All language subtitles for The.Tribe.S01E48.Episode.48.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,783 --> 00:00:11,783 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:12,017 --> 00:00:16,828 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,828 --> 00:00:21,828 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 4 00:00:23,096 --> 00:00:24,223 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,223 --> 00:00:26,573 throughout the evacuation process. 6 00:00:27,576 --> 00:00:29,576 ♪ Alive ♪ 7 00:00:50,860 --> 00:00:52,110 - Me, either. 8 00:00:52,110 --> 00:00:55,060 Come and join me for a swim maybe. 9 00:00:56,870 --> 00:01:00,733 - Because I can and to see the look on Amber's face. 10 00:01:02,010 --> 00:01:03,610 When did you last have a swim. 11 00:01:03,610 --> 00:01:04,980 - Long time. 12 00:01:04,980 --> 00:01:06,740 - You look as if you could use one. 13 00:01:06,740 --> 00:01:08,930 - The answer's still no thanks. 14 00:01:08,930 --> 00:01:11,283 - Suit yourself. You usually do. 15 00:01:12,310 --> 00:01:14,150 That's what I like about you. 16 00:01:14,150 --> 00:01:14,983 - I will then. 17 00:01:16,620 --> 00:01:18,643 - Not an option, sorry. 18 00:01:22,770 --> 00:01:24,950 - You'd be surprised, Bray. 19 00:01:24,950 --> 00:01:27,413 I've got a few regrets and maybe I'll tell you 20 00:01:27,413 --> 00:01:28,830 about them later. 21 00:01:38,960 --> 00:01:41,033 - No, just made a mess. 22 00:01:46,410 --> 00:01:49,736 - Lex always liked you in those. 23 00:01:49,736 --> 00:01:53,540 - Nice try, Ryan, Lex hardly noticed what I was wearing 24 00:01:53,540 --> 00:01:54,373 and you know it. 25 00:01:56,536 --> 00:01:59,270 Ryan, I hope he's all right. 26 00:01:59,270 --> 00:02:02,080 - He'll be okay. Tai-San got better. 27 00:02:02,080 --> 00:02:05,060 - That wasn't the virus. She just had the flu. 28 00:02:05,060 --> 00:02:07,820 - He'll be fine. You know Lex. 29 00:02:07,820 --> 00:02:11,549 - No, Ryan, I just thought I did. 30 00:02:24,490 --> 00:02:26,420 - Time for your medicine. 31 00:02:26,420 --> 00:02:27,520 - Stick it. 32 00:02:27,520 --> 00:02:30,210 - Now, now, let nursey make you better. 33 00:02:32,020 --> 00:02:33,473 - Just drink it. 34 00:02:35,760 --> 00:02:37,200 - Drink it yourself. 35 00:02:37,200 --> 00:02:38,620 I'm not your guinea pig. 36 00:02:38,620 --> 00:02:41,950 - I'm afraid that's exactly what you are, Lex. 37 00:02:41,950 --> 00:02:43,150 You want me to prove it? 38 00:02:44,880 --> 00:02:46,420 - Take more than those goons. 39 00:02:46,420 --> 00:02:47,823 - As many as it takes. 40 00:02:52,630 --> 00:02:53,463 - Cheers. 41 00:03:01,860 --> 00:03:02,693 - Put it down. 42 00:03:10,970 --> 00:03:11,913 Get him off me! 43 00:03:14,170 --> 00:03:17,540 - Even the great Ebony scares just like everybody else. 44 00:03:17,540 --> 00:03:20,663 - Keep pushing, Lex. You'll get yours. 45 00:03:31,580 --> 00:03:33,560 - See, she's just sitting there. 46 00:03:33,560 --> 00:03:36,317 - She went in this morning and now she won't come out. 47 00:03:40,847 --> 00:03:42,960 - Clara. 48 00:03:42,960 --> 00:03:44,180 - Well, leave here there. 49 00:03:44,180 --> 00:03:45,430 - We can't. 50 00:03:45,430 --> 00:03:46,660 - Cloe, there are more important things 51 00:03:46,660 --> 00:03:48,020 in life than chickens. 52 00:03:48,020 --> 00:03:49,560 Where is everybody? 53 00:03:49,560 --> 00:03:51,100 - Trudy's with Brady and I don't know 54 00:03:51,100 --> 00:03:52,160 where everybody else is. 55 00:03:52,160 --> 00:03:52,993 - Well, find them. 56 00:03:52,993 --> 00:03:54,660 I wanna see everybody here in the cafe. 57 00:04:06,780 --> 00:04:07,760 What are you doing here? 58 00:04:07,760 --> 00:04:09,700 - I want to help. 59 00:04:09,700 --> 00:04:12,177 - You can, leave now. 60 00:04:12,177 --> 00:04:14,850 You're the reason we're in this mess. 61 00:04:14,850 --> 00:04:15,890 You brought them here. 62 00:04:15,890 --> 00:04:19,250 - Not the Locos, they had nothing to do with me. 63 00:04:19,250 --> 00:04:22,290 - I'm supposed to be grateful for that, am I? 64 00:04:22,290 --> 00:04:24,620 You are a pathetic little kid playing games 65 00:04:24,620 --> 00:04:26,270 in a grown-up world, KC. 66 00:04:26,270 --> 00:04:28,095 Just get out of my face! 67 00:04:37,710 --> 00:04:39,080 - He's stable. 68 00:04:39,080 --> 00:04:40,960 - Never heard Lex called that before. 69 00:04:40,960 --> 00:04:43,423 - He's still his usual charming self. 70 00:04:45,966 --> 00:04:47,460 - You've changed. 71 00:04:48,490 --> 00:04:50,652 - You can't wait to get away from me, for Lex. 72 00:04:50,652 --> 00:04:53,020 You've definitely changed. 73 00:04:53,020 --> 00:04:56,993 Or don't you remember? 74 00:04:59,019 --> 00:05:01,350 - That was a long time ago. 75 00:05:01,350 --> 00:05:02,600 - Not so long. 76 00:05:02,600 --> 00:05:04,380 I remember it like it was yesterday. 77 00:05:05,780 --> 00:05:07,890 You would've never tried this femme fatale baloney 78 00:05:07,890 --> 00:05:09,030 on me in the old days. 79 00:05:09,030 --> 00:05:12,093 - Mr. Cool, looks like I chose the wrong brother. 80 00:05:13,080 --> 00:05:15,910 But that night, I was tempted. 81 00:05:15,910 --> 00:05:17,980 Are you telling me you weren't? 82 00:05:19,610 --> 00:05:21,970 - Well, Zoot's gone. 83 00:05:21,970 --> 00:05:23,493 Nothing to stop us now. 84 00:05:23,493 --> 00:05:24,529 - Except Amber. 85 00:05:24,529 --> 00:05:26,256 - You can't be serious. 86 00:05:26,256 --> 00:05:27,793 - 'Fraid so. 87 00:05:39,550 --> 00:05:40,640 - Everything. 88 00:05:40,640 --> 00:05:42,780 - Surely not everything. 89 00:05:42,780 --> 00:05:45,460 - I checked the water tank and that's still okay. 90 00:05:45,460 --> 00:05:47,730 - Leave it, we've gotta find Bray. 91 00:05:47,730 --> 00:05:49,660 - Amber, we don't know where they took him. 92 00:05:49,660 --> 00:05:51,053 - So, we look. 93 00:05:53,950 --> 00:05:55,340 - I don't know, everywhere. 94 00:05:55,340 --> 00:05:56,540 - It's a big city. 95 00:05:56,540 --> 00:05:57,560 - And dangerous. 96 00:05:57,560 --> 00:05:58,800 - And Bray's a big boy. 97 00:05:59,940 --> 00:06:03,680 - Amber, relax, I just mean he can take care of himself. 98 00:06:03,680 --> 00:06:05,050 - We can't leave him. 99 00:06:05,050 --> 00:06:07,820 - Even if we did find them, what would we do? 100 00:06:07,820 --> 00:06:11,579 - Hey, why don't we just storm the HQ with broken crockery? 101 00:06:17,740 --> 00:06:18,573 - Look. 102 00:06:18,573 --> 00:06:20,110 - I don't like it here anymore. 103 00:06:20,110 --> 00:06:21,840 - It stinks. 104 00:06:21,840 --> 00:06:23,370 - It's still our home. 105 00:06:23,370 --> 00:06:24,883 - It doesn't feel like it. 106 00:06:27,430 --> 00:06:31,689 - If I've got a home anywhere in the world, this is it. 107 00:06:31,689 --> 00:06:34,330 - It's not safe anymore. 108 00:06:34,330 --> 00:06:37,240 Any one of the tribes could come back at any moment. 109 00:06:37,240 --> 00:06:38,750 - They won't come back. 110 00:06:38,750 --> 00:06:41,129 There's nothing to come back for. 111 00:06:41,129 --> 00:06:43,570 All we had is the antidote and they took it. 112 00:06:43,570 --> 00:06:46,493 - Speaking of some, that's not all we've got. 113 00:06:47,979 --> 00:06:49,353 We've still got the discs from the island. 114 00:06:49,353 --> 00:06:50,966 I hid them. 115 00:06:52,550 --> 00:06:54,040 - In the magazine shop. 116 00:06:54,040 --> 00:06:55,870 I didn't quite think the tribe Circus 117 00:06:55,870 --> 00:06:57,370 would be big readers, somehow. 118 00:06:58,510 --> 00:07:00,350 - Jack, you little star. 119 00:07:00,350 --> 00:07:01,850 - That's brilliant. 120 00:07:01,850 --> 00:07:03,930 - Of course, there's no guarantee. 121 00:07:05,670 --> 00:07:06,870 Come on, we'll skip 'em. 122 00:07:12,000 --> 00:07:13,260 - Zandra, great timing. 123 00:07:13,260 --> 00:07:14,500 It's cleanup time. 124 00:07:14,500 --> 00:07:17,490 Keep everything you can use and trash the rest. 125 00:07:17,490 --> 00:07:20,210 - Ryan, you can help Salene in the furniture shop. 126 00:07:20,210 --> 00:07:21,670 - I need Ryan. 127 00:07:22,503 --> 00:07:23,766 - Now. 128 00:07:23,766 --> 00:07:24,623 Ryan? 129 00:07:27,964 --> 00:07:29,730 - Well, perhaps you'll send him back 130 00:07:29,730 --> 00:07:30,563 when you're finished with him. 131 00:07:30,563 --> 00:07:32,503 - With a new collar and leash. 132 00:07:37,070 --> 00:07:38,870 Okay, all ready. 133 00:07:38,870 --> 00:07:40,820 - I've set you up with a re-battery in the place. 134 00:07:40,820 --> 00:07:43,550 - Thanks, here goes. 135 00:07:43,550 --> 00:07:44,450 - Good luck. 136 00:07:44,450 --> 00:07:47,190 Probably find some lab technician's shopping list. 137 00:07:49,370 --> 00:07:51,330 What were you on about on the cafe? 138 00:07:51,330 --> 00:07:53,540 - Face it, we don't know what we're looking for. 139 00:07:53,540 --> 00:07:56,100 - Ummm, the formula for the antidote, maybe? 140 00:07:56,100 --> 00:07:57,930 - Oh, yeah, and once you crack the code, 141 00:07:57,930 --> 00:07:59,780 together we'll synthesize the antidote 142 00:07:59,780 --> 00:08:01,733 with chemistry sets from the hardware store. 143 00:08:04,156 --> 00:08:05,480 - No. 144 00:08:05,480 --> 00:08:08,656 - Well, then, shut up and let the genius work. 145 00:08:12,969 --> 00:08:15,803 - You have as much chance at that as cracking the code. 146 00:08:20,460 --> 00:08:21,610 - Sell them. 147 00:08:21,610 --> 00:08:24,410 - Yes, Ryan, get what you can for them. 148 00:08:24,410 --> 00:08:26,740 They're designer labels, should raise something. 149 00:08:27,700 --> 00:08:29,660 - I don't want any of it. 150 00:08:29,660 --> 00:08:32,119 I'm having a new start, a new Zandra. 151 00:08:32,952 --> 00:08:35,343 - That Zandra was a fool. 152 00:08:35,343 --> 00:08:38,150 I used to get dressed up for Lex and he never loved me. 153 00:08:38,150 --> 00:08:39,520 What was I thinking? 154 00:08:39,520 --> 00:08:41,870 - But I like that Zandra. 155 00:08:41,870 --> 00:08:43,940 - Well, you just have to get used to a new one. 156 00:08:43,940 --> 00:08:45,280 I'm gonna be a mother. 157 00:08:45,280 --> 00:08:46,490 I don't want my kid to think her mum's 158 00:08:46,490 --> 00:08:48,340 got fluff where her brains should be. 159 00:08:51,530 --> 00:08:55,090 Oh, while you're at it, take these. 160 00:08:55,090 --> 00:08:56,850 Should be able to trade them, too. 161 00:08:56,850 --> 00:08:59,640 Get some bread and some milk for the kids. 162 00:08:59,640 --> 00:09:00,863 They're looking pasty. 163 00:09:02,290 --> 00:09:03,840 What are you waiting for, Ryan? 164 00:09:09,491 --> 00:09:10,620 - Zandra. 165 00:09:12,370 --> 00:09:14,403 - I think you're wonderful, old or new. 166 00:09:27,033 --> 00:09:29,193 - I've brought your friend to see you. 167 00:09:31,270 --> 00:09:32,103 - Hi, friend. 168 00:09:34,370 --> 00:09:37,930 - Medicine time. Give it to him. 169 00:09:40,009 --> 00:09:40,963 - I never do. 170 00:09:45,510 --> 00:09:46,343 - Here ya go. 171 00:09:50,346 --> 00:09:52,553 - You're the hero, Lex. 172 00:09:53,730 --> 00:09:54,920 I haven't had the chance to thank you 173 00:09:54,920 --> 00:09:56,683 for saving us all at the mall. 174 00:10:00,669 --> 00:10:04,210 I did it to save my own neck. 175 00:10:04,210 --> 00:10:05,043 - Yeah, sure. 176 00:10:06,600 --> 00:10:08,893 - Bray, do me a favor. 177 00:10:09,858 --> 00:10:13,680 I'm dying. Let's be honest, eh? 178 00:10:13,680 --> 00:10:15,680 We never really got on with one another. 179 00:10:16,740 --> 00:10:18,570 And it's not like we're gonna become blood brothers now, 180 00:10:18,570 --> 00:10:20,540 so why don't you just leave? 181 00:10:20,540 --> 00:10:22,550 - Quit yakking and drink it. 182 00:10:26,620 --> 00:10:28,213 To your very good health. 183 00:10:29,930 --> 00:10:31,733 Not. 184 00:10:47,060 --> 00:10:49,810 Bray, tell me, are you and her... 185 00:10:54,136 --> 00:10:57,073 Not until hell freezes over. 186 00:11:09,680 --> 00:11:12,230 - Worrying won't help bring him back. 187 00:11:13,986 --> 00:11:15,760 - Hostage. 188 00:11:15,760 --> 00:11:17,100 - She's got Lex. 189 00:11:17,100 --> 00:11:18,453 - Yeah, I don't know. 190 00:11:19,350 --> 00:11:21,550 - You knew them both before her, didn't you? 191 00:11:22,440 --> 00:11:23,986 - Sort of. 192 00:11:23,986 --> 00:11:26,630 Ebony used to hang around Zoot. 193 00:11:26,630 --> 00:11:28,540 Bray and Zoot didn't get on. 194 00:11:31,220 --> 00:11:32,850 - No, no, it's nothing. 195 00:11:35,871 --> 00:11:38,543 - No, Ebony would never hurt Bray. 196 00:11:39,608 --> 00:11:44,608 It all just got a bit complicated before we left. 197 00:11:45,210 --> 00:11:46,310 - I've gotta find him. 198 00:11:48,880 --> 00:11:50,173 - There's only flour. 199 00:11:51,360 --> 00:11:53,300 - So we can make bread. 200 00:11:56,683 --> 00:11:58,570 - We'll have to organize a food search party 201 00:11:58,570 --> 00:11:59,620 before it gets dark. 202 00:11:59,620 --> 00:12:00,530 - I'll go. 203 00:12:00,530 --> 00:12:01,920 - Amber, wait. 204 00:12:01,920 --> 00:12:04,700 - Look, you guys stay here and look after the little ones. 205 00:12:04,700 --> 00:12:05,533 - Amber! 206 00:12:10,060 --> 00:12:12,033 - Not food, that's for sure. 207 00:12:21,980 --> 00:12:22,813 Who's there? 208 00:12:24,890 --> 00:12:26,320 Ah, it's you, KC. 209 00:12:26,320 --> 00:12:27,950 What are you doing up here? 210 00:12:27,950 --> 00:12:28,853 Work shagging? 211 00:12:31,170 --> 00:12:32,130 You okay? 212 00:12:32,130 --> 00:12:33,894 - Everyone's kicked me out. 213 00:12:35,320 --> 00:12:37,330 - Cause I brought the tribe Circus here 214 00:12:37,330 --> 00:12:38,640 and they trashed the mall. 215 00:12:41,400 --> 00:12:43,020 I'd a done the same thing myself. 216 00:12:44,940 --> 00:12:46,753 - Yeah, so would Amber. 217 00:12:46,753 --> 00:12:50,140 She's just lashing out 'cause she's worried about Bray. 218 00:12:50,140 --> 00:12:51,620 Even if she did wanna get rid of you, she couldn't. 219 00:12:51,620 --> 00:12:53,963 We'd have to vote over it. 220 00:12:55,260 --> 00:12:56,800 It was her idea anyway. 221 00:12:56,800 --> 00:12:58,630 Stuck to her own gum tree. 222 00:12:59,740 --> 00:13:01,290 - It's what my dad used to say. 223 00:13:02,140 --> 00:13:03,433 - I never had a dad. 224 00:13:09,020 --> 00:13:10,670 Wanna try? 225 00:13:10,670 --> 00:13:13,430 - Yeah, but it's broke. 226 00:13:13,430 --> 00:13:14,930 - I can fix it. 227 00:13:18,090 --> 00:13:19,270 - Yeah. 228 00:13:22,883 --> 00:13:24,980 - Say please, you devil. 229 00:13:24,980 --> 00:13:26,923 - Oh, yeah, please. 230 00:13:54,550 --> 00:13:56,480 - It was all I could find. 231 00:13:56,480 --> 00:13:58,250 Low in salt, low in fat. 232 00:13:58,250 --> 00:13:59,390 You'll live forever. 233 00:13:59,390 --> 00:14:00,683 - Yeah, yeah, great. 234 00:14:02,220 --> 00:14:03,370 Hey, hey, I need those. 235 00:14:04,400 --> 00:14:06,000 - Chill, Jack, I'll find you some more. 236 00:14:06,000 --> 00:14:08,160 Look, put them back, Dal. 237 00:14:08,160 --> 00:14:09,940 - You don't need them for the computer. 238 00:14:09,940 --> 00:14:11,150 You've got the car batteries. 239 00:14:12,970 --> 00:14:14,820 - For the helicopter. 240 00:14:14,820 --> 00:14:17,120 - What, you're using my batteries for a toy? 241 00:14:17,120 --> 00:14:18,330 - They're not your batteries. 242 00:14:18,330 --> 00:14:19,580 They belong to everyone. 243 00:14:19,580 --> 00:14:21,750 - Yeah, for serious purposes. 244 00:14:21,750 --> 00:14:22,870 - Lighten up, Jack. 245 00:14:22,870 --> 00:14:24,120 - Just 'cause you've lost faith. 246 00:14:24,120 --> 00:14:25,490 - No, I haven't. 247 00:14:25,490 --> 00:14:28,240 I just don't like giving people false hope, that's all. 248 00:14:30,940 --> 00:14:31,773 Come on, KC. 249 00:14:34,123 --> 00:14:35,600 - I'm stuck again. 250 00:14:35,600 --> 00:14:37,950 These files have got some sort of new password. 251 00:14:40,820 --> 00:14:44,743 - Uh, virus, antidote, formula, apocalypse, 252 00:14:44,743 --> 00:14:46,940 Armageddon, everything. 253 00:14:46,940 --> 00:14:50,183 I mean it could be anything, like something really simple. 254 00:14:54,610 --> 00:14:55,963 - Yeah, as if. 255 00:14:56,810 --> 00:14:58,703 Please. 256 00:15:05,620 --> 00:15:06,870 - I'm in! 257 00:15:09,910 --> 00:15:10,743 - Get real. 258 00:15:30,200 --> 00:15:33,050 - Do I ever get something to eat around here? 259 00:15:33,050 --> 00:15:36,370 Ebony wouldn't like it if you let her little pet suffer. 260 00:15:36,370 --> 00:15:38,133 I am her guinea pig. 261 00:15:38,973 --> 00:15:39,873 Now tell me this. 262 00:15:40,830 --> 00:15:42,480 You're a lot worse off than I am. 263 00:15:43,336 --> 00:15:45,397 At least I'm taking the antidote. 264 00:15:46,600 --> 00:15:49,250 Now if it works, I don't think you'll be getting any. 265 00:15:50,200 --> 00:15:52,260 I know I can't see Ebony lining your lot 266 00:15:52,260 --> 00:15:54,260 by the pool to give you each a spoonful. 267 00:15:55,120 --> 00:15:57,390 Oh, no, if it works, that girl will be 268 00:15:57,390 --> 00:15:58,743 keeping it all to herself. 269 00:16:01,100 --> 00:16:02,383 So if you do get it, 270 00:16:04,173 --> 00:16:07,593 who knows, you might already have it. 271 00:16:08,770 --> 00:16:10,823 You could be breathing it in right now. 272 00:16:20,950 --> 00:16:23,203 - Ryan, at last, give me a hand with this. 273 00:16:25,090 --> 00:16:26,713 Ryan, come on. 274 00:16:27,900 --> 00:16:29,380 - I've been outside. 275 00:16:29,380 --> 00:16:30,513 - For Zandra, I know. 276 00:16:31,500 --> 00:16:32,766 - It's really bad out there. 277 00:16:32,766 --> 00:16:35,200 - It's always bad. 278 00:16:35,200 --> 00:16:36,780 - Not like this. 279 00:16:36,780 --> 00:16:38,033 Everyone's going crazy. 280 00:16:39,128 --> 00:16:42,470 I'm scared, Salene, it's like the end of the world. 281 00:16:42,470 --> 00:16:43,893 - Then stay in the mall. 282 00:16:45,350 --> 00:16:47,250 - I tried to get some food 283 00:16:47,250 --> 00:16:49,583 and Zandra gave me these. 284 00:16:54,500 --> 00:16:57,150 - Nothing, nobody's trading. 285 00:16:57,150 --> 00:17:00,660 They're just taking and these are worthless. 286 00:17:00,660 --> 00:17:02,360 - They're still beautiful, though. 287 00:17:05,205 --> 00:17:06,650 Zandra doesn't want them. 288 00:17:06,650 --> 00:17:07,483 - No. 289 00:17:08,542 --> 00:17:11,690 - Have a necklace, or some earrings. 290 00:17:11,690 --> 00:17:12,860 - No! 291 00:17:12,860 --> 00:17:14,700 - Go on, they're pretty, they'd suit you. 292 00:17:14,700 --> 00:17:16,330 - I don't want them, Ryan. 293 00:17:16,330 --> 00:17:17,970 - Honest, Zandra won't mind. 294 00:17:17,970 --> 00:17:20,750 - I don't want Zandra's cast-offs. 295 00:17:20,750 --> 00:17:23,250 Ryan, I'm worth more than that. 296 00:17:23,250 --> 00:17:25,343 You may be a doormat, but I'm not. 297 00:17:38,587 --> 00:17:39,874 - Yes! 298 00:17:51,270 --> 00:17:52,120 Guards! 299 00:17:53,640 --> 00:17:56,370 - Shout all you like, they won't come. 300 00:17:57,334 --> 00:17:59,384 Not while I'm here. 301 00:17:59,384 --> 00:18:03,774 They're scared, they don't want what I've got. 302 00:18:03,774 --> 00:18:04,607 - Guards! 303 00:18:08,634 --> 00:18:09,967 They are scared. 304 00:18:19,170 --> 00:18:20,970 They're not the only ones, are they? 305 00:18:23,150 --> 00:18:25,893 You hide it well, but you're terrified. 306 00:18:27,210 --> 00:18:29,884 Enjoy your empire while you can, 307 00:18:29,884 --> 00:18:31,740 'cause it won't last long. 308 00:18:31,740 --> 00:18:36,360 You're empress of the world for its last five minutes. 309 00:18:36,360 --> 00:18:37,960 - You're a fool, Lex. 310 00:18:37,960 --> 00:18:39,700 You should've tried to get away. 311 00:18:40,960 --> 00:18:43,677 I've got nowhere to go and no time to get there. 312 00:18:51,319 --> 00:18:52,723 Just like you. 313 00:18:57,260 --> 00:19:00,070 This guinea pig is resigning. 314 00:19:00,070 --> 00:19:01,950 - Don't be stupid, Lex. 315 00:19:01,950 --> 00:19:03,740 Think of the power if it works. 316 00:19:03,740 --> 00:19:05,043 We could rule the world. 317 00:19:05,940 --> 00:19:08,647 - You want it, you drink it. 318 00:19:08,647 --> 00:19:10,497 - Lex, no!!! 319 00:19:13,584 --> 00:19:14,501 Noooooo!!!! 320 00:19:27,120 --> 00:19:28,633 - Don't do it, Salene. 321 00:19:30,610 --> 00:19:32,013 You've been doing so well. 322 00:19:34,320 --> 00:19:36,200 Don't go back to all that. 323 00:19:36,200 --> 00:19:38,430 - It's all right, I'm fine, really. 324 00:19:38,430 --> 00:19:39,743 - What's all this. 325 00:19:41,770 --> 00:19:45,670 - It's my emergency stash, the very last of it. 326 00:19:45,670 --> 00:19:48,380 I had it hidden in the sewers just in case. 327 00:19:49,730 --> 00:19:51,950 - Yeah, honest. 328 00:19:51,950 --> 00:19:54,110 I had a few dodgy moments today, but... 329 00:19:55,500 --> 00:19:57,053 - He can't help how he is. 330 00:19:57,920 --> 00:19:59,530 But I didn't go under. 331 00:19:59,530 --> 00:20:01,250 I really think I'm getting better. 332 00:20:01,250 --> 00:20:02,784 - That's great. 333 00:20:02,784 --> 00:20:04,700 - Thanks, Tai-San. 334 00:20:05,900 --> 00:20:08,930 - I didn't believe you when you said you'd cured yourself. 335 00:20:08,930 --> 00:20:10,540 But I do now. 336 00:20:10,540 --> 00:20:12,520 I really think it's possible to cure yourself 337 00:20:12,520 --> 00:20:13,870 if you believe enough. 338 00:20:13,870 --> 00:20:16,090 - Thanks. 339 00:20:16,090 --> 00:20:18,230 - In fact, I think it's our only chance 340 00:20:18,230 --> 00:20:20,503 of survival: believing. 341 00:20:41,150 --> 00:20:42,400 - I fixed the helicopter. 342 00:20:43,890 --> 00:20:44,993 Save the world yet? 343 00:20:48,170 --> 00:20:50,210 Keep going, you're our last best hope. 344 00:20:57,370 --> 00:20:58,945 - From KC. 345 00:20:58,945 --> 00:21:00,612 - But where did he-- 346 00:21:06,640 --> 00:21:09,310 - It's like the old days when we first came here. 347 00:21:09,310 --> 00:21:10,570 - I just thought we'd feel safer 348 00:21:10,570 --> 00:21:12,620 if we were all together for a few nights. 349 00:21:16,783 --> 00:21:18,690 - Clara laid an egg in the lift. 350 00:21:18,690 --> 00:21:19,523 - Oh, that's great. 351 00:21:19,523 --> 00:21:20,730 Whose turn is it for the egg? 352 00:21:20,730 --> 00:21:21,563 - Salene's. 353 00:21:24,270 --> 00:21:26,230 - That's all right, Patsy. 354 00:21:26,230 --> 00:21:27,740 You found it, you can have it. 355 00:21:27,740 --> 00:21:28,860 - That's really nice. 356 00:21:28,860 --> 00:21:31,440 See how nice it is when people share, Patsy? 357 00:21:31,440 --> 00:21:33,880 - You can have some, too, if you like, Cloe. 358 00:21:36,200 --> 00:21:39,303 - Just your average mall care and share night going on. 359 00:21:40,460 --> 00:21:41,830 - You're cheered up. 360 00:21:41,830 --> 00:21:42,970 - I know where Bray is. 361 00:21:42,970 --> 00:21:44,270 I found the Locos. 362 00:21:45,510 --> 00:21:46,583 - Oh, sorry. 363 00:21:51,755 --> 00:21:53,207 - Covering the mirror. 364 00:21:54,470 --> 00:21:55,940 - Feng shui. 365 00:21:55,940 --> 00:21:58,900 Mirrors in a sleeping place cause bad energy. 366 00:21:58,900 --> 00:22:01,990 When you slept here before, was there a conflict. 367 00:22:01,990 --> 00:22:03,963 - Uh, yeah, there was a bit. 368 00:22:05,150 --> 00:22:06,490 - Well, it'll be better this time. 369 00:22:06,490 --> 00:22:09,420 - Good, well, is everyone ready for a story? 370 00:22:09,420 --> 00:22:10,490 - Yes. 371 00:22:11,360 --> 00:22:13,097 - Yes, I feel so safe now. 372 00:22:31,679 --> 00:22:33,346 - It's a helicopter. 373 00:22:43,879 --> 00:22:44,712 - Playing. 374 00:23:12,502 --> 00:23:17,340 I wouldn't give you the satisfaction. 375 00:23:17,340 --> 00:23:18,990 - I've got that by the bucketful. 376 00:23:36,702 --> 00:23:41,702 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 377 00:23:42,079 --> 00:23:46,789 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 378 00:23:46,789 --> 00:23:51,789 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 379 00:23:53,366 --> 00:23:58,152 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 380 00:23:58,152 --> 00:24:03,152 ♪ And when I make mistakes, please understand ♪ 381 00:24:03,766 --> 00:24:08,766 ♪ And as long as I know you're near ♪ 382 00:24:09,189 --> 00:24:13,014 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 383 00:24:13,014 --> 00:24:17,939 ♪ Out of the darkness ♪ 384 00:24:17,939 --> 00:24:21,129 ♪ A light shines ♪ 385 00:24:21,129 --> 00:24:25,502 ♪ Burning through the coldest night ♪ 386 00:24:25,502 --> 00:24:29,202 ♪ And we can find a way ♪ 387 00:24:29,202 --> 00:24:31,829 ♪ Together we'll make it ♪ 388 00:24:31,829 --> 00:24:34,389 ♪ With every step we take ♪ 389 00:24:34,389 --> 00:24:37,300 ♪ When we're closer together ♪ 390 00:24:37,300 --> 00:24:42,300 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 391 00:24:48,239 --> 00:24:53,239 ♪ Alive ♪ 392 00:24:54,239 --> 00:24:57,072 ♪ Ooooooooooooooo ♪ 26998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.