All language subtitles for The Head Hunter 2019 HDRip WEBDL sub ita .SRT project
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:36,500 --> 00:00:39,998
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
7
00:02:34,121 --> 00:02:34,921
Padre?
8
00:02:51,904 --> 00:02:53,104
Va tutto bene.
9
00:03:35,981 --> 00:03:41,940
Ho sempre pensato
di poterla proteggere,
10
00:03:44,722 --> 00:03:46,772
ma il vento soffia
nuovamente
11
00:03:48,524 --> 00:03:49,974
e le cose cambiano.
12
00:03:52,458 --> 00:03:54,397
Quello che me l'ha portata via
13
00:03:56,693 --> 00:03:58,193
e' ancora li' fuori.
14
00:04:00,972 --> 00:04:01,672
Ora,
15
00:04:02,962 --> 00:04:04,312
sto aspettando...
16
00:04:05,730 --> 00:04:07,159
che torni.
17
00:10:04,283 --> 00:10:05,633
Questo e' per te.
18
00:10:07,372 --> 00:10:10,572
E' una punta di freccia
dell'ultima citta' di Radian.
19
00:10:12,414 --> 00:10:13,264
Si dice
20
00:10:13,364 --> 00:10:16,764
che queste frecce possano
trasportare anime nell'Aldila'.
21
00:10:18,916 --> 00:10:20,660
Non ci credo,
22
00:10:22,220 --> 00:10:23,370
ma, eccotela.
23
00:16:10,387 --> 00:16:11,862
Ordine del Re
24
00:18:01,713 --> 00:18:03,163
Stiamo bene, Jakke.
25
00:18:04,160 --> 00:18:05,160
Stai bene.
26
00:27:23,729 --> 00:27:24,979
Jakke e' morto.
27
00:27:33,170 --> 00:27:33,817
Cazzo.
28
00:29:30,885 --> 00:29:31,935
E' tornato.
29
00:29:39,875 --> 00:29:41,625
La vendetta e' su di noi.
30
00:31:29,881 --> 00:31:31,831
Cos'e' stato a intrappolarti?
31
00:31:32,420 --> 00:31:33,451
Un troll?
32
00:31:37,728 --> 00:31:38,625
No.
33
00:31:40,663 --> 00:31:42,351
Troppo a nord per un troll.
34
00:31:48,120 --> 00:31:50,670
Una bambina
e il giuramento che le feci.
35
00:31:53,709 --> 00:31:55,509
Questo ha intrappolato me.
36
00:32:09,927 --> 00:32:11,677
Magari e' stato un troll.
37
00:32:20,993 --> 00:32:26,998
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
38
00:32:28,000 --> 00:32:33,200
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
39
00:38:24,772 --> 00:38:25,722
E' fatta.
40
00:38:29,252 --> 00:38:30,102
Si'...
41
00:38:30,674 --> 00:38:32,170
Riposa in pace.
42
00:42:13,629 --> 00:42:14,650
Cazzo.
43
00:43:22,529 --> 00:43:25,460
Corpo...
44
00:43:35,261 --> 00:43:37,480
Corpo...
45
00:43:40,584 --> 00:43:43,186
Corpo...
46
00:48:45,754 --> 00:48:48,337
Corpo...
47
00:48:53,338 --> 00:48:55,898
Corpo...
48
00:51:02,659 --> 00:51:04,313
Corpo!
49
00:51:35,910 --> 00:51:37,523
Corpo!
50
00:51:38,167 --> 00:51:39,963
Corpo.
51
00:51:40,630 --> 00:51:40,825
No!
52
00:51:42,897 --> 00:51:45,305
Corpo...
53
00:51:46,435 --> 00:51:48,942
Non toccarla
54
00:51:49,420 --> 00:51:51,960
Corpo...
55
00:51:52,452 --> 00:51:54,927
Corpo...
56
00:51:56,719 --> 00:51:58,970
Corpo...
57
00:52:04,776 --> 00:52:07,336
Corpo...
58
00:52:10,960 --> 00:52:14,869
Corpo...
59
00:52:16,405 --> 00:52:18,859
Corpo...
60
00:53:42,477 --> 00:53:44,610
Corpo...
61
00:54:53,989 --> 00:54:56,444
Padre...
62
00:56:57,479 --> 00:56:59,308
Padre...
63
00:57:06,524 --> 00:57:09,201
Padre...
64
00:57:34,580 --> 00:57:37,407
Padre...
65
00:57:44,333 --> 00:57:47,373
Padre!
66
00:57:53,160 --> 00:57:56,400
Padre..
67
00:58:47,690 --> 00:58:48,690
Perdonami.
68
01:07:18,150 --> 01:07:21,802
Il corpo e' mio...
69
01:07:49,919 --> 01:07:52,522
Corpo... mio...
70
01:08:07,989 --> 01:08:11,990
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
71
01:08:13,300 --> 01:08:16,992
Un'altra traduzione
di SRT project
72
01:08:17,974 --> 01:08:23,979
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
73
01:08:24,992 --> 01:08:30,997
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
74
01:08:31,989 --> 01:08:38,500
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
75
01:08:38,992 --> 01:08:42,997
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
76
01:08:43,999 --> 01:08:49,700
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4666