Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:06,484
Previously on "The Enemy Within"...
2
00:00:06,528 --> 00:00:08,269
You tried to access
classified intelligence
3
00:00:08,312 --> 00:00:10,314
- on Mikhail Tal.
- I didn't try to access
4
00:00:10,358 --> 00:00:12,577
- those files... Anna Cruz did.
- And why would she do that?
5
00:00:12,621 --> 00:00:14,014
Because she's a mole.
6
00:00:14,057 --> 00:00:16,103
She clawed her way into
this building,
7
00:00:16,146 --> 00:00:18,105
and she clawed her way
into you.
8
00:00:20,107 --> 00:00:22,152
Drop the gun, Keaton. Now!
9
00:00:22,196 --> 00:00:23,632
Anna, I can protect you.
10
00:00:23,675 --> 00:00:26,026
- I could never trust you.
- Yes, you can.
11
00:00:26,069 --> 00:00:27,505
I'll keep my word.
12
00:00:27,549 --> 00:00:30,160
I need you to put
that gun down.
13
00:00:35,426 --> 00:00:37,515
- Are you proud, Agent Keaton?
- Tal.
14
00:00:37,559 --> 00:00:39,300
You saw Anna for what she was
15
00:00:39,343 --> 00:00:42,042
but not before
she gave me what I wanted.
16
00:00:42,085 --> 00:00:44,261
You had someone on the inside.
17
00:00:44,305 --> 00:00:45,871
That ended tonight.
18
00:00:45,915 --> 00:00:47,873
What makes you think
she's the only one?
19
00:01:12,289 --> 00:01:13,725
How are you feeling
after Saturday?
20
00:01:13,769 --> 00:01:16,337
- A little tight.
- Ha. Ten miles will do that.
21
00:01:16,380 --> 00:01:17,686
You should've seen me the day after.
22
00:01:17,729 --> 00:01:19,079
I could barely walk
when I woke up.
23
00:01:19,122 --> 00:01:20,384
Today will be nice and easy.
24
00:01:20,428 --> 00:01:22,908
4 miles, 9-minute pace.
You ready?
25
00:01:22,952 --> 00:01:24,693
Yeah.
26
00:01:24,736 --> 00:01:26,738
Hey, when you headed back
to D.C. anyway?
27
00:01:26,782 --> 00:01:29,219
h, Wednesday... I've got to
get back to the office.
28
00:01:29,263 --> 00:01:31,961
Hold on a sec. I've got to tie my toe.
29
00:01:55,158 --> 00:01:58,118
Daniel's doing cleanup
in a CoIntel Division.
30
00:01:59,641 --> 00:02:02,470
They're going to sweep the
interrogation room for bugs,
31
00:02:02,513 --> 00:02:05,212
so your meeting with your
daughter's gonna be here today.
32
00:02:05,255 --> 00:02:07,039
In my cell?
33
00:02:07,083 --> 00:02:08,780
Supervised.
34
00:02:10,173 --> 00:02:12,044
If you wanna wait until
the techs are done...
35
00:02:12,088 --> 00:02:13,829
No, I want to see her.
36
00:02:16,571 --> 00:02:18,616
You look like hell, Keaton.
37
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
I turned her.
38
00:02:25,188 --> 00:02:27,321
Anna Cruz,
before she was shot.
39
00:02:28,974 --> 00:02:31,151
I turned her.
40
00:02:31,194 --> 00:02:33,370
I could see it in her eyes.
41
00:03:00,049 --> 00:03:01,485
How's the cleanup coming?
42
00:03:01,529 --> 00:03:03,531
I'd call it a thorough
and complete purge
43
00:03:03,574 --> 00:03:05,010
of a lot of hard work.
44
00:03:05,054 --> 00:03:07,361
We have to assume that
everything that Anna Cruz
45
00:03:07,404 --> 00:03:09,319
had access to
has been compromised.
46
00:03:09,363 --> 00:03:11,234
Keaton, I have something urgent.
47
00:03:11,278 --> 00:03:13,584
I've been monitoring
the mesh network
48
00:03:13,628 --> 00:03:15,760
that Tal and his operatives
use to communicate.
49
00:03:15,804 --> 00:03:17,022
Look at this.
50
00:03:17,066 --> 00:03:19,068
There's been an uptick.
51
00:03:19,111 --> 00:03:20,461
The chatter on the network
52
00:03:20,504 --> 00:03:22,027
jumped to more than 1000%
this morning.
53
00:03:22,071 --> 00:03:24,726
I'd say that's a whole lot
more than an uptick.
54
00:03:25,901 --> 00:03:27,424
What is that?
55
00:03:29,426 --> 00:03:30,949
Turn that up!
56
00:03:30,993 --> 00:03:32,603
We are now getting reports
of eight killed
57
00:03:32,647 --> 00:03:34,257
and countless more victims
58
00:03:34,301 --> 00:03:36,041
in what local police
are calling
59
00:03:36,085 --> 00:03:38,609
one of the worst acts of
violence in city history.
60
00:03:38,653 --> 00:03:40,916
There is no information yet
on who is responsible
61
00:03:40,959 --> 00:03:43,266
or the motivations
behind the bombing.
62
00:03:43,310 --> 00:03:46,487
Authorities are saying whoever
carried out this heinous act
63
00:03:46,530 --> 00:03:48,663
is still at large.
64
00:03:48,706 --> 00:03:50,142
We will continue
to monitor...
65
00:03:50,186 --> 00:03:51,318
This is Tal.
66
00:03:58,934 --> 00:04:00,457
What do you have for me?
67
00:04:00,501 --> 00:04:02,416
Dozens of Tal's operatives
were communicating
68
00:04:02,459 --> 00:04:04,505
on the mesh network minutes
before the bombing.
69
00:04:04,548 --> 00:04:05,810
The problem is there's no way
to find out
70
00:04:05,854 --> 00:04:07,421
which one actually
carried out the attack,
71
00:04:07,464 --> 00:04:09,205
but I had an idea.
72
00:04:09,249 --> 00:04:11,381
I analyzed the cell traffic
from the past few days
73
00:04:11,425 --> 00:04:13,601
and I found this.
74
00:04:13,644 --> 00:04:16,908
This user is at the center of
the communication cluster
75
00:04:16,952 --> 00:04:19,215
and everyone on the network
contacted him.
76
00:04:19,259 --> 00:04:20,608
You think he was the mastermind?
77
00:04:20,651 --> 00:04:22,871
No, because everyone
contacted him only once.
78
00:04:22,914 --> 00:04:25,090
They were conducting radio checks.
79
00:04:25,134 --> 00:04:26,570
Exactly. He's not the mastermind.
80
00:04:26,614 --> 00:04:28,746
He's Tal's
communication expert.
81
00:04:28,790 --> 00:04:33,708
Keaton, when we get him, we can
unlock the entire network.
82
00:04:33,751 --> 00:04:36,667
We can find the bomber
and we can find Tal.
83
00:04:46,416 --> 00:04:47,983
So are we going after this guy or what?
84
00:04:48,026 --> 00:04:49,637
Yeah, Keaton's on his way down right now.
85
00:04:49,680 --> 00:04:51,856
Eight people killed in
a bombing in broad daylight.
86
00:04:51,900 --> 00:04:52,857
That's awful.
87
00:04:52,901 --> 00:04:54,598
- You see the photos?
- Mm-hmm.
88
00:04:54,642 --> 00:04:57,601
Don't worry, we're gonna
get whoever did this.
89
00:04:57,645 --> 00:04:59,429
- What up, boss?
- That bomb went off
90
00:04:59,473 --> 00:05:00,822
in New Jersey,
but Kate tracked down
91
00:05:00,865 --> 00:05:02,911
Tal's communications expert
here in D.C.
92
00:05:02,954 --> 00:05:04,956
Now we get him, we got
a shot at getting everybody
93
00:05:05,000 --> 00:05:06,131
involved, including Tal.
94
00:05:06,175 --> 00:05:07,524
How'd she track him down?
95
00:05:07,568 --> 00:05:10,310
- Using this.
- Stingray signal tracker.
96
00:05:16,011 --> 00:05:18,361
Out target's just ten miles
away from here.
97
00:05:18,405 --> 00:05:19,710
Kate said that person talked
98
00:05:19,754 --> 00:05:21,669
to everybody that was involved
in the bombing.
99
00:05:21,712 --> 00:05:23,540
We got to bring him in,
we got to bring him in alive.
100
00:05:23,584 --> 00:05:25,455
Tal's actions aren't random.
101
00:05:25,499 --> 00:05:27,457
Let's go figure out why
he attacked that pier. Ready?
102
00:05:27,501 --> 00:05:29,372
Let's roll.
103
00:05:35,117 --> 00:05:37,032
Keaton, I tracked the suspect's cell phone
104
00:05:37,075 --> 00:05:39,469
to a Telecom building
outside of D.C.
105
00:05:46,694 --> 00:05:48,783
The suspect's definitely inside.
106
00:05:48,826 --> 00:05:51,089
Track him from here. Let us
know if he moves positions.
107
00:05:51,133 --> 00:05:53,483
We're going to sweep the
interior, go floor by floor.
108
00:05:53,527 --> 00:05:55,050
Remember, we need
this guy alive.
109
00:05:55,093 --> 00:05:56,356
You got it.
110
00:06:04,364 --> 00:06:06,670
-
- Keaton, I got something!
111
00:06:06,714 --> 00:06:08,933
I think the target's
on the roof.
112
00:06:08,977 --> 00:06:12,067
Copy that. We're headed there now.
113
00:06:39,268 --> 00:06:41,183
Keaton, 12:00.
114
00:06:47,189 --> 00:06:49,800
He's heading for the
south side of the building.
115
00:06:55,502 --> 00:06:57,591
This way!
116
00:07:07,949 --> 00:07:10,691
Hey, stop! Get down! Get down!
117
00:07:10,734 --> 00:07:12,606
Get down! Get down!
118
00:07:14,912 --> 00:07:16,131
Get down!
119
00:07:17,480 --> 00:07:19,351
Stop!
120
00:07:19,395 --> 00:07:20,614
Don't come any closer.
121
00:07:20,657 --> 00:07:23,268
Hold on, hold on, hold on.
122
00:07:23,312 --> 00:07:25,488
Holstering the gun.
123
00:07:26,315 --> 00:07:27,751
Just take it easy.
124
00:07:27,795 --> 00:07:29,927
- Stay back or I'll jump!
- Just... just take it easy.
125
00:07:29,971 --> 00:07:31,451
Take it easy.
126
00:07:33,540 --> 00:07:35,324
It's going to be okay.
127
00:07:35,367 --> 00:07:36,760
I mean it. I'll jump!
128
00:07:36,804 --> 00:07:38,632
Okay, just take it easy.
129
00:07:45,377 --> 00:07:46,596
No, let me go!
130
00:07:46,640 --> 00:07:48,772
- You're under arrest.
- Let me go!
131
00:07:49,730 --> 00:07:52,123
Target acquired.
132
00:07:52,167 --> 00:07:53,995
Nice catch, boss.
133
00:08:07,182 --> 00:08:09,053
What do you think?
134
00:08:11,969 --> 00:08:13,536
It's so...
135
00:08:16,104 --> 00:08:20,151
Small and... dark.
136
00:08:21,979 --> 00:08:24,591
- What do you really think?
- Sorry.
137
00:08:26,288 --> 00:08:28,290
It's just so...
138
00:08:29,944 --> 00:08:31,772
Empty.
139
00:08:32,207 --> 00:08:34,296
Yeah.
140
00:08:35,689 --> 00:08:38,169
Well, it's a lot better
than where I used to be.
141
00:08:42,173 --> 00:08:44,828
What you do all day?
142
00:08:44,872 --> 00:08:49,964
I work... and I have my memories of you.
143
00:08:51,139 --> 00:08:56,187
But there's no TV or books or music.
144
00:08:56,231 --> 00:08:59,756
There is music. There's
music for one hour a week.
145
00:09:04,892 --> 00:09:07,459
What are you listening to?
146
00:09:07,503 --> 00:09:09,679
Who is it?
147
00:09:09,723 --> 00:09:11,202
One Direction?
148
00:09:11,246 --> 00:09:12,421
No.
149
00:09:12,464 --> 00:09:15,119
Sorry. Who do you like?
150
00:09:16,381 --> 00:09:19,297
Right now, The Doors.
151
00:09:21,343 --> 00:09:24,651
I loved Jim Morrison
when I was your age.
152
00:09:24,694 --> 00:09:26,609
I must've listened to
153
00:09:26,653 --> 00:09:28,568
the Live at the Hollywood Bowl
a hundred times.
154
00:09:28,611 --> 00:09:30,787
And Grandpa hated it
because he loved Jazz.
155
00:09:30,831 --> 00:09:32,876
- Yeah.
- You've told me the story.
156
00:09:32,920 --> 00:09:36,401
- Are you still playing piano?
- No.
157
00:09:36,445 --> 00:09:37,838
Hannah, you quit?
158
00:09:37,881 --> 00:09:39,404
Just kidding, Mom.
159
00:09:39,448 --> 00:09:41,406
I still have lessons
twice a week.
160
00:09:42,451 --> 00:09:46,890
I even have culmination
at the music school tonight.
161
00:09:51,895 --> 00:09:53,767
I wish you could go.
162
00:09:55,943 --> 00:09:57,509
Let's see what you're playing.
163
00:10:03,124 --> 00:10:05,517
Yeah.
164
00:10:05,561 --> 00:10:07,476
It probably won't be
possible.
165
00:10:12,220 --> 00:10:15,136
Don't they owe you for helping them?
166
00:10:17,181 --> 00:10:18,530
Um, sort of,
167
00:10:18,574 --> 00:10:21,795
but that's not really what
I asked for in return.
168
00:10:23,274 --> 00:10:24,754
What did you ask for?
169
00:10:29,541 --> 00:10:32,414
You.
170
00:10:41,553 --> 00:10:44,165
- Can I, um...
- What?
171
00:10:46,863 --> 00:10:49,170
Can I hold...
172
00:10:49,213 --> 00:10:50,388
hold you?
173
00:10:53,174 --> 00:10:54,305
Are we allowed?
174
00:10:54,349 --> 00:10:56,177
I don't care.
175
00:11:10,365 --> 00:11:12,280
You still fit.
176
00:11:15,022 --> 00:11:17,328
- Is this...
- What? What?
177
00:11:17,372 --> 00:11:20,244
Is this always how it's going to be?
178
00:11:20,288 --> 00:11:22,029
We're never alone.
179
00:11:22,072 --> 00:11:25,206
We can't talk about anything
private.
180
00:11:28,165 --> 00:11:29,863
Like what?
181
00:11:32,779 --> 00:11:35,390
Like what?
182
00:11:35,433 --> 00:11:37,435
Is something wrong?
183
00:11:38,741 --> 00:11:41,352
Hannah, you can talk to me.
184
00:11:44,878 --> 00:11:47,532
There's just things I want to tell you,
185
00:11:47,576 --> 00:11:49,099
- and I...
- Shepherd.
186
00:11:49,143 --> 00:11:51,536
- We need you upstairs now.
- What, I still have time...
187
00:11:51,580 --> 00:11:55,062
I'm sorry. We need you
upstairs now. It's urgent.
188
00:12:03,157 --> 00:12:06,334
I was in the middle
of something important.
189
00:12:06,377 --> 00:12:08,728
What difference would
five minutes have made?
190
00:12:08,771 --> 00:12:09,859
Eight people were just killed
191
00:12:09,903 --> 00:12:11,556
in a bomb attack
in New Jersey.
192
00:12:11,600 --> 00:12:13,123
Tal is behind that.
193
00:12:13,167 --> 00:12:15,735
I'm sorry,
but I need your help.
194
00:12:15,778 --> 00:12:17,388
Do you know the target?
195
00:12:17,432 --> 00:12:19,303
No, but we captured
his communications expert.
196
00:12:19,347 --> 00:12:20,783
Daniel is about
to question him now.
197
00:12:20,827 --> 00:12:22,132
You know how Tal
recruits his people.
198
00:12:22,176 --> 00:12:23,655
Same way you've helped us
with Cruz,
199
00:12:23,699 --> 00:12:24,874
you're gonna help us with him.
200
00:12:31,663 --> 00:12:33,056
We can skip the introductions
201
00:12:33,100 --> 00:12:34,579
because we already know
everything about you.
202
00:12:34,623 --> 00:12:36,843
I need the names of everyone
involved in the bombing.
203
00:12:36,886 --> 00:12:37,931
I don't know what you're talking about.
204
00:12:37,974 --> 00:12:40,803
Don't. Don't lie to me.
205
00:12:45,852 --> 00:12:47,549
You built
the communications network
206
00:12:47,592 --> 00:12:49,943
used to plan this attack.
207
00:12:49,986 --> 00:12:52,075
That doesn't just make
you complicit.
208
00:12:52,119 --> 00:12:53,207
It makes you responsible.
209
00:12:53,250 --> 00:12:55,035
I repair telephone lines.
210
00:12:55,078 --> 00:12:57,864
I know nothing
of mesh network.
211
00:12:57,907 --> 00:13:02,651
Then why are you wanted in Egypt...
212
00:13:02,694 --> 00:13:04,784
for building
the communications network
213
00:13:04,827 --> 00:13:07,134
used by
the Arab Spring protestors?
214
00:13:11,529 --> 00:13:15,620
Like I'm saying, we already
know everything about you.
215
00:13:15,664 --> 00:13:19,842
Why don't you just save us
all some time and tell me...
216
00:13:20,930 --> 00:13:23,933
Where can I find the bomber?
217
00:13:25,152 --> 00:13:27,458
Your guess is as good as mine.
218
00:13:38,426 --> 00:13:40,036
He's not gonna be
an easy break.
219
00:13:40,080 --> 00:13:41,472
Any second now,
220
00:13:41,516 --> 00:13:43,083
Tal can discover
that you've captured him,
221
00:13:43,126 --> 00:13:45,085
alert his operatives.
222
00:13:45,128 --> 00:13:47,174
Clock is ticking, Keaton.
223
00:13:50,525 --> 00:13:52,309
Bragg, tell me you got something.
224
00:13:52,353 --> 00:13:54,790
Yeah, the explosive materials
used in the bomb
225
00:13:54,834 --> 00:13:57,793
are ammonium nitrate
and diesel fuel.
226
00:13:57,837 --> 00:13:59,360
Blasting cap
was set to detonate,
227
00:13:59,403 --> 00:14:01,492
and the casing
was a propane tank
228
00:14:01,536 --> 00:14:04,017
- hidden inside of a backpack.
- Any leads on the origin?
229
00:14:04,060 --> 00:14:06,149
Yeah, the bomb techs
identified the ammonium.
230
00:14:06,193 --> 00:14:07,890
It looks like it came from
a fertilizer plant
231
00:14:07,934 --> 00:14:09,631
in Richmond, Virginia.
232
00:14:09,674 --> 00:14:11,285
Jackie and I are gonna head
down there right now.
233
00:14:11,328 --> 00:14:13,853
Good work. Keep me updated.
234
00:14:16,377 --> 00:14:19,336
Eight people are dead.
You know what that means?
235
00:14:19,380 --> 00:14:23,253
Eight back-to-back
life sentences.
236
00:14:23,297 --> 00:14:25,299
That's what you're looking at.
237
00:14:26,996 --> 00:14:29,085
You know, Sam...
238
00:14:30,826 --> 00:14:33,046
Maybe I can help you.
239
00:14:34,047 --> 00:14:37,006
Maybe I can talk
to the prosecutor...
240
00:14:37,050 --> 00:14:39,574
see if we can work a deal.
241
00:14:39,617 --> 00:14:43,534
You mean the same deal
you offered Viktor Nemec?
242
00:14:43,578 --> 00:14:45,710
He died in your custody.
243
00:14:45,754 --> 00:14:49,279
I'm sorry, Agent Zain,
244
00:14:49,323 --> 00:14:51,760
but I think
I'll take my chances.
245
00:14:58,332 --> 00:15:00,377
Why didn't you report the theft to the FBI?
246
00:15:00,421 --> 00:15:03,032
Our tanks registered at
full-capacity the whole time.
247
00:15:03,076 --> 00:15:05,208
Whoever, uh, stole
the ammonium nitrate
248
00:15:05,252 --> 00:15:06,557
was sophisticated enough
249
00:15:06,601 --> 00:15:09,038
to hack our computer
monitoring system too.
250
00:15:09,082 --> 00:15:10,779
We had to hand measure
just to figure out
251
00:15:10,822 --> 00:15:13,173
- how much was missing.
- Well, how much did they take?
252
00:15:13,216 --> 00:15:14,739
Close to a 1,000 pounds.
253
00:15:14,783 --> 00:15:16,350
But if somebody's gonna use it,
they're gonna...
254
00:15:16,393 --> 00:15:18,613
- they're gonna do it soon.
- Why is that?
255
00:15:18,656 --> 00:15:21,529
The chemical plant is missing
1,000 pounds of fertilizer,
256
00:15:21,572 --> 00:15:23,748
but the bomb today
only used about 100.
257
00:15:23,792 --> 00:15:26,882
That's 900 pound of explosives
unaccounted for.
258
00:15:26,926 --> 00:15:28,579
There's more bombs out there.
259
00:15:37,849 --> 00:15:39,547
900 pounds of ammonium
nitrate is enough to
260
00:15:39,590 --> 00:15:40,896
bring down a building.
261
00:15:40,940 --> 00:15:42,245
The only way we can stop that
form happening
262
00:15:42,289 --> 00:15:43,333
is sitting in
that room right now.
263
00:15:43,377 --> 00:15:44,900
Daniel, we need results now.
264
00:15:44,944 --> 00:15:46,597
He rejected a deal, but
he's smart and engaged,
265
00:15:46,641 --> 00:15:48,338
which means there's a way in,
an incentive.
266
00:15:48,382 --> 00:15:50,036
You don't have time for this.
267
00:15:50,079 --> 00:15:51,559
I've worked in Cairo.
268
00:15:51,602 --> 00:15:53,474
I have contacts that can
extradite Sam to a prison
269
00:15:53,517 --> 00:15:55,998
that is very good at
convincing people to talk.
270
00:15:56,042 --> 00:15:57,695
You mean rendition and torture?
271
00:15:57,739 --> 00:15:59,219
Not everyone can be as scrupulous
272
00:15:59,262 --> 00:16:00,698
as the FBI, Agent Zain.
273
00:16:00,742 --> 00:16:03,092
How'd that work out for you
in finding Bin Laden?
274
00:16:03,136 --> 00:16:05,703
The CIA waterboarded
his right-hand man 183 times,
275
00:16:05,747 --> 00:16:07,357
and it still took you
ten years to find him?
276
00:16:07,401 --> 00:16:08,532
All right, let's stay focused.
277
00:16:08,576 --> 00:16:10,012
Daniel, I need you
to stay on Sam.
278
00:16:10,056 --> 00:16:11,971
You figure out what incentives
will appeal to him,
279
00:16:12,014 --> 00:16:13,363
but do it quickly.
280
00:16:13,407 --> 00:16:15,061
- We're running out of time.
- You need to do more.
281
00:16:15,104 --> 00:16:17,019
My contacts from Egypt
will give you information.
282
00:16:17,063 --> 00:16:19,456
They will reveal to you
his weak points.
283
00:16:19,500 --> 00:16:20,544
What contacts?
284
00:16:20,588 --> 00:16:21,806
I worked with an Egyptian
285
00:16:21,850 --> 00:16:24,809
intelligence officer
named Gamal.
286
00:16:24,853 --> 00:16:27,551
Before I was arrested, he was
posted at the Egyptian embassy
287
00:16:27,595 --> 00:16:29,379
in D.C. under diplomatic cover.
288
00:16:29,423 --> 00:16:31,077
So if he's still in
the United States
289
00:16:31,120 --> 00:16:33,340
and you can get him here,
290
00:16:33,383 --> 00:16:35,733
I guarantee you he will have
information that will help out.
291
00:16:35,777 --> 00:16:37,561
Okay, I'll call him. I'll bring him in.
292
00:16:37,605 --> 00:16:39,694
Uh, you're not... not understanding.
293
00:16:39,737 --> 00:16:41,565
It will take more than
a phone call to get him here.
294
00:16:41,609 --> 00:16:43,132
Why is that?
295
00:16:43,176 --> 00:16:45,047
Well, let's just say that
Gamal and I had a falling out
296
00:16:45,091 --> 00:16:47,963
and he's not going to work for
the U.S. government.
297
00:16:48,007 --> 00:16:50,226
So if you want to bring him
here,
298
00:16:50,270 --> 00:16:54,013
then you will have
to black bag him.
299
00:16:54,056 --> 00:16:56,928
No, I'm not ready to do that.
300
00:17:05,894 --> 00:17:08,766
We don't have much time,
so let's cut to the chase
301
00:17:08,810 --> 00:17:10,420
and talk about the people
you care about.
302
00:17:10,464 --> 00:17:11,943
Who's this?
303
00:17:16,557 --> 00:17:18,733
You know who she is?
304
00:17:27,524 --> 00:17:29,178
Here.
305
00:17:41,843 --> 00:17:44,106
You look happy together.
306
00:17:44,150 --> 00:17:46,717
She must've meant
a lot to you.
307
00:17:49,068 --> 00:17:52,723
Nadia was just a protestor
during the Arab Spring.
308
00:17:52,767 --> 00:17:55,291
No, no, no. no. She wasn't just a protestor.
309
00:17:55,335 --> 00:17:56,945
She was a leader
of the protest.
310
00:17:56,988 --> 00:17:58,686
We know everything about her.
311
00:18:01,863 --> 00:18:03,691
She had endless courage.
312
00:18:03,734 --> 00:18:06,955
You know, I watched some
of the coverage at the time.
313
00:18:08,391 --> 00:18:10,959
She must've made you proud.
314
00:18:11,002 --> 00:18:14,005
What do you know about pride?
315
00:18:14,049 --> 00:18:17,313
I don't know, um... you tell me.
316
00:18:17,357 --> 00:18:19,098
What don't I know?
317
00:18:19,141 --> 00:18:22,666
There were thousands of us
in Tahrir Square.
318
00:18:25,800 --> 00:18:29,238
For the first time in my life,
I was proud.
319
00:18:31,414 --> 00:18:35,157
Proud to be here
amongst the people.
320
00:18:35,201 --> 00:18:38,856
Proud to be a part of
something bigger than myself.
321
00:18:38,900 --> 00:18:41,294
Proud...
322
00:18:41,337 --> 00:18:43,252
proud to be Egyptian.
323
00:18:44,775 --> 00:18:48,649
Afterwards,
Nadia and I returned home.
324
00:18:53,001 --> 00:18:56,135
To celebrate,
filled with hope.
325
00:19:01,183 --> 00:19:05,056
When we returned that night,
the Mukhabarat were waiting.
326
00:19:17,808 --> 00:19:21,595
During our escape, we were separated.
327
00:19:22,552 --> 00:19:23,988
Sam!
328
00:19:24,032 --> 00:19:25,338
Nadia!
329
00:19:25,381 --> 00:19:26,556
- Sam!
- Nadia!
330
00:19:26,600 --> 00:19:28,254
- No!
- Nadia!
331
00:19:28,297 --> 00:19:30,343
Nadia!
332
00:19:44,270 --> 00:19:47,621
I was able to escape, but Nadia...
333
00:19:50,189 --> 00:19:51,668
She was captured.
334
00:19:51,712 --> 00:19:53,757
No!
335
00:19:53,801 --> 00:19:56,456
No, no, no!
336
00:19:56,499 --> 00:19:58,109
No, no!
337
00:20:00,634 --> 00:20:02,331
Imprisoned.
338
00:20:04,594 --> 00:20:06,814
Tortured.
339
00:20:14,517 --> 00:20:16,911
My Nadia...
340
00:20:21,959 --> 00:20:25,311
They beat her to death.
341
00:20:29,315 --> 00:20:33,797
So please, don't lecture me
about pride.
342
00:20:36,191 --> 00:20:38,324
I was a fool.
343
00:20:39,673 --> 00:20:41,675
We all were.
344
00:20:43,503 --> 00:20:45,809
I'm sorry, Sam.
345
00:20:46,680 --> 00:20:48,986
How can you be sorry?
346
00:20:49,030 --> 00:20:52,903
Your government betrayed us.
347
00:20:52,947 --> 00:20:56,124
Where was your CIA
after the elections?
348
00:20:56,167 --> 00:20:59,475
Was that when you started
working for Tal?
349
00:20:59,519 --> 00:21:01,477
To seek revenge
against America?
350
00:21:01,521 --> 00:21:03,740
Revenge, yes.
351
00:21:05,351 --> 00:21:08,179
But not against America.
352
00:21:08,223 --> 00:21:11,182
Against the man
who killed Nadia.
353
00:21:13,228 --> 00:21:16,623
After her death, I was
approached by a Serbian soldier
354
00:21:16,666 --> 00:21:17,798
who worked for Tal.
355
00:21:17,841 --> 00:21:20,061
He had a scar on his hand.
356
00:21:21,541 --> 00:21:26,328
He said he could give me money
and passage to America,
357
00:21:26,372 --> 00:21:28,896
and he said he could give me
the name of the man
358
00:21:28,939 --> 00:21:31,072
that killed Nadia.
359
00:21:31,115 --> 00:21:34,380
All I had to do was wait
until I was called on.
360
00:21:34,423 --> 00:21:38,993
Yes, I built Tal's
communications network,
361
00:21:39,036 --> 00:21:41,517
but I killed no one.
362
00:21:41,561 --> 00:21:46,261
No, you can't hide behind
some veil of ignorance, Sam.
363
00:21:46,305 --> 00:21:50,265
Eight people died today
because of your network.
364
00:21:50,309 --> 00:21:52,963
But you can still
do some good.
365
00:21:53,007 --> 00:21:54,356
You can help us
stop the bomber.
366
00:21:54,400 --> 00:21:55,836
- No.
- Stop protecting
367
00:21:55,879 --> 00:21:57,403
- these killers.
- I said no!
368
00:21:57,446 --> 00:22:00,275
If I take a deal that benefits
me without justice for Nadia,
369
00:22:00,319 --> 00:22:02,321
I might as well spit
on her grave.
370
00:22:02,364 --> 00:22:04,235
And if another bomb goes off,
innocent people will die
371
00:22:04,279 --> 00:22:06,150
and their blood?
It'll be on your hands, Sam.
372
00:22:06,194 --> 00:22:09,980
Must be so easy for you
to stand there in judgment.
373
00:22:10,024 --> 00:22:12,243
But you know what Nadia
taught me?
374
00:22:12,287 --> 00:22:15,072
Conviction.
375
00:22:15,116 --> 00:22:17,118
I want a name, Agent Zain.
376
00:22:17,161 --> 00:22:19,468
I want the name
of the man that killed Nadia.
377
00:22:19,512 --> 00:22:21,078
Tell me that and
I will tell you everything.
378
00:22:21,122 --> 00:22:23,472
Otherwise,
I have nothing more to say.
379
00:22:29,173 --> 00:22:31,350
He wants a name, Agent Keaton.
380
00:22:33,003 --> 00:22:35,397
Let's get him one.
381
00:22:44,145 --> 00:22:47,583
I've got eyes on Gamal here.
Everybody take positions.
382
00:22:47,627 --> 00:22:49,063
Ready.
383
00:22:50,673 --> 00:22:52,893
I'm heading out on foot now.
384
00:23:11,955 --> 00:23:13,522
He's on the run! Move in now!
385
00:23:13,566 --> 00:23:14,784
I'm on him.
386
00:23:18,353 --> 00:23:20,573
Bragg, he's heading your way.
387
00:23:26,666 --> 00:23:28,450
Hands behind your back.
388
00:23:31,497 --> 00:23:33,629
You don't know what you're doing.
389
00:23:33,673 --> 00:23:35,414
Let's go.
390
00:23:41,637 --> 00:23:43,900
Why am I here?
391
00:23:43,944 --> 00:23:46,425
Under whose authority
was I detained?
392
00:23:53,083 --> 00:23:54,128
Mine.
393
00:24:13,277 --> 00:24:15,192
It's been a long time.
394
00:24:25,551 --> 00:24:27,814
We have a lot to catch up on.
395
00:24:28,858 --> 00:24:30,773
I apologize for
my pick-up service,
396
00:24:30,817 --> 00:24:33,472
but I was pretty sure you
wouldn't come willingly,
397
00:24:33,515 --> 00:24:34,951
considering...
398
00:24:34,995 --> 00:24:36,779
Considering one day we were allies
399
00:24:36,823 --> 00:24:38,607
helping each other
capture terrorists
400
00:24:38,651 --> 00:24:40,696
and the next you're helping
to overthrow my government?
401
00:24:40,740 --> 00:24:42,785
If your government had been
a little less corrupt,
402
00:24:42,829 --> 00:24:44,570
perhaps they could have avoided
a revolution.
403
00:24:44,613 --> 00:24:46,659
Why am I here, Shepherd?
404
00:24:49,052 --> 00:24:50,793
I need a name.
405
00:24:50,837 --> 00:24:53,361
I need the name of one of your
colleagues who killed a student
406
00:24:53,404 --> 00:24:56,146
who was involved
in the Arab Spring protests.
407
00:24:56,190 --> 00:24:59,541
Her name was Nadia.
Nadia Salah.
408
00:25:02,022 --> 00:25:05,025
She wasn't just a student.
She was also a leader.
409
00:25:06,548 --> 00:25:10,291
Why should I help you?
410
00:25:10,334 --> 00:25:13,990
What do you think Tal would do to you
411
00:25:14,034 --> 00:25:16,515
and your family if he knew
that you were cooperating
412
00:25:16,558 --> 00:25:18,821
with the U.S. government?
413
00:25:18,865 --> 00:25:21,520
I'm not cooperating with you.
414
00:25:21,563 --> 00:25:23,260
I want to show you something.
415
00:25:23,304 --> 00:25:26,394
But you might find it
disturbing.
416
00:25:37,536 --> 00:25:39,755
There's nothing here.
417
00:25:39,799 --> 00:25:41,670
No, not yet.
418
00:25:41,714 --> 00:25:45,935
But...
imagine that there were.
419
00:25:45,979 --> 00:25:48,024
Imagine that there was
a story written about
420
00:25:48,068 --> 00:25:49,896
how you gave crucial
information to the FBI
421
00:25:49,939 --> 00:25:53,552
that disrupted an attack
being planned by Mikhail Tal.
422
00:25:53,595 --> 00:25:56,859
Imagine what he would do
to you.
423
00:25:56,903 --> 00:25:58,818
Why would Tal believe that?
424
00:26:00,559 --> 00:26:02,691
Please, Gamal,
425
00:26:02,735 --> 00:26:04,040
you've seen me manipulate
426
00:26:04,084 --> 00:26:06,695
diplomats, oligarchs,
heads of state.
427
00:26:06,739 --> 00:26:09,263
Do you really think that
this would be so difficult?
428
00:26:09,306 --> 00:26:11,918
Besides, Tal doesn't have
to believe that it's true.
429
00:26:11,961 --> 00:26:15,443
He only has to believe
that it might be.
430
00:26:16,749 --> 00:26:20,056
Do you remember what we told Abu Rasha
431
00:26:20,100 --> 00:26:23,103
when we captured him
down in Luxor?
432
00:26:23,146 --> 00:26:26,454
That we'd tell his brothers
he was a rat.
433
00:26:27,760 --> 00:26:32,068
You and I, we've both
used threats before.
434
00:26:34,418 --> 00:26:37,204
Doesn't mean they don't work.
435
00:26:37,247 --> 00:26:40,773
I've been hunting terrorists
for 30 years, Shepherd.
436
00:26:40,816 --> 00:26:45,081
There's a thousand men
who want me and my family dead.
437
00:26:45,125 --> 00:26:47,649
But I realize now...
438
00:26:47,693 --> 00:26:50,609
for every man
we took off the street,
439
00:26:50,652 --> 00:26:53,916
we put two more back on.
440
00:26:55,788 --> 00:26:59,269
If you want my help...
441
00:26:59,313 --> 00:27:03,143
you're going to have to do more
than make hollow threats.
442
00:27:05,667 --> 00:27:08,278
How old is your son now?
443
00:27:08,322 --> 00:27:09,889
15.
444
00:27:11,020 --> 00:27:13,632
It's about the same age
as my daughter.
445
00:27:14,545 --> 00:27:17,766
You and me, old spies,
we like to...
446
00:27:17,810 --> 00:27:19,812
fool ourselves into believing
that we're immune
447
00:27:19,855 --> 00:27:22,031
to the violence that
we enact on each other.
448
00:27:22,075 --> 00:27:24,686
This is true.
449
00:27:24,730 --> 00:27:26,949
Do you remember why it is
we said we got into this job
450
00:27:26,993 --> 00:27:28,647
in the first place?
451
00:27:28,690 --> 00:27:31,650
- We both love our countries.
- Countries.
452
00:27:31,693 --> 00:27:34,653
And a country is just
a collection of families.
453
00:27:35,697 --> 00:27:39,919
Earlier today,
eight families lost someone,
454
00:27:39,962 --> 00:27:43,444
and any minute, many, many,
many more will.
455
00:27:43,487 --> 00:27:44,924
I need a name, Gamal.
456
00:27:44,967 --> 00:27:46,839
I need a name
to protect my family
457
00:27:46,882 --> 00:27:50,190
and your family
and a collection of families.
458
00:27:53,628 --> 00:27:56,631
You do this for me,
459
00:27:56,675 --> 00:27:59,982
and when those men come
seeking revenge from you...
460
00:28:00,026 --> 00:28:03,812
I will be there
and so will the FBI.
461
00:28:05,509 --> 00:28:08,948
That's not a threat.
462
00:28:12,081 --> 00:28:14,127
Who's this?
463
00:28:14,170 --> 00:28:16,912
Anwar Egoyan.
464
00:28:16,956 --> 00:28:20,829
He's a secret policeman
with Egypt's Mukhabarat.
465
00:28:20,873 --> 00:28:23,353
He's the man
you're looking for.
466
00:28:23,397 --> 00:28:25,965
He's the man that killed Nadia.
467
00:28:26,008 --> 00:28:29,359
Where is he? Cairo?
468
00:28:29,403 --> 00:28:30,621
He's dead.
469
00:28:30,665 --> 00:28:31,927
What?
470
00:28:31,971 --> 00:28:35,148
He died in a car accident
two years ago.
471
00:28:37,585 --> 00:28:38,717
No.
472
00:28:38,760 --> 00:28:41,284
That can't be true.
473
00:28:42,242 --> 00:28:43,896
Where did you get
this information?
474
00:28:43,939 --> 00:28:46,550
Egyptian Intelligence.
We checked it ourselves.
475
00:28:46,594 --> 00:28:47,856
- It's true.
- Why should I believe you?
476
00:28:47,900 --> 00:28:49,162
Because if I was going
to lie to you,
477
00:28:49,205 --> 00:28:50,598
I'd tell you he's alive.
478
00:28:50,641 --> 00:28:51,599
I know it's not what
you want to hear, Sam,
479
00:28:51,642 --> 00:28:53,862
but it's the truth.
480
00:28:53,906 --> 00:28:55,734
I've searched for this man for years.
481
00:28:55,777 --> 00:28:58,388
Listen to me, time is
running out. We had a deal.
482
00:28:58,432 --> 00:29:00,739
I give you a name, you help
me stop the next bombing.
483
00:29:00,782 --> 00:29:04,220
A deal? You gave me the
name of a dead man!
484
00:29:04,264 --> 00:29:06,048
Sam, if you don't tell me
where the attack
485
00:29:06,092 --> 00:29:08,007
is going to happen,
hundreds of people will die.
486
00:29:08,050 --> 00:29:10,879
And what about Nadia?
Who will answer for her?
487
00:29:10,923 --> 00:29:13,403
You can't bring Nadia back
by helping to spill more blood.
488
00:29:13,447 --> 00:29:15,884
There are other Nadias out
there, other innocent victims.
489
00:29:15,928 --> 00:29:17,886
Don't use your mind games on me!
490
00:29:17,930 --> 00:29:19,975
I understand. I understand
you must be angry, Sam.
491
00:29:20,019 --> 00:29:21,890
You don't understand anything.
492
00:29:21,934 --> 00:29:23,805
Tell me, if Nadia was standing here
493
00:29:23,849 --> 00:29:25,676
right here, right now,
tell me she wouldn't want
494
00:29:25,720 --> 00:29:27,417
to save the lives of those
innocent victims.
495
00:29:27,461 --> 00:29:29,202
Better yet, Sam,
tell her yourself!
496
00:29:29,245 --> 00:29:31,247
Go ahead! Here, tell her!
497
00:29:31,291 --> 00:29:32,901
Tell her you don't have
the courage to do this.
498
00:29:32,945 --> 00:29:34,511
- Stop!
- Tell her, Sam!
499
00:29:34,555 --> 00:29:35,904
Because tomorrow
will be too late.
500
00:29:35,948 --> 00:29:38,211
If this bomb goes off,
it's on you.
501
00:29:38,254 --> 00:29:39,734
Tell her, Sam!
502
00:29:39,778 --> 00:29:43,085
The target of the next attack,
what is it?
503
00:29:53,530 --> 00:29:56,098
Nadia had twice my courage.
504
00:29:58,231 --> 00:30:01,060
She would've never agreed
to work for Tal.
505
00:30:06,195 --> 00:30:10,199
1225 Wellington Street
in Dulles.
506
00:30:14,116 --> 00:30:17,293
Thank you, Sam. Thank you.
507
00:30:20,949 --> 00:30:23,560
Kate, what do we know
about that address?
508
00:30:23,604 --> 00:30:25,780
1225 Wellington is the
address for Crossroads Bank,
509
00:30:25,824 --> 00:30:28,000
it's an international
investment firm.
510
00:30:28,043 --> 00:30:30,045
Uh, just wait.
511
00:30:30,089 --> 00:30:32,134
I've seen this man before.
512
00:30:34,093 --> 00:30:35,790
Yes, Wallis Reynolds,
he's the CFO.
513
00:30:35,834 --> 00:30:38,749
He was killed in
the New Jersey bombing.
514
00:30:38,793 --> 00:30:42,318
And all the bank's holdings,
tax filings, annual returns...
515
00:30:42,362 --> 00:30:43,754
they've all been redacted.
516
00:30:43,798 --> 00:30:46,279
That's because it's not a real bank.
517
00:30:46,322 --> 00:30:48,411
I recognize this pattern
518
00:30:48,455 --> 00:30:50,152
and I know why
Tal's targeting it.
519
00:30:50,196 --> 00:30:53,939
Crossroads is a front company
that finances Agency black ops
520
00:30:53,982 --> 00:30:55,462
through offshore accounts.
521
00:30:55,505 --> 00:30:57,638
So all these employees are CIA?
522
00:30:57,681 --> 00:31:00,597
No, they're civilians who
think they work at a real bank.
523
00:31:00,641 --> 00:31:02,556
But Tal murdered the CFO
because he was probably
524
00:31:02,599 --> 00:31:04,253
the only one that
was read-in,
525
00:31:04,297 --> 00:31:06,647
and now he's taking out
the entire bank.
526
00:31:21,270 --> 00:31:22,706
Pettigrew, coordinate with the local PD
527
00:31:22,750 --> 00:31:24,447
and make sure all these
people get out safe.
528
00:31:24,491 --> 00:31:26,145
Copy that. This way, come this way.
529
00:31:26,188 --> 00:31:28,408
I want to clear a two-block
radius around this building.
530
00:31:28,451 --> 00:31:30,236
Keep coming, keep coming.
531
00:31:35,632 --> 00:31:37,678
Let's go, let's go, let's go!
532
00:31:38,635 --> 00:31:41,247
Kate, have you accessed the
building's CCTV system yet?
533
00:31:41,290 --> 00:31:42,596
I just got it up.
534
00:31:42,639 --> 00:31:44,250
Any sign of the suspects?
535
00:31:44,293 --> 00:31:46,208
No, not yet, but we have another issue.
536
00:31:46,252 --> 00:31:48,645
The local police are saying
the elevators
537
00:31:48,689 --> 00:31:50,560
and the electronic door locks
have been disabled.
538
00:31:50,604 --> 00:31:53,128
Everyone above the mezzanine
level is still trapped inside.
539
00:31:53,172 --> 00:31:55,000
What happened to the exits?
540
00:31:55,043 --> 00:31:56,784
Excuse me, excuse me. Sorry.
541
00:31:59,874 --> 00:32:01,310
I think Tal's operatives
542
00:32:01,354 --> 00:32:02,790
got into the building's
security network.
543
00:32:02,833 --> 00:32:04,270
I think they've shut
everything down.
544
00:32:04,313 --> 00:32:05,662
This building's 13 stories.
545
00:32:05,706 --> 00:32:07,142
There's still hundreds
of people in here.
546
00:32:07,186 --> 00:32:08,491
Kate, can you remotely
unlock those doors
547
00:32:08,535 --> 00:32:09,928
and get those
elevators going?
548
00:32:09,971 --> 00:32:11,320
I'll see what I can do.
549
00:32:11,364 --> 00:32:13,192
Now keep going, keep going,
keep going.
550
00:32:17,848 --> 00:32:20,199
I need you to take us
to your security station.
551
00:32:22,636 --> 00:32:25,856
Keaton, I think that guard
works for Tal.
552
00:32:43,004 --> 00:32:45,050
I think I know where the
other operatives might be.
553
00:32:45,093 --> 00:32:46,660
- Where?
- The 4th floor.
554
00:32:46,703 --> 00:32:48,444
The CCTV camera's on that floor.
555
00:32:48,488 --> 00:32:50,664
- They're all offline.
- We're headed up there now.
556
00:32:50,707 --> 00:32:52,231
Something's not right here.
557
00:32:52,274 --> 00:32:55,060
- I'm gonna check this out.
- Go check it out.
558
00:32:55,930 --> 00:32:59,760
Let me talk to you.
Hey, let me talk to you.
559
00:33:07,115 --> 00:33:10,510
Bragg, he could be trying
to detonate a bomb.
560
00:33:26,961 --> 00:33:29,050
Found the bombs.
561
00:33:29,094 --> 00:33:30,834
They're attached to
the structural columns.
562
00:33:30,878 --> 00:33:33,228
If they go off, they can take
down this whole building.
563
00:33:33,272 --> 00:33:34,577
Can you disarm them?
564
00:33:34,621 --> 00:33:36,710
I don't know yet.
565
00:33:39,278 --> 00:33:41,454
We have a problem.
566
00:33:42,411 --> 00:33:45,719
This whole floor is filled
with explosives.
567
00:33:47,199 --> 00:33:48,983
What's going on?
568
00:34:07,219 --> 00:34:08,916
Hey, no!
569
00:34:11,310 --> 00:34:12,441
Don't move!
570
00:34:18,665 --> 00:34:20,841
They triggered the countdown.
571
00:34:21,798 --> 00:34:24,323
I can't get into anything.
572
00:34:26,368 --> 00:34:27,804
Can you stop it?
573
00:34:27,848 --> 00:34:29,545
We're working on it.
It's not looking good.
574
00:34:29,589 --> 00:34:30,546
Please, keep moving.
575
00:34:30,590 --> 00:34:32,374
This way. Let's go.
576
00:34:32,418 --> 00:34:33,375
Kate, give me something.
577
00:34:33,419 --> 00:34:35,116
Bragg, I'm trying.
578
00:34:35,160 --> 00:34:36,552
I have an idea.
579
00:34:36,596 --> 00:34:38,293
They're using an isolated
detonation device
580
00:34:38,337 --> 00:34:40,034
to set off the explosives.
581
00:34:40,078 --> 00:34:41,296
If I can disconnect this,
582
00:34:41,340 --> 00:34:43,037
those other bombs
won't detonate.
583
00:35:12,545 --> 00:35:14,895
-
- Uhh!
584
00:35:34,262 --> 00:35:35,742
Is there anybody
in the basement?
585
00:35:35,785 --> 00:35:38,092
No, it's empty. Why?
586
00:35:40,921 --> 00:35:43,315
Oh!
587
00:35:49,451 --> 00:35:52,628
Keaton, are you okay?
588
00:35:56,415 --> 00:35:58,330
Yeah, I'm good.
589
00:35:58,373 --> 00:35:59,940
It's over.
590
00:36:07,121 --> 00:36:08,427
How many exactly?
591
00:36:08,470 --> 00:36:11,908
There were 164 employees
in the building.
592
00:36:11,952 --> 00:36:15,303
164 lives for Nadia.
593
00:36:17,697 --> 00:36:20,134
Can I see my wallet?
594
00:36:20,178 --> 00:36:22,310
Yeah, here you go.
595
00:36:22,354 --> 00:36:25,531
This is a pin that Nadia gave to me.
596
00:36:25,574 --> 00:36:27,010
I want you to have it.
597
00:36:34,366 --> 00:36:36,063
Thank you.
598
00:36:38,370 --> 00:36:40,807
It's the Eye of Horus,
isn't it?
599
00:36:40,850 --> 00:36:42,896
It's a symbol of protection.
600
00:36:42,939 --> 00:36:45,551
It's also a symbol of healing.
601
00:36:46,552 --> 00:36:50,425
That's what Nadia gives me
even in death.
602
00:36:54,864 --> 00:36:56,997
Stay out of trouble, Sam.
603
00:36:57,040 --> 00:36:59,826
When I was setting up the mesh network,
604
00:36:59,869 --> 00:37:02,611
Tal asked me about
its range over water.
605
00:37:02,655 --> 00:37:04,570
- Over water?
- Yeah.
606
00:37:04,613 --> 00:37:08,095
And when I said it depends on
environmental factors,
607
00:37:08,138 --> 00:37:11,794
he asked, "Well, what about
over a warm gulf?"
608
00:37:11,838 --> 00:37:14,101
Does that mean anything to you?
609
00:37:14,144 --> 00:37:17,365
Not sure. Thank you.
610
00:37:30,944 --> 00:37:32,424
You keep doing what you're doing,
611
00:37:32,467 --> 00:37:34,861
you might be a pretty
good interrogator one day.
612
00:37:34,904 --> 00:37:37,124
One day you're going
to get us all fired.
613
00:37:40,562 --> 00:37:42,042
What are you doing, Will?
614
00:37:42,085 --> 00:37:44,479
Black-bagging people
in the street?
615
00:37:45,263 --> 00:37:46,916
There's something
you're not telling me.
616
00:37:46,960 --> 00:37:50,268
Something about Shepherd.
There has to be.
617
00:37:51,921 --> 00:37:54,141
I just hope you know
what you're doing.
618
00:38:07,328 --> 00:38:09,765
Deputy Director Molinero.
619
00:38:09,809 --> 00:38:11,158
People forget
620
00:38:11,201 --> 00:38:15,162
Frazier started his career
with 29 straight wins.
621
00:38:15,205 --> 00:38:18,426
Number 27 was Muhammad Ali.
622
00:38:18,470 --> 00:38:21,603
Then he lost four
of his next eight fights
623
00:38:21,647 --> 00:38:22,909
and never recovered.
624
00:38:22,952 --> 00:38:25,085
We still talking about boxing?
625
00:38:25,128 --> 00:38:27,261
You did good work today.
626
00:38:27,305 --> 00:38:30,133
Stopped a Tal attack,
saved a lot of lives.
627
00:38:30,177 --> 00:38:31,961
But you also let a mole inside
628
00:38:32,005 --> 00:38:33,746
the Counterintelligence
Division.
629
00:38:33,789 --> 00:38:35,487
That mistake
set us back months.
630
00:38:35,530 --> 00:38:37,706
Not to mention, it's
probably how Tal discovered
631
00:38:37,750 --> 00:38:41,014
Crossroads was a CIA front
company in the first place.
632
00:38:41,057 --> 00:38:43,233
One step forward,
two steps back.
633
00:38:43,277 --> 00:38:45,888
We also uncovered Tal's
communications network.
634
00:38:45,932 --> 00:38:48,326
No telling what type of
intelligence that will unearth.
635
00:38:48,369 --> 00:38:52,068
The objective of this unit
isn't to gather intelligence.
636
00:38:52,112 --> 00:38:54,506
It's to apprehend dangerous
spies and operatives,
637
00:38:54,549 --> 00:38:57,509
and Mikhail Tal
is still at large.
638
00:38:57,552 --> 00:39:00,033
Anna Cruz was
your last mistake.
639
00:39:00,076 --> 00:39:01,469
Next one, you're out.
640
00:39:01,513 --> 00:39:03,123
There's not going to be
anymore mistakes.
641
00:39:03,166 --> 00:39:04,603
If you want to keep that promise,
642
00:39:04,646 --> 00:39:06,605
I suggest you stop relying
on the advice of a traitor.
643
00:39:06,648 --> 00:39:08,389
Shepherd is part of the reason
644
00:39:08,433 --> 00:39:11,131
we're closer than we've
ever been at catching Tal.
645
00:39:11,174 --> 00:39:14,830
Assuming she still doesn't
still work for him.
646
00:39:14,874 --> 00:39:16,615
Good night, Will.
647
00:39:32,631 --> 00:39:34,676
What?
648
00:39:39,246 --> 00:39:41,204
What's wrong?
649
00:39:41,248 --> 00:39:43,250
You daughter called me today.
650
00:39:47,907 --> 00:39:50,562
What did she say?
47369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.