All language subtitles for Shadow - 01x02 - Snow Globe Killer.WEBRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,725 --> 00:00:18,725 [engine stops] 2 00:00:28,005 --> 00:00:29,005 [keys jingling] 3 00:00:31,725 --> 00:00:32,725 [key turning in lock] 4 00:00:48,845 --> 00:00:49,805 [sniffs] 5 00:01:34,325 --> 00:01:35,325 [light switch flips] 6 00:01:38,965 --> 00:01:39,965 [muttering] 7 00:01:57,285 --> 00:01:58,285 [wind howling] 8 00:02:01,565 --> 00:02:03,685 Things are taking longer than I thought, 9 00:02:04,205 --> 00:02:05,405 but it's almost time. 10 00:02:09,445 --> 00:02:10,845 We'll all be together. 11 00:02:12,645 --> 00:02:14,165 A real family. 12 00:03:17,005 --> 00:03:18,485 [Shadow] So, how much we got on the game, boy? 13 00:03:18,565 --> 00:03:21,285 -[Max] You know, man. Two hundred bucks. -[scoffs] 14 00:03:21,365 --> 00:03:24,045 You know, if we played every day, I could stop working. 15 00:03:24,125 --> 00:03:26,325 Man, are you gonna stop running your mouth, or take the shot? 16 00:03:26,405 --> 00:03:29,605 -Oh, so you want some of this? Huh? -[grunts] Yeah. 17 00:03:29,685 --> 00:03:30,965 -Come get it. -Yeah. 18 00:03:31,045 --> 00:03:33,285 I'm gonna drip some hot sauce on you, boy. 19 00:03:33,365 --> 00:03:34,965 I'm gonna drip... [grunts] Ha! 20 00:03:36,125 --> 00:03:37,805 [cheers] 21 00:03:39,445 --> 00:03:41,605 -[cheering continues] -[groans] 22 00:03:41,685 --> 00:03:44,005 -I hate you, you know that? -Oh no, you don't. 23 00:03:44,085 --> 00:03:45,565 That's just your ego talking, son. 24 00:03:46,245 --> 00:03:50,565 You know, I have this dream where I stab you in the neck? 25 00:03:50,645 --> 00:03:51,485 Uh-huh? 26 00:03:51,565 --> 00:03:54,285 [stammers] And then there's blood, just spurting out. 27 00:03:55,405 --> 00:03:56,325 It makes me so happy. 28 00:03:56,405 --> 00:03:57,565 You really dream about me? 29 00:03:57,645 --> 00:03:59,365 -Shut up. -Oh, that's cute, sweetheart. 30 00:03:59,765 --> 00:04:04,205 No, no, no, listen... Don't feel bad, coz losing, it, um... 31 00:04:04,285 --> 00:04:06,285 -It builds character, all right? -Mmm. 32 00:04:06,605 --> 00:04:09,285 Your character's strong, boy. [laughs] 33 00:04:09,365 --> 00:04:12,525 -It is so strong. 00:04:15,765 -You should be the one paying me back. -Uh-huh? And why is that? 35 00:04:16,005 --> 00:04:17,285 [Max] For covering your ass. 36 00:04:22,885 --> 00:04:25,125 Found this at the nightclub. Ring any bells? 37 00:04:27,445 --> 00:04:29,045 [empty shell clattering, echoes] 38 00:04:31,525 --> 00:04:33,085 -Nice going, man. -Yeah. 39 00:04:34,765 --> 00:04:36,965 You can start paying by driving me to Gigi's house. 40 00:04:37,925 --> 00:04:39,165 Her parents are coming over. 41 00:04:39,645 --> 00:04:42,605 -Oh, so you're meeting the family? -Hey... 42 00:04:42,685 --> 00:04:45,125 -It's just lunch. -Yeah, keep telling yourself that, bud. 43 00:04:45,205 --> 00:04:47,285 -Has she picked out a church yet? -Shut up, man. 44 00:04:47,765 --> 00:04:49,205 We just need to stop somewhere. 45 00:04:49,285 --> 00:04:50,965 Where? You gotta shoot someone? 46 00:04:51,045 --> 00:04:53,285 -Why do you always think the worst of me? -[scoffs] 47 00:04:53,365 --> 00:04:54,445 Experience! 48 00:04:54,525 --> 00:04:56,285 -Experience? -[chuckles] 49 00:04:56,765 --> 00:04:59,765 Watch this. Whoa! Money! 50 00:05:01,005 --> 00:05:02,365 -[scoffs] -[Shadow laughs] 51 00:05:03,725 --> 00:05:05,285 [Shadow] Oh, I love you, bro. 52 00:05:10,565 --> 00:05:13,285 [Max] Where are we going? I thought we were coming to pick up a car. 53 00:05:13,365 --> 00:05:15,365 [Shadow] We are. We need the keys, genius. 54 00:05:16,045 --> 00:05:19,445 Wait. Is he gonna give you the keys, or are you gonna take them from him? 55 00:05:19,525 --> 00:05:21,285 Well, I guess that's gonna be up to him. 56 00:05:22,845 --> 00:05:25,165 -So this guy's a fighter? Really? -Mmm-hmm. 57 00:05:25,245 --> 00:05:27,805 You see, this is the problem with you. It's about violence, the whole time. 00:05:31,445 Man, his name is Junior. How bad could it be? 59 00:05:31,525 --> 00:05:33,605 [scoffs] "How bad could it be?" 60 00:05:39,525 --> 00:05:42,125 [in Afrikaans] Hey... [in English] I'm looking for a guy called Junior? 61 00:05:42,205 --> 00:05:43,725 Oh, he's on the pads. 62 00:05:43,805 --> 00:05:44,805 [grunting] 63 00:05:45,125 --> 00:05:47,325 I told you, man. Look at him, he looks like a twig. 64 00:05:48,365 --> 00:05:49,205 Junior? 65 00:05:50,245 --> 00:05:53,245 -[in Zulu] Can we talk? -[in Zulu] Just say what you want to say. 66 00:05:53,325 --> 00:05:54,245 [grunting continues] 67 00:05:54,485 --> 00:05:56,485 [in English] Well, your ex-girlfriend says: "Hello". 68 00:05:56,685 --> 00:05:58,005 And she wants her car back. 69 00:05:58,645 --> 00:06:00,165 I'm here to get the keys, man. 70 00:06:01,685 --> 00:06:02,965 -Is that right? -That's right. 71 00:06:03,365 --> 00:06:06,005 So, who are you? Like, her new boyfriend, or something? 72 00:06:06,085 --> 00:06:07,405 [in Zulu] I'm just some guy. 73 00:06:08,125 --> 00:06:09,725 All right, pretty boy, I'll tell you something. 74 00:06:10,205 --> 00:06:11,245 Let's fight for it. 75 00:06:11,325 --> 00:06:14,685 And... if you win, you take the car. If I win... 76 00:06:15,325 --> 00:06:16,605 I keep the car... 77 00:06:17,845 --> 00:06:19,165 and I take yours. 78 00:06:20,085 --> 00:06:21,845 You fellas do have wheels, right? 79 00:06:23,405 --> 00:06:26,765 -Look, man. Hey, man, let's do this. -[Max laughs nervously] 80 00:06:26,845 --> 00:06:27,965 Max, it's gonna be fine. 81 00:06:28,045 --> 00:06:30,005 You're not fighting him for a car he doesn't own. 82 00:06:30,085 --> 00:06:31,205 [softly] Look, I'm fine. 83 00:06:32,045 --> 00:06:32,965 All right, [in Zulu] man. 84 00:06:33,045 --> 00:06:34,285 -We've got a deal? -[in English] Deal. 85 00:06:34,365 --> 00:06:36,525 -[Max] Are you serious right now? -[Shadow] Mmm... 86 00:06:36,885 --> 00:06:39,205 There is no way I'm gonna lose to this kid, man. 87 00:06:39,285 --> 00:06:41,525 I should've taken a taxi, you know that? [scoffs] 88 00:06:42,005 --> 00:06:44,445 [Shadow] Oh boy, this brings back some memories. 89 00:06:44,525 --> 00:06:45,445 Yeah? 90 00:06:45,925 --> 00:06:49,125 The straps on your knuckles. [breathes deeply] The smell of the ring. 91 00:06:49,205 --> 00:06:51,285 -Yeah, I love it. -Remember the smell of blood? [chuckles] 92 00:06:51,365 --> 00:06:54,485 -Come on, man, you know I can box. -[scoffs] Yeah, I remember you 00:06:58,485 [in Zulu] Hey, man, what's happening? Why change your clothes before the fight? 00:07:00,405 [in Zulu] Hey, pretty boy, relax. 95 00:07:00,885 --> 00:07:02,725 [in English] The fight's still on. 96 00:07:02,805 --> 00:07:04,885 -[in English] What do you mean? -Yeah, man, we have a... 97 00:07:05,165 --> 00:07:06,445 slight problem. 98 00:07:06,925 --> 00:07:08,485 Thing is, I'm not Junior, you know. 99 00:07:09,205 --> 00:07:10,045 He is. 100 00:07:24,285 --> 00:07:25,365 Oh man! 101 00:07:25,765 --> 00:07:28,965 You know, he was supposed to fight for the belt, but the man got arrested. 00:07:30,365 Manslaughter. 103 00:07:30,445 --> 00:07:32,565 Which is the perfect way to describe it if you ask me. 104 00:07:32,645 --> 00:07:34,445 [Junior barking] 105 00:07:34,525 --> 00:07:36,805 All right, fellas, I'm gonna need those keys. 106 00:07:37,285 --> 00:07:38,165 The keys? 107 00:07:41,765 --> 00:07:44,085 Cool! This is gonna be beautiful! All right, fellas. 108 00:07:44,165 --> 00:07:47,645 Bring it together. Nice and simple, all right? No time limit. 109 00:07:48,125 --> 00:07:50,245 The first person to get knocked out, loses... 110 00:07:50,485 --> 00:07:52,845 and has to walk home. Right, pretty boy? 111 00:07:53,325 --> 00:07:55,285 -Show some love. -[Junior grunts] 112 00:07:55,365 --> 00:07:56,525 Oh, hey! 113 00:07:57,485 --> 00:07:59,925 -[Junior grunts rhythmically] -[Max and boxers cheering] 114 00:08:01,045 --> 00:08:02,805 Eye of the tiger! 115 00:08:02,885 --> 00:08:06,205 [Max] Right jab! Left! Left jab! 116 00:08:08,365 --> 00:08:10,165 Stop blocking his punches with your face. 117 00:08:13,765 --> 00:08:14,925 [Max grunts] 118 00:08:21,005 --> 00:08:22,005 [both grunting] 119 00:08:27,165 --> 00:08:28,485 [Shadow grunting rhythmically] 120 00:08:35,445 --> 00:08:36,565 Hey, man. You good? 121 00:08:37,044 --> 00:08:38,325 [mumbling] What happened? 122 00:08:38,405 --> 00:08:40,485 You built more character, okay? 123 00:08:40,564 --> 00:08:42,525 You've done enough today, all right? 124 00:08:43,044 --> 00:08:44,164 [in Zulu] You're embarrassing me. 125 00:08:44,245 --> 00:08:46,325 -When is the wedding? -[in English] The wedding? 126 00:08:46,525 --> 00:08:47,885 Don't worry about your wedding. 127 00:08:47,965 --> 00:08:50,325 You just... Let's go, I'll take you to Gigi, all right? 128 00:08:51,925 --> 00:08:53,565 ["Swan Theme" from Swan Lake playing] 129 00:08:55,205 --> 00:08:56,165 [small dog yapping] 130 00:08:58,805 --> 00:08:59,805 [yapping continues] 131 00:09:09,845 --> 00:09:11,245 [mechanism winding up] 132 00:09:12,485 --> 00:09:14,605 ["Wedding March" playing mechanically] 133 00:09:17,605 --> 00:09:18,885 [exhales sharply] 134 00:09:28,525 --> 00:09:29,525 [mechanical tune stops] 135 00:09:36,085 --> 00:09:37,045 [breathes heavily] 136 00:09:48,245 --> 00:09:49,565 [exhales slowly] 137 00:10:02,085 --> 00:10:05,085 [man shouting] All right, I'm coming! 138 00:10:05,965 --> 00:10:07,045 All right! 139 00:10:09,605 --> 00:10:12,645 Sorry to bother you, I just wanted to check if everything's all right. 140 00:10:12,725 --> 00:10:15,525 -Hey? -Your dog's been barking all night. 141 00:10:16,005 --> 00:10:19,485 -I thought there might be a problem. -No, no problem at all. 142 00:10:19,925 --> 00:10:21,325 [stammers] See, the thing is, 143 00:10:21,405 --> 00:10:24,925 I'm trying to do some work and I really need to concentrate. 144 00:10:25,005 --> 00:10:27,365 You want me to shut the dog up? Is that it? 145 00:10:27,445 --> 00:10:30,005 If there's anything you could do, I'd really appreciate it. 146 00:10:30,565 --> 00:10:31,445 Oh. 147 00:10:35,285 --> 00:10:36,205 Idiot. 148 00:10:36,285 --> 00:10:37,725 ["Swan Theme" from Swan Lake playing] 149 00:10:37,805 --> 00:10:38,765 [yapping continues] 150 00:10:55,925 --> 00:10:59,165 [woman] Stop having a panic attack, Tony, you'll have the layouts tomorrow. 00:11:00,765 [Toni on phone] Okay, fine. 152 00:11:00,845 --> 00:11:04,805 By the way, what is up with the tough guy ad on 27? 153 00:11:05,645 --> 00:11:06,645 [Toni] It's legit. 154 00:11:07,245 --> 00:11:09,125 The guy helped me out a couple of weeks ago. 155 00:11:09,205 --> 00:11:11,805 He did such a good job, I offered to run his ad for a while. 00:11:13,165 [scoffs] For free? 157 00:11:13,525 --> 00:11:15,325 What did he do? Kill your ex-wife? 158 00:11:25,245 --> 00:11:26,925 Yeah, don't give me any ideas. 159 00:11:27,485 --> 00:11:29,365 -Listen, are you sure you've got this? -[doorbell chimes] 160 00:11:29,765 --> 00:11:32,205 I'm sure. Listen, there's someone at the door, I gotta go. [chuckles] 161 00:11:43,645 --> 00:11:45,525 -[keys jingling] -[Sarah] Hello? 162 00:12:04,565 --> 00:12:05,525 [giggles softly] 163 00:12:24,805 --> 00:12:25,685 [soft chuckle] 164 00:12:38,285 --> 00:12:39,645 [classical ringtone playing] 165 00:12:48,285 --> 00:12:49,165 [breathes heavily] 166 00:12:49,245 --> 00:12:50,285 [Simon] Hello, Sarah. 167 00:12:50,925 --> 00:12:52,045 Do you like your gift? 168 00:12:58,405 --> 00:12:59,325 [keys jingling] 169 00:13:14,565 --> 00:13:15,885 -Morning. -Morning. 170 00:13:16,885 --> 00:13:19,405 -Can I make you some coffee? -Nah, I'm cool, thanks. 171 00:13:20,565 --> 00:13:22,805 -Big night? -More like a big afternoon. 172 00:13:26,205 --> 00:13:27,805 Is that a bruise on the eye? 173 00:13:27,885 --> 00:13:31,685 Oh, yeah. I had a job yesterday... at a boxing gym. 174 00:13:32,765 --> 00:13:34,885 I thought it would be fun to go back to the ring. 175 00:13:35,325 --> 00:13:37,285 -How's the other guy? -Same as me. 176 00:13:37,925 --> 00:13:39,685 Except, his bruises are on his fist. 177 00:13:40,285 --> 00:13:41,165 [chuckles] 178 00:13:41,805 --> 00:13:43,525 Oh, Zola wanted me to tell you 179 00:13:43,605 --> 00:13:46,165 that some guy called for you yesterday. Some Trevor guy? 180 00:13:46,845 --> 00:13:47,805 Okay, thanks. 181 00:13:48,605 --> 00:13:50,525 Ex-boyfriend. He calls often. 182 00:13:51,005 --> 00:13:53,365 He wants to get back together, never gonna happe 183 00:13:54,565 --> 00:13:55,965 You want any help? 184 00:13:56,565 --> 00:13:57,685 Thanks, I can handle him. 185 00:13:58,645 --> 00:14:01,045 Okay. I mean, if you do change your mind... 186 00:14:01,125 --> 00:14:02,885 I'll call the guy that gave you a black eye. 187 00:14:02,965 --> 00:14:05,085 [both chuckle] 188 00:14:05,445 --> 00:14:06,605 Right, touché. 189 00:14:06,685 --> 00:14:08,045 -Mmm. -[cell phone ringing] 190 00:14:10,605 --> 00:14:12,085 Sorry, I've got to take this. 191 00:14:21,045 --> 00:14:23,325 [Sarah] Tony says you're good at intimidatin 192 00:14:23,405 --> 00:14:24,765 I was hoping you could track him down, 193 00:14:24,845 --> 00:14:26,365 pretend to be my boyfriend, or something. 194 00:14:26,445 --> 00:14:27,605 Try and scare him off. 195 00:14:28,085 --> 00:14:31,525 I'm not sure if that's going to work out, but we can try it. Um... 196 00:14:32,005 --> 00:14:34,165 Why don't you start by telling me how you met him? 197 00:14:35,165 --> 00:14:37,685 I didn't want to do the whole online dating thing, 198 00:14:37,765 --> 00:14:39,685 but I work from home, so... 199 00:14:41,685 --> 00:14:44,125 Anyway, right from the start I knew something was wrong with him. 200 00:14:44,205 --> 00:14:46,165 He was just... off. 201 00:14:46,925 --> 00:14:48,245 ["Swan Theme" from Swan Lake playing] 202 00:14:50,205 --> 00:14:52,525 Simon, thank you so much for dinner, it was wonderful. 203 00:14:53,005 --> 00:14:54,405 [breathy] It's my pleasure. 204 00:14:54,685 --> 00:14:56,205 But we're not finished yet. 205 00:14:56,685 --> 00:14:57,525 I'll be right back. 206 00:15:06,205 --> 00:15:07,845 It's... just a small gift. 207 00:15:09,365 --> 00:15:11,045 Simon, you didn't have to get me anything. 208 00:15:11,125 --> 00:15:13,405 I wanted to. Open it. 209 00:15:21,405 --> 00:15:22,405 It's you. 210 00:15:22,885 --> 00:15:23,725 What do you mean? 211 00:15:24,245 --> 00:15:27,565 Forgive me. I saw on your profile that you're a dancer. 212 00:15:28,205 --> 00:15:31,605 My mother was a dancer. I hope you don't mind? 213 00:15:32,445 --> 00:15:35,085 -No, it's fine. -I made it myself. 214 00:15:36,125 --> 00:15:37,285 They're my passion. 215 00:15:38,765 --> 00:15:40,605 Snow globes are special, don't you think? 216 00:15:44,645 --> 00:15:48,805 He was definitely weird, but also... kind of sweet. 217 00:15:50,205 --> 00:15:53,205 -Harmless, I thought. -So you decided to see him again? 218 00:15:55,085 --> 00:15:56,605 But this time it was different. 219 00:16:00,845 --> 00:16:02,125 Well, that was disappointing. 220 00:16:02,965 --> 00:16:04,365 It's okay, I kind of enjoyed it. 221 00:16:04,445 --> 00:16:07,205 No, you didn't. You don't have to lie, Sarah. 222 00:16:07,885 --> 00:16:09,165 It was a waste of our time. 223 00:16:11,845 --> 00:16:12,845 Please excuse me. 224 00:16:58,365 --> 00:17:00,165 Snow globes are special, don't you think? 225 00:17:08,845 --> 00:17:10,005 [Sarah] I made an excuse. 226 00:17:10,084 --> 00:17:13,485 I told him my mother had been rushed to hospital. I got out as fast as I could. 00:17:17,324 I'd hoped that was the end of it, but he started to follow me around. 228 00:17:17,405 --> 00:17:20,084 He texted me constantly, wanted to know what I was doing, 229 00:17:20,165 --> 00:17:21,485 why I was shutting him out. 230 00:17:21,565 --> 00:17:24,525 Then one day he broke into my house, and that was it. 231 00:17:25,604 --> 00:17:27,205 I knew he was gonna kill me. 232 00:17:27,685 --> 00:17:29,805 [camera shutter clicking] 233 00:17:33,124 --> 00:17:33,965 [small dog yapping] 234 00:17:37,925 --> 00:17:38,765 [yapping continues] 235 00:17:40,805 --> 00:17:41,925 [breathing heavily] 236 00:17:44,045 --> 00:17:44,885 [whimpering] 237 00:17:49,325 --> 00:17:50,285 [Simon whimpers] 238 00:17:51,045 --> 00:17:52,005 [ragged breathing] 239 00:17:52,085 --> 00:17:52,965 [yapping continues] 240 00:17:59,765 --> 00:18:01,605 [shuddering breath] 241 00:18:08,245 --> 00:18:09,525 [muttering] 242 00:18:22,525 --> 00:18:25,205 -[cattle prod zapping] -[man groans] 243 00:18:26,325 --> 00:18:28,925 -[electricity crackles] -[splattering] 244 00:18:31,245 --> 00:18:32,245 [no audible dialogue] 245 00:18:34,645 --> 00:18:35,605 [shouting, banging] 246 00:18:36,845 --> 00:18:38,005 [yapping continues] 247 00:18:43,365 --> 00:18:44,405 [cattle prod crackles] 248 00:19:05,085 --> 00:19:07,645 -[cattle pod crackles] -[dog growling, yelping] 249 00:19:16,925 --> 00:19:17,845 [Max] Hey, babe. 250 00:19:18,725 --> 00:19:20,445 -[police chatter on radio] -No. 251 00:19:24,565 --> 00:19:26,645 I don't know, my boss is being a dick. Probably about five. 252 00:19:33,085 --> 00:19:34,485 Sorry, baby, I gotta go. 253 00:19:35,085 --> 00:19:37,245 [stammers] Are you crazy? What are you doing here? 254 00:19:37,725 --> 00:19:39,805 Did you not say you got some information for me? 255 00:19:39,885 --> 00:19:41,925 -What? You think I'm here to cuddle? -I did say that. 256 00:19:42,005 --> 00:19:44,525 But what I didn't say is: "Hey, Shadow, come down to the police station 257 00:19:44,605 --> 00:19:46,445 so everybody can see me breaking the law!" 258 00:19:46,525 --> 00:19:49,325 Hey... Calm down, bro. 259 00:19:50,285 --> 00:19:52,685 Listen, I got a clock on this one, I don't wanna waste any time. 260 00:19:52,765 --> 00:19:54,565 You do know that if he sees you, shit's gonna pop off? 261 00:19:54,645 --> 00:19:56,645 -[scoffs] I don't give a rat's ass, okay? -[chuckles] 262 00:19:56,725 --> 00:19:59,525 See, that's your problem. You don't care about consequences. 263 00:19:59,605 --> 00:20:00,845 Yeah, yeah, yeah. 264 00:20:00,925 --> 00:20:01,805 [slurping] 265 00:20:01,885 --> 00:20:03,445 That's my coffee, please stop drinking it. 266 00:20:03,525 --> 00:20:05,685 Mmm! Just tell me what you got, bro. 267 00:20:06,165 --> 00:20:07,685 Um... okay. 268 00:20:07,765 --> 00:20:08,805 [typing on keyboard] 269 00:20:10,845 --> 00:20:12,405 All right, so... 270 00:20:13,405 --> 00:20:16,365 It turns out he was in and out of juvie as a teenager, 271 00:20:16,445 --> 00:20:19,445 blamed everything on his father, saying he was being abused. 272 00:20:19,525 --> 00:20:21,045 -And where was his mother? -[scoffs] 273 00:20:21,125 --> 00:20:24,165 Nowhere. She did a runner when Simon became a teenager. [chuckles] 274 00:20:24,245 --> 00:20:27,325 Probably saw the future and decided she want nothing to do with it. 275 00:20:27,405 --> 00:20:30,245 She went completely off the radar until about two months ago. 276 00:20:31,845 --> 00:20:34,525 Her boyfriend claims he came home one night, and she was gone. 277 00:20:34,605 --> 00:20:37,125 No note, no sign of forced entry, nothing. 278 00:20:37,205 --> 00:20:38,525 So, where's Simon now? 279 00:20:38,605 --> 00:20:42,045 Uh, he works for a courier company, um... 280 00:20:42,125 --> 00:20:45,205 -They run projects for ex-cons. -Hmm. 281 00:20:45,285 --> 00:20:46,885 -Actually, um... -[typing on keyboard] 282 00:20:46,965 --> 00:20:48,325 he has an apartment in the city. 283 00:20:49,405 --> 00:20:51,565 -Victory Heights. Remember that place? -Right. 284 00:20:52,205 --> 00:20:53,045 All right. 285 00:20:55,685 --> 00:20:57,485 All right, let me just pull a psych report. 286 00:20:57,565 --> 00:20:59,085 Okay, let me do it. 287 00:20:59,165 --> 00:21:01,645 What the hell are you doing here, hmm? 288 00:21:02,405 --> 00:21:03,725 [in Zulu] Are you lost, Khumalo? 289 00:21:03,805 --> 00:21:06,525 -[in Zulu] I came to visit, Chief. -[in English] You shouldn't be here. 290 00:21:06,605 --> 00:21:09,285 -[in English] Well, neither should you. -Okay! [clears throat] 291 00:21:10,005 --> 00:21:12,125 I think he was just about to leave, Captain. 292 00:21:13,005 --> 00:21:15,605 -Weren't you, Shadow? -Yeah, yeah, yeah. 293 00:21:16,405 --> 00:21:17,445 We'll talk later, man. 294 00:21:18,845 --> 00:21:20,525 You think I don't know what you're doing out there? 295 00:21:21,445 --> 00:21:23,045 Well, at least I'm doing something. 296 00:21:25,725 --> 00:21:26,885 You should quit your job, bro, 297 00:21:26,965 --> 00:21:29,765 before you get too fat, sitting around doing nothing all day. 298 00:21:36,125 --> 00:21:37,325 Get back to work. 299 00:21:40,365 --> 00:21:41,365 [clicks tongue] 300 00:21:44,805 --> 00:21:46,525 -[exhales] -[telephone ringing] 301 00:21:50,245 --> 00:21:52,685 Hey, Doc. How're you doing? 302 00:21:52,765 --> 00:21:55,965 I'm good, but I'm not the one on the brink of a heart attack. 303 00:21:56,445 --> 00:21:57,845 Look, I feel fine. 304 00:21:57,925 --> 00:22:01,005 Well, you're not. I've got your results. 305 00:22:01,325 --> 00:22:02,285 You need to come in. 306 00:22:02,805 --> 00:22:05,845 -All right, how about next week? -No, this is serious, Shadow. 307 00:22:05,925 --> 00:22:07,725 I need to see you today. 308 00:22:08,445 --> 00:22:11,045 -Okay, okay, I'll come through. -I'll be waiting. 309 00:22:14,525 --> 00:22:15,485 [pills rattling] 310 00:22:18,445 --> 00:22:19,365 -Mmm! -[horn honking] 311 00:22:20,165 --> 00:22:21,565 [horns honk in response] 312 00:22:26,885 --> 00:22:27,725 [mouse clicks] 313 00:22:34,325 --> 00:22:35,565 What was he doing here? 314 00:22:36,685 --> 00:22:38,845 Um... He was just in the area. 315 00:22:39,285 --> 00:22:40,605 You expect me to believe that? 316 00:22:45,445 --> 00:22:48,325 -You guys working on something? -No, I've got enough to do. 317 00:22:50,885 --> 00:22:53,045 You're not feeding him information, are you? 318 00:22:53,525 --> 00:22:56,285 Because that's the sort of thing that will end a career. 319 00:22:57,605 --> 00:22:58,925 I wouldn't do that. 320 00:23:02,045 --> 00:23:03,845 You know, he's not as bad as you think. 321 00:23:04,405 --> 00:23:05,525 He's helping people. 322 00:23:06,605 --> 00:23:10,685 He's playing God, and sooner or later, he's going to fall from his little tower. 00:23:15,605 And when that happens, if I was you, I'd make sure I was nowhere near him. 00:23:23,245 [heart beating over stethoscope] 325 00:23:26,805 --> 00:23:29,965 [takes deep, slow breath] 326 00:23:31,685 --> 00:23:35,685 -Deep breath in. -[coughs, grunts] 327 00:23:35,765 --> 00:23:36,605 Again. In... 328 00:23:37,365 --> 00:23:39,205 -[inhales softly] -And out. 329 00:23:39,285 --> 00:23:40,125 [exhales softly] 330 00:23:40,605 --> 00:23:41,525 In... 331 00:23:42,925 --> 00:23:43,765 and out. 332 00:23:47,445 --> 00:23:49,885 [sighs] Well, I guess you still haven't told your sister? 333 00:23:50,845 --> 00:23:52,045 But she deserves to know. 334 00:23:53,645 --> 00:23:54,645 [Shadow sighs] 335 00:23:55,085 --> 00:23:56,085 How bad is the arrhythmia? 336 00:23:56,165 --> 00:23:57,485 When last did you feel it? 337 00:23:57,765 --> 00:23:59,765 -Not for a while. -What's "a while"? 338 00:24:00,365 --> 00:24:02,925 Couple of days ago, doesn't last too long. 339 00:24:03,805 --> 00:24:06,485 I can up your meds, but that's about it. 340 00:24:07,405 --> 00:24:09,885 It's time. You need this operation. 341 00:24:09,965 --> 00:24:11,605 No, there's too much going on right now, Doc. 342 00:24:11,685 --> 00:24:14,005 What could be more important than staying alive? 343 00:24:14,085 --> 00:24:15,205 [cell phone vibrates] 344 00:24:16,565 --> 00:24:17,725 -Really? -I'm sorry. 345 00:24:17,805 --> 00:24:19,845 I just... I gotta take this. 346 00:24:22,565 --> 00:24:24,085 Yeah, what you got? 347 00:24:24,365 --> 00:24:25,845 -A captain on my arse. -[Shadow scoffs] 348 00:24:25,925 --> 00:24:27,485 -[indistinct dialogue] -[Shadow] What else? 349 00:24:27,565 --> 00:24:30,205 Turns out your guy was actually released three months ago. 350 00:24:30,765 --> 00:24:32,405 Who knows what he's been doing since then? 351 00:24:32,485 --> 00:24:35,645 Also, I got an address for the family home where, get this, 352 00:24:35,725 --> 00:24:37,605 Daddy used to torture him in the basement. 353 00:24:38,205 --> 00:24:40,765 And there's some other pieces of information. I'll send them to you. 00:24:41,925 Okay, thanks. 355 00:24:42,005 --> 00:24:44,845 I'd remind you that you owe me, but... that would be pointless. 356 00:24:44,925 --> 00:24:47,925 -Yeah, you can put that on my tab, boy. -Uh? [ch 357 00:24:48,005 --> 00:24:50,605 Listen, I really think we need to reevaluate this relation-- 00:24:53,725 There needs to be more give and take, not take and take, you know? 359 00:24:55,805 --> 00:24:56,765 Shadow? 360 00:24:58,525 --> 00:24:59,365 Shadow? 361 00:25:16,885 --> 00:25:17,965 -[knock on door] -[gasps] 362 00:25:20,285 --> 00:25:21,445 [Shadow] Sarah, it's me. 363 00:25:24,285 --> 00:25:29,525 -Shadow, come in. Everything okay? -Yeah, everything's fine. 364 00:25:29,605 --> 00:25:31,325 Just checking up on you. Are you okay? 365 00:25:33,165 --> 00:25:34,645 I'm all right, I guess. I just... 366 00:25:35,605 --> 00:25:36,885 I wish I could sleep. 367 00:25:40,205 --> 00:25:41,445 Is there any news? 368 00:25:41,765 --> 00:25:43,685 Well, I know where he lives now. 369 00:25:43,765 --> 00:25:46,005 I'm going over there now to see what I can find out. 370 00:25:47,965 --> 00:25:49,205 How do you feel about guns? 371 00:25:50,445 --> 00:25:51,285 I don't know. 372 00:25:51,765 --> 00:25:53,325 My... dad had one. 373 00:25:53,405 --> 00:25:56,325 I didn't like it being in the house, but I got used to it. Why? 374 00:26:00,485 --> 00:26:02,165 I wanna give you this, just in case. 375 00:26:02,925 --> 00:26:06,005 -I don't think it's a good idea. -Look, I'm not trying to scare you here. 00:26:08,565 I just wanna make sure that you're prepared for anything, okay? 377 00:26:23,805 --> 00:26:24,685 [engine off] 378 00:26:36,605 --> 00:26:37,445 [car alarm beeps] 379 00:26:40,885 --> 00:26:41,765 [grate sliding] 380 00:27:01,965 --> 00:27:02,925 [knocking softly] 381 00:27:31,885 --> 00:27:32,965 [grate closing] 382 00:28:01,925 --> 00:28:02,845 [elevator bell dings] 383 00:28:06,645 --> 00:28:07,605 [door opens] 384 00:28:12,085 --> 00:28:13,005 Hey! 385 00:28:14,365 --> 00:28:15,445 Hey, come back here! 386 00:28:30,685 --> 00:28:31,805 Hey, come back here! 387 00:28:44,525 --> 00:28:45,725 Hey! 388 00:28:52,445 --> 00:28:53,565 Hey! 389 00:29:04,205 --> 00:29:05,245 [water dripping] 390 00:29:10,965 --> 00:29:12,125 [breathes heavily] 391 00:29:38,525 --> 00:29:39,365 [Shadow grunting] 392 00:29:40,405 --> 00:29:41,605 [heart beating rapidly] 393 00:30:53,565 --> 00:30:54,645 [elevator door closes] 394 00:31:14,205 --> 00:31:15,205 [door lock rattles] 395 00:31:39,525 --> 00:31:40,685 [inhales deeply] 396 00:31:57,565 --> 00:31:59,285 -[cattle prod zapping] -[Sarah screams] 397 00:32:14,045 --> 00:32:15,205 -[grunting] -[heart beats rapidly] 398 00:32:20,685 --> 00:32:21,645 [softly] Sarah. 399 00:32:25,565 --> 00:32:26,845 [classical ring tone playing] 400 00:32:38,085 --> 00:32:39,845 [Shadow] Sarah! Sarah? 401 00:32:39,925 --> 00:32:42,205 You need to get out of there, he knows where you are. 402 00:32:42,485 --> 00:32:44,405 -You're too late. -Simon? 403 00:32:44,485 --> 00:32:45,885 What have you done with her? 404 00:32:46,485 --> 00:32:48,285 You don't understand what's happening. 405 00:32:49,125 --> 00:32:50,605 I'm going to save her. 406 00:32:51,085 --> 00:32:52,845 Save her from what, Simon? 407 00:32:52,925 --> 00:32:53,885 The world! 408 00:32:54,485 --> 00:32:57,565 Sooner or later it turns everything bad. 409 00:32:58,285 --> 00:33:01,005 Listen to me... very carefully. 410 00:33:01,605 --> 00:33:05,565 If you leave her alone and walk away right now, I'll let you go. 411 00:33:05,965 --> 00:33:07,325 You'll never see me again. 412 00:33:07,405 --> 00:33:12,085 But if you don't, I'll hunt you down and show you how bad the world can get. 00:33:13,805 [shuddering breath] You see? 414 00:33:14,885 --> 00:33:16,525 You just proved my point. 415 00:33:17,805 --> 00:33:18,685 [call ends] 416 00:33:26,485 --> 00:33:27,365 [cell phone ringing] 417 00:33:30,525 --> 00:33:33,365 He's taken Sarah, Max! I need you to track him down. 418 00:33:33,445 --> 00:33:35,085 How the hell am I supposed to do that? 419 00:33:35,165 --> 00:33:36,925 He's working for a courier company, right? 420 00:33:37,485 --> 00:33:39,605 -All those vehicles have tracking systems. -Okay... 421 00:33:39,685 --> 00:33:41,445 Okay, yeah, I'm on it. 422 00:34:05,685 --> 00:34:06,925 [cell phone keypad tone] 423 00:34:09,125 --> 00:34:10,085 [cell phone ringing] 424 00:34:12,885 --> 00:34:13,724 Max? 425 00:34:13,805 --> 00:34:15,565 He's taken her to the family home. 426 00:34:16,125 --> 00:34:18,525 Plot 27, Mogale Street in the Cradle. 427 00:34:19,244 --> 00:34:20,204 I'm on my way. 428 00:34:20,285 --> 00:34:21,325 [car accelerates] 429 00:34:30,204 --> 00:34:31,244 [wind howling softly] 430 00:34:32,244 --> 00:34:34,045 -[Sarah groans softly] -Don't fight it, Sarah. 431 00:34:35,005 --> 00:34:36,125 [Sarah breathing heavily] 432 00:34:37,405 --> 00:34:40,285 -I need you to trust me. -[grunting softly] 433 00:34:44,244 --> 00:34:46,565 I can't wait for you to see your new home. 434 00:34:48,765 --> 00:34:51,684 There's a certain special someone waiting for you. 435 00:34:52,445 --> 00:34:53,805 Remember I told you? 436 00:34:55,485 --> 00:34:57,204 She's also a dancer. 437 00:34:58,965 --> 00:35:02,325 Nobody's ever going to hurt us again. 438 00:35:13,165 --> 00:35:15,445 She gave me a new one every Christmas. 439 00:35:18,485 --> 00:35:20,045 They meant everything to me. 440 00:35:22,125 --> 00:35:24,645 But then, one Christmas, she was gone. 441 00:35:25,645 --> 00:35:28,325 [sniffs] And you know what I realized, Sarah? 442 00:35:29,965 --> 00:35:33,285 That eventually the world poisons everything. 443 00:35:36,285 --> 00:35:40,725 But the people inside the globe... they stay the same. 444 00:35:41,405 --> 00:35:42,485 They're safe. 445 00:35:49,285 --> 00:35:51,325 That is why I'm doing this, Sarah. 446 00:35:53,405 --> 00:35:55,005 Keeping you safe. 447 00:35:58,125 --> 00:35:59,765 You're so lucky. 448 00:36:09,525 --> 00:36:10,765 [police siren wailing] 449 00:36:18,765 --> 00:36:20,205 [muttering] O Lord and Master of my life, 450 00:36:20,285 --> 00:36:24,805 do not give me a spirit of idleness, despondency, ambition, and idle talk. 00:36:26,925 But give rather a spirit of chastity, 452 00:36:27,005 --> 00:36:29,565 humility, patience, and love to Thy servant. 453 00:37:13,245 --> 00:37:14,445 [shotgun shell fires] 454 00:37:16,285 --> 00:37:17,445 [wind howling] 455 00:37:42,925 --> 00:37:44,005 [cocks shotgun] 456 00:38:08,085 --> 00:38:09,205 [Shadow] Hey! 457 00:38:14,005 --> 00:38:15,365 [grunts, groans] 458 00:38:16,445 --> 00:38:17,285 Throw the gun away! 459 00:38:18,085 --> 00:38:19,045 Do it now! 460 00:38:19,525 --> 00:38:20,725 Hey! 461 00:38:20,805 --> 00:38:23,725 Whoa, take it easy, okay? It doesn't have to end like this, Simon. 462 00:38:23,805 --> 00:38:26,085 -Yes, it does. -Just tell us where she is. 463 00:38:27,845 --> 00:38:28,725 You've been poisoned... 464 00:38:28,805 --> 00:38:30,725 [Shadow] We can help you, man, just tell us where she is. 465 00:38:30,805 --> 00:38:32,205 ...and you don't even know it. 466 00:38:32,725 --> 00:38:34,045 Simon... 467 00:38:35,085 --> 00:38:37,045 -[shotgun fires] -[splattering on ground] 468 00:38:37,125 --> 00:38:39,685 [Max gags, coughs] 469 00:38:39,765 --> 00:38:40,765 Jesus. 470 00:38:47,805 --> 00:38:48,805 The van! 471 00:38:58,085 --> 00:38:59,245 [shivers] 472 00:38:59,325 --> 00:39:00,405 Could be anywhere, man. 473 00:39:09,605 --> 00:39:11,445 Hey, he grew up here. 474 00:39:11,925 --> 00:39:13,645 You said he was tortured in the basement, right? 475 00:39:13,725 --> 00:39:14,845 [Max] Yeah. 476 00:39:28,085 --> 00:39:29,325 All right, I'm going in. 477 00:39:31,725 --> 00:39:32,725 [wind howling] 478 00:39:41,325 --> 00:39:43,765 Max! Call an ambulance! 479 00:39:52,685 --> 00:39:53,805 Sarah? 480 00:39:54,965 --> 00:39:57,405 -Sarah, can you hear me? -[weak] Shadow... 481 00:39:57,485 --> 00:39:59,405 Hey, it's all over now. 482 00:40:00,805 --> 00:40:03,165 I'm gonna get you out of here. Hold on tight, okay? 483 00:40:03,925 --> 00:40:06,845 -It's all over. -This is Detective Max Makena. 484 00:40:07,485 --> 00:40:10,045 I need an ambulance at... Plot 27, 485 00:40:10,125 --> 00:40:12,325 Mogale Street, Cradle of Mankind. 486 00:40:23,405 --> 00:40:26,045 [Shadow] You know that yoga-stretching is not gonna work right now, right? 00:40:28,085 -[Max chuckles] Okay. -Hmm? 488 00:40:28,165 --> 00:40:32,005 Your form is wrong, man. Look at you, you're blinking too much, you're shaking. 00:40:34,005 Oh! 490 00:40:34,525 --> 00:40:36,845 -All right, okay. -Now you're in trouble. Yeah. 491 00:40:36,925 --> 00:40:39,405 No, I've got faith in you, Max. You can do this. 492 00:40:39,485 --> 00:40:41,525 -How much we got on this game? -Shut up, man. 493 00:40:41,605 --> 00:40:44,405 -Might need to take out your life savings. -Talking's not gonna work. Shut up, man. 00:40:48,085 -Oh, look at you sweating, out of fear. -You got this... 495 00:40:48,165 --> 00:40:49,245 [Shadow] Mmm-hmm. 496 00:40:50,525 --> 00:40:52,565 [both laugh] 497 00:40:52,645 --> 00:40:55,005 -Okay... -In your face, man. Yeah! 498 00:40:56,605 --> 00:40:58,605 -No... No! -[Shadow chuckles] 499 00:40:58,685 --> 00:41:01,805 [stammers] No! That still counts, man. You saw it. 500 00:41:01,885 --> 00:41:02,805 -I didn't see nothing. -What-- 501 00:41:02,885 --> 00:41:06,045 So, when are we gonna have our own game so I can whip yo ass? 502 00:41:06,125 --> 00:41:08,765 -Oh, really? You want a piece of this? -Yes, really. 503 00:41:08,845 --> 00:41:11,645 Do you know who you're talking to? This is the Big Ash! 504 00:41:11,725 --> 00:41:12,565 Okay. 505 00:41:12,645 --> 00:41:14,765 -[Max] Oh... -Oh! Yeah, that's right. [laughs] 506 00:41:14,845 --> 00:41:15,965 [pop song starts playing] 507 00:41:16,045 --> 00:41:20,485 -Girl, when last did you hear this song? -Whoa, hey! [laughs] 508 00:41:20,565 --> 00:41:22,645 -[Ashley] Oh! -[Zola] Okay! 509 00:41:22,725 --> 00:41:26,845 Big Ash! Go, Ash, I see you still got it, girl! 510 00:41:26,925 --> 00:41:28,445 [Zola laughing, cheering] 511 00:41:32,485 --> 00:41:33,845 [Ashley] I love this song. 512 00:41:37,165 --> 00:41:39,245 Hey, you know when I said I think I've seen Ashley before? 513 00:41:39,325 --> 00:41:40,765 -Uh-huh. -[dart thuds] 514 00:41:42,645 --> 00:41:43,965 I think I remember where. 515 00:41:48,285 --> 00:41:50,285 -Where, man? -[scoffs] 516 00:41:53,365 --> 00:41:56,205 [MC] And now, the moment you've all been waiting for. 517 00:41:56,285 --> 00:42:01,005 Please welcome onto the stage the beautiful and talented... 518 00:42:01,085 --> 00:42:02,525 Night Nurse! 519 00:42:02,605 --> 00:42:04,405 [crowd whistles, cheers] 520 00:42:04,485 --> 00:42:06,725 [sexy pop song playing] 521 00:42:22,685 --> 00:42:23,885 [man] Listen to me, Trevor... 522 00:42:24,525 --> 00:42:26,045 I don't care what it takes. 523 00:42:27,245 --> 00:42:28,085 I want her. 524 00:42:29,085 --> 00:42:30,085 Make it happen. 66480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.