All language subtitles for The enemy within.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,484 Previously on "The Enemy Within"... 2 00:00:06,528 --> 00:00:08,269 You tried to access classified intelligence 3 00:00:08,312 --> 00:00:10,314 - on Mikhail Tal. - I didn't try to access 4 00:00:10,358 --> 00:00:12,577 - those files... Anna Cruz did. - And why would she do that? 5 00:00:12,621 --> 00:00:14,014 Because she's a mole. 6 00:00:14,057 --> 00:00:16,103 She clawed her way into this building, 7 00:00:16,146 --> 00:00:18,105 and she clawed her way into you. 8 00:00:20,107 --> 00:00:22,152 Drop the gun, Keaton. Now! 9 00:00:22,196 --> 00:00:23,632 Anna, I can protect you. 10 00:00:23,675 --> 00:00:26,026 - I could never trust you. - Yes, you can. 11 00:00:26,069 --> 00:00:27,505 I'll keep my word. 12 00:00:27,549 --> 00:00:30,160 I need you to put that gun down. 13 00:00:35,426 --> 00:00:37,515 - Are you proud, Agent Keaton? - Tal. 14 00:00:37,559 --> 00:00:39,300 You saw Anna for what she was 15 00:00:39,343 --> 00:00:42,042 but not before she gave me what I wanted. 16 00:00:42,085 --> 00:00:44,261 You had someone on the inside. 17 00:00:44,305 --> 00:00:45,871 That ended tonight. 18 00:00:45,915 --> 00:00:47,873 What makes you think she's the only one? 19 00:01:12,289 --> 00:01:13,725 How are you feeling after Saturday? 20 00:01:13,769 --> 00:01:16,337 - A little tight. - Ha. Ten miles will do that. 21 00:01:16,380 --> 00:01:17,686 You should've seen me the day after. 22 00:01:17,729 --> 00:01:19,079 I could barely walk when I woke up. 23 00:01:19,122 --> 00:01:20,384 Today will be nice and easy. 24 00:01:20,428 --> 00:01:22,908 4 miles, 9-minute pace. You ready? 25 00:01:22,952 --> 00:01:24,693 Yeah. 26 00:01:24,736 --> 00:01:26,738 Hey, when you headed back to D.C. anyway? 27 00:01:26,782 --> 00:01:29,219 h, Wednesday... I've got to get back to the office. 28 00:01:29,263 --> 00:01:31,961 Hold on a sec. I've got to tie my toe. 29 00:01:55,158 --> 00:01:58,118 Daniel's doing cleanup in a CoIntel Division. 30 00:01:59,641 --> 00:02:02,470 They're going to sweep the interrogation room for bugs, 31 00:02:02,513 --> 00:02:05,212 so your meeting with your daughter's gonna be here today. 32 00:02:05,255 --> 00:02:07,039 In my cell? 33 00:02:07,083 --> 00:02:08,780 Supervised. 34 00:02:10,173 --> 00:02:12,044 If you wanna wait until the techs are done... 35 00:02:12,088 --> 00:02:13,829 No, I want to see her. 36 00:02:16,571 --> 00:02:18,616 You look like hell, Keaton. 37 00:02:22,142 --> 00:02:24,144 I turned her. 38 00:02:25,188 --> 00:02:27,321 Anna Cruz, before she was shot. 39 00:02:28,974 --> 00:02:31,151 I turned her. 40 00:02:31,194 --> 00:02:33,370 I could see it in her eyes. 41 00:03:00,049 --> 00:03:01,485 How's the cleanup coming? 42 00:03:01,529 --> 00:03:03,531 I'd call it a thorough and complete purge 43 00:03:03,574 --> 00:03:05,010 of a lot of hard work. 44 00:03:05,054 --> 00:03:07,361 We have to assume that everything that Anna Cruz 45 00:03:07,404 --> 00:03:09,319 had access to has been compromised. 46 00:03:09,363 --> 00:03:11,234 Keaton, I have something urgent. 47 00:03:11,278 --> 00:03:13,584 I've been monitoring the mesh network 48 00:03:13,628 --> 00:03:15,760 that Tal and his operatives use to communicate. 49 00:03:15,804 --> 00:03:17,022 Look at this. 50 00:03:17,066 --> 00:03:19,068 There's been an uptick. 51 00:03:19,111 --> 00:03:20,461 The chatter on the network 52 00:03:20,504 --> 00:03:22,027 jumped to more than 1000% this morning. 53 00:03:22,071 --> 00:03:24,726 I'd say that's a whole lot more than an uptick. 54 00:03:25,901 --> 00:03:27,424 What is that? 55 00:03:29,426 --> 00:03:30,949 Turn that up! 56 00:03:30,993 --> 00:03:32,603 We are now getting reports of eight killed 57 00:03:32,647 --> 00:03:34,257 and countless more victims 58 00:03:34,301 --> 00:03:36,041 in what local police are calling 59 00:03:36,085 --> 00:03:38,609 one of the worst acts of violence in city history. 60 00:03:38,653 --> 00:03:40,916 There is no information yet on who is responsible 61 00:03:40,959 --> 00:03:43,266 or the motivations behind the bombing. 62 00:03:43,310 --> 00:03:46,487 Authorities are saying whoever carried out this heinous act 63 00:03:46,530 --> 00:03:48,663 is still at large. 64 00:03:48,706 --> 00:03:50,142 We will continue to monitor... 65 00:03:50,186 --> 00:03:51,318 This is Tal. 66 00:03:58,934 --> 00:04:00,457 What do you have for me? 67 00:04:00,501 --> 00:04:02,416 Dozens of Tal's operatives were communicating 68 00:04:02,459 --> 00:04:04,505 on the mesh network minutes before the bombing. 69 00:04:04,548 --> 00:04:05,810 The problem is there's no way to find out 70 00:04:05,854 --> 00:04:07,421 which one actually carried out the attack, 71 00:04:07,464 --> 00:04:09,205 but I had an idea. 72 00:04:09,249 --> 00:04:11,381 I analyzed the cell traffic from the past few days 73 00:04:11,425 --> 00:04:13,601 and I found this. 74 00:04:13,644 --> 00:04:16,908 This user is at the center of the communication cluster 75 00:04:16,952 --> 00:04:19,215 and everyone on the network contacted him. 76 00:04:19,259 --> 00:04:20,608 You think he was the mastermind? 77 00:04:20,651 --> 00:04:22,871 No, because everyone contacted him only once. 78 00:04:22,914 --> 00:04:25,090 They were conducting radio checks. 79 00:04:25,134 --> 00:04:26,570 Exactly. He's not the mastermind. 80 00:04:26,614 --> 00:04:28,746 He's Tal's communication expert. 81 00:04:28,790 --> 00:04:33,708 Keaton, when we get him, we can unlock the entire network. 82 00:04:33,751 --> 00:04:36,667 We can find the bomber and we can find Tal. 83 00:04:46,416 --> 00:04:47,983 So are we going after this guy or what? 84 00:04:48,026 --> 00:04:49,637 Yeah, Keaton's on his way down right now. 85 00:04:49,680 --> 00:04:51,856 Eight people killed in a bombing in broad daylight. 86 00:04:51,900 --> 00:04:52,857 That's awful. 87 00:04:52,901 --> 00:04:54,598 - You see the photos? - Mm-hmm. 88 00:04:54,642 --> 00:04:57,601 Don't worry, we're gonna get whoever did this. 89 00:04:57,645 --> 00:04:59,429 - What up, boss? - That bomb went off 90 00:04:59,473 --> 00:05:00,822 in New Jersey, but Kate tracked down 91 00:05:00,865 --> 00:05:02,911 Tal's communications expert here in D.C. 92 00:05:02,954 --> 00:05:04,956 Now we get him, we got a shot at getting everybody 93 00:05:05,000 --> 00:05:06,131 involved, including Tal. 94 00:05:06,175 --> 00:05:07,524 How'd she track him down? 95 00:05:07,568 --> 00:05:10,310 - Using this. - Stingray signal tracker. 96 00:05:16,011 --> 00:05:18,361 Out target's just ten miles away from here. 97 00:05:18,405 --> 00:05:19,710 Kate said that person talked 98 00:05:19,754 --> 00:05:21,669 to everybody that was involved in the bombing. 99 00:05:21,712 --> 00:05:23,540 We got to bring him in, we got to bring him in alive. 100 00:05:23,584 --> 00:05:25,455 Tal's actions aren't random. 101 00:05:25,499 --> 00:05:27,457 Let's go figure out why he attacked that pier. Ready? 102 00:05:27,501 --> 00:05:29,372 Let's roll. 103 00:05:35,117 --> 00:05:37,032 Keaton, I tracked the suspect's cell phone 104 00:05:37,075 --> 00:05:39,469 to a Telecom building outside of D.C. 105 00:05:46,694 --> 00:05:48,783 The suspect's definitely inside. 106 00:05:48,826 --> 00:05:51,089 Track him from here. Let us know if he moves positions. 107 00:05:51,133 --> 00:05:53,483 We're going to sweep the interior, go floor by floor. 108 00:05:53,527 --> 00:05:55,050 Remember, we need this guy alive. 109 00:05:55,093 --> 00:05:56,356 You got it. 110 00:06:04,364 --> 00:06:06,670 - - Keaton, I got something! 111 00:06:06,714 --> 00:06:08,933 I think the target's on the roof. 112 00:06:08,977 --> 00:06:12,067 Copy that. We're headed there now. 113 00:06:39,268 --> 00:06:41,183 Keaton, 12:00. 114 00:06:47,189 --> 00:06:49,800 He's heading for the south side of the building. 115 00:06:55,502 --> 00:06:57,591 This way! 116 00:07:07,949 --> 00:07:10,691 Hey, stop! Get down! Get down! 117 00:07:10,734 --> 00:07:12,606 Get down! Get down! 118 00:07:14,912 --> 00:07:16,131 Get down! 119 00:07:17,480 --> 00:07:19,351 Stop! 120 00:07:19,395 --> 00:07:20,614 Don't come any closer. 121 00:07:20,657 --> 00:07:23,268 Hold on, hold on, hold on. 122 00:07:23,312 --> 00:07:25,488 Holstering the gun. 123 00:07:26,315 --> 00:07:27,751 Just take it easy. 124 00:07:27,795 --> 00:07:29,927 - Stay back or I'll jump! - Just... just take it easy. 125 00:07:29,971 --> 00:07:31,451 Take it easy. 126 00:07:33,540 --> 00:07:35,324 It's going to be okay. 127 00:07:35,367 --> 00:07:36,760 I mean it. I'll jump! 128 00:07:36,804 --> 00:07:38,632 Okay, just take it easy. 129 00:07:45,377 --> 00:07:46,596 No, let me go! 130 00:07:46,640 --> 00:07:48,772 - You're under arrest. - Let me go! 131 00:07:49,730 --> 00:07:52,123 Target acquired. 132 00:07:52,167 --> 00:07:53,995 Nice catch, boss. 133 00:08:07,182 --> 00:08:09,053 What do you think? 134 00:08:11,969 --> 00:08:13,536 It's so... 135 00:08:16,104 --> 00:08:20,151 Small and... dark. 136 00:08:21,979 --> 00:08:24,591 - What do you really think? - Sorry. 137 00:08:26,288 --> 00:08:28,290 It's just so... 138 00:08:29,944 --> 00:08:31,772 Empty. 139 00:08:32,207 --> 00:08:34,296 Yeah. 140 00:08:35,689 --> 00:08:38,169 Well, it's a lot better than where I used to be. 141 00:08:42,173 --> 00:08:44,828 What you do all day? 142 00:08:44,872 --> 00:08:49,964 I work... and I have my memories of you. 143 00:08:51,139 --> 00:08:56,187 But there's no TV or books or music. 144 00:08:56,231 --> 00:08:59,756 There is music. There's music for one hour a week. 145 00:09:04,892 --> 00:09:07,459 What are you listening to? 146 00:09:07,503 --> 00:09:09,679 Who is it? 147 00:09:09,723 --> 00:09:11,202 One Direction? 148 00:09:11,246 --> 00:09:12,421 No. 149 00:09:12,464 --> 00:09:15,119 Sorry. Who do you like? 150 00:09:16,381 --> 00:09:19,297 Right now, The Doors. 151 00:09:21,343 --> 00:09:24,651 I loved Jim Morrison when I was your age. 152 00:09:24,694 --> 00:09:26,609 I must've listened to 153 00:09:26,653 --> 00:09:28,568 the Live at the Hollywood Bowl a hundred times. 154 00:09:28,611 --> 00:09:30,787 And Grandpa hated it because he loved Jazz. 155 00:09:30,831 --> 00:09:32,876 - Yeah. - You've told me the story. 156 00:09:32,920 --> 00:09:36,401 - Are you still playing piano? - No. 157 00:09:36,445 --> 00:09:37,838 Hannah, you quit? 158 00:09:37,881 --> 00:09:39,404 Just kidding, Mom. 159 00:09:39,448 --> 00:09:41,406 I still have lessons twice a week. 160 00:09:42,451 --> 00:09:46,890 I even have culmination at the music school tonight. 161 00:09:51,895 --> 00:09:53,767 I wish you could go. 162 00:09:55,943 --> 00:09:57,509 Let's see what you're playing. 163 00:10:03,124 --> 00:10:05,517 Yeah. 164 00:10:05,561 --> 00:10:07,476 It probably won't be possible. 165 00:10:12,220 --> 00:10:15,136 Don't they owe you for helping them? 166 00:10:17,181 --> 00:10:18,530 Um, sort of, 167 00:10:18,574 --> 00:10:21,795 but that's not really what I asked for in return. 168 00:10:23,274 --> 00:10:24,754 What did you ask for? 169 00:10:29,541 --> 00:10:32,414 You. 170 00:10:41,553 --> 00:10:44,165 - Can I, um... - What? 171 00:10:46,863 --> 00:10:49,170 Can I hold... 172 00:10:49,213 --> 00:10:50,388 hold you? 173 00:10:53,174 --> 00:10:54,305 Are we allowed? 174 00:10:54,349 --> 00:10:56,177 I don't care. 175 00:11:10,365 --> 00:11:12,280 You still fit. 176 00:11:15,022 --> 00:11:17,328 - Is this... - What? What? 177 00:11:17,372 --> 00:11:20,244 Is this always how it's going to be? 178 00:11:20,288 --> 00:11:22,029 We're never alone. 179 00:11:22,072 --> 00:11:25,206 We can't talk about anything private. 180 00:11:28,165 --> 00:11:29,863 Like what? 181 00:11:32,779 --> 00:11:35,390 Like what? 182 00:11:35,433 --> 00:11:37,435 Is something wrong? 183 00:11:38,741 --> 00:11:41,352 Hannah, you can talk to me. 184 00:11:44,878 --> 00:11:47,532 There's just things I want to tell you, 185 00:11:47,576 --> 00:11:49,099 - and I... - Shepherd. 186 00:11:49,143 --> 00:11:51,536 - We need you upstairs now. - What, I still have time... 187 00:11:51,580 --> 00:11:55,062 I'm sorry. We need you upstairs now. It's urgent. 188 00:12:03,157 --> 00:12:06,334 I was in the middle of something important. 189 00:12:06,377 --> 00:12:08,728 What difference would five minutes have made? 190 00:12:08,771 --> 00:12:09,859 Eight people were just killed 191 00:12:09,903 --> 00:12:11,556 in a bomb attack in New Jersey. 192 00:12:11,600 --> 00:12:13,123 Tal is behind that. 193 00:12:13,167 --> 00:12:15,735 I'm sorry, but I need your help. 194 00:12:15,778 --> 00:12:17,388 Do you know the target? 195 00:12:17,432 --> 00:12:19,303 No, but we captured his communications expert. 196 00:12:19,347 --> 00:12:20,783 Daniel is about to question him now. 197 00:12:20,827 --> 00:12:22,132 You know how Tal recruits his people. 198 00:12:22,176 --> 00:12:23,655 Same way you've helped us with Cruz, 199 00:12:23,699 --> 00:12:24,874 you're gonna help us with him. 200 00:12:31,663 --> 00:12:33,056 We can skip the introductions 201 00:12:33,100 --> 00:12:34,579 because we already know everything about you. 202 00:12:34,623 --> 00:12:36,843 I need the names of everyone involved in the bombing. 203 00:12:36,886 --> 00:12:37,931 I don't know what you're talking about. 204 00:12:37,974 --> 00:12:40,803 Don't. Don't lie to me. 205 00:12:45,852 --> 00:12:47,549 You built the communications network 206 00:12:47,592 --> 00:12:49,943 used to plan this attack. 207 00:12:49,986 --> 00:12:52,075 That doesn't just make you complicit. 208 00:12:52,119 --> 00:12:53,207 It makes you responsible. 209 00:12:53,250 --> 00:12:55,035 I repair telephone lines. 210 00:12:55,078 --> 00:12:57,864 I know nothing of mesh network. 211 00:12:57,907 --> 00:13:02,651 Then why are you wanted in Egypt... 212 00:13:02,694 --> 00:13:04,784 for building the communications network 213 00:13:04,827 --> 00:13:07,134 used by the Arab Spring protestors? 214 00:13:11,529 --> 00:13:15,620 Like I'm saying, we already know everything about you. 215 00:13:15,664 --> 00:13:19,842 Why don't you just save us all some time and tell me... 216 00:13:20,930 --> 00:13:23,933 Where can I find the bomber? 217 00:13:25,152 --> 00:13:27,458 Your guess is as good as mine. 218 00:13:38,426 --> 00:13:40,036 He's not gonna be an easy break. 219 00:13:40,080 --> 00:13:41,472 Any second now, 220 00:13:41,516 --> 00:13:43,083 Tal can discover that you've captured him, 221 00:13:43,126 --> 00:13:45,085 alert his operatives. 222 00:13:45,128 --> 00:13:47,174 Clock is ticking, Keaton. 223 00:13:50,525 --> 00:13:52,309 Bragg, tell me you got something. 224 00:13:52,353 --> 00:13:54,790 Yeah, the explosive materials used in the bomb 225 00:13:54,834 --> 00:13:57,793 are ammonium nitrate and diesel fuel. 226 00:13:57,837 --> 00:13:59,360 Blasting cap was set to detonate, 227 00:13:59,403 --> 00:14:01,492 and the casing was a propane tank 228 00:14:01,536 --> 00:14:04,017 - hidden inside of a backpack. - Any leads on the origin? 229 00:14:04,060 --> 00:14:06,149 Yeah, the bomb techs identified the ammonium. 230 00:14:06,193 --> 00:14:07,890 It looks like it came from a fertilizer plant 231 00:14:07,934 --> 00:14:09,631 in Richmond, Virginia. 232 00:14:09,674 --> 00:14:11,285 Jackie and I are gonna head down there right now. 233 00:14:11,328 --> 00:14:13,853 Good work. Keep me updated. 234 00:14:16,377 --> 00:14:19,336 Eight people are dead. You know what that means? 235 00:14:19,380 --> 00:14:23,253 Eight back-to-back life sentences. 236 00:14:23,297 --> 00:14:25,299 That's what you're looking at. 237 00:14:26,996 --> 00:14:29,085 You know, Sam... 238 00:14:30,826 --> 00:14:33,046 Maybe I can help you. 239 00:14:34,047 --> 00:14:37,006 Maybe I can talk to the prosecutor... 240 00:14:37,050 --> 00:14:39,574 see if we can work a deal. 241 00:14:39,617 --> 00:14:43,534 You mean the same deal you offered Viktor Nemec? 242 00:14:43,578 --> 00:14:45,710 He died in your custody. 243 00:14:45,754 --> 00:14:49,279 I'm sorry, Agent Zain, 244 00:14:49,323 --> 00:14:51,760 but I think I'll take my chances. 245 00:14:58,332 --> 00:15:00,377 Why didn't you report the theft to the FBI? 246 00:15:00,421 --> 00:15:03,032 Our tanks registered at full-capacity the whole time. 247 00:15:03,076 --> 00:15:05,208 Whoever, uh, stole the ammonium nitrate 248 00:15:05,252 --> 00:15:06,557 was sophisticated enough 249 00:15:06,601 --> 00:15:09,038 to hack our computer monitoring system too. 250 00:15:09,082 --> 00:15:10,779 We had to hand measure just to figure out 251 00:15:10,822 --> 00:15:13,173 - how much was missing. - Well, how much did they take? 252 00:15:13,216 --> 00:15:14,739 Close to a 1,000 pounds. 253 00:15:14,783 --> 00:15:16,350 But if somebody's gonna use it, they're gonna... 254 00:15:16,393 --> 00:15:18,613 - they're gonna do it soon. - Why is that? 255 00:15:18,656 --> 00:15:21,529 The chemical plant is missing 1,000 pounds of fertilizer, 256 00:15:21,572 --> 00:15:23,748 but the bomb today only used about 100. 257 00:15:23,792 --> 00:15:26,882 That's 900 pound of explosives unaccounted for. 258 00:15:26,926 --> 00:15:28,579 There's more bombs out there. 259 00:15:37,849 --> 00:15:39,547 900 pounds of ammonium nitrate is enough to 260 00:15:39,590 --> 00:15:40,896 bring down a building. 261 00:15:40,940 --> 00:15:42,245 The only way we can stop that form happening 262 00:15:42,289 --> 00:15:43,333 is sitting in that room right now. 263 00:15:43,377 --> 00:15:44,900 Daniel, we need results now. 264 00:15:44,944 --> 00:15:46,597 He rejected a deal, but he's smart and engaged, 265 00:15:46,641 --> 00:15:48,338 which means there's a way in, an incentive. 266 00:15:48,382 --> 00:15:50,036 You don't have time for this. 267 00:15:50,079 --> 00:15:51,559 I've worked in Cairo. 268 00:15:51,602 --> 00:15:53,474 I have contacts that can extradite Sam to a prison 269 00:15:53,517 --> 00:15:55,998 that is very good at convincing people to talk. 270 00:15:56,042 --> 00:15:57,695 You mean rendition and torture? 271 00:15:57,739 --> 00:15:59,219 Not everyone can be as scrupulous 272 00:15:59,262 --> 00:16:00,698 as the FBI, Agent Zain. 273 00:16:00,742 --> 00:16:03,092 How'd that work out for you in finding Bin Laden? 274 00:16:03,136 --> 00:16:05,703 The CIA waterboarded his right-hand man 183 times, 275 00:16:05,747 --> 00:16:07,357 and it still took you ten years to find him? 276 00:16:07,401 --> 00:16:08,532 All right, let's stay focused. 277 00:16:08,576 --> 00:16:10,012 Daniel, I need you to stay on Sam. 278 00:16:10,056 --> 00:16:11,971 You figure out what incentives will appeal to him, 279 00:16:12,014 --> 00:16:13,363 but do it quickly. 280 00:16:13,407 --> 00:16:15,061 - We're running out of time. - You need to do more. 281 00:16:15,104 --> 00:16:17,019 My contacts from Egypt will give you information. 282 00:16:17,063 --> 00:16:19,456 They will reveal to you his weak points. 283 00:16:19,500 --> 00:16:20,544 What contacts? 284 00:16:20,588 --> 00:16:21,806 I worked with an Egyptian 285 00:16:21,850 --> 00:16:24,809 intelligence officer named Gamal. 286 00:16:24,853 --> 00:16:27,551 Before I was arrested, he was posted at the Egyptian embassy 287 00:16:27,595 --> 00:16:29,379 in D.C. under diplomatic cover. 288 00:16:29,423 --> 00:16:31,077 So if he's still in the United States 289 00:16:31,120 --> 00:16:33,340 and you can get him here, 290 00:16:33,383 --> 00:16:35,733 I guarantee you he will have information that will help out. 291 00:16:35,777 --> 00:16:37,561 Okay, I'll call him. I'll bring him in. 292 00:16:37,605 --> 00:16:39,694 Uh, you're not... not understanding. 293 00:16:39,737 --> 00:16:41,565 It will take more than a phone call to get him here. 294 00:16:41,609 --> 00:16:43,132 Why is that? 295 00:16:43,176 --> 00:16:45,047 Well, let's just say that Gamal and I had a falling out 296 00:16:45,091 --> 00:16:47,963 and he's not going to work for the U.S. government. 297 00:16:48,007 --> 00:16:50,226 So if you want to bring him here, 298 00:16:50,270 --> 00:16:54,013 then you will have to black bag him. 299 00:16:54,056 --> 00:16:56,928 No, I'm not ready to do that. 300 00:17:05,894 --> 00:17:08,766 We don't have much time, so let's cut to the chase 301 00:17:08,810 --> 00:17:10,420 and talk about the people you care about. 302 00:17:10,464 --> 00:17:11,943 Who's this? 303 00:17:16,557 --> 00:17:18,733 You know who she is? 304 00:17:27,524 --> 00:17:29,178 Here. 305 00:17:41,843 --> 00:17:44,106 You look happy together. 306 00:17:44,150 --> 00:17:46,717 She must've meant a lot to you. 307 00:17:49,068 --> 00:17:52,723 Nadia was just a protestor during the Arab Spring. 308 00:17:52,767 --> 00:17:55,291 No, no, no. no. She wasn't just a protestor. 309 00:17:55,335 --> 00:17:56,945 She was a leader of the protest. 310 00:17:56,988 --> 00:17:58,686 We know everything about her. 311 00:18:01,863 --> 00:18:03,691 She had endless courage. 312 00:18:03,734 --> 00:18:06,955 You know, I watched some of the coverage at the time. 313 00:18:08,391 --> 00:18:10,959 She must've made you proud. 314 00:18:11,002 --> 00:18:14,005 What do you know about pride? 315 00:18:14,049 --> 00:18:17,313 I don't know, um... you tell me. 316 00:18:17,357 --> 00:18:19,098 What don't I know? 317 00:18:19,141 --> 00:18:22,666 There were thousands of us in Tahrir Square. 318 00:18:25,800 --> 00:18:29,238 For the first time in my life, I was proud. 319 00:18:31,414 --> 00:18:35,157 Proud to be here amongst the people. 320 00:18:35,201 --> 00:18:38,856 Proud to be a part of something bigger than myself. 321 00:18:38,900 --> 00:18:41,294 Proud... 322 00:18:41,337 --> 00:18:43,252 proud to be Egyptian. 323 00:18:44,775 --> 00:18:48,649 Afterwards, Nadia and I returned home. 324 00:18:53,001 --> 00:18:56,135 To celebrate, filled with hope. 325 00:19:01,183 --> 00:19:05,056 When we returned that night, the Mukhabarat were waiting. 326 00:19:17,808 --> 00:19:21,595 During our escape, we were separated. 327 00:19:22,552 --> 00:19:23,988 Sam! 328 00:19:24,032 --> 00:19:25,338 Nadia! 329 00:19:25,381 --> 00:19:26,556 - Sam! - Nadia! 330 00:19:26,600 --> 00:19:28,254 - No! - Nadia! 331 00:19:28,297 --> 00:19:30,343 Nadia! 332 00:19:44,270 --> 00:19:47,621 I was able to escape, but Nadia... 333 00:19:50,189 --> 00:19:51,668 She was captured. 334 00:19:51,712 --> 00:19:53,757 No! 335 00:19:53,801 --> 00:19:56,456 No, no, no! 336 00:19:56,499 --> 00:19:58,109 No, no! 337 00:20:00,634 --> 00:20:02,331 Imprisoned. 338 00:20:04,594 --> 00:20:06,814 Tortured. 339 00:20:14,517 --> 00:20:16,911 My Nadia... 340 00:20:21,959 --> 00:20:25,311 They beat her to death. 341 00:20:29,315 --> 00:20:33,797 So please, don't lecture me about pride. 342 00:20:36,191 --> 00:20:38,324 I was a fool. 343 00:20:39,673 --> 00:20:41,675 We all were. 344 00:20:43,503 --> 00:20:45,809 I'm sorry, Sam. 345 00:20:46,680 --> 00:20:48,986 How can you be sorry? 346 00:20:49,030 --> 00:20:52,903 Your government betrayed us. 347 00:20:52,947 --> 00:20:56,124 Where was your CIA after the elections? 348 00:20:56,167 --> 00:20:59,475 Was that when you started working for Tal? 349 00:20:59,519 --> 00:21:01,477 To seek revenge against America? 350 00:21:01,521 --> 00:21:03,740 Revenge, yes. 351 00:21:05,351 --> 00:21:08,179 But not against America. 352 00:21:08,223 --> 00:21:11,182 Against the man who killed Nadia. 353 00:21:13,228 --> 00:21:16,623 After her death, I was approached by a Serbian soldier 354 00:21:16,666 --> 00:21:17,798 who worked for Tal. 355 00:21:17,841 --> 00:21:20,061 He had a scar on his hand. 356 00:21:21,541 --> 00:21:26,328 He said he could give me money and passage to America, 357 00:21:26,372 --> 00:21:28,896 and he said he could give me the name of the man 358 00:21:28,939 --> 00:21:31,072 that killed Nadia. 359 00:21:31,115 --> 00:21:34,380 All I had to do was wait until I was called on. 360 00:21:34,423 --> 00:21:38,993 Yes, I built Tal's communications network, 361 00:21:39,036 --> 00:21:41,517 but I killed no one. 362 00:21:41,561 --> 00:21:46,261 No, you can't hide behind some veil of ignorance, Sam. 363 00:21:46,305 --> 00:21:50,265 Eight people died today because of your network. 364 00:21:50,309 --> 00:21:52,963 But you can still do some good. 365 00:21:53,007 --> 00:21:54,356 You can help us stop the bomber. 366 00:21:54,400 --> 00:21:55,836 - No. - Stop protecting 367 00:21:55,879 --> 00:21:57,403 - these killers. - I said no! 368 00:21:57,446 --> 00:22:00,275 If I take a deal that benefits me without justice for Nadia, 369 00:22:00,319 --> 00:22:02,321 I might as well spit on her grave. 370 00:22:02,364 --> 00:22:04,235 And if another bomb goes off, innocent people will die 371 00:22:04,279 --> 00:22:06,150 and their blood? It'll be on your hands, Sam. 372 00:22:06,194 --> 00:22:09,980 Must be so easy for you to stand there in judgment. 373 00:22:10,024 --> 00:22:12,243 But you know what Nadia taught me? 374 00:22:12,287 --> 00:22:15,072 Conviction. 375 00:22:15,116 --> 00:22:17,118 I want a name, Agent Zain. 376 00:22:17,161 --> 00:22:19,468 I want the name of the man that killed Nadia. 377 00:22:19,512 --> 00:22:21,078 Tell me that and I will tell you everything. 378 00:22:21,122 --> 00:22:23,472 Otherwise, I have nothing more to say. 379 00:22:29,173 --> 00:22:31,350 He wants a name, Agent Keaton. 380 00:22:33,003 --> 00:22:35,397 Let's get him one. 381 00:22:44,145 --> 00:22:47,583 I've got eyes on Gamal here. Everybody take positions. 382 00:22:47,627 --> 00:22:49,063 Ready. 383 00:22:50,673 --> 00:22:52,893 I'm heading out on foot now. 384 00:23:11,955 --> 00:23:13,522 He's on the run! Move in now! 385 00:23:13,566 --> 00:23:14,784 I'm on him. 386 00:23:18,353 --> 00:23:20,573 Bragg, he's heading your way. 387 00:23:26,666 --> 00:23:28,450 Hands behind your back. 388 00:23:31,497 --> 00:23:33,629 You don't know what you're doing. 389 00:23:33,673 --> 00:23:35,414 Let's go. 390 00:23:41,637 --> 00:23:43,900 Why am I here? 391 00:23:43,944 --> 00:23:46,425 Under whose authority was I detained? 392 00:23:53,083 --> 00:23:54,128 Mine. 393 00:24:13,277 --> 00:24:15,192 It's been a long time. 394 00:24:25,551 --> 00:24:27,814 We have a lot to catch up on. 395 00:24:28,858 --> 00:24:30,773 I apologize for my pick-up service, 396 00:24:30,817 --> 00:24:33,472 but I was pretty sure you wouldn't come willingly, 397 00:24:33,515 --> 00:24:34,951 considering... 398 00:24:34,995 --> 00:24:36,779 Considering one day we were allies 399 00:24:36,823 --> 00:24:38,607 helping each other capture terrorists 400 00:24:38,651 --> 00:24:40,696 and the next you're helping to overthrow my government? 401 00:24:40,740 --> 00:24:42,785 If your government had been a little less corrupt, 402 00:24:42,829 --> 00:24:44,570 perhaps they could have avoided a revolution. 403 00:24:44,613 --> 00:24:46,659 Why am I here, Shepherd? 404 00:24:49,052 --> 00:24:50,793 I need a name. 405 00:24:50,837 --> 00:24:53,361 I need the name of one of your colleagues who killed a student 406 00:24:53,404 --> 00:24:56,146 who was involved in the Arab Spring protests. 407 00:24:56,190 --> 00:24:59,541 Her name was Nadia. Nadia Salah. 408 00:25:02,022 --> 00:25:05,025 She wasn't just a student. She was also a leader. 409 00:25:06,548 --> 00:25:10,291 Why should I help you? 410 00:25:10,334 --> 00:25:13,990 What do you think Tal would do to you 411 00:25:14,034 --> 00:25:16,515 and your family if he knew that you were cooperating 412 00:25:16,558 --> 00:25:18,821 with the U.S. government? 413 00:25:18,865 --> 00:25:21,520 I'm not cooperating with you. 414 00:25:21,563 --> 00:25:23,260 I want to show you something. 415 00:25:23,304 --> 00:25:26,394 But you might find it disturbing. 416 00:25:37,536 --> 00:25:39,755 There's nothing here. 417 00:25:39,799 --> 00:25:41,670 No, not yet. 418 00:25:41,714 --> 00:25:45,935 But... imagine that there were. 419 00:25:45,979 --> 00:25:48,024 Imagine that there was a story written about 420 00:25:48,068 --> 00:25:49,896 how you gave crucial information to the FBI 421 00:25:49,939 --> 00:25:53,552 that disrupted an attack being planned by Mikhail Tal. 422 00:25:53,595 --> 00:25:56,859 Imagine what he would do to you. 423 00:25:56,903 --> 00:25:58,818 Why would Tal believe that? 424 00:26:00,559 --> 00:26:02,691 Please, Gamal, 425 00:26:02,735 --> 00:26:04,040 you've seen me manipulate 426 00:26:04,084 --> 00:26:06,695 diplomats, oligarchs, heads of state. 427 00:26:06,739 --> 00:26:09,263 Do you really think that this would be so difficult? 428 00:26:09,306 --> 00:26:11,918 Besides, Tal doesn't have to believe that it's true. 429 00:26:11,961 --> 00:26:15,443 He only has to believe that it might be. 430 00:26:16,749 --> 00:26:20,056 Do you remember what we told Abu Rasha 431 00:26:20,100 --> 00:26:23,103 when we captured him down in Luxor? 432 00:26:23,146 --> 00:26:26,454 That we'd tell his brothers he was a rat. 433 00:26:27,760 --> 00:26:32,068 You and I, we've both used threats before. 434 00:26:34,418 --> 00:26:37,204 Doesn't mean they don't work. 435 00:26:37,247 --> 00:26:40,773 I've been hunting terrorists for 30 years, Shepherd. 436 00:26:40,816 --> 00:26:45,081 There's a thousand men who want me and my family dead. 437 00:26:45,125 --> 00:26:47,649 But I realize now... 438 00:26:47,693 --> 00:26:50,609 for every man we took off the street, 439 00:26:50,652 --> 00:26:53,916 we put two more back on. 440 00:26:55,788 --> 00:26:59,269 If you want my help... 441 00:26:59,313 --> 00:27:03,143 you're going to have to do more than make hollow threats. 442 00:27:05,667 --> 00:27:08,278 How old is your son now? 443 00:27:08,322 --> 00:27:09,889 15. 444 00:27:11,020 --> 00:27:13,632 It's about the same age as my daughter. 445 00:27:14,545 --> 00:27:17,766 You and me, old spies, we like to... 446 00:27:17,810 --> 00:27:19,812 fool ourselves into believing that we're immune 447 00:27:19,855 --> 00:27:22,031 to the violence that we enact on each other. 448 00:27:22,075 --> 00:27:24,686 This is true. 449 00:27:24,730 --> 00:27:26,949 Do you remember why it is we said we got into this job 450 00:27:26,993 --> 00:27:28,647 in the first place? 451 00:27:28,690 --> 00:27:31,650 - We both love our countries. - Countries. 452 00:27:31,693 --> 00:27:34,653 And a country is just a collection of families. 453 00:27:35,697 --> 00:27:39,919 Earlier today, eight families lost someone, 454 00:27:39,962 --> 00:27:43,444 and any minute, many, many, many more will. 455 00:27:43,487 --> 00:27:44,924 I need a name, Gamal. 456 00:27:44,967 --> 00:27:46,839 I need a name to protect my family 457 00:27:46,882 --> 00:27:50,190 and your family and a collection of families. 458 00:27:53,628 --> 00:27:56,631 You do this for me, 459 00:27:56,675 --> 00:27:59,982 and when those men come seeking revenge from you... 460 00:28:00,026 --> 00:28:03,812 I will be there and so will the FBI. 461 00:28:05,509 --> 00:28:08,948 That's not a threat. 462 00:28:12,081 --> 00:28:14,127 Who's this? 463 00:28:14,170 --> 00:28:16,912 Anwar Egoyan. 464 00:28:16,956 --> 00:28:20,829 He's a secret policeman with Egypt's Mukhabarat. 465 00:28:20,873 --> 00:28:23,353 He's the man you're looking for. 466 00:28:23,397 --> 00:28:25,965 He's the man that killed Nadia. 467 00:28:26,008 --> 00:28:29,359 Where is he? Cairo? 468 00:28:29,403 --> 00:28:30,621 He's dead. 469 00:28:30,665 --> 00:28:31,927 What? 470 00:28:31,971 --> 00:28:35,148 He died in a car accident two years ago. 471 00:28:37,585 --> 00:28:38,717 No. 472 00:28:38,760 --> 00:28:41,284 That can't be true. 473 00:28:42,242 --> 00:28:43,896 Where did you get this information? 474 00:28:43,939 --> 00:28:46,550 Egyptian Intelligence. We checked it ourselves. 475 00:28:46,594 --> 00:28:47,856 - It's true. - Why should I believe you? 476 00:28:47,900 --> 00:28:49,162 Because if I was going to lie to you, 477 00:28:49,205 --> 00:28:50,598 I'd tell you he's alive. 478 00:28:50,641 --> 00:28:51,599 I know it's not what you want to hear, Sam, 479 00:28:51,642 --> 00:28:53,862 but it's the truth. 480 00:28:53,906 --> 00:28:55,734 I've searched for this man for years. 481 00:28:55,777 --> 00:28:58,388 Listen to me, time is running out. We had a deal. 482 00:28:58,432 --> 00:29:00,739 I give you a name, you help me stop the next bombing. 483 00:29:00,782 --> 00:29:04,220 A deal? You gave me the name of a dead man! 484 00:29:04,264 --> 00:29:06,048 Sam, if you don't tell me where the attack 485 00:29:06,092 --> 00:29:08,007 is going to happen, hundreds of people will die. 486 00:29:08,050 --> 00:29:10,879 And what about Nadia? Who will answer for her? 487 00:29:10,923 --> 00:29:13,403 You can't bring Nadia back by helping to spill more blood. 488 00:29:13,447 --> 00:29:15,884 There are other Nadias out there, other innocent victims. 489 00:29:15,928 --> 00:29:17,886 Don't use your mind games on me! 490 00:29:17,930 --> 00:29:19,975 I understand. I understand you must be angry, Sam. 491 00:29:20,019 --> 00:29:21,890 You don't understand anything. 492 00:29:21,934 --> 00:29:23,805 Tell me, if Nadia was standing here 493 00:29:23,849 --> 00:29:25,676 right here, right now, tell me she wouldn't want 494 00:29:25,720 --> 00:29:27,417 to save the lives of those innocent victims. 495 00:29:27,461 --> 00:29:29,202 Better yet, Sam, tell her yourself! 496 00:29:29,245 --> 00:29:31,247 Go ahead! Here, tell her! 497 00:29:31,291 --> 00:29:32,901 Tell her you don't have the courage to do this. 498 00:29:32,945 --> 00:29:34,511 - Stop! - Tell her, Sam! 499 00:29:34,555 --> 00:29:35,904 Because tomorrow will be too late. 500 00:29:35,948 --> 00:29:38,211 If this bomb goes off, it's on you. 501 00:29:38,254 --> 00:29:39,734 Tell her, Sam! 502 00:29:39,778 --> 00:29:43,085 The target of the next attack, what is it? 503 00:29:53,530 --> 00:29:56,098 Nadia had twice my courage. 504 00:29:58,231 --> 00:30:01,060 She would've never agreed to work for Tal. 505 00:30:06,195 --> 00:30:10,199 1225 Wellington Street in Dulles. 506 00:30:14,116 --> 00:30:17,293 Thank you, Sam. Thank you. 507 00:30:20,949 --> 00:30:23,560 Kate, what do we know about that address? 508 00:30:23,604 --> 00:30:25,780 1225 Wellington is the address for Crossroads Bank, 509 00:30:25,824 --> 00:30:28,000 it's an international investment firm. 510 00:30:28,043 --> 00:30:30,045 Uh, just wait. 511 00:30:30,089 --> 00:30:32,134 I've seen this man before. 512 00:30:34,093 --> 00:30:35,790 Yes, Wallis Reynolds, he's the CFO. 513 00:30:35,834 --> 00:30:38,749 He was killed in the New Jersey bombing. 514 00:30:38,793 --> 00:30:42,318 And all the bank's holdings, tax filings, annual returns... 515 00:30:42,362 --> 00:30:43,754 they've all been redacted. 516 00:30:43,798 --> 00:30:46,279 That's because it's not a real bank. 517 00:30:46,322 --> 00:30:48,411 I recognize this pattern 518 00:30:48,455 --> 00:30:50,152 and I know why Tal's targeting it. 519 00:30:50,196 --> 00:30:53,939 Crossroads is a front company that finances Agency black ops 520 00:30:53,982 --> 00:30:55,462 through offshore accounts. 521 00:30:55,505 --> 00:30:57,638 So all these employees are CIA? 522 00:30:57,681 --> 00:31:00,597 No, they're civilians who think they work at a real bank. 523 00:31:00,641 --> 00:31:02,556 But Tal murdered the CFO because he was probably 524 00:31:02,599 --> 00:31:04,253 the only one that was read-in, 525 00:31:04,297 --> 00:31:06,647 and now he's taking out the entire bank. 526 00:31:21,270 --> 00:31:22,706 Pettigrew, coordinate with the local PD 527 00:31:22,750 --> 00:31:24,447 and make sure all these people get out safe. 528 00:31:24,491 --> 00:31:26,145 Copy that. This way, come this way. 529 00:31:26,188 --> 00:31:28,408 I want to clear a two-block radius around this building. 530 00:31:28,451 --> 00:31:30,236 Keep coming, keep coming. 531 00:31:35,632 --> 00:31:37,678 Let's go, let's go, let's go! 532 00:31:38,635 --> 00:31:41,247 Kate, have you accessed the building's CCTV system yet? 533 00:31:41,290 --> 00:31:42,596 I just got it up. 534 00:31:42,639 --> 00:31:44,250 Any sign of the suspects? 535 00:31:44,293 --> 00:31:46,208 No, not yet, but we have another issue. 536 00:31:46,252 --> 00:31:48,645 The local police are saying the elevators 537 00:31:48,689 --> 00:31:50,560 and the electronic door locks have been disabled. 538 00:31:50,604 --> 00:31:53,128 Everyone above the mezzanine level is still trapped inside. 539 00:31:53,172 --> 00:31:55,000 What happened to the exits? 540 00:31:55,043 --> 00:31:56,784 Excuse me, excuse me. Sorry. 541 00:31:59,874 --> 00:32:01,310 I think Tal's operatives 542 00:32:01,354 --> 00:32:02,790 got into the building's security network. 543 00:32:02,833 --> 00:32:04,270 I think they've shut everything down. 544 00:32:04,313 --> 00:32:05,662 This building's 13 stories. 545 00:32:05,706 --> 00:32:07,142 There's still hundreds of people in here. 546 00:32:07,186 --> 00:32:08,491 Kate, can you remotely unlock those doors 547 00:32:08,535 --> 00:32:09,928 and get those elevators going? 548 00:32:09,971 --> 00:32:11,320 I'll see what I can do. 549 00:32:11,364 --> 00:32:13,192 Now keep going, keep going, keep going. 550 00:32:17,848 --> 00:32:20,199 I need you to take us to your security station. 551 00:32:22,636 --> 00:32:25,856 Keaton, I think that guard works for Tal. 552 00:32:43,004 --> 00:32:45,050 I think I know where the other operatives might be. 553 00:32:45,093 --> 00:32:46,660 - Where? - The 4th floor. 554 00:32:46,703 --> 00:32:48,444 The CCTV camera's on that floor. 555 00:32:48,488 --> 00:32:50,664 - They're all offline. - We're headed up there now. 556 00:32:50,707 --> 00:32:52,231 Something's not right here. 557 00:32:52,274 --> 00:32:55,060 - I'm gonna check this out. - Go check it out. 558 00:32:55,930 --> 00:32:59,760 Let me talk to you. Hey, let me talk to you. 559 00:33:07,115 --> 00:33:10,510 Bragg, he could be trying to detonate a bomb. 560 00:33:26,961 --> 00:33:29,050 Found the bombs. 561 00:33:29,094 --> 00:33:30,834 They're attached to the structural columns. 562 00:33:30,878 --> 00:33:33,228 If they go off, they can take down this whole building. 563 00:33:33,272 --> 00:33:34,577 Can you disarm them? 564 00:33:34,621 --> 00:33:36,710 I don't know yet. 565 00:33:39,278 --> 00:33:41,454 We have a problem. 566 00:33:42,411 --> 00:33:45,719 This whole floor is filled with explosives. 567 00:33:47,199 --> 00:33:48,983 What's going on? 568 00:34:07,219 --> 00:34:08,916 Hey, no! 569 00:34:11,310 --> 00:34:12,441 Don't move! 570 00:34:18,665 --> 00:34:20,841 They triggered the countdown. 571 00:34:21,798 --> 00:34:24,323 I can't get into anything. 572 00:34:26,368 --> 00:34:27,804 Can you stop it? 573 00:34:27,848 --> 00:34:29,545 We're working on it. It's not looking good. 574 00:34:29,589 --> 00:34:30,546 Please, keep moving. 575 00:34:30,590 --> 00:34:32,374 This way. Let's go. 576 00:34:32,418 --> 00:34:33,375 Kate, give me something. 577 00:34:33,419 --> 00:34:35,116 Bragg, I'm trying. 578 00:34:35,160 --> 00:34:36,552 I have an idea. 579 00:34:36,596 --> 00:34:38,293 They're using an isolated detonation device 580 00:34:38,337 --> 00:34:40,034 to set off the explosives. 581 00:34:40,078 --> 00:34:41,296 If I can disconnect this, 582 00:34:41,340 --> 00:34:43,037 those other bombs won't detonate. 583 00:35:12,545 --> 00:35:14,895 - - Uhh! 584 00:35:34,262 --> 00:35:35,742 Is there anybody in the basement? 585 00:35:35,785 --> 00:35:38,092 No, it's empty. Why? 586 00:35:40,921 --> 00:35:43,315 Oh! 587 00:35:49,451 --> 00:35:52,628 Keaton, are you okay? 588 00:35:56,415 --> 00:35:58,330 Yeah, I'm good. 589 00:35:58,373 --> 00:35:59,940 It's over. 590 00:36:07,121 --> 00:36:08,427 How many exactly? 591 00:36:08,470 --> 00:36:11,908 There were 164 employees in the building. 592 00:36:11,952 --> 00:36:15,303 164 lives for Nadia. 593 00:36:17,697 --> 00:36:20,134 Can I see my wallet? 594 00:36:20,178 --> 00:36:22,310 Yeah, here you go. 595 00:36:22,354 --> 00:36:25,531 This is a pin that Nadia gave to me. 596 00:36:25,574 --> 00:36:27,010 I want you to have it. 597 00:36:34,366 --> 00:36:36,063 Thank you. 598 00:36:38,370 --> 00:36:40,807 It's the Eye of Horus, isn't it? 599 00:36:40,850 --> 00:36:42,896 It's a symbol of protection. 600 00:36:42,939 --> 00:36:45,551 It's also a symbol of healing. 601 00:36:46,552 --> 00:36:50,425 That's what Nadia gives me even in death. 602 00:36:54,864 --> 00:36:56,997 Stay out of trouble, Sam. 603 00:36:57,040 --> 00:36:59,826 When I was setting up the mesh network, 604 00:36:59,869 --> 00:37:02,611 Tal asked me about its range over water. 605 00:37:02,655 --> 00:37:04,570 - Over water? - Yeah. 606 00:37:04,613 --> 00:37:08,095 And when I said it depends on environmental factors, 607 00:37:08,138 --> 00:37:11,794 he asked, "Well, what about over a warm gulf?" 608 00:37:11,838 --> 00:37:14,101 Does that mean anything to you? 609 00:37:14,144 --> 00:37:17,365 Not sure. Thank you. 610 00:37:30,944 --> 00:37:32,424 You keep doing what you're doing, 611 00:37:32,467 --> 00:37:34,861 you might be a pretty good interrogator one day. 612 00:37:34,904 --> 00:37:37,124 One day you're going to get us all fired. 613 00:37:40,562 --> 00:37:42,042 What are you doing, Will? 614 00:37:42,085 --> 00:37:44,479 Black-bagging people in the street? 615 00:37:45,263 --> 00:37:46,916 There's something you're not telling me. 616 00:37:46,960 --> 00:37:50,268 Something about Shepherd. There has to be. 617 00:37:51,921 --> 00:37:54,141 I just hope you know what you're doing. 618 00:38:07,328 --> 00:38:09,765 Deputy Director Molinero. 619 00:38:09,809 --> 00:38:11,158 People forget 620 00:38:11,201 --> 00:38:15,162 Frazier started his career with 29 straight wins. 621 00:38:15,205 --> 00:38:18,426 Number 27 was Muhammad Ali. 622 00:38:18,470 --> 00:38:21,603 Then he lost four of his next eight fights 623 00:38:21,647 --> 00:38:22,909 and never recovered. 624 00:38:22,952 --> 00:38:25,085 We still talking about boxing? 625 00:38:25,128 --> 00:38:27,261 You did good work today. 626 00:38:27,305 --> 00:38:30,133 Stopped a Tal attack, saved a lot of lives. 627 00:38:30,177 --> 00:38:31,961 But you also let a mole inside 628 00:38:32,005 --> 00:38:33,746 the Counterintelligence Division. 629 00:38:33,789 --> 00:38:35,487 That mistake set us back months. 630 00:38:35,530 --> 00:38:37,706 Not to mention, it's probably how Tal discovered 631 00:38:37,750 --> 00:38:41,014 Crossroads was a CIA front company in the first place. 632 00:38:41,057 --> 00:38:43,233 One step forward, two steps back. 633 00:38:43,277 --> 00:38:45,888 We also uncovered Tal's communications network. 634 00:38:45,932 --> 00:38:48,326 No telling what type of intelligence that will unearth. 635 00:38:48,369 --> 00:38:52,068 The objective of this unit isn't to gather intelligence. 636 00:38:52,112 --> 00:38:54,506 It's to apprehend dangerous spies and operatives, 637 00:38:54,549 --> 00:38:57,509 and Mikhail Tal is still at large. 638 00:38:57,552 --> 00:39:00,033 Anna Cruz was your last mistake. 639 00:39:00,076 --> 00:39:01,469 Next one, you're out. 640 00:39:01,513 --> 00:39:03,123 There's not going to be anymore mistakes. 641 00:39:03,166 --> 00:39:04,603 If you want to keep that promise, 642 00:39:04,646 --> 00:39:06,605 I suggest you stop relying on the advice of a traitor. 643 00:39:06,648 --> 00:39:08,389 Shepherd is part of the reason 644 00:39:08,433 --> 00:39:11,131 we're closer than we've ever been at catching Tal. 645 00:39:11,174 --> 00:39:14,830 Assuming she still doesn't still work for him. 646 00:39:14,874 --> 00:39:16,615 Good night, Will. 647 00:39:32,631 --> 00:39:34,676 What? 648 00:39:39,246 --> 00:39:41,204 What's wrong? 649 00:39:41,248 --> 00:39:43,250 You daughter called me today. 650 00:39:47,907 --> 00:39:50,562 What did she say? 47369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.