All language subtitles for Siberia [2018] BRRip.720Px264@KT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:54,922 --> 00:01:57,016 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 3 00:02:06,724 --> 00:02:08,750 [SIGHING] 4 00:02:16,857 --> 00:02:20,245 PYOTR: Lucas, it's Pyotr. You ready to get rich? 5 00:02:20,325 --> 00:02:22,174 You better be. 6 00:02:22,954 --> 00:02:26,147 There is one small thing I will need to tell you. 7 00:02:26,227 --> 00:02:28,271 Or maybe not so small. 8 00:02:28,551 --> 00:02:31,286 Maybe quite big in fact. 9 00:02:31,366 --> 00:02:32,793 So hurry, please. 10 00:02:32,873 --> 00:02:35,826 St. Petersburg is not the same without you. 11 00:02:35,906 --> 00:02:37,488 Dasvidaniya. 12 00:02:43,979 --> 00:02:46,123 WOMAN: Your jet's boarding in ten minutes. 13 00:02:46,203 --> 00:02:48,033 May I top you off? 14 00:02:53,197 --> 00:02:55,205 [SIGHING] 15 00:03:31,431 --> 00:03:34,474 - Raisa. - Good morning, Mr. Hill. 16 00:03:34,554 --> 00:03:37,557 - Always a pleasure. Are you well? - Of course. 17 00:03:39,740 --> 00:03:42,966 Pyotr left. An hour ago. 18 00:03:43,846 --> 00:03:47,878 - Left, meaning? - Men were here, asking about him. 19 00:03:47,958 --> 00:03:51,053 When I told him this, he grew agitated. 20 00:03:51,133 --> 00:03:53,160 He said you should meet him in Mirny. 21 00:03:53,240 --> 00:03:56,202 At the... Gorynch Guest House. 22 00:03:56,282 --> 00:03:58,180 Then, he left. 23 00:04:00,850 --> 00:04:02,878 Can you get me into his room? 24 00:04:06,096 --> 00:04:07,581 [BELL DINGING] 25 00:04:11,972 --> 00:04:14,022 [BEEPING] 26 00:04:16,541 --> 00:04:18,597 [DOOR CLOSING] 27 00:04:26,987 --> 00:04:29,036 [PYTOR SPEAKING] 28 00:04:29,616 --> 00:04:31,686 I'm at the hotel, Pyotr. 29 00:04:31,766 --> 00:04:35,154 Where we're supposed to meet Volkov in exactly... 30 00:04:35,234 --> 00:04:39,262 ...thirty-seven minutes, with a sample of the blues, in case you've forgotten. 31 00:04:39,942 --> 00:04:42,409 I don't care what kind of shit you've stepped in... 32 00:04:42,489 --> 00:04:45,916 ...Boris Volkov isn't a good man to disappoint. 33 00:04:48,051 --> 00:04:50,321 So, where's the sample, Pyotr? 34 00:04:51,301 --> 00:04:53,033 I know you. 35 00:04:53,113 --> 00:04:56,271 You've figured out some clever place... 36 00:04:56,351 --> 00:04:59,635 ...some childish fucking trick. 37 00:05:00,215 --> 00:05:02,026 I need to know where. 38 00:05:03,606 --> 00:05:05,820 So, call me back please. 39 00:05:06,100 --> 00:05:07,544 Fucking Pyotr. 40 00:05:30,868 --> 00:05:34,498 Fifty... million... dollars. 41 00:05:35,256 --> 00:05:39,919 I can assure you, Mr. Hill, it requires effort to gather this. 42 00:05:40,599 --> 00:05:42,800 I exerted myself. 43 00:05:43,880 --> 00:05:46,843 How do you imagine I'm feeling now, sitting here... 44 00:05:46,923 --> 00:05:49,980 ...learning I might've done this for nothing? 45 00:05:54,396 --> 00:05:57,875 Your responsibility was to procure a sample... 46 00:05:57,955 --> 00:05:59,491 ...no? 47 00:06:01,071 --> 00:06:02,929 A single diamond... 48 00:06:03,009 --> 00:06:06,025 ...blue in color. It seems like such a... 49 00:06:06,105 --> 00:06:08,981 ...simple thing. And yet? 50 00:06:11,352 --> 00:06:13,215 [SIGHING] 51 00:06:37,565 --> 00:06:38,524 Huh? 52 00:06:51,261 --> 00:06:53,318 [LAUGHING] 53 00:07:02,198 --> 00:07:04,439 South Africans are in town. 54 00:07:05,119 --> 00:07:09,939 Vincent de Bruin and his band of cretins. 55 00:07:10,919 --> 00:07:12,943 I know nothing about that. 56 00:07:14,723 --> 00:07:16,751 I hope this is true. 57 00:07:17,131 --> 00:07:21,145 I'd hate to think they were somehow involved in your... 58 00:07:21,225 --> 00:07:23,256 ...unfortunate delay. 59 00:07:23,836 --> 00:07:26,650 If I can just draw on your patience... 60 00:07:29,721 --> 00:07:32,726 Patience, Mr. Hill... 61 00:07:36,380 --> 00:07:39,629 ...is like air in a sealed room. 62 00:07:40,981 --> 00:07:43,423 No matter how much you start with... 63 00:07:45,085 --> 00:07:48,131 ...eventually, you'll run out. Hm? 64 00:07:51,626 --> 00:07:53,587 I'll be back in two days. 65 00:07:53,667 --> 00:07:56,480 - With a sample? - The whole allotment. 66 00:07:56,860 --> 00:07:58,952 Compensation for your... 67 00:08:00,796 --> 00:08:03,603 ...regrettable tardiness, hm? 68 00:08:04,032 --> 00:08:06,689 Two percent. An even million. 69 00:08:14,971 --> 00:08:17,867 I'll see you in two days, Mr. Hill. 70 00:08:17,947 --> 00:08:19,569 Two days. 71 00:08:19,649 --> 00:08:21,501 Two days. 72 00:08:54,471 --> 00:08:56,132 [PHONE RINGING] 73 00:08:56,212 --> 00:08:58,052 [PYOTR SPEAKING RUSSIAN ON VOICEMAIL] 74 00:08:58,132 --> 00:09:01,927 I take off for Mirny in two hours. You better be there. 75 00:09:02,007 --> 00:09:05,167 This is my new number. Fucking call me, Pyotr. 76 00:10:18,502 --> 00:10:20,649 Mr. Hill, yes? 77 00:10:20,729 --> 00:10:23,289 Pyotr said his American friend would be coming... 78 00:10:23,369 --> 00:10:26,773 ...and that I should give you his room, and ask you to wait for him. 79 00:10:30,980 --> 00:10:34,590 - Would you like me to escort you upstairs? - No. Thank you. 80 00:10:38,192 --> 00:10:41,812 - Room three. - Anywhere still open for a drink? 81 00:10:42,492 --> 00:10:45,258 Up the street. There's a cafe. 82 00:10:45,338 --> 00:10:48,094 But you need a warmer coat, I think. 83 00:10:49,824 --> 00:10:52,108 I packed for St. Petersburg. 84 00:10:52,188 --> 00:10:54,035 - Then, you will be cold. - [PHONE RINGING] 85 00:10:55,275 --> 00:10:58,689 That is for you, I believe. A man called, twenty minutes ago. 86 00:10:58,769 --> 00:11:00,217 [PHONE RINGING] 87 00:11:00,297 --> 00:11:02,135 For the American. 88 00:11:03,748 --> 00:11:05,765 [PHONE RINGING] 89 00:11:09,902 --> 00:11:12,469 - Yes? - I thought we were friends. 90 00:11:12,949 --> 00:11:15,064 I thought we had an understanding. 91 00:11:16,564 --> 00:11:19,093 We never had an understanding. 92 00:11:19,173 --> 00:11:21,008 But we're still friends, right? 93 00:11:21,488 --> 00:11:24,050 I'm friends with everyone, Vincent. You know that. 94 00:11:24,130 --> 00:11:26,914 Yeah, you see, so quickly, we arrive right at the heart of the problem... 95 00:11:26,994 --> 00:11:29,624 ...you need to be more selective. Because the friends that you have now... 96 00:11:29,704 --> 00:11:31,777 ...they're cheating you. 97 00:11:31,857 --> 00:11:33,059 [SPEAKING AFRIKAANS] 98 00:11:33,139 --> 00:11:36,049 I want you to take whatever that Boris Volkov has promised you... 99 00:11:36,129 --> 00:11:37,989 ...I want you to add five percent. 100 00:11:38,069 --> 00:11:41,162 That's what my associates and I are willing to offer. Can you picture that sum? 101 00:11:41,242 --> 00:11:45,109 Know what I'm picturing? You and I, face down in the Neva... 102 00:11:45,189 --> 00:11:47,702 ...side by side, like the good friends we are. 103 00:11:47,782 --> 00:11:49,827 We guarantee safe passage, a private jet... 104 00:11:49,907 --> 00:11:52,735 ...before anyone even realizes you've left the country. 105 00:11:53,731 --> 00:11:56,082 You have no idea what he's offering. 106 00:11:56,162 --> 00:11:59,209 Would I even be calling if that were the case? 107 00:12:00,967 --> 00:12:03,419 There's no need to say yes right now. Just... 108 00:12:03,499 --> 00:12:05,506 ...just don't say no. 109 00:12:10,611 --> 00:12:12,122 Lucas? 110 00:12:18,588 --> 00:12:20,627 [WIND GUSTING] 111 00:12:35,475 --> 00:12:38,073 - [PHONE RINGING] - [PYOTR SPEAKING RUSSIAN ON VOICEMAIL] 112 00:12:39,609 --> 00:12:41,860 [PHONE BEEPING] 113 00:12:44,409 --> 00:12:46,495 [CASH REGISTER DINGING] 114 00:12:49,615 --> 00:12:51,623 [SPEAKING RUSSIAN] 115 00:13:36,905 --> 00:13:39,265 [PYOTR SPEAKING RUSSIAN ON VOICEMAIL] 116 00:13:40,235 --> 00:13:42,310 [DOOR OPENING] 117 00:13:43,290 --> 00:13:45,354 [DOOR CLOSING] 118 00:13:45,967 --> 00:13:48,379 Can I get you something else? 119 00:13:50,153 --> 00:13:51,981 I'm good. 120 00:13:58,635 --> 00:14:00,209 - Oh. - [CHUCKLING] 121 00:14:15,444 --> 00:14:17,177 [LAUGHING] 122 00:14:35,064 --> 00:14:36,624 Uh... 123 00:14:42,062 --> 00:14:43,155 Porsche? 124 00:14:43,235 --> 00:14:45,036 [MEN LAUGHING] 125 00:14:50,918 --> 00:14:52,765 [BOTH LAUGHING] 126 00:14:56,881 --> 00:14:59,635 - Da? Da? Da! Da! Da! - Hey! Hey! 127 00:15:00,315 --> 00:15:03,183 Da! Da! Da! Huh? 128 00:15:05,929 --> 00:15:07,476 - Yefrem! - [MEN LAUGHING] 129 00:15:09,355 --> 00:15:11,392 [SLAMMING GLASS] 130 00:15:25,775 --> 00:15:27,596 [LAUGHING] 131 00:16:16,086 --> 00:16:18,175 [DOOR OPENING AND CLOSING] 132 00:16:21,387 --> 00:16:23,662 [SHOUTING, LAUGHING] 133 00:16:32,681 --> 00:16:35,755 What? You are worried I've never seen a penis before? 134 00:16:40,920 --> 00:16:42,998 - I thought... - They're laughing now. 135 00:16:43,078 --> 00:16:46,946 For three hours they drank here, and then you... such a hero... 136 00:16:47,026 --> 00:16:49,464 ...you threw them out before they had to pay. 137 00:17:03,369 --> 00:17:04,873 Americans... 138 00:17:05,353 --> 00:17:08,398 ...you think money solves everything. 139 00:17:20,442 --> 00:17:22,282 Take the bottle. 140 00:17:22,862 --> 00:17:24,112 You paid for it. 141 00:17:38,164 --> 00:17:40,251 [DOOR OPENING] 142 00:17:40,331 --> 00:17:42,401 [WIND GUSTING] 143 00:18:03,193 --> 00:18:05,193 [BOTH LAUGHING] 144 00:18:11,201 --> 00:18:12,907 [BOTH LAUGHING] 145 00:18:41,144 --> 00:18:43,153 [ENGINE STARTING] 146 00:18:47,020 --> 00:18:49,560 [CAR DOOR OPENING AND CLOSING] 147 00:18:53,470 --> 00:18:54,975 Hey. 148 00:18:55,755 --> 00:18:58,213 American, wake up. Hey! 149 00:19:00,089 --> 00:19:02,664 - [GRUNTING] - [TRAIN WHISTLE BLOWING] 150 00:19:07,214 --> 00:19:09,274 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 151 00:19:10,565 --> 00:19:12,594 [TRAIN WHISTLE CONTINUING] 152 00:19:15,091 --> 00:19:17,156 [RAILWAY CROSSING DINGING] 153 00:19:23,273 --> 00:19:25,333 [SHOWER RUNNING] 154 00:19:56,132 --> 00:19:58,136 [SHOWER RUNNING] 155 00:20:05,751 --> 00:20:07,833 [SHOWER RUNNING] 156 00:20:13,236 --> 00:20:15,981 [PYOTR SPEAKING RUSSIAN ON VOICEMAIL] 157 00:20:16,061 --> 00:20:19,710 The least you can do is let me know if you're okay, Pyotr. 158 00:20:19,790 --> 00:20:22,878 Just pick up the fucking phone and call me. 159 00:20:22,958 --> 00:20:24,500 [SIGHING] 160 00:20:25,870 --> 00:20:27,934 What are you doing? 161 00:20:32,678 --> 00:20:34,297 - French toast. - Mm-hmm. 162 00:20:34,378 --> 00:20:36,988 I know what it is. Why are you cooking it? 163 00:20:38,252 --> 00:20:41,507 A gesture of gratitude, which I believe you're owed. 164 00:20:42,037 --> 00:20:44,665 Along with an apology, if I'm not mistaken. 165 00:20:46,095 --> 00:20:49,575 Do people apologize in America for being stupid? 166 00:20:50,380 --> 00:20:52,317 Not often. 167 00:20:52,398 --> 00:20:54,881 But it's still considered good form. 168 00:20:56,461 --> 00:20:58,739 Well, then, I accept your apology. 169 00:21:04,100 --> 00:21:05,631 Come. 170 00:21:07,220 --> 00:21:08,812 Eat. 171 00:21:39,627 --> 00:21:42,039 Not much of a talker, are you? 172 00:21:46,590 --> 00:21:48,236 Who is Pyotr? 173 00:21:53,336 --> 00:21:55,419 [KNOCKING AT DOOR] 174 00:22:59,162 --> 00:23:01,221 [SPITTING] 175 00:23:08,772 --> 00:23:10,288 Try. 176 00:23:16,393 --> 00:23:17,940 Mmm. 177 00:23:22,247 --> 00:23:24,713 - These are delicious. - Mm-hmm. 178 00:23:25,092 --> 00:23:26,558 My brother's wife. 179 00:23:26,638 --> 00:23:29,883 She is not good for much, but she is good for this. 180 00:23:49,570 --> 00:23:53,111 What would you do if I asked you to sleep with me? 181 00:23:59,549 --> 00:24:00,980 Now? 182 00:24:01,560 --> 00:24:02,994 Mm-hmm. 183 00:24:05,207 --> 00:24:07,054 I'd say... 184 00:24:09,812 --> 00:24:11,125 [CLEARING THROAT] 185 00:24:11,205 --> 00:24:14,218 ...with the most possible regret... 186 00:24:16,336 --> 00:24:19,025 ...that I need to go find someone... 187 00:24:20,105 --> 00:24:23,611 - ...that it's very urgent. - Your mysterious Pyotr? 188 00:24:23,691 --> 00:24:26,809 His brother, Andrei. 189 00:24:32,308 --> 00:24:34,116 Are you asking? 190 00:24:36,604 --> 00:24:38,787 He thinks it's something that has already happened... 191 00:24:38,867 --> 00:24:42,193 ...which means everyone else will soon think this, too. So... 192 00:24:42,273 --> 00:24:44,147 ...why shouldn't I make it so? 193 00:24:45,086 --> 00:24:48,048 That's not the best come-on I've ever heard. 194 00:24:49,599 --> 00:24:52,614 - Where's your friend's brother? - At the mine. 195 00:24:52,694 --> 00:24:55,761 I want to catch him when he comes off his shift. 196 00:24:56,341 --> 00:24:58,159 I will take you. 197 00:24:58,739 --> 00:25:01,828 And then, if we still don't hate each other... 198 00:25:02,308 --> 00:25:04,178 ...we come back here. 199 00:25:04,558 --> 00:25:06,333 Agreed? 200 00:25:07,543 --> 00:25:09,574 You're very forward. 201 00:25:09,654 --> 00:25:11,271 You find this unappealing? 202 00:25:12,783 --> 00:25:15,312 Quite the contrary. 203 00:25:23,981 --> 00:25:26,072 [BUZZER SOUNDING] 204 00:25:47,501 --> 00:25:50,907 For God's sake. Not here. Follow in your car. 205 00:25:54,269 --> 00:25:56,142 He flew in yesterday. 206 00:25:58,751 --> 00:26:01,177 Then left again immediately. 207 00:26:01,657 --> 00:26:03,310 Because? 208 00:26:03,390 --> 00:26:07,089 Samsonov's men. They were here, looking for him. 209 00:26:07,869 --> 00:26:09,878 Who the fuck is Samsonov? 210 00:26:10,458 --> 00:26:12,349 Pyotr didn't tell you? 211 00:26:14,193 --> 00:26:16,005 A bad man. 212 00:26:18,240 --> 00:26:21,443 Smuggling, drugs, prostitution. 213 00:26:21,944 --> 00:26:24,227 He and his men... 214 00:26:24,307 --> 00:26:27,630 ...they are former Spetsnaz members. 215 00:26:27,710 --> 00:26:30,651 You know Spetsnaz? Special forces? 216 00:26:31,131 --> 00:26:33,532 Why are they looking for Pyotr? 217 00:26:33,612 --> 00:26:37,762 Pyotr sold Samsonov some diamonds, blue diamonds. 218 00:26:37,842 --> 00:26:39,854 My diamonds? 219 00:26:39,934 --> 00:26:41,486 Fakes. 220 00:26:43,491 --> 00:26:45,879 The fuck are you talking about? 221 00:26:45,959 --> 00:26:49,292 He thought it was good way to double the money. 222 00:26:49,372 --> 00:26:51,942 Samsonov wouldn't know they weren't real. 223 00:26:53,422 --> 00:26:55,281 They were treated. 224 00:26:56,261 --> 00:26:59,728 - It's interesting. You take diamonds... - I know what treated means, Andrei. 225 00:26:59,808 --> 00:27:01,595 Not like this. 226 00:27:01,675 --> 00:27:04,767 Very high quality. New technique. 227 00:27:08,655 --> 00:27:12,499 Anyways, here is my number. It is secure. 228 00:27:16,181 --> 00:27:18,054 A friend of your wife? 229 00:27:19,956 --> 00:27:22,232 That supposed to mean something? 230 00:27:30,369 --> 00:27:32,433 [CAR ENGINE STARTING] 231 00:27:41,634 --> 00:27:43,986 - RUSSIAN MAN: [ON PHONE] Hello. - It's Lucas Hill. 232 00:27:44,066 --> 00:27:46,660 - How soon can we be airborne? - Good morning Mr. Hill. 233 00:27:46,740 --> 00:27:50,043 No flying today, nor tomorrow. Maybe, God willing, day after. 234 00:27:50,123 --> 00:27:52,789 I don't have time to play this. Just tell me who I need to pay. 235 00:27:52,869 --> 00:27:55,427 - Who controls the weather? - What? 236 00:27:55,507 --> 00:27:58,947 You want to fly today? Find the man who controls the weather. 237 00:27:59,327 --> 00:28:01,395 - [HORN HONKING] - That's who you need to pay. 238 00:28:03,075 --> 00:28:04,901 What's wrong with the weather? 239 00:28:04,981 --> 00:28:07,351 In Mirny, there is very little that is not wrong. 240 00:28:21,711 --> 00:28:23,717 [ENGINE STARTING] 241 00:28:30,242 --> 00:28:33,248 I do not need to know what that was about. 242 00:28:33,928 --> 00:28:36,994 But if you are some sort of spy, I will not be happy. 243 00:28:39,164 --> 00:28:40,725 I'm not a spy. 244 00:28:58,283 --> 00:29:01,371 So, how you say in English? 245 00:29:01,751 --> 00:29:03,783 Good news, bad news? 246 00:29:04,463 --> 00:29:06,489 Which do you want first? 247 00:29:07,224 --> 00:29:09,670 I've had enough bad for the moment. 248 00:29:10,490 --> 00:29:12,352 Give me the good. 249 00:29:13,032 --> 00:29:15,423 I do not hate you yet. 250 00:29:18,693 --> 00:29:20,523 And the bad? 251 00:29:21,597 --> 00:29:24,303 Your not-spying took too much time. 252 00:29:24,383 --> 00:29:26,356 I need to go open the cafe. 253 00:29:33,827 --> 00:29:35,922 You're not disappointed? 254 00:29:43,706 --> 00:29:45,946 [CHUCKLING] 255 00:29:46,026 --> 00:29:47,898 Of course I'm disappointed. 256 00:29:52,641 --> 00:29:54,701 [WIND GUSTING IN DISTANCE] 257 00:30:06,251 --> 00:30:08,229 How long this time? 258 00:30:08,309 --> 00:30:10,751 There and back, if I'm lucky. 259 00:30:11,460 --> 00:30:14,422 Well, play nice with those poor Muscovites. 260 00:30:14,502 --> 00:30:16,572 It's St. Petersburg this time. 261 00:30:16,652 --> 00:30:19,882 And you know me... I always play nice. 262 00:30:28,851 --> 00:30:30,898 [WIND GUSTING IN DISTANCE] 263 00:30:36,555 --> 00:30:38,628 [WIND GUSTING] 264 00:32:27,130 --> 00:32:28,681 Hmm? 265 00:32:55,724 --> 00:32:57,776 [SINGING IN RUSSIAN] 266 00:33:04,650 --> 00:33:06,727 [SINGING IN RUSSIAN] 267 00:34:04,427 --> 00:34:06,445 [IVAN SPEAKING] 268 00:34:10,295 --> 00:34:12,102 The sink. 269 00:34:14,429 --> 00:34:16,270 The toilet. 270 00:34:16,908 --> 00:34:18,151 And... 271 00:34:18,961 --> 00:34:20,839 ...the bed... 272 00:34:21,519 --> 00:34:24,011 ...which is either surprisingly comfortable... 273 00:34:24,291 --> 00:34:26,730 ...or I'm just really fucking tired. 274 00:34:29,065 --> 00:34:30,929 A lamp. 275 00:34:32,081 --> 00:34:33,930 A candle. 276 00:34:35,010 --> 00:34:37,659 Apparently, they lack confidence in their power supply. 277 00:34:37,739 --> 00:34:41,240 Well, you better hope not, 'cause if the lights go out, so does the heat. 278 00:34:43,963 --> 00:34:46,007 I think you'd like it here. 279 00:34:47,487 --> 00:34:48,911 I'm going bear hunting. 280 00:34:49,911 --> 00:34:51,681 Have you been drinking? 281 00:34:51,761 --> 00:34:53,440 Copiously. 282 00:34:53,520 --> 00:34:55,563 All work and no play, huh? 283 00:34:55,643 --> 00:34:57,448 I'm trapped. [EXHALING DEEPLY] 284 00:34:59,922 --> 00:35:02,044 Wanna see an old telephone? 285 00:35:02,124 --> 00:35:04,804 Send me a pic, okay? Let's talk later? 286 00:35:04,884 --> 00:35:06,936 [COMPUTER BEEPING] 287 00:35:29,287 --> 00:35:31,385 [SIGHING] 288 00:35:34,087 --> 00:35:36,129 [SIGHING] 289 00:35:38,757 --> 00:35:40,765 You're not a good man. 290 00:35:42,556 --> 00:35:44,596 [DOOR OPENING] 291 00:35:45,676 --> 00:35:47,710 [DOOR CLOSING] 292 00:35:56,725 --> 00:35:58,021 What is that? 293 00:36:00,618 --> 00:36:02,480 A gift. 294 00:36:02,898 --> 00:36:05,191 In case you've decided to hate me. 295 00:36:06,171 --> 00:36:08,009 To change your mind. 296 00:36:10,384 --> 00:36:12,237 A candle? 297 00:36:13,417 --> 00:36:15,292 It's the thought that counts. 298 00:36:16,172 --> 00:36:18,185 That's what we say in America. 299 00:36:22,322 --> 00:36:24,212 Do you? 300 00:36:26,560 --> 00:36:28,146 What? 301 00:36:30,535 --> 00:36:32,390 Hate me? 302 00:37:54,601 --> 00:37:56,692 [PANTING] 303 00:38:10,095 --> 00:38:12,168 [PANTING LOUDLY] 304 00:38:44,812 --> 00:38:46,708 [GUN COCKING] 305 00:38:55,797 --> 00:38:57,824 [CHUCKLING] 306 00:38:58,404 --> 00:39:00,490 [ALL CHUCKLING] 307 00:39:34,819 --> 00:39:36,302 [CAR DOOR CLOSING] 308 00:39:37,382 --> 00:39:39,442 [ALL LAUGHING] 309 00:39:46,582 --> 00:39:48,668 [SIGHING CONTENTEDLY] 310 00:40:11,129 --> 00:40:13,559 [ALL LAUGHING] 311 00:40:14,610 --> 00:40:16,329 [DOGS GROWLING AND BARKING] 312 00:40:33,803 --> 00:40:35,834 [DOGS GROWLING AND BARKING] 313 00:40:43,117 --> 00:40:45,411 [DOGS GROWLING AND BARKING] 314 00:40:46,991 --> 00:40:48,993 [GROWLING] 315 00:40:49,471 --> 00:40:51,611 [ROARING] 316 00:40:58,002 --> 00:41:00,156 [DOG WHIMPERING] 317 00:41:15,715 --> 00:41:17,731 [DOG WHIMPERING] 318 00:41:39,294 --> 00:41:42,575 - PILOT: Mr. Hill. - How's the weather? 319 00:41:42,655 --> 00:41:44,342 Better. 320 00:41:44,422 --> 00:41:47,314 So, today? Tonight? 321 00:41:48,539 --> 00:41:51,141 - Tomorrow? - Maybe tomorrow. 322 00:41:51,221 --> 00:41:53,118 I'll see you at 11. 323 00:42:05,025 --> 00:42:07,092 [DIALING] 324 00:42:07,672 --> 00:42:09,607 [PYOTR SPEAKING RUSSIAN ON VOICEMAIL] 325 00:42:09,687 --> 00:42:12,331 I'm flying back to St. Petersburg tomorrow. 326 00:42:12,411 --> 00:42:14,412 You better fucking be there. 327 00:42:14,954 --> 00:42:17,797 This is my new number. Call me. 328 00:42:23,696 --> 00:42:25,739 [RAILWAY CROSSING DINGING] 329 00:42:27,613 --> 00:42:29,647 [TRAIN WHISTLE SOUNDING] 330 00:43:47,388 --> 00:43:49,446 [MOANING] 331 00:44:00,314 --> 00:44:02,396 [PANTING HEAVILY] 332 00:44:42,504 --> 00:44:45,658 In Russia, we have these things we drink from. 333 00:44:45,738 --> 00:44:47,572 We call them glasses. 334 00:44:54,325 --> 00:44:56,206 Your parents? 335 00:44:58,137 --> 00:45:00,064 My father Sasha... 336 00:45:00,144 --> 00:45:02,375 ...mama Nina, Ivan... 337 00:45:02,455 --> 00:45:05,334 ...Maxim, my older sister Olga. 338 00:45:05,814 --> 00:45:07,823 Vladimir wasn't born yet. 339 00:45:12,556 --> 00:45:15,195 - This? - That's in Australia. 340 00:45:17,509 --> 00:45:20,392 My sister Olga, and this is her husband. 341 00:45:21,121 --> 00:45:23,787 They run a travel agency in Brisbane. 342 00:45:24,132 --> 00:45:27,542 I worked for them. That's how I learned English. 343 00:45:28,962 --> 00:45:30,781 And then? 344 00:45:31,361 --> 00:45:33,284 And then... 345 00:45:33,364 --> 00:45:35,247 ...my mother died. 346 00:45:35,627 --> 00:45:37,579 A stroke. 347 00:45:37,659 --> 00:45:40,305 Four weeks later, my father followed. 348 00:45:41,285 --> 00:45:44,471 Someone had to run the café, so I came back. 349 00:45:45,036 --> 00:45:47,063 - But what about your brothers? - [SCOFFING] 350 00:45:48,443 --> 00:45:51,645 My father would've set fire to the place first. 351 00:45:51,725 --> 00:45:54,198 Same outcome, only quicker. 352 00:45:56,595 --> 00:45:58,207 Come. 353 00:46:06,849 --> 00:46:09,460 You could stay here longer if you wanted. 354 00:46:10,940 --> 00:46:12,893 I'm not asking you to. 355 00:46:12,973 --> 00:46:15,451 I'm just saying I would not object. 356 00:46:18,326 --> 00:46:20,793 I have a situation in St. Petersburg. 357 00:46:21,673 --> 00:46:23,515 I need to address it. 358 00:46:25,353 --> 00:46:28,226 Pyotr and your not-spying? 359 00:46:30,886 --> 00:46:33,111 You are in some sort of trouble, I think. 360 00:46:37,876 --> 00:46:39,356 In Russia... 361 00:46:39,436 --> 00:46:43,883 ...if we don't want to answer a question, we just ask one in return. 362 00:46:47,412 --> 00:46:51,229 Is... is it true what they say about Anton? 363 00:46:53,120 --> 00:46:55,179 What do they say about him? 364 00:46:56,126 --> 00:46:57,954 That he's a good man. 365 00:46:59,946 --> 00:47:01,788 Is your wife a good woman? 366 00:47:03,241 --> 00:47:05,078 Very much so. 367 00:47:06,705 --> 00:47:08,410 And yet, here you are. 368 00:47:10,156 --> 00:47:12,009 That's true. 369 00:47:12,089 --> 00:47:13,987 Here I am. 370 00:47:15,714 --> 00:47:18,544 You don't think this requires an explanation? 371 00:47:23,748 --> 00:47:26,190 My wife and I are old friends. 372 00:47:27,565 --> 00:47:29,778 And sometimes, with an old friend... 373 00:47:29,858 --> 00:47:32,527 ...you learn to squint away certain things... 374 00:47:33,153 --> 00:47:36,602 ...things you'd maybe rather not see. 375 00:47:39,464 --> 00:47:44,148 Is it just her doing this not-seeing or you too? 376 00:47:46,240 --> 00:47:48,280 The thing about squinting... 377 00:47:48,560 --> 00:47:51,564 ...you can never be certain what you might not be seeing. 378 00:47:59,775 --> 00:48:01,635 My... 379 00:48:02,324 --> 00:48:04,677 ...grandfather was in the Gulag. 380 00:48:05,876 --> 00:48:08,912 - You know about the Gulag? - Of course. 381 00:48:10,021 --> 00:48:14,097 He always said there were two types of prisoners. 382 00:48:15,477 --> 00:48:19,227 Some of them, you put them in a wooden hut... 383 00:48:19,307 --> 00:48:21,190 ...and you give them a flint... 384 00:48:21,270 --> 00:48:24,542 ...and they'll use the flint to try and light the stove... 385 00:48:24,622 --> 00:48:28,195 ...and they'll pass years like that. Night after night... 386 00:48:28,275 --> 00:48:30,878 ...striking the flint... 387 00:48:30,958 --> 00:48:33,403 ...trying only to keep from shivering. 388 00:48:35,051 --> 00:48:36,900 The others? 389 00:48:37,617 --> 00:48:39,703 You give them a flint... 390 00:48:40,838 --> 00:48:42,881 ...and they'll burn the hut down. 391 00:48:46,370 --> 00:48:48,589 You're saying my wife and I... 392 00:48:49,410 --> 00:48:51,160 ...we light the stove. 393 00:48:53,651 --> 00:48:55,501 Do you? 394 00:49:00,595 --> 00:49:02,835 I'm so sorry for the bird. 395 00:49:04,865 --> 00:49:06,888 [CHUCKLING] Where did you hear that? 396 00:49:06,968 --> 00:49:09,025 Your brothers. 397 00:49:34,387 --> 00:49:36,669 [CAR ENGINE STARTING] 398 00:49:45,757 --> 00:49:47,819 [BELLS TOLLING] 399 00:49:55,482 --> 00:49:59,216 - Oh. Back so soon, Mr. Hill? - Has Pyotr surfaced? 400 00:50:00,126 --> 00:50:04,056 But... a Mr. Volkov has been calling... 401 00:50:04,136 --> 00:50:06,137 ...three, four times a day. 402 00:50:08,552 --> 00:50:10,143 [BEEPING] 403 00:51:31,152 --> 00:51:33,019 [EXHALING DEEPLY] 404 00:51:33,099 --> 00:51:36,808 If I send a plane, will you come to St. Petersburg? 405 00:51:36,888 --> 00:51:39,358 KATYA: Do you imagine I'll say no to such a thing? 406 00:51:39,438 --> 00:51:42,156 It'll be at the airport tomorrow, before dawn. 407 00:51:42,236 --> 00:51:44,258 Is that too early? 408 00:51:44,338 --> 00:51:46,204 Of course not. 409 00:51:46,284 --> 00:51:49,516 - I need a favor. - Uh-huh. 410 00:51:49,596 --> 00:51:52,553 I see. Nothing comes for free. 411 00:51:52,633 --> 00:51:54,588 The candle I gave you... 412 00:51:54,668 --> 00:51:56,701 ...I need you to bring it. 413 00:51:57,281 --> 00:52:00,060 This isn't supposed to seem odd? 414 00:52:00,140 --> 00:52:03,424 I'll explain when you get here, I promise. 415 00:52:04,045 --> 00:52:08,248 So it is the candle you want and I am merely the one who brings it? 416 00:52:08,528 --> 00:52:10,088 Exactly. 417 00:52:13,215 --> 00:52:16,455 This is humor. American humor? 418 00:52:18,595 --> 00:52:20,476 I'm sorry. 419 00:52:21,772 --> 00:52:24,333 Come to St. Petersburg, Katya. 420 00:52:24,413 --> 00:52:28,194 I assure you, you'll see how much you're wanted. 421 00:52:30,855 --> 00:52:32,386 Okay? 422 00:52:33,566 --> 00:52:35,104 Okay. 423 00:53:00,319 --> 00:53:02,128 [SIGHING] 424 00:53:02,608 --> 00:53:05,318 - [BELLS TOLLING] - [PHONE RINGING] 425 00:53:08,636 --> 00:53:11,012 BORIS: You're cutting this close, Mr. Hill. 426 00:53:11,612 --> 00:53:15,000 The air in the room... it's almost gone. 427 00:53:17,497 --> 00:53:21,186 I need more time. But I have the sample. 428 00:53:21,266 --> 00:53:24,387 If you have a sample, I do believe you have everything. 429 00:53:24,467 --> 00:53:27,453 Unless you were having other conversations... 430 00:53:27,533 --> 00:53:29,827 ...with other parties. 431 00:53:30,162 --> 00:53:32,609 South Africans, for example. 432 00:53:34,005 --> 00:53:36,580 Let me take you out tomorrow night... 433 00:53:36,660 --> 00:53:38,739 ...you and your associates. 434 00:53:40,019 --> 00:53:41,923 A gesture of good faith. 435 00:53:42,003 --> 00:53:43,570 Nonsense. 436 00:53:44,450 --> 00:53:46,751 This is my city, and you are my guest. 437 00:53:46,831 --> 00:53:48,714 You'll bring the sample. 438 00:53:49,294 --> 00:53:52,670 Of course. 8 pm. You name the spot. 439 00:53:52,750 --> 00:53:55,576 Ten, Mr. Hill. 440 00:53:55,656 --> 00:53:58,053 This is St. Petersburg. 441 00:53:58,133 --> 00:54:01,428 Nothing of any use happens before ten. 442 00:54:02,485 --> 00:54:05,988 Rubinshteina Street, 151. 443 00:54:07,291 --> 00:54:09,120 I'll see you there? 444 00:54:25,391 --> 00:54:27,456 [PHONE RINGING] 445 00:54:30,701 --> 00:54:32,765 [PHONE RINGING] 446 00:54:32,845 --> 00:54:34,795 - Hello? - Lucas, my friend... 447 00:54:34,875 --> 00:54:39,743 - ...you are just too easy to find. - Vincent. How can I help you? 448 00:54:39,823 --> 00:54:43,917 Tell your man to drive to the Lion's Bridge tomorrow at 9 am. We'll talk then. 449 00:54:44,517 --> 00:54:46,562 [LINE DISCONNECTING, PHONE BEEPING] 450 00:54:49,314 --> 00:54:51,380 [BELLS TOLLING] 451 00:55:10,418 --> 00:55:13,172 I apologize for this unfortunate bit of drama, Lucas. 452 00:55:13,252 --> 00:55:15,649 Sometimes it's better to meet face to face. 453 00:55:16,059 --> 00:55:18,427 You've watched too many spy films, Vincent. 454 00:55:18,507 --> 00:55:21,504 On the contrary. You've watched too few. 455 00:55:21,584 --> 00:55:24,178 Tell me you're not carrying a smartphone, 'cause even a thug like Volkov... 456 00:55:24,258 --> 00:55:26,324 ...can track your GPS with that thing. 457 00:55:26,904 --> 00:55:28,727 [SPEAKING AFRIKAANS] 458 00:55:29,407 --> 00:55:31,236 To what do I owe this pleasure? 459 00:55:32,596 --> 00:55:36,664 - I would like to repay a debt. - And what debt would that be? 460 00:55:36,744 --> 00:55:38,377 Lagos. 461 00:55:39,696 --> 00:55:41,792 There was no reason for you to contact me that evening. 462 00:55:41,872 --> 00:55:45,154 It was an act of generosity some might argue saved my life. 463 00:55:46,132 --> 00:55:48,588 Now, there's no reason for me to contact you. 464 00:55:50,415 --> 00:55:52,248 Keep going. 465 00:56:18,473 --> 00:56:21,799 Fuck, Lucas, you hold everything at a distance. You see it as a strength... 466 00:56:21,879 --> 00:56:23,961 ...but it can also be a weakness. 467 00:56:24,899 --> 00:56:27,194 I'm telling you, feel this. 468 00:56:27,874 --> 00:56:30,476 Go home, now... 469 00:56:31,256 --> 00:56:33,051 ...before it's too late. 470 00:56:44,456 --> 00:56:46,840 - ANDREI: Hello? - LUCAS: Is he fucking me over? 471 00:56:46,920 --> 00:56:49,494 - Who? - Your brother has vanished with my diamonds. 472 00:56:49,574 --> 00:56:52,092 Tell me why I shouldn't think he's fucking me over. 473 00:56:52,172 --> 00:56:54,408 Because he's Pyotr. 474 00:56:55,088 --> 00:56:58,546 The FSB is involved. Warn him if he calls. 475 00:57:42,174 --> 00:57:43,878 [EXHALING SHARPLY] 476 00:57:51,109 --> 00:57:52,677 Fuck. 477 00:58:08,348 --> 00:58:10,238 Can I see? 478 00:58:18,289 --> 00:58:21,692 - It's not real? - The best I've ever seen... 479 00:58:22,915 --> 00:58:24,650 ...but no... 480 00:58:25,345 --> 00:58:27,231 ...not real. 481 00:58:30,779 --> 00:58:33,268 And this is a problem, I assume? 482 00:58:34,648 --> 00:58:36,365 One of many. 483 00:58:42,815 --> 00:58:44,670 The same? 484 00:58:45,272 --> 00:58:46,890 Real. 485 00:58:46,970 --> 00:58:51,315 I've promised someone a dozen and I only have one... 486 00:58:51,395 --> 00:58:53,651 ...which is another of my problems. 487 00:58:57,932 --> 00:59:00,028 Tell me about the gun, please. 488 00:59:00,508 --> 00:59:03,526 - It's Pyotr's. - You found him? 489 00:59:11,081 --> 00:59:13,328 Is that all you have to say? 490 00:59:39,836 --> 00:59:42,101 Does your wife know you do this? 491 00:59:43,756 --> 00:59:45,149 Yes. 492 00:59:47,210 --> 00:59:49,659 What does she think about it? 493 00:59:50,868 --> 00:59:52,712 [SIGHING] She's used to it. 494 01:00:06,474 --> 01:00:08,432 [SNIFFING] 495 01:00:08,512 --> 01:00:11,575 This scent, what's the word for it in English? 496 01:00:14,331 --> 01:00:15,843 [SNIFFING] 497 01:00:16,073 --> 01:00:18,674 - Jasmine. - Jasmine. 498 01:00:24,528 --> 01:00:26,777 You should bring home some of them... 499 01:00:27,157 --> 01:00:29,025 ...for your wife. 500 01:00:30,999 --> 01:00:33,170 Do you bring her gifts... 501 01:00:33,250 --> 01:00:35,681 ...when you return from your travels? 502 01:00:35,761 --> 01:00:37,575 Not so much. 503 01:00:38,155 --> 01:00:39,694 Why? 504 01:00:40,674 --> 01:00:42,749 Do you think you're the gift? 505 01:00:43,229 --> 01:00:45,877 That she should be so happy to see you home? 506 01:00:53,047 --> 01:00:54,975 If you love someone... 507 01:00:55,055 --> 01:00:57,897 ...when you go away, you should bring them something. 508 01:00:59,443 --> 01:01:01,261 To show you carry them with you. 509 01:01:03,088 --> 01:01:06,166 You're a grown man. I should not need to tell you this. 510 01:01:14,421 --> 01:01:16,491 I want you to do something for me. 511 01:01:17,271 --> 01:01:18,487 Anything. 512 01:01:19,936 --> 01:01:21,818 Fuck me. 513 01:01:22,225 --> 01:01:24,112 Right now. 514 01:01:24,692 --> 01:01:26,754 Like you fuck your wife. 515 01:01:27,534 --> 01:01:29,629 [MOANING] 516 01:01:34,789 --> 01:01:36,675 Tell me you love me. 517 01:01:38,632 --> 01:01:41,855 - I love you, Gabby. - I love you, too. 518 01:01:49,691 --> 01:01:51,858 - Hey. - Don't stop. 519 01:01:51,938 --> 01:01:54,376 Don't stop. Keep fucking her. 520 01:01:57,060 --> 01:01:59,263 I want you to say her name when you come. 521 01:02:00,811 --> 01:02:02,666 Say it. 522 01:02:05,693 --> 01:02:07,719 [MOANING INTENSIFIES] 523 01:02:11,757 --> 01:02:13,338 Gabby. 524 01:02:14,947 --> 01:02:16,490 Gabby. 525 01:02:16,570 --> 01:02:18,587 [PANTING] 526 01:02:40,681 --> 01:02:42,567 How old are you? 527 01:02:44,672 --> 01:02:46,497 51. 528 01:02:49,316 --> 01:02:51,166 All those years... 529 01:02:51,601 --> 01:02:55,653 ...and you still haven't learned how to embrace someone at a moment like this? 530 01:03:04,214 --> 01:03:06,061 I'm sorry, Katya. 531 01:03:17,923 --> 01:03:19,983 Your blue diamonds... 532 01:03:21,592 --> 01:03:23,826 ...do they never lose their color? 533 01:03:27,367 --> 01:03:29,832 "Diamond" comes from a Greek word. 534 01:03:31,197 --> 01:03:32,774 Adamas. 535 01:03:34,374 --> 01:03:36,439 It means "unalterable." 536 01:03:39,035 --> 01:03:41,238 Is that why you love them? 537 01:03:45,398 --> 01:03:47,833 I love them because they're beautiful... 538 01:03:49,302 --> 01:03:51,172 ...and rare... 539 01:03:51,852 --> 01:03:53,860 ...and tough. 540 01:04:32,471 --> 01:04:34,669 Not much of a talker, are you? 541 01:04:36,456 --> 01:04:39,062 I need to go out for a couple of hours. 542 01:04:39,839 --> 01:04:41,859 Will you be okay? 543 01:04:42,716 --> 01:04:46,209 But you flew me all the way out here to sit alone in your hotel room? 544 01:04:46,289 --> 01:04:48,441 I need to go appease a man. 545 01:04:50,289 --> 01:04:54,543 The man who is expecting the dozen diamonds but only receiving one. 546 01:04:58,732 --> 01:05:00,448 Where? 547 01:05:04,477 --> 01:05:06,955 I'll be back in a couple of hours. 548 01:05:19,505 --> 01:05:21,517 [DOOR OPENING] 549 01:05:22,774 --> 01:05:24,812 [DOOR CLOSING] 550 01:05:46,793 --> 01:05:48,869 [CAR HORNS HONKING] 551 01:05:50,049 --> 01:05:51,922 Lucas Hill. 552 01:05:56,977 --> 01:05:59,394 - [LAUGHING] - [GLASSES CLINKING] 553 01:06:13,812 --> 01:06:15,302 Hey. 554 01:06:23,574 --> 01:06:25,477 Now we can begin. 555 01:06:25,557 --> 01:06:29,180 Have you brought my blue beauty, this thing of wonder? 556 01:06:33,892 --> 01:06:35,375 Thank you. 557 01:06:35,455 --> 01:06:36,950 Welcome. 558 01:06:37,030 --> 01:06:40,113 Come on in. Let's do business. 559 01:07:06,369 --> 01:07:08,654 The rest is just as lovely? 560 01:07:14,785 --> 01:07:17,151 Then we will be friends for life. 561 01:07:17,231 --> 01:07:18,789 [DOOR OPENS] 562 01:07:24,261 --> 01:07:26,758 BORIS: Is that your lovely friend? 563 01:07:27,838 --> 01:07:29,155 It is. 564 01:07:42,445 --> 01:07:44,471 [SNIFFING] 565 01:07:44,551 --> 01:07:46,564 [RAP MUSIC PLAYING IN THE BACKGROUND] 566 01:07:55,748 --> 01:07:58,047 [EXHALING] 567 01:08:00,236 --> 01:08:02,073 To life. 568 01:08:14,859 --> 01:08:16,860 [SNIFFING] 569 01:08:19,122 --> 01:08:20,726 To life. 570 01:08:20,806 --> 01:08:22,733 BORIS: I like this girl. 571 01:08:23,563 --> 01:08:27,409 Come. Come, man. To life, huh? 572 01:08:33,412 --> 01:08:34,777 [SNIFFING] 573 01:08:34,857 --> 01:08:36,434 Opa. 574 01:08:43,204 --> 01:08:45,099 In America... 575 01:08:46,338 --> 01:08:49,509 ...you swear loyalty by becoming... 576 01:08:49,589 --> 01:08:51,590 ...blood brothers, yes? 577 01:08:56,595 --> 01:08:58,796 Would you like to become my... 578 01:09:00,857 --> 01:09:02,690 ...my brother? 579 01:09:08,460 --> 01:09:10,533 Here's what I'd like to do. 580 01:09:13,117 --> 01:09:15,382 My lovely friend here? 581 01:09:15,886 --> 01:09:18,917 I tell her to suck you off. 582 01:09:19,897 --> 01:09:23,942 And at the same time, you tell your lovely friend to suck me off. 583 01:09:24,022 --> 01:09:27,262 We sit, staring at each other... 584 01:09:27,342 --> 01:09:29,947 ...until we come. After that... 585 01:09:30,577 --> 01:09:33,580 ...nothing can separate us. 586 01:09:35,548 --> 01:09:37,112 Huh? 587 01:09:45,963 --> 01:09:47,981 I'm touched by your gesture. 588 01:09:48,761 --> 01:09:50,856 But this is something, um... 589 01:09:52,926 --> 01:09:55,645 ...it's not how we do things in America. 590 01:09:55,725 --> 01:09:57,908 [LAUGHING] 591 01:09:57,988 --> 01:10:00,591 Thank God we're in Russia, man. 592 01:10:01,395 --> 01:10:02,948 Opa! 593 01:10:05,835 --> 01:10:07,355 What? 594 01:10:10,130 --> 01:10:12,029 She's, uh... 595 01:10:14,086 --> 01:10:16,578 ...not good enough for you? 596 01:10:16,658 --> 01:10:19,462 Quite the contrary. You have excellent taste. 597 01:10:22,752 --> 01:10:24,635 Then what is it? 598 01:10:25,424 --> 01:10:29,638 Your woman's mouth is too pretty for my cock? 599 01:10:33,401 --> 01:10:35,524 Not at all. I just think... 600 01:10:36,204 --> 01:10:39,661 ...Boris, Boris. 601 01:10:52,782 --> 01:10:55,081 - Lena? - Mm-hmm. 602 01:11:45,563 --> 01:11:48,583 Tell me to suck his cock. 603 01:11:56,733 --> 01:11:58,336 BORIS: I think it's... 604 01:11:58,416 --> 01:12:01,192 ...better if we leave here as brothers. 605 01:12:01,272 --> 01:12:03,287 Because if we're not brothers... 606 01:12:05,067 --> 01:12:07,483 ...maybe we're not friends, either. 607 01:12:18,924 --> 01:12:20,687 Do it. 608 01:13:33,956 --> 01:13:35,959 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 609 01:13:51,712 --> 01:13:53,803 [DOOR OPENING] 610 01:14:20,119 --> 01:14:21,878 Messages? 611 01:14:23,788 --> 01:14:25,879 Your room number, sir? 612 01:14:28,654 --> 01:14:30,492 701. 613 01:14:39,221 --> 01:14:41,004 [WHISPERING] They're upstairs. 614 01:14:48,386 --> 01:14:50,258 Thank you. 615 01:15:30,450 --> 01:15:32,932 Polozin, FSB. 616 01:15:46,540 --> 01:15:48,547 I'm going to be direct. 617 01:15:50,262 --> 01:15:52,670 I hope you'll respond in kind. 618 01:15:54,461 --> 01:15:56,967 The FSB has no interest in you, Mr. Hill. 619 01:15:57,047 --> 01:16:00,652 In fact, we'd like to see you leave the country as soon as possible. 620 01:16:01,481 --> 01:16:06,096 But first, we hope you will provide a small service. 621 01:16:08,171 --> 01:16:09,637 What kind of service? 622 01:16:10,827 --> 01:16:14,811 We recently took a man named Yuri Samsonov into custody. 623 01:16:14,891 --> 01:16:19,956 Mr. Samsonov had in his possession a number of quite beautiful blue diamonds. 624 01:16:20,836 --> 01:16:23,657 Beautiful but worthless, as it turned out. 625 01:16:25,014 --> 01:16:27,780 Perhaps you're not so surprised to hear this. 626 01:16:29,305 --> 01:16:31,971 I'd like to speak with my embassy, if you don't mind. 627 01:16:40,864 --> 01:16:42,939 We should keep talking, no? 628 01:16:43,219 --> 01:16:46,398 Someone, apparently, has taken it into his head... 629 01:16:46,478 --> 01:16:49,154 ...to inconvenience Mr. Volkov. 630 01:16:50,134 --> 01:16:53,389 My job is to be the inconvenience. 631 01:16:53,969 --> 01:16:58,423 But to accomplish this, unfortunately I need your assistance. 632 01:16:58,612 --> 01:17:02,088 It would be helpful to us if you would vouch for the quality... 633 01:17:02,168 --> 01:17:05,416 ...of poor Mr. Samsonov's fake diamonds. 634 01:17:07,678 --> 01:17:08,672 Meaning? 635 01:17:10,112 --> 01:17:15,556 What do you suppose might happen if someone with your unquestionable expertise... 636 01:17:15,636 --> 01:17:18,533 ...were to convince Mr. Boris Volkov... 637 01:17:18,613 --> 01:17:21,014 ...to buy these diamonds of ours? 638 01:17:25,522 --> 01:17:28,430 You know what would happen to me if I do this. 639 01:17:31,273 --> 01:17:34,128 Mr. Volkov would be rather unhappy. 640 01:17:35,571 --> 01:17:37,749 Which would give me what? 641 01:17:37,829 --> 01:17:40,674 - A day? - Two, maybe three. 642 01:17:40,954 --> 01:17:43,227 Enough time to leave the country. 643 01:17:49,359 --> 01:17:53,533 I assume you have a reason why I shouldn't tell you to fuck off. 644 01:17:54,367 --> 01:17:57,508 - Indeed. - Now might be the time to share it. 645 01:17:57,588 --> 01:18:00,242 When you tell us to fuck off... 646 01:18:00,322 --> 01:18:02,808 ...what do you think happens to her? 647 01:18:10,109 --> 01:18:11,612 Ah. 648 01:18:12,873 --> 01:18:15,098 Perhaps you don't care. 649 01:18:22,044 --> 01:18:23,881 Mr. Hill? 650 01:19:21,306 --> 01:19:23,560 How much did Samsonov pay? 651 01:19:23,640 --> 01:19:25,555 40 million. 652 01:19:26,535 --> 01:19:29,147 Your partner, he's quite the salesman. 653 01:19:29,415 --> 01:19:31,677 I'm hoping you're as skilled. 654 01:19:32,757 --> 01:19:34,758 Here's a transmitter. 655 01:19:34,838 --> 01:19:38,519 Not that we don't trust you, of course. Your lapel, please. 656 01:19:41,610 --> 01:19:43,241 Thank you. 657 01:19:43,321 --> 01:19:44,865 Good. 658 01:19:45,470 --> 01:19:47,152 Say something. 659 01:19:47,808 --> 01:19:49,649 - Fuck off. - [LAUGHING] 660 01:19:52,609 --> 01:19:55,087 Okay, and this... 661 01:19:55,167 --> 01:19:57,568 ...is for the wire transfer. 662 01:19:58,240 --> 01:20:02,493 He'll be bringing his appraiser with him. Will that be a problem for you? 663 01:20:03,362 --> 01:20:05,953 Depends on whether he comes with a spectrometer. 664 01:20:06,773 --> 01:20:09,959 - Did he bring it last time? - I didn't see one. 665 01:20:10,039 --> 01:20:12,616 Then it should not be a problem. 666 01:20:14,808 --> 01:20:16,612 Thank you, Mr. Hill. 667 01:20:53,991 --> 01:20:56,074 [BUZZER SOUNDING] 668 01:20:56,354 --> 01:20:58,481 [LONG BUZZER BLAST SOUNDING] 669 01:21:06,904 --> 01:21:08,498 Please. 670 01:21:19,342 --> 01:21:22,039 Just a quick kick of the tires, that's all. 671 01:21:22,119 --> 01:21:23,994 Of course. 672 01:21:27,329 --> 01:21:30,102 You know what happens if something is wrong? 673 01:21:32,530 --> 01:21:35,441 You and I, we go for a walk together. 674 01:21:36,511 --> 01:21:37,863 What's his problem? 675 01:21:37,943 --> 01:21:40,479 Pavel, shut the fuck up. 676 01:21:40,559 --> 01:21:42,592 My apology, brother. 677 01:21:53,624 --> 01:21:57,270 In America, it's a weighty term. 678 01:21:58,129 --> 01:22:00,878 Don't be like that. Please. 679 01:22:00,958 --> 01:22:02,800 Let's have a drink, kid. 680 01:22:08,674 --> 01:22:11,286 - Please. - I don't have time. 681 01:22:11,366 --> 01:22:14,018 - I have a flight to catch. - BORIS: Brother... 682 01:22:14,898 --> 01:22:18,388 ...Lucas, look at me. Huh? 683 01:22:23,689 --> 01:22:25,206 No. 684 01:22:27,837 --> 01:22:29,388 No. 685 01:22:40,315 --> 01:22:43,800 These diamonds are good? 686 01:22:44,840 --> 01:22:47,289 As good as you'll ever see, Boris. 687 01:22:53,545 --> 01:22:55,609 [SIGHING] 688 01:23:02,989 --> 01:23:04,723 The account? 689 01:23:37,659 --> 01:23:38,653 [DEVICE BEEPING] 690 01:23:44,944 --> 01:23:46,374 BORIS: Done? 691 01:23:55,285 --> 01:23:56,800 Done. 692 01:24:00,756 --> 01:24:03,157 MAN: You should have been an actor, Mr. Hill. 693 01:24:03,507 --> 01:24:05,584 We're sending you home. 694 01:24:42,601 --> 01:24:44,627 [DEVICE CHIMING] 695 01:24:52,229 --> 01:24:54,289 [PHONE BUTTONS BEEPING] 696 01:24:57,508 --> 01:25:00,890 - I need a favor, Vincent. - Ah, you see? We are friends. 697 01:25:00,970 --> 01:25:06,363 You contact Boris Volkov. You offer him $65 million for the blues... 698 01:25:06,443 --> 01:25:09,492 ...then make excuses to delay the transaction. 699 01:25:09,572 --> 01:25:12,330 Fuck that. I'm not paying that savage 65 million anything. 700 01:25:12,410 --> 01:25:15,477 I didn't say "pay." I said, "offer and delay." 701 01:25:15,557 --> 01:25:17,931 24 hours, and you can stop answering his calls. 702 01:25:18,011 --> 01:25:20,646 I'll wire you $100K for your trouble. 703 01:25:22,464 --> 01:25:26,294 Listen. If the goal is to cause Volkov difficulty and to buy you time... 704 01:25:26,374 --> 01:25:29,111 ...I'll do it now, I'll do it for free. 705 01:25:29,191 --> 01:25:30,857 Thank you, Vincent. 706 01:25:30,937 --> 01:25:33,928 You are a terrible man, but an excellent friend. 707 01:25:34,697 --> 01:25:37,154 I imagine you know this already, but if you've ripped this man off... 708 01:25:37,234 --> 01:25:39,435 ...he will kill you on principle. 709 01:25:42,409 --> 01:25:44,421 [BEEPING PHONE OFF] 710 01:26:07,696 --> 01:26:09,753 [PHONE BUTTONS BEEPING] 711 01:26:14,441 --> 01:26:16,510 [PHONE RINGING] 712 01:26:18,489 --> 01:26:20,803 [ON VOICEMAIL] You've reached the voicemail of Gabby Hill. 713 01:26:20,883 --> 01:26:23,703 - After the beep, leave me a message. Thanks. - [ANSWERING MACHINE BEEPING] 714 01:26:37,856 --> 01:26:39,873 [BEEPING PHONE OFF] 715 01:26:44,236 --> 01:26:46,240 [DOG BARKING] 716 01:26:50,216 --> 01:26:51,811 [DOOR OPENING] 717 01:28:21,581 --> 01:28:23,393 Hate me yet? 718 01:29:24,401 --> 01:29:26,300 I'll be right back. 719 01:29:41,518 --> 01:29:43,556 [DOOR CLOSING] 720 01:30:46,217 --> 01:30:48,064 Fucking Pyotr. 721 01:33:37,536 --> 01:33:39,579 [BIRD CHIRPING] 722 01:33:49,722 --> 01:33:51,595 Lucas, are you okay? 723 01:34:02,605 --> 01:34:04,376 I just talked to Andrei... 724 01:34:05,176 --> 01:34:07,204 ...the man from the mine. 725 01:34:08,084 --> 01:34:10,581 - Pyotr's brother? - Yeah. 726 01:34:10,661 --> 01:34:13,413 Pyotr, he's coming back here. 727 01:34:15,160 --> 01:34:17,191 With the diamonds? 728 01:34:17,735 --> 01:34:19,452 Yeah. 729 01:34:19,532 --> 01:34:22,334 - I'll stay with you. - No, it's okay. 730 01:34:22,960 --> 01:34:25,039 I'll see you later at home. 731 01:34:26,549 --> 01:34:30,216 Tomorrow morning, I'll be making you French toast. 732 01:34:31,294 --> 01:34:33,110 And you'll be fine? 733 01:34:36,321 --> 01:34:37,859 Yes. 734 01:34:58,487 --> 01:35:02,488 Then I'll see you and your diamonds and my breakfast in the morning. 735 01:35:12,448 --> 01:35:14,290 Good luck. 736 01:35:17,680 --> 01:35:19,465 [DOOR CLOSING] 737 01:35:41,834 --> 01:35:43,856 [WIND HOWLING OUTSIDE] 738 01:35:46,187 --> 01:35:48,198 [SIGHING] 739 01:36:01,158 --> 01:36:03,183 [SIGHING] 740 01:37:13,548 --> 01:37:15,657 - [GROANS] - [MAN YELLING INDISTINCTLY] 741 01:37:22,918 --> 01:37:24,199 [GROANS] 742 01:37:42,192 --> 01:37:44,280 [BULLETS RICOCHETING] 743 01:38:57,242 --> 01:38:59,019 [GROANS] 744 01:39:02,993 --> 01:39:04,658 [GROANS] 745 01:39:05,305 --> 01:39:11,170 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.