All language subtitles for Tabula.Rasa.S01E07.Wally.720p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTG_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,800 PREVIOUSLY 2 00:00:01,880 --> 00:00:04,920 You overdosed on pills a couple of months before the accident. 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,080 You barely survived. 4 00:00:08,200 --> 00:00:11,680 Was it even an accident? Did I want to hurt myself? 5 00:00:11,760 --> 00:00:14,160 Which hospital did they take me to? 6 00:00:14,240 --> 00:00:15,760 Sint Antonius. 7 00:00:15,840 --> 00:00:19,800 I would like some information about my sessions with Dr. Mommaerts. 8 00:00:19,880 --> 00:00:21,200 SINT ANTONIUS HOSPITAL will call back 9 00:00:21,280 --> 00:00:24,200 Her notebook may contain important information. 10 00:00:24,280 --> 00:00:27,000 Why am I not allowed to take a peek? 11 00:00:28,560 --> 00:00:32,120 Wolkers came by with a hypnotist. I faked the lot. 12 00:00:32,200 --> 00:00:35,120 Have you got some information on your girlfriend? I may have a white beard, but I'm not Santa. 13 00:00:43,160 --> 00:00:45,480 -Mie, what's wrong? -Why do you never cry? 14 00:00:45,560 --> 00:00:48,840 She's no longer with us. She died in an accident. 15 00:00:53,080 --> 00:00:55,240 -Do you read books twice? -You were right. 16 00:00:55,320 --> 00:00:59,960 I made those drawings to make myself remember. 17 00:01:00,640 --> 00:01:04,080 Maybe I wrote these letters to myself too. 18 00:01:04,160 --> 00:01:08,760 -Is there anything I can bring you? -The toilet brush from the downstairs loo. 19 00:02:33,720 --> 00:02:35,000 Mummy? 20 00:02:39,840 --> 00:02:40,760 Mummy. 21 00:02:45,200 --> 00:02:46,400 Mummy. 22 00:03:08,800 --> 00:03:10,200 Mummy. 23 00:04:30,600 --> 00:04:31,760 It's nice. 24 00:04:37,920 --> 00:04:43,240 I read somewhere that 75 percent of all couples who lose a child 25 00:04:43,320 --> 00:04:45,840 separate within six months. 26 00:04:49,360 --> 00:04:52,280 We've been going for eight months and five days. 27 00:04:53,080 --> 00:04:54,920 We already survived the first six. 28 00:04:58,280 --> 00:04:59,760 You survived. 29 00:05:02,080 --> 00:05:04,000 To me, it seems like only yesterday. 30 00:05:16,320 --> 00:05:18,000 Do we want to stay together? 31 00:05:21,520 --> 00:05:22,760 Of course we do. 32 00:05:24,240 --> 00:05:25,880 Then something needs to be done. 33 00:05:27,360 --> 00:05:29,240 What did you have in mind? 34 00:05:30,040 --> 00:05:31,800 I want to get back to therapy. 35 00:05:33,160 --> 00:05:34,040 Okay. 36 00:05:34,680 --> 00:05:35,880 Together with you. 37 00:06:03,680 --> 00:06:07,160 I don't think we need any help. 38 00:06:07,880 --> 00:06:10,840 I think we can do this together. The two of us. 39 00:06:15,440 --> 00:06:16,960 You're a coward. 40 00:06:20,680 --> 00:06:22,280 That's not a bottle opener. 41 00:06:44,760 --> 00:06:48,000 TODAY DECEMBER 11TH 42 00:06:54,440 --> 00:06:55,680 Yes? 43 00:06:59,320 --> 00:07:00,840 -Hey. -Hey, baby. 44 00:07:00,920 --> 00:07:02,320 Hey, Ollie. 45 00:07:09,800 --> 00:07:11,160 You're looking well, Mieke. 46 00:07:12,440 --> 00:07:13,640 Liar. Have a seat. 47 00:07:23,320 --> 00:07:24,520 Here you go. 48 00:07:29,320 --> 00:07:30,640 Thanks. 49 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 I'm sorry. 50 00:07:40,000 --> 00:07:41,480 I'm on my period. 51 00:07:46,240 --> 00:07:47,880 Where is my hanky? 52 00:07:49,920 --> 00:07:54,800 We kept it on our fridge. I always took it down when you came by. 53 00:07:57,200 --> 00:07:59,120 Nikki would always get upset. 54 00:08:01,200 --> 00:08:02,080 Oh well... 55 00:08:05,120 --> 00:08:08,920 -What was I supposed to do? -Why hasn't she visited me yet? The fact that you now know, should make things a lot easier. 56 00:08:17,120 --> 00:08:18,280 She'll be here. 57 00:08:19,040 --> 00:08:20,120 I promise you. 58 00:08:32,400 --> 00:08:33,320 Here. 59 00:08:39,560 --> 00:08:41,600 Rita asked me to give you this. 60 00:08:43,040 --> 00:08:44,200 Thanks. 61 00:08:45,000 --> 00:08:47,160 What are you going to do with it? 62 00:08:55,800 --> 00:08:58,880 -Mie? It's Karen. -I'm on the toilet. 63 00:08:58,960 --> 00:09:01,920 I have mail for you. I will leave it on the bed. 64 00:09:02,320 --> 00:09:03,520 Okay. 65 00:09:05,720 --> 00:09:09,680 Who is V? Is it Viviane, his secretary? He's lying. 66 00:09:09,760 --> 00:09:11,360 Romy is dead. 67 00:09:12,480 --> 00:09:15,080 Is Benoit seeing Valerie, the babysitter? 68 00:09:15,800 --> 00:09:19,040 Benoit is flipping out. He scares me. 69 00:09:20,400 --> 00:09:23,280 Sorry, Mie. I wanted to cheer you up a bit. 70 00:09:31,280 --> 00:09:33,160 A peculiar dictaphone. 71 00:09:44,200 --> 00:09:46,600 Is that another counting exercise? 72 00:09:50,000 --> 00:09:52,880 No, do you see that little cross here? 73 00:09:54,000 --> 00:09:55,720 A little cross? 74 00:09:57,000 --> 00:10:01,200 -It could also be the letter T. -T? 75 00:10:02,720 --> 00:10:05,800 And maybe these aren't birds, but V's. 76 00:10:08,160 --> 00:10:11,560 -A V for what? -For all sorts. 77 00:10:12,240 --> 00:10:15,920 For vanished, viable, volatile... 78 00:10:16,000 --> 00:10:19,400 V is for Vronsky's fire. 79 00:10:22,800 --> 00:10:24,160 Letters. 80 00:10:25,080 --> 00:10:26,520 It's possible. 81 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 Thank you. 82 00:10:30,760 --> 00:10:35,360 -Without you, I'd be going mad in here. -You are mad. Everybody here is mad. 83 00:10:36,040 --> 00:10:40,160 He is mad. She is mad. Otherwise we wouldn't be here now. 84 00:10:40,800 --> 00:10:43,680 Alice in Wonderland. Lewis Carroll, he was mad too. 85 00:10:44,280 --> 00:10:46,480 Could the T stand for Thomas? 86 00:10:47,600 --> 00:10:48,760 Or tinnitus. 87 00:10:49,800 --> 00:10:51,240 Or tantric sex. 88 00:10:53,320 --> 00:10:54,320 Or... 89 00:10:56,120 --> 00:10:57,400 therapy. 90 00:11:00,520 --> 00:11:04,640 THREE WEEKS BEFORE THE DISAPPEARANCE 91 00:11:05,640 --> 00:11:08,440 Can you still see Romy? 92 00:11:10,440 --> 00:11:11,600 Sometimes. 93 00:11:14,400 --> 00:11:19,520 But I do my best to ignore her. She looks different from when... 94 00:11:22,800 --> 00:11:26,560 From when my family let me believe she was still alive. 95 00:11:29,440 --> 00:11:31,200 What does she look like now? 96 00:11:33,040 --> 00:11:36,240 -Like she just died in an accident. -That's positive. 97 00:11:38,200 --> 00:11:43,400 I mean that from a mental perspective you are trying to deal with reality. 98 00:11:44,000 --> 00:11:47,200 We call that mental rejection. 99 00:11:48,320 --> 00:11:50,080 Right, Benoit. 100 00:11:51,560 --> 00:11:53,760 How are you dealing with your loss? 101 00:11:54,760 --> 00:11:58,200 That's rather a simple question to a very complicated answer. 102 00:11:59,880 --> 00:12:03,640 How did it feel to have to pretend that your daughter was still alive? 103 00:12:04,120 --> 00:12:06,480 What do you think, madam? 104 00:12:09,480 --> 00:12:12,320 I think you had very little opportunity to mourn. 105 00:12:18,000 --> 00:12:22,480 Was there anyone you could turn to when you were feeling sad? 106 00:12:29,320 --> 00:12:30,920 Every cloud has a silver lining 107 00:12:31,000 --> 00:12:32,280 Here you go. 108 00:12:42,000 --> 00:12:44,040 I think it was really hard for him. 109 00:12:45,880 --> 00:12:48,000 I wasn't there for him for months. 110 00:12:49,000 --> 00:12:52,080 I'm sure I made things harder and I am sorry. 111 00:12:52,800 --> 00:12:55,080 Mie, I'm not blaming you at all. 112 00:12:56,960 --> 00:12:59,320 Was there no one in the family to help you? 113 00:13:01,360 --> 00:13:03,960 I'm an only child. My parents live in South Africa. 114 00:13:04,040 --> 00:13:07,920 -And they couldn't... -We don't keep in touch. 115 00:13:08,000 --> 00:13:11,320 And besides, our family doesn't do feelings. 116 00:13:11,400 --> 00:13:15,360 That's a sign of weakness. Just like sadness and cancer. 117 00:13:18,240 --> 00:13:21,440 Is that why you're feeling so lonely? 118 00:13:22,720 --> 00:13:25,120 Mie, can we please get out of here? 119 00:13:26,960 --> 00:13:28,320 No, I want to talk. 120 00:13:29,000 --> 00:13:31,040 With whom, her or me? 121 00:13:33,680 --> 00:13:37,600 You have been very distant with me lately, Benoit. 122 00:13:39,040 --> 00:13:43,280 You're always out. Like you don't want to be home. And when you are... 123 00:13:43,360 --> 00:13:46,560 Mie, for the umpteenth time: 124 00:13:46,640 --> 00:13:52,440 I have to attend conferences, abroad too, but I try to be home as often as I can. 125 00:13:53,040 --> 00:13:56,680 -And what's the story with Viviane? -Excuse me? 126 00:13:57,680 --> 00:14:03,920 Your secretary. "V." The one who always sends you cards and texts with kisses. 127 00:14:10,400 --> 00:14:12,040 Trust you to remember that. 128 00:14:13,440 --> 00:14:15,680 I have my little tools. 129 00:14:16,520 --> 00:14:20,560 In all those months, I have never cheated on you. 130 00:14:21,120 --> 00:14:23,880 Why do you say it like that, "in all those months"? 131 00:14:23,960 --> 00:14:28,200 And I could have. Every day. With every letter of the alphabet, 132 00:14:28,280 --> 00:14:32,320 -and you wouldn't have remembered. -This is getting us nowhere. 133 00:14:47,240 --> 00:14:50,200 I notice a lot of pent-up feelings 134 00:14:50,280 --> 00:14:54,080 that you as a couple can't seem to express in a dialogue. 135 00:14:55,720 --> 00:14:56,760 Benoit. 136 00:14:58,800 --> 00:15:01,400 Do you talk about your feelings with Mie? 137 00:15:02,440 --> 00:15:05,640 I feel that one mustn't always say what one thinks. 138 00:15:05,720 --> 00:15:07,120 Okay. 139 00:15:08,920 --> 00:15:10,240 Mie? 140 00:15:11,200 --> 00:15:12,920 I would like to. 141 00:15:14,840 --> 00:15:18,560 I need someone to talk to, someone I can be myself with. 142 00:15:18,640 --> 00:15:20,800 I can't always do that with you. 143 00:15:24,440 --> 00:15:28,880 So I have to turn to someone else, even if it is a complete stranger. 144 00:15:45,920 --> 00:15:49,720 ROMY IS DEAD CAR ACCIDENT 145 00:15:58,120 --> 00:16:00,560 -Hey. -Hey. 146 00:16:04,080 --> 00:16:05,720 Where have you been? 147 00:16:08,960 --> 00:16:11,000 Were you with your perfect stranger? 148 00:16:12,320 --> 00:16:15,760 -My perfect stranger? -The one you mentioned during therapy. 149 00:16:21,960 --> 00:16:24,600 Is that all you learned from our session? 150 00:16:26,440 --> 00:16:27,440 Yes. 151 00:16:31,560 --> 00:16:35,360 And that it set me back 100 euros and did diddly-squat for us. 152 00:16:58,520 --> 00:17:00,040 CONTACT THE BEAR PIT 153 00:17:07,000 --> 00:17:10,280 -Benoit? -I'm going out for an hour. 154 00:17:19,880 --> 00:17:22,440 WASTE RECYCLING CENTRE NEVELGEM 155 00:18:18,440 --> 00:18:20,000 Benoit? 156 00:18:30,520 --> 00:18:31,920 Open the door. 157 00:18:33,440 --> 00:18:35,880 -Are you mad? -Open this door. 158 00:18:42,640 --> 00:18:43,760 Mie... 159 00:18:44,600 --> 00:18:46,680 I just want to talk. 160 00:18:54,360 --> 00:18:57,240 What did you do with that guy at the recycling centre? 161 00:19:00,160 --> 00:19:01,360 No. 162 00:19:03,360 --> 00:19:07,240 Damn you, Mie. Is he your perfect stranger? 163 00:19:08,520 --> 00:19:09,960 Don't. 164 00:19:11,280 --> 00:19:15,200 -You're hurting me, Benoit. -Is he your perfect stranger? 165 00:19:16,000 --> 00:19:19,480 No, he's just a friend. That's Tom. He's a friend of mine. 166 00:19:19,560 --> 00:19:22,240 A friend? Damn you, Mie. 167 00:19:23,800 --> 00:19:26,200 Did you think I was going to hit you? 168 00:19:29,800 --> 00:19:33,120 What were you doing with that guy at the recycling centre? 169 00:19:33,200 --> 00:19:37,320 We were just talking. Like normal people do. 170 00:19:38,680 --> 00:19:40,400 What did you talk about? 171 00:19:41,680 --> 00:19:44,320 -About us? -Let me go, please. 172 00:19:44,400 --> 00:19:48,480 About Romy? About your feelings? 173 00:19:48,560 --> 00:19:50,600 Mie... Mie... 174 00:20:06,480 --> 00:20:07,560 Mie... 175 00:20:08,680 --> 00:20:10,960 Mie. I'm warning you. 176 00:20:11,040 --> 00:20:14,760 If you see that bastard one more time, I will bash his head in. 177 00:20:16,400 --> 00:20:18,560 I will bash his head in. 178 00:20:26,680 --> 00:20:28,560 Benoit is flipping out. 179 00:20:30,680 --> 00:20:32,360 He scares me. 180 00:20:34,840 --> 00:20:37,760 TODAY DECEMBER 11TH 181 00:20:44,080 --> 00:20:46,800 ROMY IS DEAD CHECK CAUSE CAR ACCIDENT 182 00:20:46,880 --> 00:20:48,880 suicidal tendencies? 183 00:20:50,880 --> 00:20:52,920 What are you writing down? 184 00:20:53,400 --> 00:20:54,960 MEDICAL FILE? 185 00:20:55,040 --> 00:20:57,080 infanticide 186 00:20:57,760 --> 00:20:59,720 I want to see my medical file. 187 00:21:00,400 --> 00:21:02,840 Now? That's not possible. 188 00:21:02,920 --> 00:21:05,240 Am I to blame for her death? 189 00:21:10,480 --> 00:21:11,720 Is there something... 190 00:21:13,240 --> 00:21:15,360 in that file I'm not supposed to know about? 191 00:21:15,440 --> 00:21:19,120 -There's nothing to worry about. -I don't believe you. 192 00:21:20,000 --> 00:21:22,360 You're in cahoots with the police. 193 00:21:22,440 --> 00:21:25,680 No, I don't work with them, but I don't obstruct them either. 194 00:21:27,280 --> 00:21:29,920 I want to protect your privacy and your health. 195 00:21:30,000 --> 00:21:33,560 -And right now you need some rest. -Let me rest then. 196 00:21:35,000 --> 00:21:36,560 Leave me in peace. 197 00:21:38,760 --> 00:21:42,320 -I'm only trying to help you. -I don't need your help. 198 00:21:46,400 --> 00:21:48,680 I don't want you here anymore. 199 00:21:59,240 --> 00:22:02,520 If you ever change your mind, give me a call. 200 00:22:06,120 --> 00:22:09,280 SINT ANTONIUS HOSPITAL will call back 201 00:22:23,960 --> 00:22:27,000 Welcome. You have no new messages. 202 00:22:47,360 --> 00:22:50,880 Houston, we've got a problem. We're out of fuel. 203 00:23:06,400 --> 00:23:07,640 Vronsky? 204 00:23:08,600 --> 00:23:12,880 -It's me. Can I disturb you for a second? -No, I'm disturbed enough as it is. 205 00:23:12,960 --> 00:23:14,760 It's important. 206 00:23:17,400 --> 00:23:19,240 Mieke, get in here. 207 00:23:25,120 --> 00:23:27,520 I have a surprise that will set you on fire. 208 00:23:27,600 --> 00:23:29,520 A surprise? 209 00:23:29,600 --> 00:23:33,160 -Something that will set me on fire? -You get to set fire to it. 210 00:23:33,680 --> 00:23:35,800 Close your eyes, hold out your hand. 211 00:23:36,920 --> 00:23:38,120 Close your eyes. 212 00:23:44,160 --> 00:23:48,000 Sulphur. Potassium chloride. 213 00:23:50,000 --> 00:23:51,120 You can't have them all. 214 00:24:07,800 --> 00:24:10,480 This is all I will be doing with them. 215 00:24:10,560 --> 00:24:13,560 Nevertheless, I think I should keep them. 216 00:24:16,360 --> 00:24:19,880 I found out the meaning of the numbers. Look. 217 00:24:24,000 --> 00:24:26,720 -This is the date she died. -That cross. 218 00:24:28,800 --> 00:24:32,960 -So it wasn't a T. -I received another strange letter. 219 00:24:38,520 --> 00:24:42,520 "Beware of the wolf in sheep's clothing." Wolf... 220 00:24:43,160 --> 00:24:44,240 What's this? 221 00:24:45,120 --> 00:24:48,440 We're not supposed to be in each other's rooms. I forgot. 222 00:24:51,720 --> 00:24:54,840 -Is there something burning? -The light. 223 00:24:56,880 --> 00:24:59,920 Mie, your husband is waiting for you in the canteen. 224 00:25:00,960 --> 00:25:03,480 -I don't want to see him. -Okay. 225 00:25:04,000 --> 00:25:07,240 -I no longer trust Benoit. -Mie, come on. 226 00:25:31,200 --> 00:25:36,680 Mr D'Haeze? I found her, but she'd rather not see anyone today. 227 00:25:37,600 --> 00:25:39,800 What? Why? 228 00:25:43,200 --> 00:25:47,600 -You did tell her it was me? -Yes, but she wants to be alone. 229 00:25:50,000 --> 00:25:52,560 But surely I have the right to see my wife. 230 00:25:52,960 --> 00:25:56,200 Just as our patients have the right to refuse visitors. 231 00:25:57,160 --> 00:26:00,280 Maybe tomorrow, when she is feeling a bit better. 232 00:26:02,480 --> 00:26:04,120 Enjoy your snack. 233 00:26:31,000 --> 00:26:32,600 Sir? 234 00:26:35,000 --> 00:26:38,760 Do you think I enjoy sorting out other people's rubbish? 235 00:26:41,680 --> 00:26:43,680 That doesn't go into the bin. 236 00:26:51,760 --> 00:26:54,440 Do you think I enjoy eating here? 237 00:27:00,880 --> 00:27:03,280 Could I please have some Tabasco, Maggie? 238 00:27:14,640 --> 00:27:19,240 -Am I in trouble? -That depends on what you remember. 239 00:27:20,680 --> 00:27:24,440 If you see that bastard one more time, I will bash his head in. 240 00:27:26,880 --> 00:27:30,240 You know what Nikki is like. She needs more time than others. 241 00:27:30,320 --> 00:27:34,920 -She's finding all of this very hard. -I received a strange letter. 242 00:27:35,000 --> 00:27:38,920 Someone is trying to help you. A hot admirer. 243 00:27:39,000 --> 00:27:44,320 -I feel like I have known you forever. -I'd love to be able to forget, like you. 244 00:27:44,400 --> 00:27:49,080 Are you who you say you are? How do I know I can trust you? 245 00:27:49,160 --> 00:27:52,240 -You can't. -Please give me the benefit of the doubt. 246 00:27:52,800 --> 00:27:57,440 -What makes you think I am involved? -Because everything leads to you. 247 00:28:03,760 --> 00:28:07,520 THREE WEEKS BEFORE THE DISAPPEARANCE 248 00:28:34,320 --> 00:28:35,720 Houdini... 249 00:28:54,920 --> 00:28:56,560 It's okay. 250 00:29:00,040 --> 00:29:01,760 What's wrong? Are you alright? 251 00:29:03,400 --> 00:29:08,920 Benoit is flipping out. He is aggressive and jealous. 252 00:29:12,800 --> 00:29:15,240 -He must have seen us. -Where? 253 00:29:15,320 --> 00:29:17,040 I don't know. At your place? 254 00:29:18,520 --> 00:29:23,320 Or do you think he knows that we meet up here too? 255 00:29:34,600 --> 00:29:37,880 -I'm scared. -It's okay. We have done nothing wrong. 256 00:29:42,400 --> 00:29:43,840 Is that right? 257 00:29:50,040 --> 00:29:52,600 -Did we make love? -No, Mie. 258 00:30:07,400 --> 00:30:09,240 How long have we known each other? 259 00:30:14,200 --> 00:30:16,120 Are you who you say you are? 260 00:30:18,960 --> 00:30:20,400 I'm sorry. 261 00:30:20,480 --> 00:30:22,440 I'm sorry, I have to go. If there's anything... 262 00:30:47,840 --> 00:30:49,240 Where have you been? 263 00:30:53,560 --> 00:30:55,000 I asked you a question. 264 00:31:03,480 --> 00:31:04,880 Where have you been? 265 00:31:12,480 --> 00:31:14,000 Were you with your Tommy? 266 00:31:16,560 --> 00:31:18,440 Were you at the recycling centre? 267 00:31:23,080 --> 00:31:24,760 Or have you already forgotten again? 268 00:31:28,000 --> 00:31:30,160 You do tend to forget things, don't you? 269 00:31:31,560 --> 00:31:33,880 Where the dish rack is, for example. 270 00:31:35,760 --> 00:31:37,400 Or where we keep the cutlery. 271 00:31:43,960 --> 00:31:45,440 The glassware. 272 00:32:16,960 --> 00:32:20,000 No. Benoit, please. Stop it. Please. 273 00:32:23,760 --> 00:32:24,880 Please. 274 00:32:33,200 --> 00:32:36,760 -I no longer recognise you. -Have you stopped recognising me too? 275 00:33:00,680 --> 00:33:02,640 Now I'm crying. 276 00:33:08,600 --> 00:33:10,320 Isn't that what you wanted? 277 00:33:11,400 --> 00:33:12,880 For me to cry? 278 00:33:19,680 --> 00:33:21,560 If you only knew... 279 00:33:31,080 --> 00:33:32,560 You know nothing. 280 00:33:47,760 --> 00:33:50,720 TODAY DECEMBER 11TH 281 00:33:51,800 --> 00:33:55,960 -Push that cabinet aside. -What's this? What's going on? 282 00:33:56,520 --> 00:33:59,040 -We won't be long. -Guv? 283 00:34:04,840 --> 00:34:07,640 -What was hanging there? -I don't know. 284 00:34:08,360 --> 00:34:11,280 -Something from the previous nutter. -Check that closet. -Notebook, please. -That's private. Sir, you can't... 285 00:34:18,000 --> 00:34:19,600 Search warrant. 286 00:34:21,280 --> 00:34:23,800 That includes your notebook. Come on. 287 00:34:36,160 --> 00:34:40,360 -Didn't it have more in it? -Is this a search or an interview? 288 00:34:44,000 --> 00:34:46,520 -What does that mean? -A bad dream. 289 00:34:46,600 --> 00:34:50,680 We encourage our patients to draw their dreams. 290 00:34:53,960 --> 00:34:55,160 No good? 291 00:35:17,720 --> 00:35:20,720 -Guv? -G5 to G4. Where are you? 292 00:35:21,800 --> 00:35:23,080 I'm conducting a search. 293 00:35:23,160 --> 00:35:27,840 -The Thomas De Geest case. -A search. Horse, F3 to H4. 294 00:35:27,920 --> 00:35:30,880 -Don't tell me you're at D'Haeze's again. -Yes, I am. 295 00:35:31,760 --> 00:35:35,680 Damn. Somebody filed a complaint about your investigation. 296 00:35:37,120 --> 00:35:42,200 -A complaint? Who did, the institution? -Benoit D'Haeze. 297 00:35:42,280 --> 00:35:45,160 Our department is accused of, and I quote: 298 00:35:45,240 --> 00:35:49,320 "Inflicting psychological damage with a lie detector and hypnosis." 299 00:35:50,680 --> 00:35:54,360 What the hell are you doing? I want you to come in and report. 300 00:35:55,320 --> 00:35:57,400 Hello? Did you get that? 301 00:35:57,480 --> 00:35:59,160 As you wish. 302 00:36:01,680 --> 00:36:04,520 Right. We are done for now. 303 00:36:05,800 --> 00:36:07,280 Thanks for your hospitality. 304 00:36:26,200 --> 00:36:28,360 I told you I didn't want to see you anymore. 305 00:36:29,160 --> 00:36:31,720 I know, but could you please sit down? 306 00:36:55,600 --> 00:36:57,800 This is Daniel. 307 00:36:57,880 --> 00:36:59,320 Was Daniel. 308 00:37:00,920 --> 00:37:02,520 My little brother. 309 00:37:05,000 --> 00:37:09,480 He was off to a birthday party. His friend's parents came to pick him up. 310 00:37:11,400 --> 00:37:13,560 But they never made it to the party. 311 00:37:16,880 --> 00:37:20,680 I know it's not the same as what you have been going through, 312 00:37:21,560 --> 00:37:23,960 but that's why I am not giving up on you. 313 00:37:24,600 --> 00:37:27,040 Lots of people have your best interests at heart. 314 00:37:27,800 --> 00:37:30,920 Your enemy is not sitting across from you. Your enemy is in here. 315 00:37:31,840 --> 00:37:33,840 You have to create your own happiness. 316 00:37:38,280 --> 00:37:41,480 We are all the architects of our own happiness. 317 00:37:42,560 --> 00:37:43,560 Here. 318 00:37:50,880 --> 00:37:53,360 DR. T. MOMMAERTS NEURO PSYCHIATRIST 319 00:37:53,440 --> 00:37:54,560 Thank you. 320 00:37:55,480 --> 00:37:59,000 MEDICAL FILE 321 00:37:59,080 --> 00:38:01,040 You can do that later. 322 00:38:02,520 --> 00:38:04,400 How are you? You look tired. 323 00:38:05,720 --> 00:38:11,560 I haven't been sleeping well. Lots of nightmares, often recurring ones. 324 00:38:12,400 --> 00:38:14,720 -Do you write them down? -Yes. 325 00:38:20,560 --> 00:38:21,800 What's that one about? 326 00:38:23,640 --> 00:38:25,000 Wally. 327 00:38:25,080 --> 00:38:28,720 -Wally? -The pet rabbit I had as a little girl. 328 00:38:29,960 --> 00:38:32,360 I dream I'm living with my parents. 329 00:38:32,440 --> 00:38:37,200 I go into the basement and see his hutch in a dark corner. 330 00:38:37,280 --> 00:38:42,720 As I get closer, I see he is still in there, after all those years. 331 00:38:42,800 --> 00:38:44,920 I have forgotten about him. 332 00:38:45,000 --> 00:38:48,720 He is starving hungry and covered in his own excrement. 333 00:38:48,800 --> 00:38:50,920 The hutch is way too small. 334 00:38:52,640 --> 00:38:56,160 -What do you think it means? -An old sense of guilt? 335 00:38:56,880 --> 00:39:00,840 My parents were always telling me off for not looking after him properly. 336 00:39:00,920 --> 00:39:03,200 But why are you dreaming about him now? 337 00:39:04,720 --> 00:39:06,000 I don't know. 338 00:39:10,080 --> 00:39:11,880 Maybe because of what happened with Romy. 339 00:39:13,800 --> 00:39:15,960 I should have looked after her better. 340 00:39:20,720 --> 00:39:23,960 -I often dream about the accident. -Do you? 341 00:39:25,200 --> 00:39:26,320 Tell me. 342 00:39:26,800 --> 00:39:29,760 The dream always starts with white lines on the road. 343 00:39:32,360 --> 00:39:37,400 I am behind the wheel and Romy gets thrown out of the car. 344 00:39:38,320 --> 00:39:39,320 And what else? 345 00:39:40,800 --> 00:39:42,400 I don't know. 346 00:39:42,480 --> 00:39:45,560 Concentrate. Try to relive that moment. 347 00:40:06,000 --> 00:40:07,720 Do you want to lie down? 348 00:40:08,960 --> 00:40:10,480 Maybe I do. 349 00:40:14,960 --> 00:40:18,600 You wouldn't be the first patient to have a nap during a session. 350 00:40:36,360 --> 00:40:40,160 THREE WEEKS BEFORE THE DISAPPEARANCE 351 00:40:55,800 --> 00:40:58,840 -Benoit? -Yes? 352 00:41:01,200 --> 00:41:02,960 Can we have a chat? 353 00:41:07,760 --> 00:41:09,000 Benoit? 354 00:41:36,440 --> 00:41:39,320 TODAY DECEMBER 11TH 355 00:41:41,720 --> 00:41:43,200 A present from Mommaerts. 356 00:41:44,440 --> 00:41:46,000 My medical file. 357 00:41:48,960 --> 00:41:50,960 -And? -I haven't read it yet. 358 00:41:51,040 --> 00:41:52,680 She only just gave it to me. 359 00:42:04,480 --> 00:42:06,360 And a little present from Vronsky too. 360 00:42:08,400 --> 00:42:11,880 Mieke, everything is in there. Your phone, the letters, 361 00:42:11,960 --> 00:42:14,720 and everything from your notebook you didn't want him to read. 362 00:42:18,920 --> 00:42:22,880 -How did you know about the search? -Not only the walls have ears. 363 00:42:27,040 --> 00:42:29,880 Haven't I deserved a little magic stick? 364 00:42:38,040 --> 00:42:40,200 Don't do anything foolish. 365 00:42:41,240 --> 00:42:44,000 Foolish people are always dangerous. 366 00:42:45,440 --> 00:42:48,280 Dangerous people aren't always foolish. 367 00:42:53,880 --> 00:42:57,600 Mie, I'm the last person to get you into any more trouble. 368 00:43:01,000 --> 00:43:03,080 Our friendship means too much to me. 369 00:43:08,960 --> 00:43:10,400 Coffee? Two coffees, please. 370 00:43:21,960 --> 00:43:23,120 Dessert? 371 00:43:23,800 --> 00:43:26,960 -Apfelstrudel. -That sounds German. 372 00:43:28,680 --> 00:43:30,320 -Two coffees. -Thanks. 373 00:43:30,400 --> 00:43:31,720 You're welcome. 374 00:43:33,160 --> 00:43:35,880 Ein Apfelstrudel, bitte. 375 00:43:49,800 --> 00:43:51,080 Will you miss me? 376 00:43:52,960 --> 00:43:54,400 What do you mean? 377 00:43:54,960 --> 00:43:58,040 As soon as you have recovered... 378 00:43:59,800 --> 00:44:01,360 you can get out of here. 379 00:44:02,640 --> 00:44:04,720 Your assistant at twelve o'clock. 380 00:44:09,840 --> 00:44:11,320 Mr Peeters? 381 00:44:14,080 --> 00:44:15,640 Vronsky? 382 00:44:17,000 --> 00:44:20,520 -The one and only. -Come with me, please. 383 00:44:20,600 --> 00:44:25,040 -What have you been up to? -I've been lighting up. 384 00:45:05,880 --> 00:45:07,760 Are you happy with your little plane? 385 00:45:15,720 --> 00:45:16,720 Cigar? 386 00:45:19,000 --> 00:45:20,400 If you insist. 387 00:45:24,120 --> 00:45:26,280 What's going on with Mie D'Haeze? 388 00:45:36,320 --> 00:45:37,800 Who are you? 389 00:45:40,080 --> 00:45:41,520 Who am I? 390 00:45:44,320 --> 00:45:49,440 "I knew who I was this morning, but I've changed a few times since then." 391 00:45:51,080 --> 00:45:56,320 -Cut the crap, Peeters. -That's not crap, that is Lewis Carroll. 392 00:45:57,280 --> 00:45:59,240 Philistine. 393 00:45:59,880 --> 00:46:02,840 I can have your plane taken off of you in an instant. 394 00:46:02,920 --> 00:46:05,440 I'll tell everyone I got it from you. 395 00:46:05,520 --> 00:46:08,960 Will they believe the inspector or the nutter? 396 00:46:09,040 --> 00:46:12,880 No, don't do that. Come on. Okay. Whatever. 397 00:46:19,960 --> 00:46:23,360 Mie D'Haeze faked going under hypnosis. 398 00:46:30,240 --> 00:46:34,600 Man, oh, man. We couldn't stop laughing about that one. 399 00:46:38,760 --> 00:46:41,520 But between you, me and the lamp post: 400 00:46:42,240 --> 00:46:46,280 I think she knows plenty already. 401 00:46:48,280 --> 00:46:51,720 Just not enough to share it with you. 402 00:46:53,120 --> 00:46:56,120 First, she needs to get it all sorted in her head. 403 00:46:57,160 --> 00:46:59,080 She's a real stickler for details. 404 00:47:00,160 --> 00:47:01,520 You know what she's like. 405 00:47:08,000 --> 00:47:12,560 Instead of harassing Mie, you ought to check out that husband of hers. 406 00:47:14,240 --> 00:47:15,400 Why? 407 00:47:17,360 --> 00:47:19,000 He is dodgy. 408 00:47:19,840 --> 00:47:22,440 Aggressive. Destructive. 409 00:47:25,560 --> 00:47:27,840 Mie doesn't even want to see him anymore. 410 00:47:52,200 --> 00:47:55,760 Damn you, Vronsky. 411 00:47:57,040 --> 00:48:01,000 THREE WEEKS BEFORE THE DISAPPEARANCE 412 00:48:02,480 --> 00:48:04,560 DEAD CAR ACCIDENT 413 00:48:25,240 --> 00:48:28,920 Mie, can I call you back? I'm about to go into a meeting. 414 00:49:54,080 --> 00:49:57,160 Come on. Come on, man. 415 00:50:42,680 --> 00:50:44,360 NEXT WEEK 416 00:50:44,440 --> 00:50:49,320 And now for the ultimate question: Who killed Thomas De Geest? 417 00:50:51,680 --> 00:50:55,040 Just imagine Thomas De Geest fucking your wife. 418 00:50:55,120 --> 00:50:55,960 Fuck you, man. 419 00:50:56,040 --> 00:50:57,160 Shit. 420 00:50:58,280 --> 00:50:59,280 I know she's dead. 421 00:50:59,360 --> 00:51:01,080 -There's more. -What is it? 422 00:51:06,840 --> 00:51:09,080 There's pages missing from my file. 423 00:51:09,160 --> 00:51:11,480 You are a coward and a cheat.31852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.