All language subtitles for The.Five.Man.Army.1969.720p.HDTV.x264.AC3.HUN-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:06,085 --> 00:05:11,090 TTAG HADSEREG 2 00:07:35,067 --> 00:07:37,069 Mesito! 3 00:07:41,073 --> 00:07:43,075 I have a smile on my model. 4 00:07:44,577 --> 00:07:46,370 But you are not Mesito. 5 00:07:47,246 --> 00:07:49,498 I heard ,n, the boy was 6 00:07:49,582 --> 00:07:51,459 is not a housewife. 7 00:07:54,920 --> 00:07:56,005 So it's better. 8 00:07:56,255 --> 00:07:57,423 Oh, you! 9 00:07:58,007 --> 00:08:00,426 Hurry up with that meal! 10 00:08:00,843 --> 00:08:02,428 Come in, here's some work! 11 00:08:03,012 --> 00:08:04,263 Do you hear me? 12 00:08:06,015 --> 00:08:07,016 Mif le mel? 13 00:08:07,933 --> 00:08:10,019 You'll find out if Holland tells you. 14 00:08:11,520 --> 00:08:12,521 The Netherlands? 15 00:08:13,606 --> 00:08:17,360 He said he's got a thousand dollars for my computer. 16 00:08:19,195 --> 00:08:20,696 Do you want to know something? 17 00:08:20,696 --> 00:08:23,282 H , cow! Do you hear me? 18 00:08:53,562 --> 00:08:54,897 I've just quit. 19 00:08:59,068 --> 00:09:00,069 Hrom. 20 00:09:00,403 --> 00:09:01,362 You? 21 00:09:02,113 --> 00:09:03,990 Just one for me. 22 00:09:05,366 --> 00:09:07,618 - Are you? - I have a heat. 23 00:09:11,414 --> 00:09:12,540 Well, do you? 24 00:09:14,250 --> 00:09:15,960 I'm gonna be two, sure for sure. 25 00:09:16,544 --> 00:09:18,504 I think I have to be hot too. 26 00:09:18,921 --> 00:09:20,506 And I'll have a chatter. 27 00:09:20,840 --> 00:09:23,092 I don't think that h ,v, sir, because n hokvok ... 28 00:09:23,592 --> 00:09:25,928 ... and I'll ask you a dollar. 29 00:09:30,766 --> 00:09:32,435 - Augustus. - Not now! 30 00:09:33,769 --> 00:09:34,937 That's a lot of me! 31 00:09:35,521 --> 00:09:36,439 I fold. 32 00:09:36,939 --> 00:09:38,858 - Augustus! - I told you not now. 33 00:09:39,358 --> 00:09:40,401 I throw. 34 00:09:42,278 --> 00:09:44,196 Holland has a melody for her. 35 00:09:44,697 --> 00:09:45,781 The Netherlands? 36 00:09:47,700 --> 00:09:49,702 - Where is? - In Mexico. 37 00:09:50,619 --> 00:09:52,538 n j n dear sir, what about? 38 00:09:54,540 --> 00:09:55,958 What's up? 39 00:09:56,375 --> 00:09:58,628 If you can beat the dynamite, 40 00:09:58,961 --> 00:10:01,631 that means a thousand dollars for your model. 41 00:10:03,174 --> 00:10:04,216 H , sir! 42 00:10:06,969 --> 00:10:07,970 Lssuk. 43 00:10:09,221 --> 00:10:10,306 H rom tizes. 44 00:10:20,650 --> 00:10:22,985 - Let's go. - Your money, amigo. 45 00:10:24,904 --> 00:10:25,905 Ah, yes! 46 00:10:50,179 --> 00:10:52,014 ... the naked asshole! 47 00:10:52,265 --> 00:10:55,017 The Mystical East legend s hse! 48 00:10:55,184 --> 00:10:58,020 Here's our fantastic West! 49 00:11:00,856 --> 00:11:03,693 You can view all 10 cents ... 50 00:11:03,693 --> 00:11:07,530 how to show off cumbersome, 51 00:11:07,530 --> 00:11:11,200 using a true pontl point! 52 00:11:11,450 --> 00:11:14,120 This amazing lynx head! 53 00:11:19,208 --> 00:11:22,378 There is not much room for the show to start ... 54 00:11:22,545 --> 00:11:25,881 They must always see this to believe it! 55 00:11:26,215 --> 00:11:28,801 Just put the ball on my drum! 56 00:11:28,801 --> 00:11:31,387 10 cents s m r can go! 57 00:11:46,068 --> 00:11:48,237 Full silence traps! 58 00:11:48,237 --> 00:11:49,822 This moment is nervous! 59 00:11:49,989 --> 00:11:53,326 They're at full peace need to go! 60 00:11:53,826 --> 00:11:58,080 A bit of a mistake, and this is a pain l tuszvir g quickly gets lost! 61 00:11:59,248 --> 00:12:02,084 Let's see exactly what the clt does! 62 00:12:02,835 --> 00:12:05,504 See you tighten the heat! 63 00:12:10,426 --> 00:12:13,846 There is a mel m for the word, $ 1000. 64 00:12:14,764 --> 00:12:16,432 $ 1000 65 00:12:20,937 --> 00:12:22,188 Holland told me. 66 00:12:29,946 --> 00:12:32,365 H , what are you doing? 67 00:12:32,949 --> 00:12:34,367 You can't miss it! 68 00:12:35,368 --> 00:12:37,119 You have a contract with me! 69 00:13:20,830 --> 00:13:22,164 Here's Holland. 70 00:15:17,947 --> 00:15:20,950 Bring the bracelet! 71 00:15:40,928 --> 00:15:43,931 Get the prisoner! We can't stay here all day! 72 00:16:27,517 --> 00:16:28,518 Trdre! 73 00:17:30,747 --> 00:17:32,165 Shut up your pigs! 74 00:17:41,090 --> 00:17:42,091 Quiet! 75 00:17:49,265 --> 00:17:50,850 Wall! 76 00:18:53,746 --> 00:18:54,664 Tlts! 77 00:18:58,084 --> 00:18:59,085 Clozz! 78 00:20:03,149 --> 00:20:04,734 Mesito! 79 00:20:50,196 --> 00:20:51,447 It's not serious. 80 00:20:51,864 --> 00:20:53,783 Rendbejssz. 81 00:20:56,035 --> 00:20:57,287 K sz n m, bar tom. 82 00:21:10,550 --> 00:21:14,137 Gentlemen, I think we have joined forces. 83 00:21:18,474 --> 00:21:19,976 R gen l ttam, kapit ny. 84 00:21:20,560 --> 00:21:21,811 T l r g, The Netherlands. 85 00:21:23,313 --> 00:21:24,647 K sz n m to elj tt l, Samur j. 86 00:21:26,482 --> 00:21:29,068 Luis, work hard. 87 00:21:31,571 --> 00:21:33,072 The New Holland! 88 00:21:35,491 --> 00:21:36,492 What was that? 89 00:21:36,492 --> 00:21:39,412 If I say come, come on. You need to be dead, not dead. 90 00:21:40,580 --> 00:21:41,664 All right, Holland. 91 00:21:46,502 --> 00:21:48,922 But before you can strange. 92 00:21:49,505 --> 00:21:52,342 Everything in the early days. 93 00:21:53,259 --> 00:21:57,597 I don't even have to remember then to give commands n 94 00:21:57,931 --> 00:22:00,266 Nems does not cause problems if I have to adhere to this. 95 00:22:00,934 --> 00:22:05,104 One thing is: what it is is reg mexik i important? 96 00:22:05,772 --> 00:22:07,023 our bread. 97 00:22:08,191 --> 00:22:09,359 One we work for. 98 00:22:09,776 --> 00:22:13,529 Where do you get a thousand dollars? Just a peasant! 99 00:22:14,280 --> 00:22:18,868 This peasant knows inside where is the million gold 100 00:22:18,868 --> 00:22:21,204 that just steals you. 101 00:22:24,624 --> 00:22:25,750 Bank? 102 00:22:26,459 --> 00:22:27,710 Not completely. 103 00:22:28,545 --> 00:22:29,879 Bank on wheels. 104 00:22:30,588 --> 00:22:34,300 Train. A big, kvr, sapphire train. 105 00:23:55,423 --> 00:23:57,759 I suggest we all. 106 00:25:07,120 --> 00:25:10,248 Then what's this big k v r, sapphire train? 107 00:25:10,290 --> 00:25:13,084 What if? A train. Easy to rob. 108 00:25:13,543 --> 00:25:17,005 Then you don't think so you hear this train. 109 00:25:17,213 --> 00:25:18,882 No pleasure whatsoever. 110 00:25:19,048 --> 00:25:22,802 I spend a million dollars to the temple, and elemschip. 111 00:25:23,970 --> 00:25:27,432 Not that simple. Luis is right this is not a smooth reg train. 112 00:25:27,891 --> 00:25:30,393 - It won't be that simple. - What's the difference? 113 00:25:32,812 --> 00:25:33,813 I show you. 114 00:25:36,316 --> 00:25:38,151 First, the locomotive. 115 00:25:39,152 --> 00:25:41,321 He n, the freight wagon. 116 00:25:42,071 --> 00:25:44,574 - Then? Lightweight. - Full of soldiers. 117 00:25:45,158 --> 00:25:47,911 - Soldier? - It's a car with guns. 118 00:25:48,411 --> 00:25:49,579 And more soldiers. 119 00:25:49,829 --> 00:25:52,332 No one has been forced out of this army. 120 00:25:52,332 --> 00:25:54,000 It's our car. 121 00:25:54,918 --> 00:25:56,377 He was looking at him. 122 00:25:56,377 --> 00:26:01,007 Eight armed soldiers out there keep your eyes on the millionth of gold. 123 00:26:02,759 --> 00:26:06,846 - There is a flat carriage. - More with a gun. 124 00:26:06,846 --> 00:26:09,099 I'm not scared, with a uvgyuva. 125 00:26:10,183 --> 00:26:14,020 Holland, you preserved it. We need to have a vail, we don't. 126 00:26:14,020 --> 00:26:17,023 I have exactly what I need. 127 00:26:18,525 --> 00:26:22,195 And what to do with algyuva? 128 00:26:22,195 --> 00:26:25,865 Don't worry, I'm scared. Holland figured out everything. 129 00:26:26,866 --> 00:26:31,830 Listen, you're just grinning here, we don't know who you are. 130 00:26:31,830 --> 00:26:35,041 I am not who I am, but what I am. 131 00:26:35,542 --> 00:26:36,543 And what are you? 132 00:26:36,709 --> 00:26:38,128 Young. 133 00:26:38,795 --> 00:26:40,296 He's young to not get caught. 134 00:26:41,714 --> 00:26:42,715 Now we're ahead! 135 00:26:43,133 --> 00:26:45,969 Let me go, Mesito! 136 00:26:46,302 --> 00:26:49,431 Shut up your mouth! You can be calm, that nobody's going to hurt it here. 137 00:26:55,061 --> 00:26:58,732 I think it's time to get to know each other. 138 00:26:59,315 --> 00:27:02,318 After only n I know everyone here and I'll introduce you. 139 00:27:05,405 --> 00:27:10,076 Augustus, 5 yrs in the army with Augustus. 140 00:27:10,326 --> 00:27:12,078 Master of dynamite. 141 00:27:12,078 --> 00:27:14,956 He can blow everything up, and it he will tell you he will fall into a cool piece. 142 00:27:17,667 --> 00:27:21,254 In Cuba, he was given the task to explode Manareta. 143 00:27:21,755 --> 00:27:24,924 We blasted the fort, their misunderstandings, 144 00:27:24,924 --> 00:27:26,676 there are also Cuban army fans. 145 00:27:27,260 --> 00:27:28,428 We've blown it up. 146 00:27:29,095 --> 00:27:31,347 The United States Army is a m always receive its services. 147 00:27:33,099 --> 00:27:36,352 Mesito. Not the p nz took the wrong ratra, 148 00:27:36,352 --> 00:27:37,354 but food. 149 00:27:38,104 --> 00:27:40,357 Watch out for the cow from the cattle. 150 00:27:40,857 --> 00:27:44,694 That's how it looks at Kansas City it wasn't enough from 151 00:27:45,111 --> 00:27:48,031 That's how he stole a gunman full train. 152 00:27:48,615 --> 00:27:52,452 The problem was just the buyer was the owner of the animals. 153 00:27:53,203 --> 00:27:56,122 Naturally, they are caught in the kitchen and locked. 154 00:27:57,040 --> 00:27:58,541 Two months later, 155 00:27:59,209 --> 00:28:00,293 it is hidden. 156 00:28:00,460 --> 00:28:01,795 Chicken feed. 157 00:28:02,962 --> 00:28:04,214 I told you to quit. 158 00:28:08,134 --> 00:28:09,219 Szamurj. 159 00:28:09,719 --> 00:28:11,638 One of the biggest swordsmen. 160 00:28:13,890 --> 00:28:15,475 A master of hobby. 161 00:28:16,726 --> 00:28:22,148 He went away from the house six people sliced ​​in about a second. 162 00:28:22,732 --> 00:28:24,067 H rom m ssper, sorry. 163 00:28:24,234 --> 00:28:25,235 Don't talk much. 164 00:28:26,069 --> 00:28:28,071 If it is, it's the reason. 165 00:28:28,488 --> 00:28:31,324 N h ny cowboy gathered in Wichit because they didn't return to them. 166 00:28:31,658 --> 00:28:33,743 It is also a mystery because of his eye shape. Eight, 167 00:28:33,743 --> 00:28:36,746 before we realize what's happening. 168 00:28:38,498 --> 00:28:40,166 What about the little boy? 169 00:28:40,500 --> 00:28:41,501 What have you done so far? 170 00:28:42,752 --> 00:28:46,339 Luis. Luis Dominguez, it is one of the Dominguezes of the airport. 171 00:28:47,090 --> 00:28:48,425 Circus Artist. 172 00:28:48,591 --> 00:28:51,177 Dad s son. 173 00:28:51,761 --> 00:28:56,099 One night his father crashed twenty-five of them and there was no heat. 174 00:28:56,349 --> 00:28:57,767 Luis had to look for a new worker 175 00:28:58,685 --> 00:29:02,022 began to rob banks. 176 00:29:02,272 --> 00:29:03,773 The problem was only they are often caught. 177 00:29:04,274 --> 00:29:06,026 Hold on for the first six days 178 00:29:06,026 --> 00:29:07,193 and then for six days. 179 00:29:07,444 --> 00:29:09,362 And third? - Six minutes. 180 00:29:09,863 --> 00:29:12,532 He opened the brackets who wanted to close. 181 00:29:12,615 --> 00:29:15,035 Now there is the outside on the walls where we just come to me in mexico. 182 00:29:28,548 --> 00:29:32,636 You tell me what the plan is to rob a train? 183 00:29:32,719 --> 00:29:34,804 We don't have time, and I'll tell you about it. 184 00:29:34,804 --> 00:29:35,805 tkzben? 185 00:29:35,889 --> 00:29:37,140 Yes, bentkbenzben Mundo up . 186 00:29:39,476 --> 00:29:41,227 Yes, we're going to start. 187 00:30:01,915 --> 00:30:03,083 Where's everyone going? 188 00:30:03,917 --> 00:30:06,753 All the soldiers are gone, do you think they stay here? 189 00:30:16,930 --> 00:30:21,851 - In the first stage, you have to do it. - All right. 190 00:30:32,862 --> 00:30:35,615 When you leave us, take them with you. 191 00:30:37,033 --> 00:30:40,704 If they're saved, it's better to cheat on you. 192 00:34:32,853 --> 00:34:36,439 I don't know if you are with Holland, 193 00:34:36,439 --> 00:34:38,775 but if n i get the shot from the top million. 194 00:34:42,696 --> 00:34:44,531 If I get the thousand dollars! 195 00:34:45,115 --> 00:34:46,700 Do you know what I'm going to do? 196 00:34:48,618 --> 00:34:49,619 Let's see if I have to guess 197 00:34:50,036 --> 00:34:53,874 you buy a new hat, an elegant shirt 198 00:34:53,957 --> 00:34:56,543 maybe a little also a handkerchief in the sleeve. 199 00:34:57,127 --> 00:34:58,879 You're very dull, Holland. 200 00:34:59,045 --> 00:35:00,380 But I thought I'd figure it out. 201 00:35:00,797 --> 00:35:05,051 That's how people see it you can't know exactly. 202 00:35:06,720 --> 00:35:10,474 Holland, you know, Vagyokn I am not the pucculent kind. 203 00:35:11,391 --> 00:35:14,895 I'll buy a cow. That's serious. 204 00:35:15,479 --> 00:35:17,397 Can I suggest something? - Of course. 205 00:35:18,398 --> 00:35:20,317 Invest in something that what you can't eat. 206 00:35:30,660 --> 00:35:34,080 Are you going to be such a mess of old age? 207 00:35:34,080 --> 00:35:35,415 Don't start again, Luis. 208 00:35:36,750 --> 00:35:37,918 What's up there? 209 00:35:38,919 --> 00:35:42,005 If Augustusn is a situation like n lam, 210 00:35:42,506 --> 00:35:45,175 then I think more to breathe out. 211 00:35:46,426 --> 00:35:49,596 I don't think you can go here too. 212 00:35:50,764 --> 00:35:52,432 Only the wind and the cacti are out there. 213 00:35:52,933 --> 00:35:55,685 I wouldn't be so sure about that Huerta T bornok soldiers 214 00:35:55,685 --> 00:35:57,521 they have eyes on their back. 215 00:35:58,522 --> 00:36:01,691 What do you get for this? He's gonna go to the soldier. 216 00:36:02,943 --> 00:36:07,197 was not the least he's caught getting caught. Hromszor. 217 00:36:07,531 --> 00:36:09,616 Amn I was not in the heat of to tell the owner the stolen horse! 218 00:36:09,616 --> 00:36:10,617 Get ahead! 219 00:36:11,952 --> 00:36:13,870 Then fight when you will be in need. 220 00:36:14,454 --> 00:36:16,873 I thought there would be no need to fight. 221 00:36:17,040 --> 00:36:18,542 I thought you had a plan! 222 00:36:18,542 --> 00:36:21,711 Of course it is, but every plan can hide problems. 223 00:36:22,129 --> 00:36:23,046 Problmkat? 224 00:36:23,547 --> 00:36:25,882 Does Holland have any problems? 225 00:36:29,219 --> 00:36:30,971 No problem. 226 00:36:31,471 --> 00:36:34,975 I wouldn't have blessed people, if you are not sure of success. 227 00:36:35,726 --> 00:36:40,397 Holland, you know. I'm not in him thinking. 228 00:36:40,397 --> 00:36:42,315 One thing is confusing. 229 00:36:42,315 --> 00:36:44,735 You didn't say exactly what the hell! 230 00:36:45,819 --> 00:36:50,323 The main million is Huerta T born a single europe friend 231 00:36:50,323 --> 00:36:54,161 as much as that provide your local specialties. 232 00:36:54,745 --> 00:36:58,999 Well if this gold is not ri elikikv rost, Huerta t borns will have to explain. 233 00:37:00,584 --> 00:37:03,503 And what about the reg peasant? 234 00:37:03,503 --> 00:37:07,591 The Old Peasant Manuel Esteban, the leader of the revolutionary forces. 235 00:37:08,425 --> 00:37:11,511 he also wants to put the hand on gold, to buy weapons and weapons. 236 00:37:12,262 --> 00:37:17,100 You want to steal the money Juk and give it to him? 237 00:37:17,768 --> 00:37:18,769 You say very well, dude. 238 00:37:19,603 --> 00:37:20,604 It "wants". 239 00:37:46,046 --> 00:37:47,464 Luis Dominguez. 240 00:37:50,550 --> 00:37:56,056 Luis, I've been watching this moment for so much. 241 00:37:58,725 --> 00:38:03,730 I'm Gutierrez Captain And you got them in my frame. 242 00:38:04,731 --> 00:38:08,485 I warn you because they got the same thing 243 00:38:08,902 --> 00:38:14,825 we have to make sure that you are too. And you know what's going on? 244 00:38:15,909 --> 00:38:17,077 Goly ltali hal l! 245 00:38:19,162 --> 00:38:21,581 Kiv ve t ged, Luis. 246 00:38:22,582 --> 00:38:27,504 Hang up. Slowly slow. 247 00:38:30,090 --> 00:38:32,592 If you want to be free, tell me how do they heat you, 248 00:38:32,592 --> 00:38:36,513 what are you doing with these insurgents, what were you looking for in mexico. 249 00:38:36,596 --> 00:38:39,349 Who got you cold And who you are looking for. 250 00:38:39,766 --> 00:38:40,767 That is all. 251 00:38:45,022 --> 00:38:46,523 Tehta? 252 00:38:49,026 --> 00:38:52,279 I warn you, you can't pay to be such a pile, 253 00:38:52,362 --> 00:38:54,114 I also worked harder guys. 254 00:38:54,614 --> 00:38:56,366 All of them were posted later. 255 00:38:56,783 --> 00:38:59,453 He didn't sleep any day after a day. 256 00:38:59,703 --> 00:39:01,788 He did not eat, did not drink. 257 00:39:02,622 --> 00:39:04,875 Some of you have lost one eye afterwards. 258 00:39:05,459 --> 00:39:08,045 If you are right, he is also trying his mother. 259 00:39:14,384 --> 00:39:15,886 Don't listen to your friends. 260 00:39:17,471 --> 00:39:18,639 He's over here. 261 00:39:19,056 --> 00:39:21,808 But you might have. 262 00:39:22,476 --> 00:39:24,394 Now ... let me hear you! 263 00:39:28,815 --> 00:39:29,900 What is a problem? 264 00:39:30,984 --> 00:39:33,654 Have you ever been a typhoon so far? 265 00:39:53,006 --> 00:39:54,007 They took them! 266 00:39:56,093 --> 00:39:59,930 We hang on one another, if you are not ready for the evening! 267 00:40:12,651 --> 00:40:13,610 Bring the bandits! 268 00:40:14,278 --> 00:40:15,487 Have them done! 269 00:40:23,954 --> 00:40:24,955 No! 270 00:40:26,290 --> 00:40:27,291 No! 271 00:40:32,629 --> 00:40:35,841 This l ny rdekli Gutierrez kap nyt. 272 00:40:36,383 --> 00:40:37,384 Come on! 273 00:40:55,819 --> 00:40:56,820 Chromatography of the residue! 274 00:40:57,404 --> 00:40:58,405 Left t! 275 00:41:13,629 --> 00:41:14,588 Tlts! 276 00:41:17,174 --> 00:41:18,175 Clozz! 277 00:41:19,259 --> 00:41:20,260 Fire! 278 00:41:24,932 --> 00:41:25,933 Get inside! 279 00:42:13,564 --> 00:42:14,565 rsg! 280 00:42:14,815 --> 00:42:15,941 Dominguez is wrong. 281 00:42:16,567 --> 00:42:18,151 It is probably the head of t s. 282 00:42:25,826 --> 00:42:26,869 HtrA! 283 00:42:36,086 --> 00:42:37,087 HtrA! 284 00:43:50,077 --> 00:43:51,745 Mesito! Take the rifle. 285 00:43:52,120 --> 00:43:54,206 Come on, as soon as the search begins. 286 00:45:26,840 --> 00:45:28,425 Defective piece of acyl. 287 00:45:29,093 --> 00:45:31,762 He's a cool eastern. 288 00:45:34,181 --> 00:45:37,518 It will be perfect for my appointment in Tøbornoki. 289 00:45:40,312 --> 00:45:41,605 Egyetrtesz? 290 00:45:43,107 --> 00:45:47,361 Of course if I could find out that what are these guys looking for in mexico, 291 00:45:49,947 --> 00:45:55,536 I'll let go of the skewer as far as I can And your mates. 292 00:45:57,246 --> 00:46:00,124 What a heat! 293 00:46:01,041 --> 00:46:05,546 You don't even reveal their secrets. 294 00:46:08,549 --> 00:46:11,635 The h sess g fırffà  s, dear! 295 00:46:12,469 --> 00:46:17,808 It is much easier for them to take the testimony. 296 00:46:20,436 --> 00:46:21,812 Much... 297 00:46:22,980 --> 00:46:25,149 And much more fun. 298 00:46:39,496 --> 00:46:41,582 Krem! Not! 299 00:47:36,387 --> 00:47:37,388 Let's get out of here! 300 00:48:04,248 --> 00:48:05,249 Thank you. 301 00:48:37,239 --> 00:48:40,034 Now let's go, you go back to more. 302 00:48:40,367 --> 00:48:41,952 There's the rifle, you know how to use it. 303 00:48:46,123 --> 00:48:48,625 Don't worry about soldiers, they're gonna shoot us. 304 00:50:29,101 --> 00:50:31,562 Esteban! We are Manuel Esteban friendly. 305 00:50:33,522 --> 00:50:34,940 Soldiers, many soldiers. 306 00:50:36,400 --> 00:50:37,985 Try it, sir. 307 00:51:35,584 --> 00:51:38,587 I don't want to scare you, but I don't think you can keep the soldiers. 308 00:51:39,296 --> 00:51:40,881 I know you know. 309 00:51:41,298 --> 00:51:43,425 There are many who can do it before that we have. 310 00:51:43,425 --> 00:51:44,760 But they will die. 311 00:51:46,387 --> 00:51:48,514 Yeah, you know that. 312 00:51:48,681 --> 00:51:51,600 They die only by mouth, all of them okay? April Fool? 313 00:51:52,101 --> 00:51:54,728 Some people are killed, there are people who know. 314 00:51:55,521 --> 00:51:56,855 k rt nk die. 315 00:51:58,857 --> 00:52:00,859 Do you all have one? 316 00:52:24,592 --> 00:52:28,929 - Impossible! - These, and look down there. 317 00:52:31,932 --> 00:52:33,058 What is it? 318 00:52:34,101 --> 00:52:35,102 This watch train. 319 00:52:35,477 --> 00:52:39,023 He goes a minute before the gold book. Megrong lt s neke, 320 00:52:39,106 --> 00:52:40,191 And explores explosives. 321 00:52:40,441 --> 00:52:43,319 If you do, immediately They are looking for the train. 322 00:52:44,945 --> 00:52:46,197 Have we seen enough? 323 00:52:53,746 --> 00:52:56,999 Holland, are you sure what you're doing? 324 00:52:57,708 --> 00:52:59,627 You can never be sure there is no mistake. 325 00:52:59,919 --> 00:53:00,920 Come on for me. 326 00:53:02,213 --> 00:53:03,214 Kiszllok. 327 00:53:03,881 --> 00:53:07,676 This would not work even if we had a month would be r , we have a day. 328 00:53:08,594 --> 00:53:10,221 No, we have a sunny day. 329 00:53:11,347 --> 00:53:12,806 I don't like this, Holland! 330 00:53:13,599 --> 00:53:14,600 Mirt? 331 00:53:15,976 --> 00:53:19,522 You have a plan. May that j , but not here. 332 00:53:19,563 --> 00:53:23,484 Listen r m! My plan is on paper Also, it works in practice! 333 00:53:23,776 --> 00:53:27,780 That train goes gold. If you come back a thousand days away, you will lose a thousand. 334 00:53:29,281 --> 00:53:31,200 To give it to the insurgents, of course. 335 00:53:54,890 --> 00:53:58,102 When we see it closest, we return. 336 00:54:23,752 --> 00:54:26,839 Gentlemen, this is the bandit tried to rob him. 337 00:54:27,047 --> 00:54:28,507 I managed to catch it. 338 00:54:28,799 --> 00:54:30,342 Can I go to myself? 339 00:56:08,524 --> 00:56:10,276 Holland, what's up there? 340 00:56:10,943 --> 00:56:12,820 Abandoned, something unusual. 341 00:56:37,178 --> 00:56:38,971 These seem to be the same. 342 00:56:39,638 --> 00:56:42,558 Not like these nails. Like some detail. 343 00:56:45,019 --> 00:56:47,313 Does everything come from food? 344 00:56:51,525 --> 00:56:52,985 How much will they cover up? 345 00:56:54,612 --> 00:56:57,031 A wagon, a t. 346 00:56:57,490 --> 00:57:00,159 Yeah, that's exactly what we need. 347 00:57:38,823 --> 00:57:39,824 But what is this game? 348 00:57:47,790 --> 00:57:52,044 - Chicks or soldiers; this is the best thing !. - It would be noisy before. 349 00:57:52,962 --> 00:57:56,090 There will be six teams from around the world 350 00:57:56,090 --> 00:57:58,217 Ha And if they hear things straight away. 351 00:57:58,384 --> 00:58:01,178 And remember the soldiers in the cattle car. 352 00:58:02,138 --> 00:58:03,139 Work. 353 00:58:13,399 --> 00:58:15,359 Mesito did them for me. 354 00:58:16,152 --> 00:58:19,030 Rem lem hang the sound a bit. 355 00:58:19,780 --> 00:58:22,283 It will act like a small gyu. 356 00:58:35,713 --> 00:58:39,258 It doesn't have a full body, but it will be presented. 357 00:58:45,598 --> 00:58:47,224 Mkdik! 358 00:58:49,143 --> 00:58:50,645 I always worry about the sound. 359 00:58:50,645 --> 00:58:53,022 Don't worry, this is suppressed by the locomotive. 360 00:58:55,316 --> 00:58:57,068 What do you think, Captain? Will you succeed? 361 00:58:58,235 --> 00:59:01,697 I'm from n n m r, you share the commands. 362 00:59:02,657 --> 00:59:05,117 But if you care about my mind, you will all be with us. 363 00:59:06,577 --> 00:59:10,122 M r is not like when we've done it all right. 364 00:59:10,456 --> 00:59:14,669 No ... not the law. 365 00:59:15,753 --> 00:59:21,592 Nzd. This is the way you get older and one of the most beautiful ll out of the least fight against the soldier. 366 00:59:21,926 --> 00:59:23,844 Against an armed train? 367 00:59:24,095 --> 00:59:26,722 Against a ugyu, which is t mrt kil a tin can? 368 00:59:27,014 --> 00:59:30,935 ten g p guns, against automatic rifles? 369 00:59:31,686 --> 00:59:33,771 There was nothing like that. 370 00:59:34,814 --> 00:59:36,983 We are practically dead. 371 00:59:37,483 --> 00:59:39,110 And why do you accept this? 372 00:59:41,570 --> 00:59:44,907 We are very dead. 373 00:59:45,866 --> 00:59:47,535 Our time is down. 374 00:59:47,868 --> 00:59:48,869 VGE. 375 00:59:49,287 --> 00:59:50,788 See me out. 376 00:59:51,414 --> 00:59:54,625 I left the army after In New Orleans, I went home. 377 00:59:55,960 --> 00:59:57,461 Sometime I was ahead. 378 00:59:58,671 --> 01:00:02,300 But if you are dealing with dynamite till dawn, then something goes wrong ... 379 01:00:05,344 --> 01:00:07,930 I don't know what, but something goes wrong. 380 01:00:08,556 --> 01:00:11,017 When are you blff ln l, 381 01:00:11,267 --> 01:00:15,187 Ds start to shake your hand, you start sweating. 382 01:00:16,606 --> 01:00:19,400 I played it out of the court n h ny unfortunate. 383 01:00:22,653 --> 01:00:26,449 Look, none of them are better either. Mesito working on a farm. 384 01:00:26,824 --> 01:00:30,995 Samur j, the Great Samurai, up in a circus. 385 01:00:32,246 --> 01:00:34,707 Luiss Luis .. 386 01:00:34,832 --> 01:00:37,126 you don't know where to go. 387 01:00:38,210 --> 01:00:41,255 You, neither are you better come here to see them, 388 01:00:41,339 --> 01:00:43,341 you are a homeless adventurer. 389 01:00:44,592 --> 01:00:48,346 No ... I'm still in the situation. 390 01:00:48,930 --> 01:00:49,931 Ms? 391 01:00:51,390 --> 01:00:53,017 We are all the same! 392 01:00:54,101 --> 01:00:56,562 You know us, this is where you get it. 393 01:00:57,772 --> 01:01:00,608 We're all dead, Holland. Both! 394 01:01:02,526 --> 01:01:03,527 You know it. 395 01:02:04,463 --> 01:02:05,464 Szamurj ... 396 01:02:06,257 --> 01:02:08,050 Cip , szyjak, ksek. 397 01:02:13,264 --> 01:02:14,265 Very good. 398 01:02:15,349 --> 01:02:16,350 Luis. 399 01:02:17,685 --> 01:02:20,938 Cypse, vodka, cucumber. 400 01:02:21,314 --> 01:02:22,315 to? 401 01:02:28,279 --> 01:02:33,367 Cip , szyjak, deton tor, box, ra, l nc, where the dynamite? 402 01:02:36,996 --> 01:02:38,372 That's how it looks. 403 01:02:38,789 --> 01:02:39,999 I got my nerves out. 404 01:02:40,666 --> 01:02:42,043 They will be fine, captain. 405 01:02:43,961 --> 01:02:44,962 Mesito. 406 01:02:45,922 --> 01:02:48,716 - What is this? - A little drink. 407 01:02:48,883 --> 01:02:51,093 Do it more difficult, let's not celebrate. 408 01:02:51,135 --> 01:02:52,136 to? 409 01:02:52,428 --> 01:02:54,222 - We? - The r d? 410 01:02:54,847 --> 01:02:56,432 - You got it. - I want to see you. 411 01:02:56,766 --> 01:02:58,017 - You got it! - Show! 412 01:03:18,204 --> 01:03:21,123 Shoot your neck to keep it from falling again. 413 01:03:22,583 --> 01:03:23,584 Let's hear it once. 414 01:03:24,293 --> 01:03:27,171 - Again? - Yeah, again. 415 01:03:28,005 --> 01:03:32,260 Fire minutes for every car It's a minute away for carriage. 416 01:03:32,260 --> 01:03:35,471 Perct min, forty forty minutes. 417 01:03:37,807 --> 01:03:38,808 Mesito. 418 01:03:40,017 --> 01:03:44,313 At 6:45, watch After eight minutes, the assembly is easier. 419 01:03:44,689 --> 01:03:48,192 There is a delay of about a minute. 420 01:03:48,401 --> 01:03:50,194 Hi full minutes. 421 01:03:50,194 --> 01:03:51,487 He'll be a minute away. 422 01:03:51,904 --> 01:03:54,031 Not if that is your last heat. 423 01:05:03,309 --> 01:05:04,310 Open! 424 01:05:28,918 --> 01:05:29,919 Vlts! 425 01:05:31,879 --> 01:05:33,881 Come on, come on! 426 01:05:38,886 --> 01:05:41,597 - There is. - F l milli . 427 01:05:42,056 --> 01:05:43,057 Now! 428 01:05:59,240 --> 01:06:00,241 Vigyzz! 429 01:06:07,123 --> 01:06:08,124 Vigyzz! 430 01:06:23,598 --> 01:06:24,599 Vigyzz! 431 01:06:50,208 --> 01:06:51,709 Start the watch line! 432 01:07:23,950 --> 01:07:24,951 Train! 433 01:08:08,828 --> 01:08:09,871 ,R k, sorakoz ! 434 01:08:25,511 --> 01:08:27,430 Sir, ma'am ... 435 01:08:30,892 --> 01:08:33,227 - Can I show you the train? - Yes, capital. 436 01:08:33,227 --> 01:08:34,312 Here. 437 01:08:34,604 --> 01:08:37,523 As you can see, he's armed properly. 438 01:08:38,107 --> 01:08:40,193 Huerta t bornok takes the matter seriously. 439 01:08:40,568 --> 01:08:43,946 Did you know that people were being deported? - Yes. 440 01:08:44,572 --> 01:08:46,949 The train is completely safe. 441 01:08:47,575 --> 01:08:49,619 - Do you agree? - Yes Yes. 442 01:08:49,994 --> 01:08:51,788 A perfect match. 443 01:08:52,038 --> 01:08:54,874 Complete battle against small weapons. 444 01:08:55,875 --> 01:08:58,127 What do you think of the train? 445 01:08:58,503 --> 01:09:00,463 Impressive! 446 01:09:03,466 --> 01:09:05,468 Really convinced! 447 01:09:23,653 --> 01:09:25,321 ,R k, watch it! 448 01:14:30,043 --> 01:14:31,044 Pedro! 449 01:14:48,228 --> 01:14:49,229 What do you want to do? 450 01:14:49,270 --> 01:14:51,356 There's something to do with the little gold in there cool. 451 01:14:52,273 --> 01:14:54,359 - For the insurgents? - That's right. 452 01:14:54,359 --> 01:14:56,444 Then they helped me, and I got up. 453 01:14:57,612 --> 01:14:59,739 - s ? - We don't have one. 454 01:15:00,156 --> 01:15:02,325 How do I know if you say the truth? 455 01:15:02,408 --> 01:15:04,327 I tell the truth! 456 01:15:07,789 --> 01:15:08,998 Nothing tr kk! 457 01:18:25,195 --> 01:18:26,488 Kapitny! Nzze! 458 01:24:44,366 --> 01:24:45,367 What's the problem? 459 01:24:46,284 --> 01:24:47,285 Do your thing! 460 01:24:47,911 --> 01:24:49,121 Not possible. 461 01:24:54,042 --> 01:24:55,043 Mirt? 462 01:24:55,669 --> 01:24:57,212 I dropped one! 463 01:24:58,171 --> 01:24:59,381 ? And this is not the case? 464 01:24:59,756 --> 01:25:03,260 No! Explosion in Mexico City you can also hear. 465 01:25:03,760 --> 01:25:05,762 You can cover it with your hands. 466 01:25:07,305 --> 01:25:11,268 Listen to my geniuses! blow that damn thing! 467 01:25:11,560 --> 01:25:12,936 Don't care how! 468 01:25:13,270 --> 01:25:16,231 Don't care if you get your hands off, or your head! 469 01:26:20,921 --> 01:26:22,422 Lieutenant! 470 01:26:22,547 --> 01:26:24,007 There is water in it! 471 01:26:42,693 --> 01:26:43,694 Fresh! 472 01:27:16,727 --> 01:27:17,728 Tessa! 473 01:36:19,812 --> 01:36:22,564 Drop the rifle, or the next will come! 474 01:36:23,107 --> 01:36:25,192 Drop the gun up and up with your hands! 475 01:37:11,905 --> 01:37:12,906 Now? 476 01:37:13,532 --> 01:37:14,533 No, no. 477 01:37:14,992 --> 01:37:17,327 Let's celebrate if we get it. 478 01:37:17,995 --> 01:37:20,331 We all know where we go, Let's hurry! 479 01:37:20,456 --> 01:37:21,874 Mesito! Turn the truck over! 480 01:37:21,915 --> 01:37:23,792 Luis! Make them in the corner. 481 01:37:23,792 --> 01:37:25,461 Let's put the gold on! 482 01:38:44,623 --> 01:38:45,874 NAHT! 483 01:38:54,842 --> 01:38:56,468 Help me a little! 484 01:39:20,075 --> 01:39:21,452 Mesito! Are you okay? 485 01:39:22,286 --> 01:39:23,621 Totally okay! 486 01:39:27,791 --> 01:39:28,792 One for me 487 01:39:30,336 --> 01:39:32,004 one of Holland's uss and Lus, 488 01:39:33,964 --> 01:39:35,633 Augustus s Samur j. 489 01:39:38,177 --> 01:39:39,136 One for me. 490 01:39:48,771 --> 01:39:50,189 Very busy. 491 01:39:50,356 --> 01:39:52,358 An Augustus s and Samurai. 492 01:39:55,945 --> 01:39:57,947 One for me. 493 01:40:00,699 --> 01:40:02,326 A Samurai and Augustus. 494 01:40:07,915 --> 01:40:10,793 - Don't be kidding me! - I'm not kidding. 495 01:40:35,025 --> 01:40:36,694 I could have known ... 496 01:40:37,611 --> 01:40:38,654 All right, Mesito! 497 01:40:42,741 --> 01:40:44,243 Put it back in the truck, Luis. 498 01:40:48,747 --> 01:40:49,915 You knew it? 499 01:40:50,249 --> 01:40:53,252 - What's not? - Because I'm as bad as you. 500 01:40:57,882 --> 01:41:00,926 Take it all to Holland! All! 501 01:41:00,926 --> 01:41:04,847 Not all. Here are thousands of dollars. 502 01:41:05,639 --> 01:41:07,641 More of us are here. 503 01:41:08,225 --> 01:41:10,603 Not with us. 504 01:41:13,981 --> 01:41:14,982 But, Holland .. 505 01:41:15,649 --> 01:41:16,650 You said... 506 01:41:17,318 --> 01:41:18,319 ..megegyeztnk ... 507 01:41:19,236 --> 01:41:21,405 ... to divide the gold. 508 01:41:21,989 --> 01:41:23,949 You said that. I never said. 509 01:41:24,533 --> 01:41:27,077 You just heard what you wanted to hear. 510 01:41:27,953 --> 01:41:29,788 Thousands of dollars are here, too. 511 01:41:30,956 --> 01:41:32,208 Yours, Luis. 512 01:41:41,008 --> 01:41:44,261 Holland, come to us. 513 01:41:46,222 --> 01:41:48,140 We risked ours. 514 01:41:48,516 --> 01:41:51,519 You've also put Luist in for being alone, 515 01:41:52,144 --> 01:41:55,189 you keep everything in your hand. 516 01:41:58,067 --> 01:41:59,568 Not for myself, captain. 517 01:42:00,402 --> 01:42:03,405 I told you to get up I have the gold, I'll take it there. 518 01:42:04,907 --> 01:42:07,326 Some people in America. 519 01:42:07,409 --> 01:42:11,747 So I went to Mexico, and to people I found out who helped me. 520 01:42:12,581 --> 01:42:13,749 I also found a hit. 521 01:42:14,416 --> 01:42:16,293 It was all right. 522 01:42:18,671 --> 01:42:21,465 One day soldiers appeared 523 01:42:22,424 --> 01:42:25,636 you say the father of l ny And his sin rises, 524 01:42:26,345 --> 01:42:27,638 And we've helped them. 525 01:42:28,222 --> 01:42:32,434 I knew nothing about the revolution As and peasants. 526 01:42:33,727 --> 01:42:34,937 They've let me go. 527 01:42:37,481 --> 01:42:40,234 But we've seen the others, too. 528 01:42:42,403 --> 01:42:43,404 It was my overweight. 529 01:42:44,280 --> 01:42:46,407 No Capital, gold is not mine. 530 01:42:47,533 --> 01:42:50,244 Manuel Esteban s is a peasant. 531 01:42:51,787 --> 01:42:52,872 And overweight. 532 01:42:55,583 --> 01:42:57,209 Now you listen. 533 01:42:58,252 --> 01:43:01,672 You can go, you can go you can change your country name, 534 01:43:02,631 --> 01:43:04,300 you can completely disappear 535 01:43:05,759 --> 01:43:06,760 They also find it. 536 01:43:07,928 --> 01:43:09,638 Not how long it lasts. 537 01:43:11,682 --> 01:43:12,975 Megtalllak. 538 01:43:13,642 --> 01:43:14,852 So, capital. 539 01:43:17,980 --> 01:43:20,024 Horses will find you on a daily basis. 540 01:43:45,132 --> 01:43:46,133 Kato! 541 01:46:15,700 --> 01:46:16,867 Are you with her? 542 01:46:18,035 --> 01:46:19,829 I just went into insurgency. 543 01:46:49,150 --> 01:46:50,151 Dutch! 544 01:46:57,783 --> 01:46:59,577 Did you succeed? 545 01:47:00,953 --> 01:47:01,954 Yes..! 546 01:47:07,543 --> 01:47:09,211 We have succeeded! 547 01:48:24,203 --> 01:48:25,204 Ksznjk! 37834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.