Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:57,800 --> 00:00:59,802
Shh...
3
00:00:59,837 --> 00:01:01,769
Lie still.
4
00:01:01,804 --> 00:01:03,405
You'll only disturb
the bandages.
5
00:01:03,440 --> 00:01:05,372
I'm sorry.
6
00:01:05,407 --> 00:01:06,974
I'm sorry, I...
7
00:01:07,009 --> 00:01:08,811
I woke up
and I couldn't see.
8
00:01:08,846 --> 00:01:10,613
No one can see
at the moment.
9
00:01:10,648 --> 00:01:11,831
It's still dark.
10
00:01:11,866 --> 00:01:12,980
What time is it?
11
00:01:13,015 --> 00:01:15,417
It's just after 3:00.
12
00:01:15,452 --> 00:01:17,837
Well, then, it won't be-
13
00:01:17,872 --> 00:01:20,187
not completely dark.
14
00:01:20,222 --> 00:01:23,826
If you look toward the east,
you'll see something.
15
00:01:23,861 --> 00:01:26,660
Oh, I can smell it-
16
00:01:26,695 --> 00:01:30,299
out walking
past an orchard.
17
00:01:32,701 --> 00:01:34,703
What's your name?
18
00:01:34,738 --> 00:01:36,270
Eleanor.
19
00:01:36,305 --> 00:01:39,108
That's pretty.
20
00:01:39,143 --> 00:01:41,528
Eleanor who?
21
00:01:41,563 --> 00:01:43,878
Shackleton.
22
00:01:43,913 --> 00:01:46,280
Like the explorer?
23
00:01:46,315 --> 00:01:47,882
Yes, like the explorer.
24
00:01:47,917 --> 00:01:51,520
Old man Hawkins knew him
himself.
25
00:01:51,555 --> 00:01:54,540
Oh, it must be quiet there.
26
00:01:54,575 --> 00:01:57,252
None of the artillery there.
27
00:01:57,287 --> 00:01:59,929
No bloody sun either, right?
28
00:01:59,964 --> 00:02:02,365
That's right.
29
00:02:02,400 --> 00:02:04,732
Dark all day.
30
00:02:04,767 --> 00:02:07,770
Dark all bloody day...
31
00:02:07,805 --> 00:02:10,773
just like the rest of us.
32
00:02:30,993 --> 00:02:32,595
Hello, someone in there?
33
00:02:34,196 --> 00:02:35,763
Colonel?
34
00:02:35,798 --> 00:02:37,399
Are you in there?
35
00:02:42,605 --> 00:02:45,808
What the bloody hell are you
doing down here in the dark?
36
00:02:45,843 --> 00:02:47,009
Trying to get
some sleep.
37
00:02:47,044 --> 00:02:49,376
In the storeroom?
38
00:02:49,411 --> 00:02:53,015
Good God, what is this,
Aladdin's cave?!
39
00:02:54,216 --> 00:02:55,818
Listen to that.
40
00:02:56,218 --> 00:02:58,185
It's the ice
starting to move.
41
00:02:58,220 --> 00:03:00,588
You can feel it
underneath your feet,
42
00:03:00,623 --> 00:03:03,791
like an ant standing
on the back of an elephant.
43
00:03:03,826 --> 00:03:06,228
So... you reckon we'll be
out of here soon, then, eh?
44
00:03:06,263 --> 00:03:08,230
One way or another, yes.
45
00:03:09,832 --> 00:03:11,433
Where do you get all this stuff?
46
00:03:11,468 --> 00:03:12,199
I collect it.
47
00:03:12,234 --> 00:03:14,602
Just things nobody wants;
48
00:03:14,637 --> 00:03:17,039
things that might come
in useful one day.
49
00:03:17,439 --> 00:03:18,205
Bent nails?
50
00:03:18,240 --> 00:03:20,643
I use them for cleaning
the tins.
51
00:03:20,678 --> 00:03:21,844
Oh, I see, the tins?
52
00:03:22,244 --> 00:03:25,047
Well, you're as mad as hatter,
aren't you, old dear?
53
00:03:25,082 --> 00:03:27,815
I don't think so, sir.
54
00:03:27,850 --> 00:03:29,451
I think I'm rather sensible.
55
00:03:35,457 --> 00:03:36,659
Ready?
56
00:03:38,260 --> 00:03:40,662
Very still.
57
00:03:40,697 --> 00:03:43,065
And... now!
58
00:04:01,116 --> 00:04:03,519
Of course everybody in the
office knows my real name,
59
00:04:03,919 --> 00:04:05,085
but they're too polite
to show it.
60
00:04:05,120 --> 00:04:07,122
Whenever there's any Arctic news
in the paper,
61
00:04:07,157 --> 00:04:09,124
they leave the page open
casually for me
62
00:04:09,159 --> 00:04:10,691
and then watch.
63
00:04:10,726 --> 00:04:13,128
There's a lot of giggling
amongst the younger secretaries.
64
00:04:13,163 --> 00:04:14,730
We're celebrity
of a kind, I suppose.
65
00:04:14,765 --> 00:04:16,297
Anyway, how's school?
66
00:04:16,332 --> 00:04:19,935
Is there any room for art
in this sea of cocky?
67
00:04:19,970 --> 00:04:21,937
Well, I finished
at the Guild Hall.
68
00:04:22,338 --> 00:04:23,939
So, darling, you're
an actress at last.
69
00:04:23,974 --> 00:04:25,506
Don't make fun of me-
Igot a job.
70
00:04:25,541 --> 00:04:28,744
Oh, God, don't tell me-
you're going to drive a train?
71
00:04:28,779 --> 00:04:29,910
No.
72
00:04:29,945 --> 00:04:32,348
I answered an advertisement
inThe Era.
73
00:04:32,383 --> 00:04:33,113
I'm going to be
in a play
74
00:04:33,148 --> 00:04:34,750
at the Empire Theatre
in Penge
75
00:04:34,785 --> 00:04:35,968
from August 5.
76
00:04:36,003 --> 00:04:37,117
Penge in August?
77
00:04:37,152 --> 00:04:38,719
You out of your mind?
78
00:04:38,754 --> 00:04:40,321
I have to start somewhere.
79
00:04:40,356 --> 00:04:41,957
I can't go on saying
I want something
80
00:04:41,992 --> 00:04:43,524
and not doing anything about it.
81
00:04:43,559 --> 00:04:45,961
Your brother at least
taught me that.
82
00:04:45,996 --> 00:04:47,162
Well, consider me rebuked.
83
00:04:47,197 --> 00:04:48,345
But Penge?
84
00:04:48,380 --> 00:04:51,200
I thought it was still
bearbaiting and lewd dancing.
85
00:04:51,235 --> 00:04:52,801
I'd no idea they went
to the theater.
86
00:04:53,202 --> 00:04:53,967
Well, they do...
87
00:04:54,002 --> 00:04:55,403
for 15 minutes, anyway.
88
00:04:55,438 --> 00:04:56,722
It's a one-act play.
89
00:04:56,757 --> 00:04:58,006
Fifteen minutes?
90
00:04:58,407 --> 00:05:00,409
My dear, that's not theater,
it's music hall.
91
00:05:00,444 --> 00:05:01,610
You're going to be doing a turn.
92
00:05:03,212 --> 00:05:05,814
? 'Twas on the
good ship Hesperus?
93
00:05:05,849 --> 00:05:08,382
? That sailed
the wintry sea?
94
00:05:08,417 --> 00:05:12,421
? And the skipper had taken
his little daughter?
95
00:05:12,456 --> 00:05:13,987
? To bear him company?
96
00:05:14,022 --> 00:05:16,825
? Blue were her eyes
as the fairy-flax?
97
00:05:16,860 --> 00:05:18,827
? Her cheeks
as the dawn of day?
98
00:05:19,228 --> 00:05:24,066
? And her bosoms were
white as hawthorn buds...?
99
00:05:24,101 --> 00:05:28,070
? That open
in the month of May.?
100
00:05:36,879 --> 00:05:40,516
The unmistakable sound of the
English enjoying themselves.
101
00:05:43,318 --> 00:05:44,485
What is it?
102
00:05:44,520 --> 00:05:48,088
Rum- have some.
103
00:05:48,123 --> 00:05:50,526
I wouldn't normally,
you know.
104
00:05:50,561 --> 00:05:53,729
My mum doesn't approve.
105
00:05:54,129 --> 00:05:56,532
I suppose Midwinter's Day
is special.
106
00:05:59,334 --> 00:06:00,501
Dear beloved.
107
00:06:00,536 --> 00:06:04,540
As your pastor,
the Reverend Bubbling Love
108
00:06:04,940 --> 00:06:06,542
I would like to welcome you
personally...
109
00:06:07,743 --> 00:06:11,311
to the Midwinter's Day festivity
110
00:06:11,346 --> 00:06:15,751
and in particular to our
chairman of our parish council,
111
00:06:15,786 --> 00:06:17,718
Sir Interesting Shockleton.
112
00:06:17,753 --> 00:06:20,956
I don't even know
if she knows I'm here.
113
00:06:21,356 --> 00:06:23,758
I wrote, like,
from Buenos Aires,
114
00:06:23,793 --> 00:06:26,126
but... with the war
and all that,
115
00:06:26,161 --> 00:06:29,364
I... I don't know
whether it'll get to her.
116
00:06:30,566 --> 00:06:32,167
Maybe it's better
if she thinks
117
00:06:32,568 --> 00:06:35,370
you're back there with
those South American girls.
118
00:06:35,405 --> 00:06:38,574
I don't think she'd
like that, actually...
119
00:06:38,609 --> 00:06:41,341
the girls, I mean.
120
00:06:41,376 --> 00:06:43,778
I hope she did get
the letter.
121
00:06:43,813 --> 00:06:46,181
I wouldn't like her
not knowing.
122
00:07:03,832 --> 00:07:06,235
Bloody hell!
123
00:07:11,840 --> 00:07:13,842
Come and take a look
at this, boys.
124
00:07:13,877 --> 00:07:15,077
You've got to see it.
125
00:07:28,690 --> 00:07:30,692
Gentlemen.
126
00:07:30,727 --> 00:07:32,694
My name is...
127
00:07:33,896 --> 00:07:35,863
Lola.
128
00:07:35,898 --> 00:07:37,499
I come from...
129
00:07:39,101 --> 00:07:40,702
Espana.
130
00:07:42,304 --> 00:07:45,507
Where the sun...
131
00:07:45,542 --> 00:07:47,910
shines.
132
00:07:55,918 --> 00:07:57,119
Look at this!
133
00:08:04,726 --> 00:08:07,529
You come to me,
lassie!
134
00:08:07,564 --> 00:08:08,330
Arriba! Ol?!
135
00:08:11,149 --> 00:08:12,716
There he is.
136
00:08:12,751 --> 00:08:14,735
Come on, then, sir,
137
00:08:14,770 --> 00:08:16,171
give us a bloody encore.
138
00:08:16,206 --> 00:08:17,573
If you insist, boatswain.
139
00:08:20,375 --> 00:08:22,778
I think if the daylight
doesn't come back pretty soon
140
00:08:22,813 --> 00:08:23,979
we're in trouble, Frankie.
141
00:08:24,014 --> 00:08:25,546
Yes, boss.
142
00:08:25,581 --> 00:08:28,348
Lady Shackleton,
if the landing was impossible
143
00:08:28,383 --> 00:08:31,386
he would have returned to
South Georgia for the winter.
144
00:08:31,421 --> 00:08:34,389
We must assume he's decided
to keep theEndurancewith him
145
00:08:34,424 --> 00:08:36,356
which means we won't
hear anything
146
00:08:36,391 --> 00:08:39,194
until the ice starts breaking up
around Christmas.
147
00:08:39,229 --> 00:08:41,161
I feel that I have no
right to worry at all
148
00:08:41,196 --> 00:08:43,999
when so many are receiving
such terrible news from France.
149
00:08:44,399 --> 00:08:47,402
The public want to hear about
something other than war-
150
00:08:47,437 --> 00:08:50,405
something that reminds them
what we're fighting for.
151
00:08:50,440 --> 00:08:52,007
That's why I wanted
to explain
152
00:08:52,407 --> 00:08:54,810
that we'll be running
some articles
153
00:08:54,845 --> 00:08:56,376
from various experts
154
00:08:56,411 --> 00:09:00,015
speculating on what may
be happening to your husband.
155
00:09:00,415 --> 00:09:03,218
This is to keep
the public interested
156
00:09:03,253 --> 00:09:04,419
so that when
we do get news,
157
00:09:04,454 --> 00:09:06,238
they'll be ready for it.
158
00:09:06,273 --> 00:09:07,988
I understand, Mr. Perris.
159
00:09:08,023 --> 00:09:10,826
He wouldn't like
to be forgotten.
160
00:09:16,832 --> 00:09:18,799
It's starting
to break up.
161
00:09:18,834 --> 00:09:20,435
The temperature was
23 degrees and rising
162
00:09:20,470 --> 00:09:21,602
at first light this morning.
163
00:09:21,637 --> 00:09:23,604
Right, let's get the dogs back on board.
164
00:09:23,639 --> 00:09:26,441
If we get the chance, we must
be ready to sail immediately
165
00:09:26,476 --> 00:09:27,660
before it falls again.
166
00:09:27,695 --> 00:09:28,844
Which direction?
167
00:09:28,879 --> 00:09:30,010
What?
168
00:09:30,045 --> 00:09:32,047
Which direction?
169
00:09:32,082 --> 00:09:34,014
Do we go on?
170
00:09:34,049 --> 00:09:35,250
Or do we go back?
171
00:09:40,856 --> 00:09:45,293
I'm not sure that the choice
will be ours to make.
172
00:09:45,328 --> 00:09:46,460
But the Ross Sea party
173
00:09:46,495 --> 00:09:48,862
should have started laying
their depots by now.
174
00:09:48,897 --> 00:09:51,700
I think we could all do with
a little variety in our diet,
175
00:09:51,735 --> 00:09:52,501
don't you, Frankie?
176
00:09:52,536 --> 00:09:53,667
Yes, boss.
177
00:09:53,702 --> 00:09:55,704
Besides, I could do
with the exercise.
178
00:09:55,739 --> 00:09:58,507
Good, come on, then.
179
00:10:01,710 --> 00:10:03,311
I'm starting a 24-hour watch
180
00:10:03,346 --> 00:10:04,930
on the state of the ice,
181
00:10:04,965 --> 00:10:06,480
relieved every hour,
182
00:10:06,515 --> 00:10:08,917
and no one is to leave the ship
without permission.
183
00:10:08,952 --> 00:10:10,083
Is that understood?
184
00:10:10,118 --> 00:10:12,120
Chippy, I want a proper
wheelhouse built
185
00:10:12,155 --> 00:10:13,687
for the steersman.
186
00:10:13,722 --> 00:10:16,174
If we do get into open water,
it's going to be pretty cold.
187
00:10:16,209 --> 00:10:17,793
You can use the wood
from the shore hut.
188
00:10:17,828 --> 00:10:19,359
Yes, boss.
189
00:10:19,394 --> 00:10:20,961
Colonel, 72 days' rations
190
00:10:20,996 --> 00:10:22,797
for every man packed
on the sledges
191
00:10:22,832 --> 00:10:24,599
and ready on deck from tomorrow.
192
00:10:24,634 --> 00:10:25,766
Yes, sir.
193
00:10:25,801 --> 00:10:27,402
You did say you wanted
the rations
194
00:10:27,437 --> 00:10:29,021
on the sledges.
195
00:10:29,056 --> 00:10:30,570
I did.
196
00:10:30,605 --> 00:10:32,006
We must face
the possibility
197
00:10:32,041 --> 00:10:33,408
that our ship
could be damaged
198
00:10:33,809 --> 00:10:34,975
or even destroyed.
199
00:10:35,010 --> 00:10:38,213
If that happens, we'll have
to take our chances on the ice.
200
00:10:38,248 --> 00:10:39,379
But don't worry.
201
00:10:39,414 --> 00:10:41,032
The weather is on our side.
202
00:10:41,067 --> 00:10:42,616
The summer is on its way.
203
00:10:42,651 --> 00:10:45,053
We'll get out of here under our
own steam, I'm sure of it.
204
00:10:45,088 --> 00:10:46,254
Let's make a start.
205
00:10:46,289 --> 00:10:47,055
Thank you.
206
00:11:02,671 --> 00:11:05,073
MAN ... with the sun
circling round the sky
207
00:11:05,108 --> 00:11:06,640
day after day without setting,
208
00:11:06,675 --> 00:11:07,841
the Stars and Stripes
were planted
209
00:11:07,876 --> 00:11:09,878
and the record left
with a piece of the flag.
210
00:11:09,913 --> 00:11:11,445
Go back over
that bit again
211
00:11:11,480 --> 00:11:13,081
where they talked
about the tracker.
212
00:11:13,116 --> 00:11:14,683
No, I want to hear
what he says next.
213
00:11:15,083 --> 00:11:16,650
What's so funny?
214
00:11:16,685 --> 00:11:19,888
Peary talking about
reaching the North Pole.
215
00:11:19,923 --> 00:11:21,455
Yes?
216
00:11:21,490 --> 00:11:24,658
The boss doesn't
think he did.
217
00:11:24,693 --> 00:11:27,329
Here, in the midst
of great fields of heavy ice
218
00:11:27,364 --> 00:11:29,965
covering an ocean two miles
or more in depth...
219
00:11:31,566 --> 00:11:33,568
...two miles or more in depth...
220
00:11:33,603 --> 00:11:35,570
with the sun circling
round the sky
221
00:11:35,605 --> 00:11:37,537
day after day without setting,
222
00:11:37,572 --> 00:11:39,174
the Stars and Stripes
were planted
223
00:11:39,209 --> 00:11:41,176
and the record left...
224
00:12:02,397 --> 00:12:04,399
What's going on?
225
00:12:06,401 --> 00:12:08,003
The ice is shifting.
226
00:12:14,409 --> 00:12:15,575
Can she take it?
227
00:12:15,610 --> 00:12:17,577
Nah, she's built wrong.
228
00:12:17,612 --> 00:12:20,415
Should've had caulk on the hull
so the pressure forces her up.
229
00:12:25,620 --> 00:12:27,222
She's not rising.
230
00:12:27,622 --> 00:12:29,990
It's got a grip on her.
231
00:12:30,025 --> 00:12:31,626
Melt again
in the morning-
232
00:12:31,661 --> 00:12:33,193
be back to normal.
233
00:12:33,228 --> 00:12:34,429
Glad you think
this is normal.
234
00:12:48,844 --> 00:12:50,010
Where's the skipper?
235
00:12:50,045 --> 00:12:50,846
He's already
down there.
236
00:12:51,246 --> 00:12:52,647
The damage's
on the port bow.
237
00:12:52,682 --> 00:12:54,366
It's hard to say
how bad it is.
238
00:12:54,401 --> 00:12:56,016
Are the pumps working?
239
00:12:56,051 --> 00:12:57,652
The iron pumps
are frozen.
240
00:12:58,053 --> 00:12:59,654
We're doing what we can
with the bilges
241
00:12:59,689 --> 00:13:01,073
but it's no good
against this.
242
00:13:01,108 --> 00:13:02,457
She's whole
beneath the water.
243
00:13:02,492 --> 00:13:04,024
What do you think?
244
00:13:04,059 --> 00:13:05,460
We've no access
to the hole.
245
00:13:05,495 --> 00:13:06,862
Best I can do
is to seal it off.
246
00:13:06,897 --> 00:13:07,880
A coffer dam?
247
00:13:07,915 --> 00:13:08,829
Yes, sir.
248
00:13:08,864 --> 00:13:10,065
Right, take
what you need.
249
00:13:12,467 --> 00:13:14,069
Lay the trestles flat.
250
00:13:18,073 --> 00:13:19,274
There we are.
251
00:13:31,286 --> 00:13:32,452
Ready?
252
00:13:32,487 --> 00:13:33,888
As we'll ever be.
253
00:13:33,923 --> 00:13:35,207
Go careful now.
254
00:13:35,242 --> 00:13:36,456
Don't worry.
255
00:13:36,491 --> 00:13:38,894
I always wanted to work
in the circus.
256
00:13:44,900 --> 00:13:46,501
How are they doing
at the pumps, Skipper?
257
00:13:46,536 --> 00:13:47,920
We're working
three-hour shifts-
258
00:13:47,955 --> 00:13:49,269
15 minutes on,
15 minutes off.
259
00:13:49,304 --> 00:13:50,906
We'll keep it up
through the night.
260
00:13:50,941 --> 00:13:52,107
I'll take a turn
after dinner.
261
00:13:52,142 --> 00:13:52,908
Where's the prince?
262
00:13:53,308 --> 00:13:54,509
With Chippy
building the dam.
263
00:13:55,310 --> 00:13:57,312
Dinner is served.
264
00:13:59,714 --> 00:14:01,716
Have you done this before?
265
00:14:01,751 --> 00:14:02,734
Only once.
266
00:14:02,769 --> 00:14:03,683
Will it hold?
267
00:14:03,718 --> 00:14:05,685
If the ice
doesn't shift it.
268
00:14:05,720 --> 00:14:08,523
I can make it waterproof,
but not ice-proof.
269
00:14:35,383 --> 00:14:36,950
We can't hold out
against this.
270
00:14:36,985 --> 00:14:39,387
We've had the pumps
going for 48 hours,
271
00:14:39,422 --> 00:14:40,954
and the water's
still rising.
272
00:14:40,989 --> 00:14:43,391
The men can't take it
much longer.
273
00:14:43,426 --> 00:14:44,557
I know.
274
00:14:44,592 --> 00:14:47,395
I wanted to stay off the
ice as long as possible.
275
00:14:47,430 --> 00:14:49,047
They're not going
to find it easy.
276
00:14:49,082 --> 00:14:50,630
Well, it'll cheer
the dogs up anyway.
277
00:14:50,665 --> 00:14:53,868
All right, let's start getting the equipment off
- and the dogs.
278
00:14:53,903 --> 00:14:56,271
We'll take a decision about
where to sleep tonight later.
279
00:14:56,306 --> 00:14:58,673
Gently does it,
Frankie.
280
00:14:58,708 --> 00:15:00,275
Right.
281
00:15:02,277 --> 00:15:03,878
Have you done
a tent allocation?
282
00:15:03,913 --> 00:15:05,045
Yes.
283
00:15:05,080 --> 00:15:07,482
Better put Mr. Hurley with me...
284
00:15:07,517 --> 00:15:09,884
where I can keep an eye on him.
285
00:15:18,293 --> 00:15:19,859
Over there.
286
00:15:19,894 --> 00:15:22,096
Secure it next to
the other cutter.
287
00:15:22,131 --> 00:15:24,299
And then we'll
go back for the last.
288
00:15:25,900 --> 00:15:27,502
Suddenly makes our
freezing little cabin
289
00:15:27,537 --> 00:15:29,104
seem rather warm
and solid, doesn't it?
290
00:15:29,504 --> 00:15:30,705
Are we sleeping
here tonight?
291
00:15:30,740 --> 00:15:31,924
Dinner's on board.
292
00:15:31,959 --> 00:15:33,108
That's all I know.
293
00:15:44,319 --> 00:15:47,122
Skipper, I think we should
collect our last bits and pieces
294
00:15:47,157 --> 00:15:48,323
when we've finished dinner.
295
00:15:48,358 --> 00:15:50,290
Yes, boss.
296
00:15:50,325 --> 00:15:52,327
Everyone please make sure
you bring your diaries.
297
00:15:53,528 --> 00:15:55,895
Boss.
298
00:15:55,930 --> 00:15:57,932
Anyone not want
their bannock?
299
00:16:01,136 --> 00:16:02,302
Sorry, I...
300
00:16:02,337 --> 00:16:03,738
Carry on, colonel.
301
00:16:03,773 --> 00:16:05,457
Eat while you can.
302
00:16:05,492 --> 00:16:07,142
For tomorrow we diet.
303
00:16:09,144 --> 00:16:11,546
Ah, but what time
do we die at?
304
00:16:17,185 --> 00:16:18,752
Sorry.
305
00:16:18,787 --> 00:16:20,370
I was just...
306
00:16:20,405 --> 00:16:22,615
Not much point in
washing up, is there?
307
00:16:22,650 --> 00:16:24,826
I never leave a
dirty plate behind me.
308
00:16:24,861 --> 00:16:26,428
We must leave it
spic-and-span.
309
00:16:26,828 --> 00:16:28,630
Besides, we never
know when
310
00:16:28,665 --> 00:16:30,432
we might
be coming back.
311
00:16:42,444 --> 00:16:44,646
Boss?
312
00:16:44,681 --> 00:16:46,813
Yes?
313
00:16:46,848 --> 00:16:48,850
Shall I give the order
to abandon?
314
00:16:54,055 --> 00:16:55,657
How are the men?
315
00:16:56,858 --> 00:16:58,024
Ready.
316
00:16:58,059 --> 00:17:00,862
I think they're
relieved in a way.
317
00:17:03,264 --> 00:17:05,667
You know what he said to me
when he gave me this?
318
00:17:05,702 --> 00:17:08,435
The King?
319
00:17:08,470 --> 00:17:11,673
"Make sure you bring it back. "
320
00:17:13,675 --> 00:17:16,077
Those were his words.
321
00:17:20,081 --> 00:17:22,484
I think we should do
what we were ordered to
322
00:17:22,519 --> 00:17:24,085
and take it home, don't you?
323
00:17:26,087 --> 00:17:27,288
Well, don't
just stand there.
324
00:17:27,323 --> 00:17:28,089
Give the order.
325
00:17:28,124 --> 00:17:29,290
Go on.
326
00:17:30,492 --> 00:17:31,693
Yes, boss.
327
00:17:35,296 --> 00:17:36,463
Abandon ship!
328
00:17:36,498 --> 00:17:38,500
Get going, boys,
it's time to get off.
329
00:17:38,535 --> 00:17:40,101
We've been working
at the pumps.
330
00:17:40,136 --> 00:17:40,902
I'll just
get my jacket.
331
00:17:40,937 --> 00:17:42,068
There's no time!
332
00:17:42,103 --> 00:17:43,705
The boss said come
back for it later!
333
00:17:43,740 --> 00:17:44,906
Come on!
334
00:17:51,729 --> 00:17:53,296
That's everyone, boss.
335
00:17:53,331 --> 00:17:54,898
After you, then, Frank.
336
00:17:54,933 --> 00:17:56,134
I want to run
the end setup.
337
00:17:56,534 --> 00:17:57,735
No surrender.
338
00:17:57,770 --> 00:17:58,501
Right.
339
00:17:58,536 --> 00:18:00,155
But we shouldn't
be too long.
340
00:18:00,190 --> 00:18:00,955
She's very restless.
341
00:18:01,356 --> 00:18:02,557
Come on!
342
00:18:04,559 --> 00:18:05,725
Well, Orde-Lees.
343
00:18:05,760 --> 00:18:07,762
Looks like we got
in the nick, this time.
344
00:18:07,797 --> 00:18:08,928
I don't know, sir.
345
00:18:08,963 --> 00:18:10,965
At least it'll make
your book more exciting.
346
00:18:11,000 --> 00:18:12,932
You think so?
347
00:18:12,967 --> 00:18:14,569
Well, maybe you're
right at that.
348
00:18:18,573 --> 00:18:20,775
Thank you for your efforts
today, gentlemen.
349
00:18:20,810 --> 00:18:22,977
I know you're all very tired,
so I'll be brief.
350
00:18:23,012 --> 00:18:24,179
We have 18 sleeping bags
351
00:18:24,579 --> 00:18:26,981
which means that ten of us
will have to use blankets.
352
00:18:27,016 --> 00:18:28,548
Each man please take a match.
353
00:18:28,583 --> 00:18:31,386
Those that choose
the shortest ones get a blanket.
354
00:18:31,421 --> 00:18:33,605
And I seem to have
earned myself a blanket.
355
00:18:33,640 --> 00:18:35,790
Frank will you give you
the tent allocations.
356
00:18:35,825 --> 00:18:36,591
Get some rest, everyone.
357
00:18:43,398 --> 00:18:45,800
Well... there's a first time
for everything.
358
00:18:49,404 --> 00:18:50,205
Tent number one:
359
00:18:50,605 --> 00:18:51,406
The boss,
360
00:18:51,806 --> 00:18:55,810
Mr. Hudson, Mr. James
and Mr. Hurley.
361
00:18:55,845 --> 00:18:57,011
You all right, skipper?
362
00:18:59,013 --> 00:19:01,215
Look, there's
a light still on.
363
00:19:01,250 --> 00:19:03,418
Emergency light,
skipper.
364
00:19:03,453 --> 00:19:04,619
Battery's come on.
365
00:19:05,820 --> 00:19:07,387
It's like a heartbeat.
366
00:19:07,422 --> 00:19:10,625
As though she was telling us
she was still alive.
367
00:19:14,629 --> 00:19:16,431
I could see what he was up to.
368
00:19:16,466 --> 00:19:18,233
But I was too
clever for him.
369
00:19:18,268 --> 00:19:19,399
I took the other match.
370
00:19:19,434 --> 00:19:21,035
Almost as clever
as the rest of us.
371
00:19:21,070 --> 00:19:22,202
What do you mean?
372
00:19:22,237 --> 00:19:23,638
Well, have a look
around you, mate.
373
00:19:23,673 --> 00:19:25,039
We've all got
sleeping bags, don't we?
374
00:19:27,442 --> 00:19:29,444
I hope Mrs. Chippy's
house trained.
375
00:19:29,844 --> 00:19:32,247
Ah, she's just frightened
like the rest of us.
376
00:19:32,282 --> 00:19:33,848
We'll never survive
in small boats.
377
00:19:33,883 --> 00:19:35,448
It's been done before.
378
00:19:35,483 --> 00:19:37,050
McNEISH:
Not with 28 of us.
379
00:19:37,085 --> 00:19:40,288
And what's the point in
scrambling across the bloody ice
380
00:19:40,323 --> 00:19:42,690
if it's going to melt
in a few weeks anyway?
381
00:19:50,698 --> 00:19:51,899
Did you
sleep at all?
382
00:19:53,501 --> 00:19:55,903
I had the choice
of thinking lying down
383
00:19:55,938 --> 00:19:57,105
or thinking standing up.
384
00:19:57,505 --> 00:20:00,308
Standing up
seemed more useful.
385
00:20:00,343 --> 00:20:01,474
How is she?
386
00:20:01,509 --> 00:20:03,076
Well, she sunk a little lower,
387
00:20:03,111 --> 00:20:05,313
but she seems steady
at the moment.
388
00:20:05,348 --> 00:20:07,480
Still a lot of things
we could salvage.
389
00:20:07,515 --> 00:20:09,482
The longer we stay still,
the harder it'll be.
390
00:20:09,517 --> 00:20:11,519
Half of these men have never
traveled on snow before.
391
00:20:13,121 --> 00:20:14,287
Come on.
392
00:20:14,322 --> 00:20:15,123
Room service.
393
00:20:17,525 --> 00:20:18,726
There you go, Frank.
394
00:20:22,730 --> 00:20:25,133
Rise and shine!
395
00:20:26,334 --> 00:20:28,736
It's a beautiful morning
out there!
396
00:20:31,539 --> 00:20:33,541
Guests wishing
to have their shoes shined,
397
00:20:33,941 --> 00:20:36,344
please be so kind
as to leave them at the door.
398
00:20:36,379 --> 00:20:38,346
Something hot?
399
00:20:45,153 --> 00:20:47,171
Chippy, we need to get
some sort of a runner
400
00:20:47,206 --> 00:20:49,215
fitted to the cutters
so we can drag them.
401
00:20:49,250 --> 00:20:51,225
You think you could
get that organized today?
402
00:20:51,260 --> 00:20:52,792
Aye.
403
00:20:52,827 --> 00:20:55,630
When I've had some breakfast,
I dare say I'll manage it.
404
00:20:57,231 --> 00:20:58,398
And keep her away from the dogs.
405
00:20:58,433 --> 00:21:00,435
They'll tear her to pieces
if they get loose.
406
00:21:00,470 --> 00:21:02,802
Aye.
407
00:21:02,837 --> 00:21:06,441
We know that, don't we, darling?
408
00:21:17,652 --> 00:21:18,853
McNEISH:
Steady.
409
00:21:18,888 --> 00:21:20,855
Down.
410
00:21:26,461 --> 00:21:28,428
Step right up, gentlemen!
411
00:21:28,463 --> 00:21:31,265
A one-day sale
featuring brand new Burberry's,
412
00:21:31,300 --> 00:21:33,232
warm and dry!
413
00:21:33,267 --> 00:21:35,670
The latest fashions
in men's undergarments.
414
00:21:36,070 --> 00:21:36,836
Must be sold today,
415
00:21:36,871 --> 00:21:39,273
we're going out
of business tomorrow.
416
00:21:39,308 --> 00:21:40,840
Don't be shy now, gentlemen,
417
00:21:40,875 --> 00:21:43,277
step right up
and help yourselves.
418
00:22:04,098 --> 00:22:05,900
It's going to be
bloody hard
419
00:22:05,935 --> 00:22:07,667
pulling a boat
over this stuff
420
00:22:07,702 --> 00:22:10,104
if we can't even get
a sled through.
421
00:22:10,139 --> 00:22:12,071
There's no alternative.
422
00:22:12,106 --> 00:22:16,110
If we stay still,
we'll starve or go crazy.
423
00:22:16,145 --> 00:22:18,478
You don't think
we should wait?
424
00:22:18,513 --> 00:22:20,915
They'll float the cutters
when the pack breaks up.
425
00:22:20,950 --> 00:22:22,334
This pack
is drifting north.
426
00:22:22,369 --> 00:22:23,718
If we wait for it
to break up-
427
00:22:23,753 --> 00:22:24,519
if it does break up-
428
00:22:24,919 --> 00:22:25,685
we may find ourselves
429
00:22:25,720 --> 00:22:27,286
in the middle
of the south Atlantic.
430
00:22:27,321 --> 00:22:28,923
How much chance do you
think we stand there
431
00:22:28,958 --> 00:22:30,525
in open boats
with 28 men and no food?
432
00:22:40,535 --> 00:22:43,554
Our ship and our stores
have gone,
433
00:22:43,589 --> 00:22:45,882
so I think it's time
we went home.
434
00:22:45,917 --> 00:22:48,141
After the excitements
of yesterday
435
00:22:48,176 --> 00:22:50,178
I'm sure we'd all
rather sleep on land,
436
00:22:50,213 --> 00:22:51,344
dry or otherwise,
437
00:22:51,379 --> 00:22:52,980
so I intend to make
for the nearest.
438
00:22:53,015 --> 00:22:54,199
Here, now look.
439
00:22:54,234 --> 00:22:55,348
Robertson Island.
440
00:22:55,383 --> 00:22:57,184
Now, we'll establish
a base there,
441
00:22:57,219 --> 00:22:58,986
then I'll take
a smaller party
442
00:22:59,021 --> 00:23:00,188
across here,
Graham Land
443
00:23:00,223 --> 00:23:01,354
to Wilhelmina Bay.
444
00:23:01,389 --> 00:23:03,391
Now, whalers from
Deception Island use this
445
00:23:03,426 --> 00:23:05,393
and it's our shortest
route to rescue.
446
00:23:05,428 --> 00:23:06,159
Right.
447
00:23:06,194 --> 00:23:07,360
Everything we need
448
00:23:07,395 --> 00:23:08,796
must be carried on the sledges.
449
00:23:08,831 --> 00:23:10,163
I'm therefore allowing each man
450
00:23:10,198 --> 00:23:12,400
only two pounds' weight
of personal possessions.
451
00:23:12,435 --> 00:23:14,602
That includes your diaries,
your shaving kit,
452
00:23:14,637 --> 00:23:15,403
your eating utensils.
453
00:23:15,803 --> 00:23:17,805
Everything else must go.
454
00:23:17,840 --> 00:23:19,006
I mean everything.
455
00:23:23,010 --> 00:23:24,212
It's of no use to us now.
456
00:23:28,216 --> 00:23:31,419
We can carry nothing
except what keeps us alive.
457
00:23:35,439 --> 00:23:37,859
And that includes animals,
I'm afraid.
458
00:23:37,894 --> 00:23:41,462
I'm sorry, Chippy,
no pets.
459
00:23:44,665 --> 00:23:47,067
This is the Bible,
presented to us
460
00:23:47,102 --> 00:23:49,470
by Her Majesty Queen Alexandra.
461
00:23:49,505 --> 00:23:50,889
I'm keeping three pages.
462
00:23:50,924 --> 00:23:52,273
This is one of them.
463
00:23:54,275 --> 00:23:57,879
"Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death
464
00:23:57,914 --> 00:24:04,685
I will fear no evil,
for Thou art with me... "
465
00:24:11,492 --> 00:24:13,494
Let's get on with it, boys.
466
00:24:44,325 --> 00:24:45,927
Are they with you?
467
00:24:45,962 --> 00:24:47,528
Yes, boss.
468
00:25:03,544 --> 00:25:05,111
Well done, boys.
469
00:25:05,146 --> 00:25:07,949
It's five minutes to 3:00,
so we're ahead of ourselves.
470
00:25:07,984 --> 00:25:08,714
We haven't even begun.
471
00:25:08,749 --> 00:25:10,351
It's McNeish, sir.
472
00:25:12,353 --> 00:25:13,554
Thank you, Frank.
473
00:25:15,556 --> 00:25:17,958
She won't stand
a chance out there.
474
00:25:17,993 --> 00:25:20,361
The dogs will
tear her to pieces,
475
00:25:20,396 --> 00:25:21,562
and you know it.
476
00:25:23,965 --> 00:25:25,967
Let me take her.
477
00:25:28,769 --> 00:25:31,938
She's a bloody he.
478
00:25:31,973 --> 00:25:34,375
I'll take her myself,
if you don't mind.
479
00:26:01,602 --> 00:26:04,805
My job now
is to make sure you all live-
480
00:26:04,840 --> 00:26:06,372
every single one of you.
481
00:26:06,407 --> 00:26:10,011
To do that, I cannot afford
to be sentimental.
482
00:26:10,046 --> 00:26:12,413
If I am, you will die.
483
00:26:12,813 --> 00:26:15,216
Die frozen, die starving,
die mad.
484
00:26:15,251 --> 00:26:16,782
I've seen it before.
485
00:26:16,817 --> 00:26:18,784
I do not intend to see it again.
486
00:26:18,819 --> 00:26:21,222
Now, it's been
brought to my attention
487
00:26:21,257 --> 00:26:22,788
that one or two people here
488
00:26:22,823 --> 00:26:26,027
may have picked up items
discarded by others yesterday.
489
00:26:26,062 --> 00:26:29,230
Don't look so worried,
boatswain.
490
00:26:29,265 --> 00:26:31,650
I have a confession to make.
491
00:26:31,685 --> 00:26:34,000
I am one of those guilty people.
492
00:26:34,035 --> 00:26:38,839
I've picked up a book
in the snow this morning.
493
00:26:38,874 --> 00:26:42,408
A poetry book- Robert Browning.
494
00:26:42,443 --> 00:26:44,879
I'm reminded of a line
from a poem of his
495
00:26:44,914 --> 00:26:47,246
called "Prospice. "
496
00:26:47,281 --> 00:26:55,690
"For sudden the worst
turns the best to the brave. "
497
00:26:57,291 --> 00:27:01,696
Let's make this our best,
shall we?
498
00:27:01,731 --> 00:27:02,862
Robertson Island!
499
00:27:02,897 --> 00:27:04,698
Robertson Island!
500
00:27:04,733 --> 00:27:06,465
Five miles a day!
501
00:27:06,500 --> 00:27:08,903
Five miles a day!
502
00:28:15,369 --> 00:28:16,604
Right there, you are.
503
00:28:18,672 --> 00:28:20,274
Can I have the next?
504
00:28:23,477 --> 00:28:25,913
Hudson and Macklin have already
scouted this floe.
505
00:28:26,313 --> 00:28:28,681
They reckon
it's over a mile square.
506
00:28:28,716 --> 00:28:30,718
Well, that should give us
some stability.
507
00:28:32,720 --> 00:28:34,722
Five miles a day
is obviously impossible,
508
00:28:34,757 --> 00:28:35,888
so we have two alternatives.
509
00:28:35,923 --> 00:28:37,890
Travel slow and risk
running out of food,
510
00:28:37,925 --> 00:28:40,728
or we stay here, wait
for the weather to get warmer,
511
00:28:40,763 --> 00:28:41,894
try to get out by boat.
512
00:28:41,929 --> 00:28:43,130
I think we could get
513
00:28:43,531 --> 00:28:44,732
some more supplies off the ship
514
00:28:44,767 --> 00:28:45,898
before she disappears
completely.
515
00:28:45,933 --> 00:28:47,935
That way we could preserve
the sledding rations.
516
00:28:47,970 --> 00:28:49,954
Good idea.
517
00:28:49,989 --> 00:28:51,904
Skipper?
518
00:28:51,939 --> 00:28:54,341
I think we should stay here
and see what happens.
519
00:28:54,376 --> 00:28:55,908
Very well.
520
00:28:55,943 --> 00:28:57,545
Tell the men we're going to stay
here for now,
521
00:28:57,580 --> 00:28:59,764
but I don't want
anybody digging in.
522
00:28:59,799 --> 00:29:01,949
We have to be ready
to move at any time.
523
00:29:02,349 --> 00:29:03,516
Frank, you take who you want.
524
00:29:03,551 --> 00:29:05,553
Get back to the ship
in the morning.
525
00:29:05,588 --> 00:29:06,771
No heroics.
526
00:29:06,806 --> 00:29:07,955
Yes, boss.
527
00:29:23,571 --> 00:29:25,172
I've got it.
528
00:29:26,774 --> 00:29:27,940
Marzipan.
529
00:29:27,975 --> 00:29:30,377
That does it,
I've gotten hungry now.
530
00:29:33,581 --> 00:29:34,747
Walnuts.
531
00:29:34,782 --> 00:29:35,983
Another weight
off me mind.
532
00:29:36,018 --> 00:29:37,149
Keep going!
533
00:29:37,184 --> 00:29:38,385
We're in
the right place.
534
00:29:40,788 --> 00:29:42,790
There's more there,
I'm sure of it.
535
00:29:58,806 --> 00:30:01,208
I've got no oven, so don't
go expecting any bread.
536
00:30:01,609 --> 00:30:03,611
It's hot, and that's the best
thing I can say about it.
537
00:30:03,646 --> 00:30:05,613
Go on, chef,
let's have it then.
538
00:30:07,615 --> 00:30:09,582
Oh, God, she's
bloody useless!
539
00:30:09,617 --> 00:30:11,584
Now the bloody bottom's
burned out!
540
00:30:11,619 --> 00:30:14,421
How can I bloody cook without
a bloody pot to cook in?
541
00:30:14,456 --> 00:30:16,824
Charlie, where
are you going?
542
00:30:16,859 --> 00:30:18,443
I'm bloody going home.
543
00:30:18,478 --> 00:30:20,027
This is bloody stupid!
544
00:30:20,062 --> 00:30:21,228
I've had enough.
545
00:30:46,086 --> 00:30:48,889
Look, this must be
dump camp.
546
00:30:48,924 --> 00:30:50,055
What?
547
00:30:50,090 --> 00:30:51,657
All our stuff.
548
00:30:51,692 --> 00:30:52,858
It's all here somewhere.
549
00:30:52,893 --> 00:30:55,696
Hundreds of pounds of it,
just thrown away-
550
00:30:55,731 --> 00:30:56,862
such a ruddy waste.
551
00:30:56,897 --> 00:30:59,265
You won't find
anything now.
552
00:30:59,300 --> 00:31:02,503
Ice melts, everything
sinks, ice freezes,
553
00:31:02,538 --> 00:31:04,122
it's gone-
simple as that.
554
00:31:04,157 --> 00:31:05,706
Someone's had a go. Look.
555
00:31:05,741 --> 00:31:06,872
Could be penguins.
556
00:31:06,907 --> 00:31:10,511
Penguins looking for gold
sovereigns, I presume.
557
00:31:10,546 --> 00:31:12,478
16 years I had
that bicycle.
558
00:31:12,513 --> 00:31:16,116
A Rudge-Whitworth- I won't
find one like it again.
559
00:31:16,151 --> 00:31:17,718
Come on.
560
00:31:27,728 --> 00:31:29,329
What are you doing?
561
00:31:29,364 --> 00:31:30,896
Looking for my film.
562
00:31:30,931 --> 00:31:32,898
It's down there, underwater.
563
00:31:32,933 --> 00:31:35,336
The cans are sealed,
so the water can't get at it
564
00:31:35,371 --> 00:31:36,936
but I can't reach.
565
00:31:36,971 --> 00:31:39,406
If you two blokes were to hold
my legs, I think I could.
566
00:31:39,441 --> 00:31:40,572
You're crazy.
567
00:31:40,607 --> 00:31:43,410
You'll freeze to death
if you go under there,
568
00:31:43,445 --> 00:31:44,977
if you don't drown first.
569
00:31:45,012 --> 00:31:49,416
Can't reach far enough
on my own.
570
00:31:49,451 --> 00:31:51,852
I'm not going without them.
571
00:32:05,466 --> 00:32:07,067
Pull!
572
00:32:10,671 --> 00:32:11,672
There's another one.
573
00:32:11,707 --> 00:32:12,638
She's on the move.
574
00:32:12,673 --> 00:32:15,075
Just don't worry,
I'll be quick.
575
00:32:28,288 --> 00:32:29,689
Where's he gone?
576
00:32:29,724 --> 00:32:31,091
I don't bloody know.
577
00:32:38,699 --> 00:32:39,900
Get him out. Come on!
578
00:32:39,935 --> 00:32:40,701
Pull!
579
00:32:43,504 --> 00:32:44,705
Let's get his
circulation going.
580
00:32:45,906 --> 00:32:46,672
She's going!
581
00:32:46,707 --> 00:32:47,873
Let's get him out.
582
00:32:47,908 --> 00:32:50,310
All right. Just get
the bloody film.
583
00:32:51,111 --> 00:32:53,514
Take the cans.
584
00:33:04,324 --> 00:33:05,926
Frank, we can't carry
any more weight.
585
00:33:06,326 --> 00:33:07,527
I'm not leaving
them behind.
586
00:33:07,562 --> 00:33:08,729
I have 28 lives
to consider.
587
00:33:08,764 --> 00:33:10,295
So have I!
588
00:33:10,330 --> 00:33:13,934
And one year of each of those
28 lives is in these pictures.
589
00:33:14,334 --> 00:33:15,501
What's the point of our survival
590
00:33:15,536 --> 00:33:17,538
if there's no record
of what's happened,
591
00:33:17,573 --> 00:33:18,704
and if we don't make it,
592
00:33:18,739 --> 00:33:20,741
then this will be all the life
that's left of us.
593
00:33:20,776 --> 00:33:22,307
Without these,
we've done nothing...
594
00:33:22,342 --> 00:33:25,145
except get lost like a bunch of
schoolgirls on a nature ramble.
595
00:33:27,147 --> 00:33:29,550
How many are there?
596
00:33:29,585 --> 00:33:31,517
520.
597
00:33:31,552 --> 00:33:33,954
Well, perhaps we
could take a box.
598
00:33:33,989 --> 00:33:34,720
Not enough.
599
00:33:34,755 --> 00:33:37,523
200- you make
the selection.
600
00:33:37,558 --> 00:33:40,360
100, and we make
the selection together. Deal?
601
00:33:40,395 --> 00:33:43,581
150.
602
00:33:43,616 --> 00:33:46,767
Deal?
603
00:33:48,769 --> 00:33:50,370
Deal.
604
00:33:55,175 --> 00:33:57,177
Penguins, two,
regarding cameraman
605
00:33:57,212 --> 00:33:58,779
with amorous expression.
606
00:33:58,814 --> 00:34:00,380
No more penguins.
607
00:34:01,982 --> 00:34:04,785
View of South Georgia,
slightly out of focus,
608
00:34:05,185 --> 00:34:06,752
sea captain in foreground.
609
00:34:06,787 --> 00:34:09,189
No, certainly not-
doesn't do him justice.
610
00:34:10,791 --> 00:34:13,193
Close shot- mad storekeeper
in silly hat.
611
00:34:13,228 --> 00:34:15,596
Staring at camera
with glazed expression.
612
00:34:15,631 --> 00:34:16,762
No, too depressing.
613
00:34:16,797 --> 00:34:18,799
Oh, wait, we have an obligation
to his mother.
614
00:34:18,834 --> 00:34:19,965
We'll keep it.
615
00:34:20,000 --> 00:34:23,203
Cantankerous old man standing
on prow of ship.
616
00:34:23,238 --> 00:34:26,406
Oh, you're right,
he does look miserable...
617
00:34:26,441 --> 00:34:28,373
and old.
618
00:34:28,408 --> 00:34:30,810
Cancel that career
as a Hollywood photographer.
619
00:34:30,845 --> 00:34:33,213
Put it in the public-
have-a-right-to-know box.
620
00:34:36,416 --> 00:34:37,583
When did you take this?
621
00:34:37,618 --> 00:34:42,039
First day we played football
on the ice.
622
00:34:42,074 --> 00:34:46,425
I never thought of her
as beautiful-
623
00:34:46,460 --> 00:34:49,663
always seemed dumpy, somehow;
heavy around the waist.
624
00:34:49,698 --> 00:34:52,065
Well, she's what I see now.
625
00:35:00,908 --> 00:35:04,111
First, I would like to pay
tribute to Chippy McNeish,
626
00:35:04,511 --> 00:35:06,113
whose hard work has contrived
627
00:35:06,513 --> 00:35:08,115
to give us a safer
and more seaworthy way home.
628
00:35:09,316 --> 00:35:10,918
Well done.
629
00:35:14,938 --> 00:35:18,550
I would like to christen them
today after three people
630
00:35:18,585 --> 00:35:22,162
without whose help we would
not be where we are today.
631
00:35:28,969 --> 00:35:31,737
TheStancomb-Wills
after my dear friend,
632
00:35:31,772 --> 00:35:35,375
Miss Janet Stancomb-Wills,
captained by Mr. Hudson.
633
00:35:38,178 --> 00:35:41,381
TheDudley Docker,under
the command of Captain Worsley.
634
00:35:46,653 --> 00:35:52,659
And theJames Cairn,
which I will myself command.
635
00:35:54,261 --> 00:35:56,263
No champagne, I'm afraid.
636
00:36:07,474 --> 00:36:09,476
She's going, boys.
637
00:37:22,015 --> 00:37:24,418
It's as though
she never existed.
638
00:37:24,453 --> 00:37:25,584
Nothing.
639
00:37:25,619 --> 00:37:28,822
Not even a dent
in the bloody ice,
640
00:37:28,857 --> 00:37:30,824
yet she was right here.
641
00:37:37,631 --> 00:37:41,600
"Out of whose womb came the ice,
642
00:37:41,635 --> 00:37:46,440
"And the hoary frost of heaven,
who hath gendered it?
643
00:37:46,475 --> 00:37:49,660
"The waters are hid
as with stone,
644
00:37:49,695 --> 00:37:52,846
And the face of the deep
is frozen. "
645
00:38:04,091 --> 00:38:05,292
Thank you for saving
the pictures.
646
00:38:08,095 --> 00:38:10,097
You were right.
647
00:38:11,298 --> 00:38:15,302
Without them, we'd
just be left with words...
648
00:38:15,337 --> 00:38:18,105
and they're not always enough.
649
00:38:29,316 --> 00:38:31,683
You start a fire
here at the bottom
650
00:38:31,718 --> 00:38:34,486
using a little wood and petrol
to get it going.
651
00:38:34,521 --> 00:38:37,524
Then you place the main blubber
container on top of that.
652
00:38:37,559 --> 00:38:40,527
This is heated by the fire,
the blubber starts to boil,
653
00:38:40,562 --> 00:38:41,693
spilling back into the fire
654
00:38:41,728 --> 00:38:43,730
increasing the intensity
of the heat.
655
00:38:44,931 --> 00:38:46,498
And the smoke.
656
00:38:46,533 --> 00:38:49,369
All we need now is something
to bloody cook on it.
657
00:38:49,404 --> 00:38:50,570
Yes.
Well done, Frank.
658
00:38:57,778 --> 00:38:58,578
Hudson!
659
00:39:00,180 --> 00:39:01,381
Distract her,
for God's sake.
660
00:39:05,018 --> 00:39:06,184
Not like that.
661
00:39:06,219 --> 00:39:07,821
Pretend to be a seal.
662
00:39:13,827 --> 00:39:14,828
Well, that didn't work.
663
00:39:14,863 --> 00:39:15,794
It just disappeared.
664
00:39:15,829 --> 00:39:17,831
That's because you
were waving your arms.
665
00:39:17,866 --> 00:39:18,597
Seals don't have arms.
666
00:39:18,632 --> 00:39:20,999
The don't wear
silly hats, either.
667
00:39:21,034 --> 00:39:24,638
You told me to distract it,
not to impersonate it.
668
00:39:26,239 --> 00:39:27,841
Look, there's another one.
669
00:39:29,042 --> 00:39:30,243
Right there.
670
00:39:31,445 --> 00:39:33,044
Cheetham.
671
00:39:33,079 --> 00:39:34,681
Whose is this?
672
00:39:34,716 --> 00:39:35,482
Vincent.
673
00:39:39,085 --> 00:39:40,687
Whose is this?
674
00:39:40,722 --> 00:39:42,289
Bakewell.
675
00:39:45,492 --> 00:39:46,292
Whose is this?
676
00:39:46,327 --> 00:39:47,093
McNeish.
677
00:39:48,695 --> 00:39:50,497
Whose is this?
678
00:39:50,532 --> 00:39:52,299
Blackborow.
679
00:39:54,701 --> 00:39:56,703
Whose is this?
680
00:39:58,305 --> 00:39:59,506
It's a trick, isn't it?
681
00:39:59,541 --> 00:40:00,707
What is?
682
00:40:01,107 --> 00:40:03,875
How you call them out?
683
00:40:03,910 --> 00:40:06,678
What are you
talking about?
684
00:40:06,713 --> 00:40:10,717
When you say, "Whose is this?",
it means it's a small portion,
685
00:40:10,752 --> 00:40:13,920
and when you say, "Whose
isthis?"it's a big one.
686
00:40:13,955 --> 00:40:17,088
Don't be ridiculous.
687
00:40:17,123 --> 00:40:18,325
Oh, you don't care, do you?
688
00:40:18,725 --> 00:40:19,491
You're the storeman.
689
00:40:19,526 --> 00:40:21,127
You can have what you like.
690
00:40:21,162 --> 00:40:23,129
How dare you say that?
691
00:40:23,164 --> 00:40:26,733
Shut up, Colonel!
692
00:40:26,768 --> 00:40:28,152
Blackborow.
693
00:40:28,187 --> 00:40:29,501
Skipper.
694
00:40:29,536 --> 00:40:31,538
You can choose
the names tomorrow.
695
00:40:31,573 --> 00:40:33,905
Me, sir?
696
00:40:33,940 --> 00:40:35,542
Now let's get
some sleep.
697
00:40:37,544 --> 00:40:40,347
Maybe it's the other way around.
698
00:40:48,355 --> 00:40:50,357
The ice is getting less stable.
699
00:40:50,757 --> 00:40:53,560
I think we should get closer
to the sea while we still can.
700
00:40:53,595 --> 00:40:54,726
We're organized.
701
00:40:54,761 --> 00:40:55,962
We could average two,
702
00:40:55,997 --> 00:40:57,128
maybe three miles a day.
703
00:40:57,163 --> 00:40:58,730
We'll never manage
all three boats.
704
00:40:58,765 --> 00:41:01,968
We'll have to walk in
relays to move two as it is.
705
00:41:02,003 --> 00:41:03,970
Do you think 28 men can
make it in two boats?
706
00:41:04,005 --> 00:41:05,136
Yes, I do.
707
00:41:05,171 --> 00:41:08,375
If there's no alternative,
they'll have to.
708
00:41:08,410 --> 00:41:09,541
We'll strike camp
tomorrow.
709
00:41:09,576 --> 00:41:10,977
The men were
looking forward
710
00:41:11,012 --> 00:41:12,379
to celebrating Christmas,
boss.
711
00:41:12,779 --> 00:41:14,346
Then we make tomorrow Christmas.
712
00:41:14,381 --> 00:41:16,783
I don't want to stay
here any longer.
713
00:41:16,818 --> 00:41:17,949
It isn't safe.
714
00:41:17,984 --> 00:41:20,352
Now, we'll have
a feast tomorrow,
715
00:41:20,387 --> 00:41:24,391
and everything that's not going
on the sledges can be eaten.
716
00:41:27,994 --> 00:41:31,162
?... Merry, gentlemen,
let nothing you dismay?
717
00:41:31,197 --> 00:41:36,768
? For Jesus Christ our Savior
was born on Christmas Day?
718
00:41:36,803 --> 00:41:40,807
? To save us all from Satan's
power when we were gone astray?
719
00:41:40,842 --> 00:41:46,012
? O tidings of comfort and joy,
comfort and joy?
720
00:41:46,047 --> 00:41:51,618
? O tidings of comfort
and joy.?
721
00:42:31,658 --> 00:42:33,660
McNEISH: It's ripping into the hulls.
722
00:42:33,695 --> 00:42:35,627
They'll not take
much more of it.
723
00:42:35,662 --> 00:42:37,664
What's he going to do
if we lose the cutter?
724
00:42:37,699 --> 00:42:39,265
We'll not get everybody
in as it is.
725
00:42:39,300 --> 00:42:41,633
Go to sleep, old man.
726
00:42:41,668 --> 00:42:43,703
Go and look
at the hulls.
727
00:42:43,738 --> 00:42:44,869
I'm not joking.
728
00:42:44,904 --> 00:42:46,906
Ah, you're all too bloody
terrified of him.
729
00:42:46,941 --> 00:42:48,908
That's enough!
730
00:43:33,053 --> 00:43:34,219
It's suicide.
731
00:43:34,254 --> 00:43:36,221
You can't fit 28 men
in two tiny boats.
732
00:43:36,256 --> 00:43:38,658
We're barely making 600 yards
an hour as it is.
733
00:43:38,693 --> 00:43:39,824
Another boat would kill us.
734
00:43:39,859 --> 00:43:41,861
We should have stayed
where we were,
735
00:43:41,896 --> 00:43:43,063
waited for the ice
to break up.
736
00:43:43,098 --> 00:43:45,065
And if it didn't?
737
00:43:45,100 --> 00:43:46,231
What then?
738
00:43:46,266 --> 00:43:47,467
He knows what he's doing.
739
00:43:47,502 --> 00:43:48,668
No, he doesn't.
740
00:43:49,069 --> 00:43:50,670
None of them know
what they're doing.
741
00:43:54,674 --> 00:43:55,875
Good evening, hoop tent.
742
00:43:55,910 --> 00:43:56,893
Evening, boss.
743
00:43:56,928 --> 00:43:57,842
Boss.
744
00:43:57,877 --> 00:44:00,280
Well done today.
745
00:44:00,680 --> 00:44:02,882
I know it was hard,
but thank you.
746
00:44:02,917 --> 00:44:04,801
Skipper says
we're going to have
747
00:44:04,836 --> 00:44:06,686
some better
weather tomorrow,
748
00:44:06,721 --> 00:44:07,704
so get some rest.
749
00:44:07,739 --> 00:44:08,688
Yes, sir.
750
00:44:08,723 --> 00:44:09,889
Sir.
751
00:44:12,292 --> 00:44:13,493
Carry on, then.
752
00:44:18,298 --> 00:44:20,500
Do you think he heard?
753
00:44:20,535 --> 00:44:22,702
Doesn't bloody listen.
754
00:44:27,507 --> 00:44:29,908
How are they?
755
00:44:29,943 --> 00:44:33,912
Tired, pretty fed up.
756
00:44:33,947 --> 00:44:37,150
I think we all feel
much the same.
757
00:44:37,185 --> 00:44:40,318
Wasn't much of a day.
758
00:44:40,353 --> 00:44:43,156
What'd we do, Buddha-
two miles?
759
00:44:43,191 --> 00:44:44,758
Mile and a half, I reckon.
760
00:44:47,160 --> 00:44:49,162
Well, let's hope
we do better tomorrow.
761
00:44:49,197 --> 00:44:51,164
Don't let it come down on you.
762
00:44:51,199 --> 00:44:52,365
To the side.
763
00:44:54,367 --> 00:44:55,969
Hold the back.
764
00:44:59,172 --> 00:45:00,338
Pull.
765
00:45:00,373 --> 00:45:01,574
Hold it at the back.
766
00:45:02,776 --> 00:45:03,977
Let it go, let it go.
767
00:45:09,182 --> 00:45:10,348
Push.
768
00:45:10,383 --> 00:45:12,385
Push astern.
769
00:45:13,586 --> 00:45:14,987
Whoa, whoa, it's caught.
770
00:45:15,022 --> 00:45:16,389
It's caught in the ice.
771
00:45:16,424 --> 00:45:17,190
And... strain.
772
00:45:20,393 --> 00:45:21,995
Take it straight!
773
00:45:28,401 --> 00:45:30,203
Ah, this is bloody stupid!
774
00:45:30,238 --> 00:45:31,970
She's being torn apart.
775
00:45:32,005 --> 00:45:34,407
Come on, keep at it,
we can get through this!
776
00:45:34,442 --> 00:45:36,810
I'm not doing it,
it's stupid.
777
00:45:36,845 --> 00:45:38,011
Look at the hull.
778
00:45:38,411 --> 00:45:40,013
You're supposed to be
captain of this cutter
779
00:45:40,048 --> 00:45:40,814
and you're tearing
her apart.
780
00:45:41,214 --> 00:45:42,380
He's right.
781
00:45:42,415 --> 00:45:44,617
We can't leave it here,
we have to go on.
782
00:45:44,652 --> 00:45:46,820
We can inspect any damage
when we make camp.
783
00:45:46,855 --> 00:45:48,021
Now get back to your position.
784
00:45:48,056 --> 00:45:48,421
Bring her around!
785
00:45:48,456 --> 00:45:50,023
No.
786
00:45:51,624 --> 00:45:52,425
That's an order.
787
00:45:52,826 --> 00:45:53,992
From who?
788
00:45:54,027 --> 00:45:56,029
From your captain.
789
00:45:56,064 --> 00:45:58,031
Captain of what?
790
00:45:58,431 --> 00:45:59,632
You've no ship.
791
00:45:59,667 --> 00:46:00,799
We've no ship.
792
00:46:00,834 --> 00:46:03,036
So we're no longer
under ship's articles.
793
00:46:03,071 --> 00:46:04,955
And therefore we're
under no compulsion
794
00:46:04,990 --> 00:46:06,840
to do anything
that's bloody stupid.
795
00:46:06,875 --> 00:46:08,406
And for your information,
796
00:46:08,441 --> 00:46:10,408
we're not being
paid, either.
797
00:46:10,443 --> 00:46:12,645
Get back to your positions,
all of you.
798
00:46:12,680 --> 00:46:14,848
We'll not be paid from the day she sank.
799
00:46:14,883 --> 00:46:16,414
No ship, no pay.
800
00:46:16,449 --> 00:46:17,650
Every sailor
knows that.
801
00:46:17,685 --> 00:46:18,817
"No ship, no pay"?
802
00:46:18,852 --> 00:46:20,053
I've never heard that before.
803
00:46:20,088 --> 00:46:21,071
Well, get yourself a copy
804
00:46:21,106 --> 00:46:22,055
of ship's articles, admiral.
805
00:46:22,090 --> 00:46:23,621
What is going on here?
806
00:46:23,656 --> 00:46:25,258
McNish here feels that
there are certain...
807
00:46:25,293 --> 00:46:26,459
Get these men back
to work, Captain.
808
00:46:26,494 --> 00:46:27,625
There's a base up ahead,
809
00:46:27,660 --> 00:46:28,461
Charlie's setting up
a tent.
810
00:46:28,496 --> 00:46:29,262
Now, move, and that's an order.
811
00:46:29,297 --> 00:46:30,428
You've no authority.
812
00:46:30,463 --> 00:46:32,831
Don't talk to me about
authority.
813
00:46:32,866 --> 00:46:35,668
Who gave you the authority to
have 20 men standing still here
814
00:46:35,703 --> 00:46:37,235
freezing?
815
00:46:37,270 --> 00:46:38,471
Who gave you the authority
to risk their lives
816
00:46:38,872 --> 00:46:40,073
while you discuss
what you think?
817
00:46:40,473 --> 00:46:42,475
You want to know why they're
doing what they're doing?
818
00:46:42,510 --> 00:46:43,641
Because I told them to.
819
00:46:43,676 --> 00:46:45,278
If you think that's wrong,
then you come me.
820
00:46:45,313 --> 00:46:46,845
The cutter's been
torn apart.
821
00:46:46,880 --> 00:46:48,882
I don't care about
the bloody cutters!
822
00:46:48,917 --> 00:46:50,849
I care about the bloody men!
823
00:46:50,884 --> 00:46:53,686
Their lives- that's what
I'm responsible for!
824
00:46:53,721 --> 00:46:54,888
McNISH:
Well, I'm responsible
825
00:46:54,923 --> 00:46:55,653
for my life, now,
826
00:46:55,688 --> 00:46:57,255
and that means
I don't have to accept
827
00:46:57,290 --> 00:46:59,292
what some bastard who plants
flags in snow for a living
828
00:46:59,327 --> 00:47:00,859
thinks I should do.
829
00:47:00,894 --> 00:47:02,495
We haven't got a ship,
we haven't got a contract.
830
00:47:02,530 --> 00:47:04,114
We don't have to do
what you say.
831
00:47:04,149 --> 00:47:05,663
I am the leader
of this expedition
832
00:47:05,698 --> 00:47:08,100
and your contract is with me,
not the bloody ship.
833
00:47:08,135 --> 00:47:10,503
Now, you do what I say
and I will keep you alive-
834
00:47:10,538 --> 00:47:12,871
and Iwillkeep you alive.
835
00:47:12,906 --> 00:47:15,708
But if you threaten
my expedition,
836
00:47:15,743 --> 00:47:17,944
the lives of my men...
837
00:47:17,979 --> 00:47:20,146
if you become the danger,
838
00:47:20,546 --> 00:47:22,949
then I will have no hesitation
in having you shot.
839
00:47:22,984 --> 00:47:25,316
McNISH:
Aye.
840
00:47:25,351 --> 00:47:27,353
Well, we know how much
you like that.
841
00:47:31,357 --> 00:47:33,760
Get back to your place, McNish.
842
00:47:33,795 --> 00:47:34,560
And you, Vincent.
843
00:47:34,961 --> 00:47:35,762
There's no other way.
844
00:47:40,166 --> 00:47:41,332
Don't think for one second
845
00:47:41,367 --> 00:47:42,969
that I would hesitate
to use this.
846
00:47:43,369 --> 00:47:45,772
Give him a hand behind,
will you, Mac?
847
00:47:48,174 --> 00:47:50,176
Right, let's get this boat
moving, shall we?
848
00:47:50,211 --> 00:47:51,743
There's a base
half a mile ahead.
849
00:47:51,778 --> 00:47:54,180
If we all pull together we can
be there in a couple of hours.
850
00:47:54,215 --> 00:47:55,381
Come on!
851
00:48:19,005 --> 00:48:21,372
As some of you
may know,
852
00:48:21,407 --> 00:48:27,013
Chippy and I had the opportunity
of a... few moments' discussion
853
00:48:27,048 --> 00:48:28,832
about your contract
of employment.
854
00:48:28,867 --> 00:48:30,542
There seemed
to be some confusion,
855
00:48:30,577 --> 00:48:33,399
which I would like
to straighten out.
856
00:48:33,434 --> 00:48:36,222
I have here a copy
of the contract
857
00:48:36,257 --> 00:48:37,641
which you have all signed,
858
00:48:37,676 --> 00:48:38,990
and I shall read
a part of it
859
00:48:39,025 --> 00:48:41,828
for the benefit of those who
seem not to have bothered.
860
00:48:41,863 --> 00:48:44,630
"All members of the crew,
without exception,
861
00:48:44,665 --> 00:48:46,597
"are to have
interchangeable duties
862
00:48:46,632 --> 00:48:49,801
"and to perform any duty
onboard, in the boats
863
00:48:49,836 --> 00:48:53,840
or on the shore as directed
by the master or owner. "
864
00:48:53,875 --> 00:48:55,807
That means, gentlemen,
865
00:48:55,842 --> 00:48:59,811
that you're under my command
until I release you,
866
00:48:59,846 --> 00:49:04,250
which will not be until
we have reached the home port.
867
00:49:04,285 --> 00:49:08,654
It also means that you
will be paid until that time
868
00:49:09,055 --> 00:49:12,258
with or without
the ship.
869
00:49:13,860 --> 00:49:15,862
Any questions?
870
00:49:17,063 --> 00:49:19,866
McNish?
871
00:49:21,868 --> 00:49:23,469
No.
872
00:49:23,504 --> 00:49:25,036
Sir.
873
00:49:25,071 --> 00:49:26,672
Very good.
874
00:49:28,274 --> 00:49:29,440
Well, then.
875
00:49:29,475 --> 00:49:31,843
If Charlie's ready for us,
876
00:49:31,878 --> 00:49:34,280
I think a little dinner is in order.
877
00:49:34,315 --> 00:49:35,882
Thank you.
878
00:49:41,087 --> 00:49:42,288
Is he all right,
do you think?
879
00:49:42,323 --> 00:49:44,655
No, I don't think he is.
880
00:49:44,690 --> 00:49:47,093
But he won't let
anyone see it.
881
00:49:47,128 --> 00:49:48,694
Leave him to me.
882
00:50:01,507 --> 00:50:02,708
What could he
have hoped to achieve
883
00:50:02,743 --> 00:50:04,310
by confronting me
like that?
884
00:50:04,345 --> 00:50:05,511
Is he mad?
885
00:50:06,312 --> 00:50:08,714
They're tired.
886
00:50:08,749 --> 00:50:11,117
It's hard...
887
00:50:11,517 --> 00:50:12,283
Grubs up, Captain.
888
00:50:12,318 --> 00:50:13,119
Should I tell the boss?
889
00:50:13,154 --> 00:50:14,320
No, leave him be.
890
00:50:14,355 --> 00:50:15,486
He's coming.
891
00:50:15,521 --> 00:50:16,922
But they've no
experience at this.
892
00:50:16,957 --> 00:50:18,289
Well, who does,
for God's sake?
893
00:50:18,324 --> 00:50:20,726
They think I'm doing this
for my own enjoyment?
894
00:50:20,761 --> 00:50:22,328
Our supplies are low,
our morale is low,
895
00:50:22,728 --> 00:50:23,529
if we don't move
we'll die.
896
00:50:23,564 --> 00:50:24,695
I know.
897
00:50:24,730 --> 00:50:26,732
But some of them
are starting to think
898
00:50:26,767 --> 00:50:28,351
that we're going
to die anyway,
899
00:50:28,386 --> 00:50:29,936
so what's the point
in moving.
900
00:50:29,971 --> 00:50:31,102
Who said that?
901
00:50:31,137 --> 00:50:32,338
Which of them said that?
902
00:50:32,373 --> 00:50:33,504
No one's saying it yet.
903
00:50:33,539 --> 00:50:35,141
It's what they're
starting to think.
904
00:50:35,176 --> 00:50:38,344
They're not going to die.
905
00:50:38,744 --> 00:50:41,147
I will not let them die.
906
00:50:41,182 --> 00:50:43,915
Do you understand?
907
00:50:43,950 --> 00:50:48,354
I will not let them
bloody die.
908
00:51:03,202 --> 00:51:04,368
We just didn't think
909
00:51:04,403 --> 00:51:07,171
that theEndurance
would be away for so long.
910
00:51:07,206 --> 00:51:09,609
We have an obligation to pay
the crew's families,
911
00:51:10,009 --> 00:51:14,013
but we expected the ship to be back in
South America by November at the latest.
912
00:51:14,048 --> 00:51:16,015
When do you run out
of funds?
913
00:51:16,050 --> 00:51:17,181
Next month.
914
00:51:17,216 --> 00:51:19,183
What about the Royal
Geographical Society?
915
00:51:19,218 --> 00:51:22,021
We only took half of the thousand
pounds that they offered us.
916
00:51:22,056 --> 00:51:24,824
Unfortunately, we promised not
to ask for the other half...
917
00:51:26,425 --> 00:51:27,992
in writing.
918
00:51:28,027 --> 00:51:30,795
Well, tell them that we've
changed our minds.
919
00:51:30,830 --> 00:51:34,834
These are families with children
and they are our responsibility.
920
00:51:34,869 --> 00:51:38,071
And I know that my husband
wouldn't allow them to suffer.
921
00:51:38,106 --> 00:51:41,274
Even �500, Lady Shackleton,
would only last four months.
922
00:51:41,309 --> 00:51:43,641
If we don't have news
very soon
923
00:51:43,676 --> 00:51:46,078
it means that they're
in trouble, doesn't it?
924
00:51:46,113 --> 00:51:48,045
I'm afraid it does.
925
00:51:48,080 --> 00:51:50,883
Well, perhaps the Royal
Geographical Society
926
00:51:50,918 --> 00:51:52,885
should start to worry
about that, too.
927
00:51:54,487 --> 00:51:57,290
The dogs won't make it across
this, let alone the boats.
928
00:51:57,325 --> 00:51:59,657
It's breaking up fast.
929
00:51:59,692 --> 00:52:02,495
We'll be on the water
soon enough.
930
00:52:02,530 --> 00:52:04,497
Perhaps we should
just wait.
931
00:52:04,897 --> 00:52:07,700
You noticed
anything unusual?
932
00:52:07,735 --> 00:52:09,667
No wildlife.
933
00:52:09,702 --> 00:52:12,069
Nothing for three days.
934
00:52:12,104 --> 00:52:14,507
We've about two day's
supply of meat left.
935
00:52:17,310 --> 00:52:20,713
We can't take the dogs with us
when we're in the boats.
936
00:52:20,748 --> 00:52:23,833
If we can't get any further
we should get rid of them.
937
00:52:23,868 --> 00:52:26,919
That should help us conserve
our meat supply at least.
938
00:52:29,322 --> 00:52:30,523
Let's get back.
939
00:52:37,730 --> 00:52:39,332
Boss.
940
00:52:40,533 --> 00:52:42,535
What about theStancomb-Wills?
941
00:52:42,570 --> 00:52:44,502
What about it?
942
00:52:44,537 --> 00:52:46,904
I could take a team
and go back for it.
943
00:52:46,939 --> 00:52:49,742
We haven't come that far,
could be our last chance.
944
00:52:49,777 --> 00:52:51,344
We might be able to pick up
some food as well.
945
00:52:51,379 --> 00:52:53,380
The ice is too dangerous.
946
00:52:53,415 --> 00:52:54,998
I'm not risking any lives.
947
00:52:55,033 --> 00:52:56,582
Find a way or make one.
948
00:52:56,617 --> 00:52:58,149
What?
949
00:52:58,184 --> 00:53:00,987
Something my father once said
to me, "Find a way or make one. "
950
00:53:01,022 --> 00:53:02,203
I think we could do it.
951
00:53:02,238 --> 00:53:04,657
If it's impossible,
we abandon it;
952
00:53:04,692 --> 00:53:06,259
we're no worse off.
953
00:53:12,265 --> 00:53:13,266
Push it...
954
00:53:13,301 --> 00:53:14,584
Hold it there!
955
00:53:14,619 --> 00:53:15,833
All right.
956
00:53:15,868 --> 00:53:18,271
And she's going, lads,
she's going.
957
00:53:18,306 --> 00:53:20,273
All hands! All hands!
958
00:53:41,894 --> 00:53:43,496
Why have we stopped?
959
00:53:43,531 --> 00:53:45,898
It's the boss.
960
00:53:51,103 --> 00:53:52,270
Boss's idea.
961
00:53:52,305 --> 00:53:54,307
Thought you gentlemen
might like a little refreshment.
962
00:53:54,342 --> 00:53:55,072
What is it?
963
00:53:55,107 --> 00:53:56,274
Don't you be rude, now.
964
00:53:56,309 --> 00:53:58,311
It's as fine a cup of tea
as you'll ever taste.
965
00:53:58,346 --> 00:53:59,111
Get it down you.
966
00:53:59,146 --> 00:54:00,713
Thank you.
967
00:54:01,914 --> 00:54:03,481
Well done.
968
00:54:03,516 --> 00:54:05,518
You're looking a little
overloaded, boatswain.
969
00:54:05,553 --> 00:54:06,684
It's our Christmas
dinner, boss.
970
00:54:06,719 --> 00:54:08,721
Bakewell and me left
most of ours behind.
971
00:54:08,756 --> 00:54:10,288
Did you now?
972
00:54:10,323 --> 00:54:12,725
Well, you'll make number three
tent happy tonight, won't you?
973
00:54:12,760 --> 00:54:13,891
Yes, boss.
974
00:54:13,926 --> 00:54:15,493
Thank you, boss.
975
00:54:15,528 --> 00:54:17,930
You're not going to let him get
away with that, are you? Sir?
976
00:54:17,965 --> 00:54:19,096
Relax, colonel.
977
00:54:19,131 --> 00:54:20,332
But that's
a personal supply.
978
00:54:20,367 --> 00:54:21,499
Well, didn't you
bring anything?
979
00:54:21,534 --> 00:54:23,936
No, because you said
that we shouldn't.
980
00:54:23,971 --> 00:54:25,938
Well... perhaps
you should have.
981
00:54:51,564 --> 00:54:52,730
Doesn't seem right
982
00:54:52,765 --> 00:54:54,767
after all the work they've done
to get us here.
983
00:54:54,802 --> 00:54:56,369
McNISH: Ah, you're wasting your breath.
984
00:54:56,404 --> 00:54:57,935
That bastard
doesn't care.
985
00:54:57,970 --> 00:54:59,572
If those old ladies
back in England
986
00:54:59,607 --> 00:55:00,738
who gave him all the money
987
00:55:00,773 --> 00:55:01,974
knew he was out here
shooting dogs,
988
00:55:02,009 --> 00:55:02,775
they'd shoot him.
989
00:55:02,810 --> 00:55:03,941
Aye.
990
00:55:03,976 --> 00:55:06,379
Well, maybe they'll
find us a cure.
991
00:55:08,381 --> 00:55:09,982
Come on, boy.
992
00:55:28,000 --> 00:55:31,237
McNISH:
Incredible.
993
00:55:33,239 --> 00:55:34,840
Best thing I've ever eaten.
994
00:55:38,844 --> 00:55:40,010
Who's that?
995
00:55:40,045 --> 00:55:42,012
Uh, it's Nelson.
996
00:55:42,047 --> 00:55:43,282
Well, turn him over,
he's getting burnt.
997
00:55:43,682 --> 00:55:44,483
He doesn't deserve that.
998
00:55:44,518 --> 00:55:46,851
Don't mix them up.
999
00:55:46,886 --> 00:55:49,321
I want to know
who I'm eating.
1000
00:55:51,323 --> 00:55:52,890
What?
1001
00:55:52,925 --> 00:55:56,128
It's not the eating, it's
the liking I object to.
1002
00:55:56,163 --> 00:55:57,763
The Chinese consider
it a delicacy.
1003
00:55:58,164 --> 00:55:58,964
Exactly.
1004
00:56:02,168 --> 00:56:03,369
Don't all look at me.
1005
00:56:03,769 --> 00:56:04,570
It's not my fault.
1006
00:56:04,970 --> 00:56:06,172
It's not you.
1007
00:56:06,572 --> 00:56:08,139
Can you feel anything?
1008
00:56:08,174 --> 00:56:10,976
The ice
- I felt a swell, I'm sure of it.
1009
00:56:11,011 --> 00:56:13,796
You're right,
it's moving.
1010
00:56:13,831 --> 00:56:16,582
We're back
at sea again, boys.
1011
00:56:23,389 --> 00:56:24,955
What can you see?
1012
00:56:24,990 --> 00:56:26,992
I can see something, but
it's hard to tell what it is.
1013
00:56:27,027 --> 00:56:28,594
What do you
think it is?
1014
00:56:28,629 --> 00:56:30,161
I think it's land.
1015
00:56:30,196 --> 00:56:33,399
According to your reckoning
this morning, we're here.
1016
00:56:33,434 --> 00:56:35,766
You were looking
northwest to here.
1017
00:56:35,801 --> 00:56:39,405
It's either Clarence Island
or Elephant Island.
1018
00:56:39,805 --> 00:56:41,006
I think it's
Elephant Island.
1019
00:56:41,041 --> 00:56:42,173
How far is that?
1020
00:56:42,208 --> 00:56:43,774
I'd say
two days' sailing.
1021
00:56:43,809 --> 00:56:45,811
Are all the boats packed
and ready to launch?
1022
00:57:33,058 --> 00:57:35,060
I feel like
a captain again.
1023
00:57:35,095 --> 00:57:36,627
What do you mean?
1024
00:57:36,662 --> 00:57:39,264
Well, this floe is about
as big as theEndurance.
1025
00:57:39,299 --> 00:57:41,867
Pull up some canvas,
I could sail her out of here.
1026
00:57:41,902 --> 00:57:45,070
You can start plotting
your course, sir.
1027
00:57:45,105 --> 00:57:47,838
She wouldn't last ten minutes.
1028
00:57:47,873 --> 00:57:50,276
She won't last more than a day
or two as it is.
1029
00:58:11,230 --> 00:58:13,232
Watchman, are you alert?!
1030
00:58:13,267 --> 00:58:15,234
Yes, boss.
1031
00:58:17,236 --> 00:58:18,837
She's starting to split.
1032
00:58:18,872 --> 00:58:20,804
Crack! Crack!
1033
00:58:20,839 --> 00:58:23,242
Get out, boys, get out!
1034
00:58:23,642 --> 00:58:24,843
Jesus Christ!
1035
00:58:30,449 --> 00:58:32,851
Man in the water!
1036
00:58:34,053 --> 00:58:35,219
Come on!
1037
00:58:35,254 --> 00:58:37,256
Give us some help!
1038
00:58:37,291 --> 00:58:38,857
Come on!
1039
00:58:40,459 --> 00:58:42,461
Come on!
1040
00:58:42,496 --> 00:58:44,428
Get him up.
1041
00:58:44,463 --> 00:58:45,629
You all right, man?
1042
00:58:45,664 --> 00:58:47,231
I lost my bleeding
out there!
1043
00:58:47,266 --> 00:58:50,834
I'm really sorry about that,
Holness, really sorry.
1044
00:58:50,869 --> 00:58:53,706
I'm not sleeping on a silly
iceberg again, that's for sure!
1045
00:59:08,520 --> 00:59:10,087
Everyone's clear.
1046
00:59:10,122 --> 00:59:12,890
We're out of the pack!
1047
00:59:12,925 --> 00:59:14,526
Well, thank God for that.
1048
00:59:14,927 --> 00:59:16,128
I didn't think
we stood a chance.
1049
00:59:16,163 --> 00:59:17,294
Who says we do?
1050
00:59:17,329 --> 00:59:19,296
We've been very lucky.
1051
00:59:19,331 --> 00:59:20,898
Head for theDocker.
1052
00:59:20,933 --> 00:59:22,534
We need the skipper
to take a sighting
1053
00:59:22,569 --> 00:59:23,736
while we still have the sun.
1054
00:59:41,353 --> 00:59:44,556
Well, how much closer
are we now?
1055
00:59:44,591 --> 00:59:45,775
We're no closer.
1056
00:59:45,810 --> 00:59:46,924
We're further away.
1057
00:59:46,959 --> 00:59:48,525
That's impossible!
1058
00:59:48,560 --> 00:59:51,764
No, no, it means that the ice
has been moving away from us,
1059
00:59:51,799 --> 00:59:53,182
not us moving away from it.
1060
00:59:53,217 --> 00:59:54,531
What's our course?
1061
00:59:54,566 --> 00:59:56,934
Nor'- nor'east.
1062
00:59:56,969 --> 00:59:58,570
Then we row.
1063
00:59:58,971 --> 00:59:59,772
Come on.
1064
01:00:04,176 --> 01:00:05,377
Jesus!
1065
01:00:05,778 --> 01:00:08,580
They don't know where we are
or where we're going.
1066
01:00:10,182 --> 01:00:12,584
Save your strength.
1067
01:00:20,993 --> 01:00:26,198
JOURNALIST The expedition is
without the funds for a relief party.
1068
01:00:26,233 --> 01:00:29,418
And the money left
by Sir Ernest Shackleton
1069
01:00:29,453 --> 01:00:32,604
to pay the dependents
of the men serving
1070
01:00:32,639 --> 01:00:34,571
is almost exhausted.
1071
01:00:34,606 --> 01:00:38,976
Unless theEndurancereaches
port within the next few days,
1072
01:00:39,011 --> 01:00:44,416
we are advised that arrangements
should be at once commenced...
1073
01:00:44,451 --> 01:00:49,822
for the organization of a relief
expedition to the Weddell Sea. "
1074
01:00:53,826 --> 01:00:56,428
If you can't pull,
get away from the oars.
1075
01:00:56,463 --> 01:00:59,031
It's making it harder
for everyone else.
1076
01:01:00,632 --> 01:01:02,234
Give me the oar, Colonel.
1077
01:01:11,443 --> 01:01:12,644
Perce, give me a hand.
1078
01:01:14,646 --> 01:01:15,447
I can't, sir!
1079
01:01:15,848 --> 01:01:16,648
I can't move my feet.
1080
01:01:16,683 --> 01:01:17,414
Stamp them.
1081
01:01:17,449 --> 01:01:18,650
Keep stamping them.
1082
01:01:18,685 --> 01:01:19,869
I'll help.
1083
01:01:19,904 --> 01:01:21,053
Take that.
1084
01:01:24,656 --> 01:01:26,223
It's his back.
1085
01:01:26,258 --> 01:01:27,459
All right, take my oar.
1086
01:01:27,860 --> 01:01:29,426
I'll look after him.
1087
01:01:29,461 --> 01:01:31,063
Wills! All well?
1088
01:01:31,463 --> 01:01:32,664
Will'sall well, sir!
1089
01:01:34,266 --> 01:01:36,633
Docker!
1090
01:01:36,668 --> 01:01:38,235
Are you well?
1091
01:01:38,270 --> 01:01:40,637
Docker'swell!
1092
01:01:40,672 --> 01:01:43,475
We could do with
some clean underwear.
1093
01:01:43,876 --> 01:01:46,643
I have some at home.
1094
01:01:46,678 --> 01:01:49,882
Tell my wife I'm on the way.
1095
01:01:55,487 --> 01:01:56,653
Here, take these.
1096
01:01:56,688 --> 01:01:58,690
Wear them till your hands
come back.
1097
01:01:58,725 --> 01:02:00,257
I'm all right.
1098
01:02:00,292 --> 01:02:01,894
Don't be such a bloody fool!
1099
01:02:01,929 --> 01:02:03,060
Take the bloody things
1100
01:02:03,095 --> 01:02:05,097
or I'll throw them
in the sea!
1101
01:02:05,132 --> 01:02:06,298
Thank you.
1102
01:02:10,702 --> 01:02:12,304
Come on!
1103
01:02:12,339 --> 01:02:13,906
Let's pull!
1104
01:02:16,708 --> 01:02:17,910
Pull!
1105
01:02:21,113 --> 01:02:22,314
Pull!
1106
01:02:23,515 --> 01:02:26,318
Pull!
1107
01:02:33,525 --> 01:02:37,329
MAN The prime minister
has had the enclosed letter
1108
01:02:37,364 --> 01:02:41,851
asking him to receive
a deputation about the necessity
1109
01:02:41,886 --> 01:02:46,338
of sending a relief expedition
for Sir Ernest Shackleton.
1110
01:02:46,373 --> 01:02:48,705
This does not seem
to be a matter
1111
01:02:48,740 --> 01:02:52,344
in which the prime minister
should take initiative,
1112
01:02:52,744 --> 01:02:56,348
and I have ascertained that the
Admiralty would not take it up,
1113
01:02:56,383 --> 01:02:58,315
so I'm writing to ask
if you think
1114
01:02:58,350 --> 01:03:01,153
the Royal Geographical Society
would wish to act
1115
01:03:01,188 --> 01:03:03,956
and perhaps, to make
representation to the Treasury.
1116
01:03:03,991 --> 01:03:07,559
Yours sincerely, Marsh.
1117
01:03:09,962 --> 01:03:11,964
Good morning.
1118
01:03:11,999 --> 01:03:13,530
Morning.
1119
01:03:13,565 --> 01:03:15,968
Is it time for breakfast?
1120
01:03:16,003 --> 01:03:17,534
Must be.
1121
01:03:17,569 --> 01:03:19,771
What do you think?
1122
01:03:19,806 --> 01:03:21,974
Tea or coffee?
1123
01:03:23,175 --> 01:03:24,376
I never can decide.
1124
01:03:24,411 --> 01:03:25,542
Drives the wife crazy.
1125
01:03:25,577 --> 01:03:28,380
She always has to make both
every morning.
1126
01:03:28,415 --> 01:03:29,999
Hit me.
1127
01:03:30,034 --> 01:03:31,583
What?
1128
01:03:33,185 --> 01:03:35,187
Hit me!
1129
01:03:39,191 --> 01:03:41,593
What have you got
under there?
1130
01:03:41,628 --> 01:03:43,160
Nothing.
1131
01:03:43,195 --> 01:03:45,597
Are you hiding food?
1132
01:03:51,203 --> 01:03:53,205
His feet are completely gone.
1133
01:03:53,240 --> 01:03:54,806
Frostbite.
1134
01:03:56,808 --> 01:03:58,010
I'm sorry.
1135
01:04:00,012 --> 01:04:02,614
Are you all right?
1136
01:04:02,649 --> 01:04:05,217
Yes, thank you.
1137
01:04:18,430 --> 01:04:20,832
Where's theDocker?
1138
01:04:20,867 --> 01:04:23,200
I don't know.
1139
01:04:23,235 --> 01:04:26,038
I can only see
theWills.
1140
01:04:28,840 --> 01:04:32,444
If that bastard is lost,
I'll kill him.
1141
01:04:33,645 --> 01:04:39,251
Worsley!
1142
01:04:42,854 --> 01:04:44,856
Worsley!
1143
01:04:49,261 --> 01:04:51,663
Frank, what's that?
1144
01:04:57,269 --> 01:05:00,037
It's land.
1145
01:05:00,072 --> 01:05:03,675
The stupid bugger's got us
to Elephant Island
1146
01:05:04,076 --> 01:05:06,078
and lost himself.
1147
01:05:18,890 --> 01:05:20,092
Skipper...
1148
01:05:21,693 --> 01:05:23,695
Skipper!
1149
01:05:25,297 --> 01:05:27,264
Is he dead?
1150
01:05:27,299 --> 01:05:28,900
No, he's still breathing.
1151
01:05:30,102 --> 01:05:31,703
Any sign of the others?
1152
01:05:32,104 --> 01:05:35,307
No, sir, must have
drifted apart in the night.
1153
01:05:35,342 --> 01:05:36,908
I'll take theWillsin first.
1154
01:05:36,943 --> 01:05:38,075
She's the lightest.
1155
01:05:38,110 --> 01:05:39,311
Charlie, get
your stuff together.
1156
01:05:39,711 --> 01:05:41,313
I want you and Frank
to come with me.
1157
01:05:41,348 --> 01:05:42,131
Blackborow!
1158
01:05:42,166 --> 01:05:42,879
Here, sir!
1159
01:05:42,914 --> 01:05:43,680
No one's ever
landed
1160
01:05:43,715 --> 01:05:45,316
on Elephant Island before.
1161
01:05:45,351 --> 01:05:46,883
As the youngest of the party,
1162
01:05:46,918 --> 01:05:48,570
you'll be the first
to step ashore.
1163
01:05:48,605 --> 01:05:49,736
Yes, sir.
1164
01:05:49,771 --> 01:05:51,773
Thank you, sir.
1165
01:05:51,808 --> 01:05:53,775
I'll wake him up.
1166
01:05:58,980 --> 01:06:00,381
What the hell
are you doing?
1167
01:06:00,416 --> 01:06:01,783
You want him awake,
don't you?
1168
01:06:04,186 --> 01:06:06,188
Skipper, we're on course.
1169
01:06:06,223 --> 01:06:07,754
We're at the island.
1170
01:06:07,789 --> 01:06:09,791
Keep her away four degrees.
1171
01:06:21,002 --> 01:06:22,569
Go on!
1172
01:06:22,604 --> 01:06:25,407
Come on, Blackborow,
you're the first.
1173
01:06:25,807 --> 01:06:27,208
Come on, man.
1174
01:06:27,243 --> 01:06:28,610
Give me a hand.
1175
01:06:34,616 --> 01:06:35,817
Get up, man!
1176
01:06:38,220 --> 01:06:39,786
What's wrong
with his feet?
1177
01:06:39,821 --> 01:06:42,224
He hasn't got any,
I don't think- frostbite.
1178
01:06:42,259 --> 01:06:43,425
Come on, boy.
1179
01:06:54,636 --> 01:06:57,238
Well, Perce, you were
the first person
1180
01:06:57,273 --> 01:06:59,841
to sit down on
Elephant Island anyway.
1181
01:06:59,876 --> 01:07:00,642
Yes, sir.
1182
01:07:01,042 --> 01:07:02,244
Thank you, sir.
1183
01:07:05,046 --> 01:07:06,613
Oh, isn't it
beautiful?
1184
01:07:06,648 --> 01:07:10,252
It's the most beautiful
bloody beach I've ever seen.
1185
01:07:10,287 --> 01:07:11,670
Charlie!
1186
01:07:11,705 --> 01:07:13,019
Yes, boss!
1187
01:07:13,054 --> 01:07:14,656
Have you got
your stove?
1188
01:07:14,691 --> 01:07:17,023
Yes, boss.
1189
01:07:17,058 --> 01:07:19,060
I think a little lunch
is in order.
1190
01:07:19,095 --> 01:07:21,027
All right, boss.
1191
01:07:21,062 --> 01:07:23,430
I'll go and see
what I can find.
1192
01:07:23,465 --> 01:07:26,668
EMILY The delay in
hearing from my husband
1193
01:07:26,703 --> 01:07:28,652
must be due
to weather conditions.
1194
01:07:28,687 --> 01:07:31,890
In any case, theEndurance
is sure to be short of coal
1195
01:07:31,925 --> 01:07:34,292
and is probably drifting
with the ice or...
1196
01:07:34,693 --> 01:07:35,859
traveling under sail.
1197
01:07:35,894 --> 01:07:38,296
"There is no doubt, however,
1198
01:07:38,697 --> 01:07:41,865
"that a relief ship should be
got ready without delay
1199
01:07:41,900 --> 01:07:45,504
and leave here in August at
the latest for the Weddell Sea. "
1200
01:07:45,539 --> 01:07:47,105
Do you think that means
she knows something?
1201
01:07:47,506 --> 01:07:49,908
It means that Perris isn't getting
anywhere with the government,
1202
01:07:49,943 --> 01:07:52,310
and he's trying to create
some public sympathy.
1203
01:07:52,345 --> 01:07:53,877
Because he needs more money.
1204
01:07:53,912 --> 01:07:57,516
Because, otherwise, there
won't be a relief expedition.
1205
01:07:57,551 --> 01:07:59,082
There's a war on, darling.
1206
01:07:59,117 --> 01:08:01,520
Antarctic explorers in the snow
aren't exactly
1207
01:08:01,555 --> 01:08:04,756
the government's priority at the moment.
1208
01:08:30,815 --> 01:08:32,417
How's Buddha?
1209
01:08:32,452 --> 01:08:34,019
Still in pain.
1210
01:08:34,419 --> 01:08:36,421
Not much to give him.
1211
01:08:36,456 --> 01:08:37,988
Thanks.
1212
01:08:38,023 --> 01:08:39,824
He's done some damage
to his spine.
1213
01:08:39,859 --> 01:08:42,144
I think there may be
an abscess.
1214
01:08:42,179 --> 01:08:44,505
And his hands are
badly frostbitten.
1215
01:08:44,540 --> 01:08:46,831
Apparently, he had
no gloves yesterday.
1216
01:08:47,232 --> 01:08:48,833
Blackborow and Greenstreet
are more cheerful,
1217
01:08:48,868 --> 01:08:50,400
but their feet are pretty bad.
1218
01:08:50,435 --> 01:08:52,437
They won't be going
anywhere for a while.
1219
01:08:52,472 --> 01:08:54,439
I'm afraid we'll all have
to be on the move.
1220
01:08:54,474 --> 01:08:55,640
What?
1221
01:08:56,041 --> 01:08:58,008
This beach is
too dangerous.
1222
01:08:58,043 --> 01:09:00,045
Frank and I looked
at the high-water marks
1223
01:09:00,080 --> 01:09:01,611
on the cliff.
1224
01:09:01,646 --> 01:09:03,213
When this weather
picks up,
1225
01:09:03,248 --> 01:09:06,051
the whole bloody beach
will be underwater.
1226
01:09:06,086 --> 01:09:08,053
Can't we get further
ashore anywhere?
1227
01:09:08,453 --> 01:09:10,055
I'd a look around
as well.
1228
01:09:10,090 --> 01:09:11,273
I don't think so.
1229
01:09:11,308 --> 01:09:12,422
Don't look so gloomy.
1230
01:09:12,457 --> 01:09:16,861
We're on land, we're safe,
we have food, we have water.
1231
01:09:16,896 --> 01:09:18,028
We're alive.
1232
01:09:18,063 --> 01:09:21,231
We'll find
another beach.
1233
01:09:21,266 --> 01:09:26,471
After today, nothing will be
hard ever again.
1234
01:10:10,515 --> 01:10:12,117
Morning, boss.
1235
01:10:12,152 --> 01:10:14,084
Charlie.
1236
01:10:14,119 --> 01:10:15,285
Did you sleep?
1237
01:10:15,320 --> 01:10:16,921
Oh, bloody tent
blew down.
1238
01:10:16,956 --> 01:10:18,523
How about you?
1239
01:10:18,558 --> 01:10:20,090
No.
1240
01:10:20,125 --> 01:10:21,291
How long do you reckon
1241
01:10:21,326 --> 01:10:22,527
we're going
to stay here then?
1242
01:10:22,927 --> 01:10:23,728
Not too long, I hope.
1243
01:10:24,129 --> 01:10:25,730
How about we make a start
with breakfast?
1244
01:10:25,765 --> 01:10:27,332
Come on,
I'll give you a hand.
1245
01:10:27,367 --> 01:10:28,533
Right, boss.
1246
01:10:40,545 --> 01:10:42,112
Rise and shine,
gentlemen.
1247
01:10:42,147 --> 01:10:44,949
Do us a favor
and fuck off, boss.
1248
01:10:45,350 --> 01:10:46,951
We're dead in here.
1249
01:10:46,986 --> 01:10:48,118
Come on.
1250
01:10:48,153 --> 01:10:49,319
I brought you
some milk.
1251
01:10:49,354 --> 01:10:51,321
I lost me gloves
in the night.
1252
01:10:51,356 --> 01:10:53,758
For all I know,
I lost me soddin' hands.
1253
01:10:53,793 --> 01:10:55,325
I just want to sleep now.
1254
01:10:55,360 --> 01:10:56,561
Get up, you bastard!
1255
01:10:56,596 --> 01:10:57,762
You're on me foot.
1256
01:10:58,163 --> 01:10:59,564
I'm not on
your bleeding foot.
1257
01:10:59,599 --> 01:11:00,965
I don't even know
where it is.
1258
01:11:01,000 --> 01:11:02,132
I doubt you do either.
1259
01:11:02,167 --> 01:11:04,169
All right, boss, I'll
have some of that milk.
1260
01:11:08,206 --> 01:11:09,773
Careful, boss,
we're a little muddy.
1261
01:11:09,808 --> 01:11:12,210
You wouldn't think
we'd be that warm, but we are.
1262
01:11:13,812 --> 01:11:15,013
Mack, how's Hudson?
1263
01:11:15,048 --> 01:11:16,214
He's in a lot of pain.
1264
01:11:16,614 --> 01:11:18,581
He has a large abscess
on his behind.
1265
01:11:18,616 --> 01:11:21,853
There's nothing much I
can do about it, but...
1266
01:11:21,888 --> 01:11:25,090
I've washed out as much
of the salt as I can.
1267
01:11:25,125 --> 01:11:26,656
Have you seen Hussey?
1268
01:11:26,691 --> 01:11:28,658
No, I thought
he was fine.
1269
01:11:28,693 --> 01:11:31,896
He's taking it rather badly,
I'm afraid.
1270
01:11:31,931 --> 01:11:33,463
Here.
1271
01:11:33,498 --> 01:11:35,100
Thanks, boss.
1272
01:11:49,114 --> 01:11:51,116
Chippy.
1273
01:11:53,918 --> 01:11:55,485
I suppose there's no way
1274
01:11:55,520 --> 01:11:58,723
we can make theCaird
more seaworthy without wood.
1275
01:11:58,758 --> 01:12:00,725
Who says
we don't have wood?
1276
01:12:00,760 --> 01:12:02,761
What do you want to do?
1277
01:12:02,796 --> 01:12:04,728
Make her unsinkable.
1278
01:12:04,763 --> 01:12:08,032
Cover her over, you
mean, and make a deck?
1279
01:12:08,067 --> 01:12:09,232
Yes.
1280
01:12:09,267 --> 01:12:10,834
But I suppose that's impossible.
1281
01:12:10,869 --> 01:12:14,472
Who's the carpenter
around here, you or me?
1282
01:12:17,675 --> 01:12:18,441
He hasn't slept
for days.
1283
01:12:18,476 --> 01:12:20,879
We'll put him in my tent
as he's no use.
1284
01:12:21,279 --> 01:12:24,482
I'm going to take a small group
of men on theCaird
1285
01:12:24,517 --> 01:12:26,049
to go and get help.
1286
01:12:26,084 --> 01:12:28,852
I was hoping you'd agree
to be one of them.
1287
01:12:28,887 --> 01:12:32,090
I better make sure she's
watertight then, right?
1288
01:12:32,125 --> 01:12:34,057
I can only take six men with me,
1289
01:12:34,092 --> 01:12:38,096
and so far, every one of you
who can stand has volunteered.
1290
01:12:38,496 --> 01:12:39,662
Except me, sir.
1291
01:12:39,697 --> 01:12:41,264
I'm not much use
on the boat.
1292
01:12:41,299 --> 01:12:43,301
Not much use
on the bloody planet.
1293
01:12:43,336 --> 01:12:44,720
Settle down now.
1294
01:12:44,755 --> 01:12:46,069
We're 870 miles away
1295
01:12:46,104 --> 01:12:48,471
from the whaling station
at South Georgia.
1296
01:12:48,506 --> 01:12:51,709
If we're lucky with the weather,
we'll be there in 12 days,
1297
01:12:51,744 --> 01:12:54,329
pick up a ship,
back here in under a month,
1298
01:12:54,364 --> 01:12:56,880
couple of bottles of brandy,
a few cigarettes.
1299
01:12:56,915 --> 01:12:59,317
We could have ourselves
a pretty bloody good winter.
1300
01:12:59,352 --> 01:13:01,719
'Course if any of you wanted
to go home as well,
1301
01:13:02,120 --> 01:13:03,321
that could be arranged.
1302
01:13:05,323 --> 01:13:07,725
I know those who remain
will have the harder task.
1303
01:13:07,760 --> 01:13:08,892
If we should not
come back,
1304
01:13:08,927 --> 01:13:10,929
you'll have to think
of another plan.
1305
01:13:10,964 --> 01:13:12,095
I've asked Frank Wild
1306
01:13:12,130 --> 01:13:13,296
to take charge
of the party
1307
01:13:13,331 --> 01:13:16,134
and the Doctors Macklin
and Mcllroy to stay behind
1308
01:13:16,169 --> 01:13:17,335
to tend the men
who are sick.
1309
01:13:17,370 --> 01:13:18,501
They've kindly agreed.
1310
01:13:18,536 --> 01:13:20,538
Now, with me,
I'm taking the Skipper,
1311
01:13:20,573 --> 01:13:21,739
who, over the last
few days,
1312
01:13:22,140 --> 01:13:24,542
has proved to us he's the
finest navigator on earth;
1313
01:13:24,577 --> 01:13:26,945
Chippy McNeish, who will
start work immediately
1314
01:13:26,980 --> 01:13:28,111
on theJames Caird;
1315
01:13:28,146 --> 01:13:30,113
Seaman McCarthy
and Seaman Vincent,
1316
01:13:30,148 --> 01:13:32,951
who gave me such a valuable
lesson in charm this morning.
1317
01:13:33,351 --> 01:13:35,353
Tom, I'd like you
to be with me as well.
1318
01:13:35,388 --> 01:13:36,519
Yes, boss.
1319
01:13:36,554 --> 01:13:40,158
Now, I want to leave in four
days, so there's plenty to do.
1320
01:13:40,193 --> 01:13:42,578
I'm afraid Charlie Green
isn't too well.
1321
01:13:42,613 --> 01:13:45,189
The doctors have ordered
a complete rest,
1322
01:13:45,224 --> 01:13:47,765
so I will need to appoint
a temporary chef.
1323
01:13:47,800 --> 01:13:49,584
Hussey, I'd like you
to take charge.
1324
01:13:49,619 --> 01:13:51,369
I'm asking Frank Hurley
to assist you.
1325
01:13:51,404 --> 01:13:52,587
Yes, boss.
1326
01:13:52,622 --> 01:13:53,736
Thank you.
1327
01:13:53,771 --> 01:13:56,574
I'd like to have taken you
with me in theCaird.
1328
01:13:56,609 --> 01:13:58,141
You've chosen
a good team.
1329
01:13:58,176 --> 01:14:00,543
You're the expedition
photographer, Frank.
1330
01:14:00,578 --> 01:14:03,381
I think it right that you
stay with the expedition.
1331
01:14:03,416 --> 01:14:05,748
In some ways, youare
the expedition.
1332
01:14:05,783 --> 01:14:09,387
I don't know what are
chances are in theCaird.
1333
01:14:09,422 --> 01:14:10,954
Evens at best, I suspect.
1334
01:14:10,989 --> 01:14:13,191
If we die,
then what we've done
1335
01:14:13,226 --> 01:14:15,393
lies with you
and your pictures.
1336
01:14:15,428 --> 01:14:17,012
You are our story.
1337
01:14:17,047 --> 01:14:18,561
If I don't come back,
1338
01:14:18,596 --> 01:14:21,799
I want to make sure there's
someone there to tell it.
1339
01:14:24,202 --> 01:14:25,803
I've drawn up
this letter.
1340
01:14:25,838 --> 01:14:27,405
It gives you back
the rights
1341
01:14:27,805 --> 01:14:30,208
to all your pictures
and your films if I die.
1342
01:14:31,826 --> 01:14:33,009
Thank you.
1343
01:14:33,044 --> 01:14:33,810
I appreciate it.
1344
01:14:33,845 --> 01:14:36,247
It's a trick, of course.
1345
01:14:37,448 --> 01:14:38,249
Sir?
1346
01:14:39,050 --> 01:14:41,853
I'm not intending to die.
1347
01:15:01,472 --> 01:15:03,039
Well... I suppose
1348
01:15:03,074 --> 01:15:05,877
that's the last
we'll see of them.
1349
01:15:07,879 --> 01:15:10,682
Fuck off, you shite.
1350
01:15:12,684 --> 01:15:13,885
Yes, master.
1351
01:16:01,966 --> 01:16:04,368
730 miles,
by my reckoning.
1352
01:16:04,403 --> 01:16:06,588
And all of it
like this.
1353
01:16:06,623 --> 01:16:08,699
This is
the easy part.
1354
01:16:08,734 --> 01:16:10,775
Let me give you
a hand.
1355
01:16:10,810 --> 01:16:11,941
Thanks.
1356
01:16:11,976 --> 01:16:13,578
Pass the pot,
will you?
1357
01:16:14,779 --> 01:16:16,180
Incredible.
1358
01:16:16,215 --> 01:16:17,582
So beautiful.
1359
01:16:18,783 --> 01:16:21,185
Imagine what people
would say in London
1360
01:16:21,220 --> 01:16:23,805
if one of them came
floating up the Thames.
1361
01:16:23,840 --> 01:16:26,391
They'd say, "If there's
an iceberg in London,
1362
01:16:26,426 --> 01:16:27,557
what the bloody hell
1363
01:16:27,592 --> 01:16:29,594
is happening in Scotland?"
1364
01:16:39,237 --> 01:16:41,239
It's a privilege to see
a master chef at work.
1365
01:16:41,274 --> 01:16:42,440
Whoa!
1366
01:16:44,042 --> 01:16:48,846
Cumberland sausage
with English mustard.
1367
01:16:48,881 --> 01:16:51,649
Um... macaroni cheese.
1368
01:16:53,651 --> 01:16:56,070
Pickled onion.
1369
01:16:56,105 --> 01:16:57,898
Venison pie.
1370
01:16:57,933 --> 01:16:59,691
Pork
and beans.
1371
01:17:00,091 --> 01:17:01,658
Hmm...
1372
01:17:01,693 --> 01:17:04,495
Scones with jam and cream.
1373
01:17:04,530 --> 01:17:07,298
Bread and butter pudding.
1374
01:17:07,333 --> 01:17:08,717
Roast potatoes.
1375
01:17:08,752 --> 01:17:10,101
Pig's trotters.
1376
01:17:12,537 --> 01:17:16,140
Marmalade pudding
and devonshire cream.
1377
01:17:16,175 --> 01:17:18,107
Dumpling.
1378
01:17:18,142 --> 01:17:19,744
What sort
of dumpling?
1379
01:17:19,779 --> 01:17:20,910
What do you think?
1380
01:17:20,945 --> 01:17:22,547
Bloody big sort
of dumpling.
1381
01:17:27,785 --> 01:17:29,186
Ready?
1382
01:17:29,221 --> 01:17:30,588
Up!
1383
01:17:42,200 --> 01:17:42,965
Starboard.
1384
01:17:43,000 --> 01:17:46,604
Pole 20, and 32 seconds.
1385
01:17:49,407 --> 01:17:50,808
McILROY:
I'm sorry, old man.
1386
01:17:50,843 --> 01:17:52,210
I have to have
a look at it.
1387
01:17:52,245 --> 01:17:54,610
Oh, it's very swollen.
1388
01:17:54,645 --> 01:17:57,048
Can you do
anything about it?
1389
01:17:57,448 --> 01:17:58,614
Although it's painful,
1390
01:17:58,649 --> 01:18:00,651
I don't think it's dangerous
at the moment.
1391
01:18:01,853 --> 01:18:03,454
Gently... Excuse me.
1392
01:18:03,855 --> 01:18:05,456
We need those pages.
1393
01:18:10,261 --> 01:18:12,463
93 miles since yesterday.
1394
01:18:12,498 --> 01:18:14,630
Let's hope the wind holds.
1395
01:18:14,665 --> 01:18:16,632
This left foot isn't
healing properly
1396
01:18:16,667 --> 01:18:19,504
and I think the toes
are becoming gangrenous.
1397
01:18:19,539 --> 01:18:21,070
Do you want to amputate?
1398
01:18:21,105 --> 01:18:23,707
I don't think there's
any alternative.
1399
01:18:23,742 --> 01:18:26,310
Nothing to worry
about, young man.
1400
01:18:26,345 --> 01:18:27,945
No, sir... I wasn't.
1401
01:18:32,383 --> 01:18:34,585
Something's changed.
1402
01:18:34,620 --> 01:18:36,788
Can you feel it?
1403
01:18:36,823 --> 01:18:37,588
I know...
1404
01:18:38,790 --> 01:18:40,591
She's heavier.
1405
01:18:40,626 --> 01:18:42,393
I know what it is.
1406
01:18:42,428 --> 01:18:43,559
Ice.
1407
01:18:43,594 --> 01:18:44,812
When I put this
over your face,
1408
01:18:44,847 --> 01:18:46,030
I want you
to breathe deeply.
1409
01:18:46,065 --> 01:18:47,265
Do you understand?
1410
01:18:47,300 --> 01:18:48,466
Yes, sir.
1411
01:18:48,900 --> 01:18:50,101
Ready?
1412
01:18:51,335 --> 01:18:54,138
Just hold that there,
would you, Frank?
1413
01:18:54,173 --> 01:18:55,339
Thank you.
1414
01:19:13,758 --> 01:19:15,760
McNEISH: There's lots
of damage to the deck.
1415
01:19:16,160 --> 01:19:18,162
We can't afford to let
any more water in.
1416
01:19:22,567 --> 01:19:24,569
Tom!
1417
01:20:19,056 --> 01:20:20,623
Bandages, please
1418
01:20:20,658 --> 01:20:22,660
and could you pass me
the mentholated spirits?
1419
01:20:29,550 --> 01:20:31,969
How much of that
stuff have you got?
1420
01:20:32,370 --> 01:20:33,135
Enough.
1421
01:20:33,170 --> 01:20:35,172
Enough for me to borrow some?
1422
01:20:36,424 --> 01:20:38,042
You're the boss.
1423
01:20:47,652 --> 01:20:51,289
? It's a lie,
a damned infernal lie?
1424
01:20:51,324 --> 01:20:53,656
? It's a lie?
1425
01:20:53,691 --> 01:20:55,292
? It's a lie, it's a lie,
it's a lie.?
1426
01:20:55,327 --> 01:20:56,894
? The lords that dwell
inside this place?
1427
01:20:57,295 --> 01:20:58,861
? lead very virtuous lives?
1428
01:20:58,896 --> 01:21:02,865
? Each one keeps a harem fair
of mermaids for his wives?
1429
01:21:02,900 --> 01:21:06,504
? Perhaps you don't believe me,
and at my words you've smiled?
1430
01:21:06,539 --> 01:21:08,906
? But I vow,
it's the gospel truth?
1431
01:21:08,941 --> 01:21:10,473
? just ask the bastard Wild?
1432
01:21:10,508 --> 01:21:14,912
? It's a lie,
a damned infernal lie?
1433
01:21:14,947 --> 01:21:16,479
? It's a lie?
1434
01:21:16,514 --> 01:21:18,115
? It's a lie, it's a lie,
it's a lie.?
1435
01:21:34,966 --> 01:21:37,368
The prime minister
wanted me to give this
1436
01:21:37,403 --> 01:21:38,970
to you personally.
1437
01:21:40,171 --> 01:21:41,372
What's this?
1438
01:21:42,573 --> 01:21:44,174
A committee.
1439
01:21:44,209 --> 01:21:45,741
A committee?
1440
01:21:45,776 --> 01:21:48,179
While the prime minister
does not consider the fate
1441
01:21:48,214 --> 01:21:49,780
of the trans-imperial
expedition
1442
01:21:49,815 --> 01:21:50,947
to be a government matter,
1443
01:21:50,982 --> 01:21:52,984
he nonetheless feels
a personal concern,
1444
01:21:53,019 --> 01:21:54,550
and therefore proposes
1445
01:21:54,585 --> 01:21:56,620
that a committee
of interested parties,
1446
01:21:56,655 --> 01:21:57,787
including representatives
1447
01:21:57,822 --> 01:22:00,024
of the board of trade
and the treasury
1448
01:22:00,059 --> 01:22:02,226
should meet and discuss
possible actions.
1449
01:22:02,261 --> 01:22:04,193
It's the middle of May.
1450
01:22:04,228 --> 01:22:06,595
If a ship is not crewed and
ready within eight weeks,
1451
01:22:06,630 --> 01:22:09,033
it won't be able to get through
the ice for another year,
1452
01:22:09,068 --> 01:22:12,703
by which time... we'll
be rescuing corpses.
1453
01:22:20,711 --> 01:22:22,513
Morning, boss.
1454
01:22:22,548 --> 01:22:24,032
Morning, skipper.
1455
01:22:24,067 --> 01:22:25,481
What's it like?
1456
01:22:25,516 --> 01:22:27,918
I think it's clearing for us.
1457
01:23:08,476 --> 01:23:09,693
Hello?
1458
01:23:10,895 --> 01:23:12,096
Hello?
1459
01:23:13,297 --> 01:23:14,899
Who is speaking?
1460
01:23:16,500 --> 01:23:17,701
Hello.
1461
01:23:22,907 --> 01:23:26,110
I'm sorry to call you.
1462
01:23:26,145 --> 01:23:27,276
This is...
1463
01:23:27,311 --> 01:23:29,278
I know who you are.
1464
01:23:29,313 --> 01:23:31,515
I know I shouldn't call.
1465
01:23:31,550 --> 01:23:33,717
I know that he'd be angry.
1466
01:23:34,919 --> 01:23:36,485
And me?
1467
01:23:36,520 --> 01:23:38,539
How would I be?
1468
01:23:40,958 --> 01:23:42,560
I- I-I'm sorry.
1469
01:23:42,595 --> 01:23:43,325
I'm sorry.
1470
01:23:43,360 --> 01:23:44,761
I shouldn't have.
1471
01:23:44,796 --> 01:23:46,163
Say what you wish.
1472
01:23:49,366 --> 01:23:52,570
You want to know if he's alive.
1473
01:23:52,970 --> 01:23:54,171
Yes.
1474
01:23:56,974 --> 01:24:00,978
You want to know if he's
breathing somewhere,
1475
01:24:01,013 --> 01:24:04,181
or lying in some cold,
hard chamber,
1476
01:24:04,582 --> 01:24:08,185
where no one can ever touch him.
1477
01:24:11,388 --> 01:24:13,756
Does that upset you?
1478
01:24:13,791 --> 01:24:16,594
Don't you ever think about it?
1479
01:24:20,197 --> 01:24:23,801
Are you surprised that I have
dreams about where he might be?
1480
01:24:25,402 --> 01:24:32,610
Or do you think somehow I know,
because I've sat here before...
1481
01:24:34,211 --> 01:24:40,217
waiting with no news,
long after the deadline is dead.
1482
01:24:41,418 --> 01:24:42,585
I'm very sorry.
1483
01:24:42,620 --> 01:24:45,022
I shouldn't have called you.
1484
01:24:48,225 --> 01:24:52,229
It's easier to cry when you
have no child to watch you.
1485
01:24:52,264 --> 01:24:54,048
I have a child.
1486
01:24:54,083 --> 01:24:55,833
His name is Victor.
1487
01:24:55,868 --> 01:24:56,634
He's seven.
1488
01:24:57,835 --> 01:24:58,601
I'm sorry.
1489
01:24:58,636 --> 01:25:01,038
I didn't know that.
1490
01:25:02,256 --> 01:25:03,474
No.
1491
01:25:09,880 --> 01:25:11,882
You want to know if he's alive.
1492
01:25:14,718 --> 01:25:15,885
Yes.
1493
01:25:15,920 --> 01:25:18,322
He is alive.
1494
01:25:19,123 --> 01:25:21,125
Oh, thank you.
1495
01:25:50,821 --> 01:25:52,823
So where are we now?
1496
01:25:52,858 --> 01:25:54,825
We're on
South Georgia.
1497
01:25:55,226 --> 01:25:58,028
But unfortunately,
the whaling station
1498
01:25:58,063 --> 01:26:00,848
is on the other side
of the island,
1499
01:26:00,883 --> 01:26:03,634
and there's a mountain
in between.
1500
01:26:04,835 --> 01:26:06,637
You shouldn't
have been allowed
1501
01:26:06,672 --> 01:26:08,439
to read a compass
on your own.
1502
01:26:16,847 --> 01:26:18,849
You think that we
could sell these
1503
01:26:18,884 --> 01:26:20,050
to the public?
1504
01:26:20,085 --> 01:26:20,816
What?
1505
01:26:20,851 --> 01:26:22,017
Baby albatross.
1506
01:26:22,052 --> 01:26:24,855
To the
gastronomic class,
1507
01:26:24,890 --> 01:26:26,822
albatross
a la mode.
1508
01:26:26,857 --> 01:26:28,058
Could be worth
something.
1509
01:26:28,093 --> 01:26:29,277
Albatross
� la Shackleton
1510
01:26:29,312 --> 01:26:30,426
would have
more impact.
1511
01:26:30,461 --> 01:26:32,463
Or � la Worsley...
sounds more French.
1512
01:26:32,498 --> 01:26:33,664
With fresh cream,
of course.
1513
01:26:35,266 --> 01:26:36,066
What's that?
1514
01:26:40,471 --> 01:26:42,838
We have to decide
what to do.
1515
01:26:42,873 --> 01:26:45,276
I think it would
be difficult
1516
01:26:45,311 --> 01:26:47,095
to launch theCaird.
1517
01:26:47,130 --> 01:26:48,844
So do I.
1518
01:26:48,879 --> 01:26:50,881
I think we have
to cross by land.
1519
01:26:50,916 --> 01:26:52,883
Those who can't walk
can stay here.
1520
01:26:52,918 --> 01:26:54,450
We'll come back for them.
1521
01:26:54,485 --> 01:26:56,452
Well, boatswain's
very bad,
1522
01:26:56,487 --> 01:26:58,906
and I don't think Chippy
could cope on his own.
1523
01:27:00,124 --> 01:27:02,526
Then we'll leave them
with McCarthy.
1524
01:27:04,928 --> 01:27:08,532
There are two points
in the adventure of the diver:
1525
01:27:08,567 --> 01:27:12,136
one, when a beggar,
he prepares to plunge,
1526
01:27:12,536 --> 01:27:16,540
one, when a prince,
he rises with his pearl.
1527
01:27:20,144 --> 01:27:22,546
Have you ever climbed
a mountain?
1528
01:27:22,946 --> 01:27:24,148
No.
1529
01:27:25,349 --> 01:27:26,950
Nor me.
1530
01:27:27,751 --> 01:27:30,154
The albatross
will be pleased.
1531
01:28:21,805 --> 01:28:23,440
We can't get down here.
1532
01:28:25,442 --> 01:28:27,044
Let's try further along.
1533
01:29:21,498 --> 01:29:23,866
Well, so much for cutting steps.
1534
01:29:23,901 --> 01:29:26,303
Maybe we could get further
on our asses.
1535
01:29:26,338 --> 01:29:27,722
We don't know
what's ahead.
1536
01:29:27,757 --> 01:29:29,232
There could be a precipice.
1537
01:29:29,267 --> 01:29:30,707
Not according
to the map.
1538
01:29:32,709 --> 01:29:35,546
Not according to the map.
1539
01:29:41,552 --> 01:29:42,753
Shall we?
1540
01:30:10,380 --> 01:30:12,347
How far have
we got?
1541
01:30:12,382 --> 01:30:13,984
Thousand feet,
perhaps more.
1542
01:30:14,019 --> 01:30:17,588
My trousers
are ruined.
1543
01:31:06,436 --> 01:31:07,638
Just a short one.
1544
01:31:09,239 --> 01:31:11,241
Must sleep for a moment.
1545
01:31:24,454 --> 01:31:25,621
Come on, come on!
1546
01:31:25,656 --> 01:31:26,857
You've had half an hour!
1547
01:31:26,892 --> 01:31:28,023
What?
1548
01:31:28,058 --> 01:31:30,460
You've had half
an hour of sleep.
1549
01:32:44,134 --> 01:32:46,937
Gentlemen, I should
like to welcome you
1550
01:32:46,972 --> 01:32:48,503
to this inaugural meeting
1551
01:32:48,538 --> 01:32:51,742
of the Trans-Antarctic
Expedition Relief Committee.
1552
01:33:04,154 --> 01:33:06,957
Time... what time is it?
1553
01:33:06,992 --> 01:33:08,590
About 7:00.
1554
01:33:08,625 --> 01:33:09,424
Exactly.
1555
01:33:09,459 --> 01:33:11,827
What time is it exactly?
1556
01:33:11,862 --> 01:33:14,297
7:00. It's just
before 7:00.
1557
01:33:14,332 --> 01:33:15,916
Why?
1558
01:33:15,951 --> 01:33:17,727
Listen.
1559
01:33:17,762 --> 01:33:19,503
For what?
1560
01:34:29,172 --> 01:34:32,175
I have to do
something.
1561
01:34:32,210 --> 01:34:35,178
There may be
women here.
1562
01:34:35,213 --> 01:34:36,344
What?
1563
01:34:36,379 --> 01:34:39,983
Can't go around with my
trousers flapping open.
1564
01:34:40,018 --> 01:34:42,786
Can... can you
lend me a hand?
1565
01:34:52,796 --> 01:34:54,798
Keep still.
1566
01:35:07,210 --> 01:35:10,013
The manager's house.
1567
01:35:45,649 --> 01:35:48,016
Is this...
1568
01:35:48,051 --> 01:35:50,854
the manager's house?
1569
01:36:51,147 --> 01:36:53,149
Do you know me?
1570
01:36:57,153 --> 01:37:04,361
My name... is
Ernest Shackleton.
1571
01:37:06,763 --> 01:37:10,767
We have lost our ship
1572
01:37:10,802 --> 01:37:14,771
and come over the island.
1573
01:37:18,775 --> 01:37:21,578
Ernest Shackleton,
my friend.
1574
01:37:24,381 --> 01:37:26,748
I'm afraid that
we smell a little.
1575
01:37:26,783 --> 01:37:30,787
This is a whaling station;
we all smell a little.
1576
01:37:32,389 --> 01:37:35,191
We've been away
so long.
1577
01:37:35,226 --> 01:37:37,994
Tell us about the war.
1578
01:37:38,029 --> 01:37:39,596
When did it end?
1579
01:37:39,631 --> 01:37:41,963
The war?
1580
01:37:41,998 --> 01:37:44,000
The war, my friend,
is not over.
1581
01:37:44,035 --> 01:37:45,035
They've gone mad.
1582
01:37:45,070 --> 01:37:46,036
Europe has gone mad.
1583
01:37:46,436 --> 01:37:48,838
They've killed millions
and millions of people.
1584
01:37:48,873 --> 01:37:52,842
It's a war like...
no other war.
1585
01:37:52,877 --> 01:37:55,245
Who is winning?
1586
01:37:55,645 --> 01:37:58,448
Well, whoever is left alive in the end.
1587
01:38:00,050 --> 01:38:01,651
Won't you sit down,
please, please.
1588
01:38:01,686 --> 01:38:04,019
Thank you.
1589
01:38:04,054 --> 01:38:09,259
I need to borrow a ship;
my men need help.
1590
01:38:09,294 --> 01:38:10,460
I need to borrow a ship.
1591
01:38:10,495 --> 01:38:11,626
Just sit, please.
1592
01:38:11,661 --> 01:38:12,862
You're safe now,
1593
01:38:13,263 --> 01:38:14,864
and your men
will be safe now.
1594
01:38:14,899 --> 01:38:17,084
Do you have a camera?
1595
01:38:17,119 --> 01:38:19,595
We should take a picture.
1596
01:38:19,630 --> 01:38:22,072
Don't worry
about that.
1597
01:38:22,107 --> 01:38:23,638
Just rest.
1598
01:38:23,673 --> 01:38:30,480
Frank would want us to take
a picture, wouldn't he?
1599
01:38:34,484 --> 01:38:35,684
Where's Marston?
1600
01:38:35,719 --> 01:38:39,322
If he isn't here,
he doesn't eat.
1601
01:38:52,969 --> 01:38:54,170
Shh-shh. Shh.
1602
01:38:56,172 --> 01:38:58,174
MAN
Ship!
1603
01:38:59,376 --> 01:39:03,380
Ship!
1604
01:39:05,382 --> 01:39:06,182
At last!
1605
01:39:07,384 --> 01:39:10,186
Ship!
1606
01:40:08,244 --> 01:40:10,646
Are you all well?
1607
01:40:10,681 --> 01:40:13,066
All well, boss!
1608
01:40:13,101 --> 01:40:15,878
We are all well!
1609
01:40:15,913 --> 01:40:18,655
We areallwell!
1610
01:40:24,661 --> 01:40:27,829
It took four separate attempts
in different ships
1611
01:40:27,864 --> 01:40:31,468
before Sir Ernest Shackleton
finally reached Elephant Island
1612
01:40:31,503 --> 01:40:34,235
on August 30, 1916-
1613
01:40:34,270 --> 01:40:38,675
four months and six days after
he had left on theJames Caird.
1614
01:40:41,878 --> 01:40:44,280
The steam tugYelcho
was totally unsuitable
1615
01:40:44,315 --> 01:40:45,847
for such a rescue
1616
01:40:45,882 --> 01:40:49,486
but somehow the ice cleared
and she reached the beach.
1617
01:40:49,886 --> 01:40:52,689
Worried that she might
be trapped in the ice,
1618
01:40:52,724 --> 01:40:55,492
Shackleton
did not even step ashore.
1619
01:41:00,697 --> 01:41:05,101
The crew of theEndurancehad a
hero's welcome in Punta Arenas.
1620
01:41:05,136 --> 01:41:07,103
Shackleton wrote to his wife
that day.
1621
01:41:07,138 --> 01:41:08,670
"I've done it.
1622
01:41:08,705 --> 01:41:11,072
"Damn the admiralty.
1623
01:41:11,107 --> 01:41:14,310
"Not a life lost,
and we have been through hell.
1624
01:41:14,345 --> 01:41:15,929
"Soon I will be home.
1625
01:41:15,964 --> 01:41:17,514
Then I will rest. "
1626
01:41:19,916 --> 01:41:22,719
There was to be little rest.
1627
01:41:22,754 --> 01:41:24,285
Within three months,
1628
01:41:24,320 --> 01:41:27,524
most of the crew had found
their way to the front line.
1629
01:41:27,559 --> 01:41:29,526
Shackleton was to return
to the Antarctic
1630
01:41:29,561 --> 01:41:32,694
one final time, in 1922.
1631
01:41:32,729 --> 01:41:35,532
Eight of theEndurancecrew
sailed with him,
1632
01:41:35,567 --> 01:41:37,899
including Frank Wild, Worsley,
1633
01:41:37,934 --> 01:41:40,702
the two doctors-
Mcllroy and Macklin-
1634
01:41:40,737 --> 01:41:45,942
Hussey and his banjo,
and Charlie Green as the cook.
1635
01:41:45,977 --> 01:41:48,562
Shackleton died
of a heart attack
1636
01:41:48,597 --> 01:41:50,873
as the ship reached
South Georgia.
1637
01:41:50,908 --> 01:41:53,114
On his wife Emily's instruction
1638
01:41:53,149 --> 01:41:55,116
Shackleton did not return
to England,
1639
01:41:55,151 --> 01:41:57,954
but was buried in the cemetery
at the whaling station
1640
01:41:57,989 --> 01:42:00,356
at Grytviken.
1641
01:42:20,777 --> 01:42:23,580
Captioned by Media Access
Group at WGBH access. wgbh. org
1642
01:42:24,305 --> 01:42:30,748
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org113037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.