All language subtitles for Secret.City.S02E05.WEBRip-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,005 --> 00:00:15,005 Dove sono i miei soldi? Dove sono le mie armi? Non puoi avere entrambi. 2 00:00:16,005 --> 00:00:18,805 Vai vicino a mia moglie e la tua vita sarà finita. 3 00:00:21,045 --> 00:00:24,845 Quattro giorni dopo Davoren Park, è stata uccisa con un'arma rubata. 4 00:00:24,925 --> 00:00:27,485 Hai avuto qualche Beretta 9mm nella tua cache? 5 00:00:27,965 --> 00:00:31,085 - Signore, abbiamo individuato il drone. - E il mattone dei dati? 6 00:00:31,165 --> 00:00:33,645 - Temo che non ci sia, signore. - Come è possibile? 7 00:00:33,725 --> 00:00:35,325 - Stanno mentendo, ok? - Chi sta mentendo? 8 00:00:35,685 --> 00:00:36,525 Dov'è? 9 00:00:36,605 --> 00:00:40,085 Se stai accusando Haqqani di hacking il tuo drone, lo avrebbero reclamato. 10 00:00:40,165 --> 00:00:42,245 Se invii truppe da combattimento nel Nord Waziristan, 11 00:00:42,325 --> 00:00:44,365 il mio governo lo tratterà come un atto di invasione. 12 00:00:44,445 --> 00:00:46,045 Gesù Cristo. 13 00:00:46,125 --> 00:00:48,405 Questa è l'imboscata casa sicura, non è vero? 14 00:00:49,845 --> 00:00:51,165 Sapevo che era una spia. 15 00:00:51,245 --> 00:00:54,325 C'è una frase di 20 anni per perdite di informazioni classificate. 16 00:00:59,565 --> 00:01:01,805 Se non lavori per l'aviazione, per chi lavori? 17 00:01:01,845 --> 00:01:05,445 Quindi, Pale Horse è stato eseguire missioni uccidere in Pakistan. 18 00:01:05,525 --> 00:01:07,205 Ecco perché gli americani sono qui. 19 00:01:07,285 --> 00:01:09,485 I dati ci dicono da dove ha avuto origine l'hack? 20 00:01:09,565 --> 00:01:12,285 - Il servizio segreto pakistano. - Gesù Cristo! 21 00:01:12,365 --> 00:01:16,645 - La nostra priorità è far uscire vivo Markson. - Dobbiamo lasciare che i negoziati si svolgano. 22 00:01:16,725 --> 00:01:19,125 Le opzioni diplomatiche sono una perdita di tempo con queste persone. 23 00:02:07,725 --> 00:02:10,285 - Che cosa? - Devo vedere Garrity, di persona. 24 00:02:11,325 --> 00:02:14,365 - Va bene, Cal, non è possibile. - Non mi fido di nessun altro. 25 00:02:14,845 --> 00:02:17,605 Dimmi qualunque cosa sia e prometto che lo prendo a Garrity. 26 00:02:17,845 --> 00:02:21,445 No. Solo lui. So che puoi farcela. Il tuo capo ha una leva. 27 00:02:22,765 --> 00:02:25,805 Nessuno ti lascerà vicino al Prime Ministro dopo quello che è appena successo. 28 00:02:26,325 --> 00:02:27,325 Che cosa? 29 00:02:27,605 --> 00:02:30,605 Quello ... il ragazzo. Il ragazzo in casa a Captains Flat. 30 00:02:32,365 --> 00:02:33,525 Cal, l'hai ucciso? 31 00:02:36,845 --> 00:02:38,405 Portami al cazzo di Garrity. 32 00:03:33,565 --> 00:03:34,565 Volevi vedermi? 33 00:03:43,245 --> 00:03:47,885 Ti sto informando su un lavoro. Sensibile, scomposto, per ora solo io e te. 34 00:03:48,725 --> 00:03:49,725 Ovviamente. 35 00:03:49,765 --> 00:03:52,245 Abbiamo intercettato i social media crittografati 36 00:03:52,325 --> 00:03:55,245 tra un agente locale sospetto e Pechino. 37 00:03:56,005 --> 00:03:58,445 Ho bisogno che tu faccia piena analisi forense sull'account dell'agente. 38 00:03:58,725 --> 00:04:01,005 L'agente è a conoscenza sono stati indagati? 39 00:04:25,685 --> 00:04:28,565 Gli Haqqani sanno dei piani degli Stati Uniti infiltrarsi nel loro territorio. 40 00:04:28,645 --> 00:04:31,365 Sanno l'accumulo di truppe, la base di Khost. 41 00:04:32,965 --> 00:04:36,565 Lo vogliono fermare o Markson è morto. Abbiamo 72 ore per individuarlo. 42 00:04:36,645 --> 00:04:38,045 Quel piccolo troll tossico. 43 00:04:38,685 --> 00:04:41,005 Tutto questo eccezionale sulla sicurezza nazionale 44 00:04:41,085 --> 00:04:43,525 e la vendita di Bailey i nostri segreti per l'intelligenza cinese. 45 00:04:44,325 --> 00:04:46,245 Lei deve averlo saputo La Cina darebbe via 46 00:04:46,325 --> 00:04:48,285 la posizione della casa sicura in Pakistan. 47 00:04:48,365 --> 00:04:51,605 - Gli Haqqani devono essere fermati. - Sai che non si tratta di Haqqani. 48 00:04:52,565 --> 00:04:55,725 Sono gli Stati Uniti a giocare a palla dura con il Pakistan, costringendoli a schierarsi. 49 00:04:55,805 --> 00:04:58,005 E noi? Da che parte siamo? 50 00:04:58,085 --> 00:05:00,725 Non sto seguendo ciecamente il Pentagono in un'azione 51 00:05:00,805 --> 00:05:04,405 - che sarebbe in antagonismo a uno stato nucleare. - Quattro australiani sono morti, Ewan. 52 00:05:04,485 --> 00:05:06,981 - E 'sulla testa del Pakistan. - La commissione mista sta indagando ... 53 00:05:07,005 --> 00:05:10,045 - Più parlano, meno possibilità ... - Abbiamo 72 ore per localizzarlo! 54 00:05:10,365 --> 00:05:13,245 Voglio che la nostra intelligenza parli a tutti, a chiunque. 55 00:05:13,805 --> 00:05:17,125 I sauditi. Mi sono imbattuto. Usa i loro contatti nei talebani se dobbiamo. 56 00:05:18,805 --> 00:05:23,205 Markson tornerà a casa, senza che nessuno provochi una guerra, Jim. 57 00:05:37,965 --> 00:05:40,125 I poliziotti stanno dicendo il suo nome era John Smith. 58 00:05:40,205 --> 00:05:43,005 Sì, quindi pensi che si stesse nascondendo? Tipo, da Cal? 59 00:05:43,485 --> 00:05:47,165 Tutto quello che ha fatto, contattandolo, Prendendo la mia pistola, tutto sembra pianificato. 60 00:05:47,525 --> 00:05:49,005 Pensi che sia pericolosa? 61 00:05:49,085 --> 00:05:51,405 Penso che sia disturbata e questo la rende pericolosa. 62 00:05:51,965 --> 00:05:55,565 Se ti contatta di nuovo, fammi sapere. Non lasciare che si avvicini al Primo Ministro. 63 00:05:58,405 --> 00:06:01,125 Hai avvertito la polizia federale e l'ufficio di Garrity? 64 00:06:01,205 --> 00:06:03,405 Si. Stanno aumentando la sua protezione. 65 00:06:03,845 --> 00:06:06,645 Ascolta, lei era il pilota di droni la notte è stato violato. 66 00:06:06,725 --> 00:06:08,285 E se lei sapesse qualcosa? 67 00:06:09,645 --> 00:06:13,605 Sì, beh, qualunque cosa ci sia da sapere, Lo scoprirò in quella riunione del comitato. 68 00:06:14,405 --> 00:06:17,565 Dal libro. Non sto mettendo un bersaglio sul retro del PM. 69 00:06:21,005 --> 00:06:23,805 Quindi abbiamo analizzato i record del registro di controllo 70 00:06:23,885 --> 00:06:27,565 dal mattone dei dati recuperato dal compromesso AOD Nove. 71 00:06:28,725 --> 00:06:30,645 Puoi vedere qui ... 72 00:06:34,245 --> 00:06:38,445 Questo è ... Questo è il compromesso. È allora che il drone è stato preso in consegna. 73 00:06:38,685 --> 00:06:40,685 Ora, i nostri cyber analisti hanno seguito le tracce 74 00:06:40,765 --> 00:06:44,165 la fonte dell'hack a un ISP di Islamabad 75 00:06:44,245 --> 00:06:50,245 e da lì, di nuovo al quartier generale del servizio segreto pakistano, l'ISI. 76 00:06:50,325 --> 00:06:54,325 - Uh, sembra tutto greco per me ... - Come fai a sapere che non era un server proxy? 77 00:06:56,645 --> 00:07:00,245 La maggior parte degli hacker, prendono provvedimenti non essere così facilmente identificabile, 78 00:07:00,325 --> 00:07:02,765 server proxy, routing cipolla, VPN anonima. 79 00:07:04,085 --> 00:07:09,485 Ad esempio, l'hacking dell'Ufficio di gestione del personale degli Stati Uniti, 80 00:07:09,565 --> 00:07:12,805 presumibilmente dalla Cina, è stato fatto attraverso server basati negli Stati Uniti. 81 00:07:12,885 --> 00:07:16,125 Come facciamo a sapere che non si tratta di una terza parte cercando di nascondersi dietro il Pakistan? 82 00:07:16,205 --> 00:07:18,925 O cercando di metterli nella linea di fuoco? 83 00:07:21,645 --> 00:07:25,445 Perché è il capo della difesa sussurrandoti all'orecchio, signor Lavelle? 84 00:07:25,525 --> 00:07:26,845 Non hai una risposta? 85 00:07:27,805 --> 00:07:30,965 - Signora Koutoufides, ero ... - Non puoi saperlo con certezza, vero? 86 00:07:31,045 --> 00:07:34,645 - Il membro si asterrà dal badgering. - Non sto infastidendo, Gaelene. 87 00:07:36,245 --> 00:07:38,005 Voglio solo il signor Lavelle per darmi una risposta 88 00:07:41,685 --> 00:07:45,485 Puoi vedere chiaramente firma digitale del nostro software 89 00:07:45,565 --> 00:07:49,565 incorporato nel flusso di informazioni e questa è una bandiera. 90 00:07:51,045 --> 00:07:52,165 È legittimo. 91 00:07:58,005 --> 00:08:02,845 20 agosto, Catriona Bailey inviata informazioni incorporate in Cina ... 92 00:08:03,405 --> 00:08:05,005 dettagliando una discussione di Gabinetto 93 00:08:05,085 --> 00:08:09,405 sulla limitazione delle informazioni satellitari degli Stati Uniti attività di raccolta a Pine Gap. 94 00:08:10,645 --> 00:08:15,565 Due giorni dopo, una visita lampo da un alto consulente militare americano, 95 00:08:15,645 --> 00:08:17,245 rallegrando tutti gli ottoni. 96 00:08:19,645 --> 00:08:21,325 17 ottobre. 97 00:08:22,445 --> 00:08:26,565 Bailey informa la Cina di un potenziale riapertura dei colloqui commerciali con l'India. 98 00:08:26,965 --> 00:08:30,565 Entro una settimana, gli Stati Uniti stanno conducendo i propri discorsi. 99 00:08:31,645 --> 00:08:37,205 In quasi tutti i casi, informazioni dato da Bailey a MSS in Cina ... 100 00:08:38,804 --> 00:08:40,605 è stato seguito da una risposta dagli Stati Uniti. 101 00:08:42,845 --> 00:08:44,965 Significa che stavano intercettando l'informazione? 102 00:08:45,924 --> 00:08:47,285 Senza dircelo. 103 00:08:48,445 --> 00:08:52,005 Sapevano che era una spia da anni. 104 00:08:52,085 --> 00:08:55,885 Se questo è vero, conoscevano la casa sicura in Miramshah era stato compromesso. 105 00:08:56,445 --> 00:08:58,005 E restò in attesa mentre era un'imboscata. 106 00:08:59,765 --> 00:09:00,765 Perché? 107 00:09:01,245 --> 00:09:02,485 Perché non ci hanno detto? 108 00:09:05,125 --> 00:09:06,685 Questo è un ottimo lavoro, William. 109 00:09:09,485 --> 00:09:10,885 Ma è speculazione. 110 00:09:12,365 --> 00:09:13,365 Mm. 111 00:09:15,645 --> 00:09:17,645 E se potessimo ottenere qualcosa di concreto? 112 00:09:21,365 --> 00:09:25,845 Qualsiasi sorveglianza delle autorità statunitensi violerebbe l'accordo di non-spia. 113 00:09:27,005 --> 00:09:29,365 Se si sbroglia, dovremmo lasciarti andare. 114 00:09:36,605 --> 00:09:37,965 Troviamo un altro modo. 115 00:09:45,325 --> 00:09:48,245 Deve aver fornito l'identificazione quando ha affittato la casa. 116 00:09:49,205 --> 00:09:53,125 Se potessi inviarlo a Karen Koutoufides ' ufficio, a nome del Primo Ministro. 117 00:09:57,645 --> 00:09:59,925 Ok, fantastico, ho capito. Grazie mille. 118 00:10:31,285 --> 00:10:34,125 Quindi, hai il tempo guardare le foto ... 119 00:10:41,765 --> 00:10:42,765 Che diavolo? 120 00:10:43,685 --> 00:10:45,245 Continua a scorrere. Diventa più caldo. 121 00:10:45,925 --> 00:10:48,405 - Sai chi ha inviato questo? - Numero bloccato. 122 00:10:48,485 --> 00:10:51,205 - Allora, cosa vogliono? - Nessuna idea. 123 00:10:51,285 --> 00:10:54,221 Se questi usciranno, assomiglieranno hai influenzato il processo di gara 124 00:10:54,245 --> 00:10:57,845 per la vecchia fabbrica di automobili e per questo motivo L'avanguardia ha capito, il tuo impianto solare. 125 00:10:57,925 --> 00:10:59,165 Mai chiamato Vanguard. 126 00:11:00,125 --> 00:11:02,125 La gara d'appalto è stata eseguita dal governo statale. 127 00:11:02,645 --> 00:11:06,205 Non si tratta veramente della verità. È un'ottica e sembra davvero male. 128 00:11:07,165 --> 00:11:09,005 Posso provare qualcuno e trova il numero 129 00:11:09,085 --> 00:11:12,405 - e fai un po 'di ricerca, ma ... - Sai cosa? 130 00:11:13,725 --> 00:11:16,285 Mi faccio sfondare ogni giorno in questo posto. 131 00:11:16,365 --> 00:11:18,285 È bello goderselo una volta ogni tanto. 132 00:11:19,645 --> 00:11:20,925 Circa... 133 00:11:21,565 --> 00:11:22,565 Hm. 134 00:11:25,085 --> 00:11:29,925 Quindi, John Smith, era un ... è un nome falso ed è un indirizzo falso. 135 00:11:30,005 --> 00:11:33,725 - Hai preso la fotografia della licenza? - Sì, ancora non lo riconosco, 136 00:11:33,805 --> 00:11:36,685 - ma potrei avere qualcosa che aiuti. - Va bene, ciao. 137 00:11:36,765 --> 00:11:38,445 Grazie per la sicurezza extra. 138 00:11:39,485 --> 00:11:41,285 Stavo solo passando informazioni. 139 00:11:41,365 --> 00:11:44,605 Se il pilota ha qualcosa, lo voglio. Capire? 140 00:12:03,405 --> 00:12:05,365 Sono scioccato ... davvero. 141 00:12:06,725 --> 00:12:09,565 Catriona Bailey era un grande sostenitore dell'Alleanza. 142 00:12:10,805 --> 00:12:14,765 Comprendi l'importanza di mantenere questo noto solo ai livelli più alti. 143 00:12:15,005 --> 00:12:18,565 - Intelligenza speciale. ECI. - Ovviamente. 144 00:12:19,125 --> 00:12:23,685 Questo è ciò che pensiamo dovrebbe essere informato e i protocolli per farlo. 145 00:12:26,565 --> 00:12:29,045 Facci sapere se non sei d'accordo con nulla. 146 00:12:30,245 --> 00:12:31,525 Farò in modo che sia fatto. 147 00:12:34,125 --> 00:12:37,285 Dici al Primo Ministro, abbiamo le spalle. 148 00:12:38,805 --> 00:12:39,805 Lo farò. 149 00:13:08,685 --> 00:13:11,845 Imposta la prima chiamata per le 9:00, Ora di Washington. 150 00:13:13,245 --> 00:13:14,645 Avrò bisogno di una linea sicura. 151 00:13:19,045 --> 00:13:21,685 È arrivato stamattina, tutto dai quartieri di Cal a Woomera. 152 00:13:21,765 --> 00:13:23,165 Oh grazie. 153 00:13:35,445 --> 00:13:36,565 Ti lascio ad esso. 154 00:13:37,445 --> 00:13:40,485 - Ehi, cos'è questo? - È una medaglia di galanteria. 155 00:13:42,845 --> 00:13:46,565 Stava aspettando di volare fuori da Tarinkot quando la base prese del fuoco di mortaio. 156 00:13:46,645 --> 00:13:50,445 Il suo SO è stato colpito. Sarei morto se Cal non avesse messo sotto pressione la ferita. 157 00:13:50,885 --> 00:13:54,005 Ma c'era un altro ragazzo su a due metri di distanza. Doveva fare una scelta. 158 00:13:54,765 --> 00:13:57,405 Quindi è rimasta con lei. L'altro ragazzo non ce l'ha fatta. 159 00:13:59,245 --> 00:14:00,445 Chi era il suo SO? 160 00:14:02,205 --> 00:14:06,325 Aveva una stella allora ... ma lo ha sempre avuto il suo occhio al primo premio. 161 00:14:15,605 --> 00:14:16,725 Lockwood. 162 00:14:16,805 --> 00:14:17,805 Ciao, signore 163 00:14:19,325 --> 00:14:20,325 Cal. 164 00:14:24,045 --> 00:14:26,965 Le persone ti stanno cercando. Siamo tutti preoccupati. 165 00:14:27,885 --> 00:14:31,045 Preoccupato per me, o preoccupato per quello che farò? 166 00:14:34,005 --> 00:14:35,765 Non ho dimenticato cosa hai fatto per me. 167 00:14:36,285 --> 00:14:38,285 Hai un modo divertente di mostrare apprezzamento. 168 00:14:38,685 --> 00:14:40,765 Stavo cercando di aiutarti, Cal. Lo sai, vero? 169 00:14:46,085 --> 00:14:47,085 Cal? 170 00:14:48,365 --> 00:14:49,365 Cal? 171 00:14:53,565 --> 00:14:56,125 Ti sei appena seduto a guardare quando sono venuti a prendermi? 172 00:14:57,685 --> 00:14:59,325 Mi hai mandato nella tana del leone 173 00:15:00,685 --> 00:15:02,725 Hanno cercato di distruggermi 174 00:15:02,805 --> 00:15:04,165 Non sapevo cos'altro fare. 175 00:15:20,725 --> 00:15:24,605 Cal ... fammi chiamare Joe. Lascia che ti aiuti. 176 00:15:26,885 --> 00:15:29,445 Troppo tardi per quello ... signore. 177 00:15:33,685 --> 00:15:34,725 Cal? 178 00:16:22,405 --> 00:16:24,125 Come ha fatto a vedere le fotografie? 179 00:16:24,965 --> 00:16:27,245 La busta era indirizzata a lui. 180 00:16:27,325 --> 00:16:29,085 Volevano che li vedesse. 181 00:16:29,165 --> 00:16:30,845 Arlo starà bene. 182 00:16:32,245 --> 00:16:34,445 Può trattare con sua madre fare sesso. 183 00:16:34,525 --> 00:16:37,005 La tua vita è la tua vita, Non ti sto giudicando. 184 00:16:37,725 --> 00:16:41,165 Ogni volta che voli fuori di qui, Arlo mi chiede, "Sta tornando?" 185 00:16:41,245 --> 00:16:43,005 E io dico: "Sì, certo che lo è. 186 00:16:43,085 --> 00:16:45,685 La mamma ha un lavoro importante fare a Canberra. " 187 00:16:46,565 --> 00:16:49,125 - Ma anche lui è importante. - Mamma. Mamma. 188 00:16:51,205 --> 00:16:54,525 Se lascio che questo mi arrivi, se cambio il modo in cui faccio le cose in qualsiasi modo ... 189 00:16:55,245 --> 00:16:56,685 Sono stato compromesso 190 00:16:56,765 --> 00:17:00,365 Ti sto solo chiedendo di pensare ad Arlo. 191 00:17:01,085 --> 00:17:04,765 È un bambino e non dovrebbe crescere così in fretta. 192 00:17:12,685 --> 00:17:13,685 F ... 193 00:17:20,285 --> 00:17:21,285 Sei arrivato 194 00:17:21,805 --> 00:17:22,805 Mm. 195 00:17:23,445 --> 00:17:27,565 Lo stesso posto di prima. Anzac Hall, sotto il Lancaster. 196 00:17:28,324 --> 00:17:29,445 Poco prima della chiusura. 197 00:17:31,445 --> 00:17:32,844 Assicurati di non essere seguito. 198 00:17:42,165 --> 00:17:43,885 Ho posto la tua posizione al comando degli Stati Uniti. 199 00:17:43,965 --> 00:17:46,445 Non si tireranno indietro sulla base di Khost o Kabul. 200 00:17:47,005 --> 00:17:50,685 Mi hanno informato che stanno salendo, aumentato trasporto a lungo raggio, 201 00:17:50,765 --> 00:17:54,005 aereo da ricognizione in Qatar e Diego Garcia. 202 00:17:54,085 --> 00:17:57,485 - Vogliono che ci uniamo a loro. - Truppe di terra, supporto aereo molto probabilmente. 203 00:17:58,485 --> 00:18:01,485 Non arriviamo da nessuna parte con l'intelligenza e stiamo finendo il tempo. 204 00:18:01,565 --> 00:18:03,525 Se gli Haqqani decidono di eliminare Markson, 205 00:18:03,605 --> 00:18:06,205 sarà difficile politicamente per noi rifiutare gli Stati Uniti. 206 00:18:06,485 --> 00:18:08,845 Quindi, l'azione militare statunitense sta andando per garantire la morte di Markson 207 00:18:08,925 --> 00:18:12,845 e saremo costretti a unirci loro? Siamo stati fottuti in entrambe le direzioni, 208 00:18:12,925 --> 00:18:14,805 senza nemmeno la cortesia di un reach-around. 209 00:18:18,485 --> 00:18:20,045 Ragazzi, puoi scopare? 210 00:18:31,045 --> 00:18:32,045 - Hey. - Hey. 211 00:18:35,045 --> 00:18:36,045 Così... 212 00:18:49,165 --> 00:18:50,925 Mi dispiace così tanto, Karen. È colpa mia. 213 00:18:55,445 --> 00:18:56,845 - Qualche idea su chi li ha mandati? - No. 214 00:18:57,965 --> 00:19:00,805 No, non li ho presi, quindi, chiunque sia, Presumo, ti sta prendendo di mira. 215 00:19:00,885 --> 00:19:02,525 Perché? 216 00:19:04,165 --> 00:19:07,965 L'unico conto sul tavolo è un emendamento al risarcimento per i marittimi. 217 00:19:08,045 --> 00:19:09,965 Questo non sta arrivando da un marinaio incazzato. 218 00:19:10,045 --> 00:19:11,365 Non me ne preoccuperei. 219 00:19:12,965 --> 00:19:17,365 Ma se lo sei, forse solo ... tieni la testa bassa per un po '. 220 00:19:19,245 --> 00:19:22,125 - Tieni la testa bassa per un po '? - Aspetta fino a che punto non sia finito. 221 00:19:26,525 --> 00:19:27,565 Mi piacerebbe ancora vederti. 222 00:19:29,365 --> 00:19:30,685 Le tende sono chiuse questa volta. 223 00:19:36,645 --> 00:19:40,485 Non penso sia una buona idea. 224 00:20:05,405 --> 00:20:07,685 Alex Berezin di Vanguard Energy ... 225 00:20:09,005 --> 00:20:10,605 Voglio sapere tutto di lui. 226 00:20:11,805 --> 00:20:13,165 - Che tipo di...? - Qualunque cosa. 227 00:21:17,445 --> 00:21:19,245 - La Beretta, dov'è? - Non ce l'ho. 228 00:21:21,725 --> 00:21:23,725 - Dovrei segnalarti. - Dovresti. 229 00:21:24,205 --> 00:21:25,565 Dovresti segnalarti. 230 00:21:26,765 --> 00:21:29,365 O cosa? Mi drogerai di nuovo? 231 00:21:37,005 --> 00:21:38,005 Si? 232 00:21:38,205 --> 00:21:42,605 Uh, quindi, John Smith, il suo vero nome è Connor MacPherson, precedentemente ADF. 233 00:21:42,965 --> 00:21:44,205 - MacPherson? - Mm-hm. 234 00:21:44,285 --> 00:21:47,605 Era un esperto IT, lavorando in segnali in Afghanistan, 235 00:21:47,685 --> 00:21:49,565 stessa ora Cal era lì. 236 00:21:49,645 --> 00:21:52,565 E poi se n'è andato poco dopo, sotto una specie di cloud. 237 00:21:52,645 --> 00:21:55,765 - Nessuno potrebbe darmi il quadro completo. - Cosa stai pensando? 238 00:21:56,285 --> 00:21:58,485 E se fosse stato lui chi ha hackerato il drone? 239 00:21:59,925 --> 00:22:03,365 Voglio dire, era sotto il controllo di Cal e poi quattro persone sono morte. 240 00:22:06,045 --> 00:22:08,325 E se fosse vendetta e questo è ... 241 00:22:09,685 --> 00:22:11,005 è per questo che l'ha ucciso? 242 00:22:14,245 --> 00:22:18,365 Non so perché Cal avrebbe fatto del male a nessuno. Questa non è la persona che conosco. 243 00:22:21,405 --> 00:22:24,005 Bene, nella mia esperienza, nessuno conosce mai veramente nessuno. 244 00:22:26,485 --> 00:22:27,485 Devo andare. 245 00:22:36,885 --> 00:22:37,885 Hai bisogno di aiuto, Cal. 246 00:22:37,925 --> 00:22:40,285 Non devi preoccuparti per me. Non l'hai mai fatto 247 00:22:40,365 --> 00:22:42,765 Aiuto corretto, non posso farlo più. 248 00:23:04,645 --> 00:23:07,805 - Voglio che tu faccia qualcosa per me. - Che cosa? 249 00:23:09,965 --> 00:23:11,245 Non tornare indietro. 250 00:23:11,325 --> 00:23:13,125 Non tornare mai e poi mai più. 251 00:23:25,205 --> 00:23:26,565 Le piaci, Sully. 252 00:23:28,085 --> 00:23:29,365 Non rovinare questo. 253 00:23:56,245 --> 00:23:57,325 Tutto stabilito? 254 00:23:57,405 --> 00:24:00,245 Cinque microfoni, omnidirezionali. Siamo coperti 360. 255 00:24:00,845 --> 00:24:04,285 ... distrutto L'industria tedesca e la sua volontà di combattere. 256 00:24:04,965 --> 00:24:06,525 Le perdite di aeromobili sono migliorate ... 257 00:24:10,645 --> 00:24:15,445 16 dicembre 1943, Lancaster G in George ... 258 00:24:16,685 --> 00:24:17,685 Eccoci qui. 259 00:24:25,325 --> 00:24:27,965 Come è stato il tuo volo? 260 00:24:28,845 --> 00:24:29,845 Economia. 261 00:24:31,605 --> 00:24:34,885 Cazzo di cibo. Ma piuttosto soddisfacente. 262 00:24:36,525 --> 00:24:38,085 Che cosa vuole tuo fratello? 263 00:24:40,845 --> 00:24:43,485 Visti per lui e la sua famiglia. 264 00:24:44,965 --> 00:24:45,965 No. 265 00:24:49,285 --> 00:24:50,365 Abbiamo bisogno di lui lì. 266 00:24:51,885 --> 00:24:55,045 - Abbiamo un'operazione in arrivo. - Non e possibile. 267 00:24:55,125 --> 00:24:58,925 Una volta che la sua famiglia se ne andrà, lui ... sarà in grande pericolo. IO... 268 00:24:59,925 --> 00:25:03,325 - Non penso che tu capisca ... - No, capisco. 269 00:25:04,445 --> 00:25:06,525 - Capisco la tua preoccupazione ... - Abbiamo bisogno di una faccia. 270 00:25:07,045 --> 00:25:11,845 So che non può essere facile per lui, per te, i bambini, sua moglie ... 271 00:25:13,205 --> 00:25:14,205 Posso offrirlo 272 00:25:14,725 --> 00:25:15,565 Consultare. 273 00:25:15,645 --> 00:25:19,245 Una volta che ci mettiamo tutti il terreno, proprio prima dell'operazione ... 274 00:25:20,685 --> 00:25:21,685 Consultare. 275 00:25:23,125 --> 00:25:24,405 ... faremo uscire la sua famiglia. 276 00:25:28,405 --> 00:25:29,325 Fatto. 277 00:25:29,405 --> 00:25:30,525 E lo tireremo fuori. 278 00:25:34,645 --> 00:25:36,365 Naakesh Rahimi. 279 00:25:37,005 --> 00:25:37,845 Afghani. 280 00:25:38,885 --> 00:25:43,205 Una pelle pulita, ma, fratello minore, ad Afshin Rahimi. 281 00:25:43,285 --> 00:25:46,005 Afshin è un comandante Haqqani di medio livello. 282 00:25:46,765 --> 00:25:49,805 Ultima posizione nota, Miramshah. 283 00:25:49,885 --> 00:25:52,365 Gli Stati Uniti stanno offrendo asilo per lui e la sua famiglia? 284 00:25:52,445 --> 00:25:55,485 L'unica spiegazione è Afshin ha lavorato con loro. 285 00:25:57,405 --> 00:25:58,845 È una talpa della CIA. 286 00:25:58,925 --> 00:26:01,605 Ora sappiamo perché non l'hanno fatto parlaci dell'imboscata della casa di sicurezza. 287 00:26:02,165 --> 00:26:04,445 Volevano proteggere identità del loro bene. 288 00:26:07,045 --> 00:26:09,245 Come sapevi dell'incontro con Buchanan? 289 00:26:10,685 --> 00:26:11,765 Il suo ufficio. 290 00:26:14,205 --> 00:26:15,525 L'errore è ancora lì? 291 00:26:16,885 --> 00:26:19,005 - Mm. - Dimmi dov'è esattamente ... 292 00:26:19,365 --> 00:26:21,485 e manderò qualcuno a sbarazzarmene. 293 00:26:25,205 --> 00:26:27,365 Porta questo al PM ... 294 00:26:27,445 --> 00:26:29,005 e resisti all'inferno. 295 00:26:36,005 --> 00:26:39,445 Trebuchet sta dicendo al comitato che lo hanno rintracciato in Pakistan. 296 00:26:39,925 --> 00:26:42,765 Ma stai dicendo potrebbe essere questo Connor MacPherson. 297 00:26:42,845 --> 00:26:44,965 - Sì, potrebbe essere. - E il pilota? 298 00:26:45,685 --> 00:26:47,005 Beh, non sono sicuro. 299 00:26:47,085 --> 00:26:49,365 Voglio dire, sto solo, uh ... speculando ... 300 00:26:49,445 --> 00:26:50,445 - KK? - Ma io... 301 00:26:51,285 --> 00:26:53,845 - Uh, quella ricerca che volevi che facessi? - Uh Huh? 302 00:26:55,325 --> 00:26:56,565 Oh, Harriet è stato informato. 303 00:26:56,645 --> 00:26:59,645 Uh, non è venuto fuori niente su Alex Berezin, ma Vanguard ... 304 00:26:59,725 --> 00:27:02,085 Ho dovuto passare attraverso una coppia di società fittizie offshore, 305 00:27:02,165 --> 00:27:04,445 ma alla fine, ho ottenuto alla casa madre. 306 00:27:07,045 --> 00:27:08,045 Trebuchet. 307 00:27:12,645 --> 00:27:16,765 Dobbiamo ricordare quel Pakistan ha essenzialmente protetto 308 00:27:16,845 --> 00:27:18,205 l'Haqqani per anni ... 309 00:27:18,765 --> 00:27:22,085 permettendo loro di operare con impunità dall'interno dei loro confini. 310 00:27:22,645 --> 00:27:26,365 Il generale Nazir era in un veicolo Haqqani, Dopotutto. 311 00:27:27,125 --> 00:27:31,605 Ora, questi sono terroristi spietati, responsabile di molti, molti morti, 312 00:27:31,685 --> 00:27:34,485 e sostenuto da un governo beneficiando della loro presenza. 313 00:27:35,765 --> 00:27:38,125 Pale Horse non ha creato problemi. 314 00:27:39,405 --> 00:27:41,165 Il problema era già lì. 315 00:27:41,645 --> 00:27:43,725 Ok, grazie, capo dei marescialli. 316 00:27:43,805 --> 00:27:45,821 Penso che ne abbiamo abbastanza ora per iniziare le deliberazioni ... 317 00:27:45,845 --> 00:27:47,085 Un minuto, Gaelene. 318 00:27:48,005 --> 00:27:52,125 Prima di considerare le richieste, lo farei come una revisione indipendente delle prove 319 00:27:52,205 --> 00:27:54,725 fornito al comitato dalla Trebuchet Corporation. 320 00:27:55,205 --> 00:27:58,445 I dati recuperati dal drone in crash, 321 00:27:58,525 --> 00:28:02,645 che, secondo il signor Lavelle, sostiene la loro affermazione 322 00:28:02,725 --> 00:28:06,325 che l'AOD Nine è stato violato dal servizio segreto pakistano ... 323 00:28:06,405 --> 00:28:09,725 Mi dispiace, Vicepresidente, ma ora non è il momento di fermarsi ... 324 00:28:09,805 --> 00:28:11,925 Questo non è in stallo, Jim. 325 00:28:12,765 --> 00:28:13,965 Questo è un fatto che controlla. 326 00:28:15,005 --> 00:28:16,085 Abbiamo ancora tempo. 327 00:28:16,925 --> 00:28:20,925 E abbiamo anche i nostri specialisti nella direzione dei segnali australiani. 328 00:28:21,005 --> 00:28:24,805 Ora, chiedo di verificare il materiale messo a nostra disposizione 329 00:28:26,565 --> 00:28:27,805 E se lo fanno? 330 00:28:28,125 --> 00:28:29,765 Quindi facciamo una raccomandazione. 331 00:28:41,245 --> 00:28:43,605 Ho ricevuto il tuo messaggio. Qual è l'emozione? 332 00:28:44,285 --> 00:28:45,365 Vieni dentro. 333 00:28:46,445 --> 00:28:48,885 - Cosa c'è, mamma? - Ho una sorpresa per te. 334 00:28:56,645 --> 00:28:59,045 Non ci capisco quasi mai uno qualsiasi degli amici di Harri. 335 00:28:59,125 --> 00:29:02,125 - Cosa hai detto, mamma? - Le piace tenerle per sé. 336 00:29:04,645 --> 00:29:05,805 Ciao, Harriet. 337 00:29:07,645 --> 00:29:10,645 Una cosa su Harriet, farebbe qualsiasi cosa per un amico. 338 00:29:11,925 --> 00:29:14,285 È andato veloce. Ne prenderò un altro. 339 00:29:21,765 --> 00:29:23,565 - Esci. - Chiama il tuo capo. 340 00:29:23,885 --> 00:29:26,661 - Voglio quell'incontro con Garrity. - So tutto di Connor MacPherson. 341 00:29:26,685 --> 00:29:27,685 Tu non sai nulla. 342 00:29:27,725 --> 00:29:29,605 - Chiamerò la polizia. - Non farlo. 343 00:29:34,445 --> 00:29:35,445 Eccoci qui. 344 00:29:45,765 --> 00:29:47,045 Che succede, Harri? 345 00:29:50,725 --> 00:29:52,205 - Tu chi sei? - Non abbiamo tempo. 346 00:29:52,285 --> 00:29:54,325 - Lo farò. - Tempo a cosa? 347 00:29:55,005 --> 00:29:57,365 - Harriet, parlami, per favore. - Va tutto bene, mamma. 348 00:30:04,285 --> 00:30:06,701 - Karen, sono Harriet. - È Joe. Hai chiamato il numero sbagliato. 349 00:30:06,725 --> 00:30:07,725 Aspetta. 350 00:30:08,085 --> 00:30:09,125 Mettilo sull'altoparlante. 351 00:30:22,765 --> 00:30:25,205 - Harriet? - Karen, ho bisogno che tu mi ascolti. 352 00:30:25,765 --> 00:30:28,045 Tu, uh ... Ti ricordi il pilota di droni? 353 00:30:28,405 --> 00:30:29,605 Sì. 354 00:30:29,685 --> 00:30:32,165 Lei ha bisogno per vedere subito Garrity. 355 00:30:32,245 --> 00:30:34,965 - Non succederà mai. - Dille di farlo accadere. 356 00:30:37,125 --> 00:30:38,845 Cosa ... Cosa sta succedendo, Harriet? 357 00:30:38,925 --> 00:30:40,485 È lì con te adesso? 358 00:30:40,565 --> 00:30:42,445 Karen, devi parlare con Garrity. 359 00:30:42,845 --> 00:30:45,045 - Di cosa si tratta? - Stasera. 360 00:30:46,685 --> 00:30:49,565 - È il primo ministro. - Richiama quando è finito. 361 00:30:50,045 --> 00:30:51,045 Appendere. 362 00:31:20,605 --> 00:31:22,285 Ecco cosa intendi fare. 363 00:31:22,925 --> 00:31:24,565 Lo dirai all'Haqqani 364 00:31:24,645 --> 00:31:27,765 ti rinuncerai all'identità della talpa della CIA in mezzo a loro ... 365 00:31:28,965 --> 00:31:30,885 e, in cambio, libereranno il caporale Markson. 366 00:31:34,005 --> 00:31:36,365 Ma quella sarebbe una condanna a morte per il nostro uomo. 367 00:31:36,445 --> 00:31:38,645 E i nostri uomini? Uno è già morto. 368 00:31:39,365 --> 00:31:41,845 L'altro è agganciato come un pollo in un nascondiglio di Haqqani. 369 00:31:42,365 --> 00:31:43,725 È sulla testa del tuo governo. 370 00:31:54,685 --> 00:31:57,045 Ho parlato dell'Alleanza in passato. 371 00:31:59,325 --> 00:32:04,405 Ho cantato dal libro degli inni su valori condivisi e legami di amicizia, 372 00:32:04,485 --> 00:32:06,845 ma l'amicizia non è nulla se è solo di nome. 373 00:32:06,925 --> 00:32:10,085 Deve essere sostenuto, per azione, per volontà politica! 374 00:32:12,125 --> 00:32:15,565 Ora, siamo stati lì, pronto a seguire, ogni volta che hai chiesto. 375 00:32:16,725 --> 00:32:19,045 E dove eri quando abbiamo davvero bisogno di te? 376 00:32:20,765 --> 00:32:22,885 Nel '62, nel '99. 377 00:32:23,485 --> 00:32:27,045 Dove sei ora? Knifing noi nella parte posteriore con una mano, 378 00:32:27,125 --> 00:32:29,765 tenendo l'altro fuori per chiedere aiuto allo stesso tempo? 379 00:32:32,605 --> 00:32:35,365 Vuoi essere nostro amico, Kip, poi cazzo avanti. 380 00:32:46,925 --> 00:32:49,485 Trasmetterò la tua richiesta, Primo Ministro. 381 00:32:50,165 --> 00:32:51,405 Sì, lo fai. 382 00:32:57,845 --> 00:32:59,125 Non lasciare nulla. 383 00:33:06,125 --> 00:33:07,485 Sì. 384 00:33:08,965 --> 00:33:09,965 Primo ministro. 385 00:33:32,445 --> 00:33:33,445 Karen? 386 00:33:34,805 --> 00:33:36,805 Il Carillon, alle 21:00 387 00:33:41,965 --> 00:33:42,965 Grande. 388 00:34:10,845 --> 00:34:14,485 Prendi le tue posizioni. Tieni le tue comunicazioni su sempre. Sei collegato a tutti. 389 00:34:15,845 --> 00:34:16,845 Cinque minuti. 390 00:34:58,325 --> 00:34:59,845 Mi dispiace aver dovuto farlo in questo modo. 391 00:35:06,725 --> 00:35:08,325 Dì a tua madre che non l'avrei mai ferita. 392 00:35:10,005 --> 00:35:11,005 Lei è carina. 393 00:35:13,845 --> 00:35:14,925 Lei è. 394 00:35:25,325 --> 00:35:26,405 Harriet ... 395 00:35:30,765 --> 00:35:31,765 Ero io. 396 00:35:36,245 --> 00:35:39,845 La casa a Davoren Park ... ero io. 397 00:35:41,885 --> 00:35:43,085 Connor ha fatto tutto il lavoro. 398 00:35:44,965 --> 00:35:47,565 Costruito un mattone di dati shadow per l'AOD Nine 399 00:35:47,645 --> 00:35:49,445 con istruzioni di missione identiche, 400 00:35:49,525 --> 00:35:51,485 fino all'attivazione del carrello di atterraggio 401 00:35:51,565 --> 00:35:54,445 e il drone è stato deviato a Davoren Park. Lo ha costruito. 402 00:35:56,445 --> 00:36:01,765 L'ho sostituito con l'originale l'asfalto a Woomera, ma è stata una mia idea. 403 00:36:11,085 --> 00:36:12,165 È tutto qui. 404 00:36:14,005 --> 00:36:16,325 Tutti i dati ... 405 00:36:16,405 --> 00:36:17,405 e la mia confessione. 406 00:36:28,285 --> 00:36:29,645 Cal, hai scelto quella casa? 407 00:36:31,405 --> 00:36:32,525 Hai scelto i Lambert? 408 00:36:33,765 --> 00:36:35,045 Dovevo scegliere da qualche parte. 409 00:36:35,765 --> 00:36:38,925 Stavamo uccidendo persone innocenti ogni giorno e a nessuno importava. 410 00:36:39,005 --> 00:36:42,405 E io ... pensavo ... l'unico modo in cui le persone prenderanno nota 411 00:36:42,485 --> 00:36:44,245 è se persone innocenti muoiono qui. 412 00:36:46,045 --> 00:36:47,285 Non me ne pento. 413 00:36:48,685 --> 00:36:49,685 Tranne per Connor. 414 00:36:51,245 --> 00:36:53,005 Non avrei mai dovuto coinvolgerlo. 415 00:36:53,085 --> 00:36:56,045 - Allora perché lo uccideresti? - Non l'ho fatto. 416 00:36:57,125 --> 00:36:58,165 Allora chi è stato? 417 00:37:12,005 --> 00:37:15,405 Trebuchet lo sta affermando L'intelligence pakistana ha hackerato il drone. 418 00:37:15,485 --> 00:37:17,485 Quindi, se l'hai fatto, questo significa che stanno mentendo. 419 00:37:18,805 --> 00:37:21,005 Hanno ucciso Connor per coprire la loro bugia? 420 00:37:23,925 --> 00:37:27,885 La guerra è solo un'opportunità per loro. Sono solo dollari. 421 00:37:27,965 --> 00:37:31,085 Ok, ma non stanno andando preoccuparsi delle tue ragioni, Cal. 422 00:37:31,165 --> 00:37:32,965 Hai commesso tradimento e omicidio. 423 00:37:33,045 --> 00:37:35,485 Esci e passi la tua vita in prigione. 424 00:37:35,565 --> 00:37:38,045 Lo so, ma devo. Questa volta, posso aggiustarlo. 425 00:38:03,845 --> 00:38:05,725 Controllo del bersaglio per vedere se è armata. 426 00:38:30,125 --> 00:38:31,125 Lei è pulita. 427 00:38:40,805 --> 00:38:43,125 Voglio una garanzia Cal andrà tutto bene, signore. 428 00:38:49,765 --> 00:38:51,245 Dipende da lei. 429 00:38:58,845 --> 00:39:01,525 Devo parlare con Garrity. So cosa sto facendo. 430 00:39:01,605 --> 00:39:03,005 Stai parlando con lui, Cal. 431 00:39:04,925 --> 00:39:06,645 Ma questo è il più vicino che riuscirai a ottenere. 432 00:39:16,965 --> 00:39:20,325 Hai detto che volevi la verità ... Ce l'ho. 433 00:39:22,485 --> 00:39:23,685 Su una USB. 434 00:39:26,485 --> 00:39:27,965 Tutte le prove di cui hai bisogno. 435 00:39:44,485 --> 00:39:46,045 - Cal, no. - Va bene. 436 00:39:46,125 --> 00:39:47,765 Lei ha un'arma. Prendilo! 437 00:39:49,965 --> 00:39:50,845 Colpo dell'obiettivo 438 00:39:50,925 --> 00:39:53,125 - Cessa il fuoco. - Stai giù. 439 00:39:53,405 --> 00:39:54,405 Merda. 440 00:39:57,525 --> 00:40:01,325 Medico immediato ... 441 00:40:01,405 --> 00:40:02,485 Cal? 442 00:40:03,045 --> 00:40:05,205 Prendi un medico! 443 00:40:05,285 --> 00:40:06,765 Resta con me, Cal. 444 00:40:08,365 --> 00:40:09,525 Resta con me, Cal. 445 00:40:13,725 --> 00:40:17,965 - Dillo ... Dillo a Garrity ... - Puoi dirglielo da solo. 446 00:40:19,605 --> 00:40:20,805 Starai bene, Cal. 447 00:40:24,565 --> 00:40:25,565 Cal. 448 00:40:26,245 --> 00:40:27,245 Cal! 449 00:40:33,765 --> 00:40:34,765 Dai. 450 00:40:36,245 --> 00:40:37,245 Andiamo, Cal. 451 00:40:38,405 --> 00:40:39,405 Dai. 452 00:40:41,005 --> 00:40:42,285 Dai, Cal. 453 00:40:45,085 --> 00:40:46,085 Resta con me. 454 00:40:47,805 --> 00:40:48,805 Dai. 455 00:40:53,685 --> 00:40:55,805 Sullivan! Toglilo! 456 00:40:56,285 --> 00:40:57,885 - Dai. - Andiamo, Joe. 457 00:41:07,805 --> 00:41:08,925 Scendi da me. 458 00:41:18,205 --> 00:41:20,325 Ho completato la mia valutazione sul mod Davoren Park. 459 00:41:20,845 --> 00:41:22,365 - Beh, mandalo via. - L'ho fatto. 460 00:41:22,805 --> 00:41:25,685 Dovrei dire che la mia raccomandazione è in contrasto con il tuo. 461 00:41:25,765 --> 00:41:27,725 Era un lavoro molto sofisticato, Thomas. 462 00:41:28,285 --> 00:41:30,565 Ma qualcuno sicuramente manipolato quei dati. 463 00:41:31,045 --> 00:41:32,725 La firma del timestamp non era corretta. 464 00:41:32,805 --> 00:41:34,685 Non c'era un salto indietro a un server a Islamabad. 465 00:41:34,725 --> 00:41:36,125 La mia valutazione rimane la stessa. 466 00:41:36,845 --> 00:41:41,045 Il drone hack è stato un atto di aggressione Pakistan, un attacco al nostro suolo sovrano. 467 00:41:41,125 --> 00:41:44,285 Su quale base possibile fai questa valutazione? 468 00:41:46,805 --> 00:41:48,205 È tutto nel file che ho inviato. 469 00:42:01,445 --> 00:42:02,565 Dov'è Mina? 470 00:42:04,565 --> 00:42:06,165 Non guardi le notizie? 471 00:42:11,765 --> 00:42:14,405 Come pensi che funzioni? Non posso riprenderli. 472 00:42:14,485 --> 00:42:16,845 Potremmo ottenere 20 anni di cazzo per questo. 473 00:42:17,765 --> 00:42:18,765 No. 474 00:42:19,685 --> 00:42:22,245 Non so quanti. I ... 475 00:42:22,965 --> 00:42:24,765 Forse 200 Beretti. 476 00:42:25,685 --> 00:42:26,925 Gesù. 477 00:42:28,285 --> 00:42:30,645 Sono sepolti nel sistema. Nessuno lo saprà. 478 00:42:31,845 --> 00:42:36,045 - Non posso vivere così, William, per favore. - Hai rubato delle cazzo di armi ADF, Helen. 479 00:42:36,125 --> 00:42:39,405 È corte marziale Questo è tradimento. 480 00:42:53,645 --> 00:42:56,805 Che prova, Jim? Perché voleva vedermi così male? 481 00:42:56,885 --> 00:42:59,445 Chi ha dato l'ordine di sparare? Ha detto che aveva delle risposte. 482 00:43:00,685 --> 00:43:03,325 Hai visto i suoi dischi. Aveva molti problemi. 483 00:43:06,805 --> 00:43:08,565 Avrò bisogno della stanza, Karen. 484 00:43:09,365 --> 00:43:10,445 Sì, Primo Ministro. 485 00:43:20,765 --> 00:43:22,285 Ho una posizione su Markson. 486 00:43:23,365 --> 00:43:25,565 Gli Stati Uniti stanno inviando una task force prenderlo. 487 00:43:30,965 --> 00:43:32,165 Cosa mi sono perso? 488 00:43:32,925 --> 00:43:34,005 È un buon risultato 489 00:43:39,565 --> 00:43:42,445 Bene, congratulazioni. Il comitato congiunto può ora segnalare ... 490 00:43:42,525 --> 00:43:44,245 Devo rispondere a questo. 491 00:44:25,925 --> 00:44:27,325 Joe? Ehi, Joe. 492 00:44:28,125 --> 00:44:29,925 Joe? Joe. 493 00:44:31,045 --> 00:44:34,045 Fai un bel respiro profondo. Ecco qua. 494 00:44:34,605 --> 00:44:36,165 - Oh, cazzo. - Hai ragione. 495 00:44:36,245 --> 00:44:37,685 - Fanculo. - Hai ragione. 496 00:44:40,645 --> 00:44:41,765 Stai bene. 497 00:44:44,965 --> 00:44:46,005 Sono così dispiaciuto. 498 00:44:52,605 --> 00:44:54,405 - No... - Va bene. 499 00:45:09,805 --> 00:45:10,805 Tutto ordinato? 500 00:45:13,085 --> 00:45:14,365 Credo di sì. 501 00:45:18,565 --> 00:45:19,965 C'è ancora una fine libera. 502 00:45:23,805 --> 00:45:25,005 Ci penserò. 503 00:45:25,965 --> 00:45:26,965 Buono. 42023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.