All language subtitles for Shackleton - Part 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:57,800 --> 00:00:59,802 Shh... 3 00:00:59,837 --> 00:01:01,769 Lie still. 4 00:01:01,804 --> 00:01:03,405 You'll only disturb the bandages. 5 00:01:03,440 --> 00:01:05,372 I'm sorry. 6 00:01:05,407 --> 00:01:06,974 I'm sorry, I... 7 00:01:07,009 --> 00:01:08,811 I woke up and I couldn't see. 8 00:01:08,846 --> 00:01:10,613 No one can see at the moment. 9 00:01:10,648 --> 00:01:11,831 It's still dark. 10 00:01:11,866 --> 00:01:12,980 What time is it? 11 00:01:13,015 --> 00:01:15,417 It's just after 3:00. 12 00:01:15,452 --> 00:01:17,837 Well, then, it won't be- 13 00:01:17,872 --> 00:01:20,187 not completely dark. 14 00:01:20,222 --> 00:01:23,826 If you look toward the east, you'll see something. 15 00:01:23,861 --> 00:01:26,660 Oh, I can smell it- 16 00:01:26,695 --> 00:01:30,299 out walking past an orchard. 17 00:01:32,701 --> 00:01:34,703 What's your name? 18 00:01:34,738 --> 00:01:36,270 Eleanor. 19 00:01:36,305 --> 00:01:39,108 That's pretty. 20 00:01:39,143 --> 00:01:41,528 Eleanor who? 21 00:01:41,563 --> 00:01:43,878 Shackleton. 22 00:01:43,913 --> 00:01:46,280 Like the explorer? 23 00:01:46,315 --> 00:01:47,882 Yes, like the explorer. 24 00:01:47,917 --> 00:01:51,520 Old man Hawkins knew him himself. 25 00:01:51,555 --> 00:01:54,540 Oh, it must be quiet there. 26 00:01:54,575 --> 00:01:57,252 None of the artillery there. 27 00:01:57,287 --> 00:01:59,929 No bloody sun either, right? 28 00:01:59,964 --> 00:02:02,365 That's right. 29 00:02:02,400 --> 00:02:04,732 Dark all day. 30 00:02:04,767 --> 00:02:07,770 Dark all bloody day... 31 00:02:07,805 --> 00:02:10,773 just like the rest of us. 32 00:02:30,993 --> 00:02:32,595 Hello, someone in there? 33 00:02:34,196 --> 00:02:35,763 Colonel? 34 00:02:35,798 --> 00:02:37,399 Are you in there? 35 00:02:42,605 --> 00:02:45,808 What the bloody hell are you doing down here in the dark? 36 00:02:45,843 --> 00:02:47,009 Trying to get some sleep. 37 00:02:47,044 --> 00:02:49,376 In the storeroom? 38 00:02:49,411 --> 00:02:53,015 Good God, what is this, Aladdin's cave?! 39 00:02:54,216 --> 00:02:55,818 Listen to that. 40 00:02:56,218 --> 00:02:58,185 It's the ice starting to move. 41 00:02:58,220 --> 00:03:00,588 You can feel it underneath your feet, 42 00:03:00,623 --> 00:03:03,791 like an ant standing on the back of an elephant. 43 00:03:03,826 --> 00:03:06,228 So... you reckon we'll be out of here soon, then, eh? 44 00:03:06,263 --> 00:03:08,230 One way or another, yes. 45 00:03:09,832 --> 00:03:11,433 Where do you get all this stuff? 46 00:03:11,468 --> 00:03:12,199 I collect it. 47 00:03:12,234 --> 00:03:14,602 Just things nobody wants; 48 00:03:14,637 --> 00:03:17,039 things that might come in useful one day. 49 00:03:17,439 --> 00:03:18,205 Bent nails? 50 00:03:18,240 --> 00:03:20,643 I use them for cleaning the tins. 51 00:03:20,678 --> 00:03:21,844 Oh, I see, the tins? 52 00:03:22,244 --> 00:03:25,047 Well, you're as mad as hatter, aren't you, old dear? 53 00:03:25,082 --> 00:03:27,815 I don't think so, sir. 54 00:03:27,850 --> 00:03:29,451 I think I'm rather sensible. 55 00:03:35,457 --> 00:03:36,659 Ready? 56 00:03:38,260 --> 00:03:40,662 Very still. 57 00:03:40,697 --> 00:03:43,065 And... now! 58 00:04:01,116 --> 00:04:03,519 Of course everybody in the office knows my real name, 59 00:04:03,919 --> 00:04:05,085 but they're too polite to show it. 60 00:04:05,120 --> 00:04:07,122 Whenever there's any Arctic news in the paper, 61 00:04:07,157 --> 00:04:09,124 they leave the page open casually for me 62 00:04:09,159 --> 00:04:10,691 and then watch. 63 00:04:10,726 --> 00:04:13,128 There's a lot of giggling amongst the younger secretaries. 64 00:04:13,163 --> 00:04:14,730 We're celebrity of a kind, I suppose. 65 00:04:14,765 --> 00:04:16,297 Anyway, how's school? 66 00:04:16,332 --> 00:04:19,935 Is there any room for art in this sea of cocky? 67 00:04:19,970 --> 00:04:21,937 Well, I finished at the Guild Hall. 68 00:04:22,338 --> 00:04:23,939 So, darling, you're an actress at last. 69 00:04:23,974 --> 00:04:25,506 Don't make fun of me- Igot a job. 70 00:04:25,541 --> 00:04:28,744 Oh, God, don't tell me- you're going to drive a train? 71 00:04:28,779 --> 00:04:29,910 No. 72 00:04:29,945 --> 00:04:32,348 I answered an advertisement inThe Era. 73 00:04:32,383 --> 00:04:33,113 I'm going to be in a play 74 00:04:33,148 --> 00:04:34,750 at the Empire Theatre in Penge 75 00:04:34,785 --> 00:04:35,968 from August 5. 76 00:04:36,003 --> 00:04:37,117 Penge in August? 77 00:04:37,152 --> 00:04:38,719 You out of your mind? 78 00:04:38,754 --> 00:04:40,321 I have to start somewhere. 79 00:04:40,356 --> 00:04:41,957 I can't go on saying I want something 80 00:04:41,992 --> 00:04:43,524 and not doing anything about it. 81 00:04:43,559 --> 00:04:45,961 Your brother at least taught me that. 82 00:04:45,996 --> 00:04:47,162 Well, consider me rebuked. 83 00:04:47,197 --> 00:04:48,345 But Penge? 84 00:04:48,380 --> 00:04:51,200 I thought it was still bearbaiting and lewd dancing. 85 00:04:51,235 --> 00:04:52,801 I'd no idea they went to the theater. 86 00:04:53,202 --> 00:04:53,967 Well, they do... 87 00:04:54,002 --> 00:04:55,403 for 15 minutes, anyway. 88 00:04:55,438 --> 00:04:56,722 It's a one-act play. 89 00:04:56,757 --> 00:04:58,006 Fifteen minutes? 90 00:04:58,407 --> 00:05:00,409 My dear, that's not theater, it's music hall. 91 00:05:00,444 --> 00:05:01,610 You're going to be doing a turn. 92 00:05:03,212 --> 00:05:05,814 ? 'Twas on the good ship Hesperus? 93 00:05:05,849 --> 00:05:08,382 ? That sailed the wintry sea? 94 00:05:08,417 --> 00:05:12,421 ? And the skipper had taken his little daughter? 95 00:05:12,456 --> 00:05:13,987 ? To bear him company? 96 00:05:14,022 --> 00:05:16,825 ? Blue were her eyes as the fairy-flax? 97 00:05:16,860 --> 00:05:18,827 ? Her cheeks as the dawn of day? 98 00:05:19,228 --> 00:05:24,066 ? And her bosoms were white as hawthorn buds...? 99 00:05:24,101 --> 00:05:28,070 ? That open in the month of May.? 100 00:05:36,879 --> 00:05:40,516 The unmistakable sound of the English enjoying themselves. 101 00:05:43,318 --> 00:05:44,485 What is it? 102 00:05:44,520 --> 00:05:48,088 Rum- have some. 103 00:05:48,123 --> 00:05:50,526 I wouldn't normally, you know. 104 00:05:50,561 --> 00:05:53,729 My mum doesn't approve. 105 00:05:54,129 --> 00:05:56,532 I suppose Midwinter's Day is special. 106 00:05:59,334 --> 00:06:00,501 Dear beloved. 107 00:06:00,536 --> 00:06:04,540 As your pastor, the Reverend Bubbling Love 108 00:06:04,940 --> 00:06:06,542 I would like to welcome you personally... 109 00:06:07,743 --> 00:06:11,311 to the Midwinter's Day festivity 110 00:06:11,346 --> 00:06:15,751 and in particular to our chairman of our parish council, 111 00:06:15,786 --> 00:06:17,718 Sir Interesting Shockleton. 112 00:06:17,753 --> 00:06:20,956 I don't even know if she knows I'm here. 113 00:06:21,356 --> 00:06:23,758 I wrote, like, from Buenos Aires, 114 00:06:23,793 --> 00:06:26,126 but... with the war and all that, 115 00:06:26,161 --> 00:06:29,364 I... I don't know whether it'll get to her. 116 00:06:30,566 --> 00:06:32,167 Maybe it's better if she thinks 117 00:06:32,568 --> 00:06:35,370 you're back there with those South American girls. 118 00:06:35,405 --> 00:06:38,574 I don't think she'd like that, actually... 119 00:06:38,609 --> 00:06:41,341 the girls, I mean. 120 00:06:41,376 --> 00:06:43,778 I hope she did get the letter. 121 00:06:43,813 --> 00:06:46,181 I wouldn't like her not knowing. 122 00:07:03,832 --> 00:07:06,235 Bloody hell! 123 00:07:11,840 --> 00:07:13,842 Come and take a look at this, boys. 124 00:07:13,877 --> 00:07:15,077 You've got to see it. 125 00:07:28,690 --> 00:07:30,692 Gentlemen. 126 00:07:30,727 --> 00:07:32,694 My name is... 127 00:07:33,896 --> 00:07:35,863 Lola. 128 00:07:35,898 --> 00:07:37,499 I come from... 129 00:07:39,101 --> 00:07:40,702 Espana. 130 00:07:42,304 --> 00:07:45,507 Where the sun... 131 00:07:45,542 --> 00:07:47,910 shines. 132 00:07:55,918 --> 00:07:57,119 Look at this! 133 00:08:04,726 --> 00:08:07,529 You come to me, lassie! 134 00:08:07,564 --> 00:08:08,330 Arriba! Ol?! 135 00:08:11,149 --> 00:08:12,716 There he is. 136 00:08:12,751 --> 00:08:14,735 Come on, then, sir, 137 00:08:14,770 --> 00:08:16,171 give us a bloody encore. 138 00:08:16,206 --> 00:08:17,573 If you insist, boatswain. 139 00:08:20,375 --> 00:08:22,778 I think if the daylight doesn't come back pretty soon 140 00:08:22,813 --> 00:08:23,979 we're in trouble, Frankie. 141 00:08:24,014 --> 00:08:25,546 Yes, boss. 142 00:08:25,581 --> 00:08:28,348 Lady Shackleton, if the landing was impossible 143 00:08:28,383 --> 00:08:31,386 he would have returned to South Georgia for the winter. 144 00:08:31,421 --> 00:08:34,389 We must assume he's decided to keep theEndurancewith him 145 00:08:34,424 --> 00:08:36,356 which means we won't hear anything 146 00:08:36,391 --> 00:08:39,194 until the ice starts breaking up around Christmas. 147 00:08:39,229 --> 00:08:41,161 I feel that I have no right to worry at all 148 00:08:41,196 --> 00:08:43,999 when so many are receiving such terrible news from France. 149 00:08:44,399 --> 00:08:47,402 The public want to hear about something other than war- 150 00:08:47,437 --> 00:08:50,405 something that reminds them what we're fighting for. 151 00:08:50,440 --> 00:08:52,007 That's why I wanted to explain 152 00:08:52,407 --> 00:08:54,810 that we'll be running some articles 153 00:08:54,845 --> 00:08:56,376 from various experts 154 00:08:56,411 --> 00:09:00,015 speculating on what may be happening to your husband. 155 00:09:00,415 --> 00:09:03,218 This is to keep the public interested 156 00:09:03,253 --> 00:09:04,419 so that when we do get news, 157 00:09:04,454 --> 00:09:06,238 they'll be ready for it. 158 00:09:06,273 --> 00:09:07,988 I understand, Mr. Perris. 159 00:09:08,023 --> 00:09:10,826 He wouldn't like to be forgotten. 160 00:09:16,832 --> 00:09:18,799 It's starting to break up. 161 00:09:18,834 --> 00:09:20,435 The temperature was 23 degrees and rising 162 00:09:20,470 --> 00:09:21,602 at first light this morning. 163 00:09:21,637 --> 00:09:23,604 Right, let's get the dogs back on board. 164 00:09:23,639 --> 00:09:26,441 If we get the chance, we must be ready to sail immediately 165 00:09:26,476 --> 00:09:27,660 before it falls again. 166 00:09:27,695 --> 00:09:28,844 Which direction? 167 00:09:28,879 --> 00:09:30,010 What? 168 00:09:30,045 --> 00:09:32,047 Which direction? 169 00:09:32,082 --> 00:09:34,014 Do we go on? 170 00:09:34,049 --> 00:09:35,250 Or do we go back? 171 00:09:40,856 --> 00:09:45,293 I'm not sure that the choice will be ours to make. 172 00:09:45,328 --> 00:09:46,460 But the Ross Sea party 173 00:09:46,495 --> 00:09:48,862 should have started laying their depots by now. 174 00:09:48,897 --> 00:09:51,700 I think we could all do with a little variety in our diet, 175 00:09:51,735 --> 00:09:52,501 don't you, Frankie? 176 00:09:52,536 --> 00:09:53,667 Yes, boss. 177 00:09:53,702 --> 00:09:55,704 Besides, I could do with the exercise. 178 00:09:55,739 --> 00:09:58,507 Good, come on, then. 179 00:10:01,710 --> 00:10:03,311 I'm starting a 24-hour watch 180 00:10:03,346 --> 00:10:04,930 on the state of the ice, 181 00:10:04,965 --> 00:10:06,480 relieved every hour, 182 00:10:06,515 --> 00:10:08,917 and no one is to leave the ship without permission. 183 00:10:08,952 --> 00:10:10,083 Is that understood? 184 00:10:10,118 --> 00:10:12,120 Chippy, I want a proper wheelhouse built 185 00:10:12,155 --> 00:10:13,687 for the steersman. 186 00:10:13,722 --> 00:10:16,174 If we do get into open water, it's going to be pretty cold. 187 00:10:16,209 --> 00:10:17,793 You can use the wood from the shore hut. 188 00:10:17,828 --> 00:10:19,359 Yes, boss. 189 00:10:19,394 --> 00:10:20,961 Colonel, 72 days' rations 190 00:10:20,996 --> 00:10:22,797 for every man packed on the sledges 191 00:10:22,832 --> 00:10:24,599 and ready on deck from tomorrow. 192 00:10:24,634 --> 00:10:25,766 Yes, sir. 193 00:10:25,801 --> 00:10:27,402 You did say you wanted the rations 194 00:10:27,437 --> 00:10:29,021 on the sledges. 195 00:10:29,056 --> 00:10:30,570 I did. 196 00:10:30,605 --> 00:10:32,006 We must face the possibility 197 00:10:32,041 --> 00:10:33,408 that our ship could be damaged 198 00:10:33,809 --> 00:10:34,975 or even destroyed. 199 00:10:35,010 --> 00:10:38,213 If that happens, we'll have to take our chances on the ice. 200 00:10:38,248 --> 00:10:39,379 But don't worry. 201 00:10:39,414 --> 00:10:41,032 The weather is on our side. 202 00:10:41,067 --> 00:10:42,616 The summer is on its way. 203 00:10:42,651 --> 00:10:45,053 We'll get out of here under our own steam, I'm sure of it. 204 00:10:45,088 --> 00:10:46,254 Let's make a start. 205 00:10:46,289 --> 00:10:47,055 Thank you. 206 00:11:02,671 --> 00:11:05,073 MAN ... with the sun circling round the sky 207 00:11:05,108 --> 00:11:06,640 day after day without setting, 208 00:11:06,675 --> 00:11:07,841 the Stars and Stripes were planted 209 00:11:07,876 --> 00:11:09,878 and the record left with a piece of the flag. 210 00:11:09,913 --> 00:11:11,445 Go back over that bit again 211 00:11:11,480 --> 00:11:13,081 where they talked about the tracker. 212 00:11:13,116 --> 00:11:14,683 No, I want to hear what he says next. 213 00:11:15,083 --> 00:11:16,650 What's so funny? 214 00:11:16,685 --> 00:11:19,888 Peary talking about reaching the North Pole. 215 00:11:19,923 --> 00:11:21,455 Yes? 216 00:11:21,490 --> 00:11:24,658 The boss doesn't think he did. 217 00:11:24,693 --> 00:11:27,329 Here, in the midst of great fields of heavy ice 218 00:11:27,364 --> 00:11:29,965 covering an ocean two miles or more in depth... 219 00:11:31,566 --> 00:11:33,568 ...two miles or more in depth... 220 00:11:33,603 --> 00:11:35,570 with the sun circling round the sky 221 00:11:35,605 --> 00:11:37,537 day after day without setting, 222 00:11:37,572 --> 00:11:39,174 the Stars and Stripes were planted 223 00:11:39,209 --> 00:11:41,176 and the record left... 224 00:12:02,397 --> 00:12:04,399 What's going on? 225 00:12:06,401 --> 00:12:08,003 The ice is shifting. 226 00:12:14,409 --> 00:12:15,575 Can she take it? 227 00:12:15,610 --> 00:12:17,577 Nah, she's built wrong. 228 00:12:17,612 --> 00:12:20,415 Should've had caulk on the hull so the pressure forces her up. 229 00:12:25,620 --> 00:12:27,222 She's not rising. 230 00:12:27,622 --> 00:12:29,990 It's got a grip on her. 231 00:12:30,025 --> 00:12:31,626 Melt again in the morning- 232 00:12:31,661 --> 00:12:33,193 be back to normal. 233 00:12:33,228 --> 00:12:34,429 Glad you think this is normal. 234 00:12:48,844 --> 00:12:50,010 Where's the skipper? 235 00:12:50,045 --> 00:12:50,846 He's already down there. 236 00:12:51,246 --> 00:12:52,647 The damage's on the port bow. 237 00:12:52,682 --> 00:12:54,366 It's hard to say how bad it is. 238 00:12:54,401 --> 00:12:56,016 Are the pumps working? 239 00:12:56,051 --> 00:12:57,652 The iron pumps are frozen. 240 00:12:58,053 --> 00:12:59,654 We're doing what we can with the bilges 241 00:12:59,689 --> 00:13:01,073 but it's no good against this. 242 00:13:01,108 --> 00:13:02,457 She's whole beneath the water. 243 00:13:02,492 --> 00:13:04,024 What do you think? 244 00:13:04,059 --> 00:13:05,460 We've no access to the hole. 245 00:13:05,495 --> 00:13:06,862 Best I can do is to seal it off. 246 00:13:06,897 --> 00:13:07,880 A coffer dam? 247 00:13:07,915 --> 00:13:08,829 Yes, sir. 248 00:13:08,864 --> 00:13:10,065 Right, take what you need. 249 00:13:12,467 --> 00:13:14,069 Lay the trestles flat. 250 00:13:18,073 --> 00:13:19,274 There we are. 251 00:13:31,286 --> 00:13:32,452 Ready? 252 00:13:32,487 --> 00:13:33,888 As we'll ever be. 253 00:13:33,923 --> 00:13:35,207 Go careful now. 254 00:13:35,242 --> 00:13:36,456 Don't worry. 255 00:13:36,491 --> 00:13:38,894 I always wanted to work in the circus. 256 00:13:44,900 --> 00:13:46,501 How are they doing at the pumps, Skipper? 257 00:13:46,536 --> 00:13:47,920 We're working three-hour shifts- 258 00:13:47,955 --> 00:13:49,269 15 minutes on, 15 minutes off. 259 00:13:49,304 --> 00:13:50,906 We'll keep it up through the night. 260 00:13:50,941 --> 00:13:52,107 I'll take a turn after dinner. 261 00:13:52,142 --> 00:13:52,908 Where's the prince? 262 00:13:53,308 --> 00:13:54,509 With Chippy building the dam. 263 00:13:55,310 --> 00:13:57,312 Dinner is served. 264 00:13:59,714 --> 00:14:01,716 Have you done this before? 265 00:14:01,751 --> 00:14:02,734 Only once. 266 00:14:02,769 --> 00:14:03,683 Will it hold? 267 00:14:03,718 --> 00:14:05,685 If the ice doesn't shift it. 268 00:14:05,720 --> 00:14:08,523 I can make it waterproof, but not ice-proof. 269 00:14:35,383 --> 00:14:36,950 We can't hold out against this. 270 00:14:36,985 --> 00:14:39,387 We've had the pumps going for 48 hours, 271 00:14:39,422 --> 00:14:40,954 and the water's still rising. 272 00:14:40,989 --> 00:14:43,391 The men can't take it much longer. 273 00:14:43,426 --> 00:14:44,557 I know. 274 00:14:44,592 --> 00:14:47,395 I wanted to stay off the ice as long as possible. 275 00:14:47,430 --> 00:14:49,047 They're not going to find it easy. 276 00:14:49,082 --> 00:14:50,630 Well, it'll cheer the dogs up anyway. 277 00:14:50,665 --> 00:14:53,868 All right, let's start getting the equipment off - and the dogs. 278 00:14:53,903 --> 00:14:56,271 We'll take a decision about where to sleep tonight later. 279 00:14:56,306 --> 00:14:58,673 Gently does it, Frankie. 280 00:14:58,708 --> 00:15:00,275 Right. 281 00:15:02,277 --> 00:15:03,878 Have you done a tent allocation? 282 00:15:03,913 --> 00:15:05,045 Yes. 283 00:15:05,080 --> 00:15:07,482 Better put Mr. Hurley with me... 284 00:15:07,517 --> 00:15:09,884 where I can keep an eye on him. 285 00:15:18,293 --> 00:15:19,859 Over there. 286 00:15:19,894 --> 00:15:22,096 Secure it next to the other cutter. 287 00:15:22,131 --> 00:15:24,299 And then we'll go back for the last. 288 00:15:25,900 --> 00:15:27,502 Suddenly makes our freezing little cabin 289 00:15:27,537 --> 00:15:29,104 seem rather warm and solid, doesn't it? 290 00:15:29,504 --> 00:15:30,705 Are we sleeping here tonight? 291 00:15:30,740 --> 00:15:31,924 Dinner's on board. 292 00:15:31,959 --> 00:15:33,108 That's all I know. 293 00:15:44,319 --> 00:15:47,122 Skipper, I think we should collect our last bits and pieces 294 00:15:47,157 --> 00:15:48,323 when we've finished dinner. 295 00:15:48,358 --> 00:15:50,290 Yes, boss. 296 00:15:50,325 --> 00:15:52,327 Everyone please make sure you bring your diaries. 297 00:15:53,528 --> 00:15:55,895 Boss. 298 00:15:55,930 --> 00:15:57,932 Anyone not want their bannock? 299 00:16:01,136 --> 00:16:02,302 Sorry, I... 300 00:16:02,337 --> 00:16:03,738 Carry on, colonel. 301 00:16:03,773 --> 00:16:05,457 Eat while you can. 302 00:16:05,492 --> 00:16:07,142 For tomorrow we diet. 303 00:16:09,144 --> 00:16:11,546 Ah, but what time do we die at? 304 00:16:17,185 --> 00:16:18,752 Sorry. 305 00:16:18,787 --> 00:16:20,370 I was just... 306 00:16:20,405 --> 00:16:22,615 Not much point in washing up, is there? 307 00:16:22,650 --> 00:16:24,826 I never leave a dirty plate behind me. 308 00:16:24,861 --> 00:16:26,428 We must leave it spic-and-span. 309 00:16:26,828 --> 00:16:28,630 Besides, we never know when 310 00:16:28,665 --> 00:16:30,432 we might be coming back. 311 00:16:42,444 --> 00:16:44,646 Boss? 312 00:16:44,681 --> 00:16:46,813 Yes? 313 00:16:46,848 --> 00:16:48,850 Shall I give the order to abandon? 314 00:16:54,055 --> 00:16:55,657 How are the men? 315 00:16:56,858 --> 00:16:58,024 Ready. 316 00:16:58,059 --> 00:17:00,862 I think they're relieved in a way. 317 00:17:03,264 --> 00:17:05,667 You know what he said to me when he gave me this? 318 00:17:05,702 --> 00:17:08,435 The King? 319 00:17:08,470 --> 00:17:11,673 "Make sure you bring it back. " 320 00:17:13,675 --> 00:17:16,077 Those were his words. 321 00:17:20,081 --> 00:17:22,484 I think we should do what we were ordered to 322 00:17:22,519 --> 00:17:24,085 and take it home, don't you? 323 00:17:26,087 --> 00:17:27,288 Well, don't just stand there. 324 00:17:27,323 --> 00:17:28,089 Give the order. 325 00:17:28,124 --> 00:17:29,290 Go on. 326 00:17:30,492 --> 00:17:31,693 Yes, boss. 327 00:17:35,296 --> 00:17:36,463 Abandon ship! 328 00:17:36,498 --> 00:17:38,500 Get going, boys, it's time to get off. 329 00:17:38,535 --> 00:17:40,101 We've been working at the pumps. 330 00:17:40,136 --> 00:17:40,902 I'll just get my jacket. 331 00:17:40,937 --> 00:17:42,068 There's no time! 332 00:17:42,103 --> 00:17:43,705 The boss said come back for it later! 333 00:17:43,740 --> 00:17:44,906 Come on! 334 00:17:51,729 --> 00:17:53,296 That's everyone, boss. 335 00:17:53,331 --> 00:17:54,898 After you, then, Frank. 336 00:17:54,933 --> 00:17:56,134 I want to run the end setup. 337 00:17:56,534 --> 00:17:57,735 No surrender. 338 00:17:57,770 --> 00:17:58,501 Right. 339 00:17:58,536 --> 00:18:00,155 But we shouldn't be too long. 340 00:18:00,190 --> 00:18:00,955 She's very restless. 341 00:18:01,356 --> 00:18:02,557 Come on! 342 00:18:04,559 --> 00:18:05,725 Well, Orde-Lees. 343 00:18:05,760 --> 00:18:07,762 Looks like we got in the nick, this time. 344 00:18:07,797 --> 00:18:08,928 I don't know, sir. 345 00:18:08,963 --> 00:18:10,965 At least it'll make your book more exciting. 346 00:18:11,000 --> 00:18:12,932 You think so? 347 00:18:12,967 --> 00:18:14,569 Well, maybe you're right at that. 348 00:18:18,573 --> 00:18:20,775 Thank you for your efforts today, gentlemen. 349 00:18:20,810 --> 00:18:22,977 I know you're all very tired, so I'll be brief. 350 00:18:23,012 --> 00:18:24,179 We have 18 sleeping bags 351 00:18:24,579 --> 00:18:26,981 which means that ten of us will have to use blankets. 352 00:18:27,016 --> 00:18:28,548 Each man please take a match. 353 00:18:28,583 --> 00:18:31,386 Those that choose the shortest ones get a blanket. 354 00:18:31,421 --> 00:18:33,605 And I seem to have earned myself a blanket. 355 00:18:33,640 --> 00:18:35,790 Frank will you give you the tent allocations. 356 00:18:35,825 --> 00:18:36,591 Get some rest, everyone. 357 00:18:43,398 --> 00:18:45,800 Well... there's a first time for everything. 358 00:18:49,404 --> 00:18:50,205 Tent number one: 359 00:18:50,605 --> 00:18:51,406 The boss, 360 00:18:51,806 --> 00:18:55,810 Mr. Hudson, Mr. James and Mr. Hurley. 361 00:18:55,845 --> 00:18:57,011 You all right, skipper? 362 00:18:59,013 --> 00:19:01,215 Look, there's a light still on. 363 00:19:01,250 --> 00:19:03,418 Emergency light, skipper. 364 00:19:03,453 --> 00:19:04,619 Battery's come on. 365 00:19:05,820 --> 00:19:07,387 It's like a heartbeat. 366 00:19:07,422 --> 00:19:10,625 As though she was telling us she was still alive. 367 00:19:14,629 --> 00:19:16,431 I could see what he was up to. 368 00:19:16,466 --> 00:19:18,233 But I was too clever for him. 369 00:19:18,268 --> 00:19:19,399 I took the other match. 370 00:19:19,434 --> 00:19:21,035 Almost as clever as the rest of us. 371 00:19:21,070 --> 00:19:22,202 What do you mean? 372 00:19:22,237 --> 00:19:23,638 Well, have a look around you, mate. 373 00:19:23,673 --> 00:19:25,039 We've all got sleeping bags, don't we? 374 00:19:27,442 --> 00:19:29,444 I hope Mrs. Chippy's house trained. 375 00:19:29,844 --> 00:19:32,247 Ah, she's just frightened like the rest of us. 376 00:19:32,282 --> 00:19:33,848 We'll never survive in small boats. 377 00:19:33,883 --> 00:19:35,448 It's been done before. 378 00:19:35,483 --> 00:19:37,050 McNEISH: Not with 28 of us. 379 00:19:37,085 --> 00:19:40,288 And what's the point in scrambling across the bloody ice 380 00:19:40,323 --> 00:19:42,690 if it's going to melt in a few weeks anyway? 381 00:19:50,698 --> 00:19:51,899 Did you sleep at all? 382 00:19:53,501 --> 00:19:55,903 I had the choice of thinking lying down 383 00:19:55,938 --> 00:19:57,105 or thinking standing up. 384 00:19:57,505 --> 00:20:00,308 Standing up seemed more useful. 385 00:20:00,343 --> 00:20:01,474 How is she? 386 00:20:01,509 --> 00:20:03,076 Well, she sunk a little lower, 387 00:20:03,111 --> 00:20:05,313 but she seems steady at the moment. 388 00:20:05,348 --> 00:20:07,480 Still a lot of things we could salvage. 389 00:20:07,515 --> 00:20:09,482 The longer we stay still, the harder it'll be. 390 00:20:09,517 --> 00:20:11,519 Half of these men have never traveled on snow before. 391 00:20:13,121 --> 00:20:14,287 Come on. 392 00:20:14,322 --> 00:20:15,123 Room service. 393 00:20:17,525 --> 00:20:18,726 There you go, Frank. 394 00:20:22,730 --> 00:20:25,133 Rise and shine! 395 00:20:26,334 --> 00:20:28,736 It's a beautiful morning out there! 396 00:20:31,539 --> 00:20:33,541 Guests wishing to have their shoes shined, 397 00:20:33,941 --> 00:20:36,344 please be so kind as to leave them at the door. 398 00:20:36,379 --> 00:20:38,346 Something hot? 399 00:20:45,153 --> 00:20:47,171 Chippy, we need to get some sort of a runner 400 00:20:47,206 --> 00:20:49,215 fitted to the cutters so we can drag them. 401 00:20:49,250 --> 00:20:51,225 You think you could get that organized today? 402 00:20:51,260 --> 00:20:52,792 Aye. 403 00:20:52,827 --> 00:20:55,630 When I've had some breakfast, I dare say I'll manage it. 404 00:20:57,231 --> 00:20:58,398 And keep her away from the dogs. 405 00:20:58,433 --> 00:21:00,435 They'll tear her to pieces if they get loose. 406 00:21:00,470 --> 00:21:02,802 Aye. 407 00:21:02,837 --> 00:21:06,441 We know that, don't we, darling? 408 00:21:17,652 --> 00:21:18,853 McNEISH: Steady. 409 00:21:18,888 --> 00:21:20,855 Down. 410 00:21:26,461 --> 00:21:28,428 Step right up, gentlemen! 411 00:21:28,463 --> 00:21:31,265 A one-day sale featuring brand new Burberry's, 412 00:21:31,300 --> 00:21:33,232 warm and dry! 413 00:21:33,267 --> 00:21:35,670 The latest fashions in men's undergarments. 414 00:21:36,070 --> 00:21:36,836 Must be sold today, 415 00:21:36,871 --> 00:21:39,273 we're going out of business tomorrow. 416 00:21:39,308 --> 00:21:40,840 Don't be shy now, gentlemen, 417 00:21:40,875 --> 00:21:43,277 step right up and help yourselves. 418 00:22:04,098 --> 00:22:05,900 It's going to be bloody hard 419 00:22:05,935 --> 00:22:07,667 pulling a boat over this stuff 420 00:22:07,702 --> 00:22:10,104 if we can't even get a sled through. 421 00:22:10,139 --> 00:22:12,071 There's no alternative. 422 00:22:12,106 --> 00:22:16,110 If we stay still, we'll starve or go crazy. 423 00:22:16,145 --> 00:22:18,478 You don't think we should wait? 424 00:22:18,513 --> 00:22:20,915 They'll float the cutters when the pack breaks up. 425 00:22:20,950 --> 00:22:22,334 This pack is drifting north. 426 00:22:22,369 --> 00:22:23,718 If we wait for it to break up- 427 00:22:23,753 --> 00:22:24,519 if it does break up- 428 00:22:24,919 --> 00:22:25,685 we may find ourselves 429 00:22:25,720 --> 00:22:27,286 in the middle of the south Atlantic. 430 00:22:27,321 --> 00:22:28,923 How much chance do you think we stand there 431 00:22:28,958 --> 00:22:30,525 in open boats with 28 men and no food? 432 00:22:40,535 --> 00:22:43,554 Our ship and our stores have gone, 433 00:22:43,589 --> 00:22:45,882 so I think it's time we went home. 434 00:22:45,917 --> 00:22:48,141 After the excitements of yesterday 435 00:22:48,176 --> 00:22:50,178 I'm sure we'd all rather sleep on land, 436 00:22:50,213 --> 00:22:51,344 dry or otherwise, 437 00:22:51,379 --> 00:22:52,980 so I intend to make for the nearest. 438 00:22:53,015 --> 00:22:54,199 Here, now look. 439 00:22:54,234 --> 00:22:55,348 Robertson Island. 440 00:22:55,383 --> 00:22:57,184 Now, we'll establish a base there, 441 00:22:57,219 --> 00:22:58,986 then I'll take a smaller party 442 00:22:59,021 --> 00:23:00,188 across here, Graham Land 443 00:23:00,223 --> 00:23:01,354 to Wilhelmina Bay. 444 00:23:01,389 --> 00:23:03,391 Now, whalers from Deception Island use this 445 00:23:03,426 --> 00:23:05,393 and it's our shortest route to rescue. 446 00:23:05,428 --> 00:23:06,159 Right. 447 00:23:06,194 --> 00:23:07,360 Everything we need 448 00:23:07,395 --> 00:23:08,796 must be carried on the sledges. 449 00:23:08,831 --> 00:23:10,163 I'm therefore allowing each man 450 00:23:10,198 --> 00:23:12,400 only two pounds' weight of personal possessions. 451 00:23:12,435 --> 00:23:14,602 That includes your diaries, your shaving kit, 452 00:23:14,637 --> 00:23:15,403 your eating utensils. 453 00:23:15,803 --> 00:23:17,805 Everything else must go. 454 00:23:17,840 --> 00:23:19,006 I mean everything. 455 00:23:23,010 --> 00:23:24,212 It's of no use to us now. 456 00:23:28,216 --> 00:23:31,419 We can carry nothing except what keeps us alive. 457 00:23:35,439 --> 00:23:37,859 And that includes animals, I'm afraid. 458 00:23:37,894 --> 00:23:41,462 I'm sorry, Chippy, no pets. 459 00:23:44,665 --> 00:23:47,067 This is the Bible, presented to us 460 00:23:47,102 --> 00:23:49,470 by Her Majesty Queen Alexandra. 461 00:23:49,505 --> 00:23:50,889 I'm keeping three pages. 462 00:23:50,924 --> 00:23:52,273 This is one of them. 463 00:23:54,275 --> 00:23:57,879 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death 464 00:23:57,914 --> 00:24:04,685 I will fear no evil, for Thou art with me... " 465 00:24:11,492 --> 00:24:13,494 Let's get on with it, boys. 466 00:24:44,325 --> 00:24:45,927 Are they with you? 467 00:24:45,962 --> 00:24:47,528 Yes, boss. 468 00:25:03,544 --> 00:25:05,111 Well done, boys. 469 00:25:05,146 --> 00:25:07,949 It's five minutes to 3:00, so we're ahead of ourselves. 470 00:25:07,984 --> 00:25:08,714 We haven't even begun. 471 00:25:08,749 --> 00:25:10,351 It's McNeish, sir. 472 00:25:12,353 --> 00:25:13,554 Thank you, Frank. 473 00:25:15,556 --> 00:25:17,958 She won't stand a chance out there. 474 00:25:17,993 --> 00:25:20,361 The dogs will tear her to pieces, 475 00:25:20,396 --> 00:25:21,562 and you know it. 476 00:25:23,965 --> 00:25:25,967 Let me take her. 477 00:25:28,769 --> 00:25:31,938 She's a bloody he. 478 00:25:31,973 --> 00:25:34,375 I'll take her myself, if you don't mind. 479 00:26:01,602 --> 00:26:04,805 My job now is to make sure you all live- 480 00:26:04,840 --> 00:26:06,372 every single one of you. 481 00:26:06,407 --> 00:26:10,011 To do that, I cannot afford to be sentimental. 482 00:26:10,046 --> 00:26:12,413 If I am, you will die. 483 00:26:12,813 --> 00:26:15,216 Die frozen, die starving, die mad. 484 00:26:15,251 --> 00:26:16,782 I've seen it before. 485 00:26:16,817 --> 00:26:18,784 I do not intend to see it again. 486 00:26:18,819 --> 00:26:21,222 Now, it's been brought to my attention 487 00:26:21,257 --> 00:26:22,788 that one or two people here 488 00:26:22,823 --> 00:26:26,027 may have picked up items discarded by others yesterday. 489 00:26:26,062 --> 00:26:29,230 Don't look so worried, boatswain. 490 00:26:29,265 --> 00:26:31,650 I have a confession to make. 491 00:26:31,685 --> 00:26:34,000 I am one of those guilty people. 492 00:26:34,035 --> 00:26:38,839 I've picked up a book in the snow this morning. 493 00:26:38,874 --> 00:26:42,408 A poetry book- Robert Browning. 494 00:26:42,443 --> 00:26:44,879 I'm reminded of a line from a poem of his 495 00:26:44,914 --> 00:26:47,246 called "Prospice. " 496 00:26:47,281 --> 00:26:55,690 "For sudden the worst turns the best to the brave. " 497 00:26:57,291 --> 00:27:01,696 Let's make this our best, shall we? 498 00:27:01,731 --> 00:27:02,862 Robertson Island! 499 00:27:02,897 --> 00:27:04,698 Robertson Island! 500 00:27:04,733 --> 00:27:06,465 Five miles a day! 501 00:27:06,500 --> 00:27:08,903 Five miles a day! 502 00:28:15,369 --> 00:28:16,604 Right there, you are. 503 00:28:18,672 --> 00:28:20,274 Can I have the next? 504 00:28:23,477 --> 00:28:25,913 Hudson and Macklin have already scouted this floe. 505 00:28:26,313 --> 00:28:28,681 They reckon it's over a mile square. 506 00:28:28,716 --> 00:28:30,718 Well, that should give us some stability. 507 00:28:32,720 --> 00:28:34,722 Five miles a day is obviously impossible, 508 00:28:34,757 --> 00:28:35,888 so we have two alternatives. 509 00:28:35,923 --> 00:28:37,890 Travel slow and risk running out of food, 510 00:28:37,925 --> 00:28:40,728 or we stay here, wait for the weather to get warmer, 511 00:28:40,763 --> 00:28:41,894 try to get out by boat. 512 00:28:41,929 --> 00:28:43,130 I think we could get 513 00:28:43,531 --> 00:28:44,732 some more supplies off the ship 514 00:28:44,767 --> 00:28:45,898 before she disappears completely. 515 00:28:45,933 --> 00:28:47,935 That way we could preserve the sledding rations. 516 00:28:47,970 --> 00:28:49,954 Good idea. 517 00:28:49,989 --> 00:28:51,904 Skipper? 518 00:28:51,939 --> 00:28:54,341 I think we should stay here and see what happens. 519 00:28:54,376 --> 00:28:55,908 Very well. 520 00:28:55,943 --> 00:28:57,545 Tell the men we're going to stay here for now, 521 00:28:57,580 --> 00:28:59,764 but I don't want anybody digging in. 522 00:28:59,799 --> 00:29:01,949 We have to be ready to move at any time. 523 00:29:02,349 --> 00:29:03,516 Frank, you take who you want. 524 00:29:03,551 --> 00:29:05,553 Get back to the ship in the morning. 525 00:29:05,588 --> 00:29:06,771 No heroics. 526 00:29:06,806 --> 00:29:07,955 Yes, boss. 527 00:29:23,571 --> 00:29:25,172 I've got it. 528 00:29:26,774 --> 00:29:27,940 Marzipan. 529 00:29:27,975 --> 00:29:30,377 That does it, I've gotten hungry now. 530 00:29:33,581 --> 00:29:34,747 Walnuts. 531 00:29:34,782 --> 00:29:35,983 Another weight off me mind. 532 00:29:36,018 --> 00:29:37,149 Keep going! 533 00:29:37,184 --> 00:29:38,385 We're in the right place. 534 00:29:40,788 --> 00:29:42,790 There's more there, I'm sure of it. 535 00:29:58,806 --> 00:30:01,208 I've got no oven, so don't go expecting any bread. 536 00:30:01,609 --> 00:30:03,611 It's hot, and that's the best thing I can say about it. 537 00:30:03,646 --> 00:30:05,613 Go on, chef, let's have it then. 538 00:30:07,615 --> 00:30:09,582 Oh, God, she's bloody useless! 539 00:30:09,617 --> 00:30:11,584 Now the bloody bottom's burned out! 540 00:30:11,619 --> 00:30:14,421 How can I bloody cook without a bloody pot to cook in? 541 00:30:14,456 --> 00:30:16,824 Charlie, where are you going? 542 00:30:16,859 --> 00:30:18,443 I'm bloody going home. 543 00:30:18,478 --> 00:30:20,027 This is bloody stupid! 544 00:30:20,062 --> 00:30:21,228 I've had enough. 545 00:30:46,086 --> 00:30:48,889 Look, this must be dump camp. 546 00:30:48,924 --> 00:30:50,055 What? 547 00:30:50,090 --> 00:30:51,657 All our stuff. 548 00:30:51,692 --> 00:30:52,858 It's all here somewhere. 549 00:30:52,893 --> 00:30:55,696 Hundreds of pounds of it, just thrown away- 550 00:30:55,731 --> 00:30:56,862 such a ruddy waste. 551 00:30:56,897 --> 00:30:59,265 You won't find anything now. 552 00:30:59,300 --> 00:31:02,503 Ice melts, everything sinks, ice freezes, 553 00:31:02,538 --> 00:31:04,122 it's gone- simple as that. 554 00:31:04,157 --> 00:31:05,706 Someone's had a go. Look. 555 00:31:05,741 --> 00:31:06,872 Could be penguins. 556 00:31:06,907 --> 00:31:10,511 Penguins looking for gold sovereigns, I presume. 557 00:31:10,546 --> 00:31:12,478 16 years I had that bicycle. 558 00:31:12,513 --> 00:31:16,116 A Rudge-Whitworth- I won't find one like it again. 559 00:31:16,151 --> 00:31:17,718 Come on. 560 00:31:27,728 --> 00:31:29,329 What are you doing? 561 00:31:29,364 --> 00:31:30,896 Looking for my film. 562 00:31:30,931 --> 00:31:32,898 It's down there, underwater. 563 00:31:32,933 --> 00:31:35,336 The cans are sealed, so the water can't get at it 564 00:31:35,371 --> 00:31:36,936 but I can't reach. 565 00:31:36,971 --> 00:31:39,406 If you two blokes were to hold my legs, I think I could. 566 00:31:39,441 --> 00:31:40,572 You're crazy. 567 00:31:40,607 --> 00:31:43,410 You'll freeze to death if you go under there, 568 00:31:43,445 --> 00:31:44,977 if you don't drown first. 569 00:31:45,012 --> 00:31:49,416 Can't reach far enough on my own. 570 00:31:49,451 --> 00:31:51,852 I'm not going without them. 571 00:32:05,466 --> 00:32:07,067 Pull! 572 00:32:10,671 --> 00:32:11,672 There's another one. 573 00:32:11,707 --> 00:32:12,638 She's on the move. 574 00:32:12,673 --> 00:32:15,075 Just don't worry, I'll be quick. 575 00:32:28,288 --> 00:32:29,689 Where's he gone? 576 00:32:29,724 --> 00:32:31,091 I don't bloody know. 577 00:32:38,699 --> 00:32:39,900 Get him out. Come on! 578 00:32:39,935 --> 00:32:40,701 Pull! 579 00:32:43,504 --> 00:32:44,705 Let's get his circulation going. 580 00:32:45,906 --> 00:32:46,672 She's going! 581 00:32:46,707 --> 00:32:47,873 Let's get him out. 582 00:32:47,908 --> 00:32:50,310 All right. Just get the bloody film. 583 00:32:51,111 --> 00:32:53,514 Take the cans. 584 00:33:04,324 --> 00:33:05,926 Frank, we can't carry any more weight. 585 00:33:06,326 --> 00:33:07,527 I'm not leaving them behind. 586 00:33:07,562 --> 00:33:08,729 I have 28 lives to consider. 587 00:33:08,764 --> 00:33:10,295 So have I! 588 00:33:10,330 --> 00:33:13,934 And one year of each of those 28 lives is in these pictures. 589 00:33:14,334 --> 00:33:15,501 What's the point of our survival 590 00:33:15,536 --> 00:33:17,538 if there's no record of what's happened, 591 00:33:17,573 --> 00:33:18,704 and if we don't make it, 592 00:33:18,739 --> 00:33:20,741 then this will be all the life that's left of us. 593 00:33:20,776 --> 00:33:22,307 Without these, we've done nothing... 594 00:33:22,342 --> 00:33:25,145 except get lost like a bunch of schoolgirls on a nature ramble. 595 00:33:27,147 --> 00:33:29,550 How many are there? 596 00:33:29,585 --> 00:33:31,517 520. 597 00:33:31,552 --> 00:33:33,954 Well, perhaps we could take a box. 598 00:33:33,989 --> 00:33:34,720 Not enough. 599 00:33:34,755 --> 00:33:37,523 200- you make the selection. 600 00:33:37,558 --> 00:33:40,360 100, and we make the selection together. Deal? 601 00:33:40,395 --> 00:33:43,581 150. 602 00:33:43,616 --> 00:33:46,767 Deal? 603 00:33:48,769 --> 00:33:50,370 Deal. 604 00:33:55,175 --> 00:33:57,177 Penguins, two, regarding cameraman 605 00:33:57,212 --> 00:33:58,779 with amorous expression. 606 00:33:58,814 --> 00:34:00,380 No more penguins. 607 00:34:01,982 --> 00:34:04,785 View of South Georgia, slightly out of focus, 608 00:34:05,185 --> 00:34:06,752 sea captain in foreground. 609 00:34:06,787 --> 00:34:09,189 No, certainly not- doesn't do him justice. 610 00:34:10,791 --> 00:34:13,193 Close shot- mad storekeeper in silly hat. 611 00:34:13,228 --> 00:34:15,596 Staring at camera with glazed expression. 612 00:34:15,631 --> 00:34:16,762 No, too depressing. 613 00:34:16,797 --> 00:34:18,799 Oh, wait, we have an obligation to his mother. 614 00:34:18,834 --> 00:34:19,965 We'll keep it. 615 00:34:20,000 --> 00:34:23,203 Cantankerous old man standing on prow of ship. 616 00:34:23,238 --> 00:34:26,406 Oh, you're right, he does look miserable... 617 00:34:26,441 --> 00:34:28,373 and old. 618 00:34:28,408 --> 00:34:30,810 Cancel that career as a Hollywood photographer. 619 00:34:30,845 --> 00:34:33,213 Put it in the public- have-a-right-to-know box. 620 00:34:36,416 --> 00:34:37,583 When did you take this? 621 00:34:37,618 --> 00:34:42,039 First day we played football on the ice. 622 00:34:42,074 --> 00:34:46,425 I never thought of her as beautiful- 623 00:34:46,460 --> 00:34:49,663 always seemed dumpy, somehow; heavy around the waist. 624 00:34:49,698 --> 00:34:52,065 Well, she's what I see now. 625 00:35:00,908 --> 00:35:04,111 First, I would like to pay tribute to Chippy McNeish, 626 00:35:04,511 --> 00:35:06,113 whose hard work has contrived 627 00:35:06,513 --> 00:35:08,115 to give us a safer and more seaworthy way home. 628 00:35:09,316 --> 00:35:10,918 Well done. 629 00:35:14,938 --> 00:35:18,550 I would like to christen them today after three people 630 00:35:18,585 --> 00:35:22,162 without whose help we would not be where we are today. 631 00:35:28,969 --> 00:35:31,737 TheStancomb-Wills after my dear friend, 632 00:35:31,772 --> 00:35:35,375 Miss Janet Stancomb-Wills, captained by Mr. Hudson. 633 00:35:38,178 --> 00:35:41,381 TheDudley Docker,under the command of Captain Worsley. 634 00:35:46,653 --> 00:35:52,659 And theJames Cairn, which I will myself command. 635 00:35:54,261 --> 00:35:56,263 No champagne, I'm afraid. 636 00:36:07,474 --> 00:36:09,476 She's going, boys. 637 00:37:22,015 --> 00:37:24,418 It's as though she never existed. 638 00:37:24,453 --> 00:37:25,584 Nothing. 639 00:37:25,619 --> 00:37:28,822 Not even a dent in the bloody ice, 640 00:37:28,857 --> 00:37:30,824 yet she was right here. 641 00:37:37,631 --> 00:37:41,600 "Out of whose womb came the ice, 642 00:37:41,635 --> 00:37:46,440 "And the hoary frost of heaven, who hath gendered it? 643 00:37:46,475 --> 00:37:49,660 "The waters are hid as with stone, 644 00:37:49,695 --> 00:37:52,846 And the face of the deep is frozen. " 645 00:38:04,091 --> 00:38:05,292 Thank you for saving the pictures. 646 00:38:08,095 --> 00:38:10,097 You were right. 647 00:38:11,298 --> 00:38:15,302 Without them, we'd just be left with words... 648 00:38:15,337 --> 00:38:18,105 and they're not always enough. 649 00:38:29,316 --> 00:38:31,683 You start a fire here at the bottom 650 00:38:31,718 --> 00:38:34,486 using a little wood and petrol to get it going. 651 00:38:34,521 --> 00:38:37,524 Then you place the main blubber container on top of that. 652 00:38:37,559 --> 00:38:40,527 This is heated by the fire, the blubber starts to boil, 653 00:38:40,562 --> 00:38:41,693 spilling back into the fire 654 00:38:41,728 --> 00:38:43,730 increasing the intensity of the heat. 655 00:38:44,931 --> 00:38:46,498 And the smoke. 656 00:38:46,533 --> 00:38:49,369 All we need now is something to bloody cook on it. 657 00:38:49,404 --> 00:38:50,570 Yes. Well done, Frank. 658 00:38:57,778 --> 00:38:58,578 Hudson! 659 00:39:00,180 --> 00:39:01,381 Distract her, for God's sake. 660 00:39:05,018 --> 00:39:06,184 Not like that. 661 00:39:06,219 --> 00:39:07,821 Pretend to be a seal. 662 00:39:13,827 --> 00:39:14,828 Well, that didn't work. 663 00:39:14,863 --> 00:39:15,794 It just disappeared. 664 00:39:15,829 --> 00:39:17,831 That's because you were waving your arms. 665 00:39:17,866 --> 00:39:18,597 Seals don't have arms. 666 00:39:18,632 --> 00:39:20,999 The don't wear silly hats, either. 667 00:39:21,034 --> 00:39:24,638 You told me to distract it, not to impersonate it. 668 00:39:26,239 --> 00:39:27,841 Look, there's another one. 669 00:39:29,042 --> 00:39:30,243 Right there. 670 00:39:31,445 --> 00:39:33,044 Cheetham. 671 00:39:33,079 --> 00:39:34,681 Whose is this? 672 00:39:34,716 --> 00:39:35,482 Vincent. 673 00:39:39,085 --> 00:39:40,687 Whose is this? 674 00:39:40,722 --> 00:39:42,289 Bakewell. 675 00:39:45,492 --> 00:39:46,292 Whose is this? 676 00:39:46,327 --> 00:39:47,093 McNeish. 677 00:39:48,695 --> 00:39:50,497 Whose is this? 678 00:39:50,532 --> 00:39:52,299 Blackborow. 679 00:39:54,701 --> 00:39:56,703 Whose is this? 680 00:39:58,305 --> 00:39:59,506 It's a trick, isn't it? 681 00:39:59,541 --> 00:40:00,707 What is? 682 00:40:01,107 --> 00:40:03,875 How you call them out? 683 00:40:03,910 --> 00:40:06,678 What are you talking about? 684 00:40:06,713 --> 00:40:10,717 When you say, "Whose is this?", it means it's a small portion, 685 00:40:10,752 --> 00:40:13,920 and when you say, "Whose isthis?"it's a big one. 686 00:40:13,955 --> 00:40:17,088 Don't be ridiculous. 687 00:40:17,123 --> 00:40:18,325 Oh, you don't care, do you? 688 00:40:18,725 --> 00:40:19,491 You're the storeman. 689 00:40:19,526 --> 00:40:21,127 You can have what you like. 690 00:40:21,162 --> 00:40:23,129 How dare you say that? 691 00:40:23,164 --> 00:40:26,733 Shut up, Colonel! 692 00:40:26,768 --> 00:40:28,152 Blackborow. 693 00:40:28,187 --> 00:40:29,501 Skipper. 694 00:40:29,536 --> 00:40:31,538 You can choose the names tomorrow. 695 00:40:31,573 --> 00:40:33,905 Me, sir? 696 00:40:33,940 --> 00:40:35,542 Now let's get some sleep. 697 00:40:37,544 --> 00:40:40,347 Maybe it's the other way around. 698 00:40:48,355 --> 00:40:50,357 The ice is getting less stable. 699 00:40:50,757 --> 00:40:53,560 I think we should get closer to the sea while we still can. 700 00:40:53,595 --> 00:40:54,726 We're organized. 701 00:40:54,761 --> 00:40:55,962 We could average two, 702 00:40:55,997 --> 00:40:57,128 maybe three miles a day. 703 00:40:57,163 --> 00:40:58,730 We'll never manage all three boats. 704 00:40:58,765 --> 00:41:01,968 We'll have to walk in relays to move two as it is. 705 00:41:02,003 --> 00:41:03,970 Do you think 28 men can make it in two boats? 706 00:41:04,005 --> 00:41:05,136 Yes, I do. 707 00:41:05,171 --> 00:41:08,375 If there's no alternative, they'll have to. 708 00:41:08,410 --> 00:41:09,541 We'll strike camp tomorrow. 709 00:41:09,576 --> 00:41:10,977 The men were looking forward 710 00:41:11,012 --> 00:41:12,379 to celebrating Christmas, boss. 711 00:41:12,779 --> 00:41:14,346 Then we make tomorrow Christmas. 712 00:41:14,381 --> 00:41:16,783 I don't want to stay here any longer. 713 00:41:16,818 --> 00:41:17,949 It isn't safe. 714 00:41:17,984 --> 00:41:20,352 Now, we'll have a feast tomorrow, 715 00:41:20,387 --> 00:41:24,391 and everything that's not going on the sledges can be eaten. 716 00:41:27,994 --> 00:41:31,162 ?... Merry, gentlemen, let nothing you dismay? 717 00:41:31,197 --> 00:41:36,768 ? For Jesus Christ our Savior was born on Christmas Day? 718 00:41:36,803 --> 00:41:40,807 ? To save us all from Satan's power when we were gone astray? 719 00:41:40,842 --> 00:41:46,012 ? O tidings of comfort and joy, comfort and joy? 720 00:41:46,047 --> 00:41:51,618 ? O tidings of comfort and joy.? 721 00:42:31,658 --> 00:42:33,660 McNEISH: It's ripping into the hulls. 722 00:42:33,695 --> 00:42:35,627 They'll not take much more of it. 723 00:42:35,662 --> 00:42:37,664 What's he going to do if we lose the cutter? 724 00:42:37,699 --> 00:42:39,265 We'll not get everybody in as it is. 725 00:42:39,300 --> 00:42:41,633 Go to sleep, old man. 726 00:42:41,668 --> 00:42:43,703 Go and look at the hulls. 727 00:42:43,738 --> 00:42:44,869 I'm not joking. 728 00:42:44,904 --> 00:42:46,906 Ah, you're all too bloody terrified of him. 729 00:42:46,941 --> 00:42:48,908 That's enough! 730 00:43:33,053 --> 00:43:34,219 It's suicide. 731 00:43:34,254 --> 00:43:36,221 You can't fit 28 men in two tiny boats. 732 00:43:36,256 --> 00:43:38,658 We're barely making 600 yards an hour as it is. 733 00:43:38,693 --> 00:43:39,824 Another boat would kill us. 734 00:43:39,859 --> 00:43:41,861 We should have stayed where we were, 735 00:43:41,896 --> 00:43:43,063 waited for the ice to break up. 736 00:43:43,098 --> 00:43:45,065 And if it didn't? 737 00:43:45,100 --> 00:43:46,231 What then? 738 00:43:46,266 --> 00:43:47,467 He knows what he's doing. 739 00:43:47,502 --> 00:43:48,668 No, he doesn't. 740 00:43:49,069 --> 00:43:50,670 None of them know what they're doing. 741 00:43:54,674 --> 00:43:55,875 Good evening, hoop tent. 742 00:43:55,910 --> 00:43:56,893 Evening, boss. 743 00:43:56,928 --> 00:43:57,842 Boss. 744 00:43:57,877 --> 00:44:00,280 Well done today. 745 00:44:00,680 --> 00:44:02,882 I know it was hard, but thank you. 746 00:44:02,917 --> 00:44:04,801 Skipper says we're going to have 747 00:44:04,836 --> 00:44:06,686 some better weather tomorrow, 748 00:44:06,721 --> 00:44:07,704 so get some rest. 749 00:44:07,739 --> 00:44:08,688 Yes, sir. 750 00:44:08,723 --> 00:44:09,889 Sir. 751 00:44:12,292 --> 00:44:13,493 Carry on, then. 752 00:44:18,298 --> 00:44:20,500 Do you think he heard? 753 00:44:20,535 --> 00:44:22,702 Doesn't bloody listen. 754 00:44:27,507 --> 00:44:29,908 How are they? 755 00:44:29,943 --> 00:44:33,912 Tired, pretty fed up. 756 00:44:33,947 --> 00:44:37,150 I think we all feel much the same. 757 00:44:37,185 --> 00:44:40,318 Wasn't much of a day. 758 00:44:40,353 --> 00:44:43,156 What'd we do, Buddha- two miles? 759 00:44:43,191 --> 00:44:44,758 Mile and a half, I reckon. 760 00:44:47,160 --> 00:44:49,162 Well, let's hope we do better tomorrow. 761 00:44:49,197 --> 00:44:51,164 Don't let it come down on you. 762 00:44:51,199 --> 00:44:52,365 To the side. 763 00:44:54,367 --> 00:44:55,969 Hold the back. 764 00:44:59,172 --> 00:45:00,338 Pull. 765 00:45:00,373 --> 00:45:01,574 Hold it at the back. 766 00:45:02,776 --> 00:45:03,977 Let it go, let it go. 767 00:45:09,182 --> 00:45:10,348 Push. 768 00:45:10,383 --> 00:45:12,385 Push astern. 769 00:45:13,586 --> 00:45:14,987 Whoa, whoa, it's caught. 770 00:45:15,022 --> 00:45:16,389 It's caught in the ice. 771 00:45:16,424 --> 00:45:17,190 And... strain. 772 00:45:20,393 --> 00:45:21,995 Take it straight! 773 00:45:28,401 --> 00:45:30,203 Ah, this is bloody stupid! 774 00:45:30,238 --> 00:45:31,970 She's being torn apart. 775 00:45:32,005 --> 00:45:34,407 Come on, keep at it, we can get through this! 776 00:45:34,442 --> 00:45:36,810 I'm not doing it, it's stupid. 777 00:45:36,845 --> 00:45:38,011 Look at the hull. 778 00:45:38,411 --> 00:45:40,013 You're supposed to be captain of this cutter 779 00:45:40,048 --> 00:45:40,814 and you're tearing her apart. 780 00:45:41,214 --> 00:45:42,380 He's right. 781 00:45:42,415 --> 00:45:44,617 We can't leave it here, we have to go on. 782 00:45:44,652 --> 00:45:46,820 We can inspect any damage when we make camp. 783 00:45:46,855 --> 00:45:48,021 Now get back to your position. 784 00:45:48,056 --> 00:45:48,421 Bring her around! 785 00:45:48,456 --> 00:45:50,023 No. 786 00:45:51,624 --> 00:45:52,425 That's an order. 787 00:45:52,826 --> 00:45:53,992 From who? 788 00:45:54,027 --> 00:45:56,029 From your captain. 789 00:45:56,064 --> 00:45:58,031 Captain of what? 790 00:45:58,431 --> 00:45:59,632 You've no ship. 791 00:45:59,667 --> 00:46:00,799 We've no ship. 792 00:46:00,834 --> 00:46:03,036 So we're no longer under ship's articles. 793 00:46:03,071 --> 00:46:04,955 And therefore we're under no compulsion 794 00:46:04,990 --> 00:46:06,840 to do anything that's bloody stupid. 795 00:46:06,875 --> 00:46:08,406 And for your information, 796 00:46:08,441 --> 00:46:10,408 we're not being paid, either. 797 00:46:10,443 --> 00:46:12,645 Get back to your positions, all of you. 798 00:46:12,680 --> 00:46:14,848 We'll not be paid from the day she sank. 799 00:46:14,883 --> 00:46:16,414 No ship, no pay. 800 00:46:16,449 --> 00:46:17,650 Every sailor knows that. 801 00:46:17,685 --> 00:46:18,817 "No ship, no pay"? 802 00:46:18,852 --> 00:46:20,053 I've never heard that before. 803 00:46:20,088 --> 00:46:21,071 Well, get yourself a copy 804 00:46:21,106 --> 00:46:22,055 of ship's articles, admiral. 805 00:46:22,090 --> 00:46:23,621 What is going on here? 806 00:46:23,656 --> 00:46:25,258 McNish here feels that there are certain... 807 00:46:25,293 --> 00:46:26,459 Get these men back to work, Captain. 808 00:46:26,494 --> 00:46:27,625 There's a base up ahead, 809 00:46:27,660 --> 00:46:28,461 Charlie's setting up a tent. 810 00:46:28,496 --> 00:46:29,262 Now, move, and that's an order. 811 00:46:29,297 --> 00:46:30,428 You've no authority. 812 00:46:30,463 --> 00:46:32,831 Don't talk to me about authority. 813 00:46:32,866 --> 00:46:35,668 Who gave you the authority to have 20 men standing still here 814 00:46:35,703 --> 00:46:37,235 freezing? 815 00:46:37,270 --> 00:46:38,471 Who gave you the authority to risk their lives 816 00:46:38,872 --> 00:46:40,073 while you discuss what you think? 817 00:46:40,473 --> 00:46:42,475 You want to know why they're doing what they're doing? 818 00:46:42,510 --> 00:46:43,641 Because I told them to. 819 00:46:43,676 --> 00:46:45,278 If you think that's wrong, then you come me. 820 00:46:45,313 --> 00:46:46,845 The cutter's been torn apart. 821 00:46:46,880 --> 00:46:48,882 I don't care about the bloody cutters! 822 00:46:48,917 --> 00:46:50,849 I care about the bloody men! 823 00:46:50,884 --> 00:46:53,686 Their lives- that's what I'm responsible for! 824 00:46:53,721 --> 00:46:54,888 McNISH: Well, I'm responsible 825 00:46:54,923 --> 00:46:55,653 for my life, now, 826 00:46:55,688 --> 00:46:57,255 and that means I don't have to accept 827 00:46:57,290 --> 00:46:59,292 what some bastard who plants flags in snow for a living 828 00:46:59,327 --> 00:47:00,859 thinks I should do. 829 00:47:00,894 --> 00:47:02,495 We haven't got a ship, we haven't got a contract. 830 00:47:02,530 --> 00:47:04,114 We don't have to do what you say. 831 00:47:04,149 --> 00:47:05,663 I am the leader of this expedition 832 00:47:05,698 --> 00:47:08,100 and your contract is with me, not the bloody ship. 833 00:47:08,135 --> 00:47:10,503 Now, you do what I say and I will keep you alive- 834 00:47:10,538 --> 00:47:12,871 and Iwillkeep you alive. 835 00:47:12,906 --> 00:47:15,708 But if you threaten my expedition, 836 00:47:15,743 --> 00:47:17,944 the lives of my men... 837 00:47:17,979 --> 00:47:20,146 if you become the danger, 838 00:47:20,546 --> 00:47:22,949 then I will have no hesitation in having you shot. 839 00:47:22,984 --> 00:47:25,316 McNISH: Aye. 840 00:47:25,351 --> 00:47:27,353 Well, we know how much you like that. 841 00:47:31,357 --> 00:47:33,760 Get back to your place, McNish. 842 00:47:33,795 --> 00:47:34,560 And you, Vincent. 843 00:47:34,961 --> 00:47:35,762 There's no other way. 844 00:47:40,166 --> 00:47:41,332 Don't think for one second 845 00:47:41,367 --> 00:47:42,969 that I would hesitate to use this. 846 00:47:43,369 --> 00:47:45,772 Give him a hand behind, will you, Mac? 847 00:47:48,174 --> 00:47:50,176 Right, let's get this boat moving, shall we? 848 00:47:50,211 --> 00:47:51,743 There's a base half a mile ahead. 849 00:47:51,778 --> 00:47:54,180 If we all pull together we can be there in a couple of hours. 850 00:47:54,215 --> 00:47:55,381 Come on! 851 00:48:19,005 --> 00:48:21,372 As some of you may know, 852 00:48:21,407 --> 00:48:27,013 Chippy and I had the opportunity of a... few moments' discussion 853 00:48:27,048 --> 00:48:28,832 about your contract of employment. 854 00:48:28,867 --> 00:48:30,542 There seemed to be some confusion, 855 00:48:30,577 --> 00:48:33,399 which I would like to straighten out. 856 00:48:33,434 --> 00:48:36,222 I have here a copy of the contract 857 00:48:36,257 --> 00:48:37,641 which you have all signed, 858 00:48:37,676 --> 00:48:38,990 and I shall read a part of it 859 00:48:39,025 --> 00:48:41,828 for the benefit of those who seem not to have bothered. 860 00:48:41,863 --> 00:48:44,630 "All members of the crew, without exception, 861 00:48:44,665 --> 00:48:46,597 "are to have interchangeable duties 862 00:48:46,632 --> 00:48:49,801 "and to perform any duty onboard, in the boats 863 00:48:49,836 --> 00:48:53,840 or on the shore as directed by the master or owner. " 864 00:48:53,875 --> 00:48:55,807 That means, gentlemen, 865 00:48:55,842 --> 00:48:59,811 that you're under my command until I release you, 866 00:48:59,846 --> 00:49:04,250 which will not be until we have reached the home port. 867 00:49:04,285 --> 00:49:08,654 It also means that you will be paid until that time 868 00:49:09,055 --> 00:49:12,258 with or without the ship. 869 00:49:13,860 --> 00:49:15,862 Any questions? 870 00:49:17,063 --> 00:49:19,866 McNish? 871 00:49:21,868 --> 00:49:23,469 No. 872 00:49:23,504 --> 00:49:25,036 Sir. 873 00:49:25,071 --> 00:49:26,672 Very good. 874 00:49:28,274 --> 00:49:29,440 Well, then. 875 00:49:29,475 --> 00:49:31,843 If Charlie's ready for us, 876 00:49:31,878 --> 00:49:34,280 I think a little dinner is in order. 877 00:49:34,315 --> 00:49:35,882 Thank you. 878 00:49:41,087 --> 00:49:42,288 Is he all right, do you think? 879 00:49:42,323 --> 00:49:44,655 No, I don't think he is. 880 00:49:44,690 --> 00:49:47,093 But he won't let anyone see it. 881 00:49:47,128 --> 00:49:48,694 Leave him to me. 882 00:50:01,507 --> 00:50:02,708 What could he have hoped to achieve 883 00:50:02,743 --> 00:50:04,310 by confronting me like that? 884 00:50:04,345 --> 00:50:05,511 Is he mad? 885 00:50:06,312 --> 00:50:08,714 They're tired. 886 00:50:08,749 --> 00:50:11,117 It's hard... 887 00:50:11,517 --> 00:50:12,283 Grubs up, Captain. 888 00:50:12,318 --> 00:50:13,119 Should I tell the boss? 889 00:50:13,154 --> 00:50:14,320 No, leave him be. 890 00:50:14,355 --> 00:50:15,486 He's coming. 891 00:50:15,521 --> 00:50:16,922 But they've no experience at this. 892 00:50:16,957 --> 00:50:18,289 Well, who does, for God's sake? 893 00:50:18,324 --> 00:50:20,726 They think I'm doing this for my own enjoyment? 894 00:50:20,761 --> 00:50:22,328 Our supplies are low, our morale is low, 895 00:50:22,728 --> 00:50:23,529 if we don't move we'll die. 896 00:50:23,564 --> 00:50:24,695 I know. 897 00:50:24,730 --> 00:50:26,732 But some of them are starting to think 898 00:50:26,767 --> 00:50:28,351 that we're going to die anyway, 899 00:50:28,386 --> 00:50:29,936 so what's the point in moving. 900 00:50:29,971 --> 00:50:31,102 Who said that? 901 00:50:31,137 --> 00:50:32,338 Which of them said that? 902 00:50:32,373 --> 00:50:33,504 No one's saying it yet. 903 00:50:33,539 --> 00:50:35,141 It's what they're starting to think. 904 00:50:35,176 --> 00:50:38,344 They're not going to die. 905 00:50:38,744 --> 00:50:41,147 I will not let them die. 906 00:50:41,182 --> 00:50:43,915 Do you understand? 907 00:50:43,950 --> 00:50:48,354 I will not let them bloody die. 908 00:51:03,202 --> 00:51:04,368 We just didn't think 909 00:51:04,403 --> 00:51:07,171 that theEndurance would be away for so long. 910 00:51:07,206 --> 00:51:09,609 We have an obligation to pay the crew's families, 911 00:51:10,009 --> 00:51:14,013 but we expected the ship to be back in South America by November at the latest. 912 00:51:14,048 --> 00:51:16,015 When do you run out of funds? 913 00:51:16,050 --> 00:51:17,181 Next month. 914 00:51:17,216 --> 00:51:19,183 What about the Royal Geographical Society? 915 00:51:19,218 --> 00:51:22,021 We only took half of the thousand pounds that they offered us. 916 00:51:22,056 --> 00:51:24,824 Unfortunately, we promised not to ask for the other half... 917 00:51:26,425 --> 00:51:27,992 in writing. 918 00:51:28,027 --> 00:51:30,795 Well, tell them that we've changed our minds. 919 00:51:30,830 --> 00:51:34,834 These are families with children and they are our responsibility. 920 00:51:34,869 --> 00:51:38,071 And I know that my husband wouldn't allow them to suffer. 921 00:51:38,106 --> 00:51:41,274 Even �500, Lady Shackleton, would only last four months. 922 00:51:41,309 --> 00:51:43,641 If we don't have news very soon 923 00:51:43,676 --> 00:51:46,078 it means that they're in trouble, doesn't it? 924 00:51:46,113 --> 00:51:48,045 I'm afraid it does. 925 00:51:48,080 --> 00:51:50,883 Well, perhaps the Royal Geographical Society 926 00:51:50,918 --> 00:51:52,885 should start to worry about that, too. 927 00:51:54,487 --> 00:51:57,290 The dogs won't make it across this, let alone the boats. 928 00:51:57,325 --> 00:51:59,657 It's breaking up fast. 929 00:51:59,692 --> 00:52:02,495 We'll be on the water soon enough. 930 00:52:02,530 --> 00:52:04,497 Perhaps we should just wait. 931 00:52:04,897 --> 00:52:07,700 You noticed anything unusual? 932 00:52:07,735 --> 00:52:09,667 No wildlife. 933 00:52:09,702 --> 00:52:12,069 Nothing for three days. 934 00:52:12,104 --> 00:52:14,507 We've about two day's supply of meat left. 935 00:52:17,310 --> 00:52:20,713 We can't take the dogs with us when we're in the boats. 936 00:52:20,748 --> 00:52:23,833 If we can't get any further we should get rid of them. 937 00:52:23,868 --> 00:52:26,919 That should help us conserve our meat supply at least. 938 00:52:29,322 --> 00:52:30,523 Let's get back. 939 00:52:37,730 --> 00:52:39,332 Boss. 940 00:52:40,533 --> 00:52:42,535 What about theStancomb-Wills? 941 00:52:42,570 --> 00:52:44,502 What about it? 942 00:52:44,537 --> 00:52:46,904 I could take a team and go back for it. 943 00:52:46,939 --> 00:52:49,742 We haven't come that far, could be our last chance. 944 00:52:49,777 --> 00:52:51,344 We might be able to pick up some food as well. 945 00:52:51,379 --> 00:52:53,380 The ice is too dangerous. 946 00:52:53,415 --> 00:52:54,998 I'm not risking any lives. 947 00:52:55,033 --> 00:52:56,582 Find a way or make one. 948 00:52:56,617 --> 00:52:58,149 What? 949 00:52:58,184 --> 00:53:00,987 Something my father once said to me, "Find a way or make one. " 950 00:53:01,022 --> 00:53:02,203 I think we could do it. 951 00:53:02,238 --> 00:53:04,657 If it's impossible, we abandon it; 952 00:53:04,692 --> 00:53:06,259 we're no worse off. 953 00:53:12,265 --> 00:53:13,266 Push it... 954 00:53:13,301 --> 00:53:14,584 Hold it there! 955 00:53:14,619 --> 00:53:15,833 All right. 956 00:53:15,868 --> 00:53:18,271 And she's going, lads, she's going. 957 00:53:18,306 --> 00:53:20,273 All hands! All hands! 958 00:53:41,894 --> 00:53:43,496 Why have we stopped? 959 00:53:43,531 --> 00:53:45,898 It's the boss. 960 00:53:51,103 --> 00:53:52,270 Boss's idea. 961 00:53:52,305 --> 00:53:54,307 Thought you gentlemen might like a little refreshment. 962 00:53:54,342 --> 00:53:55,072 What is it? 963 00:53:55,107 --> 00:53:56,274 Don't you be rude, now. 964 00:53:56,309 --> 00:53:58,311 It's as fine a cup of tea as you'll ever taste. 965 00:53:58,346 --> 00:53:59,111 Get it down you. 966 00:53:59,146 --> 00:54:00,713 Thank you. 967 00:54:01,914 --> 00:54:03,481 Well done. 968 00:54:03,516 --> 00:54:05,518 You're looking a little overloaded, boatswain. 969 00:54:05,553 --> 00:54:06,684 It's our Christmas dinner, boss. 970 00:54:06,719 --> 00:54:08,721 Bakewell and me left most of ours behind. 971 00:54:08,756 --> 00:54:10,288 Did you now? 972 00:54:10,323 --> 00:54:12,725 Well, you'll make number three tent happy tonight, won't you? 973 00:54:12,760 --> 00:54:13,891 Yes, boss. 974 00:54:13,926 --> 00:54:15,493 Thank you, boss. 975 00:54:15,528 --> 00:54:17,930 You're not going to let him get away with that, are you? Sir? 976 00:54:17,965 --> 00:54:19,096 Relax, colonel. 977 00:54:19,131 --> 00:54:20,332 But that's a personal supply. 978 00:54:20,367 --> 00:54:21,499 Well, didn't you bring anything? 979 00:54:21,534 --> 00:54:23,936 No, because you said that we shouldn't. 980 00:54:23,971 --> 00:54:25,938 Well... perhaps you should have. 981 00:54:51,564 --> 00:54:52,730 Doesn't seem right 982 00:54:52,765 --> 00:54:54,767 after all the work they've done to get us here. 983 00:54:54,802 --> 00:54:56,369 McNISH: Ah, you're wasting your breath. 984 00:54:56,404 --> 00:54:57,935 That bastard doesn't care. 985 00:54:57,970 --> 00:54:59,572 If those old ladies back in England 986 00:54:59,607 --> 00:55:00,738 who gave him all the money 987 00:55:00,773 --> 00:55:01,974 knew he was out here shooting dogs, 988 00:55:02,009 --> 00:55:02,775 they'd shoot him. 989 00:55:02,810 --> 00:55:03,941 Aye. 990 00:55:03,976 --> 00:55:06,379 Well, maybe they'll find us a cure. 991 00:55:08,381 --> 00:55:09,982 Come on, boy. 992 00:55:28,000 --> 00:55:31,237 McNISH: Incredible. 993 00:55:33,239 --> 00:55:34,840 Best thing I've ever eaten. 994 00:55:38,844 --> 00:55:40,010 Who's that? 995 00:55:40,045 --> 00:55:42,012 Uh, it's Nelson. 996 00:55:42,047 --> 00:55:43,282 Well, turn him over, he's getting burnt. 997 00:55:43,682 --> 00:55:44,483 He doesn't deserve that. 998 00:55:44,518 --> 00:55:46,851 Don't mix them up. 999 00:55:46,886 --> 00:55:49,321 I want to know who I'm eating. 1000 00:55:51,323 --> 00:55:52,890 What? 1001 00:55:52,925 --> 00:55:56,128 It's not the eating, it's the liking I object to. 1002 00:55:56,163 --> 00:55:57,763 The Chinese consider it a delicacy. 1003 00:55:58,164 --> 00:55:58,964 Exactly. 1004 00:56:02,168 --> 00:56:03,369 Don't all look at me. 1005 00:56:03,769 --> 00:56:04,570 It's not my fault. 1006 00:56:04,970 --> 00:56:06,172 It's not you. 1007 00:56:06,572 --> 00:56:08,139 Can you feel anything? 1008 00:56:08,174 --> 00:56:10,976 The ice - I felt a swell, I'm sure of it. 1009 00:56:11,011 --> 00:56:13,796 You're right, it's moving. 1010 00:56:13,831 --> 00:56:16,582 We're back at sea again, boys. 1011 00:56:23,389 --> 00:56:24,955 What can you see? 1012 00:56:24,990 --> 00:56:26,992 I can see something, but it's hard to tell what it is. 1013 00:56:27,027 --> 00:56:28,594 What do you think it is? 1014 00:56:28,629 --> 00:56:30,161 I think it's land. 1015 00:56:30,196 --> 00:56:33,399 According to your reckoning this morning, we're here. 1016 00:56:33,434 --> 00:56:35,766 You were looking northwest to here. 1017 00:56:35,801 --> 00:56:39,405 It's either Clarence Island or Elephant Island. 1018 00:56:39,805 --> 00:56:41,006 I think it's Elephant Island. 1019 00:56:41,041 --> 00:56:42,173 How far is that? 1020 00:56:42,208 --> 00:56:43,774 I'd say two days' sailing. 1021 00:56:43,809 --> 00:56:45,811 Are all the boats packed and ready to launch? 1022 00:57:33,058 --> 00:57:35,060 I feel like a captain again. 1023 00:57:35,095 --> 00:57:36,627 What do you mean? 1024 00:57:36,662 --> 00:57:39,264 Well, this floe is about as big as theEndurance. 1025 00:57:39,299 --> 00:57:41,867 Pull up some canvas, I could sail her out of here. 1026 00:57:41,902 --> 00:57:45,070 You can start plotting your course, sir. 1027 00:57:45,105 --> 00:57:47,838 She wouldn't last ten minutes. 1028 00:57:47,873 --> 00:57:50,276 She won't last more than a day or two as it is. 1029 00:58:11,230 --> 00:58:13,232 Watchman, are you alert?! 1030 00:58:13,267 --> 00:58:15,234 Yes, boss. 1031 00:58:17,236 --> 00:58:18,837 She's starting to split. 1032 00:58:18,872 --> 00:58:20,804 Crack! Crack! 1033 00:58:20,839 --> 00:58:23,242 Get out, boys, get out! 1034 00:58:23,642 --> 00:58:24,843 Jesus Christ! 1035 00:58:30,449 --> 00:58:32,851 Man in the water! 1036 00:58:34,053 --> 00:58:35,219 Come on! 1037 00:58:35,254 --> 00:58:37,256 Give us some help! 1038 00:58:37,291 --> 00:58:38,857 Come on! 1039 00:58:40,459 --> 00:58:42,461 Come on! 1040 00:58:42,496 --> 00:58:44,428 Get him up. 1041 00:58:44,463 --> 00:58:45,629 You all right, man? 1042 00:58:45,664 --> 00:58:47,231 I lost my bleeding out there! 1043 00:58:47,266 --> 00:58:50,834 I'm really sorry about that, Holness, really sorry. 1044 00:58:50,869 --> 00:58:53,706 I'm not sleeping on a silly iceberg again, that's for sure! 1045 00:59:08,520 --> 00:59:10,087 Everyone's clear. 1046 00:59:10,122 --> 00:59:12,890 We're out of the pack! 1047 00:59:12,925 --> 00:59:14,526 Well, thank God for that. 1048 00:59:14,927 --> 00:59:16,128 I didn't think we stood a chance. 1049 00:59:16,163 --> 00:59:17,294 Who says we do? 1050 00:59:17,329 --> 00:59:19,296 We've been very lucky. 1051 00:59:19,331 --> 00:59:20,898 Head for theDocker. 1052 00:59:20,933 --> 00:59:22,534 We need the skipper to take a sighting 1053 00:59:22,569 --> 00:59:23,736 while we still have the sun. 1054 00:59:41,353 --> 00:59:44,556 Well, how much closer are we now? 1055 00:59:44,591 --> 00:59:45,775 We're no closer. 1056 00:59:45,810 --> 00:59:46,924 We're further away. 1057 00:59:46,959 --> 00:59:48,525 That's impossible! 1058 00:59:48,560 --> 00:59:51,764 No, no, it means that the ice has been moving away from us, 1059 00:59:51,799 --> 00:59:53,182 not us moving away from it. 1060 00:59:53,217 --> 00:59:54,531 What's our course? 1061 00:59:54,566 --> 00:59:56,934 Nor'- nor'east. 1062 00:59:56,969 --> 00:59:58,570 Then we row. 1063 00:59:58,971 --> 00:59:59,772 Come on. 1064 01:00:04,176 --> 01:00:05,377 Jesus! 1065 01:00:05,778 --> 01:00:08,580 They don't know where we are or where we're going. 1066 01:00:10,182 --> 01:00:12,584 Save your strength. 1067 01:00:20,993 --> 01:00:26,198 JOURNALIST The expedition is without the funds for a relief party. 1068 01:00:26,233 --> 01:00:29,418 And the money left by Sir Ernest Shackleton 1069 01:00:29,453 --> 01:00:32,604 to pay the dependents of the men serving 1070 01:00:32,639 --> 01:00:34,571 is almost exhausted. 1071 01:00:34,606 --> 01:00:38,976 Unless theEndurancereaches port within the next few days, 1072 01:00:39,011 --> 01:00:44,416 we are advised that arrangements should be at once commenced... 1073 01:00:44,451 --> 01:00:49,822 for the organization of a relief expedition to the Weddell Sea. " 1074 01:00:53,826 --> 01:00:56,428 If you can't pull, get away from the oars. 1075 01:00:56,463 --> 01:00:59,031 It's making it harder for everyone else. 1076 01:01:00,632 --> 01:01:02,234 Give me the oar, Colonel. 1077 01:01:11,443 --> 01:01:12,644 Perce, give me a hand. 1078 01:01:14,646 --> 01:01:15,447 I can't, sir! 1079 01:01:15,848 --> 01:01:16,648 I can't move my feet. 1080 01:01:16,683 --> 01:01:17,414 Stamp them. 1081 01:01:17,449 --> 01:01:18,650 Keep stamping them. 1082 01:01:18,685 --> 01:01:19,869 I'll help. 1083 01:01:19,904 --> 01:01:21,053 Take that. 1084 01:01:24,656 --> 01:01:26,223 It's his back. 1085 01:01:26,258 --> 01:01:27,459 All right, take my oar. 1086 01:01:27,860 --> 01:01:29,426 I'll look after him. 1087 01:01:29,461 --> 01:01:31,063 Wills! All well? 1088 01:01:31,463 --> 01:01:32,664 Will'sall well, sir! 1089 01:01:34,266 --> 01:01:36,633 Docker! 1090 01:01:36,668 --> 01:01:38,235 Are you well? 1091 01:01:38,270 --> 01:01:40,637 Docker'swell! 1092 01:01:40,672 --> 01:01:43,475 We could do with some clean underwear. 1093 01:01:43,876 --> 01:01:46,643 I have some at home. 1094 01:01:46,678 --> 01:01:49,882 Tell my wife I'm on the way. 1095 01:01:55,487 --> 01:01:56,653 Here, take these. 1096 01:01:56,688 --> 01:01:58,690 Wear them till your hands come back. 1097 01:01:58,725 --> 01:02:00,257 I'm all right. 1098 01:02:00,292 --> 01:02:01,894 Don't be such a bloody fool! 1099 01:02:01,929 --> 01:02:03,060 Take the bloody things 1100 01:02:03,095 --> 01:02:05,097 or I'll throw them in the sea! 1101 01:02:05,132 --> 01:02:06,298 Thank you. 1102 01:02:10,702 --> 01:02:12,304 Come on! 1103 01:02:12,339 --> 01:02:13,906 Let's pull! 1104 01:02:16,708 --> 01:02:17,910 Pull! 1105 01:02:21,113 --> 01:02:22,314 Pull! 1106 01:02:23,515 --> 01:02:26,318 Pull! 1107 01:02:33,525 --> 01:02:37,329 MAN The prime minister has had the enclosed letter 1108 01:02:37,364 --> 01:02:41,851 asking him to receive a deputation about the necessity 1109 01:02:41,886 --> 01:02:46,338 of sending a relief expedition for Sir Ernest Shackleton. 1110 01:02:46,373 --> 01:02:48,705 This does not seem to be a matter 1111 01:02:48,740 --> 01:02:52,344 in which the prime minister should take initiative, 1112 01:02:52,744 --> 01:02:56,348 and I have ascertained that the Admiralty would not take it up, 1113 01:02:56,383 --> 01:02:58,315 so I'm writing to ask if you think 1114 01:02:58,350 --> 01:03:01,153 the Royal Geographical Society would wish to act 1115 01:03:01,188 --> 01:03:03,956 and perhaps, to make representation to the Treasury. 1116 01:03:03,991 --> 01:03:07,559 Yours sincerely, Marsh. 1117 01:03:09,962 --> 01:03:11,964 Good morning. 1118 01:03:11,999 --> 01:03:13,530 Morning. 1119 01:03:13,565 --> 01:03:15,968 Is it time for breakfast? 1120 01:03:16,003 --> 01:03:17,534 Must be. 1121 01:03:17,569 --> 01:03:19,771 What do you think? 1122 01:03:19,806 --> 01:03:21,974 Tea or coffee? 1123 01:03:23,175 --> 01:03:24,376 I never can decide. 1124 01:03:24,411 --> 01:03:25,542 Drives the wife crazy. 1125 01:03:25,577 --> 01:03:28,380 She always has to make both every morning. 1126 01:03:28,415 --> 01:03:29,999 Hit me. 1127 01:03:30,034 --> 01:03:31,583 What? 1128 01:03:33,185 --> 01:03:35,187 Hit me! 1129 01:03:39,191 --> 01:03:41,593 What have you got under there? 1130 01:03:41,628 --> 01:03:43,160 Nothing. 1131 01:03:43,195 --> 01:03:45,597 Are you hiding food? 1132 01:03:51,203 --> 01:03:53,205 His feet are completely gone. 1133 01:03:53,240 --> 01:03:54,806 Frostbite. 1134 01:03:56,808 --> 01:03:58,010 I'm sorry. 1135 01:04:00,012 --> 01:04:02,614 Are you all right? 1136 01:04:02,649 --> 01:04:05,217 Yes, thank you. 1137 01:04:18,430 --> 01:04:20,832 Where's theDocker? 1138 01:04:20,867 --> 01:04:23,200 I don't know. 1139 01:04:23,235 --> 01:04:26,038 I can only see theWills. 1140 01:04:28,840 --> 01:04:32,444 If that bastard is lost, I'll kill him. 1141 01:04:33,645 --> 01:04:39,251 Worsley! 1142 01:04:42,854 --> 01:04:44,856 Worsley! 1143 01:04:49,261 --> 01:04:51,663 Frank, what's that? 1144 01:04:57,269 --> 01:05:00,037 It's land. 1145 01:05:00,072 --> 01:05:03,675 The stupid bugger's got us to Elephant Island 1146 01:05:04,076 --> 01:05:06,078 and lost himself. 1147 01:05:18,890 --> 01:05:20,092 Skipper... 1148 01:05:21,693 --> 01:05:23,695 Skipper! 1149 01:05:25,297 --> 01:05:27,264 Is he dead? 1150 01:05:27,299 --> 01:05:28,900 No, he's still breathing. 1151 01:05:30,102 --> 01:05:31,703 Any sign of the others? 1152 01:05:32,104 --> 01:05:35,307 No, sir, must have drifted apart in the night. 1153 01:05:35,342 --> 01:05:36,908 I'll take theWillsin first. 1154 01:05:36,943 --> 01:05:38,075 She's the lightest. 1155 01:05:38,110 --> 01:05:39,311 Charlie, get your stuff together. 1156 01:05:39,711 --> 01:05:41,313 I want you and Frank to come with me. 1157 01:05:41,348 --> 01:05:42,131 Blackborow! 1158 01:05:42,166 --> 01:05:42,879 Here, sir! 1159 01:05:42,914 --> 01:05:43,680 No one's ever landed 1160 01:05:43,715 --> 01:05:45,316 on Elephant Island before. 1161 01:05:45,351 --> 01:05:46,883 As the youngest of the party, 1162 01:05:46,918 --> 01:05:48,570 you'll be the first to step ashore. 1163 01:05:48,605 --> 01:05:49,736 Yes, sir. 1164 01:05:49,771 --> 01:05:51,773 Thank you, sir. 1165 01:05:51,808 --> 01:05:53,775 I'll wake him up. 1166 01:05:58,980 --> 01:06:00,381 What the hell are you doing? 1167 01:06:00,416 --> 01:06:01,783 You want him awake, don't you? 1168 01:06:04,186 --> 01:06:06,188 Skipper, we're on course. 1169 01:06:06,223 --> 01:06:07,754 We're at the island. 1170 01:06:07,789 --> 01:06:09,791 Keep her away four degrees. 1171 01:06:21,002 --> 01:06:22,569 Go on! 1172 01:06:22,604 --> 01:06:25,407 Come on, Blackborow, you're the first. 1173 01:06:25,807 --> 01:06:27,208 Come on, man. 1174 01:06:27,243 --> 01:06:28,610 Give me a hand. 1175 01:06:34,616 --> 01:06:35,817 Get up, man! 1176 01:06:38,220 --> 01:06:39,786 What's wrong with his feet? 1177 01:06:39,821 --> 01:06:42,224 He hasn't got any, I don't think- frostbite. 1178 01:06:42,259 --> 01:06:43,425 Come on, boy. 1179 01:06:54,636 --> 01:06:57,238 Well, Perce, you were the first person 1180 01:06:57,273 --> 01:06:59,841 to sit down on Elephant Island anyway. 1181 01:06:59,876 --> 01:07:00,642 Yes, sir. 1182 01:07:01,042 --> 01:07:02,244 Thank you, sir. 1183 01:07:05,046 --> 01:07:06,613 Oh, isn't it beautiful? 1184 01:07:06,648 --> 01:07:10,252 It's the most beautiful bloody beach I've ever seen. 1185 01:07:10,287 --> 01:07:11,670 Charlie! 1186 01:07:11,705 --> 01:07:13,019 Yes, boss! 1187 01:07:13,054 --> 01:07:14,656 Have you got your stove? 1188 01:07:14,691 --> 01:07:17,023 Yes, boss. 1189 01:07:17,058 --> 01:07:19,060 I think a little lunch is in order. 1190 01:07:19,095 --> 01:07:21,027 All right, boss. 1191 01:07:21,062 --> 01:07:23,430 I'll go and see what I can find. 1192 01:07:23,465 --> 01:07:26,668 EMILY The delay in hearing from my husband 1193 01:07:26,703 --> 01:07:28,652 must be due to weather conditions. 1194 01:07:28,687 --> 01:07:31,890 In any case, theEndurance is sure to be short of coal 1195 01:07:31,925 --> 01:07:34,292 and is probably drifting with the ice or... 1196 01:07:34,693 --> 01:07:35,859 traveling under sail. 1197 01:07:35,894 --> 01:07:38,296 "There is no doubt, however, 1198 01:07:38,697 --> 01:07:41,865 "that a relief ship should be got ready without delay 1199 01:07:41,900 --> 01:07:45,504 and leave here in August at the latest for the Weddell Sea. " 1200 01:07:45,539 --> 01:07:47,105 Do you think that means she knows something? 1201 01:07:47,506 --> 01:07:49,908 It means that Perris isn't getting anywhere with the government, 1202 01:07:49,943 --> 01:07:52,310 and he's trying to create some public sympathy. 1203 01:07:52,345 --> 01:07:53,877 Because he needs more money. 1204 01:07:53,912 --> 01:07:57,516 Because, otherwise, there won't be a relief expedition. 1205 01:07:57,551 --> 01:07:59,082 There's a war on, darling. 1206 01:07:59,117 --> 01:08:01,520 Antarctic explorers in the snow aren't exactly 1207 01:08:01,555 --> 01:08:04,756 the government's priority at the moment. 1208 01:08:30,815 --> 01:08:32,417 How's Buddha? 1209 01:08:32,452 --> 01:08:34,019 Still in pain. 1210 01:08:34,419 --> 01:08:36,421 Not much to give him. 1211 01:08:36,456 --> 01:08:37,988 Thanks. 1212 01:08:38,023 --> 01:08:39,824 He's done some damage to his spine. 1213 01:08:39,859 --> 01:08:42,144 I think there may be an abscess. 1214 01:08:42,179 --> 01:08:44,505 And his hands are badly frostbitten. 1215 01:08:44,540 --> 01:08:46,831 Apparently, he had no gloves yesterday. 1216 01:08:47,232 --> 01:08:48,833 Blackborow and Greenstreet are more cheerful, 1217 01:08:48,868 --> 01:08:50,400 but their feet are pretty bad. 1218 01:08:50,435 --> 01:08:52,437 They won't be going anywhere for a while. 1219 01:08:52,472 --> 01:08:54,439 I'm afraid we'll all have to be on the move. 1220 01:08:54,474 --> 01:08:55,640 What? 1221 01:08:56,041 --> 01:08:58,008 This beach is too dangerous. 1222 01:08:58,043 --> 01:09:00,045 Frank and I looked at the high-water marks 1223 01:09:00,080 --> 01:09:01,611 on the cliff. 1224 01:09:01,646 --> 01:09:03,213 When this weather picks up, 1225 01:09:03,248 --> 01:09:06,051 the whole bloody beach will be underwater. 1226 01:09:06,086 --> 01:09:08,053 Can't we get further ashore anywhere? 1227 01:09:08,453 --> 01:09:10,055 I'd a look around as well. 1228 01:09:10,090 --> 01:09:11,273 I don't think so. 1229 01:09:11,308 --> 01:09:12,422 Don't look so gloomy. 1230 01:09:12,457 --> 01:09:16,861 We're on land, we're safe, we have food, we have water. 1231 01:09:16,896 --> 01:09:18,028 We're alive. 1232 01:09:18,063 --> 01:09:21,231 We'll find another beach. 1233 01:09:21,266 --> 01:09:26,471 After today, nothing will be hard ever again. 1234 01:10:10,515 --> 01:10:12,117 Morning, boss. 1235 01:10:12,152 --> 01:10:14,084 Charlie. 1236 01:10:14,119 --> 01:10:15,285 Did you sleep? 1237 01:10:15,320 --> 01:10:16,921 Oh, bloody tent blew down. 1238 01:10:16,956 --> 01:10:18,523 How about you? 1239 01:10:18,558 --> 01:10:20,090 No. 1240 01:10:20,125 --> 01:10:21,291 How long do you reckon 1241 01:10:21,326 --> 01:10:22,527 we're going to stay here then? 1242 01:10:22,927 --> 01:10:23,728 Not too long, I hope. 1243 01:10:24,129 --> 01:10:25,730 How about we make a start with breakfast? 1244 01:10:25,765 --> 01:10:27,332 Come on, I'll give you a hand. 1245 01:10:27,367 --> 01:10:28,533 Right, boss. 1246 01:10:40,545 --> 01:10:42,112 Rise and shine, gentlemen. 1247 01:10:42,147 --> 01:10:44,949 Do us a favor and fuck off, boss. 1248 01:10:45,350 --> 01:10:46,951 We're dead in here. 1249 01:10:46,986 --> 01:10:48,118 Come on. 1250 01:10:48,153 --> 01:10:49,319 I brought you some milk. 1251 01:10:49,354 --> 01:10:51,321 I lost me gloves in the night. 1252 01:10:51,356 --> 01:10:53,758 For all I know, I lost me soddin' hands. 1253 01:10:53,793 --> 01:10:55,325 I just want to sleep now. 1254 01:10:55,360 --> 01:10:56,561 Get up, you bastard! 1255 01:10:56,596 --> 01:10:57,762 You're on me foot. 1256 01:10:58,163 --> 01:10:59,564 I'm not on your bleeding foot. 1257 01:10:59,599 --> 01:11:00,965 I don't even know where it is. 1258 01:11:01,000 --> 01:11:02,132 I doubt you do either. 1259 01:11:02,167 --> 01:11:04,169 All right, boss, I'll have some of that milk. 1260 01:11:08,206 --> 01:11:09,773 Careful, boss, we're a little muddy. 1261 01:11:09,808 --> 01:11:12,210 You wouldn't think we'd be that warm, but we are. 1262 01:11:13,812 --> 01:11:15,013 Mack, how's Hudson? 1263 01:11:15,048 --> 01:11:16,214 He's in a lot of pain. 1264 01:11:16,614 --> 01:11:18,581 He has a large abscess on his behind. 1265 01:11:18,616 --> 01:11:21,853 There's nothing much I can do about it, but... 1266 01:11:21,888 --> 01:11:25,090 I've washed out as much of the salt as I can. 1267 01:11:25,125 --> 01:11:26,656 Have you seen Hussey? 1268 01:11:26,691 --> 01:11:28,658 No, I thought he was fine. 1269 01:11:28,693 --> 01:11:31,896 He's taking it rather badly, I'm afraid. 1270 01:11:31,931 --> 01:11:33,463 Here. 1271 01:11:33,498 --> 01:11:35,100 Thanks, boss. 1272 01:11:49,114 --> 01:11:51,116 Chippy. 1273 01:11:53,918 --> 01:11:55,485 I suppose there's no way 1274 01:11:55,520 --> 01:11:58,723 we can make theCaird more seaworthy without wood. 1275 01:11:58,758 --> 01:12:00,725 Who says we don't have wood? 1276 01:12:00,760 --> 01:12:02,761 What do you want to do? 1277 01:12:02,796 --> 01:12:04,728 Make her unsinkable. 1278 01:12:04,763 --> 01:12:08,032 Cover her over, you mean, and make a deck? 1279 01:12:08,067 --> 01:12:09,232 Yes. 1280 01:12:09,267 --> 01:12:10,834 But I suppose that's impossible. 1281 01:12:10,869 --> 01:12:14,472 Who's the carpenter around here, you or me? 1282 01:12:17,675 --> 01:12:18,441 He hasn't slept for days. 1283 01:12:18,476 --> 01:12:20,879 We'll put him in my tent as he's no use. 1284 01:12:21,279 --> 01:12:24,482 I'm going to take a small group of men on theCaird 1285 01:12:24,517 --> 01:12:26,049 to go and get help. 1286 01:12:26,084 --> 01:12:28,852 I was hoping you'd agree to be one of them. 1287 01:12:28,887 --> 01:12:32,090 I better make sure she's watertight then, right? 1288 01:12:32,125 --> 01:12:34,057 I can only take six men with me, 1289 01:12:34,092 --> 01:12:38,096 and so far, every one of you who can stand has volunteered. 1290 01:12:38,496 --> 01:12:39,662 Except me, sir. 1291 01:12:39,697 --> 01:12:41,264 I'm not much use on the boat. 1292 01:12:41,299 --> 01:12:43,301 Not much use on the bloody planet. 1293 01:12:43,336 --> 01:12:44,720 Settle down now. 1294 01:12:44,755 --> 01:12:46,069 We're 870 miles away 1295 01:12:46,104 --> 01:12:48,471 from the whaling station at South Georgia. 1296 01:12:48,506 --> 01:12:51,709 If we're lucky with the weather, we'll be there in 12 days, 1297 01:12:51,744 --> 01:12:54,329 pick up a ship, back here in under a month, 1298 01:12:54,364 --> 01:12:56,880 couple of bottles of brandy, a few cigarettes. 1299 01:12:56,915 --> 01:12:59,317 We could have ourselves a pretty bloody good winter. 1300 01:12:59,352 --> 01:13:01,719 'Course if any of you wanted to go home as well, 1301 01:13:02,120 --> 01:13:03,321 that could be arranged. 1302 01:13:05,323 --> 01:13:07,725 I know those who remain will have the harder task. 1303 01:13:07,760 --> 01:13:08,892 If we should not come back, 1304 01:13:08,927 --> 01:13:10,929 you'll have to think of another plan. 1305 01:13:10,964 --> 01:13:12,095 I've asked Frank Wild 1306 01:13:12,130 --> 01:13:13,296 to take charge of the party 1307 01:13:13,331 --> 01:13:16,134 and the Doctors Macklin and Mcllroy to stay behind 1308 01:13:16,169 --> 01:13:17,335 to tend the men who are sick. 1309 01:13:17,370 --> 01:13:18,501 They've kindly agreed. 1310 01:13:18,536 --> 01:13:20,538 Now, with me, I'm taking the Skipper, 1311 01:13:20,573 --> 01:13:21,739 who, over the last few days, 1312 01:13:22,140 --> 01:13:24,542 has proved to us he's the finest navigator on earth; 1313 01:13:24,577 --> 01:13:26,945 Chippy McNeish, who will start work immediately 1314 01:13:26,980 --> 01:13:28,111 on theJames Caird; 1315 01:13:28,146 --> 01:13:30,113 Seaman McCarthy and Seaman Vincent, 1316 01:13:30,148 --> 01:13:32,951 who gave me such a valuable lesson in charm this morning. 1317 01:13:33,351 --> 01:13:35,353 Tom, I'd like you to be with me as well. 1318 01:13:35,388 --> 01:13:36,519 Yes, boss. 1319 01:13:36,554 --> 01:13:40,158 Now, I want to leave in four days, so there's plenty to do. 1320 01:13:40,193 --> 01:13:42,578 I'm afraid Charlie Green isn't too well. 1321 01:13:42,613 --> 01:13:45,189 The doctors have ordered a complete rest, 1322 01:13:45,224 --> 01:13:47,765 so I will need to appoint a temporary chef. 1323 01:13:47,800 --> 01:13:49,584 Hussey, I'd like you to take charge. 1324 01:13:49,619 --> 01:13:51,369 I'm asking Frank Hurley to assist you. 1325 01:13:51,404 --> 01:13:52,587 Yes, boss. 1326 01:13:52,622 --> 01:13:53,736 Thank you. 1327 01:13:53,771 --> 01:13:56,574 I'd like to have taken you with me in theCaird. 1328 01:13:56,609 --> 01:13:58,141 You've chosen a good team. 1329 01:13:58,176 --> 01:14:00,543 You're the expedition photographer, Frank. 1330 01:14:00,578 --> 01:14:03,381 I think it right that you stay with the expedition. 1331 01:14:03,416 --> 01:14:05,748 In some ways, youare the expedition. 1332 01:14:05,783 --> 01:14:09,387 I don't know what are chances are in theCaird. 1333 01:14:09,422 --> 01:14:10,954 Evens at best, I suspect. 1334 01:14:10,989 --> 01:14:13,191 If we die, then what we've done 1335 01:14:13,226 --> 01:14:15,393 lies with you and your pictures. 1336 01:14:15,428 --> 01:14:17,012 You are our story. 1337 01:14:17,047 --> 01:14:18,561 If I don't come back, 1338 01:14:18,596 --> 01:14:21,799 I want to make sure there's someone there to tell it. 1339 01:14:24,202 --> 01:14:25,803 I've drawn up this letter. 1340 01:14:25,838 --> 01:14:27,405 It gives you back the rights 1341 01:14:27,805 --> 01:14:30,208 to all your pictures and your films if I die. 1342 01:14:31,826 --> 01:14:33,009 Thank you. 1343 01:14:33,044 --> 01:14:33,810 I appreciate it. 1344 01:14:33,845 --> 01:14:36,247 It's a trick, of course. 1345 01:14:37,448 --> 01:14:38,249 Sir? 1346 01:14:39,050 --> 01:14:41,853 I'm not intending to die. 1347 01:15:01,472 --> 01:15:03,039 Well... I suppose 1348 01:15:03,074 --> 01:15:05,877 that's the last we'll see of them. 1349 01:15:07,879 --> 01:15:10,682 Fuck off, you shite. 1350 01:15:12,684 --> 01:15:13,885 Yes, master. 1351 01:16:01,966 --> 01:16:04,368 730 miles, by my reckoning. 1352 01:16:04,403 --> 01:16:06,588 And all of it like this. 1353 01:16:06,623 --> 01:16:08,699 This is the easy part. 1354 01:16:08,734 --> 01:16:10,775 Let me give you a hand. 1355 01:16:10,810 --> 01:16:11,941 Thanks. 1356 01:16:11,976 --> 01:16:13,578 Pass the pot, will you? 1357 01:16:14,779 --> 01:16:16,180 Incredible. 1358 01:16:16,215 --> 01:16:17,582 So beautiful. 1359 01:16:18,783 --> 01:16:21,185 Imagine what people would say in London 1360 01:16:21,220 --> 01:16:23,805 if one of them came floating up the Thames. 1361 01:16:23,840 --> 01:16:26,391 They'd say, "If there's an iceberg in London, 1362 01:16:26,426 --> 01:16:27,557 what the bloody hell 1363 01:16:27,592 --> 01:16:29,594 is happening in Scotland?" 1364 01:16:39,237 --> 01:16:41,239 It's a privilege to see a master chef at work. 1365 01:16:41,274 --> 01:16:42,440 Whoa! 1366 01:16:44,042 --> 01:16:48,846 Cumberland sausage with English mustard. 1367 01:16:48,881 --> 01:16:51,649 Um... macaroni cheese. 1368 01:16:53,651 --> 01:16:56,070 Pickled onion. 1369 01:16:56,105 --> 01:16:57,898 Venison pie. 1370 01:16:57,933 --> 01:16:59,691 Pork and beans. 1371 01:17:00,091 --> 01:17:01,658 Hmm... 1372 01:17:01,693 --> 01:17:04,495 Scones with jam and cream. 1373 01:17:04,530 --> 01:17:07,298 Bread and butter pudding. 1374 01:17:07,333 --> 01:17:08,717 Roast potatoes. 1375 01:17:08,752 --> 01:17:10,101 Pig's trotters. 1376 01:17:12,537 --> 01:17:16,140 Marmalade pudding and devonshire cream. 1377 01:17:16,175 --> 01:17:18,107 Dumpling. 1378 01:17:18,142 --> 01:17:19,744 What sort of dumpling? 1379 01:17:19,779 --> 01:17:20,910 What do you think? 1380 01:17:20,945 --> 01:17:22,547 Bloody big sort of dumpling. 1381 01:17:27,785 --> 01:17:29,186 Ready? 1382 01:17:29,221 --> 01:17:30,588 Up! 1383 01:17:42,200 --> 01:17:42,965 Starboard. 1384 01:17:43,000 --> 01:17:46,604 Pole 20, and 32 seconds. 1385 01:17:49,407 --> 01:17:50,808 McILROY: I'm sorry, old man. 1386 01:17:50,843 --> 01:17:52,210 I have to have a look at it. 1387 01:17:52,245 --> 01:17:54,610 Oh, it's very swollen. 1388 01:17:54,645 --> 01:17:57,048 Can you do anything about it? 1389 01:17:57,448 --> 01:17:58,614 Although it's painful, 1390 01:17:58,649 --> 01:18:00,651 I don't think it's dangerous at the moment. 1391 01:18:01,853 --> 01:18:03,454 Gently... Excuse me. 1392 01:18:03,855 --> 01:18:05,456 We need those pages. 1393 01:18:10,261 --> 01:18:12,463 93 miles since yesterday. 1394 01:18:12,498 --> 01:18:14,630 Let's hope the wind holds. 1395 01:18:14,665 --> 01:18:16,632 This left foot isn't healing properly 1396 01:18:16,667 --> 01:18:19,504 and I think the toes are becoming gangrenous. 1397 01:18:19,539 --> 01:18:21,070 Do you want to amputate? 1398 01:18:21,105 --> 01:18:23,707 I don't think there's any alternative. 1399 01:18:23,742 --> 01:18:26,310 Nothing to worry about, young man. 1400 01:18:26,345 --> 01:18:27,945 No, sir... I wasn't. 1401 01:18:32,383 --> 01:18:34,585 Something's changed. 1402 01:18:34,620 --> 01:18:36,788 Can you feel it? 1403 01:18:36,823 --> 01:18:37,588 I know... 1404 01:18:38,790 --> 01:18:40,591 She's heavier. 1405 01:18:40,626 --> 01:18:42,393 I know what it is. 1406 01:18:42,428 --> 01:18:43,559 Ice. 1407 01:18:43,594 --> 01:18:44,812 When I put this over your face, 1408 01:18:44,847 --> 01:18:46,030 I want you to breathe deeply. 1409 01:18:46,065 --> 01:18:47,265 Do you understand? 1410 01:18:47,300 --> 01:18:48,466 Yes, sir. 1411 01:18:48,900 --> 01:18:50,101 Ready? 1412 01:18:51,335 --> 01:18:54,138 Just hold that there, would you, Frank? 1413 01:18:54,173 --> 01:18:55,339 Thank you. 1414 01:19:13,758 --> 01:19:15,760 McNEISH: There's lots of damage to the deck. 1415 01:19:16,160 --> 01:19:18,162 We can't afford to let any more water in. 1416 01:19:22,567 --> 01:19:24,569 Tom! 1417 01:20:19,056 --> 01:20:20,623 Bandages, please 1418 01:20:20,658 --> 01:20:22,660 and could you pass me the mentholated spirits? 1419 01:20:29,550 --> 01:20:31,969 How much of that stuff have you got? 1420 01:20:32,370 --> 01:20:33,135 Enough. 1421 01:20:33,170 --> 01:20:35,172 Enough for me to borrow some? 1422 01:20:36,424 --> 01:20:38,042 You're the boss. 1423 01:20:47,652 --> 01:20:51,289 ? It's a lie, a damned infernal lie? 1424 01:20:51,324 --> 01:20:53,656 ? It's a lie? 1425 01:20:53,691 --> 01:20:55,292 ? It's a lie, it's a lie, it's a lie.? 1426 01:20:55,327 --> 01:20:56,894 ? The lords that dwell inside this place? 1427 01:20:57,295 --> 01:20:58,861 ? lead very virtuous lives? 1428 01:20:58,896 --> 01:21:02,865 ? Each one keeps a harem fair of mermaids for his wives? 1429 01:21:02,900 --> 01:21:06,504 ? Perhaps you don't believe me, and at my words you've smiled? 1430 01:21:06,539 --> 01:21:08,906 ? But I vow, it's the gospel truth? 1431 01:21:08,941 --> 01:21:10,473 ? just ask the bastard Wild? 1432 01:21:10,508 --> 01:21:14,912 ? It's a lie, a damned infernal lie? 1433 01:21:14,947 --> 01:21:16,479 ? It's a lie? 1434 01:21:16,514 --> 01:21:18,115 ? It's a lie, it's a lie, it's a lie.? 1435 01:21:34,966 --> 01:21:37,368 The prime minister wanted me to give this 1436 01:21:37,403 --> 01:21:38,970 to you personally. 1437 01:21:40,171 --> 01:21:41,372 What's this? 1438 01:21:42,573 --> 01:21:44,174 A committee. 1439 01:21:44,209 --> 01:21:45,741 A committee? 1440 01:21:45,776 --> 01:21:48,179 While the prime minister does not consider the fate 1441 01:21:48,214 --> 01:21:49,780 of the trans-imperial expedition 1442 01:21:49,815 --> 01:21:50,947 to be a government matter, 1443 01:21:50,982 --> 01:21:52,984 he nonetheless feels a personal concern, 1444 01:21:53,019 --> 01:21:54,550 and therefore proposes 1445 01:21:54,585 --> 01:21:56,620 that a committee of interested parties, 1446 01:21:56,655 --> 01:21:57,787 including representatives 1447 01:21:57,822 --> 01:22:00,024 of the board of trade and the treasury 1448 01:22:00,059 --> 01:22:02,226 should meet and discuss possible actions. 1449 01:22:02,261 --> 01:22:04,193 It's the middle of May. 1450 01:22:04,228 --> 01:22:06,595 If a ship is not crewed and ready within eight weeks, 1451 01:22:06,630 --> 01:22:09,033 it won't be able to get through the ice for another year, 1452 01:22:09,068 --> 01:22:12,703 by which time... we'll be rescuing corpses. 1453 01:22:20,711 --> 01:22:22,513 Morning, boss. 1454 01:22:22,548 --> 01:22:24,032 Morning, skipper. 1455 01:22:24,067 --> 01:22:25,481 What's it like? 1456 01:22:25,516 --> 01:22:27,918 I think it's clearing for us. 1457 01:23:08,476 --> 01:23:09,693 Hello? 1458 01:23:10,895 --> 01:23:12,096 Hello? 1459 01:23:13,297 --> 01:23:14,899 Who is speaking? 1460 01:23:16,500 --> 01:23:17,701 Hello. 1461 01:23:22,907 --> 01:23:26,110 I'm sorry to call you. 1462 01:23:26,145 --> 01:23:27,276 This is... 1463 01:23:27,311 --> 01:23:29,278 I know who you are. 1464 01:23:29,313 --> 01:23:31,515 I know I shouldn't call. 1465 01:23:31,550 --> 01:23:33,717 I know that he'd be angry. 1466 01:23:34,919 --> 01:23:36,485 And me? 1467 01:23:36,520 --> 01:23:38,539 How would I be? 1468 01:23:40,958 --> 01:23:42,560 I- I-I'm sorry. 1469 01:23:42,595 --> 01:23:43,325 I'm sorry. 1470 01:23:43,360 --> 01:23:44,761 I shouldn't have. 1471 01:23:44,796 --> 01:23:46,163 Say what you wish. 1472 01:23:49,366 --> 01:23:52,570 You want to know if he's alive. 1473 01:23:52,970 --> 01:23:54,171 Yes. 1474 01:23:56,974 --> 01:24:00,978 You want to know if he's breathing somewhere, 1475 01:24:01,013 --> 01:24:04,181 or lying in some cold, hard chamber, 1476 01:24:04,582 --> 01:24:08,185 where no one can ever touch him. 1477 01:24:11,388 --> 01:24:13,756 Does that upset you? 1478 01:24:13,791 --> 01:24:16,594 Don't you ever think about it? 1479 01:24:20,197 --> 01:24:23,801 Are you surprised that I have dreams about where he might be? 1480 01:24:25,402 --> 01:24:32,610 Or do you think somehow I know, because I've sat here before... 1481 01:24:34,211 --> 01:24:40,217 waiting with no news, long after the deadline is dead. 1482 01:24:41,418 --> 01:24:42,585 I'm very sorry. 1483 01:24:42,620 --> 01:24:45,022 I shouldn't have called you. 1484 01:24:48,225 --> 01:24:52,229 It's easier to cry when you have no child to watch you. 1485 01:24:52,264 --> 01:24:54,048 I have a child. 1486 01:24:54,083 --> 01:24:55,833 His name is Victor. 1487 01:24:55,868 --> 01:24:56,634 He's seven. 1488 01:24:57,835 --> 01:24:58,601 I'm sorry. 1489 01:24:58,636 --> 01:25:01,038 I didn't know that. 1490 01:25:02,256 --> 01:25:03,474 No. 1491 01:25:09,880 --> 01:25:11,882 You want to know if he's alive. 1492 01:25:14,718 --> 01:25:15,885 Yes. 1493 01:25:15,920 --> 01:25:18,322 He is alive. 1494 01:25:19,123 --> 01:25:21,125 Oh, thank you. 1495 01:25:50,821 --> 01:25:52,823 So where are we now? 1496 01:25:52,858 --> 01:25:54,825 We're on South Georgia. 1497 01:25:55,226 --> 01:25:58,028 But unfortunately, the whaling station 1498 01:25:58,063 --> 01:26:00,848 is on the other side of the island, 1499 01:26:00,883 --> 01:26:03,634 and there's a mountain in between. 1500 01:26:04,835 --> 01:26:06,637 You shouldn't have been allowed 1501 01:26:06,672 --> 01:26:08,439 to read a compass on your own. 1502 01:26:16,847 --> 01:26:18,849 You think that we could sell these 1503 01:26:18,884 --> 01:26:20,050 to the public? 1504 01:26:20,085 --> 01:26:20,816 What? 1505 01:26:20,851 --> 01:26:22,017 Baby albatross. 1506 01:26:22,052 --> 01:26:24,855 To the gastronomic class, 1507 01:26:24,890 --> 01:26:26,822 albatross a la mode. 1508 01:26:26,857 --> 01:26:28,058 Could be worth something. 1509 01:26:28,093 --> 01:26:29,277 Albatross � la Shackleton 1510 01:26:29,312 --> 01:26:30,426 would have more impact. 1511 01:26:30,461 --> 01:26:32,463 Or � la Worsley... sounds more French. 1512 01:26:32,498 --> 01:26:33,664 With fresh cream, of course. 1513 01:26:35,266 --> 01:26:36,066 What's that? 1514 01:26:40,471 --> 01:26:42,838 We have to decide what to do. 1515 01:26:42,873 --> 01:26:45,276 I think it would be difficult 1516 01:26:45,311 --> 01:26:47,095 to launch theCaird. 1517 01:26:47,130 --> 01:26:48,844 So do I. 1518 01:26:48,879 --> 01:26:50,881 I think we have to cross by land. 1519 01:26:50,916 --> 01:26:52,883 Those who can't walk can stay here. 1520 01:26:52,918 --> 01:26:54,450 We'll come back for them. 1521 01:26:54,485 --> 01:26:56,452 Well, boatswain's very bad, 1522 01:26:56,487 --> 01:26:58,906 and I don't think Chippy could cope on his own. 1523 01:27:00,124 --> 01:27:02,526 Then we'll leave them with McCarthy. 1524 01:27:04,928 --> 01:27:08,532 There are two points in the adventure of the diver: 1525 01:27:08,567 --> 01:27:12,136 one, when a beggar, he prepares to plunge, 1526 01:27:12,536 --> 01:27:16,540 one, when a prince, he rises with his pearl. 1527 01:27:20,144 --> 01:27:22,546 Have you ever climbed a mountain? 1528 01:27:22,946 --> 01:27:24,148 No. 1529 01:27:25,349 --> 01:27:26,950 Nor me. 1530 01:27:27,751 --> 01:27:30,154 The albatross will be pleased. 1531 01:28:21,805 --> 01:28:23,440 We can't get down here. 1532 01:28:25,442 --> 01:28:27,044 Let's try further along. 1533 01:29:21,498 --> 01:29:23,866 Well, so much for cutting steps. 1534 01:29:23,901 --> 01:29:26,303 Maybe we could get further on our asses. 1535 01:29:26,338 --> 01:29:27,722 We don't know what's ahead. 1536 01:29:27,757 --> 01:29:29,232 There could be a precipice. 1537 01:29:29,267 --> 01:29:30,707 Not according to the map. 1538 01:29:32,709 --> 01:29:35,546 Not according to the map. 1539 01:29:41,552 --> 01:29:42,753 Shall we? 1540 01:30:10,380 --> 01:30:12,347 How far have we got? 1541 01:30:12,382 --> 01:30:13,984 Thousand feet, perhaps more. 1542 01:30:14,019 --> 01:30:17,588 My trousers are ruined. 1543 01:31:06,436 --> 01:31:07,638 Just a short one. 1544 01:31:09,239 --> 01:31:11,241 Must sleep for a moment. 1545 01:31:24,454 --> 01:31:25,621 Come on, come on! 1546 01:31:25,656 --> 01:31:26,857 You've had half an hour! 1547 01:31:26,892 --> 01:31:28,023 What? 1548 01:31:28,058 --> 01:31:30,460 You've had half an hour of sleep. 1549 01:32:44,134 --> 01:32:46,937 Gentlemen, I should like to welcome you 1550 01:32:46,972 --> 01:32:48,503 to this inaugural meeting 1551 01:32:48,538 --> 01:32:51,742 of the Trans-Antarctic Expedition Relief Committee. 1552 01:33:04,154 --> 01:33:06,957 Time... what time is it? 1553 01:33:06,992 --> 01:33:08,590 About 7:00. 1554 01:33:08,625 --> 01:33:09,424 Exactly. 1555 01:33:09,459 --> 01:33:11,827 What time is it exactly? 1556 01:33:11,862 --> 01:33:14,297 7:00. It's just before 7:00. 1557 01:33:14,332 --> 01:33:15,916 Why? 1558 01:33:15,951 --> 01:33:17,727 Listen. 1559 01:33:17,762 --> 01:33:19,503 For what? 1560 01:34:29,172 --> 01:34:32,175 I have to do something. 1561 01:34:32,210 --> 01:34:35,178 There may be women here. 1562 01:34:35,213 --> 01:34:36,344 What? 1563 01:34:36,379 --> 01:34:39,983 Can't go around with my trousers flapping open. 1564 01:34:40,018 --> 01:34:42,786 Can... can you lend me a hand? 1565 01:34:52,796 --> 01:34:54,798 Keep still. 1566 01:35:07,210 --> 01:35:10,013 The manager's house. 1567 01:35:45,649 --> 01:35:48,016 Is this... 1568 01:35:48,051 --> 01:35:50,854 the manager's house? 1569 01:36:51,147 --> 01:36:53,149 Do you know me? 1570 01:36:57,153 --> 01:37:04,361 My name... is Ernest Shackleton. 1571 01:37:06,763 --> 01:37:10,767 We have lost our ship 1572 01:37:10,802 --> 01:37:14,771 and come over the island. 1573 01:37:18,775 --> 01:37:21,578 Ernest Shackleton, my friend. 1574 01:37:24,381 --> 01:37:26,748 I'm afraid that we smell a little. 1575 01:37:26,783 --> 01:37:30,787 This is a whaling station; we all smell a little. 1576 01:37:32,389 --> 01:37:35,191 We've been away so long. 1577 01:37:35,226 --> 01:37:37,994 Tell us about the war. 1578 01:37:38,029 --> 01:37:39,596 When did it end? 1579 01:37:39,631 --> 01:37:41,963 The war? 1580 01:37:41,998 --> 01:37:44,000 The war, my friend, is not over. 1581 01:37:44,035 --> 01:37:45,035 They've gone mad. 1582 01:37:45,070 --> 01:37:46,036 Europe has gone mad. 1583 01:37:46,436 --> 01:37:48,838 They've killed millions and millions of people. 1584 01:37:48,873 --> 01:37:52,842 It's a war like... no other war. 1585 01:37:52,877 --> 01:37:55,245 Who is winning? 1586 01:37:55,645 --> 01:37:58,448 Well, whoever is left alive in the end. 1587 01:38:00,050 --> 01:38:01,651 Won't you sit down, please, please. 1588 01:38:01,686 --> 01:38:04,019 Thank you. 1589 01:38:04,054 --> 01:38:09,259 I need to borrow a ship; my men need help. 1590 01:38:09,294 --> 01:38:10,460 I need to borrow a ship. 1591 01:38:10,495 --> 01:38:11,626 Just sit, please. 1592 01:38:11,661 --> 01:38:12,862 You're safe now, 1593 01:38:13,263 --> 01:38:14,864 and your men will be safe now. 1594 01:38:14,899 --> 01:38:17,084 Do you have a camera? 1595 01:38:17,119 --> 01:38:19,595 We should take a picture. 1596 01:38:19,630 --> 01:38:22,072 Don't worry about that. 1597 01:38:22,107 --> 01:38:23,638 Just rest. 1598 01:38:23,673 --> 01:38:30,480 Frank would want us to take a picture, wouldn't he? 1599 01:38:34,484 --> 01:38:35,684 Where's Marston? 1600 01:38:35,719 --> 01:38:39,322 If he isn't here, he doesn't eat. 1601 01:38:52,969 --> 01:38:54,170 Shh-shh. Shh. 1602 01:38:56,172 --> 01:38:58,174 MAN Ship! 1603 01:38:59,376 --> 01:39:03,380 Ship! 1604 01:39:05,382 --> 01:39:06,182 At last! 1605 01:39:07,384 --> 01:39:10,186 Ship! 1606 01:40:08,244 --> 01:40:10,646 Are you all well? 1607 01:40:10,681 --> 01:40:13,066 All well, boss! 1608 01:40:13,101 --> 01:40:15,878 We are all well! 1609 01:40:15,913 --> 01:40:18,655 We areallwell! 1610 01:40:24,661 --> 01:40:27,829 It took four separate attempts in different ships 1611 01:40:27,864 --> 01:40:31,468 before Sir Ernest Shackleton finally reached Elephant Island 1612 01:40:31,503 --> 01:40:34,235 on August 30, 1916- 1613 01:40:34,270 --> 01:40:38,675 four months and six days after he had left on theJames Caird. 1614 01:40:41,878 --> 01:40:44,280 The steam tugYelcho was totally unsuitable 1615 01:40:44,315 --> 01:40:45,847 for such a rescue 1616 01:40:45,882 --> 01:40:49,486 but somehow the ice cleared and she reached the beach. 1617 01:40:49,886 --> 01:40:52,689 Worried that she might be trapped in the ice, 1618 01:40:52,724 --> 01:40:55,492 Shackleton did not even step ashore. 1619 01:41:00,697 --> 01:41:05,101 The crew of theEndurancehad a hero's welcome in Punta Arenas. 1620 01:41:05,136 --> 01:41:07,103 Shackleton wrote to his wife that day. 1621 01:41:07,138 --> 01:41:08,670 "I've done it. 1622 01:41:08,705 --> 01:41:11,072 "Damn the admiralty. 1623 01:41:11,107 --> 01:41:14,310 "Not a life lost, and we have been through hell. 1624 01:41:14,345 --> 01:41:15,929 "Soon I will be home. 1625 01:41:15,964 --> 01:41:17,514 Then I will rest. " 1626 01:41:19,916 --> 01:41:22,719 There was to be little rest. 1627 01:41:22,754 --> 01:41:24,285 Within three months, 1628 01:41:24,320 --> 01:41:27,524 most of the crew had found their way to the front line. 1629 01:41:27,559 --> 01:41:29,526 Shackleton was to return to the Antarctic 1630 01:41:29,561 --> 01:41:32,694 one final time, in 1922. 1631 01:41:32,729 --> 01:41:35,532 Eight of theEndurancecrew sailed with him, 1632 01:41:35,567 --> 01:41:37,899 including Frank Wild, Worsley, 1633 01:41:37,934 --> 01:41:40,702 the two doctors- Mcllroy and Macklin- 1634 01:41:40,737 --> 01:41:45,942 Hussey and his banjo, and Charlie Green as the cook. 1635 01:41:45,977 --> 01:41:48,562 Shackleton died of a heart attack 1636 01:41:48,597 --> 01:41:50,873 as the ship reached South Georgia. 1637 01:41:50,908 --> 01:41:53,114 On his wife Emily's instruction 1638 01:41:53,149 --> 01:41:55,116 Shackleton did not return to England, 1639 01:41:55,151 --> 01:41:57,954 but was buried in the cemetery at the whaling station 1640 01:41:57,989 --> 01:42:00,356 at Grytviken. 1641 01:42:20,777 --> 01:42:23,580 Captioned by Media Access Group at WGBH access. wgbh. org 1642 01:42:24,305 --> 01:42:30,748 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org113037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.