All language subtitles for Shadow - 01x02 - Snow Globe Killer.WEBRip.English.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,725 --> 00:00:18,725
[engine stops]
2
00:00:28,005 --> 00:00:29,005
[keys jingling]
3
00:00:31,725 --> 00:00:32,725
[key turning in lock]
4
00:00:48,845 --> 00:00:49,805
[sniffs]
5
00:01:34,325 --> 00:01:35,325
[light switch flips]
6
00:01:38,965 --> 00:01:39,965
[muttering]
7
00:01:57,285 --> 00:01:58,285
[wind howling]
8
00:02:01,565 --> 00:02:03,685
Things are taking longer than I thought,
9
00:02:04,205 --> 00:02:05,405
but it's almost time.
10
00:02:09,445 --> 00:02:10,845
We'll all be together.
11
00:02:12,645 --> 00:02:14,165
A real family.
12
00:03:17,005 --> 00:03:18,485
[Shadow] So, how much we got
on the game, boy?
13
00:03:18,565 --> 00:03:21,285
-[Max] You know, man. Two hundred bucks.
-[scoffs]
14
00:03:21,365 --> 00:03:24,045
You know, if we played every day,
I could stop working.
15
00:03:24,125 --> 00:03:26,325
Man, are you gonna
stop running your mouth, or take the shot?
16
00:03:26,405 --> 00:03:29,605
-Oh, so you want some of this? Huh?
-[grunts] Yeah.
17
00:03:29,685 --> 00:03:30,965
-Come get it.
-Yeah.
18
00:03:31,045 --> 00:03:33,285
I'm gonna drip some hot sauce on you, boy.
19
00:03:33,365 --> 00:03:34,965
I'm gonna drip... [grunts] Ha!
20
00:03:36,125 --> 00:03:37,805
[cheers]
21
00:03:39,445 --> 00:03:41,605
-[cheering continues]
-[groans]
22
00:03:41,685 --> 00:03:44,005
-I hate you, you know that?
-Oh no, you don't.
23
00:03:44,085 --> 00:03:45,565
That's just your ego talking, son.
24
00:03:46,245 --> 00:03:50,565
You know, I have this dream
where I stab you in the neck?
25
00:03:50,645 --> 00:03:51,485
Uh-huh?
26
00:03:51,565 --> 00:03:54,285
[stammers] And then there's blood,
just spurting out.
27
00:03:55,405 --> 00:03:56,325
It makes me so happy.
28
00:03:56,405 --> 00:03:57,565
You really dream about me?
29
00:03:57,645 --> 00:03:59,365
-Shut up.
-Oh, that's cute, sweetheart.
30
00:03:59,765 --> 00:04:04,205
No, no, no, listen...
Don't feel bad, coz losing, it, um...
31
00:04:04,285 --> 00:04:06,285
-It builds character, all right?
-Mmm.
32
00:04:06,605 --> 00:04:09,285
Your character's strong, boy. [laughs]
33
00:04:09,365 --> 00:04:12,525
-It is so strong.
00:04:15,765
-You should be the one paying me back.
-Uh-huh? And why is that?
35
00:04:16,005 --> 00:04:17,285
[Max] For covering your ass.
36
00:04:22,885 --> 00:04:25,125
Found this at the nightclub.
Ring any bells?
37
00:04:27,445 --> 00:04:29,045
[empty shell clattering, echoes]
38
00:04:31,525 --> 00:04:33,085
-Nice going, man.
-Yeah.
39
00:04:34,765 --> 00:04:36,965
You can start paying
by driving me to Gigi's house.
40
00:04:37,925 --> 00:04:39,165
Her parents are coming over.
41
00:04:39,645 --> 00:04:42,605
-Oh, so you're meeting the family?
-Hey...
42
00:04:42,685 --> 00:04:45,125
-It's just lunch.
-Yeah, keep telling yourself that, bud.
43
00:04:45,205 --> 00:04:47,285
-Has she picked out a church yet?
-Shut up, man.
44
00:04:47,765 --> 00:04:49,205
We just need to stop somewhere.
45
00:04:49,285 --> 00:04:50,965
Where? You gotta shoot someone?
46
00:04:51,045 --> 00:04:53,285
-Why do you always think the worst of me?
-[scoffs]
47
00:04:53,365 --> 00:04:54,445
Experience!
48
00:04:54,525 --> 00:04:56,285
-Experience?
-[chuckles]
49
00:04:56,765 --> 00:04:59,765
Watch this. Whoa! Money!
50
00:05:01,005 --> 00:05:02,365
-[scoffs]
-[Shadow laughs]
51
00:05:03,725 --> 00:05:05,285
[Shadow] Oh, I love you, bro.
52
00:05:10,565 --> 00:05:13,285
[Max] Where are we going? I thought
we were coming to pick up a car.
53
00:05:13,365 --> 00:05:15,365
[Shadow] We are. We need the keys, genius.
54
00:05:16,045 --> 00:05:19,445
Wait. Is he gonna give you the keys,
or are you gonna take them from him?
55
00:05:19,525 --> 00:05:21,285
Well, I guess that's gonna be up to him.
56
00:05:22,845 --> 00:05:25,165
-So this guy's a fighter? Really?
-Mmm-hmm.
57
00:05:25,245 --> 00:05:27,805
You see, this is the problem with you.
It's about violence, the whole time. 00:05:31,445
Man, his name is Junior.
How bad could it be?
59
00:05:31,525 --> 00:05:33,605
[scoffs] "How bad could it be?"
60
00:05:39,525 --> 00:05:42,125
[in Afrikaans] Hey... [in English]
I'm looking for a guy called Junior?
61
00:05:42,205 --> 00:05:43,725
Oh, he's on the pads.
62
00:05:43,805 --> 00:05:44,805
[grunting]
63
00:05:45,125 --> 00:05:47,325
I told you, man.
Look at him, he looks like a twig.
64
00:05:48,365 --> 00:05:49,205
Junior?
65
00:05:50,245 --> 00:05:53,245
-[in Zulu] Can we talk?
-[in Zulu] Just say what you want to say.
66
00:05:53,325 --> 00:05:54,245
[grunting continues]
67
00:05:54,485 --> 00:05:56,485
[in English] Well, your ex-girlfriend
says: "Hello".
68
00:05:56,685 --> 00:05:58,005
And she wants her car back.
69
00:05:58,645 --> 00:06:00,165
I'm here to get the keys, man.
70
00:06:01,685 --> 00:06:02,965
-Is that right?
-That's right.
71
00:06:03,365 --> 00:06:06,005
So, who are you?
Like, her new boyfriend, or something?
72
00:06:06,085 --> 00:06:07,405
[in Zulu] I'm just some guy.
73
00:06:08,125 --> 00:06:09,725
All right, pretty boy,
I'll tell you something.
74
00:06:10,205 --> 00:06:11,245
Let's fight for it.
75
00:06:11,325 --> 00:06:14,685
And... if you win, you take the car.
If I win...
76
00:06:15,325 --> 00:06:16,605
I keep the car...
77
00:06:17,845 --> 00:06:19,165
and I take yours.
78
00:06:20,085 --> 00:06:21,845
You fellas do have wheels, right?
79
00:06:23,405 --> 00:06:26,765
-Look, man. Hey, man, let's do this.
-[Max laughs nervously]
80
00:06:26,845 --> 00:06:27,965
Max, it's gonna be fine.
81
00:06:28,045 --> 00:06:30,005
You're not fighting him
for a car he doesn't own.
82
00:06:30,085 --> 00:06:31,205
[softly] Look, I'm fine.
83
00:06:32,045 --> 00:06:32,965
All right, [in Zulu] man.
84
00:06:33,045 --> 00:06:34,285
-We've got a deal?
-[in English] Deal.
85
00:06:34,365 --> 00:06:36,525
-[Max] Are you serious right now?
-[Shadow] Mmm...
86
00:06:36,885 --> 00:06:39,205
There is no way I'm gonna lose
to this kid, man.
87
00:06:39,285 --> 00:06:41,525
I should've taken a taxi, you know that?
[scoffs]
88
00:06:42,005 --> 00:06:44,445
[Shadow] Oh boy,
this brings back some memories.
89
00:06:44,525 --> 00:06:45,445
Yeah?
90
00:06:45,925 --> 00:06:49,125
The straps on your knuckles.
[breathes deeply] The smell of the ring.
91
00:06:49,205 --> 00:06:51,285
-Yeah, I love it.
-Remember the smell of blood? [chuckles]
92
00:06:51,365 --> 00:06:54,485
-Come on, man, you know I can box.
-[scoffs] Yeah, I remember you 00:06:58,485
[in Zulu] Hey, man, what's happening?
Why change your clothes before the fight? 00:07:00,405
[in Zulu] Hey, pretty boy, relax.
95
00:07:00,885 --> 00:07:02,725
[in English] The fight's still on.
96
00:07:02,805 --> 00:07:04,885
-[in English] What do you mean?
-Yeah, man, we have a...
97
00:07:05,165 --> 00:07:06,445
slight problem.
98
00:07:06,925 --> 00:07:08,485
Thing is, I'm not Junior, you know.
99
00:07:09,205 --> 00:07:10,045
He is.
100
00:07:24,285 --> 00:07:25,365
Oh man!
101
00:07:25,765 --> 00:07:28,965
You know, he was supposed to fight
for the belt, but the man got arrested. 00:07:30,365
Manslaughter.
103
00:07:30,445 --> 00:07:32,565
Which is the perfect way to describe it
if you ask me.
104
00:07:32,645 --> 00:07:34,445
[Junior barking]
105
00:07:34,525 --> 00:07:36,805
All right, fellas,
I'm gonna need those keys.
106
00:07:37,285 --> 00:07:38,165
The keys?
107
00:07:41,765 --> 00:07:44,085
Cool! This is gonna be beautiful!
All right, fellas.
108
00:07:44,165 --> 00:07:47,645
Bring it together. Nice and simple,
all right? No time limit.
109
00:07:48,125 --> 00:07:50,245
The first person
to get knocked out, loses...
110
00:07:50,485 --> 00:07:52,845
and has to walk home. Right, pretty boy?
111
00:07:53,325 --> 00:07:55,285
-Show some love.
-[Junior grunts]
112
00:07:55,365 --> 00:07:56,525
Oh, hey!
113
00:07:57,485 --> 00:07:59,925
-[Junior grunts rhythmically]
-[Max and boxers cheering]
114
00:08:01,045 --> 00:08:02,805
Eye of the tiger!
115
00:08:02,885 --> 00:08:06,205
[Max] Right jab! Left! Left jab!
116
00:08:08,365 --> 00:08:10,165
Stop blocking his punches with your face.
117
00:08:13,765 --> 00:08:14,925
[Max grunts]
118
00:08:21,005 --> 00:08:22,005
[both grunting]
119
00:08:27,165 --> 00:08:28,485
[Shadow grunting rhythmically]
120
00:08:35,445 --> 00:08:36,565
Hey, man. You good?
121
00:08:37,044 --> 00:08:38,325
[mumbling] What happened?
122
00:08:38,405 --> 00:08:40,485
You built more character, okay?
123
00:08:40,564 --> 00:08:42,525
You've done enough today, all right?
124
00:08:43,044 --> 00:08:44,164
[in Zulu] You're embarrassing me.
125
00:08:44,245 --> 00:08:46,325
-When is the wedding?
-[in English] The wedding?
126
00:08:46,525 --> 00:08:47,885
Don't worry about your wedding.
127
00:08:47,965 --> 00:08:50,325
You just... Let's go,
I'll take you to Gigi, all right?
128
00:08:51,925 --> 00:08:53,565
["Swan Theme" from Swan Lake playing]
129
00:08:55,205 --> 00:08:56,165
[small dog yapping]
130
00:08:58,805 --> 00:08:59,805
[yapping continues]
131
00:09:09,845 --> 00:09:11,245
[mechanism winding up]
132
00:09:12,485 --> 00:09:14,605
["Wedding March" playing mechanically]
133
00:09:17,605 --> 00:09:18,885
[exhales sharply]
134
00:09:28,525 --> 00:09:29,525
[mechanical tune stops]
135
00:09:36,085 --> 00:09:37,045
[breathes heavily]
136
00:09:48,245 --> 00:09:49,565
[exhales slowly]
137
00:10:02,085 --> 00:10:05,085
[man shouting] All right, I'm coming!
138
00:10:05,965 --> 00:10:07,045
All right!
139
00:10:09,605 --> 00:10:12,645
Sorry to bother you, I just wanted
to check if everything's all right.
140
00:10:12,725 --> 00:10:15,525
-Hey?
-Your dog's been barking all night.
141
00:10:16,005 --> 00:10:19,485
-I thought there might be a problem.
-No, no problem at all.
142
00:10:19,925 --> 00:10:21,325
[stammers] See, the thing is,
143
00:10:21,405 --> 00:10:24,925
I'm trying to do some work
and I really need to concentrate.
144
00:10:25,005 --> 00:10:27,365
You want me to shut the dog up?
Is that it?
145
00:10:27,445 --> 00:10:30,005
If there's anything you could do,
I'd really appreciate it.
146
00:10:30,565 --> 00:10:31,445
Oh.
147
00:10:35,285 --> 00:10:36,205
Idiot.
148
00:10:36,285 --> 00:10:37,725
["Swan Theme" from Swan Lake playing]
149
00:10:37,805 --> 00:10:38,765
[yapping continues]
150
00:10:55,925 --> 00:10:59,165
[woman] Stop having a panic attack, Tony,
you'll have the layouts tomorrow. 00:11:00,765
[Toni on phone] Okay, fine.
152
00:11:00,845 --> 00:11:04,805
By the way, what is up
with the tough guy ad on 27?
153
00:11:05,645 --> 00:11:06,645
[Toni] It's legit.
154
00:11:07,245 --> 00:11:09,125
The guy helped me out
a couple of weeks ago.
155
00:11:09,205 --> 00:11:11,805
He did such a good job,
I offered to run his ad for a while. 00:11:13,165
[scoffs] For free?
157
00:11:13,525 --> 00:11:15,325
What did he do? Kill your ex-wife?
158
00:11:25,245 --> 00:11:26,925
Yeah, don't give me any ideas.
159
00:11:27,485 --> 00:11:29,365
-Listen, are you sure you've got this?
-[doorbell chimes]
160
00:11:29,765 --> 00:11:32,205
I'm sure. Listen, there's someone
at the door, I gotta go. [chuckles]
161
00:11:43,645 --> 00:11:45,525
-[keys jingling]
-[Sarah] Hello?
162
00:12:04,565 --> 00:12:05,525
[giggles softly]
163
00:12:24,805 --> 00:12:25,685
[soft chuckle]
164
00:12:38,285 --> 00:12:39,645
[classical ringtone playing]
165
00:12:48,285 --> 00:12:49,165
[breathes heavily]
166
00:12:49,245 --> 00:12:50,285
[Simon] Hello, Sarah.
167
00:12:50,925 --> 00:12:52,045
Do you like your gift?
168
00:12:58,405 --> 00:12:59,325
[keys jingling]
169
00:13:14,565 --> 00:13:15,885
-Morning.
-Morning.
170
00:13:16,885 --> 00:13:19,405
-Can I make you some coffee?
-Nah, I'm cool, thanks.
171
00:13:20,565 --> 00:13:22,805
-Big night?
-More like a big afternoon.
172
00:13:26,205 --> 00:13:27,805
Is that a bruise on the eye?
173
00:13:27,885 --> 00:13:31,685
Oh, yeah. I had a job yesterday...
at a boxing gym.
174
00:13:32,765 --> 00:13:34,885
I thought it would be fun
to go back to the ring.
175
00:13:35,325 --> 00:13:37,285
-How's the other guy?
-Same as me.
176
00:13:37,925 --> 00:13:39,685
Except, his bruises are on his fist.
177
00:13:40,285 --> 00:13:41,165
[chuckles]
178
00:13:41,805 --> 00:13:43,525
Oh, Zola wanted me to tell you
179
00:13:43,605 --> 00:13:46,165
that some guy called for you yesterday.
Some Trevor guy?
180
00:13:46,845 --> 00:13:47,805
Okay, thanks.
181
00:13:48,605 --> 00:13:50,525
Ex-boyfriend. He calls often.
182
00:13:51,005 --> 00:13:53,365
He wants to get back together,
never gonna happe
183
00:13:54,565 --> 00:13:55,965
You want any help?
184
00:13:56,565 --> 00:13:57,685
Thanks, I can handle him.
185
00:13:58,645 --> 00:14:01,045
Okay. I mean,
if you do change your mind...
186
00:14:01,125 --> 00:14:02,885
I'll call the guy
that gave you a black eye.
187
00:14:02,965 --> 00:14:05,085
[both chuckle]
188
00:14:05,445 --> 00:14:06,605
Right, touché.
189
00:14:06,685 --> 00:14:08,045
-Mmm.
-[cell phone ringing]
190
00:14:10,605 --> 00:14:12,085
Sorry, I've got to take this.
191
00:14:21,045 --> 00:14:23,325
[Sarah] Tony says you're good
at intimidatin
192
00:14:23,405 --> 00:14:24,765
I was hoping you could track him down,
193
00:14:24,845 --> 00:14:26,365
pretend to be my boyfriend, or something.
194
00:14:26,445 --> 00:14:27,605
Try and scare him off.
195
00:14:28,085 --> 00:14:31,525
I'm not sure if that's going to work out,
but we can try it. Um...
196
00:14:32,005 --> 00:14:34,165
Why don't you start by telling me
how you met him?
197
00:14:35,165 --> 00:14:37,685
I didn't want to do the whole
online dating thing,
198
00:14:37,765 --> 00:14:39,685
but I work from home, so...
199
00:14:41,685 --> 00:14:44,125
Anyway, right from the start I knew
something was wrong with him.
200
00:14:44,205 --> 00:14:46,165
He was just... off.
201
00:14:46,925 --> 00:14:48,245
["Swan Theme" from Swan Lake playing]
202
00:14:50,205 --> 00:14:52,525
Simon, thank you so much for dinner,
it was wonderful.
203
00:14:53,005 --> 00:14:54,405
[breathy] It's my pleasure.
204
00:14:54,685 --> 00:14:56,205
But we're not finished yet.
205
00:14:56,685 --> 00:14:57,525
I'll be right back.
206
00:15:06,205 --> 00:15:07,845
It's... just a small gift.
207
00:15:09,365 --> 00:15:11,045
Simon, you didn't have to get me anything.
208
00:15:11,125 --> 00:15:13,405
I wanted to. Open it.
209
00:15:21,405 --> 00:15:22,405
It's you.
210
00:15:22,885 --> 00:15:23,725
What do you mean?
211
00:15:24,245 --> 00:15:27,565
Forgive me. I saw on your profile
that you're a dancer.
212
00:15:28,205 --> 00:15:31,605
My mother was a dancer.
I hope you don't mind?
213
00:15:32,445 --> 00:15:35,085
-No, it's fine.
-I made it myself.
214
00:15:36,125 --> 00:15:37,285
They're my passion.
215
00:15:38,765 --> 00:15:40,605
Snow globes are special, don't you think?
216
00:15:44,645 --> 00:15:48,805
He was definitely weird,
but also... kind of sweet.
217
00:15:50,205 --> 00:15:53,205
-Harmless, I thought.
-So you decided to see him again?
218
00:15:55,085 --> 00:15:56,605
But this time it was different.
219
00:16:00,845 --> 00:16:02,125
Well, that was disappointing.
220
00:16:02,965 --> 00:16:04,365
It's okay, I kind of enjoyed it.
221
00:16:04,445 --> 00:16:07,205
No, you didn't.
You don't have to lie, Sarah.
222
00:16:07,885 --> 00:16:09,165
It was a waste of our time.
223
00:16:11,845 --> 00:16:12,845
Please excuse me.
224
00:16:58,365 --> 00:17:00,165
Snow globes are special, don't you think?
225
00:17:08,845 --> 00:17:10,005
[Sarah] I made an excuse.
226
00:17:10,084 --> 00:17:13,485
I told him my mother had been rushed
to hospital. I got out as fast as I could. 00:17:17,324
I'd hoped that was the end of it,
but he started to follow me around.
228
00:17:17,405 --> 00:17:20,084
He texted me constantly,
wanted to know what I was doing,
229
00:17:20,165 --> 00:17:21,485
why I was shutting him out.
230
00:17:21,565 --> 00:17:24,525
Then one day he broke into my house,
and that was it.
231
00:17:25,604 --> 00:17:27,205
I knew he was gonna kill me.
232
00:17:27,685 --> 00:17:29,805
[camera shutter clicking]
233
00:17:33,124 --> 00:17:33,965
[small dog yapping]
234
00:17:37,925 --> 00:17:38,765
[yapping continues]
235
00:17:40,805 --> 00:17:41,925
[breathing heavily]
236
00:17:44,045 --> 00:17:44,885
[whimpering]
237
00:17:49,325 --> 00:17:50,285
[Simon whimpers]
238
00:17:51,045 --> 00:17:52,005
[ragged breathing]
239
00:17:52,085 --> 00:17:52,965
[yapping continues]
240
00:17:59,765 --> 00:18:01,605
[shuddering breath]
241
00:18:08,245 --> 00:18:09,525
[muttering]
242
00:18:22,525 --> 00:18:25,205
-[cattle prod zapping]
-[man groans]
243
00:18:26,325 --> 00:18:28,925
-[electricity crackles]
-[splattering]
244
00:18:31,245 --> 00:18:32,245
[no audible dialogue]
245
00:18:34,645 --> 00:18:35,605
[shouting, banging]
246
00:18:36,845 --> 00:18:38,005
[yapping continues]
247
00:18:43,365 --> 00:18:44,405
[cattle prod crackles]
248
00:19:05,085 --> 00:19:07,645
-[cattle pod crackles]
-[dog growling, yelping]
249
00:19:16,925 --> 00:19:17,845
[Max] Hey, babe.
250
00:19:18,725 --> 00:19:20,445
-[police chatter on radio]
-No.
251
00:19:24,565 --> 00:19:26,645
I don't know, my boss is being a dick.
Probably about five.
252
00:19:33,085 --> 00:19:34,485
Sorry, baby, I gotta go.
253
00:19:35,085 --> 00:19:37,245
[stammers] Are you crazy?
What are you doing here?
254
00:19:37,725 --> 00:19:39,805
Did you not say
you got some information for me?
255
00:19:39,885 --> 00:19:41,925
-What? You think I'm here to cuddle?
-I did say that.
256
00:19:42,005 --> 00:19:44,525
But what I didn't say is: "Hey, Shadow,
come down to the police station
257
00:19:44,605 --> 00:19:46,445
so everybody can see me breaking the law!"
258
00:19:46,525 --> 00:19:49,325
Hey... Calm down, bro.
259
00:19:50,285 --> 00:19:52,685
Listen, I got a clock on this one,
I don't wanna waste any time.
260
00:19:52,765 --> 00:19:54,565
You do know that if he sees you,
shit's gonna pop off?
261
00:19:54,645 --> 00:19:56,645
-[scoffs] I don't give a rat's ass, okay?
-[chuckles]
262
00:19:56,725 --> 00:19:59,525
See, that's your problem.
You don't care about consequences.
263
00:19:59,605 --> 00:20:00,845
Yeah, yeah, yeah.
264
00:20:00,925 --> 00:20:01,805
[slurping]
265
00:20:01,885 --> 00:20:03,445
That's my coffee, please stop drinking it.
266
00:20:03,525 --> 00:20:05,685
Mmm! Just tell me what you got, bro.
267
00:20:06,165 --> 00:20:07,685
Um... okay.
268
00:20:07,765 --> 00:20:08,805
[typing on keyboard]
269
00:20:10,845 --> 00:20:12,405
All right, so...
270
00:20:13,405 --> 00:20:16,365
It turns out he was in and out
of juvie as a teenager,
271
00:20:16,445 --> 00:20:19,445
blamed everything on his father,
saying he was being abused.
272
00:20:19,525 --> 00:20:21,045
-And where was his mother?
-[scoffs]
273
00:20:21,125 --> 00:20:24,165
Nowhere. She did a runner
when Simon became a teenager. [chuckles]
274
00:20:24,245 --> 00:20:27,325
Probably saw the future and decided
she want nothing to do with it.
275
00:20:27,405 --> 00:20:30,245
She went completely off the radar
until about two months ago.
276
00:20:31,845 --> 00:20:34,525
Her boyfriend claims he came home
one night, and she was gone.
277
00:20:34,605 --> 00:20:37,125
No note, no sign of forced entry, nothing.
278
00:20:37,205 --> 00:20:38,525
So, where's Simon now?
279
00:20:38,605 --> 00:20:42,045
Uh, he works for a courier company, um...
280
00:20:42,125 --> 00:20:45,205
-They run projects for ex-cons.
-Hmm.
281
00:20:45,285 --> 00:20:46,885
-Actually, um...
-[typing on keyboard]
282
00:20:46,965 --> 00:20:48,325
he has an apartment in the city.
283
00:20:49,405 --> 00:20:51,565
-Victory Heights. Remember that place?
-Right.
284
00:20:52,205 --> 00:20:53,045
All right.
285
00:20:55,685 --> 00:20:57,485
All right,
let me just pull a psych report.
286
00:20:57,565 --> 00:20:59,085
Okay, let me do it.
287
00:20:59,165 --> 00:21:01,645
What the hell are you doing here, hmm?
288
00:21:02,405 --> 00:21:03,725
[in Zulu] Are you lost, Khumalo?
289
00:21:03,805 --> 00:21:06,525
-[in Zulu] I came to visit, Chief.
-[in English] You shouldn't be here.
290
00:21:06,605 --> 00:21:09,285
-[in English] Well, neither should you.
-Okay! [clears throat]
291
00:21:10,005 --> 00:21:12,125
I think
he was just about to leave, Captain.
292
00:21:13,005 --> 00:21:15,605
-Weren't you, Shadow?
-Yeah, yeah, yeah.
293
00:21:16,405 --> 00:21:17,445
We'll talk later, man.
294
00:21:18,845 --> 00:21:20,525
You think I don't know
what you're doing out there?
295
00:21:21,445 --> 00:21:23,045
Well, at least I'm doing something.
296
00:21:25,725 --> 00:21:26,885
You should quit your job, bro,
297
00:21:26,965 --> 00:21:29,765
before you get too fat,
sitting around doing nothing all day.
298
00:21:36,125 --> 00:21:37,325
Get back to work.
299
00:21:40,365 --> 00:21:41,365
[clicks tongue]
300
00:21:44,805 --> 00:21:46,525
-[exhales]
-[telephone ringing]
301
00:21:50,245 --> 00:21:52,685
Hey, Doc. How're you doing?
302
00:21:52,765 --> 00:21:55,965
I'm good, but I'm not the one
on the brink of a heart attack.
303
00:21:56,445 --> 00:21:57,845
Look, I feel fine.
304
00:21:57,925 --> 00:22:01,005
Well, you're not. I've got your results.
305
00:22:01,325 --> 00:22:02,285
You need to come in.
306
00:22:02,805 --> 00:22:05,845
-All right, how about next week?
-No, this is serious, Shadow.
307
00:22:05,925 --> 00:22:07,725
I need to see you today.
308
00:22:08,445 --> 00:22:11,045
-Okay, okay, I'll come through.
-I'll be waiting.
309
00:22:14,525 --> 00:22:15,485
[pills rattling]
310
00:22:18,445 --> 00:22:19,365
-Mmm!
-[horn honking]
311
00:22:20,165 --> 00:22:21,565
[horns honk in response]
312
00:22:26,885 --> 00:22:27,725
[mouse clicks]
313
00:22:34,325 --> 00:22:35,565
What was he doing here?
314
00:22:36,685 --> 00:22:38,845
Um... He was just in the area.
315
00:22:39,285 --> 00:22:40,605
You expect me to believe that?
316
00:22:45,445 --> 00:22:48,325
-You guys working on something?
-No, I've got enough to do.
317
00:22:50,885 --> 00:22:53,045
You're not feeding him information,
are you?
318
00:22:53,525 --> 00:22:56,285
Because that's the sort of thing
that will end a career.
319
00:22:57,605 --> 00:22:58,925
I wouldn't do that.
320
00:23:02,045 --> 00:23:03,845
You know, he's not as bad as you think.
321
00:23:04,405 --> 00:23:05,525
He's helping people.
322
00:23:06,605 --> 00:23:10,685
He's playing God, and sooner or later,
he's going to fall from his little tower. 00:23:15,605
And when that happens, if I was you,
I'd make sure I was nowhere near him. 00:23:23,245
[heart beating over stethoscope]
325
00:23:26,805 --> 00:23:29,965
[takes deep, slow breath]
326
00:23:31,685 --> 00:23:35,685
-Deep breath in.
-[coughs, grunts]
327
00:23:35,765 --> 00:23:36,605
Again. In...
328
00:23:37,365 --> 00:23:39,205
-[inhales softly]
-And out.
329
00:23:39,285 --> 00:23:40,125
[exhales softly]
330
00:23:40,605 --> 00:23:41,525
In...
331
00:23:42,925 --> 00:23:43,765
and out.
332
00:23:47,445 --> 00:23:49,885
[sighs] Well, I guess
you still haven't told your sister?
333
00:23:50,845 --> 00:23:52,045
But she deserves to know.
334
00:23:53,645 --> 00:23:54,645
[Shadow sighs]
335
00:23:55,085 --> 00:23:56,085
How bad is the arrhythmia?
336
00:23:56,165 --> 00:23:57,485
When last did you feel it?
337
00:23:57,765 --> 00:23:59,765
-Not for a while.
-What's "a while"?
338
00:24:00,365 --> 00:24:02,925
Couple of days ago, doesn't last too long.
339
00:24:03,805 --> 00:24:06,485
I can up your meds, but that's about it.
340
00:24:07,405 --> 00:24:09,885
It's time. You need this operation.
341
00:24:09,965 --> 00:24:11,605
No, there's too much
going on right now, Doc.
342
00:24:11,685 --> 00:24:14,005
What could be more important
than staying alive?
343
00:24:14,085 --> 00:24:15,205
[cell phone vibrates]
344
00:24:16,565 --> 00:24:17,725
-Really?
-I'm sorry.
345
00:24:17,805 --> 00:24:19,845
I just... I gotta take this.
346
00:24:22,565 --> 00:24:24,085
Yeah, what you got?
347
00:24:24,365 --> 00:24:25,845
-A captain on my arse.
-[Shadow scoffs]
348
00:24:25,925 --> 00:24:27,485
-[indistinct dialogue]
-[Shadow] What else?
349
00:24:27,565 --> 00:24:30,205
Turns out your guy was actually released
three months ago.
350
00:24:30,765 --> 00:24:32,405
Who knows what he's been doing since then?
351
00:24:32,485 --> 00:24:35,645
Also, I got an address for the family
home where, get this,
352
00:24:35,725 --> 00:24:37,605
Daddy used to torture him in the basement.
353
00:24:38,205 --> 00:24:40,765
And there's some other pieces
of information. I'll send them to you. 00:24:41,925
Okay, thanks.
355
00:24:42,005 --> 00:24:44,845
I'd remind you that you owe me,
but... that would be pointless.
356
00:24:44,925 --> 00:24:47,925
-Yeah, you can put that on my tab, boy.
-Uh? [ch
357
00:24:48,005 --> 00:24:50,605
Listen, I really think we need
to reevaluate this relation-- 00:24:53,725
There needs to be more give and take,
not take and take, you know?
359
00:24:55,805 --> 00:24:56,765
Shadow?
360
00:24:58,525 --> 00:24:59,365
Shadow?
361
00:25:16,885 --> 00:25:17,965
-[knock on door]
-[gasps]
362
00:25:20,285 --> 00:25:21,445
[Shadow] Sarah, it's me.
363
00:25:24,285 --> 00:25:29,525
-Shadow, come in. Everything okay?
-Yeah, everything's fine.
364
00:25:29,605 --> 00:25:31,325
Just checking up on you. Are you okay?
365
00:25:33,165 --> 00:25:34,645
I'm all right, I guess. I just...
366
00:25:35,605 --> 00:25:36,885
I wish I could sleep.
367
00:25:40,205 --> 00:25:41,445
Is there any news?
368
00:25:41,765 --> 00:25:43,685
Well, I know where he lives now.
369
00:25:43,765 --> 00:25:46,005
I'm going over there now
to see what I can find out.
370
00:25:47,965 --> 00:25:49,205
How do you feel about guns?
371
00:25:50,445 --> 00:25:51,285
I don't know.
372
00:25:51,765 --> 00:25:53,325
My... dad had one.
373
00:25:53,405 --> 00:25:56,325
I didn't like it being in the house,
but I got used to it. Why?
374
00:26:00,485 --> 00:26:02,165
I wanna give you this, just in case.
375
00:26:02,925 --> 00:26:06,005
-I don't think it's a good idea.
-Look, I'm not trying to scare you here. 00:26:08,565
I just wanna make sure that you're
prepared for anything, okay?
377
00:26:23,805 --> 00:26:24,685
[engine off]
378
00:26:36,605 --> 00:26:37,445
[car alarm beeps]
379
00:26:40,885 --> 00:26:41,765
[grate sliding]
380
00:27:01,965 --> 00:27:02,925
[knocking softly]
381
00:27:31,885 --> 00:27:32,965
[grate closing]
382
00:28:01,925 --> 00:28:02,845
[elevator bell dings]
383
00:28:06,645 --> 00:28:07,605
[door opens]
384
00:28:12,085 --> 00:28:13,005
Hey!
385
00:28:14,365 --> 00:28:15,445
Hey, come back here!
386
00:28:30,685 --> 00:28:31,805
Hey, come back here!
387
00:28:44,525 --> 00:28:45,725
Hey!
388
00:28:52,445 --> 00:28:53,565
Hey!
389
00:29:04,205 --> 00:29:05,245
[water dripping]
390
00:29:10,965 --> 00:29:12,125
[breathes heavily]
391
00:29:38,525 --> 00:29:39,365
[Shadow grunting]
392
00:29:40,405 --> 00:29:41,605
[heart beating rapidly]
393
00:30:53,565 --> 00:30:54,645
[elevator door closes]
394
00:31:14,205 --> 00:31:15,205
[door lock rattles]
395
00:31:39,525 --> 00:31:40,685
[inhales deeply]
396
00:31:57,565 --> 00:31:59,285
-[cattle prod zapping]
-[Sarah screams]
397
00:32:14,045 --> 00:32:15,205
-[grunting]
-[heart beats rapidly]
398
00:32:20,685 --> 00:32:21,645
[softly] Sarah.
399
00:32:25,565 --> 00:32:26,845
[classical ring tone playing]
400
00:32:38,085 --> 00:32:39,845
[Shadow] Sarah! Sarah?
401
00:32:39,925 --> 00:32:42,205
You need to get out of there,
he knows where you are.
402
00:32:42,485 --> 00:32:44,405
-You're too late.
-Simon?
403
00:32:44,485 --> 00:32:45,885
What have you done with her?
404
00:32:46,485 --> 00:32:48,285
You don't understand what's happening.
405
00:32:49,125 --> 00:32:50,605
I'm going to save her.
406
00:32:51,085 --> 00:32:52,845
Save her from what, Simon?
407
00:32:52,925 --> 00:32:53,885
The world!
408
00:32:54,485 --> 00:32:57,565
Sooner or later it turns everything bad.
409
00:32:58,285 --> 00:33:01,005
Listen to me... very carefully.
410
00:33:01,605 --> 00:33:05,565
If you leave her alone and walk away
right now, I'll let you go.
411
00:33:05,965 --> 00:33:07,325
You'll never see me again.
412
00:33:07,405 --> 00:33:12,085
But if you don't, I'll hunt you down
and show you how bad the world can get. 00:33:13,805
[shuddering breath] You see?
414
00:33:14,885 --> 00:33:16,525
You just proved my point.
415
00:33:17,805 --> 00:33:18,685
[call ends]
416
00:33:26,485 --> 00:33:27,365
[cell phone ringing]
417
00:33:30,525 --> 00:33:33,365
He's taken Sarah, Max!
I need you to track him down.
418
00:33:33,445 --> 00:33:35,085
How the hell am I supposed to do that?
419
00:33:35,165 --> 00:33:36,925
He's working for a courier company, right?
420
00:33:37,485 --> 00:33:39,605
-All those vehicles have tracking systems.
-Okay...
421
00:33:39,685 --> 00:33:41,445
Okay, yeah, I'm on it.
422
00:34:05,685 --> 00:34:06,925
[cell phone keypad tone]
423
00:34:09,125 --> 00:34:10,085
[cell phone ringing]
424
00:34:12,885 --> 00:34:13,724
Max?
425
00:34:13,805 --> 00:34:15,565
He's taken her to the family home.
426
00:34:16,125 --> 00:34:18,525
Plot 27, Mogale Street in the Cradle.
427
00:34:19,244 --> 00:34:20,204
I'm on my way.
428
00:34:20,285 --> 00:34:21,325
[car accelerates]
429
00:34:30,204 --> 00:34:31,244
[wind howling softly]
430
00:34:32,244 --> 00:34:34,045
-[Sarah groans softly]
-Don't fight it, Sarah.
431
00:34:35,005 --> 00:34:36,125
[Sarah breathing heavily]
432
00:34:37,405 --> 00:34:40,285
-I need you to trust me.
-[grunting softly]
433
00:34:44,244 --> 00:34:46,565
I can't wait for you to see your new home.
434
00:34:48,765 --> 00:34:51,684
There's a certain special someone
waiting for you.
435
00:34:52,445 --> 00:34:53,805
Remember I told you?
436
00:34:55,485 --> 00:34:57,204
She's also a dancer.
437
00:34:58,965 --> 00:35:02,325
Nobody's ever going to hurt us again.
438
00:35:13,165 --> 00:35:15,445
She gave me a new one every Christmas.
439
00:35:18,485 --> 00:35:20,045
They meant everything to me.
440
00:35:22,125 --> 00:35:24,645
But then, one Christmas, she was gone.
441
00:35:25,645 --> 00:35:28,325
[sniffs] And you know
what I realized, Sarah?
442
00:35:29,965 --> 00:35:33,285
That eventually
the world poisons everything.
443
00:35:36,285 --> 00:35:40,725
But the people inside the globe...
they stay the same.
444
00:35:41,405 --> 00:35:42,485
They're safe.
445
00:35:49,285 --> 00:35:51,325
That is why I'm doing this, Sarah.
446
00:35:53,405 --> 00:35:55,005
Keeping you safe.
447
00:35:58,125 --> 00:35:59,765
You're so lucky.
448
00:36:09,525 --> 00:36:10,765
[police siren wailing]
449
00:36:18,765 --> 00:36:20,205
[muttering] O Lord and Master of my life,
450
00:36:20,285 --> 00:36:24,805
do not give me a spirit of idleness,
despondency, ambition, and idle talk. 00:36:26,925
But give rather a spirit of chastity,
452
00:36:27,005 --> 00:36:29,565
humility, patience,
and love to Thy servant.
453
00:37:13,245 --> 00:37:14,445
[shotgun shell fires]
454
00:37:16,285 --> 00:37:17,445
[wind howling]
455
00:37:42,925 --> 00:37:44,005
[cocks shotgun]
456
00:38:08,085 --> 00:38:09,205
[Shadow] Hey!
457
00:38:14,005 --> 00:38:15,365
[grunts, groans]
458
00:38:16,445 --> 00:38:17,285
Throw the gun away!
459
00:38:18,085 --> 00:38:19,045
Do it now!
460
00:38:19,525 --> 00:38:20,725
Hey!
461
00:38:20,805 --> 00:38:23,725
Whoa, take it easy, okay?
It doesn't have to end like this, Simon.
462
00:38:23,805 --> 00:38:26,085
-Yes, it does.
-Just tell us where she is.
463
00:38:27,845 --> 00:38:28,725
You've been poisoned...
464
00:38:28,805 --> 00:38:30,725
[Shadow] We can help you, man,
just tell us where she is.
465
00:38:30,805 --> 00:38:32,205
...and you don't even know it.
466
00:38:32,725 --> 00:38:34,045
Simon...
467
00:38:35,085 --> 00:38:37,045
-[shotgun fires]
-[splattering on ground]
468
00:38:37,125 --> 00:38:39,685
[Max gags, coughs]
469
00:38:39,765 --> 00:38:40,765
Jesus.
470
00:38:47,805 --> 00:38:48,805
The van!
471
00:38:58,085 --> 00:38:59,245
[shivers]
472
00:38:59,325 --> 00:39:00,405
Could be anywhere, man.
473
00:39:09,605 --> 00:39:11,445
Hey, he grew up here.
474
00:39:11,925 --> 00:39:13,645
You said he was tortured
in the basement, right?
475
00:39:13,725 --> 00:39:14,845
[Max] Yeah.
476
00:39:28,085 --> 00:39:29,325
All right, I'm going in.
477
00:39:31,725 --> 00:39:32,725
[wind howling]
478
00:39:41,325 --> 00:39:43,765
Max! Call an ambulance!
479
00:39:52,685 --> 00:39:53,805
Sarah?
480
00:39:54,965 --> 00:39:57,405
-Sarah, can you hear me?
-[weak] Shadow...
481
00:39:57,485 --> 00:39:59,405
Hey, it's all over now.
482
00:40:00,805 --> 00:40:03,165
I'm gonna get you out of here.
Hold on tight, okay?
483
00:40:03,925 --> 00:40:06,845
-It's all over.
-This is Detective Max Makena.
484
00:40:07,485 --> 00:40:10,045
I need an ambulance at... Plot 27,
485
00:40:10,125 --> 00:40:12,325
Mogale Street, Cradle of Mankind.
486
00:40:23,405 --> 00:40:26,045
[Shadow] You know that yoga-stretching
is not gonna work right now, right? 00:40:28,085
-[Max chuckles] Okay.
-Hmm?
488
00:40:28,165 --> 00:40:32,005
Your form is wrong, man. Look at you,
you're blinking too much, you're shaking. 00:40:34,005
Oh!
490
00:40:34,525 --> 00:40:36,845
-All right, okay.
-Now you're in trouble. Yeah.
491
00:40:36,925 --> 00:40:39,405
No, I've got faith in you, Max.
You can do this.
492
00:40:39,485 --> 00:40:41,525
-How much we got on this game?
-Shut up, man.
493
00:40:41,605 --> 00:40:44,405
-Might need to take out your life savings.
-Talking's not gonna work. Shut up, man. 00:40:48,085
-Oh, look at you sweating, out of fear.
-You got this...
495
00:40:48,165 --> 00:40:49,245
[Shadow] Mmm-hmm.
496
00:40:50,525 --> 00:40:52,565
[both laugh]
497
00:40:52,645 --> 00:40:55,005
-Okay...
-In your face, man. Yeah!
498
00:40:56,605 --> 00:40:58,605
-No... No!
-[Shadow chuckles]
499
00:40:58,685 --> 00:41:01,805
[stammers] No!
That still counts, man. You saw it.
500
00:41:01,885 --> 00:41:02,805
-I didn't see nothing.
-What--
501
00:41:02,885 --> 00:41:06,045
So, when are we gonna have our own game
so I can whip yo ass?
502
00:41:06,125 --> 00:41:08,765
-Oh, really? You want a piece of this?
-Yes, really.
503
00:41:08,845 --> 00:41:11,645
Do you know who you're talking to?
This is the Big Ash!
504
00:41:11,725 --> 00:41:12,565
Okay.
505
00:41:12,645 --> 00:41:14,765
-[Max] Oh...
-Oh! Yeah, that's right. [laughs]
506
00:41:14,845 --> 00:41:15,965
[pop song starts playing]
507
00:41:16,045 --> 00:41:20,485
-Girl, when last did you hear this song?
-Whoa, hey! [laughs]
508
00:41:20,565 --> 00:41:22,645
-[Ashley] Oh!
-[Zola] Okay!
509
00:41:22,725 --> 00:41:26,845
Big Ash! Go, Ash,
I see you still got it, girl!
510
00:41:26,925 --> 00:41:28,445
[Zola laughing, cheering]
511
00:41:32,485 --> 00:41:33,845
[Ashley] I love this song.
512
00:41:37,165 --> 00:41:39,245
Hey, you know when I said
I think I've seen Ashley before?
513
00:41:39,325 --> 00:41:40,765
-Uh-huh.
-[dart thuds]
514
00:41:42,645 --> 00:41:43,965
I think I remember where.
515
00:41:48,285 --> 00:41:50,285
-Where, man?
-[scoffs]
516
00:41:53,365 --> 00:41:56,205
[MC] And now,
the moment you've all been waiting for.
517
00:41:56,285 --> 00:42:01,005
Please welcome onto the stage
the beautiful and talented...
518
00:42:01,085 --> 00:42:02,525
Night Nurse!
519
00:42:02,605 --> 00:42:04,405
[crowd whistles, cheers]
520
00:42:04,485 --> 00:42:06,725
[sexy pop song playing]
521
00:42:22,685 --> 00:42:23,885
[man] Listen to me, Trevor...
522
00:42:24,525 --> 00:42:26,045
I don't care what it takes.
523
00:42:27,245 --> 00:42:28,085
I want her.
524
00:42:29,085 --> 00:42:30,085
Make it happen.
66480