All language subtitles for The.Tribe.S01E31.Episode.31.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:08,178 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,178 --> 00:00:11,921 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:11,921 --> 00:00:13,659 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,659 --> 00:00:16,631 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,631 --> 00:00:19,049 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:19,049 --> 00:00:23,041 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:24,233 --> 00:00:27,247 - Throughout the evacuation process. 8 00:00:27,247 --> 00:00:29,247 ♪ Alive ♪ 9 00:00:52,949 --> 00:00:54,191 - Hey! 10 00:01:09,640 --> 00:01:12,460 - It's not the marriage that's bugging me, it's the wedding. 11 00:01:12,460 --> 00:01:14,060 - 15 tins of peas. 12 00:01:14,060 --> 00:01:15,050 - Check. 13 00:01:15,050 --> 00:01:17,920 I mean, we can't exactly have Tai-San doing it, now now. 14 00:01:17,920 --> 00:01:19,720 - Four of fruit salad. 15 00:01:19,720 --> 00:01:21,130 - Too creepy. 16 00:01:21,130 --> 00:01:22,980 - I doubt that she's got any problem with it. 17 00:01:22,980 --> 00:01:24,310 - Well, I think it's weird. 18 00:01:24,310 --> 00:01:25,533 - Four of fruit salad. 19 00:01:26,650 --> 00:01:27,490 - Check. 20 00:01:27,490 --> 00:01:29,460 - Two of beef casserole. 21 00:01:29,460 --> 00:01:31,480 - She'll be standing right in front of us, 22 00:01:31,480 --> 00:01:32,960 giving Lex the eye, 23 00:01:32,960 --> 00:01:35,230 and I won't be able to say a word. 24 00:01:35,230 --> 00:01:37,520 - No, she won't, she doesn't want him. 25 00:01:37,520 --> 00:01:39,670 Come on, Zandra, shake the confetti out of your hair. 26 00:01:39,670 --> 00:01:41,150 The beef, is it right? 27 00:01:41,150 --> 00:01:44,180 - Anyway, I'd rather it was you. 28 00:01:45,540 --> 00:01:47,080 Doing the vicar bit? 29 00:01:47,080 --> 00:01:48,190 No way. 30 00:01:48,190 --> 00:01:49,590 - I'd be really grateful. 31 00:01:49,590 --> 00:01:50,513 - No chance. 32 00:01:51,470 --> 00:01:52,910 - But you're one of the leaders. 33 00:01:52,910 --> 00:01:53,743 If you think about it, 34 00:01:53,743 --> 00:01:55,420 it's probably one of your official duties. 35 00:01:55,420 --> 00:01:57,370 - What, you mean like, opening sports centers 36 00:01:57,370 --> 00:01:58,610 and garden parties? 37 00:01:58,610 --> 00:01:59,683 Give me a break, Zandra. 38 00:01:59,683 --> 00:02:02,370 - Come on! - I said no! 39 00:02:02,370 --> 00:02:03,690 Now, come on. 40 00:02:03,690 --> 00:02:05,430 The beef casserole. 41 00:02:05,430 --> 00:02:07,410 How many should there be? 42 00:02:07,410 --> 00:02:08,810 - Seven. 43 00:02:08,810 --> 00:02:11,410 ! - Yes. 44 00:02:11,410 --> 00:02:13,497 - But that's five tins missing. 45 00:02:16,490 --> 00:02:18,343 And where on earth is all the fresh veg? 46 00:02:20,720 --> 00:02:22,240 - Amber gives you something to bite on, 47 00:02:22,240 --> 00:02:23,993 but deep down, she's quite sweet. 48 00:02:26,240 --> 00:02:27,740 - A potato. 49 00:02:27,740 --> 00:02:28,650 - Thanks. 50 00:02:28,650 --> 00:02:31,250 - Hey, potatoes are one of the staples of life. 51 00:02:31,250 --> 00:02:32,886 We tend to you for comfort. 52 00:02:32,886 --> 00:02:33,719 - Ooh. 53 00:02:34,610 --> 00:02:37,153 - And Zandra's a stick of celery, very elegant. 54 00:02:38,760 --> 00:02:40,935 - Hardly need any dressing for that at all. 55 00:02:43,510 --> 00:02:44,920 - I guess broccoli at heart. 56 00:02:44,920 --> 00:02:46,150 How come? 57 00:02:46,150 --> 00:02:49,390 - Cooked just right, broccoli is tender and delicious. 58 00:02:49,390 --> 00:02:50,950 Even sweet. 59 00:02:50,950 --> 00:02:53,484 But overcook it, and it turns to mush. 60 00:02:54,317 --> 00:02:55,590 Great. 61 00:02:55,590 --> 00:02:57,830 - Sorry, I don't think we have any. 62 00:03:02,600 --> 00:03:04,290 - Okay, we've got the characters. 63 00:03:04,290 --> 00:03:05,430 What's the story? 64 00:03:05,430 --> 00:03:06,930 - How the Tribe was formed. 65 00:03:06,930 --> 00:03:09,871 - Tell how Amber and Del rescued me from the Locos. 66 00:03:09,871 --> 00:03:11,120 - Oh, not again! 67 00:03:11,120 --> 00:03:12,750 - That's how it all started. 68 00:03:12,750 --> 00:03:13,893 - A rescue, great! 69 00:03:15,840 --> 00:03:17,540 Pass the tomato, they can be Cloe. 70 00:03:18,860 --> 00:03:20,920 The orphan child was lost. 71 00:03:20,920 --> 00:03:23,110 The sirens were getting closer. 72 00:03:23,110 --> 00:03:26,513 It was the horn hooting, belching monster of the street. 73 00:03:27,600 --> 00:03:28,433 The Locos! 74 00:03:33,240 --> 00:03:35,880 When Amber, the beautiful warrior queen, 75 00:03:35,880 --> 00:03:37,903 appeared as if from nowhere. 76 00:03:39,430 --> 00:03:41,743 The trusty prince down at her side. 77 00:03:42,940 --> 00:03:44,770 The girl looked up amazed, 78 00:03:44,770 --> 00:03:47,560 never before had she seen such splendor. 79 00:03:47,560 --> 00:03:49,187 - I don't wanna be poor. 80 00:03:49,187 --> 00:03:50,580 I wanna be a princess. 81 00:03:50,580 --> 00:03:52,750 - Okay, Del will just have to be 82 00:03:52,750 --> 00:03:54,830 the trusty chief steward then. 83 00:03:54,830 --> 00:03:56,850 Any minute, and the siren blaring, 84 00:03:56,850 --> 00:03:59,860 horn hooting, belching monster will be on her. 85 00:03:59,860 --> 00:04:01,720 All seemed lost. 86 00:04:01,720 --> 00:04:03,610 Then the warrior queen swept down 87 00:04:03,610 --> 00:04:04,890 on her little lost princess, 88 00:04:04,890 --> 00:04:06,450 gathering her into her arms, 89 00:04:06,450 --> 00:04:08,272 and swept her to safety. 90 00:04:13,320 --> 00:04:14,153 Bray? 91 00:04:15,155 --> 00:04:17,083 - I risked my life to get that stuff. 92 00:04:18,170 --> 00:04:20,570 - Sorry, I'm just having a bit of fun. 93 00:04:21,790 --> 00:04:24,610 I got bitten this morning by a Demon Dog. 94 00:04:24,610 --> 00:04:25,720 Call that fun? 95 00:04:25,720 --> 00:04:28,170 - Poor Bray. 96 00:04:28,170 --> 00:04:29,673 You better come and sit down. 97 00:04:32,840 --> 00:04:34,310 How'd it happen? 98 00:04:34,310 --> 00:04:36,540 - I think I stumbled on their new headquarters. 99 00:04:36,540 --> 00:04:39,390 - Hey, Bray, I guess I just wasn't thinking. 100 00:04:39,390 --> 00:04:41,870 - Okay, Sasha, hand over the rest of the food. 101 00:04:41,870 --> 00:04:42,760 - Sure. 102 00:04:42,760 --> 00:04:43,760 It's as good as new. 103 00:04:45,410 --> 00:04:46,510 Apart from the tomato. 104 00:04:48,280 --> 00:04:49,400 Sorry about that. 105 00:04:50,630 --> 00:04:53,103 - I didn't take any tins, just the veg. 106 00:04:54,100 --> 00:04:55,693 - Quit fooling. - I'm not. 107 00:04:56,545 --> 00:04:57,889 Oh no. 108 00:04:59,706 --> 00:05:00,920 What's up? 109 00:05:00,920 --> 00:05:02,719 - The store's been raided again. 110 00:05:10,030 --> 00:05:12,830 - I found it in the supermarket on Main Street. 111 00:05:14,260 --> 00:05:16,440 - Yeah, don't touch it. 112 00:05:16,440 --> 00:05:18,130 - I wasn't going to. 113 00:05:18,130 --> 00:05:19,043 Amber wants you. 114 00:05:19,910 --> 00:05:21,710 - KC, we're busy. 115 00:05:21,710 --> 00:05:23,020 - But the food's gone. 116 00:05:23,020 --> 00:05:23,853 ! 117 00:05:24,760 --> 00:05:25,593 KC! 118 00:05:26,430 --> 00:05:27,683 What's the matter with him? 119 00:05:27,683 --> 00:05:30,860 - I don't know, but we better go. 120 00:05:32,480 --> 00:05:33,510 Miscounted or something? 121 00:05:33,510 --> 00:05:36,630 - If you don't believe us, look for yourself. 122 00:05:36,630 --> 00:05:38,870 - We checked and double checked. 123 00:05:38,870 --> 00:05:40,930 Look, there's no avoiding it. 124 00:05:40,930 --> 00:05:42,533 One of us is a thief. 125 00:05:44,170 --> 00:05:45,820 So, come on, who is it? 126 00:05:45,820 --> 00:05:47,320 - Not me. 127 00:05:47,320 --> 00:05:48,470 - Not me. 128 00:05:48,470 --> 00:05:50,420 - We haven't stolen anything. 129 00:05:50,420 --> 00:05:52,220 - Look, whoever it is has to own up. 130 00:05:53,060 --> 00:05:55,010 - I'll kill them, whoever it is. 131 00:05:55,010 --> 00:05:56,740 - No one's going to kill anybody. 132 00:05:56,740 --> 00:05:58,640 I just want to know who's doing it. 133 00:05:58,640 --> 00:06:00,760 Just own up, it's all I ask. 134 00:06:00,760 --> 00:06:04,143 - I wouldn't own up, not after Lex threatening to kill. 135 00:06:08,530 --> 00:06:10,290 Hey, I never said it was me. 136 00:06:10,290 --> 00:06:11,123 - It could be. 137 00:06:12,039 --> 00:06:14,378 You're always saying how hungry you are. 138 00:06:14,378 --> 00:06:16,810 - And you've always complained about the food rations. 139 00:06:16,810 --> 00:06:19,420 - Look, Ryan can't help it if he has a healthy appetite. 140 00:06:19,420 --> 00:06:20,560 Can you, mate? 141 00:06:20,560 --> 00:06:21,540 - No. 142 00:06:21,540 --> 00:06:22,570 - Anyway. 143 00:06:22,570 --> 00:06:24,960 He's as honest as the day is long. 144 00:06:24,960 --> 00:06:27,300 - Okay look, whoever it is 145 00:06:27,300 --> 00:06:30,010 is probably feeling pretty ashamed of themselves right now. 146 00:06:30,010 --> 00:06:31,580 So, I'll tell you what. 147 00:06:31,580 --> 00:06:34,540 I'll give you until dusk to come to me in private. 148 00:06:34,540 --> 00:06:38,410 We'll talk about the problem, whatever it is, together. 149 00:06:38,410 --> 00:06:39,320 Okay? 150 00:06:39,320 --> 00:06:41,480 - Suppose nobody owns up. - They will. 151 00:06:41,480 --> 00:06:42,890 - Oh, they'd better. 152 00:06:42,890 --> 00:06:45,270 The food situation is getting serious. 153 00:06:45,270 --> 00:06:47,340 All the gardens around here are pretty much empty. 154 00:06:47,340 --> 00:06:50,066 I've had to go further and further to find anything. 155 00:06:50,066 --> 00:06:52,300 - The sooner we get the one two by fixed, the better. 156 00:06:54,300 --> 00:06:56,200 - Trading power for food. 157 00:06:56,200 --> 00:06:57,800 Let's see if we can pick up some batteries. 158 00:06:58,800 --> 00:07:01,246 - No, it's much too dangerous. 159 00:07:05,390 --> 00:07:07,870 - Remember, til dusk. 160 00:07:07,870 --> 00:07:09,520 It'll just be between you and me. 161 00:07:25,720 --> 00:07:27,360 - I'm sorry. 162 00:07:27,360 --> 00:07:30,700 - How do you think I felt knowing it was you? 163 00:07:30,700 --> 00:07:32,330 - I know. 164 00:07:32,330 --> 00:07:34,370 Thanks not for giving me away. 165 00:07:34,370 --> 00:07:36,290 - I probably should've. 166 00:07:36,290 --> 00:07:39,700 You've put me on the spot, Salene, it's not fair. 167 00:07:39,700 --> 00:07:41,870 - I won't do it again, I promise. 168 00:07:41,870 --> 00:07:43,383 - You've said that before. 169 00:07:44,320 --> 00:07:46,290 Salene, what are we gonna do with you? 170 00:07:46,290 --> 00:07:48,250 - Oh please, don't be kind to me. 171 00:07:48,250 --> 00:07:50,840 Why don't you shout at me like I deserve? 172 00:07:50,840 --> 00:07:52,540 Tell me I'm rubbish! 173 00:07:52,540 --> 00:07:54,350 - You're not rubbish. 174 00:07:54,350 --> 00:07:55,540 You're ill. 175 00:07:55,540 --> 00:07:58,100 - Bray risks his life to get food. 176 00:07:58,100 --> 00:07:59,210 And what do I do? 177 00:07:59,210 --> 00:08:00,750 I waste it. 178 00:08:00,750 --> 00:08:02,430 I disgust myself. 179 00:08:04,620 --> 00:08:06,840 - You heard what Lex said, he'd kill me! 180 00:08:06,840 --> 00:08:09,800 - Don't be silly, Amber wouldn't tell him. 181 00:08:09,800 --> 00:08:11,390 Talk to her. 182 00:08:11,390 --> 00:08:12,470 You'll feel better. 183 00:08:12,470 --> 00:08:15,190 - No, I can't, please. 184 00:08:15,190 --> 00:08:17,220 - She might be able to help. 185 00:08:17,220 --> 00:08:19,480 - I couldn't tell Amber of all people. 186 00:08:19,480 --> 00:08:21,740 After everything she's done for us. 187 00:08:21,740 --> 00:08:26,300 Trudy, please, you said what I needed most was self-respect. 188 00:08:26,300 --> 00:08:28,050 I couldn't have that if Amber knew. 189 00:08:29,400 --> 00:08:31,880 - But! - Trudy, you're helping me. 190 00:08:31,880 --> 00:08:33,040 I need you. 191 00:08:33,040 --> 00:08:34,693 Give me another chance, please. 192 00:08:36,070 --> 00:08:39,773 Alright, but if there's just one more time. 193 00:08:41,460 --> 00:08:43,030 - Fancy suggesting it was you, Ryan. 194 00:08:43,030 --> 00:08:45,410 - Yeah, thanks for sticking up for me, Lex. 195 00:08:45,410 --> 00:08:46,780 - Hey, you deserve it. 196 00:08:46,780 --> 00:08:49,770 I'm lucky to have a good, honest friend like you. 197 00:08:49,770 --> 00:08:50,970 - Thanks. 198 00:08:50,970 --> 00:08:52,499 - No, I mean it. 199 00:08:52,499 --> 00:08:54,487 And you're never selfish. 200 00:08:54,487 --> 00:08:57,080 And you always think of the fellow first. 201 00:08:57,080 --> 00:08:57,930 That's you, Ryan. 202 00:09:01,374 --> 00:09:03,730 - And when I'm in trouble, need a helping hand, 203 00:09:03,730 --> 00:09:05,500 who's the first person I turn to? 204 00:09:05,500 --> 00:09:07,580 - You, dude. 205 00:09:07,580 --> 00:09:10,403 And one, when have you ever let me down? 206 00:09:12,090 --> 00:09:12,923 Gum? 207 00:09:14,530 --> 00:09:15,363 - Thanks, Lex. 208 00:09:20,710 --> 00:09:23,560 Lex, you know those wedding vows? 209 00:09:23,560 --> 00:09:24,533 - Ryan, don't. 210 00:09:25,570 --> 00:09:26,670 Whenever I think of a good line, 211 00:09:26,670 --> 00:09:28,120 it just slips out of my head. 212 00:09:29,000 --> 00:09:31,060 I wish I could write them down. 213 00:09:31,060 --> 00:09:32,760 Zandra's gonna be so disappointed. 214 00:09:33,720 --> 00:09:35,260 - I could do that for you. 215 00:09:35,260 --> 00:09:36,640 Write them down. 216 00:09:39,793 --> 00:09:42,570 See what I mean, what did I say? 217 00:09:42,570 --> 00:09:43,403 You're a pal. 218 00:09:47,610 --> 00:09:49,320 - Don't say that. 219 00:09:49,320 --> 00:09:51,464 My wedding will be ruined. 220 00:09:52,490 --> 00:09:54,693 - Yeah, me and Lex are getting married. 221 00:09:55,620 --> 00:09:57,280 It'll be awful. 222 00:09:57,280 --> 00:09:58,250 Everyone will be waiting to see 223 00:09:58,250 --> 00:10:00,070 who steals the wedding cake. 224 00:10:01,520 --> 00:10:02,680 - We love each other. 225 00:10:02,680 --> 00:10:04,220 - Cute. 226 00:10:04,220 --> 00:10:06,230 - Yeah. 227 00:10:06,230 --> 00:10:07,870 I think that's really neat. 228 00:10:07,870 --> 00:10:09,210 Considering the world out there. 229 00:10:09,210 --> 00:10:11,480 Someone who's still trying to hold onto the old values. 230 00:10:11,480 --> 00:10:14,370 - See, I told you, Amber. 231 00:10:14,370 --> 00:10:16,290 She won't marry us. 232 00:10:17,860 --> 00:10:19,320 - Zandra, can you go and ask Jack 233 00:10:19,320 --> 00:10:21,281 if he's got padlock for this cupboard. 234 00:10:22,370 --> 00:10:23,470 - You tell her, Sasha. 235 00:10:27,090 --> 00:10:29,260 - Sasha, I can't think about weddings. 236 00:10:29,260 --> 00:10:32,040 We've got a thief, this could break up the whole Tribe. 237 00:10:32,040 --> 00:10:33,490 - A wedding's just a thing to pull people 238 00:10:33,490 --> 00:10:34,970 back together again, Amber. 239 00:10:34,970 --> 00:10:37,380 Golden opportunity, go for it. 240 00:10:37,380 --> 00:10:39,130 - I don't believe in marriage. 241 00:10:40,280 --> 00:10:42,910 Soften up, Amber, where's your romance? 242 00:10:42,910 --> 00:10:44,690 - Sasha, I'm the leader. 243 00:10:44,690 --> 00:10:45,690 I can't lose my head 244 00:10:45,690 --> 00:10:47,870 just 'cause Zandra's going all starry-eyed. 245 00:10:50,640 --> 00:10:52,620 - It's none of your business. 246 00:10:52,620 --> 00:10:54,840 - You wouldn't be losing your head, Amber. 247 00:10:54,840 --> 00:10:56,710 You want to hold the Tribe together? 248 00:10:56,710 --> 00:10:59,220 Okay, give them a focus. 249 00:10:59,220 --> 00:11:01,970 Stand up there in front of them and unite them. 250 00:11:01,970 --> 00:11:03,580 - You sound like Tai-San. 251 00:11:03,580 --> 00:11:05,920 - You're the one everybody looks to around here, Amber. 252 00:11:05,920 --> 00:11:08,350 It wouldn't work with anyone else. 253 00:11:08,350 --> 00:11:10,350 Anyway, it's a great excuse for a party. 254 00:11:11,320 --> 00:11:12,493 - You would say that. 255 00:11:13,510 --> 00:11:14,700 - I'll help you. 256 00:11:14,700 --> 00:11:16,440 I'll even put in a show, if you like. 257 00:11:27,110 --> 00:11:28,783 - I promise to love you forever. 258 00:11:29,810 --> 00:11:31,880 - Forever's a long time, Ryan. 259 00:11:31,880 --> 00:11:32,713 What else? 260 00:11:33,560 --> 00:11:35,170 - I haven't been to many weddings. 261 00:11:35,170 --> 00:11:36,320 I'm trying to remember. 262 00:11:37,320 --> 00:11:38,330 I think there's something like, 263 00:11:38,330 --> 00:11:40,043 I don't know, obey or something. 264 00:11:43,340 --> 00:11:47,116 - Yeah, but I don't suppose anybody uses that anymore. 265 00:11:47,116 --> 00:11:48,350 - Well, Zandra might. 266 00:11:48,350 --> 00:11:50,350 She like all that old traditional stuff. 267 00:11:51,220 --> 00:11:52,878 Yeah. 268 00:11:52,878 --> 00:11:53,711 Obey. 269 00:11:54,913 --> 00:11:55,812 I like it. 270 00:12:09,600 --> 00:12:12,240 - Of course, everybody will be looking at you. 271 00:12:12,240 --> 00:12:13,400 - Great. 272 00:12:13,400 --> 00:12:15,500 - You'll be dignified, Amber, don't worry. 273 00:12:16,355 --> 00:12:17,940 I won't make you look like a clown. 274 00:12:19,300 --> 00:12:21,340 - Anyway, just get on with it. 275 00:12:21,340 --> 00:12:22,700 Someone might wanna see me. 276 00:12:24,740 --> 00:12:27,563 Let's hope so, there's a lot of bad feeling going around. 277 00:12:27,563 --> 00:12:29,043 Oh, the bride to be. 278 00:12:31,090 --> 00:12:32,849 - Tai-San's making me an outfit. 279 00:12:36,310 --> 00:12:37,143 - That's it. 280 00:12:38,020 --> 00:12:38,970 I'll go make it up. 281 00:12:45,790 --> 00:12:47,240 - Talking of bad feeling. 282 00:12:47,240 --> 00:12:49,000 - It's complicated. 283 00:12:50,337 --> 00:12:51,660 For the ceremony? 284 00:12:53,260 --> 00:12:55,530 - I just want it to be really, really special. 285 00:12:55,530 --> 00:12:57,810 - Well, there are all kinds of ceremonies. 286 00:12:57,810 --> 00:12:59,750 A lot of religions use fire. 287 00:12:59,750 --> 00:13:02,210 - Yeah, it's symbolic. 288 00:13:02,210 --> 00:13:04,790 - We don't wanna burn the mall down, do we? 289 00:13:04,790 --> 00:13:06,970 - Okay, Miss Clever Clogs, what do you suggest? 290 00:13:08,630 --> 00:13:10,020 That's symbolic. 291 00:13:10,020 --> 00:13:11,370 Can't live without it. 292 00:13:12,820 --> 00:13:14,940 Of course, the fountain. 293 00:13:14,940 --> 00:13:17,020 - That's got no water in it. 294 00:13:17,020 --> 00:13:18,540 - There will be. 295 00:13:18,540 --> 00:13:20,789 Believe me, there will be. 296 00:13:25,617 --> 00:13:26,450 - Nope. 297 00:13:31,700 --> 00:13:33,712 - I will be your side. 298 00:13:36,400 --> 00:13:39,773 When you're worried, I will share your troubles. 299 00:13:41,010 --> 00:13:42,923 When you're sick, I will nurse you. 300 00:13:44,350 --> 00:13:46,650 And when you're hungry, I will bring you food. 301 00:13:48,830 --> 00:13:49,750 Ah, sorry. 302 00:13:53,160 --> 00:13:53,993 - Nothing. 303 00:13:55,100 --> 00:13:57,430 I heard you, and that was nice. 304 00:13:57,430 --> 00:14:00,430 Who's the lucky person, Lex? 305 00:14:00,430 --> 00:14:01,650 - Don't be stupid. 306 00:14:01,650 --> 00:14:04,240 I'm only helping him write his wedding vows, 307 00:14:04,240 --> 00:14:05,963 only don't tell anyone, alright? 308 00:14:08,170 --> 00:14:10,600 - Is this a private party or can anyone join? 309 00:14:15,360 --> 00:14:17,020 - I was wondering where you were. 310 00:14:18,210 --> 00:14:20,470 - I just wanted-- 311 00:14:20,470 --> 00:14:21,730 What a cheek! 312 00:14:21,730 --> 00:14:23,410 - Salene, I'm trying to help. 313 00:14:23,410 --> 00:14:24,870 - Harass me, more like. 314 00:14:24,870 --> 00:14:26,310 I can't even move. 315 00:14:28,600 --> 00:14:31,473 - Actually, I was helping Ryan with something. 316 00:14:32,640 --> 00:14:33,473 - Oh. 317 00:14:33,473 --> 00:14:35,500 - Not that it's any of your business! 318 00:14:37,290 --> 00:14:39,470 - I couldn't have a binge if I wanted. 319 00:14:39,470 --> 00:14:41,850 The food store's got a great padlock on it now. 320 00:14:41,850 --> 00:14:43,440 - So, you did go back. 321 00:14:43,440 --> 00:14:44,850 - Yes, I went back. 322 00:14:46,350 --> 00:14:47,830 - Yes, I meant to raid it. 323 00:14:47,830 --> 00:14:49,260 Satisfied? 324 00:14:49,260 --> 00:14:51,940 Nobody could get in there, not even Lex. 325 00:14:51,940 --> 00:14:54,740 So, I'm safe now, alright? 326 00:14:54,740 --> 00:14:56,030 Happy? 327 00:14:56,030 --> 00:14:58,317 So you can stop hounding me, can't you? 328 00:15:06,468 --> 00:15:07,600 - It would've worked if Lex hadn't 329 00:15:07,600 --> 00:15:10,650 stolen the copper from the alternator. 330 00:15:10,650 --> 00:15:13,920 - To be honest, I never knew you were that practical. 331 00:15:15,180 --> 00:15:17,040 - You know, with your hands. 332 00:15:18,061 --> 00:15:20,361 - Well, I'm not just a scientific genius, Del. 333 00:15:25,030 --> 00:15:25,863 KC? 334 00:15:27,070 --> 00:15:28,832 You're did this all by yourself? 335 00:15:28,832 --> 00:15:30,317 - Yeah. 336 00:15:32,329 --> 00:15:35,579 - Well, KC did help it. 337 00:15:41,150 --> 00:15:43,933 - Well, there wasn't much left. 338 00:15:46,330 --> 00:15:48,140 - Alright, I give in. 339 00:15:48,140 --> 00:15:49,690 I'll go out this afternoon. 340 00:15:49,690 --> 00:15:50,810 - I could come with you. 341 00:15:50,810 --> 00:15:52,220 - No, thanks, Salene. 342 00:15:53,170 --> 00:15:55,860 I could cover for you and get extra food. 343 00:15:55,860 --> 00:15:57,310 - Sometimes I have to move fast, 344 00:15:57,310 --> 00:15:59,220 and I'd be worried about you. 345 00:15:59,220 --> 00:16:01,910 - So, off you go again, Bray. 346 00:16:01,910 --> 00:16:03,950 Risking life and limb. 347 00:16:03,950 --> 00:16:05,440 - You should try it sometime. 348 00:16:05,440 --> 00:16:06,870 - Oh, I'd come. 349 00:16:06,870 --> 00:16:08,380 Only you don't want anybody discovering 350 00:16:08,380 --> 00:16:10,450 your famous little watering holes. 351 00:16:10,450 --> 00:16:11,283 Do you, mate? 352 00:16:14,520 --> 00:16:16,660 - Not yet, but I wish whoever it was 353 00:16:16,660 --> 00:16:18,640 would hurry up about it. 354 00:16:18,640 --> 00:16:20,340 We don't want the wedding spoiled. 355 00:16:21,520 --> 00:16:22,380 - Oh, we've got some batteries 356 00:16:22,380 --> 00:16:25,630 and I missed down the wind turbine. 357 00:16:28,060 --> 00:16:30,793 - Well, KC, actually. 358 00:16:33,520 --> 00:16:35,040 - Soon we'll be trading. 359 00:16:35,040 --> 00:16:37,978 We won't have to forage for food ever again. 360 00:16:37,978 --> 00:16:39,486 - I can't wait. 361 00:16:39,486 --> 00:16:40,510 And then maybe I'll have time to sit around 362 00:16:40,510 --> 00:16:42,181 playing games all day. 363 00:16:47,630 --> 00:16:49,553 - Bray, be careful. 364 00:16:51,954 --> 00:16:52,804 - I'm not hungry. 365 00:16:53,759 --> 00:16:55,300 Can I have yours? 366 00:16:55,300 --> 00:16:56,133 - Sure. 367 00:17:17,904 --> 00:17:19,800 - Just think, soon we'll be walking 368 00:17:19,800 --> 00:17:21,650 down these stairs to get married. 369 00:17:21,650 --> 00:17:23,290 - Can't wait, babe. 370 00:17:24,520 --> 00:17:26,840 - Oh, from the heart, babe, from the heart. 371 00:17:26,840 --> 00:17:27,820 How about yours? 372 00:17:27,820 --> 00:17:29,210 - Finished. 373 00:17:29,210 --> 00:17:30,707 - Actually, when I was writing down 374 00:17:30,707 --> 00:17:33,240 all the lovely things I want to say to you, 375 00:17:33,240 --> 00:17:34,220 I got thinking about what people 376 00:17:34,220 --> 00:17:36,080 used to say in the old days. 377 00:17:36,080 --> 00:17:37,050 You know? 378 00:17:37,050 --> 00:17:38,450 Honor and obey and all that. 379 00:17:39,340 --> 00:17:40,890 Beautiful, isn't, the old vows? 380 00:17:41,890 --> 00:17:43,600 I guess I'm just an old-fashioned kind of guy. 381 00:17:43,600 --> 00:17:45,420 - You mean you're a chauvinist pig. 382 00:17:45,420 --> 00:17:47,880 - You wouldn't marry me if you believed that. 383 00:17:47,880 --> 00:17:50,960 Now, aren't you going to agree to honor and obey me? 384 00:17:50,960 --> 00:17:52,450 Just to please me? 385 00:17:52,450 --> 00:17:54,020 - Alright. 386 00:17:54,020 --> 00:17:56,540 Just so long as you say it as well. 387 00:17:56,540 --> 00:17:58,470 - We can't both obey each other. 388 00:17:58,470 --> 00:18:00,250 Someone has to make the rules. 389 00:18:02,010 --> 00:18:03,830 This isn't a game of football, Lex. 390 00:18:03,830 --> 00:18:06,103 And I'm not gonna be your ball to be kicked around. 391 00:18:39,190 --> 00:18:41,520 - Everyone has an animal spirit. 392 00:18:41,520 --> 00:18:43,150 Sometimes they help us. 393 00:18:43,150 --> 00:18:45,200 Sometimes they make us do things right. 394 00:18:45,200 --> 00:18:47,040 - My spirit's a cat. 395 00:18:47,040 --> 00:18:49,380 I'm cat to the power of nine. 396 00:18:50,540 --> 00:18:52,380 - Nine lives, of course. 397 00:18:55,240 --> 00:18:58,923 - She's a lioness to the power of 10. 398 00:19:01,610 --> 00:19:02,800 - Lex is wolf. 399 00:19:02,800 --> 00:19:04,830 - To the power of 100. 400 00:19:04,830 --> 00:19:07,610 - And one of us, but no one knows who, 401 00:19:07,610 --> 00:19:10,613 is a fox to the power of infinity. 402 00:19:12,800 --> 00:19:15,920 Now, the fox is a sly spirit, 403 00:19:15,920 --> 00:19:18,033 a thief who steals at night. 404 00:19:18,910 --> 00:19:20,970 But he doesn't just steal what he needs, 405 00:19:20,970 --> 00:19:24,940 oh no, the fox is ruthless. 406 00:19:24,940 --> 00:19:26,940 He'll kill all the chickens 407 00:19:26,940 --> 00:19:29,490 and leave nothing for anybody else. 408 00:19:29,490 --> 00:19:32,663 Because he's a waster, a selfish waster. 409 00:19:33,680 --> 00:19:36,040 And whoever has the fox spirit 410 00:19:36,040 --> 00:19:38,187 mustn't listen to him when he whispers, 411 00:19:38,187 --> 00:19:40,637 "Go on, I dare you. 412 00:19:40,637 --> 00:19:41,877 "Steal more food." 413 00:19:42,840 --> 00:19:46,443 Because the fox wants to be the boss and take you over. 414 00:19:47,460 --> 00:19:51,400 So, whoever has the fox spirit mustn't listen to him 415 00:19:51,400 --> 00:19:54,960 and must go to someone strong, like Amber, 416 00:19:54,960 --> 00:19:56,773 who's lioness to the power of 10, 417 00:19:58,130 --> 00:19:59,913 to help them keep the fox at bay. 418 00:20:58,180 --> 00:20:59,990 - Oh, it's you. 419 00:20:59,990 --> 00:21:02,980 - You were expecting someone more important, like the thief. 420 00:21:02,980 --> 00:21:03,813 - Come in. 421 00:21:07,562 --> 00:21:09,180 - I take it nobody's been. 422 00:21:09,180 --> 00:21:10,840 - No. 423 00:21:10,840 --> 00:21:12,960 Thanks for your little story, anyway. 424 00:21:12,960 --> 00:21:14,760 - Hey, there's still time Amber. 425 00:21:14,760 --> 00:21:16,030 - If anyone was gonna come forward, 426 00:21:16,030 --> 00:21:17,480 they would've done it by now. 427 00:21:18,550 --> 00:21:20,370 I really thought. 428 00:21:20,370 --> 00:21:23,010 - If they're gonna up to anyone, Amber, it'll be you. 429 00:21:23,010 --> 00:21:25,960 - It's going to eat us away, Sasha, and I can't stop it. 430 00:21:28,318 --> 00:21:29,620 You're very brave. 431 00:21:29,620 --> 00:21:31,810 I wouldn't take it on for the world. 432 00:21:31,810 --> 00:21:34,100 - Sometimes I wonder if it's all worth it. 433 00:21:34,100 --> 00:21:36,260 I mean, I can manage quite well on my own. 434 00:21:36,260 --> 00:21:37,500 - We all need someone. 435 00:21:37,500 --> 00:21:38,510 - Not you. 436 00:21:38,510 --> 00:21:40,290 - Oh yeah, me too. 437 00:21:40,290 --> 00:21:41,569 Sometimes. 438 00:21:47,250 --> 00:21:49,330 - No, not since lunchtime. 439 00:21:49,330 --> 00:21:51,020 Is everything alright? 440 00:21:51,020 --> 00:21:51,853 - Yeah, yeah. 441 00:21:54,830 --> 00:21:55,943 Did you think I? 442 00:21:58,130 --> 00:21:59,610 - Sorry. 443 00:21:59,610 --> 00:22:02,503 - It's not me, I'm not your thief. 444 00:22:05,460 --> 00:22:09,110 - Isn't it awful when you no longer know who you can trust? 445 00:22:09,110 --> 00:22:11,100 - You need some fun, great leader. 446 00:22:11,100 --> 00:22:12,610 Come and watch me make a fool of myself 447 00:22:12,610 --> 00:22:14,010 teaching the kids puppets. 448 00:23:18,999 --> 00:23:19,832 - Oi! 449 00:23:21,720 --> 00:23:24,380 And what sort of a disgusting, 450 00:23:24,380 --> 00:23:28,543 slimy, piece of fungus do we have here? 451 00:23:36,451 --> 00:23:38,210 ♪ Look into the future ♪ 452 00:23:38,210 --> 00:23:42,082 ♪ What do you see ♪ 453 00:23:42,082 --> 00:23:43,868 ♪ I really need to know now ♪ 454 00:23:43,868 --> 00:23:46,812 ♪ Is there a place for me ♪ 455 00:23:46,812 --> 00:23:51,812 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 456 00:23:53,344 --> 00:23:55,182 ♪ Take you as you find me ♪ 457 00:23:55,182 --> 00:23:59,023 ♪ For what I am ♪ 458 00:23:59,023 --> 00:24:00,807 ♪ And when I make mistakes ♪ 459 00:24:00,807 --> 00:24:03,660 ♪ Please understand ♪ 460 00:24:03,660 --> 00:24:08,660 ♪ And as long as I know you're near ♪ 461 00:24:09,357 --> 00:24:13,135 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 462 00:24:13,135 --> 00:24:17,842 ♪ Out of the darkness ♪ 463 00:24:17,842 --> 00:24:21,163 ♪ A light shines ♪ 464 00:24:21,163 --> 00:24:26,163 ♪ Burning through my coldest night ♪ 465 00:24:26,265 --> 00:24:29,186 ♪ And we can find a way ♪ 466 00:24:29,186 --> 00:24:31,712 ♪ Together we'll make it ♪ 467 00:24:31,712 --> 00:24:34,630 ♪ With every step we take ♪ 468 00:24:34,630 --> 00:24:37,574 ♪ Moving closer together ♪ 469 00:24:37,574 --> 00:24:40,016 ♪ If we're gonna survive ♪ 470 00:24:40,016 --> 00:24:45,016 ♪ The dream must stay alive ♪ 471 00:24:48,135 --> 00:24:50,135 ♪ Alive ♪ 32255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.