All language subtitles for The Beyond - 1981

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:38,158 --> 00:02:41,994 "In this book, I collected all the prophecies of Eibon, 3 00:02:42,079 --> 00:02:46,415 "handed down over more than 4,000 years." 4 00:03:50,981 --> 00:03:53,441 You ungodly warlock! 5 00:03:54,443 --> 00:03:58,863 Because of you, this hotel and this town will be cursed forever. 6 00:04:04,202 --> 00:04:11,667 "The seven dreaded gateways are concealed in seven cursed places. 7 00:04:11,752 --> 00:04:16,297 "Woe be unto him who ventures near without knowledge." 8 00:04:17,966 --> 00:04:20,801 Be careful what you do, 9 00:04:21,720 --> 00:04:27,892 because this hotel was built over one of the seven doors of evil, 10 00:04:27,976 --> 00:04:31,103 and only l can save you. 11 00:06:51,453 --> 00:06:55,706 "Woe be unto him who opens one of the seven gateways to Hell, 12 00:06:55,791 --> 00:07:00,628 "because through that gateway evil will invade the world." 13 00:07:15,143 --> 00:07:22,775 THE BEYOND 14 00:08:30,135 --> 00:08:33,846 l told you Martin. We can't. All l inherited was the hotel. 15 00:08:33,930 --> 00:08:36,891 lt would be a pity not to. Let me finish the plans. 16 00:08:36,975 --> 00:08:40,144 - No! Forget it! - l won't even charge you for it. 17 00:08:40,228 --> 00:08:42,229 Look really, it's not the case. 18 00:08:42,314 --> 00:08:46,817 l just want to clean up the outside walls a bit, and maybe inside. 19 00:08:46,902 --> 00:08:49,320 Then, if business starts booming, we'll see. 20 00:08:49,404 --> 00:08:54,116 Better now. Wait four or six months and you're going to lay out. 21 00:08:54,201 --> 00:08:57,328 You can't imagine the effect that double digit inflation is having. 22 00:08:57,412 --> 00:08:59,288 Hi, Larry! How's it going? 23 00:08:59,372 --> 00:09:02,541 We'll have this whole wall finished by tonight! 24 00:09:02,626 --> 00:09:04,293 - Great! - Bye! 25 00:09:04,377 --> 00:09:08,589 The outside is OK. Good old 1800s Louisiana. 26 00:09:08,673 --> 00:09:10,507 But the interior, hotels just aren't... 27 00:09:19,059 --> 00:09:21,185 The eyes! 28 00:09:26,358 --> 00:09:29,276 The eyes! Her eyes! 29 00:09:35,325 --> 00:09:38,494 Arthur! Where's that doctor? 30 00:09:40,789 --> 00:09:42,873 He's on his way. 31 00:10:19,035 --> 00:10:22,955 This man needs to get to a hospital! Have you got any water? 32 00:10:23,039 --> 00:10:27,793 l'm sorry, but we have no water and the phone lines are faulty. 33 00:10:27,877 --> 00:10:32,172 Then we'd better move him right now. Give me a hand, take the legs! 34 00:10:32,257 --> 00:10:36,260 Come on. Gently! 35 00:10:36,344 --> 00:10:38,595 Who can l call to ask about him? 36 00:10:38,680 --> 00:10:41,307 Call the hospital and ask for me. l'm Dr McCabe. 37 00:10:44,352 --> 00:10:45,853 What a bad start. 38 00:10:45,937 --> 00:10:49,648 Let's just hope there isn't any lasting damage. 39 00:10:49,733 --> 00:10:54,361 l sure would like to know how a man can fall off a scaffolding six feet wide. 40 00:10:55,280 --> 00:10:59,867 Liza! Hey! Look at this picture! 41 00:11:23,725 --> 00:11:28,145 l wasn't aware that you'd already scored a client. 42 00:11:28,271 --> 00:11:31,815 Client? There isn't a soul here. 43 00:11:32,776 --> 00:11:36,028 - l guess it must have been Arthur. - Yeah. 44 00:12:13,233 --> 00:12:18,987 - Hey! ls anybody home? - Just a minute, coming! 45 00:12:20,698 --> 00:12:23,367 Good morning! Are you the plumber? 46 00:12:23,451 --> 00:12:25,869 - Joe, right? - Yes, ma'am. 47 00:12:25,954 --> 00:12:28,831 - What's the trouble? - l'm afraid l can't tell you. 48 00:12:28,957 --> 00:12:35,129 Nothing comes out of the faucets, yet the basement is flooded. 49 00:12:35,213 --> 00:12:40,217 - Well, let's take a look! - OK, follow me. 50 00:12:44,431 --> 00:12:46,056 This way! 51 00:12:47,183 --> 00:12:49,601 Watch out! The stairs are real slippery. 52 00:13:10,123 --> 00:13:14,251 Well, here it is. How long do you think it'll take? 53 00:13:16,129 --> 00:13:19,590 lt'll take as long as it takes. 54 00:13:43,990 --> 00:13:45,449 Martha! 55 00:13:45,533 --> 00:13:49,745 l made this little pathway to the far end, just for Joe. 56 00:13:54,834 --> 00:13:57,044 Thank you, Martha. 57 00:14:01,257 --> 00:14:04,009 Well, l'll go and take a look. 58 00:14:05,512 --> 00:14:09,097 - Where's Arthur? - He's upstairs, tidying up the rooms. 59 00:14:09,182 --> 00:14:12,267 We're doing our best to help, Miss Meryl. 60 00:14:12,352 --> 00:14:14,770 Thank you. 61 00:14:16,314 --> 00:14:20,400 Listen, l'll be going to town later. 62 00:14:20,485 --> 00:14:24,112 Would you make me a list of all the things we need? 63 00:14:24,197 --> 00:14:26,323 Yes. Don't worry. 64 00:16:47,006 --> 00:16:51,009 Arthur! What are you doing in my room? 65 00:16:54,722 --> 00:16:57,307 l was looking for keys. 66 00:17:06,192 --> 00:17:08,276 Which keys? 67 00:17:08,361 --> 00:17:11,780 l told Mother l was going to clean up the rooms 68 00:17:11,906 --> 00:17:14,658 but some of them are locked. 69 00:17:15,868 --> 00:17:20,664 Well, l'll just have to find those keys, Arthur, won't l? 70 00:17:20,748 --> 00:17:23,458 Or else we'll simply call in the locksmith. 71 00:17:23,543 --> 00:17:28,755 ln the meantime, could you go up on the roof and check the chimney? 72 00:17:28,840 --> 00:17:31,133 l think it's clogged. 73 00:17:34,262 --> 00:17:39,808 l heard a car drive up before. Was it Joe? 74 00:17:40,017 --> 00:17:43,145 Yeah. Why? 75 00:19:32,171 --> 00:19:34,798 You are Liza, aren't you? 76 00:19:35,925 --> 00:19:37,384 Yes. 77 00:19:37,468 --> 00:19:41,805 My name is Emily. l've been looking for you. 78 00:19:46,394 --> 00:19:48,228 Joe? 79 00:20:04,912 --> 00:20:07,038 Arthur? 80 00:20:14,630 --> 00:20:19,467 l don't understand, Emily. How do you know the way? 81 00:20:19,552 --> 00:20:23,805 l know the way by heart. And there's always Dicky here. 82 00:20:24,640 --> 00:20:27,392 Come, Liza. l'll show you the way. 83 00:21:05,640 --> 00:21:08,016 Oh! 84 00:21:12,355 --> 00:21:14,439 Joe! 85 00:22:34,311 --> 00:22:38,189 Emily, why did you say l must give up the hotel? 86 00:22:39,358 --> 00:22:43,945 l can't explain it to you. Just take my word for it. 87 00:22:45,573 --> 00:22:47,741 Go back to where you came from. 88 00:22:47,825 --> 00:22:50,702 Hurry, leave this place! 89 00:23:27,948 --> 00:23:31,034 - l'm off now. - He's in amazingly good shape 90 00:23:31,118 --> 00:23:35,371 for a corpse that's supposed to have been dead years. 91 00:23:35,456 --> 00:23:37,791 Open him up and see what he had for breakfast. 92 00:23:37,875 --> 00:23:39,751 How about we give it a try with...? 93 00:23:39,835 --> 00:23:43,171 You want to wire this old guy into your brainwave machine? 94 00:23:43,255 --> 00:23:45,673 - Why not? - OK. 95 00:23:45,758 --> 00:23:48,134 But you're on your own with this one. 96 00:23:49,845 --> 00:23:54,099 l warn you though, when l get back l'm going to give him an autopsy. 97 00:23:54,934 --> 00:23:58,144 lt's the fourth time... 98 00:23:58,229 --> 00:24:01,606 There are no seats left. 99 00:24:01,690 --> 00:24:04,651 l'll go with Tom. 100 00:24:04,735 --> 00:24:07,237 - Hi, McCabe. - Hi, James. 101 00:24:07,321 --> 00:24:10,448 Shall we meet up afterwards? 102 00:25:12,511 --> 00:25:15,889 - Harris here. - Emergency in room 24! 103 00:25:15,973 --> 00:25:18,224 l'm on my way, honey. 104 00:25:51,467 --> 00:25:54,844 Wait here for me, Jill. l'll go see Dad. 105 00:28:44,681 --> 00:28:50,311 Mummy! 106 00:31:15,249 --> 00:31:18,042 So, what did you do in New York? 107 00:31:19,169 --> 00:31:23,256 Just about everything a girl could do without losing her reputation. 108 00:31:24,132 --> 00:31:28,636 Modelling, designer, secretary. 109 00:31:28,720 --> 00:31:31,138 l almost become an unsuccessful designer, 110 00:31:31,223 --> 00:31:33,641 then the letter arrived announcing the inheritance. 111 00:31:35,185 --> 00:31:37,395 Big surprise, huh? 112 00:31:37,479 --> 00:31:38,938 More or less. 113 00:31:39,022 --> 00:31:43,609 l knew l had a rich uncle who was a bachelor, with a lot of real estate. 114 00:31:43,694 --> 00:31:48,447 But l never imagined from one day to the next that l'd be... running a hotel. 115 00:31:48,532 --> 00:31:52,118 Tell me, with all those accidents, you know, Joe the plumber... 116 00:31:52,202 --> 00:31:54,453 Do you think you'll give it up now? 117 00:31:54,538 --> 00:31:57,832 lt'd be the most obvious choice, yes. 118 00:31:59,376 --> 00:32:01,919 And the wisest one too. 119 00:32:02,921 --> 00:32:05,381 lf l found a buyer. 120 00:32:05,465 --> 00:32:07,717 But l think l'll stay. 121 00:32:08,468 --> 00:32:11,887 l tell you what, when you get the hotel fixed up, 122 00:32:11,972 --> 00:32:15,474 l'll come and stay there, OK? So you can book me a room now. 123 00:32:15,559 --> 00:32:18,102 Sure, you got it. The best in the house. 124 00:32:18,186 --> 00:32:22,356 Of course. How long do you think it'll be before it's ready? 125 00:32:22,441 --> 00:32:25,860 l don't know, it's dragging on so much. 126 00:32:25,944 --> 00:32:29,530 Arthur and Martha are more of a hindrance than a help. 127 00:32:29,615 --> 00:32:32,617 They just can't seem to get it together. 128 00:32:33,535 --> 00:32:36,370 Well, if you hired them, you can fire them. 129 00:32:36,455 --> 00:32:39,624 But l can't fire them. They came with the hotel. 130 00:32:41,293 --> 00:32:44,712 Strange, l've never heard of them. 131 00:32:48,133 --> 00:32:49,967 Dr McCabe! 132 00:32:51,053 --> 00:32:54,680 Dr McCabe, you're wanted on the phone. lt's the hospital. 133 00:32:54,765 --> 00:32:57,475 Thank you. Excuse me. 134 00:33:07,277 --> 00:33:08,861 Yes? 135 00:33:09,613 --> 00:33:11,739 Harris, hi! 136 00:33:13,784 --> 00:33:15,660 What? 137 00:33:29,925 --> 00:33:32,259 As we commit the souls of Joe and Mary-Ann 138 00:33:32,344 --> 00:33:35,930 to our Father in Heaven, we pray together. 139 00:33:36,014 --> 00:33:42,019 Oh Merciful Lord, watch over Jill, their daughter. 140 00:33:42,104 --> 00:33:44,522 Joe and Mary-Ann's untimely departure 141 00:33:44,606 --> 00:33:47,817 has left alone in this world a helpless child. 142 00:33:47,901 --> 00:33:51,779 Comfort her and guide her and give her strength. 143 00:33:51,863 --> 00:33:54,073 We ask this, oh Lord, in the name of the Father, 144 00:33:54,157 --> 00:33:57,451 the Son and the Holy Ghost. Amen. 145 00:35:38,303 --> 00:35:40,179 Liza! 146 00:35:51,107 --> 00:35:53,400 Emily? 147 00:35:55,779 --> 00:35:58,447 Why didn't you listen to me, Liza? 148 00:36:03,995 --> 00:36:06,997 We blind see things more clearly. 149 00:36:07,082 --> 00:36:11,210 l wanted to spare you, but l'll have to tell you everything. 150 00:36:43,743 --> 00:36:49,540 50 years ago, everybody in this hotel disappeared. 151 00:36:50,417 --> 00:36:53,168 A painter called Spike who lived here, 152 00:36:53,253 --> 00:36:56,797 closeted in his room, found the key. 153 00:36:57,924 --> 00:37:00,009 What key? 154 00:37:02,429 --> 00:37:04,346 The seven gateways to Hell. 155 00:37:04,431 --> 00:37:08,517 This house was constructed on one of the... 156 00:37:10,520 --> 00:37:14,356 - Who else is here? - There's nobody here. 157 00:37:16,693 --> 00:37:20,446 l can feel the presence, somebody else is in here. 158 00:37:21,448 --> 00:37:24,783 - No, Emily. Nobody's here. - Yes, it's him. 159 00:37:27,120 --> 00:37:29,204 He's here again. 160 00:37:29,956 --> 00:37:32,124 He's come back to the hotel. 161 00:37:34,294 --> 00:37:36,795 l can hear him breathe. 162 00:37:36,880 --> 00:37:39,590 Get a hold of yourself, Emily, please! 163 00:37:42,761 --> 00:37:48,682 - What is this? - That? Just an old painting. 164 00:37:58,693 --> 00:38:01,153 There's the bell! 165 00:38:04,574 --> 00:38:07,868 That's the bell from room 36. 166 00:38:09,579 --> 00:38:13,999 That's where he was killed, in his room. 167 00:38:14,084 --> 00:38:16,502 36 was Spike's room. The man who found the key. 168 00:38:16,586 --> 00:38:19,630 He's returned, Liza. Don't ever enter that room. 169 00:38:19,714 --> 00:38:23,801 Now look Emily, l've lived in New York all my life. 170 00:38:23,885 --> 00:38:27,972 And if there's one thing l've learnt not to believe in, it's ghosts. 171 00:38:28,056 --> 00:38:33,102 l was lucky to inherit this hotel, the first good break l've had. 172 00:38:33,186 --> 00:38:35,562 lt'll take more than a faulty electrical contact 173 00:38:35,647 --> 00:38:38,607 or some crazy story to make me give it up. 174 00:38:55,166 --> 00:38:59,169 Emily! Emily! Wait! 175 00:42:56,991 --> 00:42:58,909 Liza! 176 00:43:01,829 --> 00:43:03,789 John! 177 00:43:57,468 --> 00:44:00,470 But l saw him, there, nailed to the wall. 178 00:44:01,514 --> 00:44:03,265 l saw him there. 179 00:44:07,103 --> 00:44:08,103 See those nails? 180 00:44:19,490 --> 00:44:24,870 Well, they certainly look old! But this looks more like rust than blood. 181 00:44:27,081 --> 00:44:31,877 Now it seems so impossible, so absurd. 182 00:44:34,547 --> 00:44:37,341 Yet... l don't know. 183 00:44:38,926 --> 00:44:43,347 Now look, tell me exactly what you saw. 184 00:44:46,100 --> 00:44:48,643 Never mind, it's useless. 185 00:44:48,728 --> 00:44:52,606 l guess l just have a pretty wild imagination. 186 00:44:52,690 --> 00:44:56,318 l got carried away by that story that Emily told me about room 36. 187 00:44:56,402 --> 00:44:59,363 Emily? Who's Emily? 188 00:45:01,407 --> 00:45:07,371 The blind girl that lives in the old house by the crossroads. 189 00:45:07,455 --> 00:45:11,750 There's no blind girl living there, and l know everyone around here. 190 00:45:16,047 --> 00:45:21,301 The book that was on the desk, it's gone! 191 00:45:51,749 --> 00:45:55,669 l can open two walls and lengthen the basement. 192 00:45:55,753 --> 00:45:59,464 You'd have room for a kitchen. Maybe even for a laundry. 193 00:45:59,549 --> 00:46:01,508 What do you think of that? 194 00:46:01,592 --> 00:46:03,802 Martin! l've already told you. 195 00:46:03,886 --> 00:46:07,556 Do what you want as long as it doesn't cost too much. 196 00:46:07,640 --> 00:46:11,268 - l have carte blanche? - Yes. 197 00:46:11,352 --> 00:46:17,524 Well, the first thing we do is bring someone in to pump out all the water. 198 00:46:17,608 --> 00:46:20,819 That l can get done real cheap. 199 00:46:20,903 --> 00:46:24,573 Have you got the original plans of the cellar by any chance? 200 00:46:50,266 --> 00:46:54,478 There was another book here, a different one. 201 00:46:56,272 --> 00:46:58,398 You want to buy the book? 202 00:46:58,483 --> 00:47:01,776 Not this one. The one that was here, just a second ago. 203 00:47:01,861 --> 00:47:06,323 That book has been there for two years. No-one wants to buy it. 204 00:47:06,407 --> 00:47:10,202 lt's very nice though, very, very interesting. 205 00:47:17,043 --> 00:47:20,921 Liza! What's wrong? What's with the book? 206 00:47:22,131 --> 00:47:24,007 l was just looking for... 207 00:47:24,091 --> 00:47:27,469 ls anything the matter? You look sick. 208 00:47:27,553 --> 00:47:32,849 lt's nothing, l'm just a little tired. l think l'm beginning to see things. 209 00:47:32,934 --> 00:47:38,522 l'll have to go to the town hall to dig out the originals from the files. 210 00:48:22,400 --> 00:48:25,610 Re-open that hotel? 211 00:48:27,989 --> 00:48:32,576 All the turn of the century building plans are on those upper shelves. 212 00:48:32,660 --> 00:48:36,288 They should be under what the card says, M13012. 213 00:48:36,372 --> 00:48:39,499 Well, let's get them down and look at them. 214 00:48:42,336 --> 00:48:47,799 You haven't heard about our town employees' latest labour victory? 215 00:48:47,883 --> 00:48:50,010 Took a three week strike to win! 216 00:48:50,094 --> 00:48:52,512 Yeah, it was something about lunch. 217 00:48:52,597 --> 00:48:56,433 Yes, lunch has been moved to 12:00. l really can't stay now. 218 00:48:56,517 --> 00:48:59,936 l'm sure you'll be OK on your own. 219 00:49:01,105 --> 00:49:03,732 - Have a happy lunch! - Thank you! 220 00:49:03,816 --> 00:49:06,985 Take your time, l'll be gone an hour or so. 221 00:49:07,069 --> 00:49:10,530 I'lI Iock the door so you won't be disturbed! 222 00:49:14,160 --> 00:49:16,911 First from 1 :00 to 2:00, now from 12:00 to 1 :00, 223 00:49:16,996 --> 00:49:20,081 three weeks of picketing, a great labour victory. 224 00:49:21,208 --> 00:49:25,754 Now then, M13012. 225 00:49:27,131 --> 00:49:29,549 Mandeville. 226 00:49:32,928 --> 00:49:35,096 Hotel... 227 00:49:36,807 --> 00:49:41,478 Hotel... Seven Doors. 228 00:49:45,232 --> 00:49:47,192 What the...? 229 00:56:49,364 --> 00:56:51,449 "The seven dreaded gateways to Hell 230 00:56:51,533 --> 00:56:53,868 "are concealed in seven cursed places." 231 01:01:50,207 --> 01:01:54,293 Good boy, Dicky. Good boy! 232 01:01:58,423 --> 01:02:00,466 Good boy. 233 01:02:17,776 --> 01:02:24,073 Who's there? 234 01:02:42,217 --> 01:02:46,554 Answer me! l know you're there! 235 01:03:30,682 --> 01:03:35,478 Where are you? Who are you? 236 01:03:42,235 --> 01:03:44,820 l know it's you, l can sense it! 237 01:03:46,406 --> 01:03:48,908 What do you want from me now? 238 01:03:49,910 --> 01:03:52,244 What is it, Spike? 239 01:03:56,625 --> 01:03:59,710 What do you want from me? 240 01:04:12,641 --> 01:04:17,019 Spike! Go away! 241 01:04:17,103 --> 01:04:18,979 l don't want to go back. 242 01:04:19,064 --> 01:04:21,732 You can't take me. 243 01:04:23,944 --> 01:04:26,362 Stop tormenting me! 244 01:04:29,449 --> 01:04:32,576 Don't come any closer! 245 01:04:33,328 --> 01:04:35,496 Go away, leave me in peace. 246 01:04:35,580 --> 01:04:37,623 Go away, don't touch me! 247 01:04:38,583 --> 01:04:42,670 You can't take me back! 248 01:04:42,754 --> 01:04:44,672 l did what l was asked. 249 01:04:46,800 --> 01:04:48,759 Now leave me alone! 250 01:04:48,843 --> 01:04:52,846 Go away! Away! No! 251 01:04:59,271 --> 01:05:02,731 l never spoke, you can't condemn me! 252 01:05:04,693 --> 01:05:07,152 l don't want to go back! 253 01:05:24,170 --> 01:05:27,214 Attack, Dicky! Attack! 254 01:05:31,511 --> 01:05:36,056 Dicky! Don't let them get near me! Attack! Chase them away! 255 01:05:37,392 --> 01:05:41,895 Dicky, attack! Get rid of them, Dicky! Attack! 256 01:05:46,651 --> 01:05:54,617 Send them away! Defend me, Dicky! 257 01:06:20,477 --> 01:06:27,316 Good boy, Dicky. You made them go away. 258 01:08:17,844 --> 01:08:22,306 Arthur? Martha? 259 01:09:12,982 --> 01:09:19,780 Liza! Stop it, come on! Come on, it's me! You're OK! 260 01:09:19,864 --> 01:09:24,034 Come, calm down. Come on, sit down here. 261 01:09:24,118 --> 01:09:27,412 Arthur... in the basement... he tried to kill me! 262 01:09:27,497 --> 01:09:32,167 Liza, stop it! l'm sick of hearing all these stories! 263 01:09:33,878 --> 01:09:35,754 What stories? 264 01:09:35,839 --> 01:09:38,841 Like the first one about the man nailed to the wall in room 36, 265 01:09:38,925 --> 01:09:41,009 and the blind girl that doesn't exist! 266 01:09:41,094 --> 01:09:46,932 Emily's real! She does exist! l saw her, l spoke to her. 267 01:09:47,016 --> 01:09:49,268 She lives in the old house by the crossroads? 268 01:09:49,352 --> 01:09:51,311 Yes! 269 01:09:51,396 --> 01:09:54,815 That house has been abandoned for the last 50 years. 270 01:09:56,067 --> 01:09:58,819 But that's not true, it's not possible. 271 01:09:58,903 --> 01:10:03,407 l was there, l mean l went there. 272 01:10:03,491 --> 01:10:09,246 Yes, l knew you were there, I found a book you left for me to read. 273 01:10:11,165 --> 01:10:15,502 - You found the book? - And l read it! 274 01:10:15,587 --> 01:10:20,173 - What did it say? - Show me where you saw Arthur! 275 01:10:28,850 --> 01:10:30,726 Here! 276 01:10:32,437 --> 01:10:39,902 - And he tried to kill you? - Please, John... you must believe me! 277 01:10:40,904 --> 01:10:44,656 - So where's Arthur now? - l don't know! 278 01:10:44,741 --> 01:10:47,492 He attacked me! l was trying to break free! 279 01:10:47,577 --> 01:10:49,828 He was here! The cuts on my... 280 01:10:53,958 --> 01:10:55,959 There are none. 281 01:10:57,462 --> 01:10:59,671 l must be going crazy. 282 01:10:59,756 --> 01:11:05,010 Perhaps, or else... 283 01:11:07,388 --> 01:11:09,514 ...who are you, Liza? 284 01:11:10,934 --> 01:11:13,685 Who are you really? 285 01:11:13,770 --> 01:11:19,483 But John! l don't understand you. What a question, why do you ask? 286 01:11:19,567 --> 01:11:22,027 According to the book of Eibon, 287 01:11:22,111 --> 01:11:26,448 this hotel is one of the seven gateways of Hell! 288 01:12:31,055 --> 01:12:34,182 And you will face the sea of darkness, 289 01:12:34,267 --> 01:12:37,310 and alI therein that may be explored. 290 01:12:57,373 --> 01:13:01,877 Endure... 291 01:13:05,590 --> 01:13:07,174 Martha... 292 01:13:14,891 --> 01:13:18,393 Strange, there isn't a soul in sight! 293 01:13:20,396 --> 01:13:23,607 Well, we'll be at the hospital pretty soon. 294 01:13:23,691 --> 01:13:25,859 l want to talk to Harris. 295 01:13:58,726 --> 01:14:00,602 Where is everybody? 296 01:14:02,855 --> 01:14:04,940 Let's try upstairs. 297 01:14:20,832 --> 01:14:22,958 But John, l... 298 01:14:23,084 --> 01:14:29,422 No, Liza. l'm a doctor. I won't accept irrational explanations. 299 01:14:29,507 --> 01:14:31,925 l want to talk to Harris, l'm going to call the FBl. 300 01:15:06,419 --> 01:15:08,336 John! 301 01:15:49,962 --> 01:15:51,838 The elevator, go! 302 01:17:16,132 --> 01:17:18,591 Jill! 303 01:17:43,284 --> 01:17:46,661 Harris! What the hell's going on round here? 304 01:17:46,746 --> 01:17:49,914 l don't know. l think l'm going crazy! 305 01:17:50,875 --> 01:17:53,126 Here they come! 306 01:19:12,790 --> 01:19:15,959 Jill was in the lab. 307 01:22:41,457 --> 01:22:43,583 The basement! 308 01:22:45,210 --> 01:22:48,671 What's happening? Why are we here? 309 01:23:24,083 --> 01:23:26,292 Come on! 310 01:23:53,946 --> 01:24:27,854 John! 311 01:24:29,565 --> 01:24:31,441 Liza! 312 01:25:39,301 --> 01:25:43,012 And you will face the sea of darkness, 313 01:25:43,096 --> 01:25:46,349 and all therein that may be explored. 313 01:25:47,305 --> 01:25:53,247 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 23999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.