Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
The Venom - $5 million GTD Poker Tourney
Download AmericasCardroom.com
2
00:00:51,790 --> 00:00:54,358
Well, I was...
3
00:00:54,402 --> 00:00:56,926
I just wanted to see
how it ends.
4
00:00:56,969 --> 00:01:00,147
So, you're the brave one.
5
00:01:00,190 --> 00:01:02,149
- I guess.
- It's good.
6
00:01:02,192 --> 00:01:04,151
It'll carry well down there.
7
00:02:33,892 --> 00:02:36,068
A little help here, Francis.
8
00:02:36,112 --> 00:02:37,157
Come on.
9
00:02:59,222 --> 00:03:01,442
Not quite it, Francis.
10
00:03:01,485 --> 00:03:03,661
Just not quite it.
11
00:03:18,198 --> 00:03:20,330
Francis! Look what you did!
12
00:03:48,228 --> 00:03:50,404
Bad turtles
don't get smoothies.
13
00:04:13,775 --> 00:04:15,342
Come on...
14
00:04:48,810 --> 00:04:49,985
Stop!
15
00:04:50,028 --> 00:04:52,509
It's not funny.
16
00:04:52,553 --> 00:04:54,337
Stop it!
17
00:05:19,536 --> 00:05:22,496
This is good,
if I do say so myself.
18
00:05:40,296 --> 00:05:41,428
Ow.
19
00:05:43,865 --> 00:05:45,606
Ow.
20
00:05:49,566 --> 00:05:53,048
Ow, ow, ow, ow.
21
00:07:17,741 --> 00:07:20,222
The end is kind of sad.
22
00:07:20,265 --> 00:07:22,267
Are you sure
you wanna hear this?
23
00:07:23,312 --> 00:07:24,792
Okay.
24
00:07:24,835 --> 00:07:26,315
"Once upon a time,
25
00:07:26,358 --> 00:07:28,535
there was a unicorn
named Eleanor.
26
00:07:28,578 --> 00:07:30,275
She wasn't like
the other unicorns
27
00:07:30,319 --> 00:07:33,278
because she had two horns.
28
00:07:35,063 --> 00:07:36,151
There's the wizard,
29
00:07:36,194 --> 00:07:37,500
he says he can help her,
30
00:07:37,544 --> 00:07:39,197
but only if she finds
31
00:07:39,241 --> 00:07:40,416
someone else like her.
32
00:07:40,460 --> 00:07:41,809
So she wanders around
33
00:07:41,852 --> 00:07:43,027
until she finds a knight
34
00:07:43,071 --> 00:07:44,507
who's stuck in a tree.
35
00:07:44,551 --> 00:07:45,769
He's lonely, too,
36
00:07:45,813 --> 00:07:48,337
and his name is Francis.
37
00:07:51,340 --> 00:07:52,559
And they go back to the wizard
38
00:07:52,602 --> 00:07:54,778
so he can make her normal.
39
00:07:56,084 --> 00:07:57,215
But then the wizard says
40
00:07:57,259 --> 00:07:58,782
that she's better than normal,
41
00:07:58,826 --> 00:08:00,741
she's special.
42
00:08:00,784 --> 00:08:02,307
And now that
she has another friend,
43
00:08:02,351 --> 00:08:03,961
she's not lonely."
44
00:08:04,005 --> 00:08:05,528
And that's it. The end.
45
00:08:06,747 --> 00:08:08,792
But it doesn't make sense.
46
00:08:08,836 --> 00:08:11,534
That's not even what she wanted.
47
00:08:11,578 --> 00:08:12,579
See?
48
00:08:12,622 --> 00:08:14,145
Told you it was sad.
49
00:08:20,195 --> 00:08:22,545
I want Mommy and Daddy.
50
00:08:33,861 --> 00:08:35,776
No peeking, okay?
51
00:08:40,998 --> 00:08:43,523
One alligator,
52
00:08:43,566 --> 00:08:44,872
two alligator,
53
00:08:44,915 --> 00:08:46,264
three alligator,
54
00:08:46,308 --> 00:08:48,223
four alligator,
55
00:08:48,266 --> 00:08:50,312
five alligator,
56
00:08:50,355 --> 00:08:52,183
six alligator,
57
00:08:52,227 --> 00:08:55,012
seven alligator,
58
00:08:55,056 --> 00:08:56,797
eight alligator,
59
00:08:56,840 --> 00:08:58,712
nine alligator,
60
00:08:58,755 --> 00:09:00,365
ten alligator,
61
00:09:00,409 --> 00:09:01,802
eleven alligator,
62
00:09:01,845 --> 00:09:03,325
twelve alligator,
63
00:09:03,368 --> 00:09:05,196
thirteen alligator,
64
00:09:06,763 --> 00:09:08,983
fourteen alligator,
65
00:09:09,026 --> 00:09:10,985
fifteen alligator,
66
00:09:13,335 --> 00:09:15,293
sixteen alligator,
67
00:09:15,337 --> 00:09:17,339
seventeen alligator,
68
00:09:17,382 --> 00:09:19,341
eighteen alligator,
69
00:09:19,384 --> 00:09:20,951
nineteen alligator...
70
00:09:24,302 --> 00:09:25,869
twenty alligator...
71
00:09:29,960 --> 00:09:31,527
twenty-one alligator,
72
00:09:32,441 --> 00:09:34,922
twenty-two alligator.
73
00:09:34,965 --> 00:09:37,011
Okay, Francis, I'm here.
74
00:09:37,054 --> 00:09:39,187
Come find me!
75
00:10:12,133 --> 00:10:13,264
Go away. Please, go away!
76
00:10:13,308 --> 00:10:15,440
Go away.
77
00:11:21,768 --> 00:11:23,073
It came back.
78
00:11:26,033 --> 00:11:27,730
See that?
79
00:11:27,774 --> 00:11:29,514
That's where it lives.
80
00:11:29,558 --> 00:11:31,647
Out past the trees.
81
00:11:34,563 --> 00:11:35,999
When the monster comes,
82
00:11:36,043 --> 00:11:37,348
you have to stay calm.
83
00:11:37,392 --> 00:11:39,524
You can't even think
bad thoughts.
84
00:11:39,568 --> 00:11:42,397
If it hears you,
it gets super angry.
85
00:11:49,317 --> 00:11:52,015
Don't worry,
I won't let him get you.
86
00:11:52,059 --> 00:11:54,148
You have to do what I say,
87
00:11:54,191 --> 00:11:55,889
because I'm your mommy.
88
00:11:55,932 --> 00:11:58,674
That means I'll always
take care of you,
89
00:11:58,718 --> 00:12:01,242
and never go away
and leave you.
90
00:12:07,727 --> 00:12:09,816
Come on, Francis,
kick it back.
91
00:12:11,513 --> 00:12:13,515
Don't be a loser.
92
00:12:15,256 --> 00:12:16,736
Oh, Mr. Hopper!
93
00:12:17,998 --> 00:12:19,173
I'll be right back.
94
00:12:42,283 --> 00:12:43,501
Shoot!
95
00:12:47,854 --> 00:12:49,029
Shit!
96
00:12:51,640 --> 00:12:53,163
Shit-ass! Shit!
97
00:12:53,207 --> 00:12:55,078
Shit-ass, shit-ass,
shit-ass, shit!
98
00:12:55,122 --> 00:12:56,993
Shit, shit, shit, shit, shit!
99
00:12:57,037 --> 00:12:59,779
Shit!
100
00:12:59,822 --> 00:13:01,650
Shit-ass!
101
00:13:01,693 --> 00:13:03,217
Shit!
102
00:13:03,260 --> 00:13:05,436
Ass!
103
00:13:09,527 --> 00:13:10,615
Shit-ass, shit,
104
00:13:10,659 --> 00:13:11,878
shit, shit, shit.
105
00:13:11,921 --> 00:13:13,009
Shit-ass, shit,
106
00:13:13,053 --> 00:13:14,358
shit, shit, shit.
107
00:13:14,402 --> 00:13:15,403
Shit-ass, shit,
108
00:13:15,446 --> 00:13:16,883
shit, shit, shit.
109
00:13:19,886 --> 00:13:21,191
Mr. Hopper...
110
00:13:23,150 --> 00:13:24,629
I made you lunch.
111
00:13:26,675 --> 00:13:28,851
Why don't you come back home?
112
00:13:28,895 --> 00:13:31,027
We miss you.
113
00:13:31,071 --> 00:13:33,900
Me and Francis.
114
00:13:33,943 --> 00:13:35,815
Aw.
115
00:13:39,166 --> 00:13:40,297
You just enjoy
116
00:13:40,341 --> 00:13:44,127
the nice cup of tomato sauce.
117
00:13:45,737 --> 00:13:46,913
No! Wait!
118
00:13:46,956 --> 00:13:48,001
Wait, stop.
119
00:13:48,044 --> 00:13:49,089
Come to Mommy.
120
00:13:49,132 --> 00:13:50,307
Stop.
121
00:13:54,921 --> 00:13:56,096
Stay.
122
00:13:57,140 --> 00:13:58,402
Stay.
123
00:14:00,274 --> 00:14:01,884
Now, come back.
124
00:14:01,928 --> 00:14:03,712
Come here, Mr. Hopper.
125
00:14:05,061 --> 00:14:06,106
Wait!
126
00:14:06,149 --> 00:14:08,151
Don't go in there!
127
00:14:08,195 --> 00:14:09,979
Please come back.
128
00:14:16,333 --> 00:14:18,509
Don't leave me.
129
00:15:51,167 --> 00:15:52,473
Ugh.
130
00:16:00,002 --> 00:16:01,134
Ugh.
131
00:16:09,881 --> 00:16:11,405
Sorry, I'm sorry.
132
00:16:11,448 --> 00:16:13,015
I shouldn't have brought
you a pumpkin.
133
00:16:13,059 --> 00:16:14,974
It was stupid, it's just...
134
00:16:15,017 --> 00:16:16,323
they get rotten so fast
135
00:16:16,366 --> 00:16:18,281
and you never got to finish it.
136
00:16:18,325 --> 00:16:22,155
So, don't be mad.
137
00:16:22,198 --> 00:16:23,373
Okay?
138
00:16:24,635 --> 00:16:25,854
Paul?
139
00:16:36,908 --> 00:16:39,128
The monster's back.
140
00:16:48,920 --> 00:16:50,922
Your fingers are cold.
141
00:16:52,359 --> 00:16:54,622
Let me sleep here.
142
00:17:39,319 --> 00:17:41,625
Those outside
the hot-zones are required
143
00:17:41,669 --> 00:17:42,757
to remain in their homes
144
00:17:42,800 --> 00:17:44,367
while quarantine is in effect.
145
00:17:44,411 --> 00:17:45,760
Airports are closed.
146
00:17:45,803 --> 00:17:47,414
No unauthorized travel
is allowed to...
147
00:17:47,457 --> 00:17:49,590
Containment
facilities are being
148
00:17:49,633 --> 00:17:50,939
constructed around the country
149
00:17:50,982 --> 00:17:52,288
and authorities are cautioning
150
00:17:52,332 --> 00:17:55,030
that citizens
should not approach
151
00:17:55,074 --> 00:17:56,249
this new...
152
00:18:10,611 --> 00:18:13,004
There you are, Francis.
153
00:18:13,918 --> 00:18:15,659
The guests will arrive shortly.
154
00:18:19,533 --> 00:18:21,883
Well, you look marvelous.
155
00:18:21,926 --> 00:18:24,103
You're marvelous, Ma...
156
00:18:27,410 --> 00:18:28,542
I must compliment you
157
00:18:28,585 --> 00:18:31,284
on your taste
of horn decorations.
158
00:18:31,327 --> 00:18:32,981
Have you met Sir Francis?
159
00:18:33,024 --> 00:18:36,724
He's a very famous explorer,
you know.
160
00:18:36,767 --> 00:18:39,205
And he's not even afraid
of the dark.
161
00:18:39,248 --> 00:18:40,858
At all.
162
00:18:42,338 --> 00:18:44,819
If only we had Mr. Hopper.
163
00:18:52,740 --> 00:18:54,307
Stay there.
164
00:19:01,052 --> 00:19:03,229
Francis, did you do that?
165
00:19:16,894 --> 00:19:18,157
Francis?
166
00:20:03,114 --> 00:20:05,465
You were supposed
to take care of me!
167
00:20:05,508 --> 00:20:06,553
That's your job!
168
00:20:06,596 --> 00:20:08,250
Dad says you're the big brother
169
00:20:08,294 --> 00:20:09,860
and you take care
of Stephanie.
170
00:20:09,904 --> 00:20:11,122
It's your fault.
171
00:20:11,166 --> 00:20:13,081
They left because of you!
172
00:20:13,124 --> 00:20:15,910
They'd still be here
if you hadn't died!
173
00:20:15,953 --> 00:20:18,304
It's your fault!
174
00:22:52,109 --> 00:22:54,764
Okay, you stay there.
175
00:22:54,808 --> 00:22:56,026
You can do this.
176
00:22:56,070 --> 00:22:58,464
Keep a lookout
for anything weird.
177
00:22:58,507 --> 00:23:01,118
I believe in you.
178
00:23:01,162 --> 00:23:04,383
I'll only take a minute.
179
00:25:30,616 --> 00:25:32,313
Did you hear that?
180
00:25:33,749 --> 00:25:36,273
Shh...
181
00:28:04,160 --> 00:28:06,075
Oh, my God.
182
00:28:07,250 --> 00:28:09,296
Stephanie.
183
00:28:09,339 --> 00:28:10,819
Daddy!
184
00:28:10,863 --> 00:28:13,256
- Come here, baby.
- Come here, baby.
185
00:28:13,300 --> 00:28:14,997
I got you.
186
00:28:15,041 --> 00:28:17,696
Yeah.
187
00:28:17,739 --> 00:28:19,698
I got you.
I got you, princess.
188
00:28:21,395 --> 00:28:23,179
We're here.
189
00:28:23,223 --> 00:28:24,311
Let me see your face.
190
00:28:24,354 --> 00:28:25,486
Let me see you.
191
00:28:25,529 --> 00:28:26,879
You okay?
192
00:28:26,922 --> 00:28:28,358
Yeah?
193
00:28:28,402 --> 00:28:30,012
Look at you.
194
00:28:30,056 --> 00:28:31,274
You're okay.
195
00:28:31,318 --> 00:28:33,015
My princess.
196
00:28:34,843 --> 00:28:36,062
That's my girl.
197
00:28:36,105 --> 00:28:37,716
I'm sorry.
198
00:28:40,719 --> 00:28:42,764
I got ya.
199
00:28:42,808 --> 00:28:44,331
Come on, baby.
200
00:32:21,548 --> 00:32:23,637
Paul?
201
00:32:30,339 --> 00:32:33,342
How are you gonna find
your way home?
202
00:32:53,014 --> 00:32:54,189
Stephanie.
203
00:32:54,233 --> 00:32:55,451
Sweetheart! Stephanie!
204
00:32:55,495 --> 00:32:57,149
- Steph!
- Stephanie!
205
00:33:00,804 --> 00:33:02,110
Stephanie!
206
00:33:02,154 --> 00:33:03,677
Steph!
207
00:33:07,202 --> 00:33:11,032
Stephanie! You are not to leave
our sight, young lady!
208
00:33:11,076 --> 00:33:12,164
Don't.
209
00:33:12,207 --> 00:33:13,992
- She needs to listen.
- I said, don't.
210
00:33:15,950 --> 00:33:17,908
Stay calm.
211
00:33:17,952 --> 00:33:19,693
Both of you.
212
00:33:19,736 --> 00:33:23,262
Baby, it's really dangerous
for you to be out there, okay?
213
00:33:24,741 --> 00:33:28,049
Why did you take Paul away?
214
00:33:28,093 --> 00:33:30,573
I want him to come home.
215
00:34:03,650 --> 00:34:05,347
Hi, princess.
216
00:34:05,391 --> 00:34:06,566
Hi, Daddy.
217
00:34:08,046 --> 00:34:10,831
- I'm gonna make us breakfast.
- Okay.
218
00:34:12,398 --> 00:34:13,790
Did you sleep well?
219
00:34:13,834 --> 00:34:15,227
Mm-hmm.
220
00:34:17,185 --> 00:34:18,621
The lights are back on.
221
00:34:18,665 --> 00:34:20,232
Yeah. Your, um,
222
00:34:20,275 --> 00:34:22,321
your father messed
with the breaker.
223
00:34:22,364 --> 00:34:23,757
More?
224
00:34:23,800 --> 00:34:25,063
Mm-hmm.
225
00:34:26,412 --> 00:34:28,718
What's he building?
226
00:34:28,762 --> 00:34:30,155
Oh, you know your dad.
227
00:34:30,198 --> 00:34:32,983
He would rebuild
the Panama Canal if he could.
228
00:34:36,857 --> 00:34:38,685
Why did you leave me?
229
00:34:47,346 --> 00:34:49,304
Stephanie,
you have to understand
230
00:34:49,348 --> 00:34:50,653
that your dad and me,
231
00:34:50,697 --> 00:34:54,701
we never would have left you
here alone if...
232
00:34:54,744 --> 00:34:56,137
We thought that...
233
00:34:56,181 --> 00:34:58,705
You thought
that the monster got me, too.
234
00:35:02,491 --> 00:35:03,884
Yeah.
235
00:35:03,927 --> 00:35:06,278
It still comes
sniffing around.
236
00:35:06,321 --> 00:35:09,194
It's in the woods.
237
00:35:09,237 --> 00:35:10,934
But if we get upset,
238
00:35:10,978 --> 00:35:12,806
it comes into the house.
239
00:35:12,849 --> 00:35:15,417
What do you do then,
when it comes in the house?
240
00:35:15,461 --> 00:35:17,115
We get totally quiet.
241
00:35:17,158 --> 00:35:20,292
Me and Francis are aces
at hiding from it.
242
00:35:21,641 --> 00:35:22,946
Aces.
243
00:35:22,990 --> 00:35:24,165
Mm-hmm.
244
00:35:25,775 --> 00:35:28,126
Steph, you're one tough kid,
you know that?
245
00:35:29,127 --> 00:35:30,563
Not really.
246
00:35:32,739 --> 00:35:35,133
Really, I'm pretty scared.
247
00:36:01,681 --> 00:36:03,161
What do you think?
248
00:36:03,204 --> 00:36:05,511
For the monster?
249
00:36:05,554 --> 00:36:06,860
Yes.
250
00:36:08,470 --> 00:36:11,299
Do you think it's strong
enough to keep it out?
251
00:36:16,391 --> 00:36:18,132
Well,
252
00:36:18,176 --> 00:36:19,786
it's pretty good anyway.
253
00:36:21,483 --> 00:36:22,615
Thanks.
254
00:36:22,658 --> 00:36:24,399
I think so, too.
255
00:36:24,443 --> 00:36:26,358
I like it
when you build stuff.
256
00:36:26,401 --> 00:36:27,837
Is that so?
257
00:36:27,881 --> 00:36:29,361
Mm-hmm.
258
00:36:33,408 --> 00:36:34,670
Can I ask you a question?
259
00:36:34,714 --> 00:36:36,455
Sure.
260
00:36:36,498 --> 00:36:39,284
What happened to Mr. Hopper?
261
00:36:40,589 --> 00:36:43,288
Well, he...
262
00:36:43,331 --> 00:36:44,506
Honey!
263
00:36:44,550 --> 00:36:46,552
Can you come inside
for a minute?
264
00:36:46,595 --> 00:36:48,249
Yeah.
265
00:36:50,425 --> 00:36:51,948
You stay here.
266
00:36:51,992 --> 00:36:54,299
Clear.
267
00:36:54,342 --> 00:36:55,430
Clear?
268
00:36:55,474 --> 00:36:57,563
Crystal.
269
00:37:02,089 --> 00:37:03,177
You stay here.
270
00:37:03,221 --> 00:37:05,310
Clear?
271
00:37:05,353 --> 00:37:08,313
Clear? Okay.
272
00:37:18,932 --> 00:37:21,543
So what's Atlanta
saying about the new protocols?
273
00:37:21,587 --> 00:37:23,980
The CDC
has no comment at this time.
274
00:37:24,024 --> 00:37:26,026
You've seen the news.
275
00:37:26,069 --> 00:37:28,289
The president...
is weighing all options.
276
00:37:28,333 --> 00:37:30,770
There are rumors online
that they've had some success
277
00:37:30,813 --> 00:37:33,033
at the containment facility
in Mumbai.
278
00:37:33,076 --> 00:37:35,731
Yeah, rumors but...
279
00:37:35,775 --> 00:37:37,733
what's going on?
280
00:37:39,344 --> 00:37:40,867
Jane, I've never seen you
like this.
281
00:37:40,910 --> 00:37:43,391
Are Paul and Stephanie okay?
282
00:37:51,094 --> 00:37:53,140
It's cool.
It's impossible not to worry
283
00:37:53,183 --> 00:37:55,838
about all of our kids.
284
00:37:55,882 --> 00:37:59,494
Look, can you talk me through
the isolation protocol?
285
00:38:00,756 --> 00:38:02,671
Three!
286
00:38:02,715 --> 00:38:05,108
Two! One! Popcorn!
287
00:38:05,152 --> 00:38:07,589
Done! Bam!
288
00:38:07,633 --> 00:38:09,330
Eh-eh-eh!
Eh-eh-eh.
289
00:38:09,374 --> 00:38:12,159
Hot, hot, hot, hot, hot.
290
00:38:12,202 --> 00:38:13,116
Ah, shit.
291
00:38:13,160 --> 00:38:14,509
- Dad!
- Oh! Sorry.
292
00:38:14,553 --> 00:38:15,989
I'm sorry, I didn't mean that.
293
00:38:18,644 --> 00:38:20,776
Fantastic.
294
00:38:20,820 --> 00:38:22,212
Salt!
295
00:38:22,256 --> 00:38:23,562
Good. Taste.
296
00:38:25,999 --> 00:38:27,348
Good.
297
00:38:27,392 --> 00:38:28,697
Give me some love.
298
00:38:31,439 --> 00:38:34,790
You almost done
with that fence?
299
00:38:34,834 --> 00:38:36,662
Probably tomorrow.
300
00:38:37,663 --> 00:38:38,751
Good.
301
00:38:41,928 --> 00:38:44,626
Ah, so they tell me.
302
00:38:45,758 --> 00:38:47,760
Steph, what's Francis doing?
303
00:38:47,803 --> 00:38:49,196
Dancing.
304
00:38:49,239 --> 00:38:51,503
Oh baby, turtles can't dance.
305
00:38:52,504 --> 00:38:53,940
Don't listen to her, Francis.
306
00:38:53,983 --> 00:38:56,203
Show her your special dance.
307
00:38:56,246 --> 00:38:57,683
His special... Oh!
308
00:38:57,726 --> 00:38:59,249
Oh!
309
00:38:59,293 --> 00:39:01,643
That is not a special dance!
310
00:39:01,687 --> 00:39:03,297
That is tickle!
311
00:39:03,341 --> 00:39:04,342
Oh, Francis,
312
00:39:04,385 --> 00:39:05,691
you're Fran-tastic.
313
00:39:05,734 --> 00:39:06,779
I don't get it.
314
00:39:06,822 --> 00:39:08,607
I do!
315
00:39:08,650 --> 00:39:10,522
I don't get it.
316
00:39:10,565 --> 00:39:14,613
- Francis is Fran-tastic.
- Francis into fantastic.
317
00:39:14,656 --> 00:39:16,528
But the word is fantastic.
318
00:39:17,964 --> 00:39:19,661
Fantastic. It's not Fran-tastic.
319
00:39:19,705 --> 00:39:21,489
It's Fran-tastic.
320
00:39:37,200 --> 00:39:38,767
Be right back.
321
00:39:38,811 --> 00:39:40,203
Okay.
322
00:40:05,315 --> 00:40:08,623
Why, baby. Why?
323
00:40:08,667 --> 00:40:10,886
It's okay, it's okay.
324
00:40:10,930 --> 00:40:12,801
Shh, shh, shh, shh.
325
00:40:12,845 --> 00:40:15,587
I know.
Take your time.
326
00:40:16,892 --> 00:40:19,025
- Shh, shh, shh, shh.
- I got you.
327
00:40:19,068 --> 00:40:21,767
I got you.
328
00:40:23,595 --> 00:40:25,248
Come on. Come on.
329
00:40:45,530 --> 00:40:47,227
How did Paul come back?
330
00:40:55,409 --> 00:40:57,542
Did the monster bring him?
331
00:40:57,585 --> 00:40:59,587
Yes.
332
00:40:59,631 --> 00:41:00,893
Why?
333
00:41:02,590 --> 00:41:05,550
We don't really know why it does
any of the things it does.
334
00:41:08,248 --> 00:41:09,945
Maybe we should leave.
335
00:41:13,209 --> 00:41:16,125
I think it would just
come after us, princess.
336
00:41:16,169 --> 00:41:17,997
After me?
337
00:41:18,040 --> 00:41:20,129
Yes.
338
00:41:22,915 --> 00:41:25,221
It wants me, right?
339
00:41:25,265 --> 00:41:28,311
That's why
it keeps coming back.
340
00:41:30,575 --> 00:41:32,490
Yes.
341
00:41:34,579 --> 00:41:37,756
You used to say there's
no such thing as monsters.
342
00:41:37,799 --> 00:41:39,671
I know.
343
00:41:41,977 --> 00:41:43,936
I'm sorry.
344
00:41:48,288 --> 00:41:49,855
I was wrong.
345
00:41:53,293 --> 00:41:54,860
May I be excused?
346
00:44:31,669 --> 00:44:32,887
Hey, princess.
347
00:44:32,931 --> 00:44:34,367
Hey, Dad.
348
00:44:36,848 --> 00:44:38,676
Can we talk?
349
00:44:40,808 --> 00:44:43,724
Your mother's sorry
for losing her temper.
350
00:44:43,768 --> 00:44:46,596
- No big deal.
- Mmm, no, it is a big deal.
351
00:44:46,640 --> 00:44:48,337
All of us have to watch
352
00:44:48,381 --> 00:44:50,078
what we do, how we feel.
353
00:44:50,122 --> 00:44:52,298
You included.
354
00:44:52,341 --> 00:44:54,082
Because that will make
the monster come.
355
00:44:54,126 --> 00:44:56,258
Mm-hmm.
356
00:44:56,302 --> 00:44:59,261
We didn't mean to upset you.
357
00:44:59,305 --> 00:45:01,046
And that's why
we didn't wake you up
358
00:45:01,089 --> 00:45:02,438
when we took Paul away.
359
00:45:02,482 --> 00:45:05,224
And maybe that was wrong,
I don't know.
360
00:45:05,267 --> 00:45:07,313
Parents aren't perfect.
361
00:45:07,356 --> 00:45:09,054
That's the sad truth.
362
00:45:12,927 --> 00:45:14,973
Why did you leave me here?
363
00:45:20,456 --> 00:45:23,851
We were afraid, how's that?
364
00:45:23,895 --> 00:45:25,070
I was afraid.
365
00:45:25,113 --> 00:45:27,333
Of what?
366
00:45:27,376 --> 00:45:28,726
Don't lie.
367
00:45:33,861 --> 00:45:36,211
I was afraid of myself, maybe?
368
00:45:36,255 --> 00:45:38,910
That I wouldn't be strong enough
369
00:45:38,953 --> 00:45:40,128
to take care of the things
370
00:45:40,172 --> 00:45:42,304
that I need to take care of.
371
00:45:42,348 --> 00:45:43,958
What do you need to do?
372
00:45:44,002 --> 00:45:45,264
Well, that's the scary part,
373
00:45:45,307 --> 00:45:47,701
I'm not quite sure.
374
00:45:47,745 --> 00:45:48,876
Can I help?
375
00:45:50,356 --> 00:45:52,401
Maybe, princess.
376
00:45:54,273 --> 00:45:57,015
You're strong, Stephanie.
377
00:45:57,058 --> 00:46:00,192
I'm talking about
strength up here.
378
00:46:00,235 --> 00:46:02,194
Strength on the inside.
379
00:46:02,237 --> 00:46:04,283
Your mommy and me,
we made you.
380
00:46:04,326 --> 00:46:06,720
We made your eyes that color
381
00:46:06,764 --> 00:46:09,636
and we made your hair
straight and blonde.
382
00:46:09,679 --> 00:46:10,811
That's what we did.
383
00:46:10,855 --> 00:46:13,553
We made everything out here.
384
00:46:13,596 --> 00:46:17,035
But up here, on the inside,
that's all you.
385
00:46:17,078 --> 00:46:18,210
All the way.
386
00:46:18,253 --> 00:46:19,559
The good and the bad,
387
00:46:19,602 --> 00:46:22,040
that's for you to control.
388
00:46:22,083 --> 00:46:23,563
That's for you to change,
389
00:46:23,606 --> 00:46:24,912
if you want to.
390
00:46:24,956 --> 00:46:28,611
The fear and the anger
and the doubt,
391
00:46:28,655 --> 00:46:31,005
they're what call the monster.
392
00:46:31,049 --> 00:46:33,616
And when you get those feelings,
the bad feelings,
393
00:46:33,660 --> 00:46:36,010
all you have to do
is make them small.
394
00:46:36,054 --> 00:46:37,838
That's how you beat it.
395
00:46:37,882 --> 00:46:39,666
That's the number one rule.
396
00:46:39,709 --> 00:46:41,276
Don't let
the bad things get big,
397
00:46:41,320 --> 00:46:43,061
everything will be fine.
398
00:46:43,104 --> 00:46:44,453
You get it?
399
00:46:44,497 --> 00:46:46,238
Mm-hmm.
400
00:46:48,675 --> 00:46:51,504
Now, I'm betting locked up
inside that head of yours,
401
00:46:51,547 --> 00:46:54,637
you have enough strength
to stop that monster cold.
402
00:47:03,908 --> 00:47:05,170
Dunk.
403
00:47:18,705 --> 00:47:20,098
You all right?
404
00:47:20,141 --> 00:47:21,664
Mm-hmm.
405
00:47:39,421 --> 00:47:41,641
I love you, Daddy.
406
00:47:54,045 --> 00:47:56,177
She's lived longer
than any of them, right?
407
00:47:56,221 --> 00:47:58,876
Yeah.
408
00:47:58,919 --> 00:48:00,921
Do you really believe
409
00:48:00,965 --> 00:48:03,097
that she isn't gonna end up
like the rest of them?
410
00:48:03,141 --> 00:48:05,317
I talked to her,
she can keep herself calm.
411
00:48:05,360 --> 00:48:07,362
- She's a tough kid.
- You talked to her.
412
00:48:07,406 --> 00:48:09,538
Maybe it is,
413
00:48:09,582 --> 00:48:11,192
I don't know, we don't know.
414
00:48:11,236 --> 00:48:12,454
We have to protect her.
415
00:48:12,498 --> 00:48:13,891
This procedure, I can do it,
416
00:48:13,934 --> 00:48:15,675
- I can keep her safe.
- You're not
417
00:48:15,718 --> 00:48:17,459
that kind of doctor,
it's too dangerous,
418
00:48:17,503 --> 00:48:20,114
the procedure could kill her.
419
00:48:20,158 --> 00:48:22,725
The best thing to do
right now is we just wait.
420
00:48:22,769 --> 00:48:24,336
That's all I'm asking you
to do is wait.
421
00:48:24,379 --> 00:48:26,164
- Wait for what?
- What if she can't?
422
00:48:26,207 --> 00:48:27,817
You've seen
what those things can do.
423
00:48:27,861 --> 00:48:30,342
Yeah. I've seen it,
in my house.
424
00:49:15,865 --> 00:49:16,910
Mom?
425
00:49:16,954 --> 00:49:18,129
Dad?
426
00:50:12,835 --> 00:50:14,011
Mom?
427
00:50:14,054 --> 00:50:15,664
Dad?
428
00:50:37,643 --> 00:50:39,036
Daddy?
429
00:50:40,602 --> 00:50:41,734
Daddy!
430
00:50:41,777 --> 00:50:43,170
Hi, princess.
431
00:51:46,451 --> 00:51:48,235
Mom?
432
00:51:48,279 --> 00:51:49,584
Dad?
433
00:52:04,164 --> 00:52:05,470
No!
434
00:52:10,170 --> 00:52:12,912
Steph!
435
00:52:12,955 --> 00:52:15,480
All right, take it easy,
she's fine, she's fine.
436
00:52:15,523 --> 00:52:18,700
Look at me,
you got to stay calm. Okay?
437
00:52:18,744 --> 00:52:19,701
The monster killed you.
438
00:52:19,745 --> 00:52:21,094
Nobody killed me.
439
00:52:21,138 --> 00:52:23,009
Listen to me, baby,
you got to stay calm.
440
00:52:23,052 --> 00:52:24,663
No, Daddy, the basement.
441
00:52:27,796 --> 00:52:29,146
Run!
442
00:52:31,104 --> 00:52:33,150
- Daddy! Dad!
- Shh! Shh, shh...
443
00:52:33,193 --> 00:52:34,934
Daddy!
444
00:52:49,862 --> 00:52:51,211
All right, it's okay.
445
00:52:51,255 --> 00:52:53,822
It's okay. It's okay.
446
00:52:53,866 --> 00:52:56,042
Shh! We have to be quiet.
447
00:52:56,085 --> 00:52:58,175
The monster might hear us.
448
00:53:41,914 --> 00:53:43,655
We did it.
449
00:54:17,950 --> 00:54:20,082
Come on, it's clear.
450
00:54:21,475 --> 00:54:23,347
Mom!
451
00:54:45,586 --> 00:54:47,458
Ow. Ow.
452
00:54:50,287 --> 00:54:51,636
Francis.
453
00:55:00,035 --> 00:55:02,516
Stephanie! Wait!
454
00:55:10,132 --> 00:55:11,612
Stephanie!
455
00:55:26,235 --> 00:55:28,107
The monster!
456
00:55:30,588 --> 00:55:31,545
The monster! The monster!
457
00:55:31,589 --> 00:55:33,808
I'm sorry.
458
00:55:33,852 --> 00:55:35,375
I'm sorry, it's you.
459
00:55:35,419 --> 00:55:37,246
It's you.
460
00:55:41,599 --> 00:55:43,949
The monster is you.
461
00:56:33,955 --> 00:56:36,393
Baby, how'd you sleep?
462
00:56:36,436 --> 00:56:38,133
I had a weird dream.
463
00:56:38,177 --> 00:56:39,961
Oh, I'm sorry.
464
00:56:40,005 --> 00:56:42,486
Your mom will be back
465
00:56:42,529 --> 00:56:44,488
in a little while, she had
a meeting at the hospital.
466
00:56:44,531 --> 00:56:47,316
Sure.
467
00:56:48,361 --> 00:56:49,623
Hey, Paul.
468
00:56:49,667 --> 00:56:52,060
Hey, Steph.
469
00:56:54,411 --> 00:56:56,325
I don't wanna remember.
470
00:56:56,369 --> 00:56:58,589
I don't want to remember.
471
00:56:58,632 --> 00:57:00,286
It's okay.
472
00:57:00,329 --> 00:57:01,896
You're all right.
473
00:57:04,682 --> 00:57:05,813
I'm sorry.
474
00:57:05,857 --> 00:57:07,293
You don't have to apologize.
475
00:57:07,336 --> 00:57:09,251
But what are you sorry for?
476
00:57:10,427 --> 00:57:12,733
I won't run away again.
477
00:57:12,777 --> 00:57:14,474
You're sick.
478
00:57:14,518 --> 00:57:16,433
You have something inside you.
479
00:57:16,476 --> 00:57:18,652
It's making you see things.
480
00:57:18,696 --> 00:57:21,612
It's making you do things.
481
00:57:21,655 --> 00:57:25,180
Part of what it's making you do
is hurting your memory.
482
00:57:25,224 --> 00:57:26,878
We think if you can remember,
483
00:57:26,921 --> 00:57:28,749
it'll help you fight it.
484
00:57:28,793 --> 00:57:30,838
Your mother and I
have been talking
485
00:57:30,882 --> 00:57:33,841
and there's something
486
00:57:33,885 --> 00:57:35,016
we'd like to try with you.
487
00:57:35,060 --> 00:57:36,148
Like an experiment.
488
00:57:36,191 --> 00:57:37,932
More like a game.
489
00:57:37,976 --> 00:57:40,979
Mm-hmm.
490
00:57:42,110 --> 00:57:44,504
I need you
to close your eyes.
491
00:57:44,548 --> 00:57:46,288
Go on.
492
00:57:46,332 --> 00:57:49,248
I want you to listen
to these clicks.
493
00:57:53,818 --> 00:57:56,995
Let your body relax.
494
00:57:57,038 --> 00:58:00,259
Good. Let your mind wander.
495
00:58:01,739 --> 00:58:03,131
That's it.
496
00:58:03,175 --> 00:58:06,526
Let it go.
497
00:58:06,570 --> 00:58:09,268
Tell me what happened
the day Paul died.
498
00:58:09,311 --> 00:58:11,009
Tell me what happened
that morning.
499
00:58:12,967 --> 00:58:14,534
We're carving pumpkins.
500
00:58:14,578 --> 00:58:15,753
That's right.
501
00:58:15,796 --> 00:58:18,320
That's, that's good, princess.
502
00:58:18,364 --> 00:58:20,105
He's being mean.
503
00:58:20,148 --> 00:58:21,410
Teasing me.
504
00:58:21,454 --> 00:58:24,326
I think he was just playing
with you.
505
00:58:24,370 --> 00:58:26,067
What happened next?
506
00:58:28,069 --> 00:58:29,723
Cut it out!
507
00:58:29,767 --> 00:58:31,725
- I got mad.
- Sure, you did.
508
00:58:31,769 --> 00:58:33,161
Of course, you did.
509
00:58:33,205 --> 00:58:34,859
And that's okay.
510
00:58:34,902 --> 00:58:36,861
What happened after you got mad?
511
00:58:36,904 --> 00:58:38,297
I went for him.
512
00:58:41,822 --> 00:58:43,563
How?
513
00:58:43,607 --> 00:58:45,130
With my arms.
514
00:58:45,173 --> 00:58:48,350
All of them.
515
00:58:51,963 --> 00:58:53,442
What happened after that?
516
00:58:53,486 --> 00:58:55,619
I hit Mommy.
517
00:58:55,662 --> 00:58:57,055
Okay, stop. Stop.
518
00:58:57,098 --> 00:58:59,013
- Just stop.
- You ran!
519
00:59:01,973 --> 00:59:04,845
You left me.
520
00:59:04,889 --> 00:59:07,195
Okay, Eric, stop it, now!
521
00:59:07,239 --> 00:59:11,156
What happened next?
522
00:59:11,199 --> 00:59:12,766
Stephanie!
523
00:59:12,810 --> 00:59:14,028
Stephanie!
524
00:59:28,565 --> 00:59:31,306
Yes. I'm Stephanie.
525
00:59:34,658 --> 00:59:36,398
I am Stephanie.
526
00:59:44,581 --> 00:59:46,539
You happy?
527
00:59:46,583 --> 00:59:48,410
You think she can control that?
528
00:59:48,454 --> 00:59:51,196
- We do it your way.
- Thank you.
529
01:00:11,869 --> 01:00:14,959
That's still
our little girl in there.
530
01:00:19,877 --> 01:00:21,313
Stephanie?
531
01:00:24,229 --> 01:00:26,057
Princess?
532
01:00:31,715 --> 01:00:33,499
What's next?
533
01:00:35,283 --> 01:00:36,981
If you take the razor,
534
01:00:39,200 --> 01:00:40,811
and just...
535
01:00:40,854 --> 01:00:42,987
just shave
this section right here.
536
01:00:58,437 --> 01:01:00,308
Yeah.
537
01:01:06,750 --> 01:01:07,838
You okay?
538
01:01:07,881 --> 01:01:09,448
Yeah.
539
01:01:18,022 --> 01:01:19,937
Jesus Christ.
540
01:01:19,980 --> 01:01:21,416
Actually,
it's relatively simple.
541
01:01:21,460 --> 01:01:23,418
As soon as we get
through the bone,
542
01:01:23,462 --> 01:01:24,724
we feed the endoscope through.
543
01:01:24,768 --> 01:01:26,639
There's a natural pathway
for it to follow.
544
01:01:26,683 --> 01:01:28,597
If this doesn't work?
545
01:01:29,947 --> 01:01:31,644
It's going to work.
546
01:02:12,511 --> 01:02:15,775
Tragedy unfolding in Mumbai.
547
01:02:15,819 --> 01:02:17,995
We are now expecting
confirmation
548
01:02:18,038 --> 01:02:19,518
from the White House.
549
01:02:19,561 --> 01:02:22,347
There has been
an incident in the lab,
550
01:02:22,390 --> 01:02:24,305
where the rumored
surgical trials
551
01:02:24,349 --> 01:02:25,916
are being conducted.
552
01:02:25,959 --> 01:02:27,787
The death toll is unconfirmed,
553
01:02:27,831 --> 01:02:30,529
but there were at least
200 physicians
554
01:02:30,572 --> 01:02:32,139
and researchers gathered
555
01:02:32,183 --> 01:02:33,793
by the coalition of nations,
556
01:02:33,837 --> 01:02:35,926
at the facility.
557
01:02:35,969 --> 01:02:40,017
With all the therapeutic
containment efforts failing,
558
01:02:40,060 --> 01:02:42,715
this surgery was viewed,
by many researchers,
559
01:02:42,759 --> 01:02:46,371
as our last best hope
to finding a cure,
560
01:02:46,414 --> 01:02:48,765
a hope that is now fading.
561
01:02:48,808 --> 01:02:50,244
The nation and the world
562
01:02:50,288 --> 01:02:52,856
are reckoning
with what some fringe elements
563
01:02:52,899 --> 01:02:54,379
of the scientific community
564
01:02:54,422 --> 01:02:56,816
have been saying
since the initial outbreak
565
01:02:56,860 --> 01:02:58,035
in April,
566
01:02:58,078 --> 01:03:00,385
that euthanasia may be
567
01:03:00,428 --> 01:03:02,779
the only cure.
568
01:04:02,577 --> 01:04:04,014
"Once upon a time,
569
01:04:04,057 --> 01:04:07,321
in a place
just beyond our sight,
570
01:04:07,365 --> 01:04:11,021
there lived a magical kingdom
called Anywhere.
571
01:04:11,064 --> 01:04:13,675
In Anywhere,
anything was possible."
572
01:05:55,864 --> 01:05:58,128
Hey, Steph.
573
01:05:58,171 --> 01:06:00,957
Do you wanna come for a walk
in the orchard with me?
574
01:06:03,481 --> 01:06:04,786
Come on.
575
01:06:06,353 --> 01:06:08,225
Okay.
576
01:06:29,681 --> 01:06:32,075
I made you
some hot chocolate.
577
01:06:42,302 --> 01:06:45,566
We haven't been out
to the orchard in a while.
578
01:06:45,610 --> 01:06:47,177
Mm-hmm.
579
01:06:49,744 --> 01:06:52,051
Do you think we can make
some orange juice?
580
01:06:52,095 --> 01:06:53,748
For all three of us?
581
01:06:53,792 --> 01:06:55,185
I don't see why not.
582
01:06:55,228 --> 01:06:57,013
Okay.
583
01:07:25,911 --> 01:07:27,826
I did that.
584
01:07:27,869 --> 01:07:30,742
- No, baby.
- Yes, I did.
585
01:07:30,785 --> 01:07:33,223
But you don't remember doing it.
586
01:07:33,266 --> 01:07:35,660
Well, then it wasn't you.
587
01:07:35,703 --> 01:07:38,793
What's wrong with me?
588
01:07:38,837 --> 01:07:41,100
Imagine you're a door,
589
01:07:41,144 --> 01:07:42,232
and there's something
590
01:07:42,275 --> 01:07:43,885
that's trying
to come through.
591
01:07:43,929 --> 01:07:45,148
What is it?
592
01:07:45,191 --> 01:07:47,889
We don't know.
593
01:07:47,933 --> 01:07:50,109
Something we don't understand.
594
01:07:50,153 --> 01:07:51,719
Something,
595
01:07:51,763 --> 01:07:54,157
from another place.
596
01:07:54,200 --> 01:07:57,595
I don't even think
it has a body.
597
01:07:57,638 --> 01:07:58,857
That's why it uses yours.
598
01:07:58,900 --> 01:08:00,337
It changes you.
599
01:08:00,380 --> 01:08:02,382
And you're not alone,
there's kids like you
600
01:08:02,426 --> 01:08:03,949
all over the world.
601
01:08:03,992 --> 01:08:06,082
Can they stop it?
602
01:08:08,127 --> 01:08:10,738
There's one more thing
we're gonna try.
603
01:08:10,782 --> 01:08:11,913
I'm sorry.
604
01:08:11,957 --> 01:08:13,219
No, stop apologizing...
605
01:08:13,263 --> 01:08:15,439
- But I'm sorry.
- Don't be!
606
01:08:15,482 --> 01:08:18,529
Don't be sorry.
607
01:08:18,572 --> 01:08:19,921
You didn't do anything wrong.
608
01:08:19,965 --> 01:08:22,707
Not one day in your life.
609
01:08:22,750 --> 01:08:24,926
Do you understand me?
610
01:08:30,541 --> 01:08:32,978
I think it's getting cold.
611
01:08:33,021 --> 01:08:34,719
It's getting cold.
612
01:08:34,762 --> 01:08:36,199
We should drink up.
613
01:08:38,201 --> 01:08:39,332
Wait.
614
01:08:41,769 --> 01:08:44,163
Don't forget cheers, Dad.
615
01:08:45,643 --> 01:08:47,688
Cheers.
616
01:09:11,538 --> 01:09:14,802
Dad, wait. I, I can stop it.
617
01:09:14,846 --> 01:09:17,979
Dad. No, don't.
618
01:09:23,507 --> 01:09:26,553
See? I can stay calm.
619
01:09:41,481 --> 01:09:44,180
I love you, Daddy.
620
01:09:44,223 --> 01:09:47,487
You are my baby girl.
621
01:09:47,531 --> 01:09:49,010
You're my princess.
622
01:09:51,665 --> 01:09:53,711
I love you so much.
623
01:10:09,205 --> 01:10:10,336
Stephanie...
624
01:10:12,382 --> 01:10:15,559
Steph
625
01:10:18,518 --> 01:10:21,608
You should've killed me
when you had the chance.
626
01:11:19,536 --> 01:11:22,234
Ah.
627
01:11:23,279 --> 01:11:25,890
Oh, what did I do?
628
01:11:29,633 --> 01:11:32,984
Oh, it's over,
I loved her. Oh.
629
01:12:23,817 --> 01:12:26,559
My God.
630
01:12:26,603 --> 01:12:27,691
- Upstairs.
- No, no!
631
01:12:27,734 --> 01:12:29,475
- Go! Go upstairs.
- No, no!
632
01:12:29,519 --> 01:12:31,042
- Go!
- No!
633
01:12:47,624 --> 01:12:50,409
Princess... oh.
634
01:14:17,365 --> 01:14:19,933
Stop! St... Stop!
635
01:14:23,720 --> 01:14:25,417
You tried to kill me.
636
01:14:27,201 --> 01:14:28,812
You're not my daughter.
637
01:14:33,730 --> 01:14:34,992
What the hell are you?
638
01:14:36,341 --> 01:14:37,995
Big.
639
01:14:46,743 --> 01:14:49,049
Stay there. Clear?
640
01:14:50,442 --> 01:14:51,835
Good.
641
01:14:55,882 --> 01:14:59,059
No! I'm so... I'm sorry.
I'm so sorry. I'm sorry.
642
01:15:23,301 --> 01:15:24,998
We should have never left you.
643
01:15:26,043 --> 01:15:27,871
You shouldn't have come back.
644
01:15:28,305 --> 01:15:34,412
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
39551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.