All language subtitles for Tarzans.Greatest.Adventure.1959.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG (SDH)-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:03,576 [Instrumentale muziek] 2 00:00:09,927 --> 00:00:11,007 [Olifant trompettert] 3 00:00:11,220 --> 00:00:12,756 [Kikker krassen] 4 00:00:33,659 --> 00:00:35,365 [Vogel fluitje] 5 00:00:44,753 --> 00:00:46,618 [Kikker krassen] 6 00:00:51,051 --> 00:00:53,838 [Baby huilt] 7 00:01:19,997 --> 00:01:22,955 [Crying gaat verder] 8 00:01:45,355 --> 00:01:46,355 [Sighs] 9 00:01:49,610 --> 00:01:51,475 [Vogel fluitje] 10 00:01:57,951 --> 00:02:00,658 Hé, wat is er mis met jou, kleine kerel? Hallo. 11 00:02:01,872 --> 00:02:04,113 Kom op, misschien dit kan je misschien helpen. 12 00:02:06,209 --> 00:02:07,494 Is dat makkelijker? 13 00:02:09,421 --> 00:02:10,911 [Ratelende] 14 00:02:17,262 --> 00:02:18,262 [Pistool aanspanning] 15 00:02:25,062 --> 00:02:25,676 Slade. 16 00:02:25,896 --> 00:02:27,477 [Schot] 17 00:02:36,323 --> 00:02:38,530 [Vogel fluitje] 18 00:02:39,743 --> 00:02:40,743 Stop Stop. 19 00:02:40,869 --> 00:02:41,869 [Schot] 20 00:02:43,747 --> 00:02:45,283 [Blaffende honden] 21 00:02:51,546 --> 00:02:53,582 [Onduidelijk geratel] 22 00:02:54,800 --> 00:02:56,210 [Blaffende honden] 23 00:03:00,555 --> 00:03:03,217 [Onduidelijk geratel] 24 00:03:15,404 --> 00:03:16,814 Slade. 25 00:03:18,949 --> 00:03:21,361 Sla-a .. 26 00:03:22,661 --> 00:03:25,243 [Dramatische muziek] 27 00:03:42,097 --> 00:03:44,839 [Muziek gaat door] 28 00:03:59,448 --> 00:04:01,484 [Muziek gaat door] 29 00:04:21,386 --> 00:04:24,048 [Muziek gaat door] 30 00:04:36,610 --> 00:04:37,690 Het ging goed? 31 00:04:37,903 --> 00:04:39,143 We hebben het spul. 32 00:04:39,696 --> 00:04:41,482 Pas op, het is explosief. 33 00:04:41,698 --> 00:04:44,110 - Alles wat je kunt doen is doodgaan. - Idioot. 34 00:04:44,701 --> 00:04:46,101 Weet je, het wordt makkelijker elke keer. 35 00:04:46,286 --> 00:04:47,305 We hebben het nog nooit zo goed gehad. 36 00:04:47,329 --> 00:04:49,661 Natuurlijk hebben we alleen gedood twee kerels, dat is alles. 37 00:04:51,374 --> 00:04:52,159 Je hebt een van hen gedood. 38 00:04:52,375 --> 00:04:53,785 Ik moest. Ze herkende me. 39 00:04:54,002 --> 00:04:56,618 Waarom ruzie maken? We hebben de apparatuur we hebben nodig, laten we eruit gaan. 40 00:04:56,880 --> 00:04:58,495 Ja oke. Dino. 41 00:05:10,727 --> 00:05:13,639 [Motor zoemend] 42 00:05:17,692 --> 00:05:20,559 [Vogel fluitje] 43 00:05:28,286 --> 00:05:29,401 Snijd je motor. 44 00:05:30,330 --> 00:05:31,570 Je hoorde me. 45 00:05:32,999 --> 00:05:34,159 Wat is er? 46 00:05:34,376 --> 00:05:35,741 Je zult het zo meteen zien. 47 00:05:39,130 --> 00:05:42,042 [Dramatische muziek] 48 00:05:44,845 --> 00:05:46,005 - Wat is het... - Hou je mond. 49 00:05:53,103 --> 00:05:54,639 [Vogels fluiten] 50 00:05:59,985 --> 00:06:01,850 [Waterspatten] 51 00:06:18,253 --> 00:06:19,538 Hoor je ook iets? 52 00:06:22,340 --> 00:06:23,455 We moeten allebei oud worden 53 00:06:23,675 --> 00:06:25,791 dingen horen in onze slaap zoals oude vrouwen. 54 00:06:27,387 --> 00:06:29,173 Ik weet het, je wilt je ontbijt. 55 00:06:29,389 --> 00:06:30,799 Maar je vergeet iets. 56 00:06:31,391 --> 00:06:32,756 We wassen eerst. 57 00:06:35,687 --> 00:06:36,687 [Plons] 58 00:06:38,857 --> 00:06:39,972 [Zoelen] 59 00:06:42,110 --> 00:06:43,190 [Uitbazuinende] 60 00:06:57,125 --> 00:06:58,956 [Zoelen] 61 00:07:00,045 --> 00:07:01,876 [Hooting] 62 00:07:21,149 --> 00:07:22,149 Hé, cheeta. 63 00:07:22,651 --> 00:07:24,357 Je moet wassen beter dan dat. 64 00:07:24,861 --> 00:07:26,397 [Chattering] 65 00:07:27,322 --> 00:07:29,358 [Uitbazuinende] 66 00:07:31,785 --> 00:07:33,491 Oké, ik hoor je. 67 00:07:40,085 --> 00:07:41,120 Je hebt honger. 68 00:07:41,336 --> 00:07:44,203 [Tromgeroffel] 69 00:07:57,811 --> 00:07:59,972 Ze vertellen het hem over de overval. 70 00:08:01,106 --> 00:08:03,347 Je klinkt alsof hij is iets om je zorgen over te maken. 71 00:08:04,651 --> 00:08:06,141 Je zal het merken. 72 00:08:06,945 --> 00:08:08,105 Ik gebruik hem te kennen. 73 00:08:14,327 --> 00:08:17,239 [Spreken in vreemde taal] 74 00:08:36,599 --> 00:08:38,260 [Onduidelijk geratel] 75 00:08:39,602 --> 00:08:40,808 [Spreken in vreemde taal] 76 00:08:42,605 --> 00:08:44,721 De drums hebben je verteld, wat is er gebeurd? 77 00:08:44,941 --> 00:08:47,273 We hadden nog twee andere invallen zoals deze in de afgelopen week. 78 00:08:47,485 --> 00:08:50,022 Leveringen gestolen en mensen vermoord gedood. 79 00:08:50,280 --> 00:08:51,941 De trommel zegt dat ze Afrikaans zijn. 80 00:08:52,157 --> 00:08:53,157 Misschien. 81 00:08:53,533 --> 00:08:56,115 Lutemba droeg dit toen hij werd gedood. 82 00:08:56,953 --> 00:08:57,953 Root kleurstof. 83 00:08:58,329 --> 00:09:00,240 Er was wat op lutemba's handen ook. 84 00:09:02,125 --> 00:09:03,535 Een blanke schilderde zwart? 85 00:09:04,044 --> 00:09:05,705 Er is nog iets anders. 86 00:09:06,337 --> 00:09:07,452 Mevrouw laat zakken. 87 00:09:10,216 --> 00:09:12,127 Kunnen we je even zien, alsjeblieft? 88 00:09:12,969 --> 00:09:14,334 [Onduidelijk geratel] 89 00:09:16,514 --> 00:09:18,425 - Hallo. Hallo mevrouw, verlagen. 90 00:09:18,641 --> 00:09:20,848 - Mag ik u voorstellen aan ... - Ik weet wie je bent. 91 00:09:21,311 --> 00:09:22,346 Tarzan. 92 00:09:23,063 --> 00:09:25,054 Louie Sanchez heeft me over jou verteld. 93 00:09:25,273 --> 00:09:27,355 De man die leeft in de jungle met apen. 94 00:09:27,567 --> 00:09:28,852 Maar ik geloofde hem niet. 95 00:09:29,319 --> 00:09:31,230 Ik zal me moeten verontschuldigen wanneer ik hem zie. 96 00:09:31,404 --> 00:09:32,814 Ik ken Sanchez. 97 00:09:33,031 --> 00:09:35,067 Hij was vorig jaar op safari. 98 00:09:36,034 --> 00:09:37,615 Nooit nuchter genoeg om een ​​pistool op te tillen. 99 00:09:37,994 --> 00:09:39,359 Goede oude Louie. 100 00:09:39,579 --> 00:09:41,865 Trouwens, dat is zijn vliegtuig dat ik vlieg. 101 00:09:42,082 --> 00:09:44,289 Er was nog een meisje vorig jaar vliegen. 102 00:09:44,667 --> 00:09:45,406 Waarschijnlijk een rood hoofd. 103 00:09:45,627 --> 00:09:46,992 Ze waren vorig jaar in stijl. 104 00:09:47,212 --> 00:09:48,898 Mevrouw, verlagen, zou je het erg vinden om het aan Tarzan te vertellen? 105 00:09:48,922 --> 00:09:50,378 hoe kun je hier landen? 106 00:09:50,590 --> 00:09:53,878 Natuurlijk had ik het een beetje brandstofprobleem 107 00:09:54,094 --> 00:09:55,880 en ik cirkelde voor een plek om te landen wanneer ik 108 00:09:56,096 --> 00:09:58,132 hoorde deze stem via mijn radio. 109 00:09:58,681 --> 00:10:00,081 Ik heb de lichten gezien van de nederzetting 110 00:10:00,141 --> 00:10:01,176 kwam naar beneden en dat is het. 111 00:10:01,392 --> 00:10:03,678 Behalve dat het me gaat brengen een andere dag om door te gaan. 112 00:10:03,895 --> 00:10:05,635 De stem die je hoorde via je radio. 113 00:10:05,855 --> 00:10:07,516 Het was als een man in pijn. 114 00:10:07,732 --> 00:10:09,848 Hij zei één woord, zei het twee keer. 115 00:10:10,068 --> 00:10:11,148 Welk woord? 116 00:10:11,361 --> 00:10:12,361 Slade. 117 00:10:14,447 --> 00:10:17,029 (Stanley) Ik zal de rivier hebben gecontroleerd vanaf mantu naar beneden. 118 00:10:17,408 --> 00:10:19,148 Vier mannen in een kano. 119 00:10:19,494 --> 00:10:21,450 Als het Slade is, halen we hem. 120 00:10:21,913 --> 00:10:23,193 Wat als de kano de rivier op ging? 121 00:10:23,373 --> 00:10:26,115 (Stanley) Die voorraden werden gestolen met een reden. 122 00:10:26,459 --> 00:10:28,745 Welke reden zou een man hebben om de rivier op te gaan? 123 00:10:29,879 --> 00:10:31,039 Ik weet het niet. 124 00:10:31,923 --> 00:10:33,413 Maar ik zal het ontdekken. 125 00:10:33,800 --> 00:10:36,212 Kolonel Stanley? De vader is klaar. 126 00:10:36,427 --> 00:10:37,462 Excuseer mij. 127 00:10:42,016 --> 00:10:44,257 Je gaat op zoek naar deze Slade, ben jij niet? 128 00:10:44,519 --> 00:10:45,759 Eén man op jacht naar vier. 129 00:10:45,979 --> 00:10:47,515 Dit gaat iets worden. 130 00:10:48,106 --> 00:10:49,706 Je weet het als Louie Sanchez, was niet aan het wachten 131 00:10:49,732 --> 00:10:52,223 voor zijn vliegtuig in Rome, Ik zou met je meegaan. 132 00:10:52,861 --> 00:10:54,692 Twee mensen zijn hier dood. 133 00:10:54,904 --> 00:10:56,189 Is dit een grap voor jou? 134 00:10:56,364 --> 00:10:58,355 We sterven allemaal vroeg of laat. 135 00:10:58,575 --> 00:11:01,191 Het is geen grap maar dat is het wel niets om over te huilen. 136 00:11:01,411 --> 00:11:04,619 Oh, Tarzan, de dienst staat op het punt te beginnen. 137 00:11:04,831 --> 00:11:05,991 Wil je blijven? 138 00:11:06,583 --> 00:11:09,620 Nee, ik heb geen preek nodig om het mij te vertellen hoe ik me voel over Dr. koralen. 139 00:11:10,128 --> 00:11:11,608 - Tot ziens, kolonel Stanley. - Tot ziens. 140 00:11:11,754 --> 00:11:13,039 Vaarwel. 141 00:11:13,256 --> 00:11:16,589 Tarzan, ik kan het niet zeggen jij wat te doen 142 00:11:16,801 --> 00:11:18,666 maar onderschat Slade niet. 143 00:11:18,887 --> 00:11:21,503 Ik niet. Je vergeet, Ik kende hem altijd. 144 00:11:27,270 --> 00:11:29,261 Ik zou graag in de buurt zijn wanneer ze elkaar ontmoeten. 145 00:11:30,440 --> 00:11:31,475 Ik zou het niet doen. 146 00:11:38,489 --> 00:11:39,729 [Vogels fluiten] 147 00:11:48,458 --> 00:11:49,573 [Chattering] 148 00:11:51,127 --> 00:11:52,412 Blijf thuis, cheeta. 149 00:11:55,089 --> 00:11:56,954 Deze keer kan ik dat niet neem je mee. 150 00:11:57,675 --> 00:11:59,290 Je zorgt ervoor van alles hier. 151 00:12:05,892 --> 00:12:08,804 [Instrumentale muziek] 152 00:12:16,945 --> 00:12:19,857 [Motor zoemend] 153 00:12:26,829 --> 00:12:29,115 [Instrumentale muziek op stereo] 154 00:12:45,974 --> 00:12:47,214 Oh. 155 00:12:51,688 --> 00:12:53,098 Realiseer je je dat Ik ben net verloren 156 00:12:53,314 --> 00:12:54,895 twee en een half miljoen dollar? 157 00:12:55,441 --> 00:12:57,682 Je kunt het betalen, je wordt snel rijk. 158 00:12:57,902 --> 00:12:58,902 O ja. 159 00:12:59,112 --> 00:13:00,352 Amen, daarvoor. 160 00:13:01,406 --> 00:13:04,022 Naar oorzaken en opstanden. 161 00:13:04,617 --> 00:13:06,903 Wat weet je van goede doelen? 162 00:13:07,954 --> 00:13:09,910 Dat is een heel goede vraag. 163 00:13:10,540 --> 00:13:13,282 Ik zou zeggen dat ik te jong was voor de Ierse rebellie. 164 00:13:14,210 --> 00:13:16,417 Welnu, een rechtvaardige oorzaak is de moeite waard. 165 00:13:17,547 --> 00:13:19,208 Bovendien betalen ze niet zo goed. 166 00:13:19,841 --> 00:13:21,047 Tenzij... 167 00:13:21,676 --> 00:13:23,436 Tenzij je je vuist hebt in de kassa 168 00:13:23,636 --> 00:13:24,796 met de juiste man. 169 00:13:25,013 --> 00:13:29,097 Zoals, wat was dat naam vaudeville act? 170 00:13:30,810 --> 00:13:32,550 Goring en himmler? 171 00:13:32,770 --> 00:13:34,635 [Chuckles] 172 00:13:44,866 --> 00:13:46,822 Ah, nu gaan we heb wat echte muziek 173 00:13:47,035 --> 00:13:48,650 nou, laten we dansen. 174 00:13:49,120 --> 00:13:50,656 Dans? Ha-ha. 175 00:13:50,872 --> 00:13:52,703 Je kunt niet eens rechtdoor lopen. 176 00:13:52,915 --> 00:13:54,701 Oh, jij kleine duivel. 177 00:13:54,959 --> 00:13:56,870 Als je geen Slade-vrouw was 178 00:13:57,045 --> 00:13:58,660 Ik zou je temmen. 179 00:14:01,549 --> 00:14:04,382 [Ratelende] 180 00:14:08,514 --> 00:14:10,470 Mag ik toestemming krijgen om te helpen? 181 00:14:19,692 --> 00:14:21,398 [Lacht] 182 00:14:22,653 --> 00:14:24,939 Hoe gaat het? Waarom stoppen we '? 183 00:14:27,325 --> 00:14:28,940 Wat is er, dino? 184 00:14:29,160 --> 00:14:30,775 Ik stop hier voor de nacht. 185 00:14:30,995 --> 00:14:32,264 Er zijn rotsen voor de deur en ik wil het risico niet nemen 186 00:14:32,288 --> 00:14:33,653 om haar in het donker overeind te houden. 187 00:14:34,040 --> 00:14:35,559 - We beginnen in de ochtend. - Ochtend? 188 00:14:35,583 --> 00:14:37,073 Dan verspillen we een halve dag. 189 00:14:37,293 --> 00:14:39,053 Je hebt een zoeklicht, waarom gebruik je het niet? 190 00:14:39,212 --> 00:14:41,203 Nou, als je hulp nodig hebt, Dino, ik zal rijden. 191 00:14:41,422 --> 00:14:44,459 Nee. Ik heb het niet nodig elke hulp, o'bannion. 192 00:14:44,675 --> 00:14:46,131 Het is mijn boot en ik blijf hier. 193 00:14:46,344 --> 00:14:47,446 Als je het niet leuk vindt, ga uit en loop. 194 00:14:47,470 --> 00:14:48,630 Oké, doe rustig aan. 195 00:14:48,805 --> 00:14:51,262 We hebben zo lang gewacht, wat verschil maakt een nacht? 196 00:14:51,474 --> 00:14:53,260 Een modderachtige waas zoals deze en de manier waarop hij praat 197 00:14:53,476 --> 00:14:55,262 je zou denken dat het was de koningin Mary. 198 00:14:55,520 --> 00:14:57,511 Niemand vraagt ​​het je om erop te stappen. 199 00:14:57,730 --> 00:14:59,208 Als je het niet leuk vindt, weet je dat wat je eraan kunt doen. 200 00:14:59,232 --> 00:15:00,563 - Luister naar mij ... - Hou het vast. 201 00:15:00,775 --> 00:15:03,687 [Tromgeroffel] 202 00:15:06,239 --> 00:15:07,695 Tarzan komt stroomopwaarts. 203 00:15:09,492 --> 00:15:11,073 Hij jaagt op de vier mannen en een vrouw. 204 00:15:11,285 --> 00:15:14,573 - Vrouw? Hoe wisten ze ... - Hou je mond. 205 00:15:16,999 --> 00:15:18,364 Hoe weet hij dat je aan boord bent? 206 00:15:18,584 --> 00:15:19,728 We worden bekeken elke centimeter van de weg. 207 00:15:19,752 --> 00:15:20,752 Luister nu, dino 208 00:15:20,920 --> 00:15:22,501 Tarzan zal niet stoppen voor de nacht. 209 00:15:22,713 --> 00:15:24,749 Als we stoppen, zal hij van dichtbij zijn ons tegen de ochtend. 210 00:15:25,967 --> 00:15:27,503 Vier tegen één? 211 00:15:27,927 --> 00:15:29,212 Ik blijf hier. 212 00:15:29,971 --> 00:15:31,302 Jouw keuze, dino. 213 00:15:32,682 --> 00:15:34,513 Als hij binnenkomt een 100 meter van ons 214 00:15:34,684 --> 00:15:36,174 Ik zal hem wijd openbreken. 215 00:15:36,394 --> 00:15:38,510 Nu kijk, laten we hebben wat echte muziek, huh? 216 00:15:38,771 --> 00:15:39,771 Kom op. 217 00:15:43,734 --> 00:15:45,599 [Vogels fluiten] 218 00:15:46,946 --> 00:15:48,811 [Vliegtuig dreunen] 219 00:16:07,341 --> 00:16:10,208 [Vliegtuig dreunen] 220 00:16:44,295 --> 00:16:46,627 [Motor sputteren] 221 00:16:55,056 --> 00:16:56,171 [Crash] 222 00:17:13,741 --> 00:17:16,608 [Dramatische muziek] 223 00:17:33,052 --> 00:17:35,964 [Muziek gaat door] 224 00:17:53,072 --> 00:17:55,939 [Muziek gaat door] 225 00:18:12,425 --> 00:18:13,915 [Vogels fluiten] 226 00:18:16,137 --> 00:18:17,137 Bedankt. 227 00:18:18,472 --> 00:18:20,713 Wat, wat is dat? ga je doen voor een toegift? 228 00:18:21,976 --> 00:18:23,341 Oké, geef daar geen antwoord op. 229 00:18:24,729 --> 00:18:27,721 Oh, ik moet zeggen wanneer ik het doe, Ik doe het goed. 230 00:18:27,940 --> 00:18:28,940 Goede oude Angie. 231 00:18:30,943 --> 00:18:34,811 Nou ... het is vrij duidelijk Ik kan niet teruglopen. 232 00:18:35,031 --> 00:18:36,362 Het lijkt erop dat je met mij vastzit. 233 00:18:38,492 --> 00:18:41,450 Je zult verrast zijn hoe handig Ik kan een wandeling maken. 234 00:18:41,871 --> 00:18:42,906 Stap in. 235 00:18:43,122 --> 00:18:44,532 Een man van weinig woorden. 236 00:18:44,749 --> 00:18:45,829 Ik vind dat leuk voor de verandering. 237 00:18:46,042 --> 00:18:47,452 In het centrum, dicht bij mij. 238 00:18:50,338 --> 00:18:52,420 Overigens wat is de score op de klopjacht? 239 00:18:52,632 --> 00:18:53,997 Hoe dichtbij ben je? 240 00:18:54,800 --> 00:18:56,290 Het is nog steeds een spel voor jou. 241 00:18:56,761 --> 00:18:59,844 Welnu, het verschil is dat ik er nu in zit en speel 242 00:19:00,640 --> 00:19:01,880 Je bent een dwaas. 243 00:19:02,767 --> 00:19:05,474 Nou ja, dat heb ik tenminste een kans om het zelf te weten te komen. 244 00:19:08,564 --> 00:19:09,564 Bedankt. 245 00:19:18,366 --> 00:19:19,856 (Krieger) Hier gaan we nog een nacht door 246 00:19:20,076 --> 00:19:21,987 terwijl hij zich zorgen maakt over zijn boot. 247 00:19:22,411 --> 00:19:23,947 Wat voor een man ben jij, dino? 248 00:19:24,163 --> 00:19:26,700 Je maakt je meer zorgen over een boot dan over een fortuin. 249 00:19:26,916 --> 00:19:28,196 Misschien heeft hij het geld niet nodig. 250 00:19:28,292 --> 00:19:29,577 Misschien is hij een miljonair. 251 00:19:30,127 --> 00:19:31,537 Ben je een miljonair, dino? 252 00:19:33,255 --> 00:19:36,042 Dino, heb je ooit iets gezegd? 253 00:19:37,134 --> 00:19:39,125 Ja, als ik het heb iets om te zeggen. 254 00:19:40,346 --> 00:19:42,837 Wat heb je daar gekregen, in het medaillon? 255 00:19:43,057 --> 00:19:45,013 Niets dat u interesseert, o'bannion. 256 00:19:45,226 --> 00:19:46,716 Wat is het? Een meisje? 257 00:19:48,479 --> 00:19:50,015 Kom op, kijk eens, dino? 258 00:19:50,356 --> 00:19:51,356 Hm? 259 00:19:51,607 --> 00:19:52,972 Kom op, Dino. 260 00:19:56,529 --> 00:19:57,644 Je bent ... 261 00:19:57,863 --> 00:19:59,228 Zeer gevoelig, mijn vriend? 262 00:19:59,448 --> 00:20:01,734 Ik ben niet je vriend, o'bannion, Ik was nooit. 263 00:20:03,327 --> 00:20:05,033 Nou, dat ga ik niet doen werk het punt. 264 00:20:06,330 --> 00:20:07,740 Jouw spel. 265 00:20:11,085 --> 00:20:13,918 Het vooruitzicht van rijkdom maakt ze gespannen. 266 00:20:14,505 --> 00:20:15,836 Het doet dat voor de meeste mannen. 267 00:20:18,008 --> 00:20:19,418 Niet voor jou. 268 00:20:20,428 --> 00:20:21,964 Laten we zeggen dat ik het niet laat zien. 269 00:20:24,682 --> 00:20:25,967 Ik wou dat je het deed. 270 00:20:28,060 --> 00:20:30,016 Ik ben een jaloerse vrouw. 271 00:20:30,396 --> 00:20:31,852 Jaloers waarop? 272 00:20:32,064 --> 00:20:36,273 Van alles wat nodig is een deel van jou weg van mij. 273 00:20:36,944 --> 00:20:38,434 Niets doet. 274 00:20:40,781 --> 00:20:43,113 Waarom ben je dan? naar de rivier kijken? 275 00:20:44,452 --> 00:20:45,658 Het is anders. 276 00:21:14,523 --> 00:21:17,435 Wat doet iemand precies? over eten hier in de buurt? 277 00:21:19,653 --> 00:21:22,565 Eén eet. Er zit vlees in de zak. 278 00:21:29,288 --> 00:21:30,403 Wat is het? 279 00:21:31,499 --> 00:21:32,784 Antilope. 280 00:21:34,668 --> 00:21:35,953 Nee bedankt. 281 00:21:37,463 --> 00:21:38,953 Er zit fruit in de andere zak. 282 00:21:39,173 --> 00:21:40,653 Ik zal dat ook doorgeven als je het niet erg vindt. 283 00:21:40,716 --> 00:21:43,048 Ik heb mijn eetlust verloren. 284 00:21:50,309 --> 00:21:51,309 Wat is het? 285 00:21:51,769 --> 00:21:53,430 Verbrande stomp van een sigaret. 286 00:21:53,979 --> 00:21:55,970 Misschien twee of misschien drie mijl, stroomopwaarts. 287 00:22:01,862 --> 00:22:03,693 [Vogels fluiten] 288 00:22:06,200 --> 00:22:08,065 [O'bannion snurkt] 289 00:22:08,244 --> 00:22:09,780 [Onduidelijk mompelen] 290 00:22:11,539 --> 00:22:14,406 [Vogels gieren] 291 00:22:15,292 --> 00:22:16,292 Hoe gaat het? 292 00:22:19,129 --> 00:22:20,209 (Slade) Vogels. 293 00:22:20,506 --> 00:22:21,506 Hoe zit het met hen? 294 00:22:21,882 --> 00:22:22,882 Tarzan. 295 00:22:23,509 --> 00:22:25,670 Misschien minder dan een uur weg in de stroom. 296 00:22:25,845 --> 00:22:27,927 Oh, je jungle vriend. 297 00:22:28,138 --> 00:22:29,218 Wat gaan we doen? 298 00:22:29,431 --> 00:22:30,637 Wat ga je doen? 299 00:22:30,975 --> 00:22:33,682 We kunnen doorgaan en stoppen met verspillen tijd, dat is wat we doen. 300 00:22:33,894 --> 00:22:35,350 Je bedoelt dat we het uitstellen? 301 00:22:36,355 --> 00:22:38,186 Je moet met hem afrekenen vroeger of later. 302 00:22:38,399 --> 00:22:39,855 Ik zeg hoe eerder hoe beter. 303 00:22:40,067 --> 00:22:42,308 En ik zeg dat onze business voorligt. 304 00:22:42,945 --> 00:22:43,945 Dus we gaan door. 305 00:22:44,488 --> 00:22:46,194 Dino, wat denk je ervan? 306 00:22:46,574 --> 00:22:48,343 Ik denk dat we het moeten oplossen met zo snel mogelijk. 307 00:22:48,367 --> 00:22:50,278 Het lijkt erop dat je bent overstemd, Krieger. 308 00:22:50,828 --> 00:22:51,613 Kom op, dutchy. 309 00:22:51,829 --> 00:22:53,469 Een beetje schietoefeningen zal je goed doen. 310 00:22:53,497 --> 00:22:55,078 Mijn naam is Krieger. 311 00:22:55,291 --> 00:22:57,407 En ik heb geen tijd te verspillen aan de aapmens. 312 00:22:58,002 --> 00:22:59,333 Of over idioten. 313 00:23:02,548 --> 00:23:04,755 Weet je, ik heb nooit gemogen die vent vanaf het begin. 314 00:23:04,967 --> 00:23:06,878 En hij heeft niets gedaan om mijn mening te veranderen. 315 00:23:07,803 --> 00:23:08,803 Kom op. 316 00:23:08,929 --> 00:23:10,669 Ik zal je een lesje geven over hoe te schieten. 317 00:23:11,974 --> 00:23:13,510 Ik ben altijd blij om te leren. 318 00:23:13,726 --> 00:23:17,059 - Kijk maar hoe ik hem pak. - Modesto, hè? 319 00:23:17,271 --> 00:23:19,011 Voor jou, Ik breng zijn oren terug. 320 00:23:19,231 --> 00:23:20,846 - Mm-hm. - Zie je dit? 321 00:23:21,734 --> 00:23:23,770 Dino, neem de boot een mijl stroomopwaarts. 322 00:23:24,486 --> 00:23:26,272 Het is niet nodig om het hem te vertellen precies waar we zijn. 323 00:23:26,488 --> 00:23:27,568 Nou laten we gaan. 324 00:23:28,699 --> 00:23:29,779 Slade. 325 00:23:30,993 --> 00:23:31,993 Blijf alert. 326 00:23:32,786 --> 00:23:33,786 [Pistool aanspanning] 327 00:23:34,204 --> 00:23:36,490 [Motor zoemend] 328 00:23:43,005 --> 00:23:44,870 [Vogels gieren] 329 00:23:46,967 --> 00:23:49,049 - Je neemt de andere bank. - Ja. 330 00:23:50,012 --> 00:23:51,877 [Vogels gieren] 331 00:23:55,893 --> 00:23:58,350 - Wat is het? - Slade, vooruit. 332 00:24:15,829 --> 00:24:16,443 Pak aan. 333 00:24:16,664 --> 00:24:17,449 Kan ik iets doen in plaats van alleen ... 334 00:24:17,665 --> 00:24:18,665 Wacht tien seconden 335 00:24:18,707 --> 00:24:19,976 gooi dit dan naar de andere bank. 336 00:24:20,000 --> 00:24:21,240 Kijk of ik zou hebben ... 337 00:24:31,679 --> 00:24:33,590 [Vogel krijst] 338 00:24:46,360 --> 00:24:47,360 [Waterspatten] 339 00:24:47,403 --> 00:24:49,394 [Schot] 340 00:25:35,784 --> 00:25:38,321 [Dramatische muziek] 341 00:25:56,388 --> 00:25:59,255 [Muziek gaat door] 342 00:26:23,165 --> 00:26:24,165 [Schot] 343 00:26:25,501 --> 00:26:26,866 (O'bannion) Slade, hier. 344 00:26:35,469 --> 00:26:36,469 O'bannion? 345 00:26:36,804 --> 00:26:38,010 De grote boom. 346 00:26:38,847 --> 00:26:40,678 [Geweerschoten gaat door] 347 00:26:43,560 --> 00:26:44,766 Houd je vuur. 348 00:26:50,234 --> 00:26:52,475 Hij was hier. Ik hoorde hem. 349 00:26:59,535 --> 00:27:00,535 Kom terug. 350 00:27:01,370 --> 00:27:04,237 [Muziek gaat door] 351 00:27:15,050 --> 00:27:16,961 We zijn hier veilig. Buiten bereik. 352 00:27:17,177 --> 00:27:18,758 Ja tuurlijk. We zijn veilig, oke. 353 00:27:18,971 --> 00:27:20,507 Je kunt deze vent niet eens zien. 354 00:27:21,431 --> 00:27:22,921 Wat is dit pijl en boog ding, nietwaar? 355 00:27:23,142 --> 00:27:24,882 Oh, we hebben het niet zo slecht gedaan. 356 00:27:25,519 --> 00:27:27,259 Ik heb zijn boot gestuurd langs de rivier. 357 00:27:28,188 --> 00:27:30,224 Ja, hij is nu te voet. 358 00:27:30,899 --> 00:27:32,560 Hij zal echt gaan zweten. 359 00:27:33,068 --> 00:27:34,478 Kom op, o'bannion. 360 00:27:39,908 --> 00:27:41,648 Jongen, ben ik altijd blij je te zien. 361 00:27:42,161 --> 00:27:43,161 Waar zijn zij? 362 00:27:43,871 --> 00:27:45,077 Terug naar hun boot. 363 00:27:46,290 --> 00:27:47,621 Wat doen we nu? 364 00:27:52,212 --> 00:27:53,452 Ik denk dat het Slade was. 365 00:27:53,672 --> 00:27:55,458 Nog een minuut en hij zou me gevonden hebben. 366 00:27:58,719 --> 00:28:00,334 Het spijt me van de kano. 367 00:28:01,930 --> 00:28:04,797 Maar dan, dit is mijn eerste klopjacht. 368 00:28:07,853 --> 00:28:09,468 Hoe komen we daar boven? 369 00:28:10,355 --> 00:28:11,390 We lopen. 370 00:28:11,940 --> 00:28:12,940 Hier. 371 00:28:13,734 --> 00:28:14,974 Dit is van jou. 372 00:28:15,194 --> 00:28:17,230 Houd het. Je hebt het nodig. 373 00:28:22,409 --> 00:28:25,276 [Instrumentale muziek] 374 00:28:50,687 --> 00:28:51,687 Oh! 375 00:28:55,359 --> 00:28:56,439 Wat is het? 376 00:28:56,652 --> 00:28:58,688 Niets, ik ben in orde. 377 00:28:59,279 --> 00:29:02,066 Vertel me niet dat je je omdraait heren en wacht op mij. 378 00:29:06,662 --> 00:29:08,527 Doe geen moeite met introducties. 379 00:29:09,081 --> 00:29:10,867 [Gesis] 380 00:29:23,804 --> 00:29:26,671 [Instrumentale muziek op stereo] 381 00:29:46,785 --> 00:29:48,696 [Spreken in vreemde taal] 382 00:29:51,415 --> 00:29:54,282 Olé. = 0jé. 383 00:29:54,501 --> 00:29:55,866 [Lachend] 384 00:30:02,801 --> 00:30:05,258 - Wat is er mis, Krieger? - Fout? 385 00:30:05,470 --> 00:30:06,710 We moeten gek zijn 386 00:30:06,930 --> 00:30:09,387 spelen als kinderen en tijd verspillen. 387 00:30:09,599 --> 00:30:10,599 Ik zeg je, Slade ... 388 00:30:10,726 --> 00:30:11,761 Vertel je me wat? 389 00:30:22,195 --> 00:30:26,154 Wanneer een leger zichzelf vindt zonder ondersteuning trekt het zich terug. 390 00:30:27,326 --> 00:30:28,326 Ik zeg niks. 391 00:30:28,452 --> 00:30:29,783 Waarom probeer je niet aan te vallen? 392 00:30:29,995 --> 00:30:33,078 Zoals je aapmens, Tarzan, toch? 393 00:30:33,373 --> 00:30:34,078 Dat is juist. 394 00:30:34,291 --> 00:30:36,953 Mijn leger vecht op een andere manier. 395 00:30:37,169 --> 00:30:38,830 Maar ik denk dat het zal winnen. 396 00:30:39,713 --> 00:30:42,500 Mag ik worden toegestaan om mijn punt te illustreren? 397 00:30:43,842 --> 00:30:45,878 Mag ik alsjeblieft de stenen? 398 00:30:59,649 --> 00:31:02,516 Dat zal snijden tot vier karaat. 399 00:31:02,736 --> 00:31:03,896 Duidelijk. 400 00:31:04,112 --> 00:31:05,272 Vlekkeloos. 401 00:31:06,406 --> 00:31:07,862 Dat zal ook snijden. 402 00:31:08,075 --> 00:31:10,817 Niet zo'n goede kwaliteit maar goed. 403 00:31:13,497 --> 00:31:15,328 Dat is de grootste steen. 404 00:31:15,540 --> 00:31:18,156 Het zal tot niets snijden omdat het vol gebreken is. 405 00:31:18,377 --> 00:31:19,492 Onzin. 406 00:31:20,253 --> 00:31:23,211 Deze stenen moeten worden gedolven. 407 00:31:23,507 --> 00:31:25,998 En er is een techniek in dat ook. 408 00:31:26,218 --> 00:31:29,802 Zonder mij zou je dat kunnen verspil een jaar van je tijd 409 00:31:30,013 --> 00:31:32,846 en kom eruit met niets. 410 00:31:33,683 --> 00:31:37,175 Dat is waarom ik opnieuw zeg mijn leger zal winnen. 411 00:31:37,396 --> 00:31:41,480 Dat is een geweldig verhaal maar je bent iets vergeten. 412 00:31:41,983 --> 00:31:44,440 Alleen Slade weet het waar de diamanten zijn. 413 00:31:46,321 --> 00:31:47,652 [Olifant trompettert] 414 00:31:55,789 --> 00:31:57,325 Weet je, dit past niet. 415 00:31:57,541 --> 00:31:59,452 Je neemt tijd om dit voor mij te doen. 416 00:32:00,585 --> 00:32:02,416 Dat had je niet kunnen doen veel langer gelopen. 417 00:32:03,130 --> 00:32:05,416 Eh, ik dacht van wel om zoiets te zijn. 418 00:32:06,591 --> 00:32:07,706 Ik ben nieuwsgierig. 419 00:32:07,926 --> 00:32:09,917 Wat zou je gedaan hebben als dat was gebeurd? 420 00:32:11,680 --> 00:32:12,680 Verliet jou. 421 00:32:13,473 --> 00:32:16,306 Nou, ik kan niet zeggen Ik heb er niet om gevraagd. 422 00:32:17,519 --> 00:32:19,134 Het is niet wat ik zou willen. 423 00:32:19,354 --> 00:32:20,810 Het is het enige wat ik kon doen. 424 00:32:21,022 --> 00:32:22,353 Oh, zwellen. 425 00:32:23,817 --> 00:32:26,684 [Instrumentale muziek] 426 00:32:40,625 --> 00:32:42,866 [Zucht] Even een minuutje. 427 00:32:43,044 --> 00:32:44,454 Ik moet op adem komen. 428 00:32:45,922 --> 00:32:47,753 [Gegrom van een dier] 429 00:32:53,555 --> 00:32:54,555 Uitreiken. 430 00:32:56,725 --> 00:32:59,091 - Wat is het? - Ginder. 431 00:33:01,188 --> 00:33:02,228 (Angie) Ze zijn mooi. 432 00:33:04,524 --> 00:33:05,639 Kijken. 433 00:33:08,069 --> 00:33:09,434 [Brullende leeuw] 434 00:33:10,947 --> 00:33:13,939 [Dramatische muziek] 435 00:33:28,590 --> 00:33:30,205 Hoe wreed. 436 00:33:31,676 --> 00:33:33,382 Hij vermoordde voor eten. 437 00:33:34,262 --> 00:33:36,844 Alleen de mens doodt voor zichzelf. 438 00:33:39,476 --> 00:33:40,807 Net als Slade? 439 00:33:42,979 --> 00:33:44,435 Ja, zoals Slade. 440 00:33:45,190 --> 00:33:46,930 Wat is er tussen gebeurd jij en Slade? 441 00:33:47,943 --> 00:33:49,604 Slade is een man die ... 442 00:33:50,612 --> 00:33:51,897 Heeft een passie om te doden. 443 00:33:53,573 --> 00:33:55,253 Een jaar geleden kwam het woord dat een schurkenolifant 444 00:33:55,450 --> 00:33:56,565 was aan het rennen. 445 00:33:57,160 --> 00:33:58,491 Ik ging op jacht naar hem. 446 00:33:59,246 --> 00:34:00,281 Dat deed Slade ook. 447 00:34:01,248 --> 00:34:03,034 Hij nam vier mannen, ik ging alleen. 448 00:34:03,792 --> 00:34:05,453 Slade heeft de olifant gedood. 449 00:34:06,836 --> 00:34:08,701 Hij kwam terug met één man. 450 00:34:10,215 --> 00:34:11,455 De anderen werden gedood. 451 00:34:12,175 --> 00:34:13,711 Bedoel je dat Slade ze heeft vermoord? 452 00:34:13,927 --> 00:34:15,758 De wet zei de olifant heeft ze gedood. 453 00:34:16,888 --> 00:34:19,880 De man die woont zegt Slade had hen kunnen redden. 454 00:34:21,560 --> 00:34:23,175 Maar hij zou hebben de olifant verloren. 455 00:34:25,230 --> 00:34:28,643 Ik zou Slade lang hebben gedood tijd geleden als niet voor de wet van de mens. 456 00:34:31,319 --> 00:34:33,105 Nu heeft hij die wet overtreden. 457 00:34:52,882 --> 00:34:54,713 Er is iets fout gegaan met het sturen. 458 00:35:05,186 --> 00:35:07,268 Hoe lang is het gaat nemen om het te repareren? 459 00:35:08,064 --> 00:35:09,064 Zolang het duurt. 460 00:35:09,190 --> 00:35:10,543 En al die rotzooi die ze hebben van hem 461 00:35:10,567 --> 00:35:11,306 heeft deze boot geruïneerd. 462 00:35:11,484 --> 00:35:12,849 Hij weet wat hij doet. 463 00:35:14,946 --> 00:35:16,186 Wat is er nu gebeurd? 464 00:35:16,364 --> 00:35:18,571 We zouden betere tijd maken lopen. 465 00:35:19,034 --> 00:35:20,034 Ga dan weg en loop. 466 00:35:20,201 --> 00:35:22,157 Prima plek om af te breken. 467 00:35:22,370 --> 00:35:24,490 Als Tarzan de hele nacht heeft gereisd, hij is niet ver achter ons. 468 00:35:24,706 --> 00:35:27,197 Tarzan, je praat altijd van deze aapmens. 469 00:35:27,792 --> 00:35:30,374 We zijn vier, waar moeten we bang voor zijn? 470 00:35:31,921 --> 00:35:34,537 Luister, Krieger, niemand is bang. 471 00:35:35,216 --> 00:35:37,673 Maar mis jezelf niet omdat we vier tegen één zijn. 472 00:35:37,844 --> 00:35:39,880 Tarzan zal niet binnenkomen de voordeur, weet je. 473 00:35:40,096 --> 00:35:42,382 Hij zal daar gewoon wachten en pak ons ​​een voor een op 474 00:35:42,599 --> 00:35:44,840 als we genoeg dwazen zijn om hem de kans te geven. 475 00:35:45,060 --> 00:35:46,550 Nu zeg ik het je 476 00:35:46,770 --> 00:35:47,770 jullie allemaal 477 00:35:48,521 --> 00:35:51,058 Help hem niet door jezelf te vernietigen. 478 00:35:52,400 --> 00:35:54,265 [Fluitmuziek] 479 00:35:55,487 --> 00:35:56,647 Wat is dat? 480 00:35:57,238 --> 00:35:59,604 De kabuki's, we zijn nu op hun grondgebied. 481 00:36:01,910 --> 00:36:04,777 [Muziek gaat door] 482 00:36:06,456 --> 00:36:07,741 [Vogel krijst] 483 00:36:14,130 --> 00:36:15,745 We slapen hier een paar uur. 484 00:36:16,007 --> 00:36:17,918 Je stopt voor mijn account. 485 00:36:18,134 --> 00:36:19,134 Oh... 486 00:36:29,479 --> 00:36:31,470 Ik denk dat ik dat niet ben zo zwaar als ik dacht. 487 00:36:32,524 --> 00:36:33,934 Ga slapen. 488 00:36:40,824 --> 00:36:42,280 [Roaring] 489 00:36:45,829 --> 00:36:48,320 Hij zal je geen kwaad doen, hij alleen wil zien wie je bent. 490 00:36:49,416 --> 00:36:50,997 Fijne dromen. 491 00:37:08,935 --> 00:37:10,766 Oh, het is net een hot-house. 492 00:37:13,606 --> 00:37:15,517 Ik haal me wat vers vlees. 493 00:37:15,942 --> 00:37:17,478 Ga niet te ver. 494 00:37:18,194 --> 00:37:19,434 Hoe lang nog? 495 00:37:19,654 --> 00:37:21,064 Een uur of misschien minder. 496 00:37:27,036 --> 00:37:28,822 Hij zal gaan gillen als een vast varken. 497 00:37:29,038 --> 00:37:30,369 Een grote grap, nietwaar? 498 00:37:31,791 --> 00:37:34,624 O'bannion, hij zal je vermoorden daarom. 499 00:37:34,836 --> 00:37:36,667 Ja, dat zal de dag zijn. 500 00:37:37,046 --> 00:37:39,002 Je kunt niet redeneren met een idioot. 501 00:37:54,814 --> 00:37:56,179 Als je je medaillon wilt hebben 502 00:37:56,399 --> 00:37:57,730 o'bannion pakte het aan. 503 00:38:03,239 --> 00:38:04,354 Waar is hij? 504 00:38:06,659 --> 00:38:08,195 Waar is hij, Slade? 505 00:38:15,752 --> 00:38:17,583 Dino! Hij heeft een pistool. 506 00:38:18,171 --> 00:38:19,206 Dino! 507 00:38:19,422 --> 00:38:22,255 [Dramatische muziek] 508 00:38:23,802 --> 00:38:25,338 (Dino) Waar ben je, o'bannion? 509 00:38:25,553 --> 00:38:27,134 Dino. 510 00:38:27,639 --> 00:38:30,551 [Muziek gaat door] 511 00:38:32,268 --> 00:38:33,268 [Schot] 512 00:38:43,029 --> 00:38:45,236 Dino, kom en krijg. 513 00:38:50,537 --> 00:38:52,198 (Dino) O'bannion. 514 00:38:55,041 --> 00:38:56,952 Dino, kom op! 515 00:39:06,135 --> 00:39:08,000 [Apen kwebbelen] 516 00:39:12,183 --> 00:39:13,183 [Growling] 517 00:39:13,309 --> 00:39:15,470 [Screaming] 518 00:39:25,572 --> 00:39:27,858 [Screaming] 519 00:39:28,074 --> 00:39:30,235 Ahh! Slade! 520 00:39:30,451 --> 00:39:31,451 Wakker worden. 521 00:39:31,536 --> 00:39:32,776 [Dino schreeuwt] 522 00:39:37,250 --> 00:39:38,535 Slade! 523 00:39:38,751 --> 00:39:39,991 Slade! 524 00:39:42,755 --> 00:39:44,040 Kom op! Deze kant op. 525 00:39:44,257 --> 00:39:46,168 (Dino) Oh! God! 526 00:39:47,135 --> 00:39:48,135 Slade! 527 00:39:53,141 --> 00:39:56,008 [Aap toeteren] 528 00:40:05,236 --> 00:40:06,521 Gekke dwaas. 529 00:40:07,780 --> 00:40:10,066 Om zichzelf te krijgen gedood over een medaillon. 530 00:40:13,536 --> 00:40:14,742 Het is een oude dame. 531 00:40:16,289 --> 00:40:17,495 Dat is zijn moeder. 532 00:40:19,459 --> 00:40:21,541 Hij kwam alleen uit de gevangenis een paar maanden terug. 533 00:40:22,712 --> 00:40:24,418 Hij was over vijftien jaar. 534 00:40:25,381 --> 00:40:27,417 Hij heeft zijn vader vermoord toen hij achttien was. 535 00:40:29,344 --> 00:40:31,426 Kom op, laten we gaan terug naar de boot. 536 00:40:31,971 --> 00:40:33,962 Ik wil het niet doen Tarzan heeft nog meer gunsten. 537 00:40:54,869 --> 00:40:56,734 Dood is nooit een mooi gezicht. 538 00:40:58,206 --> 00:41:00,413 En je zult het opnieuw zien voordat de jacht voorbij is. 539 00:41:01,459 --> 00:41:03,199 En ik dacht dit zou een sport zijn. 540 00:41:06,172 --> 00:41:07,582 Ik denk dat je het hebt geleerd. 541 00:41:08,383 --> 00:41:09,418 Ja, ik heb het geleerd. 542 00:41:09,634 --> 00:41:11,465 [Fluitmuziek] 543 00:41:14,389 --> 00:41:15,674 Kabuki's. 544 00:41:17,058 --> 00:41:19,219 Zolang we leven, er is niets te vrezen. 545 00:41:19,978 --> 00:41:21,093 Het zijn lafaards. 546 00:41:37,036 --> 00:41:38,572 Ze waren hier niet lang geleden. 547 00:41:39,205 --> 00:41:40,615 Kunnen we ze inhalen? 548 00:41:42,208 --> 00:41:44,290 Drie mijl vanaf hier de rivier doet dit. 549 00:41:46,421 --> 00:41:47,911 Als we over land gaan 550 00:41:48,131 --> 00:41:49,171 we kunnen ze hierheen leiden. 551 00:41:50,299 --> 00:41:51,960 Het land dat we oversteken is niet eenvoudig. 552 00:41:52,468 --> 00:41:53,958 Harder dan het land we zijn gekomen. 553 00:41:55,013 --> 00:41:56,799 Geef je me een keuze? 554 00:41:57,306 --> 00:42:00,844 Nee, ik wil je alleen om te weten wat ons te wachten staat. 555 00:42:01,060 --> 00:42:02,705 Weet je, misschien wel geef me een kleine waarschuwing 556 00:42:02,729 --> 00:42:04,219 als je begint. Je denkt dat... 557 00:42:04,981 --> 00:42:06,937 Hé, die bocht in de rivier 558 00:42:07,150 --> 00:42:08,150 Slade zal het ook weten. 559 00:42:08,484 --> 00:42:09,098 Ja. 560 00:42:09,318 --> 00:42:11,229 Dan zal hij weten dat we zijn proberen hem weg te leiden. 561 00:42:11,904 --> 00:42:13,485 Ja, hij zal op me wachten. 562 00:42:17,827 --> 00:42:19,783 [Olifanten trompetterend] 563 00:42:27,253 --> 00:42:29,460 Je bent toevallig niet een spiegel voor je, toch? 564 00:42:30,423 --> 00:42:31,788 Alleen een gedachte. 565 00:42:32,008 --> 00:42:33,464 Wist je dat Ik ben er een van genoemd 566 00:42:33,676 --> 00:42:35,541 de best geklede vrouwen van het jaar? 567 00:42:35,762 --> 00:42:37,878 Tien van de wereld beroemdste ... oeps. 568 00:42:40,600 --> 00:42:41,600 Bedankt. 569 00:42:42,226 --> 00:42:44,558 Zoals ik zei, tien van 's werelds beroemdste 570 00:42:44,771 --> 00:42:47,012 fotografen kozen me als hun ideale model. 571 00:42:48,191 --> 00:42:50,307 Ik heb maharadja's gehad stel me voor. 572 00:42:50,526 --> 00:42:52,733 Ik heb stieren opgedragen aan mij. 573 00:42:53,196 --> 00:42:55,437 Waarom, ik zelfs een raspaard dat naar mij is genoemd. 574 00:42:55,656 --> 00:42:56,656 Uh Huh. 575 00:42:57,492 --> 00:42:59,357 Ik zeg niet dit om op te scheppen, ik ... 576 00:42:59,577 --> 00:43:01,617 Ik wilde je alleen laten weten dat ik niet altijd ga ... 577 00:43:05,958 --> 00:43:07,869 Je bent niet klaar wat je zei. 578 00:43:08,920 --> 00:43:10,751 Hoe gaan we omzeilen dat? 579 00:43:14,133 --> 00:43:17,000 [Dramatische muziek] 580 00:43:29,023 --> 00:43:30,729 Steek je armen om mijn nek. 581 00:43:30,942 --> 00:43:33,103 Als dit een benadering is het is gewoon heerlijk. 582 00:43:45,039 --> 00:43:46,449 Bedankt voor de rit. 583 00:43:53,131 --> 00:43:54,496 Hoeveel verder? 584 00:43:55,800 --> 00:43:57,210 Ongeveer drie uur meer. 585 00:43:58,761 --> 00:44:00,422 Tegen de ochtend zijn we in de buurt van Slade. 586 00:44:10,439 --> 00:44:12,270 Stop met denken aan Dino. 587 00:44:12,483 --> 00:44:13,814 Het zal geen goed doen. 588 00:44:14,735 --> 00:44:16,475 Dino was je klant. 589 00:44:17,113 --> 00:44:19,855 Maar je zegt niks en jij doet niets. 590 00:44:20,491 --> 00:44:23,233 Wat wil je dat ik doe? Kill o'bannion? 591 00:44:23,494 --> 00:44:25,735 Dood dood. 592 00:44:26,205 --> 00:44:28,161 Is zijn dood alles je kunt denken aan? 593 00:44:28,374 --> 00:44:31,116 Er is niets anders wat voor jou iets betekent. 594 00:44:31,335 --> 00:44:33,701 Ik ben gewoon op jouw manier van tijd doorbrengen 595 00:44:33,921 --> 00:44:36,378 zodat je weer kunt vechten en vermoord opnieuw. 596 00:44:37,133 --> 00:44:39,249 Je bent van streek. Raap jezelf bij elkaar. 597 00:44:39,468 --> 00:44:42,130 Ja, ja. Ik ben overstuur. 598 00:44:42,346 --> 00:44:44,211 Ik ben een mens, daarom. 599 00:44:44,807 --> 00:44:47,219 Ik wil geliefd zijn. 600 00:44:48,269 --> 00:44:49,269 Ik hou van jou. 601 00:44:53,399 --> 00:44:55,515 Oh, ik heb medelijden met je. 602 00:44:56,485 --> 00:44:58,225 Je bent zo ziek. 603 00:45:00,072 --> 00:45:01,858 Dus je vermoordt Tarzan. 604 00:45:02,200 --> 00:45:04,111 En na Tarzan, wie nog meer? 605 00:45:04,327 --> 00:45:08,161 O'bannion, Krieger, ik? Is dat het? 606 00:45:08,372 --> 00:45:09,828 Is dat wat je wilt? 607 00:45:10,041 --> 00:45:11,076 Kom binnen. 608 00:45:11,292 --> 00:45:14,284 - Nee... - Kom binnen. 609 00:45:19,258 --> 00:45:21,340 Hallo, je bent mooi ... 610 00:45:24,639 --> 00:45:25,639 Vrouw. 611 00:45:29,685 --> 00:45:33,303 Weet je, Slade geeft erom niets voor jou. 612 00:45:33,940 --> 00:45:36,431 Wanneer hij de diamanten krijgt, afgewerkt. 613 00:45:36,651 --> 00:45:38,437 Je verspilt je tijd. 614 00:45:38,653 --> 00:45:42,487 Misschien. We gaan rijk worden. 615 00:45:42,698 --> 00:45:44,154 Wat ga je eruit halen? 616 00:45:44,992 --> 00:45:46,323 Ik krijg genoeg. 617 00:45:46,535 --> 00:45:47,945 Je bent jezelf aan het misleiden. 618 00:45:49,538 --> 00:45:53,030 Je komt terug waar je was toen Slade je vond. 619 00:45:54,293 --> 00:45:58,252 Slechts een beetje ouder en misschien een beetje wijzer. 620 00:45:58,464 --> 00:45:59,920 Blijf bij je diamanten. 621 00:46:00,132 --> 00:46:02,043 Altijd je bent met hem geweest 622 00:46:02,468 --> 00:46:04,459 wat haal je eruit? Niets. 623 00:46:04,679 --> 00:46:05,293 Hou je mond. 624 00:46:05,513 --> 00:46:07,424 Zal hij je dat ooit vertellen? Over hemzelf? 625 00:46:07,723 --> 00:46:10,077 - Ik zal je vertellen hoe slim je bent. - Vertelt hij je ooit over ... 626 00:46:10,101 --> 00:46:11,101 Ik weet alles. 627 00:46:11,185 --> 00:46:13,267 Ik weet zelfs waar de diamanten zijn. 628 00:46:39,755 --> 00:46:42,041 Ooit een van gezien deze werken, Krieger? 629 00:46:42,258 --> 00:46:43,373 Nee. 630 00:46:44,135 --> 00:46:46,171 Het is een draadlans, gebruikt voor het vangen van dieren. 631 00:46:47,847 --> 00:46:50,054 Ik heb ooit een trapper gezien vecht tegen een man met een van deze. 632 00:46:52,018 --> 00:46:53,929 Hij had geen vacht om hem te beschermen. 633 00:46:55,396 --> 00:46:56,977 Je begrijpt wat ik bedoel? 634 00:46:58,065 --> 00:46:59,646 Maakte nogal een puinhoop. 635 00:47:00,359 --> 00:47:01,895 Heel interessant. 636 00:47:03,988 --> 00:47:04,988 Ja. 637 00:47:07,992 --> 00:47:11,450 [Instrumentale muziek] 638 00:47:17,251 --> 00:47:18,286 Oh. 639 00:47:24,467 --> 00:47:26,332 [Vogel krijst] 640 00:47:39,023 --> 00:47:40,354 Je bent hier veilig. 641 00:47:40,566 --> 00:47:42,352 De rivier is minder dan een mijl afstand. 642 00:47:43,361 --> 00:47:44,771 Slade weet dat ik eraan kom. 643 00:47:44,987 --> 00:47:48,479 Als ik niet terug kom, zul je merken zijn boot aan het einde van de rivier. 644 00:47:49,116 --> 00:47:50,116 Begrijp je? 645 00:47:50,242 --> 00:47:51,357 Ja. 646 00:47:52,620 --> 00:47:54,201 Ik zal mijn vingers gekruist houden. 647 00:47:55,623 --> 00:47:58,535 [Muziek gaat door] 648 00:48:08,636 --> 00:48:09,946 (O'bannion) Je denkt dat hij Misschien is het beter, huh? 649 00:48:09,970 --> 00:48:11,530 (Slade) Als hij kwam overland, zal hij zijn. 650 00:48:11,931 --> 00:48:14,513 Hé, Krieger. Pak je geweer en kom hierheen. 651 00:48:15,893 --> 00:48:17,474 Op bestelling gemaakt voor hem. 652 00:48:18,104 --> 00:48:20,095 Je kijkt naar de achtersteven, Ik ga in de boeg. 653 00:48:22,066 --> 00:48:23,852 [Dramatische muziek] 654 00:48:24,068 --> 00:48:25,068 Hallo. 655 00:48:26,862 --> 00:48:27,942 (Slade) Keer uw motor achteruit. 656 00:48:28,114 --> 00:48:29,820 Het is goed, we kunnen snijden erdoorheen. 657 00:48:30,032 --> 00:48:31,863 Ik zei dat je je motor moet omkeren. 658 00:48:34,662 --> 00:48:37,574 [Boom kraakt] 659 00:48:38,666 --> 00:48:39,997 [Spatten] 660 00:48:40,501 --> 00:48:42,913 - Hé, we zijn allemaal geblokkeerd. - Ga in de hut. 661 00:48:43,129 --> 00:48:45,249 Ga snel in de cabine, als je niet gedood wilt worden. 662 00:48:45,548 --> 00:48:47,379 Slade, waarom niet ga naar de bank? 663 00:48:51,387 --> 00:48:52,797 En deze vent dan? 664 00:48:53,180 --> 00:48:54,491 Kijk, waarom niet we gaan naar de bomen? 665 00:48:54,515 --> 00:48:55,659 Er zijn drie van ons, we kunnen uitwaaieren. 666 00:48:55,683 --> 00:48:58,003 Hij zou ons neerhalen voordat we dat hebben gedaan vijf voet vanaf de boot. 667 00:48:58,102 --> 00:48:59,467 De man is een barbaar, een dier. 668 00:48:59,645 --> 00:49:01,226 Er zijn maar twee dingen om te doen. 669 00:49:01,439 --> 00:49:04,351 Wacht tot de nacht om het te proberen of dit. 670 00:49:04,692 --> 00:49:06,648 Hier is iets hij komt er niet achter. 671 00:49:06,944 --> 00:49:07,944 Het explosief. 672 00:49:26,589 --> 00:49:27,589 Werp het! 673 00:49:29,467 --> 00:49:31,332 [Explosie] 674 00:49:35,723 --> 00:49:37,634 [Apen kwebbelen] 675 00:49:41,353 --> 00:49:43,218 [Explosie] 676 00:49:46,108 --> 00:49:47,518 [Explosie] 677 00:49:53,365 --> 00:49:54,365 [Grunts] 678 00:50:17,973 --> 00:50:18,973 [Schot] 679 00:50:22,144 --> 00:50:23,304 [Schot] 680 00:50:24,355 --> 00:50:26,220 Kom op, aapmens, laten we naar je kijken. 681 00:50:32,905 --> 00:50:34,315 Wat doe je? 682 00:50:35,074 --> 00:50:36,074 [Grunting] 683 00:50:39,954 --> 00:50:41,819 [Explosie] 684 00:50:51,590 --> 00:50:52,750 [Grunting] 685 00:51:02,560 --> 00:51:04,175 [Apen kwebbelen] 686 00:51:11,694 --> 00:51:13,559 [Vogels fluiten] 687 00:51:16,407 --> 00:51:17,863 Kom op, hier ben ik. 688 00:51:21,996 --> 00:51:22,996 [Schot] 689 00:51:23,080 --> 00:51:25,196 Hier. Kom op. 690 00:51:26,166 --> 00:51:28,031 [Apen kwebbelen] 691 00:51:36,468 --> 00:51:37,833 Kom op! 692 00:51:39,471 --> 00:51:40,927 [Bladeren ritselen] 693 00:51:42,099 --> 00:51:43,099 [Schot] 694 00:51:44,935 --> 00:51:47,221 [Dramatische muziek] 695 00:51:47,479 --> 00:51:49,390 [Grunts] Slade! 696 00:51:51,567 --> 00:51:52,567 Slade. 697 00:51:54,111 --> 00:51:57,023 [Muziek gaat door] 698 00:52:20,387 --> 00:52:23,254 [Muziek gaat door] 699 00:52:31,273 --> 00:52:33,514 [Explosie] 700 00:52:49,958 --> 00:52:50,958 Slade! 701 00:52:51,835 --> 00:52:53,996 [Grunting] 702 00:52:54,213 --> 00:52:55,213 (Toni) Slade! 703 00:52:56,173 --> 00:52:57,583 Slade! 704 00:52:59,551 --> 00:53:00,882 Slade! 705 00:53:05,808 --> 00:53:07,139 Hij probeerde je te vermoorden. 706 00:53:07,351 --> 00:53:08,761 Ik weet wat hij heeft gedaan. 707 00:53:11,772 --> 00:53:13,228 Waarom zou ik je vermoorden? 708 00:53:14,650 --> 00:53:16,231 Je weet waar de mijn is. 709 00:53:16,944 --> 00:53:18,400 Jij bent de enige die het weet. 710 00:53:28,706 --> 00:53:31,448 Ik zou een idioot zijn om je te vermoorden. 711 00:53:32,334 --> 00:53:33,540 Alright. 712 00:53:35,129 --> 00:53:36,790 Laat de boot nu starten. 713 00:53:41,343 --> 00:53:42,343 Waar is o'bannion? 714 00:53:42,553 --> 00:53:43,553 Hij is dood. 715 00:53:46,473 --> 00:53:47,553 Kabuki. 716 00:53:48,809 --> 00:53:50,720 U hoeft zich geen zorgen te maken over het begraven van hem. 717 00:53:53,564 --> 00:53:55,270 Hoe zit het met Tarzan? 718 00:53:56,608 --> 00:53:59,816 Als hij nog leeft, komt hij naar mij toe. 719 00:54:15,377 --> 00:54:17,868 [Vogel fluitje] 720 00:54:18,088 --> 00:54:20,921 [Instrumentale muziek] 721 00:54:28,515 --> 00:54:29,515 [Grunts] 722 00:54:47,743 --> 00:54:51,031 [Apen kwebbelen] 723 00:55:08,055 --> 00:55:09,215 (Angie) Tarzan? 724 00:55:10,265 --> 00:55:11,265 Ja. 725 00:55:22,903 --> 00:55:23,903 Oh. 726 00:55:26,990 --> 00:55:28,821 Ik zal wat water krijgen van de rivier. 727 00:55:40,921 --> 00:55:42,411 Zeer ondiep worden. 728 00:55:43,090 --> 00:55:44,330 Hoeveel verder? 729 00:55:44,550 --> 00:55:45,630 Ongeveer een mijl. 730 00:55:46,385 --> 00:55:47,905 Misschien zijn we wel nodig ga naar binnen voor de nacht. 731 00:55:48,053 --> 00:55:51,090 Nee, nee, nee, we moeten bereiken de waterval vannacht. 732 00:55:51,515 --> 00:55:53,005 Anders verspillen we meer tijd. 733 00:55:54,560 --> 00:55:56,096 Oké, Krieger. 734 00:56:11,577 --> 00:56:12,942 [Hoesten] 735 00:56:17,457 --> 00:56:20,494 Luister. Luister, ik moet je verlaten. 736 00:56:22,504 --> 00:56:23,664 Kan je me horen? 737 00:56:24,590 --> 00:56:26,126 Ik kom zo snel mogelijk terug. 738 00:56:55,996 --> 00:56:58,829 Krieger? De regens zijn op hol geslagen. 739 00:56:59,041 --> 00:57:00,906 We zullen geen problemen hebben bevoorrading verkrijgen. 740 00:57:01,418 --> 00:57:05,957 Goed. Laten we teruggaan naar de boot en verzamel onze apparatuur. 741 00:57:11,053 --> 00:57:13,760 [Dramatische muziek] 742 00:57:29,029 --> 00:57:33,398 [Muziek gaat door] 743 00:57:50,968 --> 00:57:53,835 [Muziek gaat door] 744 00:58:09,945 --> 00:58:12,778 [Muziek gaat door] 745 00:58:30,716 --> 00:58:33,583 [Muziek gaat door] 746 00:58:51,778 --> 00:58:54,611 [Muziek gaat door] 747 00:58:58,869 --> 00:58:59,904 [Schot] 748 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 [Schot] 749 00:59:10,547 --> 00:59:11,547 Ah! 750 00:59:11,840 --> 00:59:14,456 Wie is zij? = Ik weet het niet. We zullen het te weten komen. 751 00:59:14,676 --> 00:59:17,167 Ik zal je echter één ding vertellen, ze is behoorlijk levendig. 752 00:59:17,429 --> 00:59:19,385 Ze was op de boot, in de cabine. 753 00:59:19,639 --> 00:59:20,639 Zij was, he? 754 00:59:21,683 --> 00:59:23,139 - Oh! - Ja, wat is dat? 755 00:59:24,227 --> 00:59:26,183 Penicilline. = penicilline, hè? 756 00:59:26,646 --> 00:59:28,386 Ze moet het gewild hebben dat behoorlijk slecht. 757 00:59:29,691 --> 00:59:32,182 Tarzan heeft een betere smaak dan geef ik hem de eer. 758 00:59:32,402 --> 00:59:33,938 Waar heb je het over? 759 00:59:34,446 --> 00:59:37,188 Wie anders zou ze willen? penicilline voor? Hij is gewond. 760 00:59:39,701 --> 00:59:40,941 Waar is hij? 761 00:59:42,788 --> 00:59:44,653 Waar is hij? 762 00:59:44,956 --> 00:59:46,696 Verwacht je me? om het je te vertellen, Slade? 763 00:59:48,627 --> 00:59:50,663 Dit is een genoegen. 764 00:59:51,088 --> 00:59:52,453 Je laat haar aan mij over. 765 00:59:52,923 --> 00:59:54,584 Ik zal uitvinden waar hij is. 766 00:59:55,092 --> 00:59:57,549 We hoeven het niet te weten waar hij is. 767 00:59:58,178 --> 01:00:00,294 Een gewond dier is gemakkelijk in te vangen. 768 01:00:00,514 --> 01:00:02,050 Hij zal achter je aan komen. 769 01:00:02,432 --> 01:00:04,047 We zullen een spoor voor hem leggen. 770 01:00:04,559 --> 01:00:06,971 En wanneer hij goed en moe is, we nemen hem. 771 01:00:08,522 --> 01:00:10,558 Krieger, waar ga je heen? 772 01:00:10,774 --> 01:00:12,605 Terug naar de boot om onze apparatuur te krijgen. 773 01:00:12,818 --> 01:00:14,479 We hebben genoeg tijd verspild. 774 01:00:26,373 --> 01:00:27,488 Angie? 775 01:00:30,627 --> 01:00:31,707 Angie? 776 01:01:00,157 --> 01:01:03,649 Krieger ... we gaan kamperen op de top van de heuvel. 777 01:01:04,119 --> 01:01:05,905 Neem ze mee naar boven. Start een brand. 778 01:01:06,246 --> 01:01:07,827 Ik moet hier werken. 779 01:01:08,874 --> 01:01:09,989 Jij gaat eerst. 780 01:01:20,969 --> 01:01:23,836 [Instrumentale muziek] 781 01:01:35,483 --> 01:01:38,099 [Dramatische muziek] 782 01:02:01,676 --> 01:02:03,587 [Gegrom van een dier] 783 01:02:05,263 --> 01:02:06,844 [Onduidelijk] 784 01:02:07,057 --> 01:02:08,888 Voor twee uur Het is hetzelfde. 785 01:02:09,726 --> 01:02:12,468 Hij is gewond, heeft pijn. Hij zal morgenochtend dood zijn. 786 01:02:12,979 --> 01:02:14,779 Maar vanavond zal hij aanvallen alles wat beweegt. 787 01:02:15,482 --> 01:02:17,393 Je zou het leuk vinden om daarheen te gaan, zou je niet? 788 01:02:18,360 --> 01:02:20,040 Laten we ons omdraaien en Krijg een goede nacht rust. 789 01:02:20,153 --> 01:02:22,815 Hoe zit het met de val je gegraven voor die aapmens? 790 01:02:23,156 --> 01:02:25,647 Hij komt er pas morgenochtend. Ik zal op hem wachten. 791 01:02:25,867 --> 01:02:28,358 - Daar zou ik niet op rekenen. - Kan zijn. 792 01:02:29,079 --> 01:02:31,695 Maar ik weet dit, zolang ik je heb 793 01:02:31,915 --> 01:02:33,530 Ik zal het blijven krijgen een andere kans. 794 01:02:34,292 --> 01:02:36,658 Onze excuses voor het ongemak. 795 01:02:38,463 --> 01:02:40,328 Ik was behoorlijk gehecht aan jou. 796 01:02:40,882 --> 01:02:42,622 Haat het om het plezier te verliezen van uw bedrijf. 797 01:02:49,808 --> 01:02:52,720 [Instrumentale muziek] 798 01:03:09,786 --> 01:03:12,653 [Muziek gaat door] 799 01:03:30,098 --> 01:03:32,965 [Muziek gaat door] 800 01:03:33,727 --> 01:03:37,060 [Growling] 801 01:03:49,284 --> 01:03:53,653 Ja, hij is weg. Hij wordt verlaten om de aapmens te doden. 802 01:03:58,168 --> 01:04:01,501 Kijk, ik heb niets tegen Tarzan. 803 01:04:01,713 --> 01:04:03,078 Hij is niet mijn vijand. 804 01:04:03,548 --> 01:04:04,958 Snijd me dan los. 805 01:04:06,301 --> 01:04:07,791 Ik heb erover nagedacht. 806 01:04:09,804 --> 01:04:12,170 Ik ben ook geweest denken wat er gebeurt 807 01:04:12,390 --> 01:04:14,802 als Tarzan Slade niet vermoordt. 808 01:04:24,069 --> 01:04:26,310 Ze doet alsof. Zij hoorde. 809 01:04:26,529 --> 01:04:27,735 Ja, ik heb je gehoord. 810 01:04:28,573 --> 01:04:29,608 Slade zal je vermoorden. 811 01:04:29,824 --> 01:04:31,780 Je denkt dat ik het je zal vertellen waar de mijn is. 812 01:04:34,287 --> 01:04:35,402 Slade! 813 01:04:37,707 --> 01:04:38,742 Slade! 814 01:04:49,344 --> 01:04:51,756 Zeg Tarzan dat Slade wacht op hem 815 01:04:51,971 --> 01:04:53,131 door het ravijn. 816 01:04:53,348 --> 01:04:55,839 Hier ... dit is van jou. 817 01:04:57,143 --> 01:04:58,143 Bedankt. 818 01:04:58,228 --> 01:05:00,435 [Leeuw gromt] 819 01:05:03,316 --> 01:05:04,647 [Intense muziek] 820 01:05:04,859 --> 01:05:06,019 [Leeuw gromt] 821 01:05:11,449 --> 01:05:12,449 Slade! 822 01:05:15,120 --> 01:05:16,120 Slade! 823 01:05:21,084 --> 01:05:22,244 Slade! 824 01:05:26,297 --> 01:05:27,537 [Grommen gaat door] 825 01:05:31,636 --> 01:05:32,636 Slade! 826 01:05:35,640 --> 01:05:37,176 [Grommen gaat door] 827 01:05:37,809 --> 01:05:38,809 Slade! 828 01:05:45,400 --> 01:05:46,400 [Schot] 829 01:05:47,318 --> 01:05:48,318 Slade! 830 01:05:48,945 --> 01:05:50,151 Blijf waar je bent. 831 01:05:52,699 --> 01:05:53,734 [Grunts] 832 01:05:53,950 --> 01:05:55,110 Slade! 833 01:05:55,285 --> 01:05:57,196 Pas op! Een val. 834 01:06:01,791 --> 01:06:02,826 [Screaming] 835 01:06:36,201 --> 01:06:39,034 [Vogel squawking] 836 01:06:54,719 --> 01:06:55,879 Toni is dood. 837 01:06:57,472 --> 01:06:58,472 De Leeuw? 838 01:07:01,017 --> 01:07:02,632 Ze viel in de val. 839 01:07:05,480 --> 01:07:06,720 Waarom rende ze? 840 01:07:08,191 --> 01:07:11,058 De leeuw ging voorbij. Het maakte haar bang. 841 01:07:11,319 --> 01:07:13,560 Tarzan's vrouw, ze rent ook? 842 01:07:16,241 --> 01:07:17,572 Ik denk het. 843 01:07:17,909 --> 01:07:19,524 (Slade) Met haar handen vastgebonden? 844 01:07:20,245 --> 01:07:22,486 Toen ik wakker werd, was ze weg. 845 01:07:28,670 --> 01:07:29,670 Alright. 846 01:07:31,214 --> 01:07:32,499 Laten we naar de mijn gaan. 847 01:07:34,676 --> 01:07:35,961 Ik zal mijn spullen pakken. 848 01:07:55,572 --> 01:07:57,028 Godzijdank heb ik je gevonden. 849 01:07:57,574 --> 01:07:58,780 Slade wacht. 850 01:07:59,242 --> 01:08:00,322 Leid de weg. 851 01:08:02,287 --> 01:08:03,287 Schot. 852 01:08:03,621 --> 01:08:04,701 Vrouw schreeuwt. 853 01:08:04,914 --> 01:08:05,994 Slade's vrouw. 854 01:08:07,625 --> 01:08:08,990 [L-] Ik denk dat ze dood is. 855 01:08:10,086 --> 01:08:11,872 Er is alleen Slade en Krieger nu. 856 01:08:12,505 --> 01:08:13,665 Krieger liet me gaan. 857 01:08:15,675 --> 01:08:16,755 Slaap. 858 01:08:29,939 --> 01:08:32,225 Weet je zeker dat dit aanklacht is? is sterk genoeg? 859 01:08:32,442 --> 01:08:34,808 Luister, ik blies de rotsen naar beneden om de ingang af te sluiten. 860 01:08:35,028 --> 01:08:36,028 Ik zou moeten weten. 861 01:08:37,905 --> 01:08:38,905 Klaar? 862 01:08:40,700 --> 01:08:42,486 [Explosie] 863 01:09:16,903 --> 01:09:19,189 Het is goed, Krieger. Waren hier. 864 01:09:38,383 --> 01:09:41,125 Je hebt me deze plek nooit verteld waren eerder gedolven. 865 01:09:41,469 --> 01:09:42,469 Niet 1? 866 01:09:43,179 --> 01:09:45,044 Een paar jongens woonde hier twee jaar ... 867 01:09:45,640 --> 01:09:46,720 Koper winnen. 868 01:09:47,141 --> 01:09:48,176 Koper? 869 01:09:49,060 --> 01:09:50,971 Ja, er is een klein stroompje hier 870 01:09:51,479 --> 01:09:52,935 wat de moeite van het smelten waard is. 871 01:09:55,441 --> 01:09:58,274 Vond hun botten op de onderkant van een van de schachten. 872 01:09:59,404 --> 01:10:02,066 En de diamanten die je zag waren vlak naast hen. 873 01:10:02,490 --> 01:10:04,401 Ze moeten het gevonden hebben helemaal op het einde. 874 01:10:04,867 --> 01:10:05,867 Waar? 875 01:10:06,911 --> 01:10:08,151 Dit is rotzooi. 876 01:10:09,122 --> 01:10:11,659 Een man kan 50 jaar zoeken. 877 01:10:11,874 --> 01:10:13,205 [Chuckles] 878 01:10:13,418 --> 01:10:14,954 Maak je geen zorgen, Krieger. 879 01:10:15,461 --> 01:10:17,793 Ik ben over elke voet van deze grot. 880 01:10:18,339 --> 01:10:20,455 Dat is de laatste plaats ze waren mijnen. 881 01:10:20,842 --> 01:10:21,962 Dat is waar je het zult vinden. 882 01:10:32,895 --> 01:10:35,728 [Rumbling] 883 01:10:45,408 --> 01:10:46,568 [Hijgen] 884 01:10:46,784 --> 01:10:47,784 Ja. 885 01:10:49,746 --> 01:10:53,830 Het heeft het teken. Misschien, misschien. 886 01:10:56,627 --> 01:10:58,163 [Spreken in vreemde taal] 887 01:11:01,215 --> 01:11:03,376 [Spreken in vreemde taal] 888 01:11:03,760 --> 01:11:05,921 [Spreken in vreemde taal] 889 01:11:07,180 --> 01:11:08,420 [Chuckles] 890 01:11:11,476 --> 01:11:15,219 Rich ... we zijn rijk. 891 01:11:15,521 --> 01:11:17,637 [Rumbling] 892 01:11:28,409 --> 01:11:30,900 Hallo. Je ziet er veel beter uit. 893 01:11:31,871 --> 01:11:33,111 Je zijde is genezing. 894 01:11:34,665 --> 01:11:35,825 Hoe lang heb ik geslapen? 895 01:11:36,042 --> 01:11:38,454 Oh, dat zou ik ongeveer 24 uur zeggen. 896 01:11:41,464 --> 01:11:42,829 Heb je me de hele nacht geholpen? 897 01:11:43,674 --> 01:11:44,674 Ja. 898 01:11:46,052 --> 01:11:47,462 Ik ben blij dat ik je ken. 899 01:11:48,679 --> 01:11:51,386 Je kent mij niet. Als je dat deed ... 900 01:11:51,599 --> 01:11:53,135 Ik weet alles wat ik moet weten. 901 01:11:53,976 --> 01:11:54,976 Bedankt. 902 01:11:55,645 --> 01:11:58,387 Maar ik ben nog steeds hetzelfde meisje wie vliegt het vliegtuig van Sanchez. 903 01:11:59,690 --> 01:12:01,521 En ik ben de man wie leeft er in de bomen ... 904 01:12:01,943 --> 01:12:03,274 Degene die je niet geloofde. 905 01:12:04,529 --> 01:12:06,394 Ik heb dat gezegd, niet 1? 906 01:12:06,614 --> 01:12:08,696 Ik herinner het me, dat deed je niet zoals ik heel erg. 907 01:12:09,534 --> 01:12:10,534 Je bent veranderd. 908 01:12:12,703 --> 01:12:14,113 Misschien heb ik dat wel. 909 01:12:23,172 --> 01:12:24,582 Je moet uit je reden zijn. 910 01:12:24,799 --> 01:12:26,414 Hier hebben we een fortuin op onze handen 911 01:12:26,634 --> 01:12:28,090 en daar besteed je je tijd aan 912 01:12:28,427 --> 01:12:29,963 dromen hoe je doodt die aapmens. 913 01:12:30,179 --> 01:12:32,591 Het is meer dan een droom, Krieger. 914 01:12:33,766 --> 01:12:36,223 ik ga hem vermoorden met mijn eigen handen. 915 01:12:36,519 --> 01:12:37,634 Je bent gek. 916 01:12:38,312 --> 01:12:39,973 Wanneer ga je werken? 917 01:12:40,189 --> 01:12:41,429 Als ik klaar ben. 918 01:12:41,691 --> 01:12:44,979 - Ik werk. - Dan word je rijk, Krieger. 919 01:12:45,444 --> 01:12:46,547 Dit is wat je wilde, is het niet? 920 01:12:46,571 --> 01:12:49,688 Oké, dan de diamanten Ik vind, ik blijf, eh? 921 01:12:49,949 --> 01:12:50,949 Alright. 922 01:12:51,325 --> 01:12:55,489 Jij, jij ... je gaat het risico nemen alles verliezen door ... 923 01:12:55,955 --> 01:12:59,789 Door Tarzan te bestrijden en misschien waardoor we allebei vermoord worden. 924 01:13:00,376 --> 01:13:01,896 Dat is wat je bent bang van, is het niet? 925 01:13:03,796 --> 01:13:04,956 Je helpt me. Ja? 926 01:13:05,172 --> 01:13:08,380 Je werkt met mij en in een paar weken kunnen we hier weggaan 927 01:13:08,593 --> 01:13:11,335 en we kunnen hebben alles dat we willen. 928 01:13:12,013 --> 01:13:14,595 Diamanten kunnen niet kopen wat ik wil. 929 01:13:33,034 --> 01:13:35,776 Kom op, Krieger. Eten. 930 01:13:35,995 --> 01:13:37,405 Ik heb geen honger. 931 01:13:38,706 --> 01:13:40,662 Diamanten zullen niet kopen jij een nieuwe maag. 932 01:13:44,545 --> 01:13:46,376 Dus dat ben je niet geïnteresseerd in geld? 933 01:13:47,214 --> 01:13:49,330 Waarom deed je dat dan? begin dit ding? 934 01:13:49,550 --> 01:13:50,630 Waarom? 935 01:13:51,427 --> 01:13:52,467 Ik wist waar de mijn was. 936 01:13:52,637 --> 01:13:53,797 Niemand maakt bezwaar tegen het rijk zijn. 937 01:13:53,888 --> 01:13:56,004 Oh nee. Dat was niet de reden. 938 01:13:56,807 --> 01:13:58,388 Nu begrijp ik je. 939 01:13:59,143 --> 01:14:03,182 Het was het gevaar, het plan en ervoor zorgen dat het werkt. 940 01:14:03,481 --> 01:14:05,001 En nu dat we hebben vond de diamanten 941 01:14:05,191 --> 01:14:07,182 je bent niet meer geïnteresseerd. 942 01:14:07,902 --> 01:14:11,110 Omdat het gevaar uit is daar nu, met die aapmens. 943 01:14:11,322 --> 01:14:13,404 En er is niets anders voor jou in de hele wereld 944 01:14:13,616 --> 01:14:15,026 maar om hem te doden. 945 01:14:16,118 --> 01:14:17,574 Je hebt gelijk, Krieger. 946 01:14:18,245 --> 01:14:19,781 En ik ga hem vermoorden ... 947 01:14:20,581 --> 01:14:21,581 Hiermee. 948 01:14:22,708 --> 01:14:24,369 Ik kan er niet op wachten. 949 01:14:25,211 --> 01:14:26,872 Ik droom ervan, je weet dat ik ... 950 01:14:27,880 --> 01:14:29,040 Ik verlang ernaar. 951 01:14:29,465 --> 01:14:32,207 Elke minuut die voorbijgaat is een minuut verspild. 952 01:14:33,552 --> 01:14:34,712 Een waanzin? 953 01:14:35,179 --> 01:14:38,342 Ja, misschien is het dat wel maar ik ben het, begrijp je? 954 01:14:38,766 --> 01:14:39,766 Ik ben het! 955 01:14:40,226 --> 01:14:43,718 Ik ben daarmee geboren, Ik zal ermee leven en er door sterven. 956 01:14:58,911 --> 01:15:00,572 [Grunting] 957 01:15:03,374 --> 01:15:05,205 Tot ziens, Slade. 958 01:15:05,418 --> 01:15:07,204 Je hebt wat je wilde. 959 01:15:34,822 --> 01:15:37,689 [Instrumentale muziek] 960 01:15:55,009 --> 01:15:57,876 [Muziek gaat door] 961 01:16:14,612 --> 01:16:17,524 [Muziek gaat door] 962 01:16:34,673 --> 01:16:37,585 [Muziek gaat door] 963 01:16:52,858 --> 01:16:55,725 [Muziek gaat door] 964 01:17:08,207 --> 01:17:09,913 [Chuckles] 965 01:17:16,549 --> 01:17:17,789 Neem deze. 966 01:17:18,759 --> 01:17:19,919 Neem deze. 967 01:17:27,268 --> 01:17:28,474 [Screaming] 968 01:17:30,229 --> 01:17:31,229 [Plof] 969 01:17:49,707 --> 01:17:51,572 Weet je zeker dat alles in orde is? 970 01:17:52,126 --> 01:17:53,566 Weet je zeker dat je het kunt omgaan met de boot? 971 01:17:53,752 --> 01:17:54,912 Ik kom wel goed. 972 01:17:55,504 --> 01:17:56,864 Wanneer je terugkomt naar de nederzetting 973 01:17:57,047 --> 01:17:58,287 wil je even wachten? 974 01:17:59,216 --> 01:18:01,832 Nee. Nee, ik zal niet wachten. 975 01:18:02,720 --> 01:18:05,587 Maar ik zal ze vertellen waar je bent. Ik zal hulp sturen. 976 01:18:05,806 --> 01:18:06,921 Ik heb geen hulp nodig. 977 01:18:09,018 --> 01:18:10,929 Waarom doe je dat niet? vergeet Slade? 978 01:18:11,145 --> 01:18:12,825 Waarom doe je niet gewoon laat hem naar de jungle? 979 01:18:13,063 --> 01:18:14,063 Ik woon hier. 980 01:18:14,607 --> 01:18:16,143 Als hij blijft, zou ik moeten gaan. 981 01:18:17,276 --> 01:18:18,857 Er zijn andere plaatsen. 982 01:18:19,945 --> 01:18:21,230 Niet voor mij. 983 01:18:21,947 --> 01:18:23,153 Dit is waar ik thuis hoor. 984 01:18:23,741 --> 01:18:26,653 [Vogel fluitje] 985 01:18:38,464 --> 01:18:42,048 Weet je, ik was gewoon denken aan Louis Sanchez. 986 01:18:42,259 --> 01:18:46,468 Wanneer hij over zijn vliegtuig hoort ... Ik hoop dat het verzekerd is. 987 01:18:47,223 --> 01:18:48,554 Ga je terug naar hem? 988 01:18:48,766 --> 01:18:50,097 Oh, ik denk het niet. 989 01:18:50,935 --> 01:18:52,266 Wat ga je doen? 990 01:18:52,686 --> 01:18:54,426 Ik weet het niet. Er zal iets verschijnen. 991 01:18:57,316 --> 01:18:58,522 Is dat wat je wilt? 992 01:19:02,613 --> 01:19:04,569 Hierna misschien niet. 993 01:19:05,741 --> 01:19:06,856 Vertel me iets, 994 01:19:07,326 --> 01:19:10,033 die dag toen ik was te moe om door te gaan 995 01:19:11,080 --> 01:19:12,661 zou je me echt verlaten hebben? 996 01:19:15,167 --> 01:19:16,873 Oké, geef daar geen antwoord op. 997 01:19:24,260 --> 01:19:27,969 Welnu, ik vermoed dat er twee een menigte zijn. 998 01:19:30,724 --> 01:19:31,964 Vaarwel. 999 01:19:32,768 --> 01:19:34,053 Tot ziens, Angie. 1000 01:19:34,687 --> 01:19:35,847 Succes. 1001 01:19:44,280 --> 01:19:47,147 [Apen kwebbelen] 1002 01:19:49,743 --> 01:19:52,655 [Instrumentale muziek] 1003 01:20:25,738 --> 01:20:26,773 [Schot] 1004 01:20:29,199 --> 01:20:31,736 [Tarzan ululating] 1005 01:20:31,952 --> 01:20:32,987 [Schot] 1006 01:20:34,955 --> 01:20:37,697 [Tarzan ululating] 1007 01:20:38,500 --> 01:20:40,331 [Motor zoemend] 1008 01:20:48,010 --> 01:20:50,922 [Dramatische muziek] 1009 01:21:07,488 --> 01:21:08,488 [Schot] 1010 01:21:21,251 --> 01:21:22,286 [Schot] 1011 01:21:37,976 --> 01:21:39,011 [Schot] 1012 01:21:55,702 --> 01:21:57,943 Kom op, aapmens. Laat me je zien. 1013 01:21:58,163 --> 01:22:00,996 [Muziek gaat door] 1014 01:22:59,099 --> 01:23:01,556 [Grunting] 1015 01:23:12,154 --> 01:23:13,154 [Grunting] 1016 01:23:21,747 --> 01:23:23,408 [Vogel squawking] 1017 01:23:23,874 --> 01:23:25,284 [Grunting] 1018 01:23:25,542 --> 01:23:28,625 [Muziek gaat door] 1019 01:23:41,642 --> 01:23:42,642 [Grunting] 1020 01:23:44,102 --> 01:23:45,102 [Grunting] 1021 01:24:11,713 --> 01:24:13,078 [Grunting] 1022 01:24:18,679 --> 01:24:21,421 [Muziek gaat door] 1023 01:24:43,537 --> 01:24:45,448 [Grunting] 1024 01:25:11,982 --> 01:25:14,974 [Muziek gaat door] 1025 01:25:37,507 --> 01:25:40,089 [Ululating] 1026 01:26:07,371 --> 01:26:10,238 [Instrumentale muziek] 1027 01:26:27,391 --> 01:26:30,258 [Muziek gaat door] 65401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.