59,540 --> 00:36:00,370 You're serious? 603 00:36:01,380 --> 00:36:04,740 £30,000 how's that for serious. 604 00:36:08,090 --> 00:36:09,880 - Right, Tosh. - Sir. 605 00:36:12,380 --> 00:36:13,210 Come in. 606 00:36:17,810 --> 00:36:22,630 State clearly your name, age, previous military experience and rank. 607 00:36:23,060 --> 00:36:26,390 Donaldson, sir. Born 1932. 12 years with the paras, 608 00:36:26,560 --> 00:36:28,720 3 tours with you. Rank of Sergeant, sir. 609 00:36:30,030 --> 00:36:33,150 - How have the years treated you? - Not so good, sir. 610 00:36:33,320 --> 00:36:35,310 I'm a plumber now, it's not my line. 611 00:36:35,490 --> 00:36:36,650 - Married? - Yes, sir. 612 00:36:36,870 --> 00:36:40,480 - Your wife know you're here? - No, sir, she'd do her nut. 613 00:36:40,660 --> 00:36:43,450 If I'm accepted, sir, I'll leave her a note. 614 00:36:45,500 --> 00:36:47,120 Sir, you won't regret it. 615 00:36:47,670 --> 00:36:49,790 I'm as good a man as I was at 20, sir. 616 00:36:51,040 --> 00:36:52,080 Why do you want to come with us? 617 00:36:53,760 --> 00:36:56,040 It's what I do best, sir. 618 00:36:56,220 --> 00:36:57,410 I love it. 619 00:36:59,260 --> 00:37:01,670 Blake, Jesse, Colonel Faulkner, sir. 620 00:37:01,850 --> 00:37:05,510 Age: Within the acceptable range. Experience: You name it, I've had it. 621 00:37:06,020 --> 00:37:07,680 Financial status: Wipe-out. 622 00:37:07,890 --> 00:37:09,350 Cannot afford a haircut, sir. 623 00:37:09,560 --> 00:37:11,520 Jesse, I'm glad you got my wire. 624 00:37:11,690 --> 00:37:13,060 So am I, sir... it was my breakfast. 625 00:37:14,360 --> 00:37:16,560 How do you feel about working in Africa? 626 00:37:16,560 --> 00:37:18,770 I don't care where it is, sir, except Switzerland. 627 00:37:18,940 --> 00:37:23,030 Neatness scares the shit out of me. And since I see Mr. Janders sitting there. 628 00:37:23,030 --> 00:37:26,190 I know we're not going up against any sweet and kindly group. 629 00:37:26,370 --> 00:37:27,200 Thank you. 630 00:37:27,410 --> 00:37:30,610 So I'm ready, available and hungry. 631 00:37:30,790 --> 00:37:31,620 You're hired. 632 00:37:32,540 --> 00:37:37,000 Colonel, you've made my day. Would it be possible for you to advance me £20? 633 00:37:37,130 --> 00:37:38,580 The man has hunger. 634 00:37:39,000 --> 00:37:41,380 I have this lady barber who charges by the inch, sir. 635 00:37:45,470 --> 00:37:47,670 McTaggart, aged 42, sir. 636 00:37:47,890 --> 00:37:50,130 12 years in the Black Watch, rank of Sergeant. 637 00:37:50,350 --> 00:37:54,180 Undefeated regimental middleweight champion 6 years running, sir. 638 00:37:54,350 --> 00:37:55,380 What year were you born? 639 00:37:56,350 --> 00:37:58,350 193... 640 00:37:58,560 --> 00:38:00,270 Come on now, Jock. You can do better than that. 641 00:38:01,190 --> 00:38:03,480 - Yes, sir. - How old are you? 642 00:38:03,650 --> 00:38:05,610 - 47, sir. - You look like you could do 643 00:38:05,820 --> 00:38:07,150 with some exercise. 644 00:38:07,320 --> 00:38:10,610 It will take 4 weeks to get down to fighting weight. 645 00:38:10,780 --> 00:38:13,320 - You've been hit a few times? - Yes, sir. 646 00:38:13,490 --> 00:38:15,370 A lot of the hitters are still hearing bells, sir. 647 00:38:16,910 --> 00:38:17,940 I just like to fight, 648 00:38:18,500 --> 00:38:20,200 with weapons or without. 649 00:38:20,460 --> 00:38:23,830 Witty, Arthur. Age: 43. Medical Orderly. 650 00:38:24,000 --> 00:38:26,330 You don't need to go over your qualifications. How are you? 651 00:38:26,500 --> 00:38:27,620 Good, sir. 652 00:38:27,800 --> 00:38:30,200 - You look fit. - Thank you, sir. 653 00:38:30,380 --> 00:38:33,220 I spend my time cranking up hospital beds. 654 00:38:33,390 --> 00:38:36,050 Patients lying around the wards, that sort of thing. 655 00:38:36,220 --> 00:38:38,010 Keeps me fit. 656 00:38:38,180 --> 00:38:39,050 Why do you want to come with us? 657 00:38:39,890 --> 00:38:41,220 Colonel Faulkner, 658 00:38:41,390 --> 00:38:44,980 two years of sorting gall-stones at St. Vincent's hospital. 659 00:38:45,150 --> 00:38:48,510 have hardened my heart. And softened more important parts. 660 00:38:48,730 --> 00:38:50,940 I want to reverse the process. 661 00:38:51,110 --> 00:38:51,940 It could be a bloody one. 662 00:38:52,360 --> 00:38:54,770 Aren't they all. I like to keep fit. 663 00:38:55,700 --> 00:38:57,270 Alright, you've got the job. 664 00:38:57,490 --> 00:38:58,520 Thank you, sir. 665 00:38:59,490 --> 00:39:01,610 Do I have time to get a divorce? 666 00:39:01,830 --> 00:39:02,740 36 hours. 667 00:39:02,950 --> 00:39:04,530 Thank you, sir. 668 00:39:05,410 --> 00:39:07,410 I can't wait to see his face! 669 00:39:29,600 --> 00:39:31,230 Well-played, Emile. 670 00:39:35,270 --> 00:39:39,190 - You played a good game? - I didn't know you were coming! 671 00:39:39,360 --> 00:39:41,650 It's a surprise. What's the score? 672 00:39:41,820 --> 00:39:44,490 We're winning 4-0. It's just a knockabout at half-time. 673 00:39:50,450 --> 00:39:51,530 But why? 674 00:39:51,710 --> 00:39:52,820 It just has to be. 675 00:39:53,000 --> 00:39:56,620 It's Christmas, we were going to have 3 more weeks together. 676 00:39:56,840 --> 00:40:00,120 I know what I said, but sometimes these things just can't be helped. 677 00:40:00,420 --> 00:40:02,330 Anyway, you'll be with the Headmaster's family. It'll be nice. 678 00:40:02,550 --> 00:40:04,340 No it won't, I want to be with you. 679 00:40:05,170 --> 00:40:07,420 - I want to be with you too. - Then don't go. 680 00:40:07,640 --> 00:40:09,380 Please. It's only business. 681 00:40:09,600 --> 00:40:10,710 I have to go. 682 00:40:10,890 --> 00:40:14,800 I don't even know where, what it's about, or anything. 683 00:40:14,980 --> 00:40:18,090 One day I'll tell you. That's a promise. 684 00:40:18,270 --> 00:40:21,060 Let's sit down for a bit, have some fun. 685 00:40:21,730 --> 00:40:22,760 Look. 686 00:40:24,230 --> 00:40:26,480 I raided Hamley's. 687 00:40:26,650 --> 00:40:29,140 It's called "Christmas whenever you want". 688 00:40:29,320 --> 00:40:31,440 Don't really want them now. 689 00:40:33,030 --> 00:40:34,490 I understand. 690 00:40:34,700 --> 00:40:38,070 I'll give them to the headmaster. He'll give them to you for Christmas. 691 00:40:38,250 --> 00:40:41,080 My mother was here last week with some Frenchman. 692 00:40:41,250 --> 00:40:42,910 One of the older boys said she looked like a whore. 693 00:40:44,210 --> 00:40:46,450 I didn't know what that was so I laughed. 694 00:40:46,630 --> 00:40:48,670 And then someone told me. 695 00:40:49,210 --> 00:40:50,040 Listen. 696 00:40:51,840 --> 00:40:53,470 You listen to me now. 697 00:40:54,140 --> 00:40:58,380 Don't pay any attention to what they say. 'Cos you know and I know 698 00:40:58,560 --> 00:41:01,130 she's the kindest and finest woman there is. 699 00:41:01,310 --> 00:41:03,050 I want you to remember that. 700 00:41:06,690 --> 00:41:09,100 - I've got to get back to the game. - I love you. 701 00:41:11,940 --> 00:41:13,570 I love you too. 702 00:41:40,930 --> 00:41:42,170 Company! 703 00:41:42,550 --> 00:41:44,710 Attention! 704 00:41:45,770 --> 00:41:47,090 Some of you know me already. 705 00:41:48,180 --> 00:41:49,010 Those of you who don't 706 00:41:49,940 --> 00:41:51,480 are in for a great big fucking surprise. 707 00:41:51,690 --> 00:41:54,140 Those of you who do 708 00:41:54,360 --> 00:41:57,720 are in for an infinitely more horrible time than they care to remember. 709 00:41:57,940 --> 00:42:01,610 Any man here steps out of line and I will kill him stone-dead. 710 00:42:01,780 --> 00:42:03,770 It will not worry me in the slightest. 711 00:42:04,570 --> 00:42:06,360 There are no Queen's Regulations here. 712 00:42:06,950 --> 00:42:09,990 When I say "Jump!", you ask "How high?" 713 00:42:10,870 --> 00:42:12,280 Do I make myself clear? 714 00:42:13,620 --> 00:42:15,410 "I want to hear it do I make myself clear?!" 715 00:42:16,920 --> 00:42:18,120 Good. 716 00:42:18,290 --> 00:42:22,670 On the command "Right and left turn", A and B squads turn to the right, 717 00:42:22,880 --> 00:42:24,920 C and D squads turn to the left. 718 00:42:25,470 --> 00:42:29,170 Squads! Right and left turn! 719 00:42:30,600 --> 00:42:34,340 Right! Let's try for our first heart attack shall we?! 720 00:42:35,020 --> 00:42:37,090 On the command "double march". 721 00:42:37,270 --> 00:42:39,480 You will double in clockwise and anti- clockwise directions 722 00:42:39,650 --> 00:42:42,770 within the confines of the parade ground. 723 00:42:42,980 --> 00:42:44,690 20 paces at the double, 724 00:42:44,860 --> 00:42:48,360 20 paces at a sprint, fall flat on your bellies, 725 00:42:48,530 --> 00:42:51,700 get up and do it again until I tell you to halt. 726 00:42:51,870 --> 00:42:52,810 At the double, 727 00:42:53,030 --> 00:42:55,070 double march! 728 00:42:55,490 --> 00:42:58,990 Come on, move it! Faster than that! 729 00:43:27,610 --> 00:43:28,600 Get up, 730 00:43:28,810 --> 00:43:31,570 you lazy bunch of bastards! 731 00:43:33,530 --> 00:43:36,560 Get up, sir, before I kick your head in. 732 00:43:37,490 --> 00:43:39,360 Move it you dozy lot! 733 00:43:49,750 --> 00:43:51,370 Come on, get up! 734 00:43:51,590 --> 00:43:52,960 Witty you screaming faggot. 735 00:43:53,170 --> 00:43:55,380 Move it before I sew up your arsehole! 736 00:43:55,960 --> 00:43:59,210 The Lord in his infinite wisdom would never ordain that. 737 00:44:00,470 --> 00:44:01,420 Captain Janders. 738 00:44:02,890 --> 00:44:03,970 Get up and run 739 00:44:04,180 --> 00:44:06,300 or I will string you up by the balls. 740 00:44:06,510 --> 00:44:08,390 Do I make myself understood? 741 00:44:12,850 --> 00:44:13,680 Get up! 742 00:44:14,610 --> 00:44:15,440 I can't, sir. 743 00:44:16,230 --> 00:44:18,980 Get on your feet, you fucking abortion! 744 00:44:19,440 --> 00:44:22,610 I've tried, sir. I'm dead. 745 00:44:28,200 --> 00:44:30,610 Next time you move it, get out of my sight now. 746 00:44:32,290 --> 00:44:35,990 Come on, move it! Move it you fucking bastards! 747 00:44:37,330 --> 00:44:40,700 If anyone tried to convince me I was still alive, 748 00:44:40,880 --> 00:44:42,080 I would hardly believe it. 749 00:44:45,010 --> 00:44:47,840 Me too, I'm as much of a wreck as anyone. 750 00:44:49,220 --> 00:44:51,340 Alright gentlemen, let's get down to business. 751 00:44:52,850 --> 00:44:55,050 We have a problem to solve. 752 00:44:55,220 --> 00:44:58,340 The camp sentries. Look here. 753 00:44:58,520 --> 00:44:59,980 Pieter. 754 00:45:00,150 --> 00:45:01,180 Look at this. 755 00:45:03,480 --> 00:45:06,980 There's one here, one here and one here. 756 00:45:07,570 --> 00:45:09,690 And all around, open country. 757 00:45:10,200 --> 00:45:12,240 We can't make any noise. 758 00:45:12,700 --> 00:45:15,570 They must be killed instantly and silently. 759 00:45:16,160 --> 00:45:18,240 And there's no cover for 100 yards? 760 00:45:20,210 --> 00:45:21,580 I'd use a crossbow. 761 00:45:22,210 --> 00:45:23,410 Who do you think you are, William Tell? 762 00:45:24,210 --> 00:45:26,280 The one I have in mind will kill at 300 yards. 763 00:45:27,000 --> 00:45:30,290 At 120 yards, the bolt goes straight through a man. 764 00:45:31,380 --> 00:45:34,170 - Where do we find such a thing? - Somebody I know in Durban. 765 00:45:34,380 --> 00:45:38,250 I use hardwood quarrels, with vials of cyanide attached. 766 00:45:38,430 --> 00:45:42,260 The quarrel will shatter inside the man, and if that doesn't kill him instantly, 767 00:45:42,430 --> 00:45:45,350 the cyanide takes effect in less than one second. So there is no sound. 768 00:45:47,810 --> 00:45:49,470 Get the weapon, 769 00:45:49,690 --> 00:45:51,310 I'll take care of the sentries. 770 00:45:52,230 --> 00:45:53,690 OK. You have it. 771 00:45:54,150 --> 00:45:56,610 Anything else, sir? 772 00:45:57,240 --> 00:45:58,440 No. 773 00:45:58,910 --> 00:45:59,740 Good night then. 774 00:46:05,750 --> 00:46:06,910 Pieter, is something wrong? 775 00:46:11,880 --> 00:46:16,000 In South Africa, we call the blacks "kaffir", like you call them "niggers". 776 00:46:16,170 --> 00:46:19,010 I don't particularly like them, but I don't like killing them. 777 00:46:19,670 --> 00:46:22,960 I'm sure you've hunted black terrorists in your own country. 778 00:46:23,470 --> 00:46:25,790 Those terrorists hunted me. 779 00:46:26,010 --> 00:46:30,840 General Ndofa's army killed more innocent people in one day. 780 00:46:31,020 --> 00:46:32,850 Than your terrorists did in a year. 781 00:46:33,020 --> 00:46:36,220 Maybe, but that is in Ndofa's country, not in mine. 782 00:46:37,440 --> 00:46:40,310 Our mission is to save the life of Julius Limbani 783 00:46:40,490 --> 00:46:43,570 and get him out. He's a special man. 784 00:46:44,410 --> 00:46:46,360 I'm no good at politics. 785 00:46:46,530 --> 00:46:50,860 I don't know Limbani, or the people that back him or what for. 786 00:46:51,040 --> 00:46:54,120 I only know that I don't like killing people I've nothing to do with. 787 00:46:54,540 --> 00:46:56,780 Then what the hell are you doing here, Pieter? 788 00:46:57,000 --> 00:46:58,660 You know why. 789 00:46:59,840 --> 00:47:01,710 This is my ticket home. 790 00:47:01,880 --> 00:47:03,750 My money to buy a farm. 791 00:47:03,920 --> 00:47:05,460 Nothing more. 792 00:47:05,630 --> 00:47:09,380 So I'll be killing for me and I'll live with it later. 793 00:47:10,390 --> 00:47:15,050 And you'll be killing to impose your ideas on the future of mankind on others, 794 00:47:15,270 --> 00:47:17,340 whether they're right or wrong. 795 00:47:18,440 --> 00:47:20,810 I wonder how we stack up against each other morally. 796 00:47:27,150 --> 00:47:28,350 Is that all, sir? 797 00:47:38,040 --> 00:47:40,490 Morals amongst mercenaries... 798 00:47:40,660 --> 00:47:42,660 Who'd thought we'd ever see the day. 799 00:47:43,670 --> 00:47:45,290 We'll have to watch him, 800 00:47:46,290 --> 00:47:48,270 can't afford any risks. 801 00:47:48,270 --> 00:47:50,750 If he's not with us, he's dead. 802 00:47:51,590 --> 00:47:54,130 I know from your records, you're all perfect. 803 00:47:54,300 --> 00:47:57,170 Don't forget to bend your knees when you hit, to take the shock out of it 804 00:47:57,390 --> 00:47:58,470 and roll over. 805 00:47:59,300 --> 00:48:01,930 Esposito, what the fuck are you waiting for? 806 00:48:02,140 --> 00:48:03,970 A push? Go! 807 00:48:06,100 --> 00:48:07,480 Next man, move it. 808 00:48:07,690 --> 00:48:10,140 You have one jump to make, it better be perfect, 809 00:48:10,360 --> 00:48:13,030 or you get left where you fall. Go! 810 00:48:15,530 --> 00:48:16,770 Very good. 811 00:48:20,240 --> 00:48:22,230 That was Ludicrous, sir. 812 00:48:22,410 --> 00:48:24,120 You're jumping from an airplane, 813 00:48:24,330 --> 00:48:27,530 not a whorehouse window. Do it again. 814 00:48:28,120 --> 00:48:28,950 Sir. 815 00:48:29,250 --> 00:48:33,120 Keep the rhythm up, not too quick. 816 00:48:54,440 --> 00:48:55,930 Get out of the car. 817 00:48:56,110 --> 00:48:58,010 I've got an urgent message for Colonel Faulkner. 818 00:48:58,610 --> 00:48:59,440 Get in. 819 00:48:59,610 --> 00:49:00,640 Up! 820 00:49:14,330 --> 00:49:15,360 Come in. 821 00:49:17,420 --> 00:49:18,790 Gentlemen, sit down. 822 00:49:25,550 --> 00:49:26,580 We're going in tomorrow night. 823 00:49:30,300 --> 00:49:31,130 You're kidding. 824 00:49:31,550 --> 00:49:32,830 Tomorrow's Christmas. 825 00:49:33,060 --> 00:49:34,380 We'll celebrate on the 26th. 826 00:49:34,970 --> 00:49:37,380 How did this happen? We were guaranteed a seven day notice. 827 00:49:39,060 --> 00:49:42,640 According to this message, a crazy old lady relative of Limbani 828 00:49:42,810 --> 00:49:45,680 had a vision that he'd risen from the dead 829 00:49:45,860 --> 00:49:47,480 and it spread through the tribe like... the mumps. 830 00:49:48,440 --> 00:49:52,360 Made Ndofa very nervous. He wants to get this thing over with fast. 831 00:49:52,570 --> 00:49:55,530 Now Limbani's being delivered tomorrow night. We'll be there 4 hours later. 832 00:49:57,240 --> 00:50:00,030 Splendid. The best news I've had since I threw up my lunch. 833 00:50:01,370 --> 00:50:02,700 Well, be prepared to throw up dinner. 834 00:50:03,830 --> 00:50:06,240 Instead of taking a small bodyguard, Ndofa's taking the Simbas with him. 835 00:50:07,040 --> 00:50:07,870 That's his own regiment. 836 00:50:08,380 --> 00:50:10,370 And they're good, as we know. 837 00:50:11,010 --> 00:50:14,340 We won't come across them. We'll have Limbani out before they get close. 838 00:50:15,380 --> 00:50:17,010 If all goes well. 839 00:50:17,430 --> 00:50:19,250 Alright gentlemen, now to business. 840 00:50:19,470 --> 00:50:22,010 Rafer, see that the men make their wills. 841 00:50:22,220 --> 00:50:23,770 Shawn, take the men into town. 842 00:50:24,390 --> 00:50:27,310 They can kiss their money goodbye if they're not back by 0400. 843 00:50:27,520 --> 00:50:29,180 Drunk, laid and parleyed. 844 00:50:29,400 --> 00:50:31,600 They deserve it. That's all. 845 00:50:39,820 --> 00:50:40,850 Sandy. 846 00:50:42,780 --> 00:50:43,980 Sit down. 847 00:50:52,540 --> 00:50:55,660 I just wanted to have this private moment with you, old friend, 848 00:50:57,170 --> 00:50:59,630 to thank you. You're the best of the best. 849 00:51:00,470 --> 00:51:02,750 You've earned your money five times over. 850 00:51:03,260 --> 00:51:06,430 I appreciate that, sir, but I'm not quite sure what it means. 851 00:51:06,640 --> 00:51:09,340 It means that I'd like you and your wife to spend your money in good health. 852 00:51:10,850 --> 00:51:12,310 You trying to tell me I'm not coming along? 853 00:51:13,060 --> 00:51:13,970 Yes. 854 00:51:15,270 --> 00:51:18,020 Sir, with respect, you can stick your money 855 00:51:18,230 --> 00:51:20,270 up your arse. 856 00:51:20,440 --> 00:51:22,070 - Sandy! - I love what I do. 857 00:51:22,280 --> 00:51:26,770 And believe it or not, I also love those grubby thick-headed men I trained 858 00:51:26,950 --> 00:51:28,150 you most of all. 859 00:51:28,370 --> 00:51:30,280 I expect to be with them 860 00:51:30,490 --> 00:51:32,860 and with you. Because I'm needed. 861 00:51:33,040 --> 00:51:37,410 And if you want to see a real revolution, try and stop me. 862 00:51:45,420 --> 00:51:46,700 How about that! 863 00:51:46,880 --> 00:51:49,930 Who are you leaving your money to, Queenie? 864 00:51:49,930 --> 00:51:51,460 Well, if it's any of your business, 865 00:51:51,640 --> 00:51:56,380 to the dearest, kindest proctologist in the whole wide world. 866 00:51:56,560 --> 00:51:57,390 What's that? 867 00:51:58,810 --> 00:52:02,340 "Bum-doctor" to you, chubby cheeks. 868 00:52:15,280 --> 00:52:16,310 Come along auntie! 869 00:52:16,530 --> 00:52:18,780 We'll find you a lovely bit of tail. 870 00:52:19,330 --> 00:52:20,440 No thanks, dear. 871 00:52:20,660 --> 00:52:22,370 You enjoy yourselves. 872 00:52:22,540 --> 00:52:25,620 I'll be waiting up for you, with bandages and penicillin. 873 00:52:25,830 --> 00:52:27,790 Have your bums ready! 874 00:52:45,600 --> 00:52:48,800 I never think about dying. I've got my death all planned. 875 00:52:48,980 --> 00:52:52,480 Blind drunk, lying on the pavement, roll off, fracture my skull... out. 876 00:52:52,650 --> 00:52:53,560 I think about it. 877 00:52:54,320 --> 00:52:56,810 - That has no purpose. - Your children are grown-up. 878 00:52:56,990 --> 00:52:57,980 That's true. 879 00:52:59,030 --> 00:53:00,990 Allen, I want you to do something for me. 880 00:53:01,200 --> 00:53:04,360 If I buy it, I'd like you to see that my son's alright. 881 00:53:04,870 --> 00:53:05,700 Me? 882 00:53:05,870 --> 00:53:10,000 - I mean you put me into this pit. - Don't you have any decent friends? 883 00:53:10,830 --> 00:53:12,410 Well, I've just made you his godfather. 884 00:53:13,420 --> 00:53:15,480 Look, if his mother doesn't take care of him, 885 00:53:15,480 --> 00:53:17,550 I'd like you to take him away from her. 886 00:53:19,380 --> 00:53:21,460 That's absolutely crazy. 887 00:53:21,630 --> 00:53:23,630 You must have an IQ of 2. 888 00:53:24,390 --> 00:53:27,470 When I'm not employed killing perfect strangers, I'm an out-of-work drunk. 889 00:53:28,510 --> 00:53:30,800 A bit of responsibility would do you good. 890 00:53:31,930 --> 00:53:33,640 I want your hand on it. 891 00:53:36,230 --> 00:53:37,430 You're not going to die, Rafer. 892 00:53:37,610 --> 00:53:39,230 I know it, you know it, 893 00:53:39,860 --> 00:53:41,480 but it's the guy up there who decides. 894 00:53:42,360 --> 00:53:44,020 Well, I'll ask him. 895 00:53:58,460 --> 00:54:00,410 Come on, move it. 896 00:54:13,600 --> 00:54:16,510 Come on, move it up, right down. 897 00:54:22,230 --> 00:54:24,350 What's the hold-up? Come on. 898 00:54:25,020 --> 00:54:25,940 All in, sir. 899 00:56:18,750 --> 00:56:19,830 Service is a bit slow. 900 00:56:51,150 --> 00:56:53,190 For President Limbani. 901 00:56:53,360 --> 00:56:55,850 Yes, sir. He'll need these. 902 00:57:02,750 --> 00:57:05,700 We've got 3 mins left. We're de-pressurising now. Red light on. 903 00:57:05,870 --> 00:57:07,950 Alright. Get them on their feet, Sergeant-Major. 904 00:57:08,130 --> 00:57:09,040 On your feet! 905 00:57:11,960 --> 00:57:14,800 I suppose a transfer to the cavalry is out of the question, Sergeant-Major? 906 00:57:15,760 --> 00:57:17,830 - Check equipment. - Check your equipment! 907 00:57:30,230 --> 00:57:32,930 - Stations. - Get in position for the jump. 908 00:58:12,890 --> 00:58:13,720 Jump! 909 01:00:01,910 --> 01:00:03,020 Shawn, how goes it? 910 01:00:03,200 --> 01:00:06,700 Oh fine, fine thanks. I tell you, Jock, thats it. 911 01:00:06,870 --> 01:00:09,410 My heels are where my balls used to be. 912 01:01:43,330 --> 01:01:44,790 I don't believe it! 913 01:01:44,960 --> 01:01:46,830 2 out of 3 asleep. Pieter? 914 01:01:47,750 --> 01:01:51,250 Take the one who's awake first. You have 3 minutes for the other 2. 915 01:01:52,380 --> 01:01:53,710 Rafer? 916 01:01:53,920 --> 01:01:55,800 Get inside the fence there. Stay there. 917 01:01:56,010 --> 01:01:58,460 When we've passed, bring your men. 918 01:03:43,850 --> 01:03:44,880 Cut it. 919 01:06:08,650 --> 01:06:09,480 Hello. 920 01:06:10,150 --> 01:06:12,020 Stay right where you are. Don't move. 921 01:06:12,230 --> 01:06:13,690 Not a sound. 922 01:06:14,280 --> 01:06:16,190 We'd like your keys. 923 01:06:17,450 --> 01:06:20,230 Whoever has them, just hand them over. 924 01:06:21,120 --> 01:06:23,740 Esposito, start with him first. 925 01:06:31,090 --> 01:06:31,920 Try the Cuban. 926 01:06:49,680 --> 01:06:51,140 I'll go round the other side. 927 01:07:28,050 --> 01:07:30,920 Mr. Limbani, I'm Faulkner. Just lie there. 928 01:07:31,090 --> 01:07:32,720 Come on Pieter, quickly. 929 01:07:39,640 --> 01:07:40,720 Witty? 930 01:07:42,100 --> 01:07:43,980 - Everybody OK? - Yes. 931 01:07:44,940 --> 01:07:46,400 Keith, find Captain Janders. 932 01:07:46,570 --> 01:07:49,020 - Tell him to send Lieutenant Fynn to take the airport. - Sir! 933 01:07:51,690 --> 01:07:52,730 Alright? 934 01:07:53,360 --> 01:07:54,190 Yes, sir. 935 01:07:55,660 --> 01:07:58,060 I've got some lovely pills from London for your heart. 936 01:07:58,910 --> 01:08:00,620 You just relax now. 937 01:08:01,200 --> 01:08:02,230 Here. 938 01:08:03,370 --> 01:08:05,450 Drink a bit of this, come on. 939 01:08:06,210 --> 01:08:09,080 - That's good. - How is he? 940 01:08:12,550 --> 01:08:14,290 I live, Mr. Faulkner. 941 01:08:14,510 --> 01:08:16,130 That's the plan, sir. 942 01:08:18,140 --> 01:08:19,590 Pieter, you're responsible for him. 943 01:08:19,800 --> 01:08:21,050 From now on, he never leaves your sight. 944 01:08:22,310 --> 01:08:23,170 Alright, let's go. 945 01:08:23,470 --> 01:08:24,550 Esposito! 946 01:08:24,890 --> 01:08:27,300 Well then, kaffir. On your feet. 947 01:08:29,600 --> 01:08:31,060 Here we go, love. 948 01:08:31,650 --> 01:08:32,930 That's fine. 949 01:08:33,110 --> 01:08:33,940 Up. 950 01:08:34,730 --> 01:08:35,680 Come on. 951 01:08:40,860 --> 01:08:41,890 The keys. 952 01:08:42,490 --> 01:08:43,520 Here you are. 953 01:08:47,330 --> 01:08:48,530 Shawn... 954 01:08:49,660 --> 01:08:51,540 - Come in, Shawn. - I receive you. 955 01:08:51,710 --> 01:08:53,620 We have it. Go ahead. 956 01:08:54,130 --> 01:08:55,370 Good luck. 957 01:09:43,750 --> 01:09:47,340 ZEMBALA AIRPORT 958 01:11:57,830 --> 01:11:59,160 He's all your's, Jock. 959 01:11:59,370 --> 01:12:00,200 Come on! 960 01:12:22,690 --> 01:12:24,730 Excellent... excellent. 961 01:12:32,740 --> 01:12:35,860 This is Rushton. Put Charlie 1 into effect immediately. 962 01:12:36,490 --> 01:12:39,610 That's right, immediately. What's so surprising about that? 963 01:12:40,490 --> 01:12:44,110 Well, route it through any embassy you need. That's your job, do it. 964 01:12:49,630 --> 01:12:51,250 It'll be difficult, but we'll make it. 965 01:13:01,720 --> 01:13:02,720 Get Mr. Limbani out first 966 01:13:02,930 --> 01:13:04,800 and be careful with him. 967 01:13:05,020 --> 01:13:06,920 Take him to the foot of the control tower. 968 01:13:09,100 --> 01:13:10,050 Well done, Sandy. 969 01:13:10,230 --> 01:13:11,810 Allen, let's go and see Shawn. 970 01:13:12,610 --> 01:13:15,890 Mister Limbani, the plane should be here any minute. 971 01:13:19,280 --> 01:13:24,320 Alright, let's move out to the runway. Follow me at the double, come on. 972 01:13:27,280 --> 01:13:29,530 Put him down there. 973 01:13:30,950 --> 01:13:33,330 Iron Man, Iron Man. Wild Goose, Wild Goose. 974 01:13:33,500 --> 01:13:35,490 Well done, Shawn. Are they on their way in? 975 01:13:35,670 --> 01:13:39,420 The radio's Russian, the dials work backwards. 976 01:13:39,590 --> 01:13:42,590 Iron Man, Iron Man. Wild Goose, Wild Goose. Do you read, over? 977 01:13:43,970 --> 01:13:46,840 "Iron Man", "Wild Goose"... sounds like a finger up a tin man's backside, 978 01:13:47,050 --> 01:13:48,210 doesn't it? 979 01:13:48,720 --> 01:13:51,390 Wild Goose, this is Iron Man. I receive you. 980 01:13:51,560 --> 01:13:55,890 God bless us, each and every one. Iron Man, get yourself in here. We're waiting. 981 01:13:56,060 --> 01:13:58,850 - Well Allen, we're just 12 mins behind schedule. - Make you feel good? 982 01:13:59,270 --> 01:14:01,760 If Limbani's heart holds out, I'll feel bloody marvellous. 983 01:14:06,070 --> 01:14:07,690 We've heard the plane, sir. 984 01:14:09,030 --> 01:14:11,440 Iron Man, we hear your engines. 985 01:14:20,710 --> 01:14:23,160 Sounds like you're South-East of us. 986 01:14:26,880 --> 01:14:29,200 I have you in sight. We're commencing descent. 987 01:14:29,380 --> 01:14:30,210 There it is! 988 01:14:40,680 --> 01:14:42,590 No, no. Don't move. 989 01:15:00,450 --> 01:15:01,570 Right on the money. 990 01:15:05,960 --> 01:15:07,660 Let's hope we've got a couple of stewardesses on board. 991 01:15:08,040 --> 01:15:09,160 We need three. 992 01:15:10,380 --> 01:15:12,040 £30,000. 993 01:15:19,300 --> 01:15:20,130 Let's go and meet them. 994 01:15:20,300 --> 01:15:23,140 Iron Man, this is Charlie 1. 995 01:15:23,350 --> 01:15:25,050 The message is: Pass them by. 996 01:15:26,020 --> 01:15:27,340 I repeat, Iron Man. 997 01:15:27,560 --> 01:15:29,350 Pass them by. 998 01:15:29,560 --> 01:15:31,850 Christ, those poor bastards. 999 01:15:32,980 --> 01:15:35,140 Charlie 1, message received, wilco. 1000 01:15:39,610 --> 01:15:42,570 Iron Man, Iron Man, what's going on, over? 1001 01:15:45,240 --> 01:15:46,070 Get him up. 1002 01:15:57,380 --> 01:15:58,540 Get yourselves back here. 1003 01:16:05,220 --> 01:16:07,670 Sorry, orders. Good luck to you. 1004 01:16:07,840 --> 01:16:09,010 Orders? 1005 01:16:09,800 --> 01:16:11,880 Orders? We're stuffed... who's Charlie 1, Allen? 1006 01:16:24,030 --> 01:16:25,820 I'm going to speak to the men. 1007 01:16:30,110 --> 01:16:30,940 Men, 1008 01:16:31,160 --> 01:16:32,730 we have been double-crossed. 1009 01:16:33,700 --> 01:16:36,240 But we will plan a way out of here. 1010 01:16:42,460 --> 01:16:43,830 - Jock. - Sir? 1011 01:16:44,000 --> 01:16:45,790 We need more trucks, find them. 1012 01:16:45,960 --> 01:16:48,630 I want everybody loaded on and ready to roll, now. 1013 01:16:48,800 --> 01:16:51,470 - And find all the spare ammunition and weapons you can. - Sir. 1014 01:17:00,980 --> 01:17:03,300 I thought we had this in the bag. 1015 01:17:04,900 --> 01:17:06,060 There's a man called Matherson 1016 01:17:06,270 --> 01:17:08,180 who has a lot to answer for. 1017 01:17:08,730 --> 01:17:09,760 Sir Edward Matherson? 1018 01:17:10,280 --> 01:17:12,020 - Yes. - He's Charlie 1? 1019 01:17:12,190 --> 01:17:14,520 Yes, Sir Edward Matherson. He's the money. 1020 01:17:15,700 --> 01:17:17,240 What's happened then? 1021 01:17:17,450 --> 01:17:20,150 I'm guessing he's made a new deal with Ndofa. He doesn't need Limbani any more. 1022 01:17:20,330 --> 01:17:23,330 He could've done that yesterday and aborted the mission then? 1023 01:17:23,490 --> 01:17:27,030 This way he saves $500,000, the rest of our money. 1024 01:17:27,660 --> 01:17:30,120 I'd like to meet him one day. 1025 01:17:30,290 --> 01:17:32,420 Rafer, my friend, one day we will. 1026 01:17:33,550 --> 01:17:35,620 Alright Rafer, how do we get out of here? 1027 01:17:36,460 --> 01:17:37,710 And where do we go, Allen? 1028 01:17:38,510 --> 01:17:40,230 Within hours, we'll have the whole of 1029 01:17:40,230 --> 01:17:41,960 Ndofa's army down on us like a ton of bricks. 1030 01:17:42,140 --> 01:17:43,510 You'd prefer to surrender? 1031 01:17:43,720 --> 01:17:45,590 I'd rather have Witty treat my haemorrhoids. 1032 01:17:46,850 --> 01:17:50,300 Rafer, you have 10 minutes. You're the planner. 1033 01:17:51,060 --> 01:17:54,350 Allen, I've got something to say to you. 1034 01:17:54,860 --> 01:17:59,650 I'll give it to you emotionally first, then rationally. 1035 01:17:59,820 --> 01:18:02,570 - This man, Matherson? - Yes. 1036 01:18:02,740 --> 01:18:04,320 He's given us the royal screwing of all time. 1037 01:18:04,490 --> 01:18:06,780 Now my first instinct is to give it back to him, and worse. 1038 01:18:06,950 --> 01:18:10,240 - Me too, but that's for another time. - Ah! 1039 01:18:10,410 --> 01:18:12,820 We came to get Limbani, we've got him, so we use him. 1040 01:18:13,000 --> 01:18:15,620 Show him to his tribe, they'll think he's been re-incarnated. 1041 01:18:15,790 --> 01:18:17,390 They're about ready for a civil war. 1042 01:18:17,390 --> 01:18:18,990 Let's start it, maybe we could even win it. 1043 01:18:19,210 --> 01:18:21,960 Stop, right there. Now you listen to me, Rafer. 1044 01:18:22,130 --> 01:18:24,320 I've got 50 good men down there. 1045 01:18:24,320 --> 01:18:26,510 and their lives are my responsibility. I'm not going on 1046 01:18:26,720 --> 01:18:29,010 a bloody crusade. I don't want to debate with you Rafer, at least not now. 1047 01:18:29,180 --> 01:18:31,130 So just get on with it and get us out of here! 1048 01:18:31,510 --> 01:18:35,130 OK. Now I'll give it to you rationally. 1049 01:18:35,890 --> 01:18:38,260 - The North is out of the question. - Why? 1050 01:18:38,480 --> 01:18:40,550 What if we got hold of a ferry to Burundi? 1051 01:18:40,730 --> 01:18:42,190 I wouldn't cross that lake even on a destroyer, 1052 01:18:42,190 --> 01:18:43,650 Ndofa's men will pick us off like ducks. 1053 01:18:44,110 --> 01:18:46,180 They wouldn't let us into Burundi anyway, nor Rwanda. 1054 01:18:46,360 --> 01:18:48,020 Zambia's too far. 1055 01:18:48,200 --> 01:18:51,940 East? 600 miles of jungle, totally impassable. 1056 01:18:52,780 --> 01:18:54,280 That still leaves the South. 1057 01:18:55,120 --> 01:18:57,110 Exactly, the south. 1058 01:18:57,290 --> 01:19:00,070 Limbani country. I know it well. 1059 01:19:00,250 --> 01:19:02,450 There's a dry river and an old stone bridge. 1060 01:19:02,620 --> 01:19:04,700 If we cross that bridge, we're on our way to Kalima. 1061 01:19:04,880 --> 01:19:05,960 What's in Kalima? 1062 01:19:06,130 --> 01:19:09,050 Limbani was born there. We can walk it. 1063 01:19:09,260 --> 01:19:11,230 - Rafer... - For God's sakes it's our only 1064 01:19:11,230 --> 01:19:13,420 way of accomplishing something from this whole fucking mess! 1065 01:19:14,300 --> 01:19:17,640 50 men in the valley of the shadow, and he wants to take over an entire country! 1066 01:19:17,850 --> 01:19:20,050 There's no bloody place to run to! 1067 01:19:20,220 --> 01:19:22,180 So why not stand and fight? 1068 01:19:22,350 --> 01:19:24,260 And for the cause. For two causes. 1069 01:19:24,440 --> 01:19:27,190 One: Limbani. He's the best there is, words from your own lips. 1070 01:19:27,400 --> 01:19:28,390 And two... 1071 01:19:30,270 --> 01:19:31,270 Matherson. 1072 01:19:33,570 --> 01:19:37,480 You know Rafer, sometimes it's almost a pleasure knowing you. 1073 01:19:39,410 --> 01:19:40,240 Alright, let's do it. 1074 01:19:42,200 --> 01:19:43,320 Let's do it? 1075 01:19:44,750 --> 01:19:46,700 I'm in the hands of maniacs. 1076 01:19:47,210 --> 01:19:49,450 Have a good trip. Goodbye. 1077 01:19:55,800 --> 01:19:56,830 Good. 1078 01:19:57,800 --> 01:19:59,510 Call me back when you get confirmation. 1079 01:20:00,430 --> 01:20:03,590 Well, here's to General Ndofa. 1080 01:20:03,760 --> 01:20:07,430 Difficult bastards to negotiate with, but it's a good deal. 1081 01:20:07,600 --> 01:20:08,800 Cheers. 1082 01:20:09,680 --> 01:20:12,550 - Let's hope Ndofa continues to honour it. - Oh, he will. 1083 01:20:12,730 --> 01:20:15,390 He's got brand new finances, and we've got the mines. 1084 01:20:15,400 --> 01:20:16,730 We're back in the copper business. 1085 01:20:53,350 --> 01:20:56,880 - They don't build bridges like this anymore. - It would go off with a hell of a bang. 1086 01:20:57,060 --> 01:20:58,970 - We haven't got any stuff. - Pity. 1087 01:20:59,150 --> 01:21:01,220 We haven't got time anyway. Let's go. 1088 01:21:09,490 --> 01:21:10,320 Go. 1089 01:21:36,180 --> 01:21:37,420 Come on, man. 1090 01:21:37,600 --> 01:21:38,790 It won't start. 1091 01:21:39,680 --> 01:21:41,140 Well, keep trying. 1092 01:21:43,270 --> 01:21:44,130 What's happened? 1093 01:21:57,410 --> 01:21:58,400 Got a problem? 1094 01:22:07,620 --> 01:22:08,820 - Rafer! Take cover! - Tosh! 1095 01:22:15,760 --> 01:22:17,210 Back the jeep up. 1096 01:22:18,550 --> 01:22:19,410 Take cover! 1097 01:22:31,980 --> 01:22:33,180 Quick, get out of there. 1098 01:22:34,440 --> 01:22:35,810 Jock, get the men across the bridge. 1099 01:22:39,400 --> 01:22:40,600 Take cover! 1100 01:22:47,530 --> 01:22:48,360 Take cover! 1101 01:22:48,580 --> 01:22:50,150 Come on, get out! 1102 01:23:48,960 --> 01:23:49,790 Jesus. 1103 01:23:50,800 --> 01:23:52,620 Not even Jesus could get through that. 1104 01:23:59,640 --> 01:24:00,800 You alright, sir? 1105 01:24:10,650 --> 01:24:13,570 They'll be back with more planes before we can get through that fire. 1106 01:24:13,780 --> 01:24:15,520 Well, get moving. 1107 01:24:15,820 --> 01:24:17,530 Decoy them away from us. 1108 01:24:17,700 --> 01:24:21,910 We'll cross with Limbani lower down. Meet you at Kalima village. 1109 01:24:22,490 --> 01:24:24,530 Alright. Come on men, move out. 1110 01:24:37,880 --> 01:24:40,000 - A write-off? - A complete write-off. 1111 01:24:40,720 --> 01:24:43,040 West, Smith and Robertson, sir. 1112 01:24:45,470 --> 01:24:46,930 Look after Mr. Limbani. 1113 01:24:58,730 --> 01:25:00,230 Can't leave them for the Simbas. 1114 01:25:01,320 --> 01:25:04,110 No, we can't. You volunteering? 1115 01:25:12,290 --> 01:25:13,570 Suppose I'll do it. 1116 01:25:54,320 --> 01:25:57,410 We'll keep going for about another hour. 1117 01:25:57,580 --> 01:25:59,820 Then we'll hole up somewhere for a while. 1118 01:26:00,250 --> 01:26:02,120 How many men have we got left, Sandy? 1119 01:26:02,290 --> 01:26:06,240 Counting the colonel's group, 32 including 6 walking wounded, sir. 1120 01:26:07,340 --> 01:26:09,490 That's a hell of a formidable unit. 1121 01:26:10,960 --> 01:26:12,420 I wouldn't like to be up against us, sir. 1122 01:26:30,400 --> 01:26:31,860 Let's rest here. 1123 01:26:37,030 --> 01:26:40,650 That's what's good for him, sir, if we want to keep him alive. 1124 01:26:40,820 --> 01:26:42,450 What happened? 1125 01:26:42,990 --> 01:26:43,910 We're going to carry him. 1126 01:26:44,120 --> 01:26:46,490 We'll carry on until noon, then we'll rest. 1127 01:26:46,660 --> 01:26:47,780 I'll take him. 1128 01:26:59,090 --> 01:27:00,880 You alright? I'll take point. 1129 01:27:01,050 --> 01:27:03,290 - Let me carry him. - No way. 1130 01:27:03,470 --> 01:27:04,960 Just hang on, kaffir. 1131 01:27:09,890 --> 01:27:13,680 My blood is red, just like your's. Don't call me kaffir. 1132 01:27:13,850 --> 01:27:15,640 Take that hand off my face, 1133 01:27:16,270 --> 01:27:17,270 kaffir. 1134 01:27:17,980 --> 01:27:20,930 - Where do you come from? Rhodesia? - South Africa. 1135 01:27:21,110 --> 01:27:25,060 South Africa? I knew Jan Smuts a long time. 1136 01:27:25,240 --> 01:27:26,860 He was a good man. 1137 01:27:27,030 --> 01:27:29,980 I don't get to meet prime ministers. 1138 01:27:30,160 --> 01:27:31,530 Now shut up! 1139 01:27:31,700 --> 01:27:33,330 Whatever you say. 1140 01:28:09,650 --> 01:28:10,730 What do you want? 1141 01:28:11,360 --> 01:28:12,610 Just talk. 1142 01:28:12,780 --> 01:28:16,440 Talk? You're a politician for sure. 1143 01:28:16,620 --> 01:28:20,480 I've not had anyone to talk to for two years. 1144 01:28:21,290 --> 01:28:23,360 Just prison guards. 1145 01:28:23,540 --> 01:28:27,160 I entertained myself trying to provoke them to kill me. 1146 01:28:27,330 --> 01:28:29,160 No point trying with me. 1147 01:28:30,210 --> 01:28:32,540 Go to sleep man! 1148 01:28:33,420 --> 01:28:34,880 "Man"?... 1149 01:28:35,800 --> 01:28:38,130 That's an improvement over kaffir. 1150 01:28:41,720 --> 01:28:46,020 - What did you do in South Africa? - I fought black cops. 1151 01:28:46,190 --> 01:28:48,390 Who were you fighting against, cops? 1152 01:28:49,600 --> 01:28:52,140 If you're asking me if I understand 1153 01:28:52,140 --> 01:28:54,680 the politics of my country, the answer's "no". 1154 01:28:55,900 --> 01:29:00,200 At least we have an equal opportunity to neglect our education. 1155 01:29:00,990 --> 01:29:02,320 What do blacks do there? 1156 01:29:04,830 --> 01:29:06,700 They want to take over my home. 1157 01:29:07,750 --> 01:29:09,700 That's all saving your life means to me. 1158 01:29:09,870 --> 01:29:12,990 A chance to live my own life, a free man in the country I love. 1159 01:29:13,750 --> 01:29:15,620 That's good enough. 1160 01:29:17,050 --> 01:29:19,620 Only one thing to remember about Africa. 1161 01:29:20,720 --> 01:29:25,540 Today, freedom is only a word for a new oppressor. 1162 01:29:26,010 --> 01:29:29,930 Black or White, North or South, 1163 01:29:30,100 --> 01:29:33,550 if you want to live here, you've got to think about tomorrow. 1164 01:29:47,740 --> 01:29:49,610 - That's Kalima. - Picturesque. 1165 01:29:49,610 --> 01:29:49,700 - Sandy? - Sir? - That's Kalima. - Picturesque. 1166 01:29:49,700 --> 01:29:50,590 - Sandy? - Sir? 1167 01:29:50,710 --> 01:29:52,640 Post guards, send a patrol into the village. 1168 01:29:53,540 --> 01:29:54,650 - Tosh, come on. - Sir. 1169 01:30:11,180 --> 01:30:12,640 This will do for now. 1170 01:30:16,260 --> 01:30:18,260 If your white friends in South Africa 1171 01:30:18,480 --> 01:30:19,300 could see you now... 1172 01:30:19,480 --> 01:30:20,720 Oh, kaffir, 1173 01:30:20,890 --> 01:30:25,690 if you think you can ride me through the bush like a mule and laugh at me, 1174 01:30:25,860 --> 01:30:27,850 you can bloody well crawl. 1175 01:30:31,190 --> 01:30:35,740 We've carried you people on our backs ever since we came to this country. 1176 01:30:35,910 --> 01:30:37,980 It's the other way round I believe. 1177 01:30:38,160 --> 01:30:42,160 Is it? You need me to save your miserable black life right now. 1178 01:30:42,330 --> 01:30:45,660 I do. And you need me to save your's. 1179 01:30:46,130 --> 01:30:47,580 We need each other, white man 1180 01:30:48,090 --> 01:30:51,700 and that's the way it should be. We've got the whole world using us, 1181 01:30:51,920 --> 01:30:55,260 setting group against group, destroying Africa. 1182 01:30:56,180 --> 01:30:59,260 For me, "freedom" is just a another label for the upgrade of slavery 1183 01:30:59,850 --> 01:31:03,460 and the final bloodbath is coming, between blacks and whites, 1184 01:31:03,680 --> 01:31:05,280 and then between black and black 1185 01:31:05,290 --> 01:31:06,890 when you whites have left Africa without support. 1186 01:31:07,560 --> 01:31:09,850 Man, we have built your countries 1187 01:31:10,020 --> 01:31:12,810 and now you are kicking us out of almost all of them. 1188 01:31:12,980 --> 01:31:15,770 You're living on foreign aid, robbing your own people blind. 1189 01:31:15,940 --> 01:31:18,130 You're crying about outside oppression 1190 01:31:18,130 --> 01:31:20,320 while killing each other in great big batches. 1191 01:31:21,610 --> 01:31:23,320 Now once you have something better to offer. 1192 01:31:23,530 --> 01:31:25,570 You come and see us in the white South Africa. 1193 01:31:26,290 --> 01:31:28,660 We both have something better to offer. 1194 01:31:29,330 --> 01:31:32,830 Listen to me. Because the white south will be next unless they learn. 1195 01:31:33,040 --> 01:31:37,450 You're joking. The whites were born here, we're just as African as you are. 1196 01:31:37,630 --> 01:31:40,420 And don't make any mistake. We're going to stay. 1197 01:31:40,630 --> 01:31:42,510 I'm glad to hear that. 1198 01:31:42,680 --> 01:31:44,960 You need to join us for a better future. 1199 01:31:45,180 --> 01:31:46,420 Join you? 1200 01:31:47,260 --> 01:31:49,670 We've got to learn to care for each other 1201 01:31:49,850 --> 01:31:53,260 or they'll be nothing left of our Africa except battlefields. 1202 01:31:55,940 --> 01:31:59,060 You have a point there. But do you have an answer? 1203 01:32:00,070 --> 01:32:02,060 I have the will to look for one. 1204 01:32:02,990 --> 01:32:06,930 We must forgive you for the past and you must forgive us for the present. 1205 01:32:07,530 --> 01:32:11,780 If we have no future together, then we have no future. 1206 01:32:11,950 --> 01:32:15,900 That's what I believe in, and that's what I'm going to die for. 1207 01:32:18,540 --> 01:32:20,830 You're beginning to sound good to me. 1208 01:32:21,420 --> 01:32:25,370 Maybe we need you, maybe you are just the man. 1209 01:32:27,840 --> 01:32:28,670 Alright. 1210 01:32:28,880 --> 01:32:29,800 Let's get moving. 1211 01:32:29,970 --> 01:32:34,300 Maybe I'm a bloody fool, but I'm going to take you there. 1212 01:32:34,510 --> 01:32:35,920 Let's see if you are lying. 1213 01:32:39,600 --> 01:32:41,840 Just hang on tight, bloke. 1214 01:33:13,300 --> 01:33:15,250 Heavenly Father, what's going on? 1215 01:33:15,420 --> 01:33:17,080 What's going on? 1216 01:33:17,470 --> 01:33:19,010 Get out of my village. 1217 01:33:19,220 --> 01:33:20,250 You heathens! 1218 01:33:20,470 --> 01:33:22,840 You Godless heathens! Why did you come to my church? 1219 01:33:23,060 --> 01:33:25,930 I've got women and children, waiting to be slaughtered. 1220 01:33:27,140 --> 01:33:28,930 Tosh, why those shots? 1221 01:33:29,650 --> 01:33:31,970 It was nothing, sir. It was just a pig. 1222 01:33:32,940 --> 01:33:35,940 Father Geoghagen... good God... 1223 01:33:36,110 --> 01:33:38,520 I thought you were dead... long ago. 1224 01:33:38,700 --> 01:33:40,730 Looking at you and your guns... I am. 1225 01:33:40,950 --> 01:33:42,650 We need your help. 1226 01:33:42,820 --> 01:33:43,940 To kill your brothers? 1227 01:33:44,160 --> 01:33:45,650 I hope not. 1228 01:33:48,910 --> 01:33:51,580 Always the same, but I'm glad to see you. 1229 01:33:51,790 --> 01:33:54,630 I hate the sight of you. I want you out of my village. 1230 01:33:57,050 --> 01:33:59,290 Let's talk about it over there. 1231 01:35:20,080 --> 01:35:22,150 Come on, let's go. 1232 01:35:35,800 --> 01:35:38,010 - Witty, over here. - Get your lovely arses out of here. 1233 01:35:39,140 --> 01:35:41,170 Witty's holding the fort! 1234 01:35:44,720 --> 01:35:46,100 Stay down! 1235 01:35:46,310 --> 01:35:49,430 Come on, my pretties. Show yourselves. 1236 01:36:03,110 --> 01:36:04,630 Witty! 1237 01:36:06,680 --> 01:36:08,660 Pieter... come here. 1238 01:36:17,040 --> 01:36:19,910 Come on my dears! Where are you? 1239 01:36:35,730 --> 01:36:38,430 Well look at you, you big bastards. 1240 01:36:40,230 --> 01:36:42,770 What a shame we can't be friends. 1241 01:37:36,610 --> 01:37:39,110 - Leave him to me. - You're welcome. 1242 01:38:29,040 --> 01:38:31,530 Don't worry. We'll make it. 1243 01:38:32,460 --> 01:38:33,320 Come on, Colonel Faulkner. 1244 01:39:44,440 --> 01:39:46,390 Leave me, you will go faster. 1245 01:39:47,820 --> 01:39:49,640 Oh, no, kaffir. 1246 01:39:51,650 --> 01:39:53,400 I have to bring you back. 1247 01:39:59,830 --> 01:40:01,020 Don't die. 1248 01:40:02,160 --> 01:40:04,450 Please, don't die. 1249 01:40:10,630 --> 01:40:11,460 Let's go. 1250 01:40:37,860 --> 01:40:38,810 Spread out. 1251 01:40:42,530 --> 01:40:43,560 Mr. Limbani. 1252 01:40:46,450 --> 01:40:47,400 Please. 1253 01:40:49,290 --> 01:40:51,780 You can leave him now Mr. President. He's dead. 1254 01:42:06,270 --> 01:42:10,220 - How do you feel? - As you would say, Mr. Faulkner, 1255 01:42:11,230 --> 01:42:12,860 I'm just hanging on. 1256 01:42:13,190 --> 01:42:15,350 Tell me if I'm wrong. 1257 01:42:15,530 --> 01:42:17,980 You want my people to rise up and fight. 1258 01:42:18,200 --> 01:42:21,400 I'd like your country to be your's, sir. 1259 01:42:21,620 --> 01:42:26,410 Yes, so would I. But I think spears against machine guns was not a plan. 1260 01:42:27,330 --> 01:42:29,900 If you started it, there'd be something to back us up. 1261 01:42:30,080 --> 01:42:31,630 It's happened before. 1262 01:42:31,790 --> 01:42:33,420 Copper can be powerfully persuasive. 1263 01:42:42,010 --> 01:42:44,170 I've been through all of it with him, 1264 01:42:44,350 --> 01:42:47,130 and God knows we've got enough commitment but we have no chance. 1265 01:42:47,310 --> 01:42:48,260 I've heard all that before. 1266 01:42:48,430 --> 01:42:50,590 I'll tell you now, the Simbas have got a whole battalion out there. 1267 01:42:51,310 --> 01:42:52,970 About an hour ago, there's more following. 1268 01:42:53,190 --> 01:42:54,520 What the devil are we doing here then? 1269 01:42:54,690 --> 01:42:57,640 Possibly saving a good man for a better day. 1270 01:42:57,860 --> 01:43:00,020 With 30 men? What are we meant to do, walk out of Africa? 1271 01:43:00,240 --> 01:43:01,310 We could probably try running. 1272 01:43:01,490 --> 01:43:05,190 Allen, believe me, these people have got nothing to fight for. 1273 01:43:06,620 --> 01:43:08,240 There's nowhere to run. 1274 01:43:16,710 --> 01:43:21,040 God in heaven, it's true. I didn't truly believe the rumour. 1275 01:43:21,250 --> 01:43:23,580 We're a little pressed for time, Father. 1276 01:43:23,760 --> 01:43:25,420 - You're Faulkner. - That's right. 1277 01:43:25,590 --> 01:43:27,630 Don't call me "Father", you murdering pig. 1278 01:43:27,840 --> 01:43:30,800 I have no time to discuss my finer qualities with you now. 1279 01:43:30,970 --> 01:43:33,050 Get those elders to have a look at him. 1280 01:43:47,860 --> 01:43:49,650 I'd like to talk to my people 1281 01:43:49,860 --> 01:43:51,240 alone. 1282 01:43:58,620 --> 01:44:01,160 I believe you want to start a civil war here, Faulkner. 1283 01:44:01,580 --> 01:44:03,990 You'd be responsible for slaughter and starvation the likes of which 1284 01:44:03,990 --> 01:44:05,200 you've never seen. 1285 01:44:06,040 --> 01:44:09,330 You'll be up to your eyes in blood... 1286 01:44:09,550 --> 01:44:12,330 and you'll die, Faulkner. And all of us. 1287 01:44:12,510 --> 01:44:15,630 I'm against you. And God's against you. 1288 01:44:15,800 --> 01:44:19,140 And if you'll excuse the blasphemy, we're both tough sons of bitches. 1289 01:44:19,350 --> 01:44:21,720 That sort of talk could get back to the Vatican, Father. 1290 01:44:21,890 --> 01:44:22,800 You shut your mouth! 1291 01:44:23,020 --> 01:44:24,890 I will turn these people against you, 1292 01:44:25,060 --> 01:44:27,680 in spite of Limbani, I curse you from every hill. 1293 01:44:27,900 --> 01:44:31,060 Alright, that's enough! The decision's being made in there. 1294 01:44:31,230 --> 01:44:32,060 Alright. 1295 01:44:32,480 --> 01:44:34,730 I offer you a bargain, Faulkner. 1296 01:44:34,900 --> 01:44:37,570 About 3 miles from here, through the bush. 1297 01:44:37,740 --> 01:44:40,410 There's a mine airstrip, with an old Dakota 1298 01:44:40,620 --> 01:44:42,410 just sitting on the side. 1299 01:44:43,910 --> 01:44:45,030 You said what? 1300 01:44:45,450 --> 01:44:49,500 A Dakota. It's alright, I've flown in it. 1301 01:44:49,670 --> 01:44:52,580 And there's nothing between it and us, but a deserted village. 1302 01:44:52,790 --> 01:44:54,420 I'll lead you there myself. 1303 01:44:55,590 --> 01:44:58,260 You've still got time to take Limbani and leave us in peace. 1304 01:45:05,350 --> 01:45:07,090 Well, Mr. President. 1305 01:45:07,270 --> 01:45:10,380 They say if they fight now, they'll die, 1306 01:45:10,560 --> 01:45:11,760 and they know it. 1307 01:45:12,520 --> 01:45:13,890 They were willing, 1308 01:45:14,860 --> 01:45:17,100 but I can't do that, Mr. Faulkner. 1309 01:45:17,270 --> 01:45:19,980 I can't, do you understand? 1310 01:45:20,900 --> 01:45:23,230 I told them to bear their spears and wait 1311 01:45:23,780 --> 01:45:25,770 and be ready for Limbani's return. 1312 01:45:26,240 --> 01:45:28,150 They agreed. 1313 01:45:28,370 --> 01:45:30,080 - Without understanding why. - Alright. 1314 01:45:30,290 --> 01:45:32,530 You rest here. We're going to get you out. 1315 01:45:35,120 --> 01:45:36,500 - We've got Limbani. - Praise God. 1316 01:45:36,670 --> 01:45:39,160 Praise Limbani. Now show us where that airplane is. 1317 01:45:39,340 --> 01:45:42,040 Shawn, take 4 men, check it out and let me know. 1318 01:45:42,210 --> 01:45:43,620 - We'll be following. - Alright, Allen. 1319 01:45:45,420 --> 01:45:46,750 Sandy, get the men out and ready to move. 1320 01:45:46,970 --> 01:45:47,880 We can't take the dead. 1321 01:45:48,050 --> 01:45:51,300 Sir! Right, come on, at the double. 1322 01:45:55,810 --> 01:45:57,390 You made the right decision, Allen. 1323 01:45:57,560 --> 01:45:58,800 Limbani made it, I didn't. 1324 01:45:58,980 --> 01:46:00,200 If he can't save his country from here, 1325 01:46:00,200 --> 01:46:02,640 the question is, what'll we do with him once we get him out? 1326 01:46:02,810 --> 01:46:06,100 We knows? We may be back again to do another contract. 1327 01:46:06,280 --> 01:46:07,350 You never quit, do you? 1328 01:46:07,530 --> 01:46:11,110 If I did, I wouldn't have a future would I? Also... 1329 01:46:11,280 --> 01:46:13,270 don't laugh, but, er... 1330 01:46:13,450 --> 01:46:16,120 - that man in there... - I know, he got to you, right? 1331 01:46:16,330 --> 01:46:17,160 Yes. 1332 01:46:27,460 --> 01:46:28,290 There you are, boys. 1333 01:46:28,500 --> 01:46:30,050 There she is, over there. 1334 01:46:39,930 --> 01:46:40,840 Good afternoon. 1335 01:46:41,020 --> 01:46:42,920 - Are you gonna fly this thing, or am I? - What? 1336 01:47:25,390 --> 01:47:26,800 Keep going. 1337 01:47:44,200 --> 01:47:45,990 We were lucky, Colonel. 1338 01:47:46,160 --> 01:47:49,280 Yes, they could be anywhere. We'll have to go ahead. 1339 01:47:49,450 --> 01:47:53,030 Rafer, you're the rear-guard. Take 3 men, stick close to us. 1340 01:47:53,210 --> 01:47:55,200 Jesse, take point and go like hell. 1341 01:47:55,370 --> 01:47:57,860 - Sandy, look after Mr. Limbani. - Yes, sir. 1342 01:47:58,040 --> 01:48:01,290 - When there's no-one else about you can call me Allen. - Yes, sir. 1343 01:48:05,510 --> 01:48:07,670 I think we've been spotted, don't call back and 1344 01:48:07,880 --> 01:48:11,130 don't start up until we get there. I want it quiet. Out. 1345 01:48:11,550 --> 01:48:14,760 Father, I think you should get on your ass and vacate the premises. 1346 01:48:15,180 --> 01:48:16,840 You're likely to get your sainthood shot off. 1347 01:48:18,310 --> 01:48:19,770 I'll do that. 1348 01:48:22,650 --> 01:48:24,190 Good luck, you Godless murderers. 1349 01:48:25,270 --> 01:48:27,810 That's one of the most moving benedictions I ever heard. 1350 01:48:29,860 --> 01:48:31,240 Merry Christmas to you, Father. 1351 01:48:31,990 --> 01:48:33,360 What's left of it. 1352 01:48:55,590 --> 01:48:57,800 Sandy, there's your killing ground. 1353 01:48:57,970 --> 01:49:01,970 Take Tosh and 4 other men and set up a field of fire. 1354 01:49:02,140 --> 01:49:04,680 Rafer & I will go deep around and take them in the flank. 1355 01:49:05,600 --> 01:49:08,140 We're losing light. I wouldn't want to take this wreck up in the dark. 1356 01:49:08,310 --> 01:49:10,930 We could try and find them, sir, and lead them in. 1357 01:49:11,650 --> 01:49:13,390 We don't know where they're coming from. 1358 01:49:13,570 --> 01:49:16,730 Derek, you stay with me. Jock, take the Vickers and set it up this end. 1359 01:49:16,900 --> 01:49:19,480 Quincy, help me move this out of here. 1360 01:49:19,660 --> 01:49:20,820 Come on, move. 1361 01:49:28,790 --> 01:49:29,990 Set it up here. 1362 01:50:18,920 --> 01:50:19,830 We're dead. 1363 01:50:20,000 --> 01:50:23,870 Esposito, you're not dead until I tell you you're dead, understand? 1364 01:50:24,050 --> 01:50:24,880 Wait. 1365 01:50:26,300 --> 01:50:27,130 Wait. 1366 01:50:28,380 --> 01:50:29,460 Wait. 1367 01:50:34,430 --> 01:50:35,430 Fire, fire, fire, fire! 1368 01:51:11,510 --> 01:51:13,050 Forward! 1369 01:51:15,010 --> 01:51:16,670 Keep going! 1370 01:51:24,520 --> 01:51:25,850 Let's go! 1371 01:52:04,050 --> 01:52:05,710 Hold it! They're our's, too. 1372 01:53:22,960 --> 01:53:26,240 Put Mr. Limbani on the 'plane first. The other 4 will cover. 1373 01:53:38,470 --> 01:53:40,880 We have to wait for Sandy and the group. 1374 01:53:50,270 --> 01:53:53,360 Rafer, Jock, set up cover on the edge of the airstrip, move. 1375 01:54:15,960 --> 01:54:17,750 - Mr. Limbani alright, Daniel? - Yes, he is. 1376 01:54:37,190 --> 01:54:38,220 Move! 1377 01:55:13,760 --> 01:55:14,680 Come on, Allen! 1378 01:55:18,480 --> 01:55:19,850 Move your bloody arses! 1379 01:55:25,400 --> 01:55:26,810 Hurry up and get on. 1380 01:55:36,370 --> 01:55:39,280 - It's moving! - Stay down! They're getting closer. 1381 01:55:44,370 --> 01:55:46,250 Hit them with the bazooka! 1382 01:55:51,000 --> 01:55:52,280 Ready! 1383 01:55:57,340 --> 01:55:58,510 Let's go! 1384 01:56:09,190 --> 01:56:12,520 Get on board, fast. Come on. 1385 01:56:12,690 --> 01:56:13,930 Sandy, go! 1386 01:56:25,830 --> 01:56:29,080 Cover us halfway. When you hear the guns, start running, we'll cover you. 1387 01:56:29,250 --> 01:56:31,820 We won't wait for you, we're running out of ammo. 1388 01:56:39,340 --> 01:56:40,820 Allen! 1389 01:56:41,730 --> 01:56:44,650 Sandy!... Sandy! 1390 01:56:48,640 --> 01:56:50,350 - Leave him, he's dead. - Yes, sir. 1391 01:56:51,140 --> 01:56:52,050 Come on. 1392 01:57:17,460 --> 01:57:20,160 Rafer! Come on! Come on! 1393 01:57:26,510 --> 01:57:28,250 Come on, Rafer! 1394 01:57:29,840 --> 01:57:30,960 Shawn, stop the plane. 1395 01:57:31,180 --> 01:57:33,800 I can't, if we don't get off on the first run, we've had it. 1396 01:57:39,060 --> 01:57:39,890 Go! 1397 01:57:57,570 --> 01:57:58,820 Rafer, come on! 1398 01:58:19,010 --> 01:58:20,170 Hang on, Rafer. 1399 01:58:20,390 --> 01:58:21,880 - Hold on. - Allen! 1400 01:58:33,360 --> 01:58:36,390 Allen, shoot me! For God's sakes, shoot me! 1401 01:58:36,610 --> 01:58:38,650 No, I can't! No! 1402 01:58:39,280 --> 01:58:40,110 Stop the plane. 1403 01:58:41,700 --> 01:58:42,980 Emile! 1404 01:59:53,470 --> 01:59:54,630 Where are we heading? 1405 01:59:54,800 --> 01:59:57,470 South. Rhodesia. 1406 01:59:57,930 --> 02:00:00,010 That's 800 miles, we don't have the fuel. 1407 02:00:00,180 --> 02:00:03,100 We better have it, there's no other place to go. 1408 02:00:04,800 --> 02:00:08,520 Shawn... I killed Rafer. 1409 02:00:11,400 --> 02:00:13,310 The Simbas would've chopped him into small pieces. 1410 02:00:15,450 --> 02:00:16,990 Allen, go and see how the men are. 1411 02:00:17,160 --> 02:00:19,320 There's 13 of us left. 1412 02:00:21,100 --> 02:00:24,570 Tell them to jettison everything that's not nailed down. 1413 02:00:24,790 --> 02:00:25,650 Everything! Do it. 1414 02:00:26,330 --> 02:00:27,710 Mr. Limbani's getting worse, sir. 1415 02:00:40,180 --> 02:00:42,050 It was a very good try, Mr. Faulkner. 1416 02:00:42,260 --> 02:00:45,430 It's not over, just hang on. Don't give up now. 1417 02:00:48,810 --> 02:00:49,720 About Mr. Janders... 1418 02:00:50,560 --> 02:00:52,640 There was nothing else you could do. 1419 02:01:05,490 --> 02:01:08,490 - How's Jock? - He's dead, sir. 1420 02:01:09,540 --> 02:01:13,070 Why? What was it for, sir? 1421 02:01:14,330 --> 02:01:15,530 I don't know. 1422 02:01:16,750 --> 02:01:17,700 Alright. 1423 02:01:18,170 --> 02:01:20,210 We have to get rid of everything on board. 1424 02:01:20,840 --> 02:01:23,040 That includes old Jock. I'll leave it with you, Sergeant. 1425 02:01:23,840 --> 02:01:24,920 Yes, sir. 1426 02:01:25,180 --> 02:01:27,510 Gennaro, get his legs. 1427 02:01:28,760 --> 02:01:30,170 How much fuel do we have left? 1428 02:01:30,350 --> 02:01:32,640 Bad... we're on the auxiliary tanks. 1429 02:01:33,850 --> 02:01:38,060 Salisbury control, 9 Quebec November X-Ray Alpha 1430 02:01:38,650 --> 02:01:40,110 on 6603. 1431 02:01:40,820 --> 02:01:42,470 Do you read? Over? 1432 02:01:42,650 --> 02:01:44,480 9 Quebec November X-Ray Alpha. 1433 02:01:44,690 --> 02:01:47,780 This is Salisbury. State your destination, over. 1434 02:01:48,280 --> 02:01:53,520 Mercenary unit, departing Kalima. 7 wounded on board. 1435 02:01:53,740 --> 02:01:55,700 Urgently request permission to land, Kariba. 1436 02:01:55,910 --> 02:01:58,070 If they refuse, keep on talking. 1437 02:01:58,250 --> 02:02:00,780 X-Ray Alpha, stand-by. 1438 02:02:07,130 --> 02:02:10,130 We're going to need positive proof that you're on board. 1439 02:02:10,760 --> 02:02:11,920 Write this down. 1440 02:02:13,050 --> 02:02:14,590 Got a pen? 1441 02:02:18,350 --> 02:02:19,210 X-ray Alpha, 1442 02:02:19,430 --> 02:02:21,070 this is Salisbury Control, come in. 1443 02:02:21,070 --> 02:02:21,890 Allen! 1444 02:02:24,400 --> 02:02:26,350 Reading you at strength 4, over. 1445 02:02:26,560 --> 02:02:30,980 Permission to land denied. Do not cross our borders. 1446 02:02:31,150 --> 02:02:34,400 For Christ's sakes man, we have wounded on board, we can sort it out later, over. 1447 02:02:34,570 --> 02:02:37,190 I repeat, do not cross our borders. 1448 02:02:37,370 --> 02:02:39,030 Our air force has been alerted. 1449 02:02:39,200 --> 02:02:40,110 Give that to me. 1450 02:02:41,240 --> 02:02:43,120 We would be forced to shoot you down. 1451 02:02:43,290 --> 02:02:46,040 Salisbury... X-ray Alpha. 1452 02:02:46,210 --> 02:02:50,330 Now you listen to me. Julius Limbani is on board and he's alive. 1453 02:02:50,540 --> 02:02:52,620 Note this down and pass it to the highest authority 1454 02:02:52,840 --> 02:02:54,000 you can find. 1455 02:02:54,170 --> 02:02:55,580 Allen, look at the starboard fuel gauge. 1456 02:02:55,800 --> 02:02:59,960 Mr. Limbani said there was a secret meeting in July of 1960 1457 02:03:00,140 --> 02:03:03,170 on the now Zambian-Zaire border 1458 02:03:03,170 --> 02:03:06,100 concerning federal intervention in the Congo crisis. 1459 02:03:06,310 --> 02:03:08,130 Present at the meeting were the following: 1460 02:03:08,350 --> 02:03:09,380 Julius Limbani... 1461 02:03:23,160 --> 02:03:25,310 Brace yourselves, we've only got one engine. 1462 02:03:43,510 --> 02:03:46,260 The man is dead, Mr. Faulkner. 1463 02:03:46,430 --> 02:03:48,670 Now only the spirit remains. 1464 02:04:06,650 --> 02:04:11,030 November X-ray Alpha, this is Salisbury. Authorisation to land at Kariba. 1465 02:04:11,200 --> 02:04:13,270 We will turn the lights on. 1466 02:04:13,450 --> 02:04:16,490 You'll see it just before the lake. Good luck. 1467 02:04:16,660 --> 02:04:18,160 Thank you. Allen... 1468 02:04:19,620 --> 02:04:21,000 I heard. 1469 02:04:22,080 --> 02:04:23,460 Limbani's dead. 1470 02:05:31,770 --> 02:05:33,600 OK, thanks. 1471 02:05:36,650 --> 02:05:38,860 Goodbye, bon voyage. 1472 02:05:54,620 --> 02:05:56,870 Will there be anything else this evening, sir? 1473 02:05:57,710 --> 02:05:59,170 No, thanks. 1474 02:05:59,340 --> 02:06:00,800 Good night, sir. 1475 02:06:29,530 --> 02:06:31,360 Yes, what is it, Andrew? 1476 02:06:31,530 --> 02:06:34,020 There will be something more tonight, Sir Edward. 1477 02:06:40,540 --> 02:06:42,160 Go ahead and make your move. 1478 02:06:48,960 --> 02:06:52,080 That would be mate in two. I'd like to see you get out of that. 1479 02:06:52,300 --> 02:06:53,880 That's for another time. 1480 02:06:55,220 --> 02:06:56,960 There are 6 servants in this house. 1481 02:06:57,550 --> 02:07:00,560 I saw at least ten. How did you count? 1482 02:07:01,270 --> 02:07:02,550 What do you want, Faulkner? 1483 02:07:02,730 --> 02:07:04,470 You're a very bad conversationalist! 1484 02:07:04,640 --> 02:07:07,560 You'll have to excuse me, I've had a very tiring evening. 1485 02:07:07,770 --> 02:07:09,430 I heard, I was in the drawing room. 1486 02:07:10,900 --> 02:07:14,400 I know you're dying to tell me. How did you get in? 1487 02:07:14,950 --> 02:07:19,610 I did a crash course in how to trip alarms. 1488 02:07:20,490 --> 02:07:22,530 You're not very well protected. 1489 02:07:22,700 --> 02:07:25,950 And I guess you're dying to know how I got back to England? 1490 02:07:26,120 --> 02:07:28,000 Yes, indeed. 1491 02:07:28,170 --> 02:07:31,040 Well, if I went into details, we'd be here all night. 1492 02:07:31,670 --> 02:07:33,040 Let's just say it wasn't easy. 1493 02:07:33,210 --> 02:07:35,120 I'm sure it wasn't. 1494 02:07:35,300 --> 02:07:38,420 You're a remarkable man, Faulkner. 1495 02:07:38,590 --> 02:07:40,750 I have contracts to kill you world-wide. 1496 02:07:41,510 --> 02:07:44,930 When I have time I'll grow a moustache and buy a pair of dark glasses. 1497 02:07:45,810 --> 02:07:47,000 In the meantime, 1498 02:07:47,220 --> 02:07:49,380 I have my own contract to carry out. 1499 02:07:50,480 --> 02:07:52,100 - On me? - That's why I'm here. 1500 02:07:54,310 --> 02:07:56,440 Perhaps we can make an arrangement. 1501 02:07:56,650 --> 02:07:58,060 Yes, we can. 1502 02:07:58,230 --> 02:08:00,310 You owe me a great deal of money. 1503 02:08:00,490 --> 02:08:03,060 Also there are 11 men still alive. 1504 02:08:03,950 --> 02:08:05,990 And I haven't even counted the women and orphans yet. 1505 02:08:07,410 --> 02:08:08,820 Let's have a look at your safe. 1506 02:08:09,790 --> 02:08:12,870 After you. Very slowly. 1507 02:08:38,230 --> 02:08:41,100 I've turned off the alarm already. Open it. 1508 02:08:50,740 --> 02:08:52,230 All the money in the case. 1509 02:08:57,040 --> 02:09:00,540 - I see you came prepared. - Yes. 1510 02:09:01,670 --> 02:09:03,330 Dollars, very good. 1511 02:09:04,960 --> 02:09:08,080 Very good, thousand dollar bills. 1512 02:09:08,590 --> 02:09:12,370 I wager the US treasury wonders where they went. 1513 02:09:12,880 --> 02:09:14,630 Now tell me about the arrangement. 1514 02:09:14,840 --> 02:09:16,010 Now. 1515 02:09:16,970 --> 02:09:20,050 500,000 dollars. 1516 02:09:20,600 --> 02:09:22,840 Half of what I owe you. 1517 02:09:23,020 --> 02:09:25,890 I lift all the contracts on your head 1518 02:09:26,060 --> 02:09:29,510 and pay the other half in cash, wherever you choose. 1519 02:09:29,730 --> 02:09:31,770 - And I trust you? - Yes. 1520 02:09:31,940 --> 02:09:33,730 And naturally, I don't kill you? 1521 02:09:34,900 --> 02:09:35,930 Correct. 1522 02:09:41,660 --> 02:09:45,240 Do you know, I had a speech prepared. 1523 02:09:45,410 --> 02:09:48,530 I'd been rehearsing it for 3 months. It was pretty good. 1524 02:09:49,170 --> 02:09:54,330 All about betrayal and lost friends. A sort of passionate requiem. 1525 02:09:54,500 --> 02:09:58,800 And naturally, what a filthy cold-blooded monster you are. 1526 02:10:01,380 --> 02:10:03,760 That part was very eloquent. 1527 02:10:03,970 --> 02:10:07,220 It even went into the philosophical implications 1528 02:10:07,390 --> 02:10:10,200 of the relationship between a mercenary and his employer. 1529 02:10:10,200 --> 02:10:11,600 You'd have been impressed. 1530 02:10:12,270 --> 02:10:14,940 But right now, face to face with you. 1531 02:10:15,150 --> 02:10:16,940 I don't want to go through all that. 1532 02:10:17,320 --> 02:10:19,850 See, I don't mind taking money from you. 1533 02:10:20,030 --> 02:10:22,230 But having you offer me money for the lives 1534 02:10:22,230 --> 02:10:24,440 of all those bodies littering Africa 1535 02:10:24,610 --> 02:10:27,900 is actually degrading. 1536 02:10:30,620 --> 02:10:34,660 So I turn down your arrangement. 1537 02:10:39,790 --> 02:10:40,820 I see... 1538 02:10:41,920 --> 02:10:45,090 Well, then I suppose you'd better kill me. 1539 02:10:45,880 --> 02:10:48,550 You're a remarkable man too, Sir Edward. 1540 02:10:49,220 --> 02:10:50,960 So I suppose I better had. 1541 02:10:52,970 --> 02:10:54,220 Now just wait a minute! 1542 02:11:02,940 --> 02:11:04,020 Wait... 1543 02:11:33,050 --> 02:11:35,420 Can I ask how it went? 1544 02:11:35,840 --> 02:11:36,870 No. 1545 02:11:38,050 --> 02:11:39,510 I thought so. 1546 02:11:54,030 --> 02:11:55,900 Send the ball back, Emile. 1547 02:12:01,160 --> 02:12:02,820 Let's talk about your father. 116030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.