All language subtitles for Stephanie.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 2 00:00:51,790 --> 00:00:54,358 Well, I was... 3 00:00:54,402 --> 00:00:56,926 I just wanted to see how it ends. 4 00:00:56,969 --> 00:01:00,147 So, you're the brave one. 5 00:01:00,190 --> 00:01:02,149 - I guess. - It's good. 6 00:01:02,192 --> 00:01:04,151 It'll carry well down there. 7 00:02:33,892 --> 00:02:36,068 A little help here, Francis. 8 00:02:36,112 --> 00:02:37,157 Come on. 9 00:02:59,222 --> 00:03:01,442 Not quite it, Francis. 10 00:03:01,485 --> 00:03:03,661 Just not quite it. 11 00:03:18,198 --> 00:03:20,330 Francis! Look what you did! 12 00:03:48,228 --> 00:03:50,404 Bad turtles don't get smoothies. 13 00:04:13,775 --> 00:04:15,342 Come on... 14 00:04:48,810 --> 00:04:49,985 Stop! 15 00:04:50,028 --> 00:04:52,509 It's not funny. 16 00:04:52,553 --> 00:04:54,337 Stop it! 17 00:05:19,536 --> 00:05:22,496 This is good, if I do say so myself. 18 00:05:40,296 --> 00:05:41,428 Ow. 19 00:05:43,865 --> 00:05:45,606 Ow. 20 00:05:49,566 --> 00:05:53,048 Ow, ow, ow, ow. 21 00:07:17,741 --> 00:07:20,222 The end is kind of sad. 22 00:07:20,265 --> 00:07:22,267 Are you sure you wanna hear this? 23 00:07:23,312 --> 00:07:24,792 Okay. 24 00:07:24,835 --> 00:07:26,315 "Once upon a time, 25 00:07:26,358 --> 00:07:28,535 there was a unicorn named Eleanor. 26 00:07:28,578 --> 00:07:30,275 She wasn't like the other unicorns 27 00:07:30,319 --> 00:07:33,278 because she had two horns. 28 00:07:35,063 --> 00:07:36,151 There's the wizard, 29 00:07:36,194 --> 00:07:37,500 he says he can help her, 30 00:07:37,544 --> 00:07:39,197 but only if she finds 31 00:07:39,241 --> 00:07:40,416 someone else like her. 32 00:07:40,460 --> 00:07:41,809 So she wanders around 33 00:07:41,852 --> 00:07:43,027 until she finds a knight 34 00:07:43,071 --> 00:07:44,507 who's stuck in a tree. 35 00:07:44,551 --> 00:07:45,769 He's lonely, too, 36 00:07:45,813 --> 00:07:48,337 and his name is Francis. 37 00:07:51,340 --> 00:07:52,559 And they go back to the wizard 38 00:07:52,602 --> 00:07:54,778 so he can make her normal. 39 00:07:56,084 --> 00:07:57,215 But then the wizard says 40 00:07:57,259 --> 00:07:58,782 that she's better than normal, 41 00:07:58,826 --> 00:08:00,741 she's special. 42 00:08:00,784 --> 00:08:02,307 And now that she has another friend, 43 00:08:02,351 --> 00:08:03,961 she's not lonely." 44 00:08:04,005 --> 00:08:05,528 And that's it. The end. 45 00:08:06,747 --> 00:08:08,792 But it doesn't make sense. 46 00:08:08,836 --> 00:08:11,534 That's not even what she wanted. 47 00:08:11,578 --> 00:08:12,579 See? 48 00:08:12,622 --> 00:08:14,145 Told you it was sad. 49 00:08:20,195 --> 00:08:22,545 I want Mommy and Daddy. 50 00:08:33,861 --> 00:08:35,776 No peeking, okay? 51 00:08:40,998 --> 00:08:43,523 One alligator, 52 00:08:43,566 --> 00:08:44,872 two alligator, 53 00:08:44,915 --> 00:08:46,264 three alligator, 54 00:08:46,308 --> 00:08:48,223 four alligator, 55 00:08:48,266 --> 00:08:50,312 five alligator, 56 00:08:50,355 --> 00:08:52,183 six alligator, 57 00:08:52,227 --> 00:08:55,012 seven alligator, 58 00:08:55,056 --> 00:08:56,797 eight alligator, 59 00:08:56,840 --> 00:08:58,712 nine alligator, 60 00:08:58,755 --> 00:09:00,365 ten alligator, 61 00:09:00,409 --> 00:09:01,802 eleven alligator, 62 00:09:01,845 --> 00:09:03,325 twelve alligator, 63 00:09:03,368 --> 00:09:05,196 thirteen alligator, 64 00:09:06,763 --> 00:09:08,983 fourteen alligator, 65 00:09:09,026 --> 00:09:10,985 fifteen alligator, 66 00:09:13,335 --> 00:09:15,293 sixteen alligator, 67 00:09:15,337 --> 00:09:17,339 seventeen alligator, 68 00:09:17,382 --> 00:09:19,341 eighteen alligator, 69 00:09:19,384 --> 00:09:20,951 nineteen alligator... 70 00:09:24,302 --> 00:09:25,869 twenty alligator... 71 00:09:29,960 --> 00:09:31,527 twenty-one alligator, 72 00:09:32,441 --> 00:09:34,922 twenty-two alligator. 73 00:09:34,965 --> 00:09:37,011 Okay, Francis, I'm here. 74 00:09:37,054 --> 00:09:39,187 Come find me! 75 00:10:12,133 --> 00:10:13,264 Go away. Please, go away! 76 00:10:13,308 --> 00:10:15,440 Go away. 77 00:11:21,768 --> 00:11:23,073 It came back. 78 00:11:26,033 --> 00:11:27,730 See that? 79 00:11:27,774 --> 00:11:29,514 That's where it lives. 80 00:11:29,558 --> 00:11:31,647 Out past the trees. 81 00:11:34,563 --> 00:11:35,999 When the monster comes, 82 00:11:36,043 --> 00:11:37,348 you have to stay calm. 83 00:11:37,392 --> 00:11:39,524 You can't even think bad thoughts. 84 00:11:39,568 --> 00:11:42,397 If it hears you, it gets super angry. 85 00:11:49,317 --> 00:11:52,015 Don't worry, I won't let him get you. 86 00:11:52,059 --> 00:11:54,148 You have to do what I say, 87 00:11:54,191 --> 00:11:55,889 because I'm your mommy. 88 00:11:55,932 --> 00:11:58,674 That means I'll always take care of you, 89 00:11:58,718 --> 00:12:01,242 and never go away and leave you. 90 00:12:07,727 --> 00:12:09,816 Come on, Francis, kick it back. 91 00:12:11,513 --> 00:12:13,515 Don't be a loser. 92 00:12:15,256 --> 00:12:16,736 Oh, Mr. Hopper! 93 00:12:17,998 --> 00:12:19,173 I'll be right back. 94 00:12:42,283 --> 00:12:43,501 Shoot! 95 00:12:47,854 --> 00:12:49,029 Shit! 96 00:12:51,640 --> 00:12:53,163 Shit-ass! Shit! 97 00:12:53,207 --> 00:12:55,078 Shit-ass, shit-ass, shit-ass, shit! 98 00:12:55,122 --> 00:12:56,993 Shit, shit, shit, shit, shit! 99 00:12:57,037 --> 00:12:59,779 Shit! 100 00:12:59,822 --> 00:13:01,650 Shit-ass! 101 00:13:01,693 --> 00:13:03,217 Shit! 102 00:13:03,260 --> 00:13:05,436 Ass! 103 00:13:09,527 --> 00:13:10,615 Shit-ass, shit, 104 00:13:10,659 --> 00:13:11,878 shit, shit, shit. 105 00:13:11,921 --> 00:13:13,009 Shit-ass, shit, 106 00:13:13,053 --> 00:13:14,358 shit, shit, shit. 107 00:13:14,402 --> 00:13:15,403 Shit-ass, shit, 108 00:13:15,446 --> 00:13:16,883 shit, shit, shit. 109 00:13:19,886 --> 00:13:21,191 Mr. Hopper... 110 00:13:23,150 --> 00:13:24,629 I made you lunch. 111 00:13:26,675 --> 00:13:28,851 Why don't you come back home? 112 00:13:28,895 --> 00:13:31,027 We miss you. 113 00:13:31,071 --> 00:13:33,900 Me and Francis. 114 00:13:33,943 --> 00:13:35,815 Aw. 115 00:13:39,166 --> 00:13:40,297 You just enjoy 116 00:13:40,341 --> 00:13:44,127 the nice cup of tomato sauce. 117 00:13:45,737 --> 00:13:46,913 No! Wait! 118 00:13:46,956 --> 00:13:48,001 Wait, stop. 119 00:13:48,044 --> 00:13:49,089 Come to Mommy. 120 00:13:49,132 --> 00:13:50,307 Stop. 121 00:13:54,921 --> 00:13:56,096 Stay. 122 00:13:57,140 --> 00:13:58,402 Stay. 123 00:14:00,274 --> 00:14:01,884 Now, come back. 124 00:14:01,928 --> 00:14:03,712 Come here, Mr. Hopper. 125 00:14:05,061 --> 00:14:06,106 Wait! 126 00:14:06,149 --> 00:14:08,151 Don't go in there! 127 00:14:08,195 --> 00:14:09,979 Please come back. 128 00:14:16,333 --> 00:14:18,509 Don't leave me. 129 00:15:51,167 --> 00:15:52,473 Ugh. 130 00:16:00,002 --> 00:16:01,134 Ugh. 131 00:16:09,881 --> 00:16:11,405 Sorry, I'm sorry. 132 00:16:11,448 --> 00:16:13,015 I shouldn't have brought you a pumpkin. 133 00:16:13,059 --> 00:16:14,974 It was stupid, it's just... 134 00:16:15,017 --> 00:16:16,323 they get rotten so fast 135 00:16:16,366 --> 00:16:18,281 and you never got to finish it. 136 00:16:18,325 --> 00:16:22,155 So, don't be mad. 137 00:16:22,198 --> 00:16:23,373 Okay? 138 00:16:24,635 --> 00:16:25,854 Paul? 139 00:16:36,908 --> 00:16:39,128 The monster's back. 140 00:16:48,920 --> 00:16:50,922 Your fingers are cold. 141 00:16:52,359 --> 00:16:54,622 Let me sleep here. 142 00:17:39,319 --> 00:17:41,625 Those outside the hot-zones are required 143 00:17:41,669 --> 00:17:42,757 to remain in their homes 144 00:17:42,800 --> 00:17:44,367 while quarantine is in effect. 145 00:17:44,411 --> 00:17:45,760 Airports are closed. 146 00:17:45,803 --> 00:17:47,414 No unauthorized travel is allowed to... 147 00:17:47,457 --> 00:17:49,590 Containment facilities are being 148 00:17:49,633 --> 00:17:50,939 constructed around the country 149 00:17:50,982 --> 00:17:52,288 and authorities are cautioning 150 00:17:52,332 --> 00:17:55,030 that citizens should not approach 151 00:17:55,074 --> 00:17:56,249 this new... 152 00:18:10,611 --> 00:18:13,004 There you are, Francis. 153 00:18:13,918 --> 00:18:15,659 The guests will arrive shortly. 154 00:18:19,533 --> 00:18:21,883 Well, you look marvelous. 155 00:18:21,926 --> 00:18:24,103 You're marvelous, Ma... 156 00:18:27,410 --> 00:18:28,542 I must compliment you 157 00:18:28,585 --> 00:18:31,284 on your taste of horn decorations. 158 00:18:31,327 --> 00:18:32,981 Have you met Sir Francis? 159 00:18:33,024 --> 00:18:36,724 He's a very famous explorer, you know. 160 00:18:36,767 --> 00:18:39,205 And he's not even afraid of the dark. 161 00:18:39,248 --> 00:18:40,858 At all. 162 00:18:42,338 --> 00:18:44,819 If only we had Mr. Hopper. 163 00:18:52,740 --> 00:18:54,307 Stay there. 164 00:19:01,052 --> 00:19:03,229 Francis, did you do that? 165 00:19:16,894 --> 00:19:18,157 Francis? 166 00:20:03,114 --> 00:20:05,465 You were supposed to take care of me! 167 00:20:05,508 --> 00:20:06,553 That's your job! 168 00:20:06,596 --> 00:20:08,250 Dad says you're the big brother 169 00:20:08,294 --> 00:20:09,860 and you take care of Stephanie. 170 00:20:09,904 --> 00:20:11,122 It's your fault. 171 00:20:11,166 --> 00:20:13,081 They left because of you! 172 00:20:13,124 --> 00:20:15,910 They'd still be here if you hadn't died! 173 00:20:15,953 --> 00:20:18,304 It's your fault! 174 00:22:52,109 --> 00:22:54,764 Okay, you stay there. 175 00:22:54,808 --> 00:22:56,026 You can do this. 176 00:22:56,070 --> 00:22:58,464 Keep a lookout for anything weird. 177 00:22:58,507 --> 00:23:01,118 I believe in you. 178 00:23:01,162 --> 00:23:04,383 I'll only take a minute. 179 00:25:30,616 --> 00:25:32,313 Did you hear that? 180 00:25:33,749 --> 00:25:36,273 Shh... 181 00:28:04,160 --> 00:28:06,075 Oh, my God. 182 00:28:07,250 --> 00:28:09,296 Stephanie. 183 00:28:09,339 --> 00:28:10,819 Daddy! 184 00:28:10,863 --> 00:28:13,256 - Come here, baby. - Come here, baby. 185 00:28:13,300 --> 00:28:14,997 I got you. 186 00:28:15,041 --> 00:28:17,696 Yeah. 187 00:28:17,739 --> 00:28:19,698 I got you. I got you, princess. 188 00:28:21,395 --> 00:28:23,179 We're here. 189 00:28:23,223 --> 00:28:24,311 Let me see your face. 190 00:28:24,354 --> 00:28:25,486 Let me see you. 191 00:28:25,529 --> 00:28:26,879 You okay? 192 00:28:26,922 --> 00:28:28,358 Yeah? 193 00:28:28,402 --> 00:28:30,012 Look at you. 194 00:28:30,056 --> 00:28:31,274 You're okay. 195 00:28:31,318 --> 00:28:33,015 My princess. 196 00:28:34,843 --> 00:28:36,062 That's my girl. 197 00:28:36,105 --> 00:28:37,716 I'm sorry. 198 00:28:40,719 --> 00:28:42,764 I got ya. 199 00:28:42,808 --> 00:28:44,331 Come on, baby. 200 00:32:21,548 --> 00:32:23,637 Paul? 201 00:32:30,339 --> 00:32:33,342 How are you gonna find your way home? 202 00:32:53,014 --> 00:32:54,189 Stephanie. 203 00:32:54,233 --> 00:32:55,451 Sweetheart! Stephanie! 204 00:32:55,495 --> 00:32:57,149 - Steph! - Stephanie! 205 00:33:00,804 --> 00:33:02,110 Stephanie! 206 00:33:02,154 --> 00:33:03,677 Steph! 207 00:33:07,202 --> 00:33:11,032 Stephanie! You are not to leave our sight, young lady! 208 00:33:11,076 --> 00:33:12,164 Don't. 209 00:33:12,207 --> 00:33:13,992 - She needs to listen. - I said, don't. 210 00:33:15,950 --> 00:33:17,908 Stay calm. 211 00:33:17,952 --> 00:33:19,693 Both of you. 212 00:33:19,736 --> 00:33:23,262 Baby, it's really dangerous for you to be out there, okay? 213 00:33:24,741 --> 00:33:28,049 Why did you take Paul away? 214 00:33:28,093 --> 00:33:30,573 I want him to come home. 215 00:34:03,650 --> 00:34:05,347 Hi, princess. 216 00:34:05,391 --> 00:34:06,566 Hi, Daddy. 217 00:34:08,046 --> 00:34:10,831 - I'm gonna make us breakfast. - Okay. 218 00:34:12,398 --> 00:34:13,790 Did you sleep well? 219 00:34:13,834 --> 00:34:15,227 Mm-hmm. 220 00:34:17,185 --> 00:34:18,621 The lights are back on. 221 00:34:18,665 --> 00:34:20,232 Yeah. Your, um, 222 00:34:20,275 --> 00:34:22,321 your father messed with the breaker. 223 00:34:22,364 --> 00:34:23,757 More? 224 00:34:23,800 --> 00:34:25,063 Mm-hmm. 225 00:34:26,412 --> 00:34:28,718 What's he building? 226 00:34:28,762 --> 00:34:30,155 Oh, you know your dad. 227 00:34:30,198 --> 00:34:32,983 He would rebuild the Panama Canal if he could. 228 00:34:36,857 --> 00:34:38,685 Why did you leave me? 229 00:34:47,346 --> 00:34:49,304 Stephanie, you have to understand 230 00:34:49,348 --> 00:34:50,653 that your dad and me, 231 00:34:50,697 --> 00:34:54,701 we never would have left you here alone if... 232 00:34:54,744 --> 00:34:56,137 We thought that... 233 00:34:56,181 --> 00:34:58,705 You thought that the monster got me, too. 234 00:35:02,491 --> 00:35:03,884 Yeah. 235 00:35:03,927 --> 00:35:06,278 It still comes sniffing around. 236 00:35:06,321 --> 00:35:09,194 It's in the woods. 237 00:35:09,237 --> 00:35:10,934 But if we get upset, 238 00:35:10,978 --> 00:35:12,806 it comes into the house. 239 00:35:12,849 --> 00:35:15,417 What do you do then, when it comes in the house? 240 00:35:15,461 --> 00:35:17,115 We get totally quiet. 241 00:35:17,158 --> 00:35:20,292 Me and Francis are aces at hiding from it. 242 00:35:21,641 --> 00:35:22,946 Aces. 243 00:35:22,990 --> 00:35:24,165 Mm-hmm. 244 00:35:25,775 --> 00:35:28,126 Steph, you're one tough kid, you know that? 245 00:35:29,127 --> 00:35:30,563 Not really. 246 00:35:32,739 --> 00:35:35,133 Really, I'm pretty scared. 247 00:36:01,681 --> 00:36:03,161 What do you think? 248 00:36:03,204 --> 00:36:05,511 For the monster? 249 00:36:05,554 --> 00:36:06,860 Yes. 250 00:36:08,470 --> 00:36:11,299 Do you think it's strong enough to keep it out? 251 00:36:16,391 --> 00:36:18,132 Well, 252 00:36:18,176 --> 00:36:19,786 it's pretty good anyway. 253 00:36:21,483 --> 00:36:22,615 Thanks. 254 00:36:22,658 --> 00:36:24,399 I think so, too. 255 00:36:24,443 --> 00:36:26,358 I like it when you build stuff. 256 00:36:26,401 --> 00:36:27,837 Is that so? 257 00:36:27,881 --> 00:36:29,361 Mm-hmm. 258 00:36:33,408 --> 00:36:34,670 Can I ask you a question? 259 00:36:34,714 --> 00:36:36,455 Sure. 260 00:36:36,498 --> 00:36:39,284 What happened to Mr. Hopper? 261 00:36:40,589 --> 00:36:43,288 Well, he... 262 00:36:43,331 --> 00:36:44,506 Honey! 263 00:36:44,550 --> 00:36:46,552 Can you come inside for a minute? 264 00:36:46,595 --> 00:36:48,249 Yeah. 265 00:36:50,425 --> 00:36:51,948 You stay here. 266 00:36:51,992 --> 00:36:54,299 Clear. 267 00:36:54,342 --> 00:36:55,430 Clear? 268 00:36:55,474 --> 00:36:57,563 Crystal. 269 00:37:02,089 --> 00:37:03,177 You stay here. 270 00:37:03,221 --> 00:37:05,310 Clear? 271 00:37:05,353 --> 00:37:08,313 Clear? Okay. 272 00:37:18,932 --> 00:37:21,543 So what's Atlanta saying about the new protocols? 273 00:37:21,587 --> 00:37:23,980 The CDC has no comment at this time. 274 00:37:24,024 --> 00:37:26,026 You've seen the news. 275 00:37:26,069 --> 00:37:28,289 The president... is weighing all options. 276 00:37:28,333 --> 00:37:30,770 There are rumors online that they've had some success 277 00:37:30,813 --> 00:37:33,033 at the containment facility in Mumbai. 278 00:37:33,076 --> 00:37:35,731 Yeah, rumors but... 279 00:37:35,775 --> 00:37:37,733 what's going on? 280 00:37:39,344 --> 00:37:40,867 Jane, I've never seen you like this. 281 00:37:40,910 --> 00:37:43,391 Are Paul and Stephanie okay? 282 00:37:51,094 --> 00:37:53,140 It's cool. It's impossible not to worry 283 00:37:53,183 --> 00:37:55,838 about all of our kids. 284 00:37:55,882 --> 00:37:59,494 Look, can you talk me through the isolation protocol? 285 00:38:00,756 --> 00:38:02,671 Three! 286 00:38:02,715 --> 00:38:05,108 Two! One! Popcorn! 287 00:38:05,152 --> 00:38:07,589 Done! Bam! 288 00:38:07,633 --> 00:38:09,330 Eh-eh-eh! Eh-eh-eh. 289 00:38:09,374 --> 00:38:12,159 Hot, hot, hot, hot, hot. 290 00:38:12,202 --> 00:38:13,116 Ah, shit. 291 00:38:13,160 --> 00:38:14,509 - Dad! - Oh! Sorry. 292 00:38:14,553 --> 00:38:15,989 I'm sorry, I didn't mean that. 293 00:38:18,644 --> 00:38:20,776 Fantastic. 294 00:38:20,820 --> 00:38:22,212 Salt! 295 00:38:22,256 --> 00:38:23,562 Good. Taste. 296 00:38:25,999 --> 00:38:27,348 Good. 297 00:38:27,392 --> 00:38:28,697 Give me some love. 298 00:38:31,439 --> 00:38:34,790 You almost done with that fence? 299 00:38:34,834 --> 00:38:36,662 Probably tomorrow. 300 00:38:37,663 --> 00:38:38,751 Good. 301 00:38:41,928 --> 00:38:44,626 Ah, so they tell me. 302 00:38:45,758 --> 00:38:47,760 Steph, what's Francis doing? 303 00:38:47,803 --> 00:38:49,196 Dancing. 304 00:38:49,239 --> 00:38:51,503 Oh baby, turtles can't dance. 305 00:38:52,504 --> 00:38:53,940 Don't listen to her, Francis. 306 00:38:53,983 --> 00:38:56,203 Show her your special dance. 307 00:38:56,246 --> 00:38:57,683 His special... Oh! 308 00:38:57,726 --> 00:38:59,249 Oh! 309 00:38:59,293 --> 00:39:01,643 That is not a special dance! 310 00:39:01,687 --> 00:39:03,297 That is tickle! 311 00:39:03,341 --> 00:39:04,342 Oh, Francis, 312 00:39:04,385 --> 00:39:05,691 you're Fran-tastic. 313 00:39:05,734 --> 00:39:06,779 I don't get it. 314 00:39:06,822 --> 00:39:08,607 I do! 315 00:39:08,650 --> 00:39:10,522 I don't get it. 316 00:39:10,565 --> 00:39:14,613 - Francis is Fran-tastic. - Francis into fantastic. 317 00:39:14,656 --> 00:39:16,528 But the word is fantastic. 318 00:39:17,964 --> 00:39:19,661 Fantastic. It's not Fran-tastic. 319 00:39:19,705 --> 00:39:21,489 It's Fran-tastic. 320 00:39:37,200 --> 00:39:38,767 Be right back. 321 00:39:38,811 --> 00:39:40,203 Okay. 322 00:40:05,315 --> 00:40:08,623 Why, baby. Why? 323 00:40:08,667 --> 00:40:10,886 It's okay, it's okay. 324 00:40:10,930 --> 00:40:12,801 Shh, shh, shh, shh. 325 00:40:12,845 --> 00:40:15,587 I know. Take your time. 326 00:40:16,892 --> 00:40:19,025 - Shh, shh, shh, shh. - I got you. 327 00:40:19,068 --> 00:40:21,767 I got you. 328 00:40:23,595 --> 00:40:25,248 Come on. Come on. 329 00:40:45,530 --> 00:40:47,227 How did Paul come back? 330 00:40:55,409 --> 00:40:57,542 Did the monster bring him? 331 00:40:57,585 --> 00:40:59,587 Yes. 332 00:40:59,631 --> 00:41:00,893 Why? 333 00:41:02,590 --> 00:41:05,550 We don't really know why it does any of the things it does. 334 00:41:08,248 --> 00:41:09,945 Maybe we should leave. 335 00:41:13,209 --> 00:41:16,125 I think it would just come after us, princess. 336 00:41:16,169 --> 00:41:17,997 After me? 337 00:41:18,040 --> 00:41:20,129 Yes. 338 00:41:22,915 --> 00:41:25,221 It wants me, right? 339 00:41:25,265 --> 00:41:28,311 That's why it keeps coming back. 340 00:41:30,575 --> 00:41:32,490 Yes. 341 00:41:34,579 --> 00:41:37,756 You used to say there's no such thing as monsters. 342 00:41:37,799 --> 00:41:39,671 I know. 343 00:41:41,977 --> 00:41:43,936 I'm sorry. 344 00:41:48,288 --> 00:41:49,855 I was wrong. 345 00:41:53,293 --> 00:41:54,860 May I be excused? 346 00:44:31,669 --> 00:44:32,887 Hey, princess. 347 00:44:32,931 --> 00:44:34,367 Hey, Dad. 348 00:44:36,848 --> 00:44:38,676 Can we talk? 349 00:44:40,808 --> 00:44:43,724 Your mother's sorry for losing her temper. 350 00:44:43,768 --> 00:44:46,596 - No big deal. - Mmm, no, it is a big deal. 351 00:44:46,640 --> 00:44:48,337 All of us have to watch 352 00:44:48,381 --> 00:44:50,078 what we do, how we feel. 353 00:44:50,122 --> 00:44:52,298 You included. 354 00:44:52,341 --> 00:44:54,082 Because that will make the monster come. 355 00:44:54,126 --> 00:44:56,258 Mm-hmm. 356 00:44:56,302 --> 00:44:59,261 We didn't mean to upset you. 357 00:44:59,305 --> 00:45:01,046 And that's why we didn't wake you up 358 00:45:01,089 --> 00:45:02,438 when we took Paul away. 359 00:45:02,482 --> 00:45:05,224 And maybe that was wrong, I don't know. 360 00:45:05,267 --> 00:45:07,313 Parents aren't perfect. 361 00:45:07,356 --> 00:45:09,054 That's the sad truth. 362 00:45:12,927 --> 00:45:14,973 Why did you leave me here? 363 00:45:20,456 --> 00:45:23,851 We were afraid, how's that? 364 00:45:23,895 --> 00:45:25,070 I was afraid. 365 00:45:25,113 --> 00:45:27,333 Of what? 366 00:45:27,376 --> 00:45:28,726 Don't lie. 367 00:45:33,861 --> 00:45:36,211 I was afraid of myself, maybe? 368 00:45:36,255 --> 00:45:38,910 That I wouldn't be strong enough 369 00:45:38,953 --> 00:45:40,128 to take care of the things 370 00:45:40,172 --> 00:45:42,304 that I need to take care of. 371 00:45:42,348 --> 00:45:43,958 What do you need to do? 372 00:45:44,002 --> 00:45:45,264 Well, that's the scary part, 373 00:45:45,307 --> 00:45:47,701 I'm not quite sure. 374 00:45:47,745 --> 00:45:48,876 Can I help? 375 00:45:50,356 --> 00:45:52,401 Maybe, princess. 376 00:45:54,273 --> 00:45:57,015 You're strong, Stephanie. 377 00:45:57,058 --> 00:46:00,192 I'm talking about strength up here. 378 00:46:00,235 --> 00:46:02,194 Strength on the inside. 379 00:46:02,237 --> 00:46:04,283 Your mommy and me, we made you. 380 00:46:04,326 --> 00:46:06,720 We made your eyes that color 381 00:46:06,764 --> 00:46:09,636 and we made your hair straight and blonde. 382 00:46:09,679 --> 00:46:10,811 That's what we did. 383 00:46:10,855 --> 00:46:13,553 We made everything out here. 384 00:46:13,596 --> 00:46:17,035 But up here, on the inside, that's all you. 385 00:46:17,078 --> 00:46:18,210 All the way. 386 00:46:18,253 --> 00:46:19,559 The good and the bad, 387 00:46:19,602 --> 00:46:22,040 that's for you to control. 388 00:46:22,083 --> 00:46:23,563 That's for you to change, 389 00:46:23,606 --> 00:46:24,912 if you want to. 390 00:46:24,956 --> 00:46:28,611 The fear and the anger and the doubt, 391 00:46:28,655 --> 00:46:31,005 they're what call the monster. 392 00:46:31,049 --> 00:46:33,616 And when you get those feelings, the bad feelings, 393 00:46:33,660 --> 00:46:36,010 all you have to do is make them small. 394 00:46:36,054 --> 00:46:37,838 That's how you beat it. 395 00:46:37,882 --> 00:46:39,666 That's the number one rule. 396 00:46:39,709 --> 00:46:41,276 Don't let the bad things get big, 397 00:46:41,320 --> 00:46:43,061 everything will be fine. 398 00:46:43,104 --> 00:46:44,453 You get it? 399 00:46:44,497 --> 00:46:46,238 Mm-hmm. 400 00:46:48,675 --> 00:46:51,504 Now, I'm betting locked up inside that head of yours, 401 00:46:51,547 --> 00:46:54,637 you have enough strength to stop that monster cold. 402 00:47:03,908 --> 00:47:05,170 Dunk. 403 00:47:18,705 --> 00:47:20,098 You all right? 404 00:47:20,141 --> 00:47:21,664 Mm-hmm. 405 00:47:39,421 --> 00:47:41,641 I love you, Daddy. 406 00:47:54,045 --> 00:47:56,177 She's lived longer than any of them, right? 407 00:47:56,221 --> 00:47:58,876 Yeah. 408 00:47:58,919 --> 00:48:00,921 Do you really believe 409 00:48:00,965 --> 00:48:03,097 that she isn't gonna end up like the rest of them? 410 00:48:03,141 --> 00:48:05,317 I talked to her, she can keep herself calm. 411 00:48:05,360 --> 00:48:07,362 - She's a tough kid. - You talked to her. 412 00:48:07,406 --> 00:48:09,538 Maybe it is, 413 00:48:09,582 --> 00:48:11,192 I don't know, we don't know. 414 00:48:11,236 --> 00:48:12,454 We have to protect her. 415 00:48:12,498 --> 00:48:13,891 This procedure, I can do it, 416 00:48:13,934 --> 00:48:15,675 - I can keep her safe. - You're not 417 00:48:15,718 --> 00:48:17,459 that kind of doctor, it's too dangerous, 418 00:48:17,503 --> 00:48:20,114 the procedure could kill her. 419 00:48:20,158 --> 00:48:22,725 The best thing to do right now is we just wait. 420 00:48:22,769 --> 00:48:24,336 That's all I'm asking you to do is wait. 421 00:48:24,379 --> 00:48:26,164 - Wait for what? - What if she can't? 422 00:48:26,207 --> 00:48:27,817 You've seen what those things can do. 423 00:48:27,861 --> 00:48:30,342 Yeah. I've seen it, in my house. 424 00:49:15,865 --> 00:49:16,910 Mom? 425 00:49:16,954 --> 00:49:18,129 Dad? 426 00:50:12,835 --> 00:50:14,011 Mom? 427 00:50:14,054 --> 00:50:15,664 Dad? 428 00:50:37,643 --> 00:50:39,036 Daddy? 429 00:50:40,602 --> 00:50:41,734 Daddy! 430 00:50:41,777 --> 00:50:43,170 Hi, princess. 431 00:51:46,451 --> 00:51:48,235 Mom? 432 00:51:48,279 --> 00:51:49,584 Dad? 433 00:52:04,164 --> 00:52:05,470 No! 434 00:52:10,170 --> 00:52:12,912 Steph! 435 00:52:12,955 --> 00:52:15,480 All right, take it easy, she's fine, she's fine. 436 00:52:15,523 --> 00:52:18,700 Look at me, you got to stay calm. Okay? 437 00:52:18,744 --> 00:52:19,701 The monster killed you. 438 00:52:19,745 --> 00:52:21,094 Nobody killed me. 439 00:52:21,138 --> 00:52:23,009 Listen to me, baby, you got to stay calm. 440 00:52:23,052 --> 00:52:24,663 No, Daddy, the basement. 441 00:52:27,796 --> 00:52:29,146 Run! 442 00:52:31,104 --> 00:52:33,150 - Daddy! Dad! - Shh! Shh, shh... 443 00:52:33,193 --> 00:52:34,934 Daddy! 444 00:52:49,862 --> 00:52:51,211 All right, it's okay. 445 00:52:51,255 --> 00:52:53,822 It's okay. It's okay. 446 00:52:53,866 --> 00:52:56,042 Shh! We have to be quiet. 447 00:52:56,085 --> 00:52:58,175 The monster might hear us. 448 00:53:41,914 --> 00:53:43,655 We did it. 449 00:54:17,950 --> 00:54:20,082 Come on, it's clear. 450 00:54:21,475 --> 00:54:23,347 Mom! 451 00:54:45,586 --> 00:54:47,458 Ow. Ow. 452 00:54:50,287 --> 00:54:51,636 Francis. 453 00:55:00,035 --> 00:55:02,516 Stephanie! Wait! 454 00:55:10,132 --> 00:55:11,612 Stephanie! 455 00:55:26,235 --> 00:55:28,107 The monster! 456 00:55:30,588 --> 00:55:31,545 The monster! The monster! 457 00:55:31,589 --> 00:55:33,808 I'm sorry. 458 00:55:33,852 --> 00:55:35,375 I'm sorry, it's you. 459 00:55:35,419 --> 00:55:37,246 It's you. 460 00:55:41,599 --> 00:55:43,949 The monster is you. 461 00:56:33,955 --> 00:56:36,393 Baby, how'd you sleep? 462 00:56:36,436 --> 00:56:38,133 I had a weird dream. 463 00:56:38,177 --> 00:56:39,961 Oh, I'm sorry. 464 00:56:40,005 --> 00:56:42,486 Your mom will be back 465 00:56:42,529 --> 00:56:44,488 in a little while, she had a meeting at the hospital. 466 00:56:44,531 --> 00:56:47,316 Sure. 467 00:56:48,361 --> 00:56:49,623 Hey, Paul. 468 00:56:49,667 --> 00:56:52,060 Hey, Steph. 469 00:56:54,411 --> 00:56:56,325 I don't wanna remember. 470 00:56:56,369 --> 00:56:58,589 I don't want to remember. 471 00:56:58,632 --> 00:57:00,286 It's okay. 472 00:57:00,329 --> 00:57:01,896 You're all right. 473 00:57:04,682 --> 00:57:05,813 I'm sorry. 474 00:57:05,857 --> 00:57:07,293 You don't have to apologize. 475 00:57:07,336 --> 00:57:09,251 But what are you sorry for? 476 00:57:10,427 --> 00:57:12,733 I won't run away again. 477 00:57:12,777 --> 00:57:14,474 You're sick. 478 00:57:14,518 --> 00:57:16,433 You have something inside you. 479 00:57:16,476 --> 00:57:18,652 It's making you see things. 480 00:57:18,696 --> 00:57:21,612 It's making you do things. 481 00:57:21,655 --> 00:57:25,180 Part of what it's making you do is hurting your memory. 482 00:57:25,224 --> 00:57:26,878 We think if you can remember, 483 00:57:26,921 --> 00:57:28,749 it'll help you fight it. 484 00:57:28,793 --> 00:57:30,838 Your mother and I have been talking 485 00:57:30,882 --> 00:57:33,841 and there's something 486 00:57:33,885 --> 00:57:35,016 we'd like to try with you. 487 00:57:35,060 --> 00:57:36,148 Like an experiment. 488 00:57:36,191 --> 00:57:37,932 More like a game. 489 00:57:37,976 --> 00:57:40,979 Mm-hmm. 490 00:57:42,110 --> 00:57:44,504 I need you to close your eyes. 491 00:57:44,548 --> 00:57:46,288 Go on. 492 00:57:46,332 --> 00:57:49,248 I want you to listen to these clicks. 493 00:57:53,818 --> 00:57:56,995 Let your body relax. 494 00:57:57,038 --> 00:58:00,259 Good. Let your mind wander. 495 00:58:01,739 --> 00:58:03,131 That's it. 496 00:58:03,175 --> 00:58:06,526 Let it go. 497 00:58:06,570 --> 00:58:09,268 Tell me what happened the day Paul died. 498 00:58:09,311 --> 00:58:11,009 Tell me what happened that morning. 499 00:58:12,967 --> 00:58:14,534 We're carving pumpkins. 500 00:58:14,578 --> 00:58:15,753 That's right. 501 00:58:15,796 --> 00:58:18,320 That's, that's good, princess. 502 00:58:18,364 --> 00:58:20,105 He's being mean. 503 00:58:20,148 --> 00:58:21,410 Teasing me. 504 00:58:21,454 --> 00:58:24,326 I think he was just playing with you. 505 00:58:24,370 --> 00:58:26,067 What happened next? 506 00:58:28,069 --> 00:58:29,723 Cut it out! 507 00:58:29,767 --> 00:58:31,725 - I got mad. - Sure, you did. 508 00:58:31,769 --> 00:58:33,161 Of course, you did. 509 00:58:33,205 --> 00:58:34,859 And that's okay. 510 00:58:34,902 --> 00:58:36,861 What happened after you got mad? 511 00:58:36,904 --> 00:58:38,297 I went for him. 512 00:58:41,822 --> 00:58:43,563 How? 513 00:58:43,607 --> 00:58:45,130 With my arms. 514 00:58:45,173 --> 00:58:48,350 All of them. 515 00:58:51,963 --> 00:58:53,442 What happened after that? 516 00:58:53,486 --> 00:58:55,619 I hit Mommy. 517 00:58:55,662 --> 00:58:57,055 Okay, stop. Stop. 518 00:58:57,098 --> 00:58:59,013 - Just stop. - You ran! 519 00:59:01,973 --> 00:59:04,845 You left me. 520 00:59:04,889 --> 00:59:07,195 Okay, Eric, stop it, now! 521 00:59:07,239 --> 00:59:11,156 What happened next? 522 00:59:11,199 --> 00:59:12,766 Stephanie! 523 00:59:12,810 --> 00:59:14,028 Stephanie! 524 00:59:28,565 --> 00:59:31,306 Yes. I'm Stephanie. 525 00:59:34,658 --> 00:59:36,398 I am Stephanie. 526 00:59:44,581 --> 00:59:46,539 You happy? 527 00:59:46,583 --> 00:59:48,410 You think she can control that? 528 00:59:48,454 --> 00:59:51,196 - We do it your way. - Thank you. 529 01:00:11,869 --> 01:00:14,959 That's still our little girl in there. 530 01:00:19,877 --> 01:00:21,313 Stephanie? 531 01:00:24,229 --> 01:00:26,057 Princess? 532 01:00:31,715 --> 01:00:33,499 What's next? 533 01:00:35,283 --> 01:00:36,981 If you take the razor, 534 01:00:39,200 --> 01:00:40,811 and just... 535 01:00:40,854 --> 01:00:42,987 just shave this section right here. 536 01:00:58,437 --> 01:01:00,308 Yeah. 537 01:01:06,750 --> 01:01:07,838 You okay? 538 01:01:07,881 --> 01:01:09,448 Yeah. 539 01:01:18,022 --> 01:01:19,937 Jesus Christ. 540 01:01:19,980 --> 01:01:21,416 Actually, it's relatively simple. 541 01:01:21,460 --> 01:01:23,418 As soon as we get through the bone, 542 01:01:23,462 --> 01:01:24,724 we feed the endoscope through. 543 01:01:24,768 --> 01:01:26,639 There's a natural pathway for it to follow. 544 01:01:26,683 --> 01:01:28,597 If this doesn't work? 545 01:01:29,947 --> 01:01:31,644 It's going to work. 546 01:02:12,511 --> 01:02:15,775 Tragedy unfolding in Mumbai. 547 01:02:15,819 --> 01:02:17,995 We are now expecting confirmation 548 01:02:18,038 --> 01:02:19,518 from the White House. 549 01:02:19,561 --> 01:02:22,347 There has been an incident in the lab, 550 01:02:22,390 --> 01:02:24,305 where the rumored surgical trials 551 01:02:24,349 --> 01:02:25,916 are being conducted. 552 01:02:25,959 --> 01:02:27,787 The death toll is unconfirmed, 553 01:02:27,831 --> 01:02:30,529 but there were at least 200 physicians 554 01:02:30,572 --> 01:02:32,139 and researchers gathered 555 01:02:32,183 --> 01:02:33,793 by the coalition of nations, 556 01:02:33,837 --> 01:02:35,926 at the facility. 557 01:02:35,969 --> 01:02:40,017 With all the therapeutic containment efforts failing, 558 01:02:40,060 --> 01:02:42,715 this surgery was viewed, by many researchers, 559 01:02:42,759 --> 01:02:46,371 as our last best hope to finding a cure, 560 01:02:46,414 --> 01:02:48,765 a hope that is now fading. 561 01:02:48,808 --> 01:02:50,244 The nation and the world 562 01:02:50,288 --> 01:02:52,856 are reckoning with what some fringe elements 563 01:02:52,899 --> 01:02:54,379 of the scientific community 564 01:02:54,422 --> 01:02:56,816 have been saying since the initial outbreak 565 01:02:56,860 --> 01:02:58,035 in April, 566 01:02:58,078 --> 01:03:00,385 that euthanasia may be 567 01:03:00,428 --> 01:03:02,779 the only cure. 568 01:04:02,577 --> 01:04:04,014 "Once upon a time, 569 01:04:04,057 --> 01:04:07,321 in a place just beyond our sight, 570 01:04:07,365 --> 01:04:11,021 there lived a magical kingdom called Anywhere. 571 01:04:11,064 --> 01:04:13,675 In Anywhere, anything was possible." 572 01:05:55,864 --> 01:05:58,128 Hey, Steph. 573 01:05:58,171 --> 01:06:00,957 Do you wanna come for a walk in the orchard with me? 574 01:06:03,481 --> 01:06:04,786 Come on. 575 01:06:06,353 --> 01:06:08,225 Okay. 576 01:06:29,681 --> 01:06:32,075 I made you some hot chocolate. 577 01:06:42,302 --> 01:06:45,566 We haven't been out to the orchard in a while. 578 01:06:45,610 --> 01:06:47,177 Mm-hmm. 579 01:06:49,744 --> 01:06:52,051 Do you think we can make some orange juice? 580 01:06:52,095 --> 01:06:53,748 For all three of us? 581 01:06:53,792 --> 01:06:55,185 I don't see why not. 582 01:06:55,228 --> 01:06:57,013 Okay. 583 01:07:25,911 --> 01:07:27,826 I did that. 584 01:07:27,869 --> 01:07:30,742 - No, baby. - Yes, I did. 585 01:07:30,785 --> 01:07:33,223 But you don't remember doing it. 586 01:07:33,266 --> 01:07:35,660 Well, then it wasn't you. 587 01:07:35,703 --> 01:07:38,793 What's wrong with me? 588 01:07:38,837 --> 01:07:41,100 Imagine you're a door, 589 01:07:41,144 --> 01:07:42,232 and there's something 590 01:07:42,275 --> 01:07:43,885 that's trying to come through. 591 01:07:43,929 --> 01:07:45,148 What is it? 592 01:07:45,191 --> 01:07:47,889 We don't know. 593 01:07:47,933 --> 01:07:50,109 Something we don't understand. 594 01:07:50,153 --> 01:07:51,719 Something, 595 01:07:51,763 --> 01:07:54,157 from another place. 596 01:07:54,200 --> 01:07:57,595 I don't even think it has a body. 597 01:07:57,638 --> 01:07:58,857 That's why it uses yours. 598 01:07:58,900 --> 01:08:00,337 It changes you. 599 01:08:00,380 --> 01:08:02,382 And you're not alone, there's kids like you 600 01:08:02,426 --> 01:08:03,949 all over the world. 601 01:08:03,992 --> 01:08:06,082 Can they stop it? 602 01:08:08,127 --> 01:08:10,738 There's one more thing we're gonna try. 603 01:08:10,782 --> 01:08:11,913 I'm sorry. 604 01:08:11,957 --> 01:08:13,219 No, stop apologizing... 605 01:08:13,263 --> 01:08:15,439 - But I'm sorry. - Don't be! 606 01:08:15,482 --> 01:08:18,529 Don't be sorry. 607 01:08:18,572 --> 01:08:19,921 You didn't do anything wrong. 608 01:08:19,965 --> 01:08:22,707 Not one day in your life. 609 01:08:22,750 --> 01:08:24,926 Do you understand me? 610 01:08:30,541 --> 01:08:32,978 I think it's getting cold. 611 01:08:33,021 --> 01:08:34,719 It's getting cold. 612 01:08:34,762 --> 01:08:36,199 We should drink up. 613 01:08:38,201 --> 01:08:39,332 Wait. 614 01:08:41,769 --> 01:08:44,163 Don't forget cheers, Dad. 615 01:08:45,643 --> 01:08:47,688 Cheers. 616 01:09:11,538 --> 01:09:14,802 Dad, wait. I, I can stop it. 617 01:09:14,846 --> 01:09:17,979 Dad. No, don't. 618 01:09:23,507 --> 01:09:26,553 See? I can stay calm. 619 01:09:41,481 --> 01:09:44,180 I love you, Daddy. 620 01:09:44,223 --> 01:09:47,487 You are my baby girl. 621 01:09:47,531 --> 01:09:49,010 You're my princess. 622 01:09:51,665 --> 01:09:53,711 I love you so much. 623 01:10:09,205 --> 01:10:10,336 Stephanie... 624 01:10:12,382 --> 01:10:15,559 Steph 625 01:10:18,518 --> 01:10:21,608 You should've killed me when you had the chance. 626 01:11:19,536 --> 01:11:22,234 Ah. 627 01:11:23,279 --> 01:11:25,890 Oh, what did I do? 628 01:11:29,633 --> 01:11:32,984 Oh, it's over, I loved her. Oh. 629 01:12:23,817 --> 01:12:26,559 My God. 630 01:12:26,603 --> 01:12:27,691 - Upstairs. - No, no! 631 01:12:27,734 --> 01:12:29,475 - Go! Go upstairs. - No, no! 632 01:12:29,519 --> 01:12:31,042 - Go! - No! 633 01:12:47,624 --> 01:12:50,409 Princess... oh. 634 01:14:17,365 --> 01:14:19,933 Stop! St... Stop! 635 01:14:23,720 --> 01:14:25,417 You tried to kill me. 636 01:14:27,201 --> 01:14:28,812 You're not my daughter. 637 01:14:33,730 --> 01:14:34,992 What the hell are you? 638 01:14:36,341 --> 01:14:37,995 Big. 639 01:14:46,743 --> 01:14:49,049 Stay there. Clear? 640 01:14:50,442 --> 01:14:51,835 Good. 641 01:14:55,882 --> 01:14:59,059 No! I'm so... I'm sorry. I'm so sorry. I'm sorry. 642 01:15:23,301 --> 01:15:24,998 We should have never left you. 643 01:15:26,043 --> 01:15:27,871 You shouldn't have come back. 644 01:15:28,305 --> 01:15:34,412 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 39551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.