All language subtitles for The.Heroes.Of.Telemark.1965.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,471 --> 00:00:15,054 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 2 00:01:12,281 --> 00:01:14,648 (VEHICLES APPROACHING) 3 00:01:45,564 --> 00:01:46,805 (BRAKES SCREECHING) 4 00:02:01,121 --> 00:02:02,453 (SHOUTING IN GERMAN) 5 00:02:03,790 --> 00:02:04,951 (GUNFIRE) 6 00:02:08,378 --> 00:02:10,461 Major Frick! Major Frick! 7 00:02:14,718 --> 00:02:16,630 Tell the town commandant of Rjukan 8 00:02:16,637 --> 00:02:18,997 that an attempt has been made on the Reichskommissar's life! 9 00:02:19,389 --> 00:02:21,176 He'll arrange for 15 civilian hostages 10 00:02:21,183 --> 00:02:23,345 from the district of Telemark to be shot in reprisal. 11 00:02:24,102 --> 00:02:25,388 (GUNFIRE CONTINUES) 12 00:02:25,395 --> 00:02:27,728 (MAJOR FRICK SHOUTING IN GERMAN) 13 00:02:46,792 --> 00:02:48,954 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 14 00:04:49,790 --> 00:04:52,407 (DRAMATIC MUSIC ENDS) 15 00:05:57,899 --> 00:05:59,936 Like the look of it, gentlemen? 16 00:05:59,943 --> 00:06:00,979 Most interesting. 17 00:06:01,820 --> 00:06:04,528 We are well-informed of what you do here, Herr Nilssen. 18 00:06:04,739 --> 00:06:07,573 A little experimentation with heavy water, that's all. 19 00:06:07,826 --> 00:06:09,158 With deuterium oxide. 20 00:06:09,411 --> 00:06:10,743 Yes, yes, we know. 21 00:06:11,872 --> 00:06:13,113 Nilssen. 22 00:06:13,331 --> 00:06:15,869 I must tell you, the time has come 23 00:06:15,876 --> 00:06:18,664 to make a decisive transition from theory to practice. 24 00:06:19,462 --> 00:06:22,205 You've done enough experimentation, my dear fellow. 25 00:06:23,133 --> 00:06:26,376 This room has more significance for us than you can possibly realize. 26 00:06:27,345 --> 00:06:30,634 Oh, well, one day perhaps he will realize. 27 00:06:30,974 --> 00:06:32,215 Don't you think, gentlemen? 28 00:06:33,602 --> 00:06:34,843 Forget about fertilizers. 29 00:06:35,562 --> 00:06:37,019 This factory is required by the Reich 30 00:06:37,022 --> 00:06:40,265 to increase its production of heavy water by 400%. 31 00:06:41,276 --> 00:06:44,565 We want 10,000 pounds of heavy water by Easter next year. 32 00:06:44,863 --> 00:06:45,863 That's impossible. 33 00:06:46,281 --> 00:06:48,238 It's not at all impossible, Herr Nilssen. 34 00:06:48,241 --> 00:06:50,824 What is necessary will always be accomplished. 35 00:06:51,453 --> 00:06:52,614 All the more so 36 00:06:52,621 --> 00:06:54,704 when the whole future of the Reich is at stake. 37 00:06:54,706 --> 00:06:58,245 All the technical details have been worked out in Berlin. 38 00:06:58,460 --> 00:06:59,667 Here, take a look. 39 00:07:00,086 --> 00:07:03,705 And notice also our modification of the deuterium formula. 40 00:07:04,299 --> 00:07:05,961 But what is the reason? 41 00:07:07,218 --> 00:07:08,425 I don't understand. 42 00:07:12,891 --> 00:07:14,598 That was a firing squad, my dear Nilssen. 43 00:07:16,895 --> 00:07:17,976 Let it be a warning. 44 00:07:19,147 --> 00:07:21,264 Major Frick here will be in charge of security. 45 00:07:22,359 --> 00:07:23,850 And it will be the maximum. 46 00:07:44,297 --> 00:07:45,378 SOLDIER: Halt! 47 00:07:45,840 --> 00:07:47,251 (ORDERING IN GERMAN) 48 00:08:19,249 --> 00:08:20,249 Stupid fool! 49 00:08:22,377 --> 00:08:24,118 (PLAYING MARCH) 50 00:08:54,242 --> 00:08:55,449 Dr. Pedersen. 51 00:08:55,869 --> 00:08:57,531 No, I'm sorry, he's busy. 52 00:08:57,537 --> 00:08:59,244 He's working in the darkroom. 53 00:09:01,374 --> 00:09:04,082 Hey, you can't go barging in on Professor Pedersen, you know. 54 00:09:04,669 --> 00:09:07,332 How long is he likely to be there? 55 00:09:08,089 --> 00:09:09,796 Could be there all afternoon. 56 00:09:11,509 --> 00:09:13,000 I'll wait for him. 57 00:09:33,531 --> 00:09:34,738 Shut that door! 58 00:09:37,744 --> 00:09:38,905 What the hell do you think you're doing? 59 00:09:38,912 --> 00:09:40,653 Can't you see the red light's on? 60 00:09:41,206 --> 00:09:43,163 I'm sorry. I'd like to speak to you. 61 00:09:43,166 --> 00:09:44,373 Don't you know the damage you can do 62 00:09:44,375 --> 00:09:46,833 barging into a darkroom when the signal light's on? 63 00:09:47,378 --> 00:09:48,619 I've got to give you a message. 64 00:09:51,549 --> 00:09:53,336 All right, I'll be in touch. 65 00:10:01,768 --> 00:10:02,975 Now, what do you want? 66 00:10:03,895 --> 00:10:05,136 I come from Telemark, 67 00:10:05,605 --> 00:10:07,346 near the Norsk Hydro factory. 68 00:10:07,565 --> 00:10:08,931 I didn't ask where you were born. 69 00:10:15,073 --> 00:10:17,315 I come from Chief Engineer Nilssen. 70 00:10:21,371 --> 00:10:22,987 He wants your opinion on something. 71 00:10:24,082 --> 00:10:25,789 He says only you would understand it. 72 00:10:26,876 --> 00:10:29,084 - Understand what? - The message. 73 00:10:31,131 --> 00:10:32,338 It's in here. 74 00:10:35,552 --> 00:10:37,544 What's this, some sort of student joke? 75 00:10:38,221 --> 00:10:39,382 (CHUCKLES) 76 00:10:39,556 --> 00:10:42,048 It's not a joke. And I'm no student. 77 00:10:42,976 --> 00:10:45,389 It contains an undeveloped photographic negative. 78 00:10:47,647 --> 00:10:48,728 Open it. 79 00:10:54,404 --> 00:10:55,520 Who are you? 80 00:10:58,241 --> 00:10:59,448 Knut Straud. 81 00:11:00,076 --> 00:11:02,534 I used to work on the sawmills, but now I fight Nazis. 82 00:11:03,538 --> 00:11:04,574 One of those. 83 00:11:06,708 --> 00:11:08,074 Get back to your sawmill. 84 00:11:09,169 --> 00:11:11,126 I'm not interested in your messages. 85 00:11:11,796 --> 00:11:12,832 My work is here. 86 00:11:14,591 --> 00:11:15,707 You understand? 87 00:11:17,135 --> 00:11:18,797 I've just seen you at your work. 88 00:11:22,765 --> 00:11:26,509 I'd rather embrace one Norwegian than kill a dozen a day, friend. 89 00:11:27,687 --> 00:11:28,803 Look at this. 90 00:11:29,689 --> 00:11:31,225 Every time you people play boy scouts 91 00:11:31,232 --> 00:11:34,270 and blow up a few Nazi trucks, 12 hostages are shot. 92 00:11:35,570 --> 00:11:36,811 That's your great work? 93 00:11:38,781 --> 00:11:39,988 Keep it. 94 00:11:40,825 --> 00:11:42,908 Get out of here and take your toothpaste with you. 95 00:11:48,333 --> 00:11:51,121 A lot of boy scouts risked their lives 96 00:11:51,127 --> 00:11:52,618 to get this to you. 97 00:12:09,270 --> 00:12:11,307 (BAND PLAYING MARCH IN DISTANCE) 98 00:12:42,053 --> 00:12:43,965 (BAND PLAYING MARCH) 99 00:13:00,530 --> 00:13:01,941 I must get to England. 100 00:13:03,533 --> 00:13:05,240 (CHICKENS CLUCKING) 101 00:13:10,456 --> 00:13:12,072 (SPEAKING GERMAN) 102 00:13:16,129 --> 00:13:17,870 (SOLDIERS SINGING) 103 00:13:19,674 --> 00:13:21,165 (SPEAKING GERMAN) 104 00:13:24,137 --> 00:13:25,673 (REPLYING) 105 00:13:53,791 --> 00:13:56,374 We've contacted London. They're expecting us. 106 00:13:56,586 --> 00:13:58,248 How are we for fuel? 107 00:13:58,254 --> 00:13:59,415 (LAUGHING) 108 00:13:59,422 --> 00:14:02,756 I'm sorry. My wife is a little clumsy. 109 00:14:03,051 --> 00:14:04,417 No, no, it's my fault. 110 00:14:04,927 --> 00:14:07,510 How far you going? Kristiansand? Further up? 111 00:14:07,513 --> 00:14:08,629 As far up as she'll go. 112 00:14:12,060 --> 00:14:13,392 How far will she go? 113 00:14:13,936 --> 00:14:15,097 We'll make it. 114 00:14:15,104 --> 00:14:16,470 I've counted 12 in the crew 115 00:14:16,481 --> 00:14:18,222 and eight passengers, plus the Quisling. 116 00:14:20,735 --> 00:14:23,978 All we need now is a little fog and the trolls on our side. 117 00:14:25,740 --> 00:14:28,357 Don't tell me a big boy like you believes in trolls. 118 00:14:31,954 --> 00:14:33,115 (SHIP HORN BLOWING) 119 00:15:09,117 --> 00:15:10,824 (CHICKENS CLUCKING) 120 00:15:20,294 --> 00:15:21,705 You all know what to do? 121 00:15:25,800 --> 00:15:28,884 Well, Doctor, press this little thing here 122 00:15:29,220 --> 00:15:31,883 and the bullets come out there. 123 00:15:57,790 --> 00:15:59,281 Get off the bridge! 124 00:15:59,292 --> 00:16:00,408 We're taking over this ship 125 00:16:00,418 --> 00:16:02,218 in the name of the Royal Norwegian Government. 126 00:16:17,351 --> 00:16:18,637 This ship's going to England. 127 00:16:18,644 --> 00:16:19,760 Like hell it is! 128 00:16:19,770 --> 00:16:21,227 You've got a choice. 129 00:16:21,397 --> 00:16:23,013 Sail under the King as free men 130 00:16:23,191 --> 00:16:26,184 or be prisoners for the rest of the war. 131 00:16:46,964 --> 00:16:49,047 Good evening. Stay where you are. 132 00:16:50,676 --> 00:16:52,716 We're taking over this ship in the name of the King. 133 00:16:55,598 --> 00:16:56,930 Look out! 134 00:16:56,933 --> 00:16:58,390 (GUNFIRE) 135 00:17:14,575 --> 00:17:16,783 - Quisling bastard! - Serves him right. 136 00:17:18,454 --> 00:17:19,865 What can we do for you? 137 00:17:23,668 --> 00:17:24,749 Give us a hand. 138 00:17:38,224 --> 00:17:40,466 (PEOPLE EXCLAIMING) 139 00:17:44,605 --> 00:17:46,346 - Ladies and gentlemen. - What's going on? 140 00:17:46,357 --> 00:17:47,598 There's nothing to be alarmed about. 141 00:17:47,608 --> 00:17:50,066 There's just been a slight change in our itinerary. 142 00:17:50,069 --> 00:17:51,185 Change! What? 143 00:17:51,195 --> 00:17:53,061 Now, instead of going up the coast to Kristiansand, 144 00:17:53,072 --> 00:17:54,984 we'll be going to England. 145 00:17:54,991 --> 00:17:56,198 ALL: England? 146 00:17:56,200 --> 00:17:57,566 Now, don't be alarmed. 147 00:17:58,911 --> 00:18:00,402 Now or never, Captain. 148 00:18:05,543 --> 00:18:08,581 Fools. You'll never get across the North Sea alive. 149 00:18:09,255 --> 00:18:10,871 Enemy planes will spot you. 150 00:18:11,132 --> 00:18:13,215 That's the chance we're going to take. 151 00:18:13,551 --> 00:18:15,668 There are mines, thousands of them. 152 00:18:16,304 --> 00:18:18,546 And neither the British nor the Germans 153 00:18:18,556 --> 00:18:20,138 happen to have given us a map. 154 00:18:20,141 --> 00:18:21,598 (LAUGHING) 155 00:18:21,601 --> 00:18:24,639 - You believe in the trolls? - Oh, yes, he does. 156 00:18:25,396 --> 00:18:28,514 Well, so do I, providing we've a sharp lookout. 157 00:18:30,318 --> 00:18:31,729 England, Captain? 158 00:18:36,115 --> 00:18:37,947 South, southwest. 159 00:18:38,200 --> 00:18:39,400 SAILOR: South, southwest, sir. 160 00:18:40,202 --> 00:18:41,283 Thank you, Captain. 161 00:18:57,845 --> 00:18:59,427 (BIRDS SQUAWKING) 162 00:19:33,172 --> 00:19:37,166 Mines! Mines! 163 00:19:37,718 --> 00:19:39,550 - Full astern. - Full astern, sir. 164 00:19:39,553 --> 00:19:40,839 Hard aport. 165 00:19:40,846 --> 00:19:41,846 (BELL JINGLING) 166 00:19:49,438 --> 00:19:51,350 What's going on? What's all the commotion about? 167 00:19:51,357 --> 00:19:53,269 - Something about mines. - They said mines. 168 00:19:53,484 --> 00:19:54,565 (FIRING) 169 00:20:13,838 --> 00:20:15,374 - Stop engines. - Stop engines, sir. 170 00:20:15,923 --> 00:20:16,923 (GUNFIRE CONTINUES) 171 00:20:20,136 --> 00:20:22,219 - Slow ahead both. - Slow ahead both. 172 00:20:33,357 --> 00:20:35,440 It's too close. You trying to blow us up? 173 00:20:35,901 --> 00:20:36,937 Get that pole. 174 00:20:40,698 --> 00:20:42,564 - Full astern. - Full astern, sir. 175 00:20:47,204 --> 00:20:48,490 Hang on this line. 176 00:21:52,686 --> 00:21:54,348 The next time you want to play billiards with a mine, 177 00:21:54,355 --> 00:21:57,063 remember my job is to get you safely to London. 178 00:21:57,066 --> 00:21:59,274 (BELL RINGING) 179 00:22:15,251 --> 00:22:16,412 Your passes, sir. 180 00:22:30,516 --> 00:22:32,883 (INDISTINCT) 181 00:22:52,830 --> 00:22:54,662 What the devil is heavy water? 182 00:22:55,416 --> 00:22:59,410 It's a liquid with a heavier hydrogen structure than ordinary water. 183 00:22:59,420 --> 00:23:02,879 It also possesses properties useful in the study of atomic energy. 184 00:23:02,882 --> 00:23:04,748 Yes, but what's the significance of the Germans 185 00:23:04,758 --> 00:23:07,091 ordering this vast increase of the stuff? 186 00:23:07,511 --> 00:23:09,548 In the formula that Nilssen sent me, 187 00:23:09,555 --> 00:23:11,217 the Germans have added a new component 188 00:23:11,223 --> 00:23:12,885 to the accepted equation. 189 00:23:15,728 --> 00:23:18,892 Look, I'd rather wait till that formula's been examined 190 00:23:18,898 --> 00:23:22,608 by Professor Einstein and Dr. Oppenheimer in New York. 191 00:23:22,985 --> 00:23:24,192 But, Professor, 192 00:23:24,194 --> 00:23:26,402 surely it's something more than just a doubt 193 00:23:26,405 --> 00:23:27,965 that brought you all the way to England? 194 00:23:28,908 --> 00:23:31,571 It is. It's a very great fear. 195 00:23:33,162 --> 00:23:36,075 And if it's justified, we'll know about it soon enough. 196 00:23:45,883 --> 00:23:46,919 Thank you. 197 00:23:53,349 --> 00:23:55,181 - I'll lead the way, shall I? - Thank you. 198 00:23:56,268 --> 00:23:58,225 Good morning, George, Charlie. 199 00:23:58,228 --> 00:23:59,844 I wonder, gentlemen, would you mind? 200 00:24:00,814 --> 00:24:01,850 Thank you so much. 201 00:24:03,108 --> 00:24:05,475 This is Professor Sir Roderick Logan, gentlemen. 202 00:24:06,195 --> 00:24:09,609 Gentlemen, perhaps I should tell you 203 00:24:09,615 --> 00:24:11,902 or perhaps I should not tell you 204 00:24:11,909 --> 00:24:14,196 that we have just come from a very brief 205 00:24:14,203 --> 00:24:18,038 and equally a very painful session with the Prime Minister on this. 206 00:24:19,249 --> 00:24:20,330 Ah! 207 00:24:23,087 --> 00:24:25,704 Aye, well, at any rate, here is the report 208 00:24:25,714 --> 00:24:28,001 that came from Washington this morning. 209 00:24:29,551 --> 00:24:31,838 Following their initial reading of the data 210 00:24:31,845 --> 00:24:34,303 brought by Dr. Pedersen from Norway, 211 00:24:34,848 --> 00:24:37,181 um, plus certain other indicators, 212 00:24:37,184 --> 00:24:42,179 incidentally, Professors Einstein, Fermi and Oppenheimer concurring, 213 00:24:42,189 --> 00:24:46,354 the scientific and military consensus in America is 214 00:24:49,822 --> 00:24:52,314 that the Germans may be ahead of us 215 00:24:52,324 --> 00:24:55,442 in the race to achieve controlled atomic fission. 216 00:24:58,872 --> 00:25:02,365 If they are ahead and they get their atomic bomb, 217 00:25:03,544 --> 00:25:04,751 they've won the war. 218 00:25:14,763 --> 00:25:16,800 Ah, there you are, Knut. How are you? 219 00:25:16,807 --> 00:25:17,888 Fine, thank you. 220 00:25:17,891 --> 00:25:18,972 Come in. 221 00:25:25,858 --> 00:25:27,349 Come on in, Mr. Straud. 222 00:25:28,902 --> 00:25:30,313 Thank you. 223 00:25:30,320 --> 00:25:32,812 - Come on in. Take a chair. - Thank you. 224 00:25:41,206 --> 00:25:43,368 We've examined the situation very carefully, 225 00:25:43,959 --> 00:25:45,825 and it's been agreed in London and Washington 226 00:25:45,836 --> 00:25:47,623 that the factory making heavy water 227 00:25:48,005 --> 00:25:49,871 must be destroyed without delay. 228 00:25:49,882 --> 00:25:51,464 Personally, I agree with you, Bill, 229 00:25:52,134 --> 00:25:55,172 that bombing is, in this instance, the most obvious method. 230 00:25:55,179 --> 00:25:56,215 Right. 231 00:25:56,430 --> 00:25:58,296 At the same time, we wish, if we can, 232 00:25:58,849 --> 00:26:00,966 to avoid large-scale civilian death. 233 00:26:01,477 --> 00:26:03,969 This is also clearly the wish of the Norwegian government. 234 00:26:04,813 --> 00:26:06,770 I suggest, gentlemen, that Dr. Pedersen, 235 00:26:06,774 --> 00:26:08,561 who knows what's at stake, 236 00:26:08,567 --> 00:26:11,810 and Mr. Straud, who knows his country backwards, 237 00:26:12,488 --> 00:26:14,571 be asked to return immediately to Telemark, 238 00:26:14,573 --> 00:26:16,189 in order to resolve this question. 239 00:26:17,493 --> 00:26:20,406 That is, to determine, with objectivity, 240 00:26:21,330 --> 00:26:24,073 whether a ground attack by commandos is practical or not. 241 00:26:25,000 --> 00:26:26,241 Agreed? 242 00:26:27,211 --> 00:26:28,418 Agreed. 243 00:26:29,129 --> 00:26:30,290 How do we get back to Norway? 244 00:26:30,881 --> 00:26:32,793 The simplest way, by parachute. 245 00:26:35,677 --> 00:26:36,884 (SIGHS) 246 00:26:49,191 --> 00:26:50,773 (MOTOR RUMBLING) 247 00:27:03,997 --> 00:27:05,659 (WIND BLOWING) 248 00:27:56,425 --> 00:27:58,337 We're miles off course, 249 00:27:59,344 --> 00:28:00,710 but I know where we are. 250 00:28:03,015 --> 00:28:04,551 It's beautiful, isn't it? 251 00:28:05,642 --> 00:28:07,383 Yes, if you're a reindeer. 252 00:28:09,730 --> 00:28:10,971 Where do we go from here? 253 00:28:12,983 --> 00:28:15,100 I'm taking you to one of my radio operators. 254 00:28:15,652 --> 00:28:16,984 He's our contact with London. 255 00:29:30,185 --> 00:29:31,266 Now what? 256 00:29:34,606 --> 00:29:37,269 Over that mountain. A farmhouse. 257 00:29:38,026 --> 00:29:39,813 Another one of my operators. 258 00:29:46,785 --> 00:29:48,902 (WIND HOWLING) 259 00:30:33,248 --> 00:30:34,580 I know this place. 260 00:30:54,603 --> 00:30:56,390 Oh, Knut Straud. 261 00:30:57,397 --> 00:30:58,478 (CHUCKLING) 262 00:30:58,482 --> 00:30:59,723 Come in. 263 00:31:00,692 --> 00:31:02,433 - How are you? - Fine. 264 00:31:03,195 --> 00:31:04,982 Wonderful to see you. 265 00:31:07,491 --> 00:31:08,857 Hello, Anna. 266 00:31:08,867 --> 00:31:11,075 Good God, what are you doing here? 267 00:31:11,078 --> 00:31:14,162 Well, just dropped in for a cup of coffee. 268 00:31:15,582 --> 00:31:16,698 Uncle. 269 00:31:18,210 --> 00:31:19,951 - Uncle. - What is it? 270 00:31:20,337 --> 00:31:21,544 Rolf is here. 271 00:31:22,130 --> 00:31:23,621 Oh, damn! 272 00:31:24,800 --> 00:31:26,041 Hello, Uncle. 273 00:31:26,051 --> 00:31:28,338 Hello, Rolf. What on earth are you doing here? 274 00:31:28,345 --> 00:31:30,678 Oh, Mr. Straud. It's always good to see you. 275 00:31:31,139 --> 00:31:33,973 - You know each other, too? - Yes, we've met. 276 00:31:34,726 --> 00:31:36,217 What a surprise. 277 00:31:36,228 --> 00:31:38,891 I had no idea you were all such good friends. 278 00:31:39,314 --> 00:31:40,314 Hadn't you? 279 00:31:42,109 --> 00:31:43,475 Listen, I think you'd better know 280 00:31:43,485 --> 00:31:45,818 that we've put you in some danger by coming here. 281 00:31:45,821 --> 00:31:46,937 What? 282 00:31:47,280 --> 00:31:49,317 Well, we're working for the resistance. 283 00:31:49,658 --> 00:31:52,116 You? You're not serious? 284 00:31:52,661 --> 00:31:54,869 Well, he got me into it. 285 00:31:54,871 --> 00:31:56,612 Was that wise, Knut? 286 00:31:57,624 --> 00:31:59,286 You seem to know each other quite well. 287 00:31:59,626 --> 00:32:00,867 Oh! 288 00:32:00,877 --> 00:32:02,834 Everybody knows everybody here. 289 00:32:02,838 --> 00:32:05,501 Let me introduce you to my ex-wife. 290 00:32:07,050 --> 00:32:08,410 Can we have some coffee now, Anna? 291 00:32:09,386 --> 00:32:13,050 I've no time for coffee. I'm working for the resistance. 292 00:32:14,015 --> 00:32:15,927 Well, we both can't be working for the resistance. 293 00:32:15,934 --> 00:32:18,517 - It's ridiculous. - You look terrible. 294 00:32:19,229 --> 00:32:21,937 He's been dragging me around the Vidda for two days. 295 00:32:21,940 --> 00:32:24,182 There's some pajamas and hot water upstairs. 296 00:32:24,192 --> 00:32:25,992 You two had better go along up to the bedroom. 297 00:32:27,737 --> 00:32:30,354 I... I take it you know the way. 298 00:32:32,826 --> 00:32:34,909 Yeah, I know the way. 299 00:32:36,121 --> 00:32:37,703 - Follow me. - Thank you. 300 00:32:44,463 --> 00:32:47,171 It's odd, isn't it, to have him in the house again? 301 00:32:47,174 --> 00:32:48,540 What's odd about it? 302 00:32:48,550 --> 00:32:51,213 You and he shared the same bed for two years, 303 00:32:51,553 --> 00:32:54,341 and as far as I remember, you damn seldom got out of it. 304 00:33:08,195 --> 00:33:09,402 You should be asleep. 305 00:33:09,988 --> 00:33:14,653 Oh, I just thought I'd drop in, all in the line of duty, 306 00:33:16,453 --> 00:33:21,323 to discuss resistance tactics with a fellow fighter. 307 00:33:24,377 --> 00:33:26,585 By the way, how's your resistance these days, hmm? 308 00:33:28,006 --> 00:33:30,339 Fine. How's yours? 309 00:33:31,343 --> 00:33:32,424 Mine? 310 00:33:33,345 --> 00:33:37,214 Well, I was great until I met that boy scout Knut Straud. 311 00:33:38,642 --> 00:33:42,511 Well, I was content. 312 00:33:42,771 --> 00:33:47,516 I had a good life, and now look where I am. 313 00:33:49,486 --> 00:33:52,149 Yes, it's exhausting to commit yourself to others. 314 00:33:55,534 --> 00:33:57,651 You still commit yourself beautifully, 315 00:33:58,995 --> 00:34:00,736 like you always did. 316 00:34:05,293 --> 00:34:07,706 I'm not your wife now, Rolf. 317 00:34:10,423 --> 00:34:11,584 I know. 318 00:34:13,134 --> 00:34:15,672 You're not anybody's wife. Are you? 319 00:34:16,972 --> 00:34:18,179 Go to bed. 320 00:34:18,932 --> 00:34:20,048 Sure. 321 00:34:26,815 --> 00:34:28,681 Yes, you would like that, wouldn't you? 322 00:34:30,485 --> 00:34:31,726 Do you mean you would? 323 00:34:34,155 --> 00:34:36,488 You know what you were born for. 324 00:34:36,491 --> 00:34:37,698 No. 325 00:34:37,701 --> 00:34:39,317 Yes, you know what you were born for. 326 00:34:39,327 --> 00:34:40,534 Tell me. 327 00:34:42,622 --> 00:34:43,863 Say those things to me. 328 00:34:45,458 --> 00:34:49,418 Your voice, never out of my head. 329 00:34:51,923 --> 00:34:55,542 You're the same, you're my life. 330 00:34:55,927 --> 00:34:58,670 Yes, you are. 331 00:35:02,183 --> 00:35:04,175 You've got the words wrong, Rolf. 332 00:35:06,605 --> 00:35:10,724 You see, it's not so easy seducing your ex-wife. 333 00:35:11,901 --> 00:35:13,608 Students are much easier, aren't they? 334 00:35:24,205 --> 00:35:26,743 I just don't believe in you anymore. 335 00:35:34,716 --> 00:35:36,378 - Anna. - Will you please go? 336 00:35:39,262 --> 00:35:40,423 Please. 337 00:35:58,031 --> 00:35:59,238 Sleep well. 338 00:36:41,825 --> 00:36:43,737 We'll make this our main transmitter hut. 339 00:36:44,828 --> 00:36:46,708 Can't risk the farm. It's getting too dangerous. 340 00:36:47,038 --> 00:36:49,997 I'll make sure that Nilssen is at the church this morning. 341 00:36:50,291 --> 00:36:51,291 Good. 342 00:36:51,793 --> 00:36:54,035 Uncle, be careful. The town is full of Germans. 343 00:36:56,881 --> 00:36:58,041 ROLF: Merry Christmas, Uncle. 344 00:36:58,591 --> 00:36:59,591 See you in church. 345 00:37:00,009 --> 00:37:01,420 Merry Christmas. 346 00:37:06,474 --> 00:37:08,841 (CONGREGATION SINGING SILENT NIGHT IN NORWEGIAN) 347 00:37:37,547 --> 00:37:38,708 It's Sigrid. 348 00:37:40,175 --> 00:37:42,041 Oh, that's Arne's wife? 349 00:37:59,903 --> 00:38:02,395 I've got a message for you from Arne. 350 00:38:02,405 --> 00:38:05,364 He's in England. He's fine. 351 00:38:05,742 --> 00:38:07,483 Will you see him again? 352 00:38:08,745 --> 00:38:10,611 Tell him I've a message for him, too. 353 00:38:11,790 --> 00:38:13,577 He'll be a father in the spring. 354 00:38:24,886 --> 00:38:26,718 (SINGING CONTINUES) 355 00:38:49,661 --> 00:38:53,280 They'll have their 10,000 pounds of heavy water by Easter. 356 00:38:54,958 --> 00:38:56,119 The marker, 357 00:38:56,543 --> 00:38:59,627 microfilm of the factory, exact details. 358 00:39:06,094 --> 00:39:07,335 (SINGING) 359 00:39:23,361 --> 00:39:25,398 Ammonia and hydrogen pipes. 360 00:39:28,491 --> 00:39:30,357 You see how close it is to the village. 361 00:39:30,910 --> 00:39:32,526 (CHILDREN CHATTERING) 362 00:39:40,837 --> 00:39:42,453 (BOTH LAUGHING) 363 00:39:57,103 --> 00:39:59,220 Look how near the factory is to their homes. 364 00:40:15,663 --> 00:40:17,154 Look at the rabbit! 365 00:40:22,879 --> 00:40:24,086 Land mines. 366 00:40:25,340 --> 00:40:27,047 (SOLDIERS SHOUTING) 367 00:40:28,051 --> 00:40:29,587 (DOGS BARKING) 368 00:40:38,102 --> 00:40:39,102 Come on. 369 00:41:08,007 --> 00:41:09,543 (DOOR OPENS) 370 00:41:10,885 --> 00:41:11,966 SOLDIER: Oh, excuse me. 371 00:41:15,306 --> 00:41:17,423 I don't think I've seen you in Rjukan before. 372 00:41:18,226 --> 00:41:19,592 Who are you? 373 00:41:19,602 --> 00:41:24,438 Well, I've come to visit my fiancee for Christmas. 374 00:41:25,066 --> 00:41:29,356 I see. Your fiancee. How very charming indeed. 375 00:41:30,947 --> 00:41:32,108 And what is his name? 376 00:41:32,865 --> 00:41:34,652 - Well, my name... - I'm asking her. 377 00:41:35,243 --> 00:41:36,450 Jan Kristansen. 378 00:41:37,704 --> 00:41:38,865 Mmm-hmm. 379 00:41:41,916 --> 00:41:44,078 Let me see your identity card, please. 380 00:41:44,502 --> 00:41:45,663 Certainly. 381 00:41:50,466 --> 00:41:51,502 Excuse me. 382 00:41:53,469 --> 00:41:54,710 Here it is. 383 00:42:09,986 --> 00:42:10,986 Oh. 384 00:42:21,539 --> 00:42:22,700 A-ha. 385 00:42:25,043 --> 00:42:26,909 Your text, I believe? 386 00:42:28,129 --> 00:42:29,370 Yes, sir. 387 00:42:32,383 --> 00:42:33,590 - Thank you. - Thank you. 388 00:42:34,802 --> 00:42:36,293 (BIDDING FAREWELL IN GERMAN) 389 00:42:36,846 --> 00:42:41,216 And the compliments of the season to both of you. 390 00:43:38,032 --> 00:43:39,864 How did you like our town, Rolf? 391 00:43:39,867 --> 00:43:41,449 Oh, I liked it. 392 00:43:42,203 --> 00:43:44,195 You should have seen the torchlight parades 393 00:43:44,205 --> 00:43:45,446 we used to have. 394 00:43:45,456 --> 00:43:46,697 Yes, every November. 395 00:43:47,708 --> 00:43:48,789 It was wonderful. 396 00:43:48,793 --> 00:43:50,329 Flaming torches, you could see it 397 00:43:50,336 --> 00:43:52,123 from miles away up in the mountains. 398 00:43:52,588 --> 00:43:54,170 The snow was whiter then. 399 00:43:55,007 --> 00:43:58,546 Yes. It was all the lights on the snow. 400 00:44:00,429 --> 00:44:02,967 Then we made snowballs and threw them at the torches. 401 00:44:02,974 --> 00:44:04,181 Remember, Knut? 402 00:44:10,773 --> 00:44:12,639 ROLF: This is a detailed layout of the factory. 403 00:44:17,029 --> 00:44:20,193 Well, they've got 3,000 pounds of heavy water 404 00:44:20,199 --> 00:44:22,236 in there right now ready to be shipped to Germany. 405 00:44:23,244 --> 00:44:25,702 Well, let's decide on what message we send to London. 406 00:44:28,749 --> 00:44:32,914 There's only one message. "Examined area. 407 00:44:34,380 --> 00:44:36,747 "Consider ground attack totally impractical. 408 00:44:38,384 --> 00:44:40,250 "Recommend alternate method." 409 00:44:43,806 --> 00:44:45,843 You mean, to bomb it! 410 00:44:49,103 --> 00:44:50,103 Yes. 411 00:44:51,981 --> 00:44:54,519 That would destroy Rjukan and everybody in it! 412 00:44:56,736 --> 00:44:57,736 Possibly. 413 00:45:04,702 --> 00:45:06,034 Bombing is impossible. 414 00:45:07,079 --> 00:45:09,196 The factory is deeply imbedded in a gorge. 415 00:45:10,666 --> 00:45:12,282 The only way across that gorge 416 00:45:12,293 --> 00:45:14,285 is a narrow bridge, 75-feet long. 417 00:45:15,421 --> 00:45:17,629 Two men with machine guns could hold off a battalion. 418 00:45:18,049 --> 00:45:20,132 I can get inside that factory with ten men, 419 00:45:20,134 --> 00:45:22,376 Ten men, and blow it sky-high. 420 00:45:22,845 --> 00:45:25,588 They've got millimeter guns on every hill. 421 00:45:25,598 --> 00:45:28,215 And without destroying an entire village in the process. 422 00:45:29,977 --> 00:45:32,060 Barbed wire. Land mines. 423 00:45:32,647 --> 00:45:34,764 Six thousand lives. Do you realize what... 424 00:45:34,774 --> 00:45:36,060 Anna, keep out of this. 425 00:45:47,036 --> 00:45:49,244 We're talking about something that affects the world. 426 00:45:49,247 --> 00:45:51,455 Look, I don't give a damn about the world. 427 00:45:52,208 --> 00:45:54,996 I'm talking about my town, her town, his town. 428 00:45:55,002 --> 00:45:57,415 Now we live there! I'm talking about people. 429 00:45:57,421 --> 00:45:59,663 Do you understand that? People! 430 00:46:00,174 --> 00:46:02,336 You weren't so squeamish when hostages were being shot. 431 00:46:02,343 --> 00:46:03,834 They're people. 432 00:46:03,844 --> 00:46:05,176 This is a hell of a lot more important 433 00:46:05,179 --> 00:46:06,465 than blowing up a few Nazi trucks. 434 00:46:06,472 --> 00:46:08,008 I was fighting a war, Doctor, and I was doing my job. 435 00:46:08,015 --> 00:46:09,176 And I'm doing mine. 436 00:46:10,977 --> 00:46:14,141 I don't like it. And I didn't ask for it. 437 00:46:32,415 --> 00:46:33,531 Anna, 438 00:46:34,834 --> 00:46:35,915 you live here. 439 00:46:36,294 --> 00:46:38,707 It's natural you want to save your own people's lives, 440 00:46:38,879 --> 00:46:42,372 but this is something that has to be done. 441 00:46:44,343 --> 00:46:45,459 It's important. 442 00:46:45,845 --> 00:46:48,713 Important enough to kill 6,000 people? 443 00:46:49,098 --> 00:46:50,214 Yes. 444 00:46:50,766 --> 00:46:51,882 Look, 445 00:46:53,811 --> 00:46:56,554 I want to know what's so important about heavy water. 446 00:46:58,024 --> 00:47:00,767 I don't make the rules. I can't tell you. 447 00:47:00,943 --> 00:47:03,356 I want to know, Doctor, and you're going to tell me. 448 00:47:03,571 --> 00:47:05,028 I'm telling you nothing. 449 00:47:06,240 --> 00:47:08,778 Do you think that I'm going to sacrifice 450 00:47:08,784 --> 00:47:11,242 the lives of 6,000 people 451 00:47:11,245 --> 00:47:13,612 on the opinion of a playboy scientist? 452 00:47:13,914 --> 00:47:15,075 And for what? 453 00:47:16,375 --> 00:47:18,788 I want to know, Doctor, and you're going to tell me. 454 00:47:22,131 --> 00:47:24,043 You want to know what it's all about? 455 00:47:24,842 --> 00:47:27,380 All right. I'll tell you. 456 00:47:30,222 --> 00:47:31,633 That's what it's all about. 457 00:47:34,602 --> 00:47:35,888 You understand? 458 00:47:37,146 --> 00:47:39,763 - Of course you don't. Stupid... - Why you... 459 00:47:40,775 --> 00:47:42,061 (GRUNTING) 460 00:47:50,868 --> 00:47:52,655 (BOTH GRUNTING) 461 00:47:59,752 --> 00:48:02,916 Stop it! Stop it! 462 00:48:11,430 --> 00:48:13,797 I thought you boys were here to fight the Nazis. 463 00:48:16,685 --> 00:48:19,598 Why don't you both send in reports and let London decide? 464 00:48:23,818 --> 00:48:25,935 - All right. - Fine. 465 00:48:34,745 --> 00:48:35,986 See, Anna? 466 00:48:37,248 --> 00:48:39,535 Knut and I fight, 467 00:48:39,542 --> 00:48:42,205 but we still manage to live with each other. 468 00:48:46,590 --> 00:48:47,956 (MOTOR WHIRRING) 469 00:48:50,010 --> 00:48:52,718 I know you fellows are anxious to get back to Norway. 470 00:48:52,721 --> 00:48:54,838 Knut Straud and Rolf Pedersen 471 00:48:54,849 --> 00:48:57,182 are on the mountains of Telemark waiting for you. 472 00:48:58,310 --> 00:49:01,018 The main assault group, the Royal Engineers Commando, 473 00:49:01,021 --> 00:49:03,513 will come in two or three days, weather permitting. 474 00:49:03,858 --> 00:49:05,269 We are counting on you 475 00:49:05,276 --> 00:49:08,440 to get a glider landing strip on the lake ready for them. 476 00:49:08,612 --> 00:49:12,151 Well, happy landings. Best of luck. 477 00:49:12,158 --> 00:49:13,990 (ENGINE STARTING) 478 00:49:18,122 --> 00:49:20,159 (WIND BLOWING) 479 00:49:53,866 --> 00:49:55,323 (KNUT LAUGHING) 480 00:49:55,326 --> 00:49:57,318 For God's sake, where have you been? 481 00:49:57,328 --> 00:49:59,661 We've been looking for you halfway around the Arctic Circle. 482 00:49:59,663 --> 00:50:01,620 What are you talking about? We've been waiting for your message 483 00:50:01,624 --> 00:50:03,536 for the past five weeks and it hasn't come. 484 00:50:03,542 --> 00:50:04,783 (ALL LAUGHING) 485 00:50:04,793 --> 00:50:06,159 I'm starving. 486 00:50:06,170 --> 00:50:07,877 HENRIK: We're expecting more company tomorrow. 487 00:50:07,880 --> 00:50:09,212 Yeah, 50 British commandos. 488 00:50:09,215 --> 00:50:11,215 From the Royal Engineers, they land tomorrow night. 489 00:50:11,634 --> 00:50:13,375 I've got a message for you from Sigrid. 490 00:50:13,844 --> 00:50:15,801 You're going to have a baby in the spring. 491 00:50:15,804 --> 00:50:17,796 (ALL EXCLAIMING) 492 00:50:17,806 --> 00:50:18,842 Well, how is she? 493 00:50:19,350 --> 00:50:20,591 She's pregnant. 494 00:50:20,601 --> 00:50:21,887 (ALL LAUGHING) 495 00:50:41,247 --> 00:50:42,328 (COCKING GUN) 496 00:50:42,331 --> 00:50:43,331 Rolf! 497 00:51:05,187 --> 00:51:06,187 Who are you? 498 00:51:07,106 --> 00:51:08,106 My name is Jensen. 499 00:51:09,191 --> 00:51:11,228 - What do you want? - I'm on a hunting trip. 500 00:51:12,403 --> 00:51:13,564 Hunting for what? 501 00:51:16,407 --> 00:51:17,568 You'd better come with us. 502 00:51:57,990 --> 00:52:02,030 I won't say a word. Ever. On my honor. 503 00:52:03,912 --> 00:52:07,701 Look, my village is Haukeland. 504 00:52:08,792 --> 00:52:10,499 Anyone there will tell you who I am. 505 00:52:16,717 --> 00:52:18,629 Listen, I hate the Nazis, believe me. 506 00:52:19,928 --> 00:52:21,590 My wife is in a Gestapo prison. 507 00:52:23,766 --> 00:52:26,725 Listen. Listen, her father's name is Jon Trendt. 508 00:52:27,603 --> 00:52:29,363 - That's why she's in prison. - KNUT: Trendt? 509 00:52:35,861 --> 00:52:36,861 The resistance leader? 510 00:52:37,863 --> 00:52:38,863 Yes. 511 00:52:50,334 --> 00:52:51,541 It fits. 512 00:52:51,835 --> 00:52:52,835 Shoot him. 513 00:52:57,883 --> 00:52:58,964 No, we'll keep him. 514 00:52:59,301 --> 00:53:01,634 We can't risk the whole organization because of one man. 515 00:53:03,597 --> 00:53:05,429 - MAN: I'm with Knut. - And me. 516 00:53:05,432 --> 00:53:06,718 I think Rolf is right. 517 00:53:06,725 --> 00:53:07,932 So do I. 518 00:53:12,106 --> 00:53:13,813 We'll have a show of hands. 519 00:53:14,441 --> 00:53:15,898 Those against shooting him? 520 00:53:21,699 --> 00:53:23,565 We'll have your skis. Take them off. 521 00:53:46,473 --> 00:53:48,590 (ALL WHISTLING) 522 00:53:59,737 --> 00:54:01,569 (ALL HUMMING) 523 00:54:37,357 --> 00:54:38,564 Listen. 524 00:54:41,737 --> 00:54:44,024 (PLANE ENGINE SPUTTERING) 525 00:55:36,250 --> 00:55:37,912 I still can't believe it. 526 00:55:43,298 --> 00:55:44,789 They weren't even Norwegian. 527 00:55:44,800 --> 00:55:46,507 50 British commandos. 528 00:55:47,094 --> 00:55:49,381 In a flash, the whole operation's over. 529 00:55:49,930 --> 00:55:51,011 A waste. 530 00:55:51,557 --> 00:55:53,173 That's what I can't get out of my head. 531 00:55:54,518 --> 00:55:56,225 They're not going to be wasted. 532 00:55:57,479 --> 00:55:59,391 We're going ahead, tonight, now. 533 00:56:00,440 --> 00:56:01,851 As if they were with us. 534 00:56:02,568 --> 00:56:05,151 It's the same plan. We all know it. 535 00:56:05,153 --> 00:56:06,360 What are you talking about? 536 00:56:06,363 --> 00:56:09,731 We're going to get into that factory and complete the mission ourselves. 537 00:56:09,741 --> 00:56:11,277 Knut, I'm sorry, but you're mad! 538 00:56:11,285 --> 00:56:13,179 - There's only nine of us left. - We'd better wait. 539 00:56:13,203 --> 00:56:14,865 We can't wait. It'll be months 540 00:56:14,872 --> 00:56:16,872 before they can mount an assault of the same scale. 541 00:56:16,957 --> 00:56:19,199 - But, Knut, if we... - It's our only chance. 542 00:56:19,668 --> 00:56:20,829 If we win, 543 00:56:20,836 --> 00:56:22,702 those men won't have died for nothing tonight. 544 00:56:23,005 --> 00:56:25,918 There were 50 of them and only nine of us. 545 00:56:26,133 --> 00:56:28,876 - You won't even be nine. - What do you mean? 546 00:56:31,305 --> 00:56:35,140 I'm sorry, but I'm not going on such an impossible mission. 547 00:56:39,062 --> 00:56:40,428 Oh, yes, you are, Rolf. 548 00:56:41,732 --> 00:56:43,098 You're coming with us. 549 00:56:44,026 --> 00:56:45,642 You're the only one who knows 550 00:56:45,652 --> 00:56:47,939 exactly where that dynamite must be placed. 551 00:56:48,280 --> 00:56:50,488 Look, Knut, after what happened tonight, 552 00:56:50,490 --> 00:56:52,447 that factory's going to be jumping with guards. 553 00:56:52,701 --> 00:56:53,942 - He's right. - Now, listen. 554 00:56:53,952 --> 00:56:55,193 Now, listen to me. 555 00:56:57,039 --> 00:56:59,873 They have completely wiped out our entire assault force. 556 00:57:00,250 --> 00:57:01,411 Right? 557 00:57:01,418 --> 00:57:03,034 Now they'll be feeling completely safe. 558 00:57:03,045 --> 00:57:04,627 You don't have a chance in the world. 559 00:57:04,630 --> 00:57:06,838 Look, 50 men died tonight. 560 00:57:07,591 --> 00:57:10,459 They came here to help us. They weren't even Norwegian. 561 00:57:15,807 --> 00:57:19,471 Now, who's coming with me tonight? 562 00:57:30,364 --> 00:57:31,650 It's 11:50. 563 00:57:32,240 --> 00:57:34,573 This is a military operation launched by the British. 564 00:57:34,576 --> 00:57:35,783 We'll have British uniforms 565 00:57:35,786 --> 00:57:38,574 so the Germans won't shoot Norwegian hostages afterwards. 566 00:57:40,540 --> 00:57:42,577 The attack will take place at 3:15. 567 00:57:44,795 --> 00:57:48,505 Arne, you and Henrik will be our cover party. 568 00:57:48,924 --> 00:57:51,132 You'll move forward and cut a hole in the fence. 569 00:57:51,843 --> 00:57:53,505 The actual demolition party will consist of... 570 00:57:53,512 --> 00:57:57,256 The demolition party will consist of Knut, Oli and myself. 571 00:58:10,696 --> 00:58:12,187 Jensen, inside. 572 00:59:56,384 --> 00:59:57,966 (FOOTSTEPS MOVING AWAY) 573 01:00:22,285 --> 01:00:23,571 (TWIGS SNAPPING) 574 01:00:42,013 --> 01:00:43,720 (MUFFLED FOOTSTEPS) 575 01:01:34,691 --> 01:01:36,307 (WIND BLOWING) 576 01:03:03,029 --> 01:03:04,691 (MOTOR REVS) 577 01:05:06,152 --> 01:05:07,438 (SNAPPING) 578 01:05:28,466 --> 01:05:30,458 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 579 01:05:32,470 --> 01:05:34,132 (VEHICLE ENGINE STARTING) 580 01:06:26,566 --> 01:06:27,977 (DOOR CLOSES) 581 01:06:39,829 --> 01:06:41,411 (MUFFLED FOOTSTEPS) 582 01:08:13,131 --> 01:08:15,168 (FOOTSTEPS RECEDING) 583 01:09:09,354 --> 01:09:10,470 (JIGGLES DOORKNOB) 584 01:10:43,489 --> 01:10:46,448 Hello? Hello? 585 01:12:11,202 --> 01:12:13,034 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 586 01:12:25,091 --> 01:12:27,208 Be careful with those wires. 587 01:12:27,218 --> 01:12:29,005 You'll blow the whole place up. 588 01:12:32,098 --> 01:12:33,384 - Ready? - Yeah. 589 01:12:34,308 --> 01:12:35,799 Let's get out of here. 590 01:12:35,810 --> 01:12:39,224 My glasses! My glasses! I lost my glasses! 591 01:12:39,605 --> 01:12:41,392 They're on top of your head. 592 01:13:24,233 --> 01:13:26,441 (DOOR HANDLE JIGGLING) 593 01:14:28,923 --> 01:14:30,710 (DISTANT EXPLOSION) 594 01:14:31,050 --> 01:14:33,042 (KLAXON WAILING) 595 01:14:42,228 --> 01:14:43,560 (ORDERING IN GERMAN) 596 01:14:44,397 --> 01:14:45,683 (GUNFIRE) 597 01:15:04,834 --> 01:15:06,621 (GUNFIRE CONTINUES) 598 01:15:13,801 --> 01:15:15,292 (SHOUTING IN GERMAN) 599 01:15:28,482 --> 01:15:30,348 (GUNFIRE CONTINUES) 600 01:15:40,411 --> 01:15:41,652 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 601 01:15:43,664 --> 01:15:45,326 (GUNFIRE) 602 01:16:18,741 --> 01:16:20,357 Come on! Come on! 603 01:16:22,411 --> 01:16:24,903 (PANTING) 604 01:16:31,670 --> 01:16:32,911 Well, gentlemen, 605 01:16:33,130 --> 01:16:35,998 your next mission is to find out how neutral Sweden is. 606 01:16:36,717 --> 01:16:37,833 Especially the girls. 607 01:16:38,219 --> 01:16:39,255 (ALL LAUGHING) 608 01:16:46,936 --> 01:16:47,972 Where's Arne? 609 01:16:53,859 --> 01:16:55,225 Down in the gorge. 610 01:17:01,534 --> 01:17:02,775 Let's get going. 611 01:17:04,078 --> 01:17:06,616 The Vidda'll be swarming with Germans in half an hour. 612 01:17:24,306 --> 01:17:25,592 Excellent. 613 01:17:26,976 --> 01:17:28,092 Excellent work, 614 01:17:29,770 --> 01:17:31,386 is it not, my dear Nilssen? 615 01:17:32,565 --> 01:17:35,854 An extraordinaryjob, one might say, of sabotage. 616 01:17:37,278 --> 01:17:39,361 Oh, naturally you had no knowledge of this. 617 01:17:41,031 --> 01:17:44,195 Destruction. Sabotage. Waste. 618 01:17:45,661 --> 01:17:49,905 All of this is against your thrifty, scientific nature, 619 01:17:50,791 --> 01:17:52,123 is it not, Nilssen? 620 01:17:54,044 --> 01:17:55,751 In that case, answer me this. 621 01:17:57,214 --> 01:17:58,330 How long will it take 622 01:17:58,340 --> 01:18:00,297 before production gets back into high gear again? 623 01:18:00,926 --> 01:18:02,007 A year, at least. 624 01:18:02,511 --> 01:18:04,127 First, new containers have to be built, 625 01:18:04,555 --> 01:18:06,638 a new store of heavy water accumulated, 626 01:18:07,183 --> 01:18:09,345 before production flows at full speed. 627 01:18:10,811 --> 01:18:12,393 A year, he says. 628 01:18:13,772 --> 01:18:15,729 What do you think we Germans have been doing? 629 01:18:15,733 --> 01:18:16,894 Sleeping? 630 01:18:17,860 --> 01:18:20,568 What do you think your two friends from the Berlin Institute have been doing 631 01:18:20,571 --> 01:18:23,188 since they went home? Playing golf? 632 01:18:25,868 --> 01:18:27,905 Oh, the British fancy themselves very much 633 01:18:27,912 --> 01:18:29,278 after what they've done here. 634 01:18:31,207 --> 01:18:34,245 Winston Churchill is puffing an extra-big cigar today. 635 01:18:36,503 --> 01:18:37,710 And we laugh at him. 636 01:18:39,340 --> 01:18:40,421 Why? 637 01:18:41,550 --> 01:18:42,961 Because all these containers, 638 01:18:42,968 --> 01:18:44,960 which the British did so much to destroy, 639 01:18:45,971 --> 01:18:49,681 have already been pre-fabricated in Berlin. 640 01:18:50,976 --> 01:18:53,013 They are already on their way here 641 01:18:53,020 --> 01:18:54,556 and will be installed by tomorrow. 642 01:18:55,105 --> 01:18:58,894 That is, I must say, that is fantastic efficiency. 643 01:18:58,901 --> 01:19:00,142 Don't you ever make the mistake 644 01:19:00,152 --> 01:19:02,815 of underrating the Germans, my dear Nilssen. 645 01:19:02,821 --> 01:19:04,278 By Easter, we will have 646 01:19:04,281 --> 01:19:06,489 not merely 10,000 pounds of heavy water, 647 01:19:06,492 --> 01:19:08,905 but 12,000 pounds of heavy water. 648 01:19:10,246 --> 01:19:11,862 Because from now on, 649 01:19:11,872 --> 01:19:14,660 no one leaves this building, not you or anybody, 650 01:19:15,125 --> 01:19:17,492 unless it's to go to Grini concentration camp, 651 01:19:17,670 --> 01:19:19,081 where all suspect employees are being sent. 652 01:19:19,088 --> 01:19:20,608 But I absolutely protest against this. 653 01:19:20,839 --> 01:19:22,205 Protest as much as you wish. 654 01:19:26,345 --> 01:19:27,677 But get used to the idea. 655 01:19:28,889 --> 01:19:30,380 You built this place. 656 01:19:31,100 --> 01:19:32,636 Well, you will now work in it, 657 01:19:32,643 --> 01:19:35,761 eat in it and sleep in it until our victory. 658 01:19:37,564 --> 01:19:38,600 Heil Hitler. 659 01:20:05,968 --> 01:20:07,084 Major Frick, 660 01:20:07,720 --> 01:20:10,383 this is one of the most disastrous security breakdowns 661 01:20:10,389 --> 01:20:13,302 of the entire war, and you are responsible for it. 662 01:20:15,394 --> 01:20:18,011 I leave you in charge of the only factory in Europe 663 01:20:18,188 --> 01:20:19,269 making heavy water, 664 01:20:20,149 --> 01:20:23,483 and a dozen men in British uniforms calmly walk in 665 01:20:23,485 --> 01:20:25,568 and blow it up right in front of your eyes. 666 01:20:26,238 --> 01:20:29,106 So, get up into those mountains 667 01:20:30,284 --> 01:20:32,276 and get back every one of those men. 668 01:20:32,953 --> 01:20:34,160 Dead or alive. 669 01:20:35,080 --> 01:20:36,821 And if it turns out they're Norwegians, 670 01:20:38,167 --> 01:20:41,581 I want 100 hostages rounded up and shot. 671 01:20:44,214 --> 01:20:46,877 I don't want even a rat left alive up there. 672 01:20:47,676 --> 01:20:48,792 Go on, get out! 673 01:20:50,012 --> 01:20:51,719 (ORDERING IN GERMAN) 674 01:21:00,272 --> 01:21:01,683 You say you can take us to them? 675 01:21:02,066 --> 01:21:03,523 You'd better be telling the truth. 676 01:21:06,528 --> 01:21:09,896 You keep your part of the bargain, I'll keep mine. 677 01:21:20,334 --> 01:21:21,666 You were right. 678 01:21:21,668 --> 01:21:23,534 We should have shot that Quisling bastard. 679 01:21:23,545 --> 01:21:25,036 Forget it. 680 01:21:25,047 --> 01:21:26,959 (PLANE ENGINE WHIRRING) 681 01:22:15,222 --> 01:22:16,463 (GUNFIRE) 682 01:22:53,844 --> 01:22:56,382 (SPEAKING GERMAN) 683 01:23:25,375 --> 01:23:26,866 Knut, go down that side. 684 01:24:07,834 --> 01:24:08,995 (GUNFIRE) 685 01:25:31,084 --> 01:25:32,291 (GUNSHOT) 686 01:26:19,758 --> 01:26:20,794 Why? 687 01:26:22,719 --> 01:26:23,719 Why? 688 01:26:26,098 --> 01:26:27,098 My wife. 689 01:26:27,766 --> 01:26:28,973 Your wife. 690 01:26:29,601 --> 01:26:31,308 What the hell do you mean, your wife? 691 01:26:32,979 --> 01:26:35,642 I made a bargain with the Nazis. 692 01:26:35,982 --> 01:26:37,348 (FIRING) 693 01:27:05,220 --> 01:27:06,220 Who are you? 694 01:27:07,305 --> 01:27:09,672 I was helping track down the saboteurs. 695 01:27:09,683 --> 01:27:11,515 I got hurt in the foot. 696 01:27:11,852 --> 01:27:13,138 Then you'd better come with us. 697 01:27:13,520 --> 01:27:14,852 (SPEAKING GERMAN) 698 01:27:31,413 --> 01:27:33,405 (SPEAKING GERMAN) 699 01:27:35,125 --> 01:27:37,458 Saboteurs going to Grini concentration camp. 700 01:27:40,464 --> 01:27:42,581 I think I'd better go see my doctor. 701 01:27:43,633 --> 01:27:44,794 Thanks for your help. 702 01:27:47,053 --> 01:27:48,169 Hey, wait a minute. 703 01:27:52,559 --> 01:27:55,142 We have a doctor right here now. Come and see him. 704 01:27:55,937 --> 01:27:59,226 I think I'd rather see my own, if it's all the same to you. 705 01:27:59,232 --> 01:28:00,689 Oh, nonsense! 706 01:28:00,692 --> 01:28:02,809 Our doctor will look after you for nothing. 707 01:28:02,819 --> 01:28:04,105 Why pay a civilian? 708 01:28:10,827 --> 01:28:12,193 Who is this fellow? 709 01:28:12,204 --> 01:28:14,070 One of the men helping our patrols. 710 01:28:16,041 --> 01:28:18,784 - If he's helping us, we must help him. - Thank you. 711 01:28:19,044 --> 01:28:20,376 That's only fair, isn't it? 712 01:28:27,803 --> 01:28:31,513 Nasty. We'd better have that seen to. 713 01:28:32,516 --> 01:28:33,882 (SHOUTING IN GERMAN) 714 01:28:40,023 --> 01:28:42,857 I think we've got another passenger for your bus. 715 01:29:01,127 --> 01:29:02,163 Doctor? 716 01:29:04,089 --> 01:29:05,375 Do you remember me? 717 01:29:05,757 --> 01:29:07,293 No, I don't. 718 01:29:08,468 --> 01:29:10,460 We met at the university, Dr. Pedersen. 719 01:29:11,638 --> 01:29:13,129 Afraid you're mistaken, ma'am. 720 01:29:14,224 --> 01:29:15,224 You know this man? 721 01:29:16,142 --> 01:29:18,885 No. I thought I did, but I don't. No. 722 01:29:18,895 --> 01:29:20,807 You know him. What did you say his name was? 723 01:29:21,273 --> 01:29:24,061 No, please, I don't know him. 724 01:29:27,237 --> 01:29:29,103 His papers say his name is Kristansen. 725 01:29:29,114 --> 01:29:30,605 What was it you said his name was? 726 01:29:31,533 --> 01:29:32,774 His name! 727 01:29:32,784 --> 01:29:35,743 My name is Dr. Rolf Pedersen, University of Oslo, 728 01:29:37,747 --> 01:29:40,706 as Gestapo headquarters no doubt will be delighted to confirm. 729 01:29:51,636 --> 01:29:52,636 (WHISPERING) Doctor. 730 01:29:54,097 --> 01:29:55,554 I'm so sorry. 731 01:29:56,808 --> 01:29:57,924 Pederson. 732 01:29:58,351 --> 01:30:01,765 Pedersen, not Pederson. I'm very proud of my name. 733 01:30:03,773 --> 01:30:06,311 Here, let me help you. Here, oh, here it is. 734 01:30:07,986 --> 01:30:10,694 Pedersen, Rolf. Doctor of physics, 735 01:30:10,697 --> 01:30:13,235 believed escaped to England. England! 736 01:30:13,241 --> 01:30:15,904 Well, even the Gestapo can be wrong sometimes. 737 01:30:18,204 --> 01:30:19,740 (GUNSHOTS) 738 01:30:29,799 --> 01:30:31,290 (SPEAKING GERMAN) 739 01:31:07,629 --> 01:31:08,836 How long will it be, Doctor? 740 01:31:13,259 --> 01:31:14,591 I've got to leave here. 741 01:31:17,597 --> 01:31:18,713 Do you hear me, Doctor? 742 01:31:19,140 --> 01:31:20,756 I can't stay here long. 743 01:31:22,143 --> 01:31:23,759 I don't know who you are, and I don't want to know. 744 01:31:23,770 --> 01:31:25,932 But if you leave here, you'll be arrested. 745 01:31:27,065 --> 01:31:28,897 And so will I and my staff. 746 01:31:30,068 --> 01:31:32,936 You will, therefore, please stay here until I make the arrangements. 747 01:31:40,120 --> 01:31:42,077 (TAPPING) 748 01:32:08,148 --> 01:32:09,639 Anna, I told you 749 01:32:09,649 --> 01:32:12,062 I don't want you using that transmitter set. 750 01:32:12,068 --> 01:32:15,027 I'm trying to contact London. They must know where Rolf is. 751 01:32:15,030 --> 01:32:16,487 I can't risk it. 752 01:32:16,489 --> 01:32:19,027 Why don't you go out and try to find him, then? 753 01:32:19,034 --> 01:32:21,321 Because I'm not a member of the Missing Persons Bureau. 754 01:32:25,874 --> 01:32:28,116 I can't jeopardize the whole operation. 755 01:32:29,627 --> 01:32:31,368 I'm a bad ex-wife, Knut. 756 01:32:33,131 --> 01:32:36,044 Why, because you love him? 757 01:32:38,928 --> 01:32:40,009 Yes. 758 01:32:40,597 --> 01:32:42,157 You haven't much use for that, have you? 759 01:32:43,016 --> 01:32:45,679 Not in this sort of war. It softens you up. 760 01:32:47,520 --> 01:32:50,979 But sex, now that's something different. 761 01:32:53,860 --> 01:32:55,897 It seems Rolf makes the same distinction. 762 01:32:57,030 --> 01:32:59,113 But you don't, do you, Anna? 763 01:33:04,788 --> 01:33:06,029 I'll get some wood. 764 01:33:16,382 --> 01:33:18,294 They're in this area somewhere. 765 01:33:19,385 --> 01:33:20,921 (TAPPING CONTINUES) 766 01:33:24,057 --> 01:33:25,468 Leave that alone! 767 01:33:25,850 --> 01:33:27,370 It's not for anyone, do you understand? 768 01:33:27,727 --> 01:33:30,185 That transmitter remains silent until I give the order. 769 01:33:33,691 --> 01:33:36,650 Now, you see, Anna, that's what I was talking about. 770 01:33:39,114 --> 01:33:40,730 (CRYING) 771 01:33:58,383 --> 01:33:59,464 Morning. 772 01:33:59,801 --> 01:34:00,882 Hello, Doctor. 773 01:34:01,386 --> 01:34:02,843 A friend of yours is here. 774 01:34:04,389 --> 01:34:05,800 Room 7, down the corridor. 775 01:34:12,689 --> 01:34:13,896 (KNOCKING ON DOOR) 776 01:34:16,401 --> 01:34:17,767 Sigrid! 777 01:34:18,153 --> 01:34:19,314 Hello, Dr. Pedersen. 778 01:34:20,530 --> 01:34:22,567 I thought you were locked up in the factory. 779 01:34:22,991 --> 01:34:24,198 We are, 780 01:34:24,784 --> 01:34:28,152 unless we're very ill or having a baby. 781 01:34:33,710 --> 01:34:36,168 There's something that I've got to tell you... 782 01:34:36,171 --> 01:34:38,288 Nilssen found out you were here. 783 01:34:40,675 --> 01:34:42,007 Listen to me. 784 01:34:44,429 --> 01:34:46,716 - I've got to tell you about Arne. - I know. 785 01:34:50,894 --> 01:34:53,352 The Germans have installed new containers, 786 01:34:54,731 --> 01:34:57,189 so heavy water production is at full level again. 787 01:35:01,613 --> 01:35:02,854 Sigrid. 788 01:35:02,864 --> 01:35:04,446 When can you deliver the message? 789 01:35:08,244 --> 01:35:09,485 Right now. 790 01:35:16,461 --> 01:35:17,872 (CRYING) 791 01:35:20,590 --> 01:35:21,922 We've got to contact London. 792 01:35:22,508 --> 01:35:23,965 Why? What's the matter? 793 01:35:24,260 --> 01:35:27,344 The Nazis have completely restored heavy water production. 794 01:35:27,347 --> 01:35:28,383 What? 795 01:35:28,556 --> 01:35:30,718 Instead of two years, it's taken them two weeks. 796 01:35:31,976 --> 01:35:33,342 We're right back where we started. 797 01:35:41,069 --> 01:35:42,105 Then we'll have to bomb. 798 01:35:58,336 --> 01:36:00,453 (PLANE ENGINE WHIRRING) 799 01:36:35,373 --> 01:36:37,706 (KLAXON WAILING) 800 01:37:19,959 --> 01:37:21,700 (EXPLOSIONS CONTINUE) 801 01:37:38,436 --> 01:37:40,052 (LOUD EXPLOSION) 802 01:38:01,751 --> 01:38:03,208 (EXPLOSIONS CONTINUE) 803 01:38:11,219 --> 01:38:12,300 (LOUD EXPLOSION) 804 01:38:51,384 --> 01:38:53,421 (FAINT EXPLOSIONS) 805 01:39:47,732 --> 01:39:49,940 I'm afraid we'll have to take his appendix out. 806 01:39:50,151 --> 01:39:51,232 In that case, 807 01:39:51,235 --> 01:39:53,195 one of our security officers must remain with him, 808 01:39:53,279 --> 01:39:54,520 day and night, until he leaves. 809 01:39:54,864 --> 01:39:56,071 Then I shan't be lonely. 810 01:39:57,366 --> 01:40:00,200 By the way, Doctor, how are Sigrid and her baby coming along? 811 01:40:00,203 --> 01:40:01,410 Oh, excellent. 812 01:40:01,621 --> 01:40:02,953 As a matter of fact, she's bringing him here 813 01:40:02,955 --> 01:40:04,287 this afternoon for a checkup. 814 01:40:04,290 --> 01:40:05,622 I'd love to see her. 815 01:40:05,625 --> 01:40:07,833 No one is allowed to communicate with Nilssen, Doctor. 816 01:40:30,233 --> 01:40:32,395 "67 civilians killed. 817 01:40:33,402 --> 01:40:35,018 "Factory virtually untouched. 818 01:40:35,738 --> 01:40:36,899 "The Nazis..." 819 01:40:43,663 --> 01:40:46,497 Well, the Third Reich is going to last for a thousand years. 820 01:40:46,999 --> 01:40:50,333 Well, let's all go down into Rjukan, have a good Nazi dinner 821 01:40:50,336 --> 01:40:52,043 - and see a nice Nazi film. - Rolf. 822 01:40:52,046 --> 01:40:53,412 Let's start getting used to it. 823 01:40:54,131 --> 01:40:55,793 "The Nazis are shipping their entire stock 824 01:40:55,800 --> 01:40:57,132 "of heavy water to Germany 825 01:40:57,843 --> 01:40:58,959 "by rail and ferry 826 01:40:58,970 --> 01:41:00,962 "under the guard of 1,000 picked troops. 827 01:41:02,598 --> 01:41:04,385 "The railway tank cars 828 01:41:04,392 --> 01:41:06,600 "will leave the factory Saturday evening, 829 01:41:08,062 --> 01:41:11,555 "be placed on the Hydro ferry 830 01:41:12,400 --> 01:41:13,641 "Sunday morning." 831 01:41:14,485 --> 01:41:16,397 And Nilssen had to lose a perfectly good appendix 832 01:41:16,404 --> 01:41:17,645 to deliver that message. 833 01:41:17,655 --> 01:41:20,068 Wait a minute, wait a minute. 834 01:41:21,284 --> 01:41:22,525 Maybe now, 835 01:41:23,869 --> 01:41:25,826 at the very moment we've all dreaded, 836 01:41:25,830 --> 01:41:29,995 when they take the stuff to Germany, by ferry, 837 01:41:32,169 --> 01:41:33,785 this is where we finally get them. 838 01:41:34,589 --> 01:41:36,797 But, Rolf, 1,000 picked troops. 839 01:41:37,466 --> 01:41:40,334 But there's one place you can't use 1,000 picked troops. 840 01:41:44,098 --> 01:41:45,938 Knut, do you want to do a little dying with me? 841 01:41:46,767 --> 01:41:48,679 I've just thought up a nice way to go. 842 01:42:07,038 --> 01:42:08,370 It left at 9:00. 843 01:42:09,582 --> 01:42:11,915 Yes, and it's got to be the deepest point, 844 01:42:12,084 --> 01:42:13,791 at least 300, 400 meters. 845 01:42:16,505 --> 01:42:17,541 Now. 846 01:42:18,799 --> 01:42:20,131 9:45. 847 01:42:26,682 --> 01:42:28,218 You know what we're talking about? 848 01:42:29,685 --> 01:42:31,802 Yes, we're talking about murder. 849 01:42:36,484 --> 01:42:37,975 (TICKING) 850 01:42:39,654 --> 01:42:40,735 Why two clocks? 851 01:42:42,156 --> 01:42:43,988 If one doesn't go off, the other will. 852 01:42:44,492 --> 01:42:46,529 It'll sink the ferry in less than a minute. 853 01:42:49,246 --> 01:42:50,657 It has to be done, Anna. 854 01:42:58,631 --> 01:43:01,248 It's all been calculated, hasn't it, Rolf? 855 01:43:03,344 --> 01:43:04,505 Nothing left to chance. 856 01:43:05,846 --> 01:43:07,963 Not even the hope that one of the children on that boat 857 01:43:07,973 --> 01:43:09,089 isn't going to drown. 858 01:43:09,100 --> 01:43:12,059 Now, look, Anna, try and get it into your head, 859 01:43:12,061 --> 01:43:14,553 what counts is not who is going to die on the ferry, 860 01:43:15,147 --> 01:43:17,605 but how many millions will be saved if the ferry's sunk. 861 01:43:19,193 --> 01:43:20,775 A nice equation, Rolf. 862 01:43:21,987 --> 01:43:23,649 Put it on the blackboard and sign it. 863 01:43:23,864 --> 01:43:25,355 It's not a nice equation. 864 01:43:26,075 --> 01:43:27,907 And I didn't invent it. It exists. 865 01:43:27,910 --> 01:43:30,618 So do people, Rolf. People exist, too. 866 01:43:30,621 --> 01:43:33,409 What the hell are we doing here if it isn't for people? 867 01:43:33,416 --> 01:43:34,657 You don't do things for people, Rolf. 868 01:43:34,667 --> 01:43:35,828 You never have. 869 01:43:35,835 --> 01:43:38,498 Look, Anna, this work is tough enough even without you. 870 01:43:44,635 --> 01:43:46,877 One day, after the war, 871 01:43:47,304 --> 01:43:48,636 a woman is going to come 872 01:43:48,639 --> 01:43:50,596 and ask why her child had to be drowned. 873 01:43:51,267 --> 01:43:52,633 I won't know the answer. 874 01:43:54,562 --> 01:43:57,771 It's as simple as this, we have no choice. 875 01:43:57,773 --> 01:44:00,732 What are you going to say to that woman, Rolf? 876 01:44:12,163 --> 01:44:14,325 We'll radio the Norwegian government in London, 877 01:44:15,791 --> 01:44:17,828 tell them the plan, all its risks, 878 01:44:19,420 --> 01:44:22,254 the Prime Minister, the King, the whole lot. 879 01:44:23,799 --> 01:44:25,916 Then, if they approve, 880 01:44:29,054 --> 01:44:31,421 at least we've shared the responsibility. 881 01:44:36,937 --> 01:44:38,599 - (EXPLOSION) - (CLOCKS RINGING) 882 01:44:46,864 --> 01:44:48,196 It works. 883 01:44:50,201 --> 01:44:51,533 Let's contact London. 884 01:45:05,049 --> 01:45:08,133 Number one truck reports a contact on 2-4-7 degrees. 885 01:45:08,594 --> 01:45:10,426 Contact 73 degrees. 886 01:45:11,889 --> 01:45:13,130 West, southwest. 887 01:45:13,140 --> 01:45:15,257 Not more than six kilometers from here. 888 01:45:15,810 --> 01:45:16,926 All right. Heini! 889 01:46:12,116 --> 01:46:13,732 Shut that door, will you? 890 01:46:17,872 --> 01:46:18,988 That's better. 891 01:46:20,082 --> 01:46:21,448 I'm glad you think so. 892 01:46:22,209 --> 01:46:23,325 Stand up! 893 01:46:44,231 --> 01:46:45,563 (GASPING) 894 01:46:46,191 --> 01:46:47,727 (CAR DOOR CLOSES) 895 01:47:04,418 --> 01:47:07,081 (WHIRRING) 896 01:47:55,260 --> 01:47:57,001 (WHIRRING) 897 01:48:29,503 --> 01:48:31,836 If we're not back in two hours, don't wait for us. 898 01:48:32,589 --> 01:48:35,457 If you hear any shots, leave immediately. 899 01:51:38,775 --> 01:51:40,641 (CREWMEN CHATTERING QUIETLY) 900 01:51:42,613 --> 01:51:44,229 MAN: How many do you want? 901 01:51:47,409 --> 01:51:48,945 (CHATTERING CONTINUES) 902 01:51:49,703 --> 01:51:50,819 Come on. 903 01:52:04,676 --> 01:52:05,917 (RUMBLING) 904 01:53:06,697 --> 01:53:07,938 (TICKING) 905 01:56:15,760 --> 01:56:17,922 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 906 01:56:31,985 --> 01:56:34,728 (TICKING CONTINUES) 907 01:56:35,489 --> 01:56:37,572 (ENGINE SPLUTTERING) 908 01:56:47,000 --> 01:56:48,912 (CREWMEN CHATTERING QUIETLY) 909 01:57:05,352 --> 01:57:07,844 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 910 01:58:09,583 --> 01:58:11,370 (CREAKING) 911 01:58:52,751 --> 01:58:54,162 There's nine minutes left. 912 01:58:55,045 --> 01:58:57,332 You'd better go on to the boathouse with Knut. 913 01:58:57,505 --> 01:58:58,791 Where are you going? 914 01:58:59,174 --> 01:59:01,507 I've got to see that the ferry leaves on time. 915 01:59:02,302 --> 01:59:04,259 Then I'll cut across the point and join you. 916 01:59:05,305 --> 01:59:06,305 Be careful. 917 01:59:09,309 --> 01:59:10,309 I will. 918 01:59:11,728 --> 01:59:13,185 The explosion time is 9:45. 919 01:59:14,522 --> 01:59:15,854 We won't make a move until then. 920 01:59:59,442 --> 02:00:01,604 (CHILDREN CHATTERING) 921 02:00:18,920 --> 02:00:20,127 (QUESTIONING IN GERMAN) 922 02:00:50,618 --> 02:00:52,484 - Tickets. - I'll have to pay. 923 02:00:53,246 --> 02:00:54,282 Tickets. 924 02:01:07,761 --> 02:01:09,673 (TICKING) 925 02:01:15,059 --> 02:01:16,846 (FERRY HORN BLOWING) 926 02:02:38,810 --> 02:02:42,053 Sigrid. There you are. 927 02:02:42,063 --> 02:02:43,599 Hello, Doctor. What a nice surprise. 928 02:02:43,606 --> 02:02:44,813 I want you to understand... 929 02:02:44,816 --> 02:02:46,773 I don't think you've met little Arne. 930 02:02:46,776 --> 02:02:48,358 There we are. There we are. 931 02:02:49,737 --> 02:02:51,273 Sigrid, listen to me. 932 02:02:51,281 --> 02:02:54,490 Sigrid. So, you've met a friend, eh? 933 02:02:54,492 --> 02:02:56,404 Yes. Oh, this is Mr. Sandersen 934 02:02:56,411 --> 02:02:57,868 and his wife and their little boy. 935 02:02:58,496 --> 02:02:59,987 Sigrid, I've got to talk to you at once. 936 02:02:59,998 --> 02:03:01,489 MR. SANDERSEN: Why don't you come and join us over here? 937 02:03:01,499 --> 02:03:02,865 - Alone. - I can't. 938 02:03:02,876 --> 02:03:05,356 - We've brought some sandwiches. - Would you excuse us, please? 939 02:03:06,045 --> 02:03:07,707 I'm sorry, Mrs. Sandersen. 940 02:03:18,141 --> 02:03:19,552 What on earth's the matter? 941 02:03:19,559 --> 02:03:21,801 Sigrid, I want you to start a children's game 942 02:03:21,811 --> 02:03:23,018 at the back of the boat. 943 02:03:23,021 --> 02:03:25,104 - Game? - Now, as far back as you can. 944 02:03:25,106 --> 02:03:26,597 What sort of game? 945 02:03:26,608 --> 02:03:28,474 Well, let's call it life jackets. 946 02:03:28,484 --> 02:03:30,771 Everybody puts one on when I say go. 947 02:03:30,778 --> 02:03:32,519 The winner gets a bar of chocolate. 948 02:03:32,822 --> 02:03:34,779 Now what... 949 02:03:35,783 --> 02:03:36,783 Hello, there. 950 02:03:42,415 --> 02:03:43,747 (CRYING) 951 02:03:43,750 --> 02:03:44,831 Excuse me. 952 02:04:00,266 --> 02:04:01,973 Doctor, if you're in some kind of trouble... 953 02:04:01,976 --> 02:04:03,308 Sigrid, do as I tell you. 954 02:04:05,897 --> 02:04:07,763 There's not much time. 955 02:04:07,774 --> 02:04:09,515 Let's organize the children now. 956 02:04:22,747 --> 02:04:24,204 (INAUDIBLE) 957 02:04:33,466 --> 02:04:34,582 Come on, children. 958 02:04:45,353 --> 02:04:48,266 Where is Rolf? It's only a couple of minutes. 959 02:04:48,481 --> 02:04:49,688 If he doesn't come in time, 960 02:04:49,691 --> 02:04:51,731 we'll have to go out and do what we can without him. 961 02:04:58,408 --> 02:05:00,149 I don't want to play. 962 02:05:00,159 --> 02:05:03,118 Oh, sure you do, you want to play, sure you do. 963 02:05:22,765 --> 02:05:25,257 Don't forget, the winner gets a bar of chocolate. 964 02:05:26,394 --> 02:05:29,307 Now, you ready? Oh, your doll's cold. 965 02:05:29,313 --> 02:05:30,474 (ALL LAUGH) 966 02:05:30,481 --> 02:05:32,939 Ready. Set. Go. 967 02:05:43,703 --> 02:05:46,662 Sigrid's onboard the ship. And Rolf. 968 02:05:47,206 --> 02:05:48,322 Rolf's there, as well. 969 02:05:59,218 --> 02:06:00,754 (SHOUTING) But I don't want to play. 970 02:06:00,762 --> 02:06:02,674 Look, you're gonna play if it's the last thing you ever do. 971 02:06:02,680 --> 02:06:03,841 Get it. 972 02:06:03,848 --> 02:06:05,339 I've won! I've won! 973 02:06:05,349 --> 02:06:06,760 (ALL CLAMORING) 974 02:06:18,738 --> 02:06:19,738 (KLAXON BLARING) 975 02:06:22,408 --> 02:06:24,274 (PEOPLE SCREAMING) 976 02:06:27,538 --> 02:06:30,246 (PEOPLE SHOUTING) 977 02:06:49,060 --> 02:06:50,471 (INAUDIBLE) 978 02:06:57,443 --> 02:06:59,059 (PEOPLE SHOUTING) 979 02:07:22,218 --> 02:07:25,131 Mummy! Mummy! 980 02:07:26,097 --> 02:07:27,304 Mummy! 981 02:07:44,407 --> 02:07:46,194 (PEOPLE SCREAMING) 982 02:09:29,303 --> 02:09:31,340 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 68777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.