All language subtitles for The.Tower.of.Babel.E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:05,320 Tower of Babel 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,849 Please take Han Jeong Won out. 3 00:00:11,850 --> 00:00:14,469 I'll no longer question why you killed my father. 4 00:00:14,470 --> 00:00:16,029 I won't even ask till the day I die. 5 00:00:16,030 --> 00:00:19,189 For 30 years, you told me there wasn't a day you forgot about it. 6 00:00:19,190 --> 00:00:21,279 Now you're giving that up for Jeong Won? 7 00:00:21,280 --> 00:00:24,429 Love? Do revenge instead. 8 00:00:24,430 --> 00:00:27,110 Are you crazy? No matter how much... 9 00:00:27,130 --> 00:00:29,081 - You asked a favor to a person who killed your parents? 10 00:00:29,105 --> 00:00:29,754 - Stop! 11 00:00:29,780 --> 00:00:32,040 Your parents must've been so happy in heaven. 12 00:00:32,065 --> 00:00:33,194 They must be so happy! 13 00:00:33,780 --> 00:00:35,420 Son of a bitch! 14 00:00:36,200 --> 00:00:39,460 - Wake up! - Damn! 15 00:00:40,670 --> 00:00:42,537 Nothing but revenge. 16 00:00:42,562 --> 00:00:43,470 Revenge. 17 00:00:43,471 --> 00:00:47,819 Do you know how horrible it is to have a lifelong dream 18 00:00:47,820 --> 00:00:50,039 of wanting to kill someone? 19 00:00:50,040 --> 00:00:53,739 After meeting Jeong Won, for the first time, I had another dream. 20 00:00:53,740 --> 00:00:55,989 A dream of wanting to live like a normal person. 21 00:00:55,990 --> 00:00:58,239 Are the preparations for the trial going well? 22 00:00:58,240 --> 00:01:00,339 Don't worry. Nothing serious will happen. 23 00:01:00,340 --> 00:01:03,069 Are you sure you just don't want to defend me. 24 00:01:03,070 --> 00:01:04,689 What kind of deal do you have with Jeong Won? 25 00:01:04,690 --> 00:01:07,729 What is the reason she is brazenly arrogant? 26 00:01:07,730 --> 00:01:11,759 Jeong Won has the will which shows Min Ho is the Geosan successor. 27 00:01:11,760 --> 00:01:15,179 This report shows that Tae Soo Ho was positive for the drug test. 28 00:01:15,180 --> 00:01:16,899 Do you want me to beg for forgiveness? 29 00:01:16,900 --> 00:01:18,629 If Soo Ho becomes chairman 30 00:01:18,630 --> 00:01:22,939 Nobody will care for this petty paper. Because that's how the power works. 31 00:01:22,940 --> 00:01:24,729 Do you think he can possess that power? 32 00:01:24,730 --> 00:01:26,159 Are you being like this because of Jeong Won? 33 00:01:26,160 --> 00:01:27,189 Please release her. 34 00:01:27,190 --> 00:01:28,859 Is she worth your effort like this? 35 00:01:28,860 --> 00:01:31,209 Because I chose her. 36 00:01:31,210 --> 00:01:34,829 Don't be too happy since the reality won't work like a fairy tale. 37 00:01:34,830 --> 00:01:37,339 Finally everything is back in place. 38 00:01:37,340 --> 00:01:40,590 Yes, I confirmed it. Carry on. 39 00:03:47,740 --> 00:03:49,310 Jeong Won! 40 00:04:05,600 --> 00:04:07,020 Woo Hyeok. 41 00:04:33,210 --> 00:04:34,660 Jae Il. 42 00:04:35,120 --> 00:04:37,920 Rage 43 00:04:37,930 --> 00:04:40,530 Tower of Babel 44 00:04:42,670 --> 00:04:44,667 Why are you doing this? 45 00:04:44,692 --> 00:04:46,489 Please stop the car. 46 00:04:46,490 --> 00:04:48,369 Episode 15 47 00:04:48,370 --> 00:04:49,628 Secretary Woo. 48 00:04:49,653 --> 00:04:53,424 Why are you doing this? Please stop the car. 49 00:05:09,210 --> 00:05:11,219 Start the car. 50 00:05:11,220 --> 00:05:12,740 Right. 51 00:05:16,560 --> 00:05:19,709 Are you okay? What happened? 52 00:05:19,710 --> 00:05:21,539 Jeong Won was kidnapped. 53 00:05:21,540 --> 00:05:23,029 What? 54 00:05:23,030 --> 00:05:25,739 Kidnap... by whom? Perhaps by Sin Hyeon Sook? 55 00:05:25,740 --> 00:05:28,299 Secretary Woo. Tae Min Ho's personal secretary. 56 00:05:28,300 --> 00:05:30,179 Tae Min Ho's personal secretary? 57 00:05:30,180 --> 00:05:31,959 Why on earth did that rascal kidnap Jeong Won? 58 00:05:31,960 --> 00:05:34,050 I don't know the reason well, either. 59 00:05:36,350 --> 00:05:39,480 There it is! That's the car! 60 00:06:14,090 --> 00:06:17,019 Stop the car, please! 61 00:06:17,020 --> 00:06:21,010 No. You need to keep your promise now. 62 00:06:27,700 --> 00:06:30,280 Faster, Jae Il. 63 00:07:25,100 --> 00:07:27,090 It won't open. 64 00:07:36,640 --> 00:07:38,200 Where is it? 65 00:07:41,290 --> 00:07:43,300 Where is he going? 66 00:07:45,520 --> 00:07:47,090 Turn left. 67 00:08:05,710 --> 00:08:09,090 Where has the car gone? 68 00:08:20,730 --> 00:08:23,420 Jae Il. Jae Il. 69 00:08:26,930 --> 00:08:28,930 Jae Il. 70 00:08:35,430 --> 00:08:37,440 Are you all right? 71 00:08:37,960 --> 00:08:39,819 What the heck are you doing? 72 00:08:39,820 --> 00:08:42,519 I can't postpone it any longer. 73 00:08:42,520 --> 00:08:46,989 Because of you, so much time has been wasted. 74 00:08:46,990 --> 00:08:49,549 Do you really have to do this much? 75 00:08:49,550 --> 00:08:52,450 Was it my fault to come this far? 76 00:08:54,510 --> 00:08:58,030 I won't tolerate if you don't keep your word. 77 00:09:01,930 --> 00:09:04,409 I didn't promise. 78 00:09:04,410 --> 00:09:09,349 What I promised was not something like this. 79 00:09:09,350 --> 00:09:11,149 I want to get away from him. 80 00:09:11,150 --> 00:09:16,379 You can just pretend not to know (my fleeing) once for me, can't you? 81 00:09:16,380 --> 00:09:18,820 I'll find a way somehow. 82 00:09:27,170 --> 00:09:29,150 If my medical sample matches to your wife's, 83 00:09:29,910 --> 00:09:31,870 I'll be a donor for her. 84 00:09:32,510 --> 00:09:35,019 What are you talking about? 85 00:09:35,020 --> 00:09:38,380 Are you shifting the blame now? 86 00:09:39,840 --> 00:09:44,510 I am grateful about you helping me that day, but 87 00:09:45,240 --> 00:09:48,089 that wasn't what I wanted. 88 00:09:48,090 --> 00:09:50,739 I never asked you to kill Min Ho. 89 00:09:50,740 --> 00:09:53,729 You know I only said I wanted to get away from him. 90 00:09:53,730 --> 00:09:55,379 I only asked you to ignore it just once for me. 91 00:09:55,380 --> 00:10:00,599 I don't want to talk about whether my decision was right or now anymore. 92 00:10:00,600 --> 00:10:02,960 I kept my promise. 93 00:10:03,790 --> 00:10:06,760 And it's your turn now. 94 00:10:08,170 --> 00:10:14,220 No. That is my decision now. 95 00:10:15,710 --> 00:10:17,450 What did you say? 96 00:10:21,010 --> 00:10:25,479 - Jae Il. - I said go search. 97 00:10:25,480 --> 00:10:28,119 You go find Jeong Won. 98 00:10:28,120 --> 00:10:29,650 Jae Il. 99 00:10:47,440 --> 00:10:50,289 If you follow or report to the police, 100 00:10:50,290 --> 00:10:53,540 I won't guarantee Han Jeong Won's life. 101 00:10:58,450 --> 00:11:03,119 It's good to be eating together, but who'd pay the bill? 102 00:11:03,120 --> 00:11:04,669 You asked to eat together. 103 00:11:04,670 --> 00:11:06,449 I asked to eat together, but I didn't say I'd pay the bill. 104 00:11:06,450 --> 00:11:09,589 Ayi, stop it. You know you'll pay it. 105 00:11:09,590 --> 00:11:11,719 Even if we tease him with the same thing everyday, 106 00:11:11,720 --> 00:11:14,930 it's still funny to see him getting angry every day. 107 00:11:17,540 --> 00:11:20,639 Ah, this hyung is toying with me all the time. 108 00:11:20,640 --> 00:11:22,500 There, see! See! 109 00:11:31,090 --> 00:11:32,999 Yes, it's me. 110 00:11:33,000 --> 00:11:34,370 Yes. 111 00:11:35,190 --> 00:11:36,740 What? 112 00:11:37,950 --> 00:11:40,240 What do you mean? 113 00:11:40,930 --> 00:11:42,340 Yes. 114 00:11:43,120 --> 00:11:44,510 Yes, of course. 115 00:11:46,030 --> 00:11:48,830 Hey, get up. Follow me. 116 00:11:48,870 --> 00:11:51,229 Right now? The food is coming out now. 117 00:11:51,230 --> 00:11:53,189 I said come with me. 118 00:11:53,190 --> 00:11:54,799 What's wrong? 119 00:11:54,800 --> 00:11:56,730 It's an urgent matter. 120 00:11:58,110 --> 00:12:02,220 Hey eat before you go! What do we do with the food...? 121 00:12:03,170 --> 00:12:06,990 What's with him? They ought to eat before they go. 122 00:12:13,060 --> 00:12:16,520 Yes, Prosecutor. Have you eaten? What about your vacation...? 123 00:12:18,200 --> 00:12:19,550 Yeah? 124 00:12:20,480 --> 00:12:22,069 Yeah. 125 00:12:22,070 --> 00:12:25,400 Don't you think issuing a fugitive warrant would be quicker? 126 00:12:27,540 --> 00:12:29,219 Yeah? 127 00:12:29,220 --> 00:12:31,340 Ah, yes. I got it. 128 00:12:32,790 --> 00:12:35,309 I need to get back to the office. 129 00:12:35,310 --> 00:12:37,219 Why? What about the food? 130 00:12:37,220 --> 00:12:38,709 Why? 131 00:12:38,710 --> 00:12:41,319 I'll tell you when we get back. 132 00:12:41,320 --> 00:12:43,070 Let's hurry. 133 00:12:46,630 --> 00:12:48,510 What are you doing? 134 00:12:56,190 --> 00:12:58,010 Team Leader Jang 135 00:12:58,570 --> 00:13:00,859 The plate number is 028-2078 and it's an unregistered car. 136 00:13:00,860 --> 00:13:03,509 I've asked the control department in Seoul Police Station to put on location tracking. 137 00:13:03,510 --> 00:13:07,419 Find his current location and backtrace in the database 138 00:13:07,420 --> 00:13:08,969 and tell me his starting point. 139 00:13:08,970 --> 00:13:14,179 Yes. Ah, hold on. Got a call from the control department in Seoul Police Station. 140 00:13:14,180 --> 00:13:17,019 Yes. Where? 141 00:13:17,020 --> 00:13:19,648 Prosecutor, I am told that they tracked him to the southern 142 00:13:19,660 --> 00:13:22,299 part of Sanghwang Bridge in Yeoido but lost him afterwards. 143 00:13:22,300 --> 00:13:25,059 I think it's around the Han River Bank. 144 00:13:25,060 --> 00:13:26,880 I got it. 145 00:13:31,340 --> 00:13:34,239 We got an urgent call from Prosecutor Cha and 146 00:13:34,240 --> 00:13:38,149 he said Han Jeong Won is kidnapped by Secretary Woo. 147 00:13:38,150 --> 00:13:39,599 Are you talking about Tae Min Ho's secretary? 148 00:13:39,600 --> 00:13:40,619 For what reason? 149 00:13:40,620 --> 00:13:42,589 That I don't know. 150 00:13:42,590 --> 00:13:45,499 Team Leader Jang is tracing the car. 151 00:13:45,500 --> 00:13:48,369 He's asking for our help whatever that might be. 152 00:13:48,370 --> 00:13:49,569 Let's put a fugitive warrant out right away. 153 00:13:49,570 --> 00:13:53,129 No. It seems the culprit made a threat. 154 00:13:53,130 --> 00:13:56,639 He'd said he will harm the victim if reported. 155 00:13:56,640 --> 00:14:00,229 I think we need to help him unofficially. 156 00:14:00,230 --> 00:14:02,609 But don't you think it's strange? 157 00:14:02,610 --> 00:14:05,749 How does the prosecutor knows about it when he is on vacation? 158 00:14:05,750 --> 00:14:08,829 Is that important when a person is kidnapped? 159 00:14:08,830 --> 00:14:13,119 You not making it official and helping him unofficially 160 00:14:13,120 --> 00:14:16,210 could become an issue of abusing your authority. 161 00:14:16,980 --> 00:14:18,949 Don't we have any other way? 162 00:14:18,950 --> 00:14:22,249 Did Prosecutor Cha ever did anything wrong? 163 00:14:22,250 --> 00:14:26,009 You know we all had it easy because of him. 164 00:14:26,010 --> 00:14:27,699 Have you all forgotten? 165 00:14:27,700 --> 00:14:29,739 You were all happy when he shielded us 166 00:14:29,740 --> 00:14:33,299 but now that he is going through a rough time, you only look out for yourselves? 167 00:14:33,300 --> 00:14:37,959 If you don't want to do it, then you all stay out of this. 168 00:14:37,960 --> 00:14:40,610 Did I say I didn't want to do it? 169 00:14:42,480 --> 00:14:46,040 I am just saying that's the rule. 170 00:14:47,080 --> 00:14:51,510 What are you doing? He said we have no time! 171 00:15:01,110 --> 00:15:02,739 Yes, Prosecutor. What happened? 172 00:15:02,740 --> 00:15:05,139 I found the car but no one was in it. 173 00:15:05,140 --> 00:15:07,839 It seems he already prepared the cars to switch. 174 00:15:07,840 --> 00:15:09,549 Find anything about his starting point? 175 00:15:09,550 --> 00:15:12,469 Starting point is a rest stop on the highway. 176 00:15:12,470 --> 00:15:15,620 It seems he prepared it predicting our pursuit. 177 00:15:46,360 --> 00:15:48,397 Aren't you going to do the surgery? 178 00:15:48,422 --> 00:15:50,599 The patient's condition will get worse. 179 00:15:50,600 --> 00:15:52,789 There won't be any hope at this rate. 180 00:15:52,790 --> 00:15:55,999 I am on my way. I'll hurry. 181 00:15:56,000 --> 00:15:59,149 The money is good, but this is about saving a person. 182 00:15:59,150 --> 00:16:00,960 Come quickly. 183 00:16:14,280 --> 00:16:16,979 Moo Yi is dying. 184 00:16:16,980 --> 00:16:20,850 Why did you do this?! You said you'll help! 185 00:16:29,960 --> 00:16:32,490 I want to protect my baby. 186 00:16:33,500 --> 00:16:35,000 Pardon? 187 00:16:48,560 --> 00:16:50,330 What... 188 00:16:52,090 --> 00:16:55,279 are you talking about? 189 00:16:55,280 --> 00:16:58,229 When I found out about my pregnancy, 190 00:16:58,230 --> 00:17:00,620 to keep my promise, 191 00:17:01,390 --> 00:17:04,969 I thought about an alternative. 192 00:17:04,970 --> 00:17:07,690 But I couldn't do it. 193 00:17:10,220 --> 00:17:14,800 With passing times, I wanted to protect the baby more. 194 00:17:17,650 --> 00:17:19,419 I am sorry. 195 00:17:19,420 --> 00:17:21,560 I am really sorry. 196 00:17:32,850 --> 00:17:34,830 What are you all doing? 197 00:17:38,060 --> 00:17:41,356 You all were complaining about Prosecutor Cha's vacation. 198 00:17:41,381 --> 00:17:43,824 But you are back to business as usual now? 199 00:17:45,560 --> 00:17:47,260 It looks good. 200 00:17:54,710 --> 00:17:57,129 Did you find anything? 201 00:17:57,130 --> 00:18:02,459 Secretary Woo has no record of credit transactions since Tae Min Ho's incident. 202 00:18:02,460 --> 00:18:04,759 It seems he only used cash on purpose. 203 00:18:04,760 --> 00:18:06,819 He has no priors and 204 00:18:06,820 --> 00:18:10,289 his military records are clean as well. 205 00:18:10,290 --> 00:18:12,809 Geez. 206 00:18:12,810 --> 00:18:16,899 He has no land or building other than the house in Seoul. 207 00:18:16,900 --> 00:18:19,460 I think I found something. 208 00:18:20,310 --> 00:18:21,389 What is it? 209 00:18:21,390 --> 00:18:24,230 Hold on. Hold on. 210 00:18:30,300 --> 00:18:32,690 Yes, thank you. 211 00:18:35,260 --> 00:18:37,590 What is it? 212 00:18:38,510 --> 00:18:42,349 I couldn't find anything just on Secretary Woo. 213 00:18:42,350 --> 00:18:46,179 So I put Secretary Woo and Han Jeong Won together 214 00:18:46,180 --> 00:18:49,099 and analyze what's in common. 215 00:18:49,100 --> 00:18:50,589 And? 216 00:18:50,590 --> 00:18:54,359 I got about two things. Based on their call records, 217 00:18:54,360 --> 00:18:58,679 Tae Min Ho and a woman named Moo Yi are overlapping. 218 00:18:58,680 --> 00:19:01,249 Tae Min Ho is already dead, so he's useless. 219 00:19:01,250 --> 00:19:02,929 And? 220 00:19:02,930 --> 00:19:07,959 I checked out that Moo Yi was in a long term care facility. 221 00:19:07,960 --> 00:19:11,499 She's an illegal immigrant who can't be covered by health insurance. 222 00:19:11,500 --> 00:19:17,089 It's said that Korean husband paid the hospital bill every month. 223 00:19:17,090 --> 00:19:20,809 We got it. Let's go to the facility. 224 00:19:20,810 --> 00:19:22,460 But... 225 00:19:23,140 --> 00:19:25,559 she got discharged not too long ago. 226 00:19:25,560 --> 00:19:28,719 What the heck? Is that mean we are back to square one? 227 00:19:28,720 --> 00:19:32,009 The situation doesn't add up. 228 00:19:32,010 --> 00:19:36,249 At the time of admission, she suffered a sever renal insufficiency. 229 00:19:36,250 --> 00:19:40,760 Yet she disappeared when she was at the worst. 230 00:19:42,270 --> 00:19:44,610 Then what's the other one? 231 00:19:47,290 --> 00:19:50,489 A renal insufficiency? And? 232 00:19:50,490 --> 00:19:52,589 Secretary Woo and Han Jeong Won 233 00:19:52,590 --> 00:19:55,759 both took the test for HLA with a bit of time differences. 234 00:19:55,760 --> 00:19:59,119 It's a pretest for organ transfer. 235 00:19:59,120 --> 00:20:01,719 They took it in the same hospital. 236 00:20:01,720 --> 00:20:04,310 It doesn't look like a coincident, right? 237 00:20:11,290 --> 00:20:13,130 Are you afraid...? 238 00:20:13,960 --> 00:20:17,490 For what you have imagined becoming a real thing? 239 00:20:18,220 --> 00:20:20,020 The baby is healthy. 240 00:20:43,200 --> 00:20:44,980 Where are you going? 241 00:20:52,880 --> 00:20:57,430 Prosecutor? Prosecutor? 242 00:20:58,880 --> 00:21:02,040 Please find the contact number of the doctor in that hospital. 243 00:21:02,910 --> 00:21:04,700 Got it. 244 00:21:25,280 --> 00:21:26,399 Hello. 245 00:21:26,400 --> 00:21:28,429 This is Cha Woo Hyeok of Seoul Western District Prosecution Office. 246 00:21:28,430 --> 00:21:31,349 Pardon me? Where? 247 00:21:31,350 --> 00:21:34,179 You are a woman named Moo Yi's doctor, aren't you? 248 00:21:34,180 --> 00:21:35,919 Where is Moo Yi now? 249 00:21:35,920 --> 00:21:38,629 She is a patient of ours but I don't know where she is. 250 00:21:38,630 --> 00:21:40,799 She's not admitted or anything. 251 00:21:40,800 --> 00:21:43,509 I know you are planning an illegal organ transfer surgery. 252 00:21:43,510 --> 00:21:46,169 That is... I am... 253 00:21:46,170 --> 00:21:48,649 Speak up. Where is it? 254 00:21:48,650 --> 00:21:49,919 Where is Han Jeong Won? 255 00:21:49,920 --> 00:21:52,289 I don't know it either. 256 00:21:52,290 --> 00:21:55,529 I only linked the shadow doctor due to the threat. 257 00:21:55,530 --> 00:21:58,260 I am telling you the truth. 258 00:22:02,190 --> 00:22:04,779 It's an outskirt of Goori City. Due to the medical malpractice, 259 00:22:04,780 --> 00:22:07,719 his license had been revoked. Seeing from his cellphone monitoring, 260 00:22:07,720 --> 00:22:10,450 he has been staying in Goori City since this morning. 261 00:22:11,190 --> 00:22:13,409 Please locate an internal medicine or surgical hospital 262 00:22:13,410 --> 00:22:15,969 within a 300 meter radius. 263 00:22:15,970 --> 00:22:17,470 Yes. 264 00:22:18,050 --> 00:22:21,840 Detective Lee. Find a hospital within a 300 meter radius. 265 00:22:38,200 --> 00:22:40,970 I can understand you. 266 00:22:43,520 --> 00:22:47,840 We're each doing this to protect someone precious to us. 267 00:22:48,450 --> 00:22:53,670 However, it is a fact that we cannot come to a compromise. 268 00:23:42,810 --> 00:23:45,639 Team Leader, there's just one hospital here. 269 00:23:45,640 --> 00:23:47,410 Is there? 270 00:23:48,860 --> 00:23:52,210 Let's quickly get going after sending a text message to the prosecutor. 271 00:24:18,650 --> 00:24:20,470 Dad. 272 00:24:22,380 --> 00:24:24,710 Woo Hyeok's father... 273 00:24:27,440 --> 00:24:30,950 Did Mom really kill Cha Seong Hoon? 274 00:24:35,770 --> 00:24:37,890 It's not so, is it? 275 00:24:42,810 --> 00:24:45,549 What is the truth? 276 00:24:45,550 --> 00:24:50,959 You knew this but have been covering it up for thirty years? 277 00:24:50,960 --> 00:24:54,960 Why? Why on earth? 278 00:24:56,130 --> 00:24:58,180 Please try to tell me. 279 00:25:02,170 --> 00:25:04,870 Please answer me. 280 00:25:49,640 --> 00:25:51,670 Driver Kim? 281 00:25:53,730 --> 00:25:56,130 Driver Kim. 282 00:25:57,410 --> 00:26:00,229 He saw it. 283 00:26:00,230 --> 00:26:02,639 Thirty years ago. 284 00:26:02,640 --> 00:26:04,679 Why did you make me see that? 285 00:26:04,680 --> 00:26:07,070 I told you to keep an eye on her! 286 00:26:07,900 --> 00:26:11,039 I just watched and took pictures as you ordered me to do. 287 00:26:11,040 --> 00:26:13,579 Is it my fault that madame killed Cha Seong Hoon? 288 00:26:13,580 --> 00:26:15,890 You bastard. 289 00:26:17,620 --> 00:26:19,929 Won't you be in trouble if you mistreat me like this? 290 00:26:19,930 --> 00:26:22,519 I am the one and only witness. 291 00:26:22,520 --> 00:26:26,049 Do you want me to make you disappear into thin air? 292 00:26:26,050 --> 00:26:27,969 I know you could do that to me. 293 00:26:27,970 --> 00:26:30,079 But it won't be easy to make the knife disappear. 294 00:26:30,080 --> 00:26:31,045 Knife? 295 00:26:31,057 --> 00:26:33,989 I mean the knife which Madame used to stab the man. 296 00:26:33,990 --> 00:26:37,259 It has Cha Seong Hoon's blood and Madame's fingerprints on it. 297 00:26:37,260 --> 00:26:39,350 You! 298 00:26:41,560 --> 00:26:45,469 What do you think? Should we make a deal? 299 00:26:45,470 --> 00:26:50,120 I have to receive three big ones. (30 million won) 300 00:26:52,690 --> 00:26:54,335 I'll give you 20 million. 301 00:26:54,360 --> 00:26:57,559 In turn, you must leave Korea and never return. 302 00:26:57,560 --> 00:27:02,700 If you show up again, I'll shred you, even every strand of hair, to pieces. 303 00:27:03,990 --> 00:27:08,579 Well. That condition is not bad. 304 00:27:08,580 --> 00:27:11,399 The knife! Bring the knife to me! 305 00:27:11,400 --> 00:27:13,459 That will keep me alive. 306 00:27:13,460 --> 00:27:16,999 Until we finish the deal, I must keep it safe. 307 00:27:17,000 --> 00:27:19,960 Once you prepare the money, contact me please. 308 00:27:25,010 --> 00:27:27,750 May I ask you just one thing? 309 00:27:28,460 --> 00:27:31,149 Don't you hate your wife? 310 00:27:31,150 --> 00:27:33,309 Why are you doing this to such an extent? 311 00:27:33,310 --> 00:27:35,959 Is it because of your honor? 312 00:27:35,960 --> 00:27:39,650 Do you think I'm going to tell you how I feel? 313 00:27:43,080 --> 00:27:45,160 What's... 314 00:27:46,740 --> 00:27:49,730 What's with all this...? 315 00:27:50,860 --> 00:27:52,410 Revenge? 316 00:28:05,180 --> 00:28:07,130 It's Tae Yoo Ra. 317 00:28:09,630 --> 00:28:12,780 You don't have to report to me in the future. 318 00:28:16,510 --> 00:28:18,190 What? 319 00:28:19,230 --> 00:28:23,500 Kidnapped? Jeong Won? 320 00:28:27,240 --> 00:28:29,410 Are you sure? 321 00:28:39,920 --> 00:28:42,850 - Jeong Won! - Woo Hyeok! 322 00:29:00,560 --> 00:29:04,269 What are you doing? Why the hell are you doing this? 323 00:29:04,270 --> 00:29:06,760 Because I also need to protect someone I love. 324 00:29:06,830 --> 00:29:11,530 I can't accept that if it means that someone I love will be hurt. 325 00:30:31,980 --> 00:30:33,500 Jeong Won. 326 00:30:49,350 --> 00:30:51,680 Are you okay? 327 00:30:51,730 --> 00:30:55,219 I'm fine. How about you? 328 00:30:55,220 --> 00:30:57,120 I'm fine. 329 00:31:02,470 --> 00:31:04,110 Please 330 00:31:05,740 --> 00:31:07,830 don't misunderstand me. 331 00:31:08,770 --> 00:31:13,550 I know how sincere you were. I'm sorry. 332 00:31:18,790 --> 00:31:20,490 Woo Hyeok. 333 00:31:21,780 --> 00:31:23,690 I am... 334 00:32:55,690 --> 00:32:59,220 Moo Yi. Moo Yi. 335 00:33:07,660 --> 00:33:09,330 I'm sorry. 336 00:33:11,090 --> 00:33:12,950 I'm sorry. 337 00:33:14,460 --> 00:33:16,200 I'm sorry. 338 00:33:17,270 --> 00:33:20,149 She looked for her husband until the end. 339 00:33:20,150 --> 00:33:27,830 She said to tell you she wanted you to forget her and to live in peace. 340 00:33:37,260 --> 00:33:38,900 Moo Yi 341 00:33:56,140 --> 00:33:59,778 I need to tell you. I can't get in touch with the prosecutor. 342 00:33:59,803 --> 00:34:00,989 What should we do? 343 00:34:00,990 --> 00:34:03,599 Have you tried to contact Team Leader Jang? 344 00:34:03,600 --> 00:34:07,609 Even they couldn't reach the prosecutor. So they contacted us. 345 00:34:07,610 --> 00:34:09,479 What if something happens? 346 00:34:09,480 --> 00:34:13,229 Should we just report the kidnapping and the prosecutor's disappearance. 347 00:34:13,230 --> 00:34:16,639 He is an employee of our office so shouldn't we not be swayed by the culprit? 348 00:34:16,640 --> 00:34:19,930 It's because we don't know the situation at all. 349 00:34:46,420 --> 00:34:48,910 Madame. 350 00:34:55,910 --> 00:34:58,550 We're proceeding right on schedule. 351 00:35:02,020 --> 00:35:03,820 Madame. 352 00:35:04,560 --> 00:35:08,579 Must I do it the way you specified? 353 00:35:08,580 --> 00:35:13,049 Kwang Seon, since when do you talk back to me? 354 00:35:13,050 --> 00:35:16,160 Do it exactly as I ordered. 355 00:35:38,900 --> 00:35:41,799 What's with that expression? 356 00:35:41,800 --> 00:35:43,859 Do you have something to say? 357 00:35:43,860 --> 00:35:48,050 Mom, did you have Jeong Won kidnapped? 358 00:35:50,230 --> 00:35:55,030 Why? Is it perhaps like you killed Uncle? 359 00:35:56,520 --> 00:35:58,309 Hyeon Cheol is safe and sound. 360 00:35:58,310 --> 00:36:01,239 Don't lie to me. You have the will and 361 00:36:01,240 --> 00:36:04,609 Oppa will become the chairman tomorrow. Why are you doing this? Why? 362 00:36:04,610 --> 00:36:08,179 Isn't she someone you hate more than anyone? 363 00:36:08,180 --> 00:36:12,639 If you hate someone, if you dislike her, do you kill her? 364 00:36:12,640 --> 00:36:14,149 You know that's not it. 365 00:36:14,150 --> 00:36:16,109 Leave. 366 00:36:16,110 --> 00:36:20,989 There's a lot to get ready for Soo Ho's inauguration ceremony tomorrow. 367 00:36:20,990 --> 00:36:24,050 So, you killed Cha Seong Hoon? 368 00:36:32,430 --> 00:36:35,150 I see you did that. 369 00:36:38,550 --> 00:36:43,740 What hatred did you bear toward him? 370 00:36:45,150 --> 00:36:47,399 Mom... 371 00:36:47,400 --> 00:36:50,159 What right do you have to kill a person? 372 00:36:50,160 --> 00:36:52,419 A person? 373 00:36:52,420 --> 00:36:56,979 Ever since I met your father, I have never been a human being. 374 00:36:56,980 --> 00:37:00,280 I have nothing more to say to you so get out! 375 00:38:22,240 --> 00:38:25,440 112 (Police) 376 00:38:47,620 --> 00:38:51,259 What are you doing? What are you going to do? 377 00:38:51,260 --> 00:38:54,249 Let go of me. Let go. 378 00:38:54,250 --> 00:38:55,990 Let go. 379 00:39:00,410 --> 00:39:04,119 This. Let me go. Aren't you letting me go? 380 00:39:04,120 --> 00:39:05,980 Let go of her. 381 00:39:21,390 --> 00:39:25,280 You! What are you doing? 382 00:39:33,220 --> 00:39:34,445 I am sorry. 383 00:39:34,470 --> 00:39:38,119 I have no choice but to do this because of Madame's order. 384 00:39:38,120 --> 00:39:41,920 After tomorrow's inauguration ceremony is over, you can come out. 385 00:39:54,500 --> 00:39:56,759 Why aren't you sleeping? 386 00:39:56,760 --> 00:39:58,400 Just because. 387 00:39:59,120 --> 00:40:00,619 Are you excited? 388 00:40:00,620 --> 00:40:02,430 I can't say. 389 00:40:03,060 --> 00:40:08,219 When tomorrow comes, the world is going to change a lot. 390 00:40:08,220 --> 00:40:13,529 It might not for others, but for us it certainly will. 391 00:40:13,530 --> 00:40:15,920 I'm going go for a short walk. 392 00:40:16,580 --> 00:40:18,179 Shall we go together? 393 00:40:18,180 --> 00:40:20,830 No. Sleep. 394 00:41:10,690 --> 00:41:12,579 Jeong Won. 395 00:41:12,580 --> 00:41:14,680 Jeong Won. 396 00:41:19,320 --> 00:41:21,250 Please release her. 397 00:41:22,190 --> 00:41:23,949 Is she worth your effort? 398 00:41:23,950 --> 00:41:26,050 Because she is someone I chose. 399 00:41:26,130 --> 00:41:31,030 If your father had half of your spirit, 400 00:41:32,190 --> 00:41:35,090 my life would have been different. 401 00:41:37,050 --> 00:41:41,230 Fine. I'll do it for you. 402 00:41:43,360 --> 00:41:47,670 I said I will do it. Jeong Won. 403 00:41:49,760 --> 00:41:54,929 Prosecutor Cha, things worked out the way you wanted, didn't it? 404 00:41:54,930 --> 00:42:00,630 Don't be too happy since the reality won't work like a fairy tale. 405 00:42:01,690 --> 00:42:04,260 Sin Hyeon Sook. 406 00:42:09,830 --> 00:42:13,810 Jeong Won! Jeong Won! 407 00:42:22,170 --> 00:42:23,529 Are you early? 408 00:42:23,530 --> 00:42:26,279 If you summon me, I should come. 409 00:42:26,280 --> 00:42:30,019 Aren't we the people who follow your orders faithfully? 410 00:42:30,020 --> 00:42:33,150 - I'm grateful that you think like that. - Pardon? 411 00:42:34,800 --> 00:42:36,039 Yes. 412 00:42:36,040 --> 00:42:41,079 I heard that Soo Ho scolded you a lot not long ago. 413 00:42:41,080 --> 00:42:48,049 Ah .. Well, the talk between the president and me ended well. 414 00:42:48,050 --> 00:42:53,509 But, did you summon me to say that? 415 00:42:53,510 --> 00:42:55,420 Surely not. 416 00:42:56,450 --> 00:43:00,279 I think Soo Ho is very motivated. 417 00:43:00,280 --> 00:43:03,170 But he's still not very good at dealing with people. 418 00:43:03,950 --> 00:43:07,379 I'll apologize for him for being too harsh to you. 419 00:43:07,380 --> 00:43:10,749 Well, it was a bit harsh. 420 00:43:10,750 --> 00:43:15,309 Today... without even one drop-out vote, 421 00:43:15,310 --> 00:43:17,759 things will work out, right? 422 00:43:17,760 --> 00:43:21,909 Yes. I don't expect a problem. 423 00:43:21,910 --> 00:43:25,910 Is that right? Of course there shouldn't be a problem. 424 00:43:27,010 --> 00:43:29,319 Only then, when Soo Ho becomes the Chairman, 425 00:43:29,320 --> 00:43:33,439 you'd be the President of Geosan Electronics. 426 00:43:33,440 --> 00:43:36,349 Of course, yeah? 427 00:43:36,350 --> 00:43:39,560 Me, the president? 428 00:43:40,290 --> 00:43:44,209 Who'd be a better fit than you in the company? 429 00:43:44,210 --> 00:43:47,259 I'll make it happen for you. 430 00:43:47,260 --> 00:43:50,970 If you do that for me... 431 00:43:51,960 --> 00:43:56,750 To make it happen like that, don't you think you ought to be busy? 432 00:43:58,530 --> 00:44:02,280 Are you going to be able to keep your promise? 433 00:44:03,750 --> 00:44:08,300 How long do you think I'll be dragged by Soo Ho? 434 00:44:18,620 --> 00:44:20,990 Why was he here? 435 00:44:22,410 --> 00:44:24,809 I was double checking. 436 00:44:24,810 --> 00:44:28,749 He's like a bat, but he has his place. 437 00:44:28,750 --> 00:44:31,829 I took care of it my way, so why would you touch it? 438 00:44:31,830 --> 00:44:36,959 Soo Ho. Nothing works with sticks only. 439 00:44:36,960 --> 00:44:39,570 Sometimes you need carrots, too. 440 00:44:40,430 --> 00:44:43,429 I'll teach you in time. 441 00:44:43,430 --> 00:44:46,380 We'll be late. Let's get ready. 442 00:45:04,320 --> 00:45:06,650 Wait a moment. 443 00:45:08,880 --> 00:45:11,149 Who? 444 00:45:11,150 --> 00:45:13,149 Yoo Ra. 445 00:45:13,150 --> 00:45:15,359 She won't come. 446 00:45:15,360 --> 00:45:17,410 She told me she'd get some air. 447 00:45:20,790 --> 00:45:23,489 Relax your face. Today is a good day. 448 00:45:23,490 --> 00:45:27,670 It's just you and me in this family anyway. 449 00:45:30,870 --> 00:45:33,970 - You go first. - Yes. 450 00:46:04,080 --> 00:46:05,529 What about Yoo Ra? 451 00:46:05,530 --> 00:46:07,449 She's being quiet. 452 00:46:07,450 --> 00:46:09,320 Is that so? 453 00:47:14,290 --> 00:47:18,609 Woo Hyeok! Woo Hyeok! 454 00:47:18,610 --> 00:47:20,890 Woo Hyeok! 455 00:47:47,140 --> 00:47:51,110 What are you? What are you doing? 456 00:47:53,420 --> 00:47:55,740 Where is Jeong Won?! 457 00:48:05,080 --> 00:48:08,610 Release me immediately. Release me here. 458 00:48:08,630 --> 00:48:10,430 Try it. 459 00:48:15,740 --> 00:48:18,550 Hey. bastard! 460 00:48:28,380 --> 00:48:31,320 Release me, bastard! 461 00:48:41,200 --> 00:48:43,230 Jeong Won. 462 00:48:48,010 --> 00:48:50,910 Jeong Won. 463 00:48:53,450 --> 00:48:56,160 Woo Hyeok! 464 00:49:02,640 --> 00:49:05,240 Woo Hyeok. 465 00:49:17,680 --> 00:49:21,899 When the inauguration ceremony is over, shall we take a trip somewhere? 466 00:49:21,900 --> 00:49:23,959 To where? 467 00:49:23,960 --> 00:49:25,730 Anywhere. 468 00:49:26,450 --> 00:49:29,239 A lot had happened. 469 00:49:29,240 --> 00:49:33,880 I thought it'll be nice to go and forget about everything. 470 00:49:35,000 --> 00:49:38,200 Do you think people will let us? 471 00:49:38,880 --> 00:49:42,109 You want to live freely, don't you? 472 00:49:42,110 --> 00:49:46,780 That's why you want to be the owner of the Geosan. Am I wrong? 473 00:49:56,230 --> 00:49:58,419 There's not going to be any problem. 474 00:49:58,420 --> 00:50:02,030 Of course not. I got this. 475 00:50:02,900 --> 00:50:05,099 All right. 476 00:50:05,100 --> 00:50:07,849 If you wrap this up well, 477 00:50:07,850 --> 00:50:10,790 you'll be the president of Geosan Electronics. 478 00:50:11,880 --> 00:50:13,009 Madam. 479 00:50:13,010 --> 00:50:15,179 Don't relax til the end. 480 00:50:15,180 --> 00:50:19,550 Nothing is mine until I grab it into my hands. 481 00:50:20,260 --> 00:50:21,970 Yeah. 482 00:50:30,320 --> 00:50:33,639 You bastard. Release me at once. 483 00:50:33,640 --> 00:50:36,440 Release me, bastard! 484 00:50:42,120 --> 00:50:44,200 You bastard. 485 00:50:46,660 --> 00:50:48,490 Smile. 486 00:50:49,270 --> 00:50:53,229 You bastard. I won't let you get away, bastard. 487 00:50:53,230 --> 00:50:57,780 Where is Jeong Won? Where is Jeong Won?! 488 00:51:08,250 --> 00:51:10,039 Who are you? 489 00:51:10,040 --> 00:51:13,000 Just why are you doing this? 490 00:51:14,690 --> 00:51:17,729 What about Woo Hyeok? 491 00:51:17,730 --> 00:51:20,349 Excuse me. Please untie me! 492 00:51:20,350 --> 00:51:23,049 Excuse me! Excuse me! 493 00:51:23,050 --> 00:51:25,560 Excuse me! 494 00:51:25,570 --> 00:51:31,310 Election of Tae Soo Ho as Provisional Chairman of Geosan Group 495 00:51:31,340 --> 00:51:35,210 Geosan Group 496 00:51:38,820 --> 00:51:42,260 Tae Yoo Ra 497 00:52:09,100 --> 00:52:11,430 You've come, Madame. 498 00:52:13,580 --> 00:52:15,090 Yes. 499 00:52:27,540 --> 00:52:30,430 Sin Hyeon Sook 500 00:52:51,600 --> 00:52:55,030 I am ready to do as you said. 501 00:53:07,800 --> 00:53:10,949 Hold them until the stockholders meeting is over. 502 00:53:10,950 --> 00:53:13,470 Proceed as planned tonight. 503 00:53:17,580 --> 00:53:20,990 Jeong Won. Jeong Won. 504 00:54:13,370 --> 00:54:18,249 We will begin the temporary stockholder meeting and executive board meeting 505 00:54:18,250 --> 00:54:21,599 for the agenda of electing Tae Soo Ho as a chairman. 506 00:54:21,600 --> 00:54:25,219 Then before we pick the chairman, 507 00:54:25,220 --> 00:54:29,340 we will hear President Tae Soo Ho's opinion. 508 00:54:30,520 --> 00:54:32,270 Halt. 509 00:54:33,620 --> 00:54:35,610 Bring it. 510 00:55:34,510 --> 00:55:35,708 To me... 511 00:55:35,733 --> 00:55:39,324 today is a meaningful day. 512 00:55:40,380 --> 00:55:46,089 It's because I can stand on my own before you. 513 00:55:46,090 --> 00:55:50,590 Our Geosan must stand up again as well. 514 00:56:03,920 --> 00:56:05,770 Okay. 515 00:56:44,980 --> 00:56:47,060 This bastard. 516 00:56:52,820 --> 00:56:54,679 Geosan to be able to stand again, 517 00:56:54,680 --> 00:56:59,399 no, we must gather our strength for it to run. 518 00:56:59,400 --> 00:57:04,450 For everyone's future, I ask everyone 519 00:57:05,180 --> 00:57:08,160 here to make the right decision. 520 00:58:26,990 --> 00:58:31,509 Then, following the procedure, we will vote. 521 00:58:31,510 --> 00:58:35,129 The directors who are for Tae Soo Ho to be the chairman, 522 00:58:35,130 --> 00:58:37,780 please show your hands. 523 00:59:04,690 --> 00:59:09,360 Just... what do you think you are doing? 524 00:59:11,120 --> 00:59:14,000 What are you all doing? 525 00:59:16,990 --> 00:59:19,010 Executive Director Go. 526 00:59:20,900 --> 00:59:23,290 Director Park. 527 00:59:25,890 --> 00:59:28,548 As a result, I announce that the agenda of electing 528 00:59:28,560 --> 00:59:30,820 Tae Soo Ho as a chairman has been rejected. 529 00:59:36,390 --> 00:59:38,119 What are you? 530 00:59:38,120 --> 00:59:41,879 You bastards! What are you doing? 531 00:59:41,880 --> 00:59:43,900 Stop it! 532 00:59:48,810 --> 00:59:51,330 I told them to do it. 533 00:59:55,810 --> 00:59:57,610 What... 534 01:00:02,580 --> 01:00:04,920 What are you talking about? 535 01:00:08,890 --> 01:00:11,230 For whose sake? 536 01:00:12,460 --> 01:00:14,750 For Geosan's sake. 537 01:00:42,400 --> 01:00:44,409 Tower of Babel 538 01:00:44,410 --> 01:00:48,559 I won't tolerate. I won't let them slide by. 539 01:00:48,560 --> 01:00:51,930 Team Leader Jang. Jeong Won's life is in danger. 540 01:00:52,590 --> 01:00:56,319 Get up. It just started to get interesting. 541 01:00:56,320 --> 01:00:57,529 Stop. 542 01:00:57,530 --> 01:00:59,059 Stay still. 543 01:00:59,060 --> 01:01:01,909 Did she say that she wanted to see me suffer for the rest of my life? 544 01:01:01,910 --> 01:01:04,839 What is this? What happened? 545 01:01:04,840 --> 01:01:06,680 - What about Jeong Won? - Did something happen? 39751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.