All language subtitles for The Deadly Companions (1961) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 Mul�umiri traduc�torului! 2 00:01:54,000 --> 00:02:00,000 Resincronizarea: "roeduard" pentru varianta "The.Deadly.Companions.1961.720p.DVDRip.x264.AC3-SARTRE" 3 00:02:13,284 --> 00:02:14,410 Tequila ! 4 00:02:17,914 --> 00:02:20,500 - Danseaz� ? - A avut cinci a�i la poker. 5 00:02:46,361 --> 00:02:48,155 Pe cinci dolari c� nu mai rezist� un minut. 6 00:02:53,327 --> 00:02:56,080 - Taie fr�nghia ! - Nu te b�ga, yankee. 7 00:02:56,664 --> 00:02:58,374 �l d�m noi jos c�nd nu mai mi�c�. 8 00:03:09,344 --> 00:03:10,595 Tai-o ! 9 00:03:36,999 --> 00:03:38,083 Pe unde ai fost Billy ? 10 00:03:53,892 --> 00:03:57,271 - Ar fi bine s� veni�i cu noi. - Nu vine nici un yankeu cu noi ! 11 00:03:58,105 --> 00:04:01,317 Am auzit de o banc� nou� �i un �erif b�tr�n �n River City. 12 00:04:03,945 --> 00:04:05,655 Mai bine dec�t s� tri�ezi la c�r�i, nu ? 13 00:04:06,718 --> 00:04:07,657 S� mergem ! 14 00:04:31,724 --> 00:04:33,101 Totul pare lini�tit. 15 00:04:33,518 --> 00:04:35,186 Pun pariu c� �eriful doarme. 16 00:04:36,313 --> 00:04:40,025 Ai �mpu�cat pe cineva �n somn ? E�ti yankeu ? 17 00:04:40,317 --> 00:04:45,353 Nu e prea sociabil, nu ? Nu �i-a mai ie�it din fire de o s�pt�m�n�. 18 00:04:45,364 --> 00:04:48,117 Nu am �ncredere �n tipii care nu se pierd cu firea. 19 00:04:48,534 --> 00:04:50,162 Nu ne ocup�n azi de banc�. 20 00:04:51,246 --> 00:04:52,748 �mi dai ordine acum ? 21 00:04:53,123 --> 00:04:54,541 A�a se pare, nu ? 22 00:04:59,296 --> 00:05:01,923 - �mpu�c�-l �n spate, Billy ! - Nu e stilul meu. 23 00:05:02,174 --> 00:05:03,634 O cere, b�iete ! 24 00:05:04,594 --> 00:05:08,035 Orice b�rbat care-�i �ntoarce spatele e un t�mpit. 25 00:05:09,223 --> 00:05:12,456 �mi place tipul. N-am mai cunoscut un yankeu. 26 00:05:43,677 --> 00:05:46,806 Calul t�u trebuie potcovit. Acolo e o fier�rie. 27 00:05:47,682 --> 00:05:50,643 - C�t o s� ne ajung� banii �ia ? - P�n� c�nd spun eu ! 28 00:05:51,352 --> 00:05:54,209 Abia a�tept s� pun m�na pe ei �i s� plec �n b�tr�nul Mexic ! 29 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 Mai �nt�i, ai grij� de cal ! 30 00:05:56,899 --> 00:05:58,819 M� g�ndeam s� bem ceva, b�ie�i. 31 00:06:23,845 --> 00:06:27,725 Sper c� �n ora�ul �sta sunt ceva fete frumoase ! 32 00:06:28,434 --> 00:06:30,790 C�n e�ti at�t de departe, toate par frumoase. 33 00:06:34,732 --> 00:06:37,318 Billy, du caii la grajd ! 34 00:06:42,240 --> 00:06:43,408 Cu mine vorbe�ti ? 35 00:06:44,951 --> 00:06:46,369 Te cheam� Billy, nu ? 36 00:06:49,164 --> 00:06:51,333 Duc eu caii dumneavoastr�. 37 00:06:53,002 --> 00:06:54,587 Pari un b�rbat de �ncredere ! 38 00:07:03,346 --> 00:07:09,645 Unii se nasc cu noroc. Dar ai grij�, nu-l for�a pe al t�u ! 39 00:07:20,573 --> 00:07:24,116 - Ce se �nt�mpl� aici ? - Nu mi se par prea frumoase. 40 00:07:24,120 --> 00:07:25,174 Nu ai stat destul pe aici. 41 00:07:30,458 --> 00:07:31,459 Ai vazut-o ? 42 00:07:34,213 --> 00:07:36,507 Hei, stai pu�in. Ridic� chestia aia ! 43 00:07:36,841 --> 00:07:39,781 - Va trebui s� a�tepta�i. - De ce s� a�tept�m ? 44 00:07:40,511 --> 00:07:42,305 Trebuie s� �nceap� slujba. 45 00:07:43,764 --> 00:07:46,372 Pastorului nu-i place s� vad� asta �n timpul predicii. 46 00:07:48,687 --> 00:07:50,793 Da' nu e duminic� ! 47 00:07:51,440 --> 00:07:55,569 Depinde cum prive�ti lucrurile. De doi ani n-am mai v�zut un calendar. 48 00:07:55,777 --> 00:08:00,053 Unii zic c�-i luni. Dar �tia zic c� e duminic�. 49 00:08:00,089 --> 00:08:03,766 - Vre�i s� be�i ceva ? - Ce-i �n sticla aia ? 50 00:08:05,288 --> 00:08:09,682 - P�n� �i primarul bea a�a ceva. - �nseamn� c� e bun. 51 00:08:11,169 --> 00:08:13,881 Zi cum e treaba cu banca. 52 00:08:14,173 --> 00:08:18,511 Banca e deschis�, �ia zic c� e luni. Barul e �nchis c�nd vine pastorul. 53 00:08:25,768 --> 00:08:28,167 - Buna ziua, domnule. - Bun�, pu�tiule. 54 00:08:30,357 --> 00:08:32,129 Asta de frumuse�e ! 55 00:08:47,709 --> 00:08:51,629 - Cine-i ro�cata ? - E dansatoare peste drum. 56 00:08:51,796 --> 00:08:56,051 Vine aici �i face pe respectabila. �i-a adus cu ea �i bastardul. 57 00:08:56,677 --> 00:09:01,598 - Nici n-ar �ti care e tat�l lui. - Bietul b�iat. 58 00:09:02,016 --> 00:09:04,263 N-a fost niciodata aproape de un pastor. 59 00:09:04,288 --> 00:09:07,546 Si tine o carte de rugaciuni ca o femeie respectabila. 60 00:09:08,940 --> 00:09:11,755 Dac� astea ajung �n rai nu vreu s� mergem cu ele... 61 00:09:14,321 --> 00:09:16,385 Domnilor, barul este �nchis. 62 00:09:27,627 --> 00:09:29,107 Psalmul 23. 63 00:10:06,418 --> 00:10:10,631 - Ce be�i ? - Nu se poate, barul e �nchis, e slujb�. 64 00:10:11,298 --> 00:10:12,529 Whisky ! 65 00:10:13,425 --> 00:10:15,865 Arat�-i c�t de repede tragi ! 66 00:10:16,555 --> 00:10:18,849 S� vedem c�t de repede sco�i dopul sticlei acum ! 67 00:10:20,434 --> 00:10:24,959 Dac� te g�nde�ti cum trage, poate e ceva de capul pu�tiului ! 68 00:10:25,126 --> 00:10:27,632 O s� ajung� departe. L-am �nv��at tot ce �tiu. 69 00:10:32,530 --> 00:10:33,552 Ce se �nt�mpl� ? 70 00:10:33,990 --> 00:10:37,173 Va trebui s� te ui�i la sticla aia c�t va dura slujba. 71 00:10:45,586 --> 00:10:48,756 Domnule, vad c� ast�zi ne-ai trimis fe�e noi. 72 00:10:49,798 --> 00:10:53,781 B�rba�i... �i femei. 73 00:10:55,429 --> 00:11:00,769 Doamne, ��i mul�umesc. Fi�i bine veni�i, oameni buni. 74 00:11:03,021 --> 00:11:08,860 Vom c�nta c�teva rugaciuni. Dar �nainte trebuie s� v� spun ceva, domnilor cu p�l�rii. 75 00:11:12,531 --> 00:11:17,245 Aici e casa Domnului, iar �n fa�a Lui trebuie s� v� descoperi�i. 76 00:11:28,069 --> 00:11:32,333 Nu am vazut niciodata pe cineva care s� nu-�i scoat� p�l�ria �naintea Domnului. 77 00:11:32,338 --> 00:11:37,517 - Scoate-o ! - Continu�-�i predica. 78 00:11:45,149 --> 00:11:50,217 - S-a sup�rat din cauza p�l�riei. - N-o scoate nici c�nd doarme. 79 00:11:51,782 --> 00:11:54,535 Pentru o clip� ne vom ruga... �n tacere. 80 00:12:09,801 --> 00:12:14,556 Da... sunt at��i bani acolo, vis-a-vis. 81 00:12:16,955 --> 00:12:20,396 E�ti ahtiat ! Cred c� pui totul la ciorap �i tr�ie�ti ca un s�r�ntoc. 82 00:12:20,980 --> 00:12:24,025 Str�ng bani ca s� adun�m o armat�, nu-�i aminte�ti ? 83 00:12:24,040 --> 00:12:27,268 - Tot mai visezi la asta ? - Nu e doar un vis, Billy. 84 00:12:27,289 --> 00:12:31,960 Am putea �ntemeia o republic�. Nu ne-ar putea opri nimeni ! 85 00:12:32,868 --> 00:12:38,492 Coman�ii ne-ar vinde �i 200 de indieni dac� am avea banii de la banc�. 86 00:12:38,597 --> 00:12:44,488 Dac� le-am da uniforme, am avea o armat�. Iar eu i-a� instrui. 87 00:12:45,382 --> 00:12:52,178 C�nd Johnny vine m�r��luind spre cas�... 88 00:12:53,848 --> 00:12:57,936 St�ng, drept, privirea �nainte... 89 00:12:58,104 --> 00:12:59,355 C�nd Johnny vine... 90 00:13:04,402 --> 00:13:07,386 Ridic� bra�ul. Ridic�-l ! 91 00:13:07,530 --> 00:13:08,864 Mai mult. 92 00:13:10,283 --> 00:13:11,743 Bun... 93 00:13:14,037 --> 00:13:15,393 �ntotdeauna te doare a�a ? 94 00:13:16,039 --> 00:13:16,999 Aproape. 95 00:13:18,375 --> 00:13:21,733 - Ar trebui scos glon�ul. - De aceea sunt aici. 96 00:13:26,176 --> 00:13:30,002 - Ai fost �n Springfield, �n Ohio ? - Nu. 97 00:13:31,806 --> 00:13:35,748 A� putea s� jur c� te-a mai v�zut undeva. Poftim. 98 00:13:36,978 --> 00:13:38,615 C�t timp o s� stau pe tu�� ? 99 00:13:40,149 --> 00:13:44,924 E aproape de clavicul�. Nu se vindec� peste noapte. 100 00:13:45,070 --> 00:13:46,113 O s�pt�m�n� ? 101 00:13:47,823 --> 00:13:49,158 Mai degrab� o lun�. 102 00:13:51,035 --> 00:13:55,394 Trebuie s� m� ocup de ceva. Nu cred c� pot a�tepta at�t. 103 00:13:55,665 --> 00:13:57,292 Atunci, nu-mi irosi timpul ! 104 00:14:09,201 --> 00:14:14,352 Stai pu�in. �n Missouri, acolo a fost. 105 00:14:14,435 --> 00:14:19,416 Era un sergent yankeu. Sem�na cu tine. Cineva �ncercase s�-l scalpeze. 106 00:14:19,817 --> 00:14:21,712 Un soldat confederat beat. 107 00:14:21,737 --> 00:14:26,764 �l crestase bine pe sergent, dar s-a oprit speriindu-se de ceva. 108 00:14:30,494 --> 00:14:33,290 Dac�-�i sco�i p�l�ria, ai putea zice c� sunt un mincinos. 109 00:14:37,544 --> 00:14:39,212 Deci, tu e�ti ! 110 00:14:45,260 --> 00:14:50,454 Ai venit s� m� cau�i, nu ? Scoate�i p�l�ria ! 111 00:14:52,977 --> 00:14:56,354 - M-am obi�nuit s-o �in pe cap. - De ce ? 112 00:14:56,897 --> 00:15:00,965 Ca s� ascunzi c�teva cicatrice din r�zboi ? Mul�i ar�tau �i mai r�u dup� r�zboi. 113 00:15:01,904 --> 00:15:03,697 Ce-ai f�cut dup� r�zboi ? 114 00:15:03,989 --> 00:15:05,282 Tu ce-ai fi f�cut ? 115 00:15:06,033 --> 00:15:07,317 L-a� fi c�utat pe confederat. 116 00:15:07,409 --> 00:15:08,952 L-am g�sit. 117 00:15:15,210 --> 00:15:17,295 Este... aici, �n ora ? 118 00:15:23,551 --> 00:15:24,469 �i ce mai a�tep�i ? 119 00:15:26,075 --> 00:15:27,515 S�-l prind singur. 120 00:15:29,537 --> 00:15:34,793 Vreau s� afle cine sunt �i c� va primi ceea ce merit�. 121 00:15:35,231 --> 00:15:38,755 - E�ti sigur c� e el ? - Foarte sigur. 122 00:15:39,360 --> 00:15:41,238 Poart� mu�c�tura mea pe m�n�. 123 00:15:42,239 --> 00:15:48,177 �i v� �ntreb, prieteni... orice barbat, femeie sau copil... 124 00:15:48,391 --> 00:15:52,911 care nu vrea s� mearg� �n iad... 125 00:15:52,916 --> 00:15:56,504 fie b�rbat, femeie sau copil, s� se ridice pentru a fi num�rat. 126 00:16:03,845 --> 00:16:06,493 Hai, treci la num�rat. Ridic�-te ! 127 00:16:09,560 --> 00:16:13,897 Coio�i la�i ce sunte�i ! Vre�i s� ajunge�i acolo ? 128 00:16:14,523 --> 00:16:16,900 Da, pastore ! Orice om de aici care 129 00:16:17,609 --> 00:16:21,426 care nu mi se al�tur� acum, va ajunge acolo imediat ! 130 00:16:35,484 --> 00:16:40,384 �nc�ntat s� v� cunosc, doamn�. Numele meu este Keltinger, Billy Keltinger. 131 00:16:40,718 --> 00:16:41,552 Afar� ! 132 00:16:50,354 --> 00:16:51,230 S� mergem ! 133 00:17:01,281 --> 00:17:02,596 E o fat� dr�gu��, desigur. 134 00:17:07,247 --> 00:17:10,124 Doamna, vreau s� v� mul�umesc pentru curaj. 135 00:17:11,042 --> 00:17:18,384 �ncheiem slujba cu o rug�ciune. Pentru acei s�rmani b�rba�i "r�t�ci�i". 136 00:17:18,509 --> 00:17:22,850 Sunt at��ia bani acolo ! �l a�tept pe yankeu. 137 00:17:23,262 --> 00:17:26,228 N-am mai v�zut pe cineva at�t de r�bd�tor c�nd vrea s� jefuiasc� o banc�. 138 00:17:26,642 --> 00:17:28,164 Nici eu. 139 00:17:30,856 --> 00:17:32,607 Buna ziua. V� mul�umesc. 140 00:17:33,859 --> 00:17:36,445 La revedere, domnule. 141 00:18:01,055 --> 00:18:03,223 S�-mi spui c�nd yankeul �i pierde r�bdarea. 142 00:18:08,103 --> 00:18:09,980 Dac� �i-o pierde vreodat�. 143 00:18:21,117 --> 00:18:24,497 R�cata aia frumoas� zice c� azi e duminic�. 144 00:18:25,164 --> 00:18:27,729 Voi ce zice�i despre asta, frumoaselor ? 145 00:18:27,875 --> 00:18:29,210 S� spunem c� e luni... 146 00:18:30,461 --> 00:18:31,462 Ia-�i calul ! 147 00:18:35,633 --> 00:18:36,384 Billy ! 148 00:18:42,015 --> 00:18:44,685 Billy ! Yankeul e gata ! 149 00:19:10,796 --> 00:19:13,132 S-a �nt�mplat ceva cu bra�ul yankeului ! 150 00:19:48,024 --> 00:19:49,546 S� se duc� cineva dup� doctor. 151 00:19:55,544 --> 00:19:56,665 E mort. 152 00:20:02,582 --> 00:20:05,042 Au fost nelegiui�ii �ia ! Au tras la �nt�mplare. 153 00:20:11,172 --> 00:20:16,219 Nu... eu am tras. 154 00:20:37,026 --> 00:20:42,205 E dansatoare �i uite c�t tupeu are ! Vine aici �i face pe respectabila. 155 00:20:42,257 --> 00:20:43,978 �i-a adus �i bastardul cu ea ! 156 00:20:44,533 --> 00:20:47,911 Dac� l-ar vedea, nici n-ar �ti care e tat�l lui. 157 00:20:48,494 --> 00:20:49,578 Bietul b�iat ! 158 00:20:49,954 --> 00:20:52,601 N-a fost niciodat� aproape de un pastor. 159 00:20:52,606 --> 00:20:55,940 �i �ine o carte de rug�ciuni �n m�n� ca o femeie respectabil�. 160 00:21:22,940 --> 00:21:27,818 Yankeul a �ncercat s� se �mbete. Dar n-a reu�it. 161 00:21:28,318 --> 00:21:30,570 A�a sunt unii. D�-mi dou� ! 162 00:21:31,196 --> 00:21:32,905 L-a afectat tare moartea b�iatului. 163 00:21:34,615 --> 00:21:37,409 Primarul ar putea s-o conving� pe r�scat� s� se r�zg�ndeasc� ? 164 00:21:38,536 --> 00:21:42,630 Nu, l-a pus pe Bob Jackson s� se ocupe de cadavru. 165 00:21:42,641 --> 00:21:48,459 A �nchiriat o c�ru��. Pleac� disear�, singur�, dac� va trebui. 166 00:22:10,978 --> 00:22:12,729 Vreau s� te r�zg�nde�ti, Kit. 167 00:22:13,146 --> 00:22:16,399 Ne-am hot�r�t s�-i facem o �nmorm�ntare frumoas�, va veni tot ora�ul. 168 00:22:16,983 --> 00:22:19,673 Ca primar, voi avea grij� de asta. 169 00:22:21,070 --> 00:22:24,739 Mead va fi �ngropat �n Sirringo... al�turi de tat�l s�u ! 170 00:22:25,824 --> 00:22:27,407 La naiba ! 171 00:22:28,742 --> 00:22:30,370 S�-l �ngrop aici ? 172 00:22:31,037 --> 00:22:32,913 Crede�i c� nu am auzit ce b�rfi�i ? 173 00:22:33,184 --> 00:22:36,707 Voi �i nevestele voastre b�rfitoare �i cu nasul pe sus ! 174 00:22:37,792 --> 00:22:40,543 - Uite, dn� Kid ... - "Dansatoarea aia... 175 00:22:41,378 --> 00:22:45,063 cu bastardul ei ! Nici nu se �tie cine �i e tat�l"... 176 00:22:46,800 --> 00:22:50,094 Le mirosea a pucioas� de c�te ori treceam pe l�ng� ele ! 177 00:22:50,968 --> 00:22:55,013 Ne urau pe am�ndoi, pe mine �i pe b�iat. Acum el e mort. 178 00:22:55,931 --> 00:23:00,852 Pute�i spune nevestelor voastre c� nu a p�c�tuit �i c� nu va fi nici o �nmorm�ntare! 179 00:23:02,646 --> 00:23:04,396 O sa-l iau cu mine la Sirringo. 180 00:23:04,730 --> 00:23:08,289 Nu pute�i face asta, dr� Kit. E �n mijlocul �inutului apa�ilor. 181 00:23:08,290 --> 00:23:10,758 Nu v� va �nso�i nimeni. 182 00:23:11,444 --> 00:23:18,033 - �n plus, pe acolo sunt numai b�l�rii. - Am �ncercat Kit, am vorbit cu toat� lumea. 183 00:23:20,785 --> 00:23:23,036 Nu cer nim�nui s� m� �nso�easc�. 184 00:23:26,249 --> 00:23:30,335 Se str�duie�te s� le v�nd� tuturor povestea cu tat�l b�iatului. 185 00:23:31,001 --> 00:23:33,128 - E�ti burlac ? - �nsurat. 186 00:23:33,441 --> 00:23:35,004 N-am �tiut, Cal. 187 00:23:35,254 --> 00:23:40,802 Ca �i �nsurat... cu Emma. Nu m-ar l�sa s� plec cu Kit. 188 00:23:41,594 --> 00:23:42,928 Ce s� mai zicem de apa�i ? 189 00:23:50,642 --> 00:23:52,853 N-am mai v�zut un ora� cu a�a de mul�i la�i. 190 00:23:54,562 --> 00:23:57,461 Sau care s� se team� de indieni. 191 00:24:00,567 --> 00:24:01,610 Chiar a�a. 192 00:24:25,713 --> 00:24:26,421 Dn� Kit. 193 00:24:29,841 --> 00:24:33,969 O s� te ard� soarele. Vrei s� iei asta ? 194 00:24:34,970 --> 00:24:36,138 Nu, Cal, mul�umesc. 195 00:24:36,680 --> 00:24:42,392 Mie nu-mi trebuie �i n-o pot vinde. E adus� de la St. Louis. 196 00:25:02,242 --> 00:25:03,827 D�-te jos de acolo ! 197 00:25:06,079 --> 00:25:10,040 - �i-am spus s� te dai jos ! - Cineva trebuie s� m�ne caii. 198 00:25:10,373 --> 00:25:11,583 Nu tu ! 199 00:25:12,377 --> 00:25:15,462 - Doar am �ntrebat... - Am spus s� te dai jos ! 200 00:25:20,174 --> 00:25:21,383 Ave�i nevoie de ajutor ? 201 00:25:24,552 --> 00:25:26,221 Pleac� de aici, Billy. 202 00:25:26,804 --> 00:25:31,099 N-am vrut s� dau buzna... E locul t�u. 203 00:25:34,226 --> 00:25:35,728 Jos ! 204 00:26:14,655 --> 00:26:18,784 - Pariez c� nu face 30 km. �i se �ntoarce. - Cincizeci de dolari. 205 00:26:24,581 --> 00:26:25,498 Ce ai ? 206 00:26:28,698 --> 00:26:32,753 Ai pierdut. Am careu de a�i. 207 00:26:39,301 --> 00:26:42,720 - Plec�m din ora�. - Nu e prea devreme, yankeule ? 208 00:26:42,803 --> 00:26:44,179 Adu caii ! 209 00:26:45,889 --> 00:26:48,405 Mie �i lui Billy ne place aici. Ne sim�im ca acas�. 210 00:26:48,829 --> 00:26:51,311 Las�-ne-n pace ! Noi nu plec�m ! 211 00:26:58,524 --> 00:27:00,109 Nu eu l-am �mpu�cat pe copil ! 212 00:27:00,902 --> 00:27:02,612 Sus ! 213 00:27:03,112 --> 00:27:05,447 Se pare c� noi doi mergem la Siringo. 214 00:27:06,239 --> 00:27:07,491 Nu-mi dai tu mie ordine... 215 00:27:11,890 --> 00:27:13,578 Sunt de partea lui. 216 00:27:13,996 --> 00:27:17,999 Mi-ar place s� merg la Siringo cu ro�cata aia. 217 00:27:48,628 --> 00:27:50,150 Ce s-a �nt�mplat ? 218 00:27:52,193 --> 00:27:53,110 Sa mergem ! 219 00:27:58,157 --> 00:28:01,284 Cred c� nu te deranjeaz� s�-�i comande un yankeu, dar mie nu-mi place. 220 00:28:03,973 --> 00:28:06,872 Dac� a� putea trage ca tine... 221 00:28:07,768 --> 00:28:09,439 E cu spatele la tine. 222 00:28:10,414 --> 00:28:15,839 Te temi c� te-ar putea auzi sco��nd arma �i s-ar putea �ntoarce ? 223 00:28:17,422 --> 00:28:20,893 Nu omori un om �n felul �sta. Nici m�car un yankeu. 224 00:28:53,285 --> 00:28:54,536 Uite-o ! 225 00:29:31,816 --> 00:29:33,005 Buna diminea�a, doamn� ! 226 00:29:34,628 --> 00:29:36,088 Dac� m�na�i a�a, omor��i calul. 227 00:29:36,505 --> 00:29:39,842 - M� lasa�i s�-l m�n eu ? - Nu am nevoie de ajutorul t�u ! 228 00:29:40,593 --> 00:29:43,742 A� fi onorat s� merg �n c�ru�� cu dumneavoastr�. 229 00:29:45,515 --> 00:29:47,120 L�sa�i-m�-n pace ! 230 00:29:53,355 --> 00:29:54,898 Am�ndoi ! 231 00:29:58,819 --> 00:30:04,450 - Nu e un loc prea sigur pentru o femeie. - Nici pentru voi nu e sigur ! 232 00:30:05,911 --> 00:30:08,605 Pleca�i ! Acum ! 233 00:30:08,610 --> 00:30:11,290 Ce-ar fi s-o l�s�m pe femeia asta �i s� ne �ntoarcem ? 234 00:30:26,471 --> 00:30:29,265 Cred c� banca ar trebui s� se deschid�. 235 00:30:29,765 --> 00:30:31,434 Da, probabil. 236 00:30:32,018 --> 00:30:33,873 O s� avem grij� s� ajung� cu bine. 237 00:30:37,690 --> 00:30:39,234 Asta da femeie ! 238 00:31:13,267 --> 00:31:14,684 S� mergem ! 239 00:31:35,747 --> 00:31:37,915 Vi s-a udat rochia. Trebuie s-o usca�i. 240 00:31:38,874 --> 00:31:40,376 Pe c�ldura asta, n-o s� dureze mult. 241 00:32:03,065 --> 00:32:05,942 N-am mai v�zut o dansatoare care s� se supere pentru un s�rut. 242 00:32:07,945 --> 00:32:09,487 Nu te apropia de mine ! 243 00:32:09,946 --> 00:32:12,283 O s� arunci cu piatra �n mine ? 244 00:32:12,658 --> 00:32:14,535 Sau te �mpu�c, dac� trebuie ! 245 00:32:15,536 --> 00:32:18,580 �ntotdeauna mi-a pl�cut s� risc. 246 00:32:46,607 --> 00:32:49,777 Apa�ii ! L-au scalpat. 247 00:32:52,154 --> 00:32:54,491 Da, se pare c� da. 248 00:33:00,080 --> 00:33:01,622 S� ne �ntoarcem la c�ru��. 249 00:33:23,018 --> 00:33:24,602 Cafeaua e gata. 250 00:33:34,446 --> 00:33:37,323 Ce-ar fi s�-i facem pe plac femeii �i s� plec�m ? 251 00:33:50,837 --> 00:33:52,422 Ai dezertat ? 252 00:33:56,675 --> 00:34:01,139 - Ai dezertat din armata confederat� ? - Nu �i-am spus c� am fost �n armat�. 253 00:34:01,639 --> 00:34:03,266 M-am g�ndit eu c� e�ti dezertor... 254 00:34:04,433 --> 00:34:05,893 Cum �i-ai dat seama ? 255 00:34:07,894 --> 00:34:11,106 Poate ar fi bine s�-i duc cafeaua p�n� nu se r�ce�te. 256 00:34:12,816 --> 00:34:14,192 Las-o-n pace ! 257 00:34:16,153 --> 00:34:18,489 Cu mine vorbe�ti ? 258 00:34:19,740 --> 00:34:24,494 Billy, cred c� yankeul o place pe femeia aia. 259 00:34:25,287 --> 00:34:27,958 �i noi am crezut c�-i era mil� de b�iatul �la. 260 00:34:27,969 --> 00:34:30,375 - Gura ! - Se �i sup�r� repede. 261 00:34:32,252 --> 00:34:35,088 La fel face �i cu p�l�ria aia pe care n-o mai d� jos. 262 00:34:35,671 --> 00:34:38,008 �tii ce cred eu c� ascunde sub ea ? 263 00:34:39,092 --> 00:34:40,050 Bani ? 264 00:34:41,469 --> 00:34:44,973 Nu �tiu, e o singur� cale de a afla. �l �ntreb�m. 265 00:34:45,807 --> 00:34:47,266 Scoate�i p�l�ria, yankeule ! 266 00:34:49,685 --> 00:34:50,812 L-ai speriat, Billy. 267 00:34:52,480 --> 00:34:58,320 Scoate�i p�l�ria sau �i-o ciuruiesc ! 268 00:35:02,990 --> 00:35:04,700 Dac� �ncerci asta, te omor. 269 00:35:08,578 --> 00:35:10,248 �tii, yankeule... 270 00:35:10,707 --> 00:35:12,750 Ai �nceput s�-mi placi. 271 00:35:34,521 --> 00:35:38,883 Ai grij� ce spui, pu�tiule. Yankeul �i p�ze�te bine prada. 272 00:35:42,550 --> 00:35:47,470 Dac� jefuim banca din River City, �ia nu ne vor urm�ri p�n� �n Sirringo. " 273 00:35:54,374 --> 00:35:59,628 Ne putem �ntemeia o mic� republic�, cum a f�cut Edwards �n Texas, Republica Freedonia. 274 00:36:00,712 --> 00:36:05,733 G�nde�te-te cum ai ar�ta �n uniform� cu trese aurite. 275 00:36:05,738 --> 00:36:09,278 E�ti exact genul de pistolar de care am nevoie. 276 00:36:09,284 --> 00:36:14,700 Te voi face adjutantul meu. Vom da o mul�ime de legi, 277 00:36:14,701 --> 00:36:17,985 - dar nu vom respecta nici una. - Nici acum nu le respect�m. 278 00:36:17,990 --> 00:36:21,061 Dac� e f�cut� cu cap, chestia asta poate aduce bani. 279 00:36:21,062 --> 00:36:27,109 Dar trebuie s� �ncepem cu banca aia din Royal City. 280 00:36:27,655 --> 00:36:30,680 Tu taci vreodat� din gur� ? Flec�re�ti ca o bab� ! 281 00:36:32,911 --> 00:36:34,245 E cam lini�te pe aici... 282 00:36:37,666 --> 00:36:40,434 Nu v� condamn pentru ce sim�i�i... 283 00:36:40,455 --> 00:36:45,945 dar ar fi bine s� v� preface�i c� suntem �mpreun�. 284 00:36:51,596 --> 00:36:54,724 �ntotdeauna sunte�i a�a de �nc�p���nat� sau sunte�i greu de �n�eles ? 285 00:36:58,311 --> 00:37:01,690 Doamn�... �ncerc s� v� ajut. 286 00:37:05,651 --> 00:37:07,528 Pe cine �ncerci s� aju�i, de fapt ? 287 00:37:09,405 --> 00:37:13,409 Dac� mergi �n dreapta mea, nu �nseamn� c�-�i speli con�tiin�a. 288 00:37:18,830 --> 00:37:22,042 �ncep s� m� �ndoiesc c� voia�i s� merge�i la Sirringo... 289 00:37:24,336 --> 00:37:25,712 Ce vrei s� spui ? 290 00:37:26,379 --> 00:37:29,300 Locul �sta e la fel de bun ca Sirringo pentru a-l �ngropa pe b�iat. 291 00:37:31,926 --> 00:37:33,928 Mie nu trebuie s�-mi demonstra�i nimic. 292 00:37:36,222 --> 00:37:37,639 Du-te dracului ! 293 00:37:40,978 --> 00:37:43,271 Uite, se ceart�. 294 00:37:48,610 --> 00:37:51,861 Nu m� cunoa�te�i at�t de bine, pentru a m� ur� at�t de mult. 295 00:37:54,282 --> 00:37:59,496 Eu �tiu multe despre ur�. Ai grij� s� nu vi se �ntoarc� �mpotriv�. 296 00:38:00,830 --> 00:38:04,208 Cunosc pe cineva care a c�utat cinci ani un b�rbat pe care-l ura. 297 00:38:06,169 --> 00:38:09,254 Ura �i dorin�a de r�zbunare l-au �inut �n via��. 298 00:38:11,674 --> 00:38:14,927 �n to�i anii �tia, n-a f�cut altceva dec�t s�-l caute. 299 00:38:15,636 --> 00:38:18,346 C�nd l-a g�sit, a fost cea mai rea zi din via�a lui. 300 00:38:21,017 --> 00:38:27,568 S-ar fi r�zbunat... dar �i-ar fi pierdut scopul vie�ii sale. 301 00:38:57,739 --> 00:39:00,076 - Ce a fost asta ? - Exerci�iu. 302 00:39:00,535 --> 00:39:02,703 A�a o s� afle apa�ii unde suntem. 303 00:39:07,061 --> 00:39:09,896 "Nu omor�m un om �n felul �sta. Nici m�car un yankeu." 304 00:39:13,672 --> 00:39:16,008 Mergi �nainte �i g�se�te un loc unde ne putem opri. 305 00:39:16,799 --> 00:39:20,262 - S-ar putea s� fie apa�i pe acolo. - Du-te �i vezi ! 306 00:39:27,269 --> 00:39:29,061 Nu sunte�i obi�nuit� cu soarele. 307 00:39:29,687 --> 00:39:31,356 O s� m� obi�nuiesc. 308 00:39:33,441 --> 00:39:36,068 V� l�s�m �n Sirringo Pute�i s� v� �ntoarce�i singur�. 309 00:40:27,077 --> 00:40:28,118 Haide. 310 00:42:05,797 --> 00:42:07,632 Ce faci aici ? Nu e r�ndul t�u de paz�. 311 00:42:11,678 --> 00:42:13,431 Vreau s�-�i ar�t ceva. 312 00:42:17,476 --> 00:42:19,561 �in de mult timp chestia asta la mine. 313 00:42:21,021 --> 00:42:24,733 E o caschet� autentic� de general. Am g�sit-o �n San Antonio. 314 00:42:26,486 --> 00:42:28,612 N-am mai ar�tat-o nim�nui. 315 00:42:35,451 --> 00:42:39,206 �i vine bine oric�rui b�rbat. 316 00:42:42,583 --> 00:42:45,545 Dac� te a�tep�i s� te salut, ai de a�teptat. 317 00:42:48,923 --> 00:42:50,883 Vreau s�-�i mai ar�t ceva. 318 00:42:58,389 --> 00:42:59,934 Vezi locul �sta ? 319 00:43:03,561 --> 00:43:07,316 Nu apare pe o hart� obi�nuit�. E un fel de vale. Pu�ini �tiu de ea. 320 00:43:07,942 --> 00:43:12,493 O s� cump�r�m sclavi indieni, �i �mbr�c�m �n uniforme �i-i instruim bine. 321 00:43:14,375 --> 00:43:17,806 Vom arde totul �n calea noastr�, de la Tuxon la Tucomcarry. 322 00:43:19,620 --> 00:43:21,288 Ce p�rere ai ? 323 00:43:23,164 --> 00:43:24,625 Ce zici de asta ? 324 00:43:26,084 --> 00:43:27,293 E nemaipomenit. 325 00:43:34,259 --> 00:43:36,448 R�m�i tu de paz� �n locul meu. 326 00:44:09,251 --> 00:44:14,047 N-am mai c�l�torit p�n� acum cu o doamn�. �i �ncepe s�-mi plac�. 327 00:44:14,756 --> 00:44:17,801 - D�-te la o parte ! - Poate m� dau, poate nu. 328 00:44:18,719 --> 00:44:22,388 - �i-am spus s� m� la�i �n pace. - Nu vreau s� te deranjez, Kit. 329 00:44:23,390 --> 00:44:27,394 Vreau doar s� fiu prietenos. 330 00:44:29,688 --> 00:44:33,733 �i nu-mi port niciodat� armele... c�nd vreau s� fiu prietenos. 331 00:44:41,991 --> 00:44:43,652 Mereu mi-au pl�cut lucrurile frumoase. 332 00:44:44,786 --> 00:44:47,087 Iar tu e�ti cea mai frumoas� femeie pe care am v�zut-o. 333 00:46:07,199 --> 00:46:10,869 Pune �aua pe cal. Pleac� de aici ! 334 00:46:14,416 --> 00:46:18,210 - Vin cu tine, Billy. - Nu mergi nic�ieri. R�m�i aici ! 335 00:46:22,297 --> 00:46:25,658 - N-are nici o �ans� �n �inutul apa�ilor ! - Nu-i r�ndul lui s� stea de paz� ? 336 00:48:29,985 --> 00:48:31,069 Turk ! 337 00:48:33,405 --> 00:48:34,823 A plecat. 338 00:48:57,637 --> 00:49:02,307 Se �ntorc �n Gila City am�ndoi. Dac� vre�i v� duc �napoi cu c�ru�a. 339 00:49:02,641 --> 00:49:03,892 Nu ! 340 00:49:05,310 --> 00:49:09,188 - Tot mai vrei s� ajungi la Sirringo ? - Crezi c� m� po�i opri ? 341 00:49:09,523 --> 00:49:11,358 Nici n-a� �ncerca, doamn�. 342 00:50:42,780 --> 00:50:46,992 �mi pare r�u c� ai pierdut calul. 343 00:50:50,037 --> 00:50:53,833 - Chiar nu vrei s� vorbe�ti cu mine ? - N-ar merita efortul. 344 00:50:57,169 --> 00:51:01,738 �nseamn� mult s� la�i totul balt�, pentru o femeie ca mine, mai ales. 345 00:51:01,759 --> 00:51:03,531 Asta g�nde�ti, nu ? 346 00:51:04,426 --> 00:51:08,681 - Doamn�, nu mai g�ndesc de c�nd am plecat. - Nu sunt doamn�, m� cheam� Kit ! 347 00:51:09,014 --> 00:51:10,807 Nu suntem at�t de apropia�i ! 348 00:51:12,560 --> 00:51:16,772 S� nu crezi c� m� proste�ti ! Nu e�ti at�t de furios pe mine, pe c�t e�ti pe tine ! 349 00:51:20,317 --> 00:51:22,443 Ai de g�nd s� vorbe�ti tot drumul p�n� la Sirringo ? 350 00:51:46,926 --> 00:51:48,094 Ia pu�ca ! Vino ! 351 00:52:45,900 --> 00:52:48,278 Probabil c� urm�resc diligen�a de la frontier�. 352 00:53:21,434 --> 00:53:26,690 - A� vrea s� pot face o baie. - Nu te opre�te nimeni. 353 00:53:44,359 --> 00:53:45,250 Sa mergem. 354 00:53:49,128 --> 00:53:50,547 Mai vrei ? 355 00:54:00,055 --> 00:54:04,101 �tii, abi mi-aduc aminte cum ar�ta so�ul meu. 356 00:54:05,519 --> 00:54:09,816 Am fost c�s�tori�i doar c�teva s�pt�m�ni. 357 00:54:12,484 --> 00:54:16,030 Eram �n drum spre Gila City. A fost omor�t �n Sirringo. 358 00:54:22,202 --> 00:54:25,748 C�nd s-a n�scut Mead, nu m-au crezut. M-au etichetat. 359 00:54:28,792 --> 00:54:34,130 Cu bancurile, cu b�rfele �i cu z�mbetele lor r�ut�cioase. 360 00:54:51,231 --> 00:54:52,774 Se �ntunec�. 361 00:54:58,112 --> 00:54:59,797 Va trebui s� mai facem rost de un cal. 362 00:55:01,191 --> 00:55:04,703 Apa�ii nu pot fi prea departe. Au o mul�ime de cai. 363 00:55:05,244 --> 00:55:06,996 A�teapt� aici p�n� m� �ntorc. 364 00:57:42,855 --> 00:57:46,527 Kit ! Ia bagajele, ne mut�m ! 365 00:58:01,333 --> 00:58:02,649 E destul de departe. 366 00:58:02,674 --> 00:58:05,965 Nu cred c� mai pot sta treaz� nici un minut. 367 00:58:07,588 --> 00:58:08,839 Trebuie ! 368 00:58:11,008 --> 00:58:13,803 - �Ncepe s� sapi ! - Poftim ? 369 00:58:15,388 --> 00:58:18,933 Vom �ngropa c�ru�a. Urmele noastre trebuie s� par� de indieni. 370 00:58:19,725 --> 00:58:22,895 Dac� avem noroc, apa�ii �nc� mai caut� diligen�a. 371 00:58:59,097 --> 00:59:03,059 - Ai obosit ? - N-am cerut ajutor. 372 00:59:07,772 --> 00:59:09,899 Nici nu �i-am oferit. Am �ntrebat doar dac� ai obosit. 373 00:59:37,676 --> 00:59:43,307 - Te cheam� "Yankeu" ? - Nu, dar e la fel de bun ca un nume. 374 00:59:47,185 --> 00:59:49,772 - De unde e�ti ? - Ohio. 375 00:59:52,732 --> 00:59:55,653 - E frumos acolo ? - Era. 376 01:00:26,181 --> 01:00:27,392 Ce faci ? 377 01:00:37,317 --> 01:00:40,070 Dac� o faci, te omor ! 378 01:01:10,600 --> 01:01:11,642 Ce se �nt�mpl� ? 379 01:01:16,230 --> 01:01:17,606 Apa�ii. 380 01:01:23,405 --> 01:01:26,032 - Cum de a ratat ? - N-a f�cut-o. 381 01:01:27,284 --> 01:01:31,620 - Atunci, de ce nu ne-a ucis ? -Are ceva de rezolvat cu mine mai �nt�i. 382 01:01:35,999 --> 01:01:37,585 Str�nge lucrurile ! 383 01:02:52,491 --> 01:02:55,868 Nu m� po�i ierta c� te-am f�cut s� renun�i la cei cinci ani ? 384 01:02:56,118 --> 01:02:57,913 O s� dau iar de urma lui. 385 01:02:58,206 --> 01:02:59,957 Nu p�rea c� merit� deranjul... 386 01:03:04,670 --> 01:03:05,546 Aten�ie... 387 01:03:47,669 --> 01:03:49,025 E rupt. 388 01:04:26,332 --> 01:04:27,417 Ce mai a�teapt� ? 389 01:04:27,792 --> 01:04:30,169 - De ce nu ne omoar� ? - O va face, c�nd va fi preg�tit. 390 01:04:37,469 --> 01:04:39,545 - De ce nu ne omoar� odat�... la naiba ! - Taci ! 391 01:04:40,262 --> 01:04:42,452 - Las�-m�-n �n pace ! - Taci ! 392 01:04:43,265 --> 01:04:45,580 - De ce �l la�i s� ne chinuie a�a ? - Termin� ! 393 01:06:41,088 --> 01:06:44,842 Prietenul apa� e foarte lini�tit. Poate a fost mu�cat de un �arpe. 394 01:06:55,686 --> 01:06:58,647 - Crezi c� mai avem mult ? - Ce ? 395 01:06:59,940 --> 01:07:04,111 - Sirringo... - Ce e cu Sirringo ? 396 01:07:04,779 --> 01:07:06,739 Crezi c�... 397 01:07:35,849 --> 01:07:37,685 E ciudat... 398 01:07:39,187 --> 01:07:42,564 Am senza�ia c� te cunosc ,ai bine dec�t pe orice alt b�rbat... 399 01:07:44,859 --> 01:07:46,736 De�i abia te cunosc. 400 01:07:55,244 --> 01:07:57,330 - Ce vrei s� faci ? - M� doare. 401 01:07:58,248 --> 01:07:59,623 Ce te a�teptai s� g�se�ti ? 402 01:08:03,961 --> 01:08:09,591 �ncercam s� te fac s� te sim�i mai bine. �mi pare r�u. 403 01:08:36,576 --> 01:08:37,870 �mi pare rau. 404 01:08:41,832 --> 01:08:46,419 Sunt lucruri despre mine pe care nu le �tii. 405 01:08:48,421 --> 01:08:54,019 Ai omor�t singurul om pe care l-am iubit pe lumea asta. 406 01:08:55,672 --> 01:08:57,757 Asta e tot ce trebuie s� �tiu despre tine ! 407 01:09:52,691 --> 01:09:54,319 Data viitoare voi fi preg�tit. 408 01:10:13,004 --> 01:10:15,527 �n�untru ! S� mergem. 409 01:10:45,035 --> 01:10:46,139 Las�-l jos ! 410 01:10:56,295 --> 01:10:57,067 �ine... 411 01:10:58,005 --> 01:11:03,802 Ai destul� muni�ie s� opre�ti o armat�. 412 01:11:04,387 --> 01:11:06,471 P�n� la apus o s� ajung� �n v�rf. O s�-l a�tept. 413 01:11:07,765 --> 01:11:11,060 Dac� nu m� �ntorc p�n� diminea��, e�ti pe cont propriu. 414 01:11:11,853 --> 01:11:12,749 A�teapt�... 415 01:11:18,650 --> 01:11:21,404 Voiam s�-�i spun... 416 01:11:29,910 --> 01:11:31,705 Mul�umesc ! 417 01:15:11,086 --> 01:15:12,462 Unde e ? L�ng� biseric� ? 418 01:15:16,027 --> 01:15:21,908 - Cum �l chema pe so�ul t�u ? - Mead Tildon. La fel ca pe fiul meu. 419 01:16:33,937 --> 01:16:35,605 Nu l-am g�sit. 420 01:16:43,029 --> 01:16:44,488 E acolo... 421 01:16:46,200 --> 01:16:49,369 Nu-i nimeni cu numele Tildon �ngropat acolo. 422 01:16:57,919 --> 01:17:00,671 E�ti la fel ca to�i ceilal�i ! 423 01:17:15,895 --> 01:17:16,896 Aici e ! 424 01:17:35,914 --> 01:17:37,648 Trebuie s� fie una dintre celelalte. 425 01:18:59,854 --> 01:19:02,878 Mead Tildon Omor�t �ntr-un raid al apa�ilor 426 01:19:07,211 --> 01:19:08,296 Kit ! 427 01:19:11,423 --> 01:19:13,467 Kit ! L-am gasit ! 428 01:19:21,391 --> 01:19:22,434 L-am g�sit. 429 01:19:23,852 --> 01:19:24,894 Yankeule ! 430 01:19:29,524 --> 01:19:32,570 - Unde e Turk ? - �n spatele t�u. 431 01:19:33,111 --> 01:19:36,320 C�nd �i intr� ceva �n cap lui Billy, nu se las�. 432 01:19:36,345 --> 01:19:38,243 Mai ales dac� e o ro�cat�. 433 01:19:51,671 --> 01:19:58,433 Nu e nevoie s-o �inem pe doamna �n soare. S� intr�m �i s� l�murim lucrurile. 434 01:20:26,247 --> 01:20:28,124 �mi pare r�u c� nu v� pot oferi ceva de b�ut. 435 01:20:30,333 --> 01:20:33,211 - Ce a�i f�cut cu banii ? - Despre ce bani vorbe�ti ? 436 01:20:39,844 --> 01:20:42,971 Singurul lucru care l-ar aduce aici este s� fie cu un pas �naintea g�rzilor. 437 01:20:44,222 --> 01:20:46,516 N-am mai v�zut indivizi at�t de speria�i de indieni. 438 01:20:50,479 --> 01:20:52,146 E frumoas�, cu siguran��. 439 01:20:56,483 --> 01:20:57,986 Turky, du-te �i adu banii ! 440 01:21:01,989 --> 01:21:02,948 E�ti nebun ? 441 01:21:03,658 --> 01:21:05,952 F� ce �i-am spus. Adu banii ! 442 01:21:19,007 --> 01:21:21,550 N-am putut s�-l omor. N-am inima... 443 01:21:24,887 --> 01:21:27,180 �i-ar pl�cea s�-�i recuperezi arma ? 444 01:21:29,181 --> 01:21:31,560 - Vrei s-o fac eu ? - �i-a� fi recunosc�tor. 445 01:21:42,069 --> 01:21:46,179 - �n clipa �n care se �ntoarce... - Cu ea cum r�m�ne ? 446 01:21:51,579 --> 01:21:55,082 Vom decide mai t�rziu. Tu �i cu mine. 447 01:21:59,004 --> 01:22:02,716 M� duc s� m� plimb pu�in. Voi fi pe aproape. 448 01:22:06,385 --> 01:22:08,721 Doamna trebuie s� recunoasc� c� am curaj. 449 01:22:24,194 --> 01:22:26,572 - Mai bine ai pleca de aici. - Nu po�i face asta ! 450 01:22:27,739 --> 01:22:30,618 Am a�teptat cinci ani. Nu te b�ga ! 451 01:22:31,826 --> 01:22:35,038 Ce s-a �nt�mplat cu Mead a fost un accident. Acum am �n�eles asta. 452 01:22:35,914 --> 01:22:38,500 De�i credeam c� n-o s� te pot ierta vreodat�... 453 01:22:39,501 --> 01:22:43,463 Dar nu a� putea iubi vreodat� un uciga� cu s�nge rece. 454 01:22:46,216 --> 01:22:50,720 S� m� iube�ti ? Nici m�car nu m� cuno�ti ! 455 01:22:52,681 --> 01:22:54,600 Sunt un chip sub o p�l�rie. 456 01:22:57,018 --> 01:22:59,103 Te-ai �ntrebat vreodat� de ce nu mi-o dau jos ? 457 01:23:09,864 --> 01:23:13,952 - Vrei s� mai vorbim despre iubire ? - Te-am v�zut �i f�r� p�l�rie. 458 01:23:54,824 --> 01:23:56,534 Dar cu cicatricile mele cum r�m�ne ? 459 01:24:03,708 --> 01:24:07,378 �tii pe c��i b�rba�i i-am l�sat s� m� s�rute �i s� m� ciupeasc�, 460 01:24:07,380 --> 01:24:10,216 doar pentru c�-�i �nchipuiau c� d�ndu-mi bani aveau tot dreptul ? 461 01:24:12,839 --> 01:24:18,511 Oameni cu c�m�i murdare, care pu�eau, dar care aveau bani. 462 01:24:23,643 --> 01:24:29,192 Crezi c� cicatricile astea trec ? Pot s�-�i cer s� iube�ti... 463 01:24:32,445 --> 01:24:33,969 o femeie ca mine ? 464 01:24:45,999 --> 01:24:47,584 Ce imagine frumoas� ! 465 01:24:49,877 --> 01:24:50,961 Unde e Billy ? 466 01:24:57,094 --> 01:24:58,712 - D�-te la o parte ! - Nu face asta ! 467 01:25:57,986 --> 01:26:00,238 A tras at�t �i nici m�car nu l-a nimerit ! 468 01:26:02,239 --> 01:26:03,325 Turky ! 469 01:26:07,078 --> 01:26:08,663 Billy, ai �nebunit ?! 470 01:26:25,470 --> 01:26:30,367 Acum e �ntre noi, yankeule ! Tu sau eu. 471 01:26:30,372 --> 01:26:34,595 D�-te la o parte, Billy ! Nu am timp de tine. 472 01:26:34,813 --> 01:26:37,051 Nu sunt dec�t doi cai �n ora�ul �sta. 473 01:26:37,061 --> 01:26:41,112 �tii �i tu c� numai doi oameni vor pleca de aici �n via��. 474 01:27:09,096 --> 01:27:12,475 Nenorocitul de Billy ! M-a tr�dat dup� ce l-am crescut de mic. 475 01:27:16,187 --> 01:27:17,605 Nu renun� la bani ! 476 01:27:27,574 --> 01:27:30,618 O s�-mi iau ni�te sclavi indieni... 477 01:27:31,285 --> 01:27:33,955 �i apoi... 478 01:27:37,625 --> 01:27:41,295 Yankeule, ascult�-m�. Putem face o �n�elegere. 479 01:27:43,214 --> 01:27:47,468 Nu vreau s�-l iau pe Billy, ci pe tine ! O s�-�i dau �ie uniforma. 480 01:27:51,305 --> 01:27:55,518 Hai, de ce nu vrei s� ne �n�elegem ? De ce un yankeu �i un rebel s� fie prieteni ? 481 01:28:00,105 --> 01:28:04,316 To�i banii de aici... �i-i dau pe to�i. 482 01:28:12,741 --> 01:28:16,578 O s� te fac general ! G�nde�te-te cum ai ar�ta cu caschet� ? 483 01:28:46,067 --> 01:28:53,490 Cum �i-am spus, vei fi general �n armata mea. O s� te fac general cu trese aurite ! 484 01:28:54,408 --> 01:28:55,658 ��i aminte3�ti cu�itul �sta ? 485 01:28:59,204 --> 01:29:02,333 - �tii unde l-ai l�sat, nu ? - Chicamoga ? 486 01:29:03,624 --> 01:29:08,004 - Uit�-te bine !! - Nu, ascult�-m� ! 487 01:29:08,296 --> 01:29:10,698 - Nu-l veau pe Billy �n preajma mea... - Uit�-te la mine ! 488 01:29:12,008 --> 01:29:17,143 Te fac general, ��i dau o caschet�. Ai ar�ta bine cu trese aurii... 489 01:29:21,142 --> 01:29:22,685 Nu ! 490 01:29:28,524 --> 01:29:29,817 Pleac� de aici ! 491 01:29:33,154 --> 01:29:34,655 Nu face asta ! 492 01:29:56,802 --> 01:29:57,845 Billy ! 493 01:30:04,101 --> 01:30:09,106 Billy, �mpu�c�-l pe yankeu �n spate, cum �i-am spus ! 494 01:30:52,731 --> 01:30:57,194 C�ut�m doi sp�rg�tori de b�nci. Se pare c� pe unul l-a�i prins. 495 01:30:57,528 --> 01:30:59,696 - Unde e cel�lalt ? - �n�untru. 496 01:31:02,408 --> 01:31:04,660 Au zis c� n-ave�i curaj s� veni�i aici. 497 01:31:04,952 --> 01:31:06,449 �tii cum sunt oamenii. 498 01:31:06,474 --> 01:31:09,876 C�nd e vorba de banii lor, nimic nu-i opre�te. 499 01:31:09,998 --> 01:31:14,752 Da. Dle pastor, avem nevoie de dumneavoastr� pentru o slujb� cum se cuvine. 500 01:31:17,214 --> 01:31:21,301 - �ngrop�m b�iatul l�ng� tat�l lui. - Vom face slujba a�a cum trebuie. 501 01:31:53,456 --> 01:31:59,504 Da, domnule. Multumesc, Charlie. V� fac ofi�eri �n armata mea. 502 01:32:00,172 --> 01:32:05,551 Cur�nd v� dau �i uniforme. O s� �ncepem instruc�ia... 503 01:32:06,594 --> 01:32:07,471 Mul�umesc, domnule. 504 01:32:09,389 --> 01:32:13,424 C�pitane... dac� el spune "�nainte mar�" �n mar� o s� plec. 505 01:32:13,852 --> 01:32:18,606 �nainte mar� ! "C�nd Johnny vine m�r��luind spre cas�"... 506 01:32:19,607 --> 01:32:22,903 "Johnny va fi fericit �n sf�r�it." 507 01:32:23,612 --> 01:32:25,404 Dle colonel, ruga�i-v� cu devotament ! 508 01:32:26,740 --> 01:32:29,325 �nainte mar� ! 509 01:32:34,914 --> 01:32:35,539 �nainte ! 510 01:32:38,626 --> 01:32:42,463 O s� avem armata noastr� ! 511 01:32:42,922 --> 01:32:44,715 O s� cump�r�m sclavi indieni ! 512 01:32:54,000 --> 01:33:00,000 Resincronizarea: "roeduard" pentru varianta "The.Deadly.Companions.1961.720p.DVDRip.x264.AC3-SARTRE" 513 01:33:05,000 --> 01:33:09,000 Mul�umiri traduc�torului! 43237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.