All language subtitles for The Head Hunter 2019 HDRip WEBDL sub ita .SRT project

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:36,500 --> 00:00:39,998 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 7 00:02:34,121 --> 00:02:34,921 Padre? 8 00:02:51,904 --> 00:02:53,104 Va tutto bene. 9 00:03:35,981 --> 00:03:41,940 Ho sempre pensato di poterla proteggere, 10 00:03:44,722 --> 00:03:46,772 ma il vento soffia nuovamente 11 00:03:48,524 --> 00:03:49,974 e le cose cambiano. 12 00:03:52,458 --> 00:03:54,397 Quello che me l'ha portata via 13 00:03:56,693 --> 00:03:58,193 e' ancora li' fuori. 14 00:04:00,972 --> 00:04:01,672 Ora, 15 00:04:02,962 --> 00:04:04,312 sto aspettando... 16 00:04:05,730 --> 00:04:07,159 che torni. 17 00:10:04,283 --> 00:10:05,633 Questo e' per te. 18 00:10:07,372 --> 00:10:10,572 E' una punta di freccia dell'ultima citta' di Radian. 19 00:10:12,414 --> 00:10:13,264 Si dice 20 00:10:13,364 --> 00:10:16,764 che queste frecce possano trasportare anime nell'Aldila'. 21 00:10:18,916 --> 00:10:20,660 Non ci credo, 22 00:10:22,220 --> 00:10:23,370 ma, eccotela. 23 00:16:10,387 --> 00:16:11,862 Ordine del Re 24 00:18:01,713 --> 00:18:03,163 Stiamo bene, Jakke. 25 00:18:04,160 --> 00:18:05,160 Stai bene. 26 00:27:23,729 --> 00:27:24,979 Jakke e' morto. 27 00:27:33,170 --> 00:27:33,817 Cazzo. 28 00:29:30,885 --> 00:29:31,935 E' tornato. 29 00:29:39,875 --> 00:29:41,625 La vendetta e' su di noi. 30 00:31:29,881 --> 00:31:31,831 Cos'e' stato a intrappolarti? 31 00:31:32,420 --> 00:31:33,451 Un troll? 32 00:31:37,728 --> 00:31:38,625 No. 33 00:31:40,663 --> 00:31:42,351 Troppo a nord per un troll. 34 00:31:48,120 --> 00:31:50,670 Una bambina e il giuramento che le feci. 35 00:31:53,709 --> 00:31:55,509 Questo ha intrappolato me. 36 00:32:09,927 --> 00:32:11,677 Magari e' stato un troll. 37 00:32:20,993 --> 00:32:26,998 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 38 00:32:28,000 --> 00:32:33,200 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 39 00:38:24,772 --> 00:38:25,722 E' fatta. 40 00:38:29,252 --> 00:38:30,102 Si'... 41 00:38:30,674 --> 00:38:32,170 Riposa in pace. 42 00:42:13,629 --> 00:42:14,650 Cazzo. 43 00:43:22,529 --> 00:43:25,460 Corpo... 44 00:43:35,261 --> 00:43:37,480 Corpo... 45 00:43:40,584 --> 00:43:43,186 Corpo... 46 00:48:45,754 --> 00:48:48,337 Corpo... 47 00:48:53,338 --> 00:48:55,898 Corpo... 48 00:51:02,659 --> 00:51:04,313 Corpo! 49 00:51:35,910 --> 00:51:37,523 Corpo! 50 00:51:38,167 --> 00:51:39,963 Corpo. 51 00:51:40,630 --> 00:51:40,825 No! 52 00:51:42,897 --> 00:51:45,305 Corpo... 53 00:51:46,435 --> 00:51:48,942 Non toccarla 54 00:51:49,420 --> 00:51:51,960 Corpo... 55 00:51:52,452 --> 00:51:54,927 Corpo... 56 00:51:56,719 --> 00:51:58,970 Corpo... 57 00:52:04,776 --> 00:52:07,336 Corpo... 58 00:52:10,960 --> 00:52:14,869 Corpo... 59 00:52:16,405 --> 00:52:18,859 Corpo... 60 00:53:42,477 --> 00:53:44,610 Corpo... 61 00:54:53,989 --> 00:54:56,444 Padre... 62 00:56:57,479 --> 00:56:59,308 Padre... 63 00:57:06,524 --> 00:57:09,201 Padre... 64 00:57:34,580 --> 00:57:37,407 Padre... 65 00:57:44,333 --> 00:57:47,373 Padre! 66 00:57:53,160 --> 00:57:56,400 Padre.. 67 00:58:47,690 --> 00:58:48,690 Perdonami. 68 01:07:18,150 --> 01:07:21,802 Il corpo e' mio... 69 01:07:49,919 --> 01:07:52,522 Corpo... mio... 70 01:08:07,989 --> 01:08:11,990 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 71 01:08:13,300 --> 01:08:16,992 Un'altra traduzione di SRT project 72 01:08:17,974 --> 01:08:23,979 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 73 01:08:24,992 --> 01:08:30,997 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 74 01:08:31,989 --> 01:08:38,500 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 75 01:08:38,992 --> 01:08:42,997 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 76 01:08:43,999 --> 01:08:49,700 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.